Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:04,047
She can't touch you
on her own. Run. Run!
2
00:00:04,072 --> 00:00:05,952
It's not working.
3
00:00:05,977 --> 00:00:08,063
It's too late for me.
4
00:00:08,215 --> 00:00:11,576
Let me know where to send
your stuff from my house.
5
00:00:11,601 --> 00:00:14,945
Wait, do you need somewhere to live?
6
00:00:18,345 --> 00:00:20,905
Have we been handing out freebies?
7
00:00:20,930 --> 00:00:24,343
We're missing six chicken
schnitzel burgers.
8
00:00:24,699 --> 00:00:28,694
Sorry, I must have forgot to
charge someone. I'll cover it...
9
00:00:28,719 --> 00:00:30,320
No, no way.
10
00:00:30,345 --> 00:00:32,145
My trainee, my responsibility.
11
00:00:32,170 --> 00:00:33,650
No, it's all right.
12
00:00:33,675 --> 00:00:35,395
Keep up the good work.
13
00:00:35,420 --> 00:00:37,914
It's Okay.
14
00:00:41,639 --> 00:00:43,719
It won't happen again.
15
00:00:43,744 --> 00:00:46,792
She's honest. That's all that matters.
16
00:00:50,407 --> 00:00:52,648
Oh, we're closed, TJ.
17
00:00:52,673 --> 00:00:54,520
It's all right.
18
00:01:01,030 --> 00:01:03,695
Matei and Emilia's foster
parents came round again.
19
00:01:03,821 --> 00:01:05,605
Did your mum change her mind?
20
00:01:05,630 --> 00:01:09,335
No. Look, she wants them
sent to Romania, end of.
21
00:01:09,386 --> 00:01:11,306
Do you know where they are?
22
00:01:11,337 --> 00:01:12,657
No.
23
00:01:15,141 --> 00:01:18,701
Anyway, look - she's not going
to stop until she finds them.
24
00:01:19,815 --> 00:01:22,415
I've got to get back to work.
25
00:01:22,440 --> 00:01:24,240
Thanks for letting me know.
26
00:01:30,566 --> 00:01:32,246
Any leftovers you don't want?
27
00:01:32,271 --> 00:01:33,591
Bye, TJ.
28
00:01:40,122 --> 00:01:42,602
Going to the shops. Want anything?
29
00:01:42,627 --> 00:01:44,107
Nah, I'm all right.
30
00:02:07,390 --> 00:02:10,031
♪ My heart still beats ♪
31
00:02:10,136 --> 00:02:13,292
♪ And my skin still feels ♪
32
00:02:13,317 --> 00:02:15,763
♪ My lungs still breathe ♪
33
00:02:16,095 --> 00:02:19,055
♪ My mind still fears ♪
34
00:02:19,080 --> 00:02:21,500
♪ But we're running out of time ♪
35
00:02:23,390 --> 00:02:26,535
♪ There is nowhere for you to hide ♪
36
00:02:26,560 --> 00:02:28,953
♪ The hunter's moon is shining ♪
37
00:02:28,978 --> 00:02:31,527
♪ I'm running with
the wolves tonight ♪
38
00:02:31,552 --> 00:02:34,495
♪ I'm running with the wolves ♪
39
00:02:34,519 --> 00:02:37,525
♪ I'm running with the... ♪
40
00:02:40,410 --> 00:02:44,743
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
41
00:03:54,339 --> 00:03:56,347
You took your time.
42
00:04:12,278 --> 00:04:13,973
Fire doesn't just burn.
43
00:04:16,401 --> 00:04:18,041
TJ tried following me.
44
00:04:18,066 --> 00:04:19,989
Why don't you just
tell him where we are?
45
00:04:20,014 --> 00:04:23,098
Because I don't want him to have
to choose between you and his mum.
46
00:04:31,897 --> 00:04:33,515
Guys, I'm sorry.
47
00:04:34,283 --> 00:04:36,683
Imara's not going to let you go home.
48
00:04:36,877 --> 00:04:38,880
- You said she'd change her mind.
- I'm sorry.
49
00:04:38,905 --> 00:04:40,203
We can't stay underground for ever.
