All language subtitles for Why.Her.E10.220702.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:04,461 (Why Her?) 2 00:00:04,485 --> 00:00:06,957 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 3 00:00:06,958 --> 00:00:09,498 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 4 00:00:09,768 --> 00:00:12,199 (Episode 10) 5 00:00:18,039 --> 00:00:19,938 (Cup Noodles, Coffee, Green Tea, Ginseng Tea, Yuzu Tea) 6 00:00:22,379 --> 00:00:23,609 They all seem happy. 7 00:00:26,519 --> 00:00:28,848 But when you take a closer look at their lives, you'll see... 8 00:00:29,789 --> 00:00:31,418 that they all have their own problems. 9 00:00:32,219 --> 00:00:34,188 They get angry and fight too. 10 00:00:34,618 --> 00:00:35,818 They may yell and fight. 11 00:00:35,819 --> 00:00:38,088 But when mealtime rolls around, they eat together. 12 00:00:38,628 --> 00:00:40,298 And after that, they're back on good terms. 13 00:00:41,198 --> 00:00:44,768 Then they laugh and work together. That's probably how it goes, 14 00:00:45,628 --> 00:00:48,298 which is very different from the world where I live in. 15 00:00:55,279 --> 00:00:56,548 Later on... 16 00:00:58,048 --> 00:01:01,319 Maybe I should move to a place like this many years later. 17 00:01:03,548 --> 00:01:05,489 Would these people not welcome me? 18 00:01:05,718 --> 00:01:07,088 I'm sure they'll welcome you. 19 00:01:07,689 --> 00:01:09,318 You can be their legal advisor. 20 00:01:09,319 --> 00:01:12,659 Instead of money, they'll pay you with dried seaweed... 21 00:01:13,159 --> 00:01:14,527 and fresh fish. 22 00:01:14,528 --> 00:01:17,368 Then I can make spicy fish stew and side dishes with them. 23 00:01:19,629 --> 00:01:22,368 That'd be so nice. I'm getting excited even just thinking about it. 24 00:01:23,069 --> 00:01:25,238 I make such a delicious spicy fish stew. 25 00:01:25,239 --> 00:01:26,538 You do all the cooking. 26 00:01:26,539 --> 00:01:28,777 I'll hang out here as soon as I'm done providing consultations. 27 00:01:28,778 --> 00:01:29,879 Okay. 28 00:01:34,778 --> 00:01:35,948 I find this so fascinating. 29 00:01:36,448 --> 00:01:39,918 I was always determined to do more, 30 00:01:40,858 --> 00:01:42,858 go further, and soar higher... 31 00:01:43,629 --> 00:01:45,888 than everyone else. 32 00:01:49,758 --> 00:01:51,498 Who knew I'd begin to think this way? 33 00:02:04,608 --> 00:02:05,909 Should I turn on the radio? 34 00:02:27,468 --> 00:02:28,799 I didn't doze off. 35 00:02:30,408 --> 00:02:31,938 I was just engrossed in thought. 36 00:02:33,239 --> 00:02:34,239 I know. 37 00:02:34,838 --> 00:02:36,038 Don't laugh. 38 00:02:38,449 --> 00:02:39,579 Of course, I won't. 39 00:02:56,329 --> 00:02:57,628 But you know what, Chan? 40 00:02:58,028 --> 00:02:59,268 If you like someone, 41 00:02:59,269 --> 00:03:00,598 you shouldn't deceive them for a long time. 42 00:03:09,709 --> 00:03:11,348 - Father. - Yes. 43 00:03:12,408 --> 00:03:14,418 I agreed to move back in on the condition... 44 00:03:14,419 --> 00:03:17,618 that you wouldn't touch Soo Jae, Chan, and everyone else... 45 00:03:19,118 --> 00:03:21,318 at the Legal Clinic Center. You remember that, right? 46 00:03:21,989 --> 00:03:25,088 I'm your son, so I am quite patient, just like you. 47 00:03:25,229 --> 00:03:27,998 But I take after Mom too, so I am emotionally sensitive. 48 00:03:31,128 --> 00:03:33,639 When someone comes after people I care about, 49 00:03:35,769 --> 00:03:37,109 I go crazy. 50 00:03:38,468 --> 00:03:40,139 You take after me more. 51 00:03:41,038 --> 00:03:42,109 Ju Wan. 52 00:03:42,639 --> 00:03:44,979 You don't believe that Hong Seok Pal actually took his own life, right? 53 00:03:49,549 --> 00:03:51,889 Stop talking nonsense and just eat your breakfast. 54 00:03:52,088 --> 00:03:53,759 Hey, come on. 55 00:03:55,058 --> 00:03:56,489 You must be curious too. 56 00:03:58,829 --> 00:04:01,299 - Just get to the point. - Leave them alone, Father. 57 00:04:03,829 --> 00:04:05,429 Asking for a favour? Watch your attitude. 