50
00:04:40,228 --> 00:04:44,108
I've got friends in Stoneybridge -
Ceri and Gerwyn. They're Wolfbloods.
51
00:04:44,133 --> 00:04:45,726
They can hide you.
52
00:04:47,135 --> 00:04:50,255
It's just until we figure
out what to do next.
53
00:04:50,294 --> 00:04:52,534
Can we wolf out there?
54
00:04:52,559 --> 00:04:55,102
- Easier than here.
- It's not our home.
55
00:04:56,762 --> 00:04:59,405
You need a home. We both do.
56
00:04:59,430 --> 00:05:01,421
We'll find one.
57
00:05:01,641 --> 00:05:03,686
But I can't just spring
you on Ceri and Gerwyn
58
00:05:03,711 --> 00:05:07,995
in the middle of the
night, so get some sleep.
59
00:05:08,020 --> 00:05:10,083
I'll be back at first light.
60
00:05:10,108 --> 00:05:12,314
We can go then.
61
00:05:30,719 --> 00:05:33,297
Where were you?
62
00:05:35,144 --> 00:05:38,086
Out with a couple of
mates from school, Mum.
63
00:05:38,111 --> 00:05:39,907
Sorry I'm late.
64
00:05:46,164 --> 00:05:49,133
There's some dinner in the
kitchen, if you want it.
65
00:05:51,696 --> 00:05:54,782
Nah. Think I'm just going to, um...
66
00:05:56,343 --> 00:05:58,087
Sleep well.
67
00:06:25,155 --> 00:06:27,127
Why do you hate us so much?
68
00:06:27,152 --> 00:06:28,432
Why?
69
00:06:28,457 --> 00:06:29,857
Why?
70
00:06:29,882 --> 00:06:31,162
Why?
71
00:06:39,705 --> 00:06:41,306
What was that?
72
00:06:51,081 --> 00:06:52,601
Did you lock the door?
73
00:06:57,939 --> 00:07:01,041
Hello? Is this the 999?
74
00:07:01,381 --> 00:07:03,845
Yeah. Police, yeah.
75
00:07:05,360 --> 00:07:07,320
Should we order some firemen, too?
76
00:07:10,005 --> 00:07:11,605
Jana!
77
00:07:11,745 --> 00:07:13,728
Please hold the line.
78
00:07:18,640 --> 00:07:20,697
I've called the police!
79
00:07:20,722 --> 00:07:22,402
That's raw.
80
00:07:22,666 --> 00:07:25,627
It's all right, Katrina.
It's just a friend.
81
00:07:25,652 --> 00:07:28,279
Aran, what are you doing here?
82
00:07:28,304 --> 00:07:31,406
Sorry, false alarm.
83
00:07:34,358 --> 00:07:37,061
Meinir?
84
00:07:43,294 --> 00:07:46,894
Thanks, Katrina. You go to
bed, we can handle this.
85
00:07:46,919 --> 00:07:48,159
Are you sure?
86
00:07:53,055 --> 00:07:54,938
Why was she so green?
87
00:07:56,332 --> 00:07:58,087
It's a girl thing.
88
00:08:00,310 --> 00:08:02,263
What's wrong with her?
89
00:08:02,295 --> 00:08:04,591
It's like the wild was making her sick.
90
00:08:04,616 --> 00:08:07,016
Alric told me to bring her here.
91
00:08:07,267 --> 00:08:09,787
He said you would know
what to do with her.
92
00:08:17,894 --> 00:08:19,669
Where is she?
93
00:08:20,737 --> 00:08:22,880
Maybe something happened.
94
00:08:27,244 --> 00:08:29,764
She's displaying all the
symptoms of pneumonia.
95
00:08:29,789 --> 00:08:32,144
What is... pneumonia?
96
00:08:32,169 --> 00:08:34,187
A respiratory infection.
97
00:08:35,384 --> 00:08:37,144
A sickness in her lungs.
98
00:08:37,169 --> 00:08:38,769
Will she be Okay?
99
00:08:38,794 --> 00:08:41,145
Your wolf cells strengthen
your immune system.
100
00:08:41,170 --> 00:08:43,010
Kincaid's serum destroyed Meinir's.
101
00:08:43,035 --> 00:08:44,835
Killing her wolf wasn't enough?
102
00:08:44,860 --> 00:08:47,890
I can stabilise her, but we
need to get her to Segolia.
103
00:08:50,593 --> 00:08:53,117
- Then do it.
- You need to see Imara first.
104
00:08:53,142 --> 00:08:55,786
- Why?
- Because she's asked you to.
105
00:08:55,866 --> 00:08:57,306
I had to tell her, Jana.
106
00:09:16,603 --> 00:09:19,563
I'm sorry to hear your
friend is so unwell.
107
00:09:19,588 --> 00:09:23,471
What happened to her was truly barbaric.
108
00:09:25,229 --> 00:09:27,298
Tell me what you need.
109
00:09:27,422 --> 00:09:30,142
The big lab. We need the space.
110
00:09:30,431 --> 00:09:32,127
I also need to do full bloods urgently,
111
00:09:32,152 --> 00:09:34,025
so the haematology lab
should be on standby.
112
00:09:34,050 --> 00:09:36,088
Okay, I'll have that arranged.
113
00:09:38,700 --> 00:09:40,252
But first...
114
00:09:41,848 --> 00:09:44,017
Matei and Emilia.
115
00:09:46,465 --> 00:09:48,454
You know where they are.
116
00:09:49,378 --> 00:09:52,025
No. I don't.
117
00:09:52,050 --> 00:09:53,799
You won't protect them by lying.
118
00:09:53,824 --> 00:09:55,502
I'm not lying.
119
00:09:55,653 --> 00:09:59,053
They will be safer in
Romania, with their family.
120
00:09:59,382 --> 00:10:01,174
The family they want to be with is here.
121
00:10:01,199 --> 00:10:03,479
It's not about what they want.
122
00:10:03,504 --> 00:10:07,237
Your setting them loose has put
them and us in serious danger.
123
00:10:07,262 --> 00:10:10,486
Matei and Emilia aren't
dangerous. They have no control.
124
00:10:10,511 --> 00:10:15,033
Humans have seen wolves running in
the streets, and that is dangerous.
125
00:10:18,113 --> 00:10:20,135
If you want me to help Meinir...
126
00:10:20,823 --> 00:10:24,486
help me to help Matei and Emilia.
127
00:10:42,055 --> 00:10:43,655
Let me...
128
00:10:45,950 --> 00:10:47,950
Let me take them somewhere else.
129
00:10:49,939 --> 00:10:52,125
Close to home.
130
00:10:53,144 --> 00:10:55,203
Don't send them away.
131
00:10:57,908 --> 00:10:59,554
Please.
132
00:11:01,575 --> 00:11:03,187
Please?
133
00:11:07,108 --> 00:11:10,812
How can you take them anywhere
when you don't know where they are?
134
00:11:13,460 --> 00:11:16,187
Bring me Matei and Emilia...
135
00:11:16,986 --> 00:11:20,146
and Doctor Whitewood
can bring Meinir to Segolia.
136
00:11:26,239 --> 00:11:27,639
Where?
137
00:11:27,664 --> 00:11:29,024
Where we last met.
138
00:11:29,049 --> 00:11:31,089
Where you told them to run.
139
00:11:31,114 --> 00:11:33,274
Meet me there at eight o'clock.
140
00:11:39,152 --> 00:11:41,015
Two hours, Jana.
141
00:11:46,691 --> 00:11:48,411
Jana.
142
00:11:48,787 --> 00:11:52,601
One day, you'll understand
why this had to be done.
143
00:12:04,371 --> 00:12:07,379
Jana, I'm so sorry!
144
00:12:48,517 --> 00:12:50,900
Matei? Emilia?
145
00:12:52,878 --> 00:12:54,597
Yeah? Where are you?
146
00:12:54,622 --> 00:12:57,032
I'm sorry, I'll be... I have to...
147
00:12:57,057 --> 00:12:58,677
Some more of your friends are here,
148
00:12:58,702 --> 00:13:00,235
they said something about meeting you.
149
00:13:00,260 --> 00:13:02,985
What friends? You know, that
girl and her fit brother.
150
00:13:03,010 --> 00:13:04,330
I thought you were into TJ.