58 00:04:07,998 --> 00:04:09,199 I'm not asking for a favour. 59 00:04:11,609 --> 00:04:13,169 I am your son after all. 60 00:04:13,838 --> 00:04:17,548 I can be as ruthless as you... No. Perhaps, I can do worse things, 61 00:04:19,209 --> 00:04:21,449 since you're saying I'm more like you than Mom. 62 00:04:27,689 --> 00:04:29,059 (Chairman Han Sung Bum) 63 00:04:32,858 --> 00:04:34,559 Hello, Chairman Han. What's up? 64 00:04:34,858 --> 00:04:37,797 Hey, I gave them the go-ahead to publish some articles. 65 00:04:37,798 --> 00:04:38,998 (Yeongpyeong District, Hansu Construction) 66 00:04:38,999 --> 00:04:41,538 Yoon Se Pil, that slimy loach. 67 00:04:41,639 --> 00:04:44,309 I figured we should sprinkle some salt to make him move. 68 00:04:44,608 --> 00:04:46,709 They suddenly put it on pause. 69 00:04:47,009 --> 00:04:49,438 Then they told the media that we were uncooperative... 70 00:04:49,439 --> 00:04:52,079 during the due diligence process. 71 00:04:53,418 --> 00:04:56,889 Did those idiots actually think that I'd just sit back and do nothing? 72 00:04:57,218 --> 00:04:59,018 Honestly, I just wanted to go ahead... 73 00:04:59,019 --> 00:05:02,288 and cancel their preferred bidder status, 74 00:05:02,519 --> 00:05:05,689 but Oh Soo Jae will make a move. So let's wait and see. 75 00:05:05,788 --> 00:05:09,129 She recommended Min Young Bae for Gi Taek's position. 76 00:05:09,259 --> 00:05:12,928 That tells me that Soo Jae will now get actively involved. 77 00:05:12,968 --> 00:05:15,538 It just means that there's another pawn on the chess board now. 78 00:05:15,838 --> 00:05:17,468 It'll be fun to watch. 79 00:05:20,079 --> 00:05:21,139 Chairman Choi. 80 00:05:22,038 --> 00:05:23,978 Do you know why I think Oh Soo Jae is cute? 81 00:05:24,209 --> 00:05:26,879 She has no idea that she's nothing but a pawn. 82 00:05:28,119 --> 00:05:30,449 How adorable. She's so cute. 83 00:05:32,119 --> 00:05:34,319 That's why pawns are so limited in what they can do. 84 00:05:34,959 --> 00:05:38,088 All right, let's play some chess. It's been so long. 85 00:05:38,928 --> 00:05:40,329 Okay. 86 00:05:42,459 --> 00:05:43,899 How cute. 87 00:05:43,968 --> 00:05:45,069 Hold on. 88 00:05:46,329 --> 00:05:47,468 What's that? 89 00:05:48,338 --> 00:05:49,698 - Oh, this is... - What's leaking here? 90 00:05:49,699 --> 00:05:53,337 We've recently had a few underground water leaks. 91 00:05:53,338 --> 00:05:55,838 - Another in-depth inspection... - You little... 92 00:05:55,978 --> 00:05:58,308 Oh, that won't be necessary. 93 00:05:58,309 --> 00:06:00,448 We have had a few underground water leaks... 94 00:06:00,449 --> 00:06:01,918 and other minor issues, 95 00:06:01,949 --> 00:06:03,417 but it's nothing to worry about, sir. 96 00:06:03,418 --> 00:06:04,847 It's very common. 97 00:06:04,848 --> 00:06:06,048 You're sure, right? 98 00:06:06,548 --> 00:06:08,358 Hey, Mr. Park. Sit down. 99 00:06:08,959 --> 00:06:12,427 I like you, but you need to stop worrying about small things. 100 00:06:12,428 --> 00:06:14,128 Go big, or go home. 101 00:06:14,129 --> 00:06:15,199 Yes, sir. 102 00:06:15,499 --> 00:06:18,668 This is a big site. A few leaks and small collapses... 103 00:06:18,928 --> 00:06:20,898 are to be expected. Don't you all agree? 104 00:06:20,899 --> 00:06:22,298 - Yes, sir. - Absolutely, sir. 105 00:06:22,639 --> 00:06:24,037 According to Hansu Group, 106 00:06:24,038 --> 00:06:26,907 Hansu Bio proactively cooperated during the due diligence process... 107 00:06:26,908 --> 00:06:28,808 despite the pressure imposed on the management, 108 00:06:28,809 --> 00:06:30,808 but SP Partners made a unilateral decision to hit pause. 109 00:06:30,809 --> 00:06:33,717 The company spokesperson emphasized it's unfortunate that SP Partners... 110 00:06:33,718 --> 00:06:35,949 suddenly made such a decision to buy time. 111 00:06:36,379 --> 00:06:38,618 Regarding the sell-off of Hansu Bio, Hansu Group also... 112 00:06:38,619 --> 00:06:41,458 I'd like to meet with the Hansu Bio acquisition task force now. 113 00:06:41,459 --> 00:06:43,087 After being selected as the preferred bidder... 