151
00:13:04,355 --> 00:13:07,357
Anyway, they said something
about them meeting you here.
152
00:13:07,382 --> 00:13:10,376
You know, because of work, but...
153
00:13:10,445 --> 00:13:11,685
Oh.
154
00:13:11,903 --> 00:13:14,462
Oh, no - that's fine,
Jana. You're welcome
155
00:13:14,487 --> 00:13:18,847
Yeah, no, I'll just do everything,
that's totally cool. Yeah, great
156
00:13:18,951 --> 00:13:20,071
Awesome.
157
00:13:20,096 --> 00:13:21,496
Emilia.
158
00:13:36,128 --> 00:13:37,488
In the wild...
159
00:13:38,843 --> 00:13:41,768
that is a mark of honour.
160
00:13:42,663 --> 00:13:45,432
You are a "cerddwyr tan".
161
00:13:47,619 --> 00:13:49,588
A... A what?
162
00:13:50,154 --> 00:13:52,659
A fire walker.
163
00:13:55,080 --> 00:13:57,205
Our pack has a legend.
164
00:13:58,760 --> 00:14:00,840
Thousands of years ago,
165
00:14:00,942 --> 00:14:04,143
a powerful Wolfblood who
mastered her fear of...
166
00:14:04,168 --> 00:14:05,721
Morning!
167
00:14:05,746 --> 00:14:10,424
Wow, it's... really dusty in here.
168
00:14:10,449 --> 00:14:12,604
Um, I'll just...
169
00:14:12,629 --> 00:14:15,190
Let me just get that.
170
00:14:18,213 --> 00:14:21,385
So, Jana's on her way.
171
00:14:23,685 --> 00:14:25,685
Can I get anyone anything?
172
00:14:25,809 --> 00:14:27,939
Maybe an aspirin, or...
173
00:14:28,372 --> 00:14:29,932
a shower?
174
00:14:31,421 --> 00:14:33,291
No, thank you.
175
00:14:34,168 --> 00:14:37,397
Okay, cool. Um, yeah...
176
00:14:37,422 --> 00:14:40,782
If anyone needs anything,
then I'll just be...
177
00:14:47,171 --> 00:14:48,491
Would they...
178
00:14:49,747 --> 00:14:52,354
stare at me in the wild?
179
00:14:53,331 --> 00:14:56,291
They would envy you,
180
00:14:56,316 --> 00:14:58,683
cerddwyr tan.
181
00:15:06,332 --> 00:15:09,072
You knew Jana was hiding them.
182
00:15:10,954 --> 00:15:12,434
Why else would you follow her?
183
00:15:12,459 --> 00:15:13,526
You had me followed?
184
00:15:13,551 --> 00:15:16,071
I had to be sure you weren't
hiding them yourself.
185
00:15:16,377 --> 00:15:20,117
I'm responsible for this pack, TJ.
I have to do whatever is necessary.
186
00:15:20,142 --> 00:15:22,846
Well, it wasn't necessary. I'm your son.
187
00:15:22,871 --> 00:15:24,752
All you had to do was ask.
188
00:15:25,891 --> 00:15:29,330
You've misled me before,
particularly when it comes to Jana.
189
00:15:29,355 --> 00:15:33,395
I can't be seen to put pack safety
second to your feelings, or hers.
190
00:15:33,481 --> 00:15:36,830
Jana has to learn these are
not her decisions to make.
191
00:15:37,237 --> 00:15:40,073
Her disobedience unsettles the pack.
192
00:15:40,098 --> 00:15:41,715
Maybe because she's right.
193
00:15:41,740 --> 00:15:44,987
- I am the Alpha here.
- That's all you care about, isn't it?
194
00:15:49,012 --> 00:15:51,544
Do you get your own caves?
195
00:15:51,569 --> 00:15:53,129
We don't live in caves.
196
00:15:53,154 --> 00:15:56,354
Where do you get your food? Do you hunt?
197
00:15:56,404 --> 00:15:58,364
We have hunters.
198
00:15:58,389 --> 00:16:01,349
- Are you a hunter?
- Emilia, stop it.
199
00:16:01,374 --> 00:16:03,901
What's "Wolfblood" in Wolfblood?
200
00:16:03,926 --> 00:16:05,351
Guys, I'm so sorry.
201
00:16:05,376 --> 00:16:08,395
It's all right. Aran told us.
202
00:16:08,420 --> 00:16:10,286
Is Segolia coming?
203
00:16:11,604 --> 00:16:13,444
Well, not for a couple of hours.
204
00:16:13,469 --> 00:16:15,469
They need time to get things ready.
205
00:16:17,550 --> 00:16:20,208
Thank you, my Alpha.
206
00:16:20,486 --> 00:16:22,206
We should get back to the den.
207
00:16:22,433 --> 00:16:25,273
- I want to stay here.
- Imara will catch our scent.
208
00:16:27,984 --> 00:16:29,984
Matei, Emilia, I...
209
00:16:30,009 --> 00:16:32,364
It's all right. We're good.
210
00:16:32,552 --> 00:16:34,912
We don't need your
friends from home now.
211
00:16:34,983 --> 00:16:37,583
When Meinir gets better,
212
00:16:37,613 --> 00:16:39,453
we're going to the wild.
213
00:16:39,478 --> 00:16:42,518
- What?
- Imara won't find them there.
214
00:16:42,674 --> 00:16:44,622
- They'll be safe.
- No, you can't.
215
00:16:44,647 --> 00:16:47,833
It's a family. It's a home.
216
00:16:48,272 --> 00:16:50,157
I... I know, but you...
217
00:16:50,182 --> 00:16:53,442
It's not like we're going to see
our foster parents again, is it?
218
00:16:58,060 --> 00:16:59,820
TJ, this isn't a...
219
00:16:59,845 --> 00:17:01,285
Where's Matei and Emilia?
220
00:17:01,432 --> 00:17:02,952
They're here, at the flat.
221
00:17:02,977 --> 00:17:04,568
- Right, have you told them yet?
- No.
222
00:17:04,593 --> 00:17:08,037
Right, well, don't. Don't
say anything. I'm on my way.
223
00:17:08,180 --> 00:17:10,170
Oh.
224
00:17:10,670 --> 00:17:12,482
What's going on?
225
00:17:20,685 --> 00:17:23,085
Imara gave me an ultimatum.
226
00:17:23,110 --> 00:17:25,870
I hand over Matei and Emilia,
227
00:17:25,932 --> 00:17:28,302
or Segolia won't help Meinir.
228
00:17:29,698 --> 00:17:34,138
- They need to be told.
- How do I tell them, Aran? I can't!
229
00:17:34,163 --> 00:17:36,646
I feel like I'm betraying them!
230
00:17:36,899 --> 00:17:39,619
I'll never be able to forgive myself.
231
00:17:39,644 --> 00:17:42,341
And I'll never be able to forgive Imara.
232
00:17:42,555 --> 00:17:48,732
Before we left, Alric, our healer
Madoc and I made an agreement.
233
00:17:48,977 --> 00:17:51,238
Once Meinir was recovered,
she would remain here.
234
00:17:51,263 --> 00:17:53,583
I was not to bring her back to the wild.
235
00:17:55,076 --> 00:17:57,022
She's human now.
236
00:17:57,922 --> 00:18:00,545
The wild is a threat to her.
237
00:18:00,570 --> 00:18:03,427
She'll need Segolia's help. So will you.
238
00:18:03,452 --> 00:18:06,084
You cannot be their enemy.
239
00:18:06,950 --> 00:18:10,060
We can tell Matei and Emilia together.
240
00:18:15,247 --> 00:18:16,982
Wha...?
241
00:18:17,573 --> 00:18:20,584
Matei, wait!
242
00:18:20,609 --> 00:18:23,974
Just in case you hadn't realised,
this is a Kafe, not a youth hostel.
243
00:18:24,065 --> 00:18:27,117
And we are open, by the way, just
whenever you want to help out.
244
00:18:27,142 --> 00:18:28,542
Yep.
245
00:18:31,076 --> 00:18:32,982
No, wait!
246
00:18:36,883 --> 00:18:39,045
Jana, you can't do this to them.
247
00:18:39,070 --> 00:18:41,005
We can't let Meinir die.
248
00:18:41,030 --> 00:18:42,732
Look, no-one's saying that we should.
249
00:18:42,757 --> 00:18:46,517
TJ, if I go against your mum
again, Meinir will pay the price.
250
00:18:46,542 --> 00:18:49,422
- And if you don't?
- Then you can't!
251
00:18:49,447 --> 00:18:52,407
I will not let Meinir die for us.
252
00:18:53,473 --> 00:18:56,273
Look, this isn't about them, or Meinir.
253
00:18:56,298 --> 00:19:00,095
Jana, this is about you and my mum.
254
00:19:00,120 --> 00:19:03,080
- Me?
- Look, she's just trying to make a point.
255
00:19:03,105 --> 00:19:05,837
Why else would she
make you bring them in?
256
00:19:05,862 --> 00:19:08,610
What, and from the same place
you made them run from before?
257
00:19:08,635 --> 00:19:10,967
This doesn't change anything.
258
00:19:10,992 --> 00:19:13,272
He is trying to influence you.
259
00:19:13,297 --> 00:19:14,743
And what are you trying to do!?
260
00:19:18,791 --> 00:19:20,891
Aran...
261
00:19:24,504 --> 00:19:27,348
I won't let you take them.
262
00:19:27,373 --> 00:19:30,847
I will not be an axe over their necks.
263
00:19:31,724 --> 00:19:34,330
If there's a choice to make...
264
00:19:35,047 --> 00:19:37,558
I will make it.
265
00:19:47,101 --> 00:19:50,461
Meinir, no, don't. Don't, no...
266
00:19:50,486 --> 00:19:54,668
I'd rather leave this
world like a Wolfblood
267
00:19:54,762 --> 00:19:57,642
than live in it like a coward.
268
00:19:57,667 --> 00:19:59,871
You'd do the same.
269
00:20:00,626 --> 00:20:02,306
You can't do this for us.
270
00:20:02,331 --> 00:20:03,918
We can go back to Romania.
271
00:20:03,943 --> 00:20:08,269
No, you're part of the pack now.
272
00:20:09,912 --> 00:20:12,557
The pack protects its own.
273
00:20:12,582 --> 00:20:14,800
Your home is here.
274
00:20:18,402 --> 00:20:19,882
Brwydr.
275
00:20:21,048 --> 00:20:24,621
Imara's protecting her
pack. I'm protecting ours.
276
00:20:24,796 --> 00:20:27,122
- Stay here, TJ.
- Wait, you're not going to go...
277
00:20:27,147 --> 00:20:28,380
Stay here!
278
00:20:33,302 --> 00:20:35,382
Wh... Where are you going?
279
00:20:37,607 --> 00:20:40,717
I can't do this. Meinir
did this so we could stay.
280
00:20:40,742 --> 00:20:42,965
All of this started
because I wolfed out.
281
00:20:42,990 --> 00:20:44,676
No-one else is going to pay the price.
282
00:20:44,701 --> 00:20:47,535
- Not Meinir, and not Jana.
- Emilia!
283
00:20:48,579 --> 00:20:50,832
Wait, where are you going?
284
00:21:04,282 --> 00:21:06,438
Next time, buy something?
285
00:21:35,479 --> 00:21:37,959
- Where are they?
- Safe.
286
00:21:37,984 --> 00:21:40,158
Meinir doesn't need your help.
287
00:21:40,183 --> 00:21:42,502
- Not at this cost.
- That's honourable.
288
00:21:42,527 --> 00:21:45,736
She made her choice. I made mine.
289
00:21:45,761 --> 00:21:47,424
It wasn't a choice.
290
00:21:47,826 --> 00:21:49,338
I'm the Alpha here, Jana.
291
00:21:49,363 --> 00:21:53,477
I am an Alpha, too. Matei
and Emilia are my pack.
292
00:21:53,502 --> 00:21:56,557
They are protected.
You can't touch them.
293
00:22:15,150 --> 00:22:17,228
No-one else will die for us.
294
00:22:20,678 --> 00:22:23,558
- What is this?
- Did you think she'd just roll over?
295
00:22:28,638 --> 00:22:30,390
I won't let you turn him on me.
296
00:22:30,415 --> 00:22:31,626
I don't need to.
297
00:22:33,828 --> 00:22:36,111
Take the cubs!
298
00:22:36,334 --> 00:22:39,033
- Take them!
- Back off!!
299
00:22:44,604 --> 00:22:47,924
If you want me to kneel, you're
going to have to make me.
300
00:23:22,792 --> 00:23:25,032
Stop it! Stop!
301
00:23:45,857 --> 00:23:47,337
TJ?
302
00:23:50,069 --> 00:23:52,084
You bit me...
303
00:23:56,757 --> 00:23:59,576
I'm taking you to Segolia.
304
00:24:04,740 --> 00:24:07,131
Meinir first.
305
00:24:08,778 --> 00:24:12,889
And you let Matei and Emilia go
back to their foster parents.
306
00:24:12,914 --> 00:24:15,389
And stop chasing them - or I'm gone.
307
00:24:15,414 --> 00:24:19,795
TJ... I swear. If they go, I go.
308
00:24:22,798 --> 00:24:25,685
Jana's turned you into quite
the little manipulator.
309
00:24:26,718 --> 00:24:32,053
No, I learned that from my mother.
310
00:24:39,579 --> 00:24:41,499
Your pack,
311
00:24:41,524 --> 00:24:43,728
your responsibility.
312
00:24:44,373 --> 00:24:48,712
This is still my territory. They
step out of line once, you pay.
313
00:25:05,951 --> 00:25:08,170
She's going to be Okay.
314
00:25:09,603 --> 00:25:11,363
Where are the cubs?
315
00:25:11,388 --> 00:25:13,068
With their foster parents.
316
00:25:20,420 --> 00:25:21,940
And thank you.
317
00:25:21,965 --> 00:25:23,485
You saved my life.
318
00:25:23,510 --> 00:25:24,810
Yeah, I know, right?
319
00:25:24,835 --> 00:25:27,995
I mean, it's... Whatever.
320
00:25:28,263 --> 00:25:32,463
Apart from the years of therapy I'm
going to need, after my mum bit me.
321
00:25:34,640 --> 00:25:38,326
Look, I should really go make
peace with Hulk-Mum, anyway.
322
00:25:39,299 --> 00:25:41,200
Want to come?
323
00:25:45,068 --> 00:25:46,529
Yeah.
324
00:25:53,505 --> 00:25:55,403
Hey.
325
00:25:55,428 --> 00:25:58,646
Wow, what's all this?
326
00:25:59,296 --> 00:26:01,456
I thought you deserved something.
327
00:26:02,190 --> 00:26:04,122
How is...?
328
00:26:05,179 --> 00:26:06,732
Well...
329
00:26:07,627 --> 00:26:09,857
I haven't got rabies.
330
00:26:29,794 --> 00:26:31,735
Please, sit.
331
00:26:35,706 --> 00:26:37,485
Thank you.
332
00:26:37,925 --> 00:26:39,765
And, um...
333
00:26:39,859 --> 00:26:41,539
thanks for changing your mind.
334
00:26:41,564 --> 00:26:43,820
I will not make an enemy of my son.
335
00:26:44,659 --> 00:26:47,344
You know that I could
never turn him against you.
336
00:26:47,369 --> 00:26:49,289
I know.
337
00:26:49,314 --> 00:26:53,445
Yeah, don't mind me - I'll just be
sitting over here, eating my rib.
338
00:26:57,780 --> 00:27:00,100
We're on the same side.
339
00:27:00,219 --> 00:27:02,914
We want to protect
the ones that we love,
340
00:27:02,939 --> 00:27:06,641
and we want to make this place
safe for Wolfbloods and humans.
341
00:27:06,666 --> 00:27:08,266
We don't have to be enemies.
342
00:27:11,917 --> 00:27:14,610
I will look after Matei and Emilia.
343
00:27:14,635 --> 00:27:16,953
They will live by your rules.
344
00:27:16,978 --> 00:27:20,672
And if you and Segolia
ever need my help, then...
345
00:27:24,679 --> 00:27:26,571
Thank you, Jana.
346
00:27:37,686 --> 00:27:41,006
I haven't come here to make it better.
347
00:27:41,031 --> 00:27:42,991
I've come here to kill it.
348
00:27:57,063 --> 00:28:01,263
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
24425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.