114 00:06:43,088 --> 00:06:45,888 (Hansu Group Calls SP Partners' Decision "Unfortunate") 115 00:06:45,889 --> 00:06:48,858 (SP Partners' Preferred Bidder Status Likely to Be Cancelled) 116 00:06:49,199 --> 00:06:50,268 Yes. 117 00:06:50,269 --> 00:06:52,028 Hello, Ms. Oh. It's me, Yoon Se Pil. 118 00:06:52,528 --> 00:06:54,269 Let's resume, today. 119 00:06:55,199 --> 00:06:56,699 They're propelling us to make a move, 120 00:06:57,569 --> 00:06:59,709 so we should take action. 121 00:07:00,238 --> 00:07:01,508 You know that Min Young Bae... 122 00:07:01,509 --> 00:07:04,048 is now Hansu Group's chief legal officer, right? 123 00:07:04,848 --> 00:07:08,019 He'll attend the meeting as a member of Hansu's retinue. 124 00:07:10,449 --> 00:07:12,119 Yes, all right. 125 00:07:15,418 --> 00:07:16,689 Is something wrong? 126 00:07:17,559 --> 00:07:19,928 Oh, no. It's all good. 127 00:07:20,728 --> 00:07:22,559 - Are you heading out now? - Yes. 128 00:07:23,728 --> 00:07:24,798 I was wondering... 129 00:07:26,728 --> 00:07:29,769 Can we meet on the rooftop tonight? 130 00:07:30,809 --> 00:07:31,869 Sure. 131 00:07:33,038 --> 00:07:34,108 Let's go. 132 00:07:42,879 --> 00:07:44,347 - Hey. - Hi. 133 00:07:44,348 --> 00:07:46,347 Professor Oh, did everything go well? 134 00:07:46,348 --> 00:07:48,758 Yes. I'm sorry. You couldn't use your car because of me. 135 00:07:48,759 --> 00:07:51,527 No, don't worry about it. Have you eaten yet? Eat with us. 136 00:07:51,528 --> 00:07:54,858 We're good. We had cup noodles on the beach. 137 00:07:55,798 --> 00:07:57,999 - Cup noodles? - On the beach? 138 00:07:59,028 --> 00:08:01,168 While watching the clouds pass by? Love's in the air. 139 00:08:01,369 --> 00:08:02,638 Hey, cut it out. 140 00:08:02,639 --> 00:08:05,439 Well, I'm running late. I have to go. 141 00:08:08,809 --> 00:08:11,249 I have to go to school too. See you. 142 00:08:13,718 --> 00:08:15,878 While having the cup noodles on the beach, 143 00:08:15,879 --> 00:08:17,787 your heart must've fluttered. 144 00:08:17,788 --> 00:08:19,888 While watching the fleecy clouds pass by... 145 00:08:19,889 --> 00:08:21,119 While listening to the seagulls... 146 00:08:21,319 --> 00:08:23,527 - Squawk. - Squawk. 147 00:08:23,528 --> 00:08:25,389 Hey, cut it out! 148 00:08:25,459 --> 00:08:27,129 - I have to go. - Squawk. 149 00:08:27,499 --> 00:08:29,157 (Tasanjiseok) 150 00:08:29,158 --> 00:08:30,399 I'm so jealous. 151 00:08:30,968 --> 00:08:33,099 Good for you, Chan! 152 00:08:33,599 --> 00:08:35,438 You'll only be there for a little while. 153 00:08:36,139 --> 00:08:39,469 I'm letting Chairman Han borrow you because he urgently needs your help. 154 00:08:40,509 --> 00:08:41,609 You belong... 155 00:08:42,778 --> 00:08:43,948 to me and TK. 156 00:08:46,048 --> 00:08:47,379 Thank you, sir. 157 00:08:49,019 --> 00:08:52,018 - Help Chairman Han out. - Yes, sir. 158 00:08:52,019 --> 00:08:54,287 You'll have to visit us often anyway, 159 00:08:54,288 --> 00:08:56,417 - Right. - so I'll see you soon. 160 00:08:56,418 --> 00:08:57,528 Yes, sir. 161 00:09:03,928 --> 00:09:06,798 "You belong to me." My, that gave me goosebumps. 162 00:09:08,298 --> 00:09:11,408 - Hello, sir! - Hey, you. 163 00:09:11,609 --> 00:09:15,238 My gosh. Our new chief legal officer is still here. 164 00:09:15,239 --> 00:09:17,047 Is Chairman Choi refusing to let you go? 165 00:09:17,048 --> 00:09:19,047 No, sir. I was just in his office to say my goodbyes. 166 00:09:19,048 --> 00:09:21,317 And the meeting for the sell-off is taking place here later today. 167 00:09:21,318 --> 00:09:24,418 - Is that right? - Yes, I'll let you know right away. 168 00:09:24,519 --> 00:09:25,849 Okay, sounds good. 169 00:09:35,359 --> 00:09:38,469 Professor Jung, thank you for all your hard work. 170 00:09:38,528 --> 00:09:40,398 I'm so happy for you. 171 00:09:40,399 --> 00:09:43,969 But if things go really well, Professor Jung may go on... 172 00:09:44,469 --> 00:09:46,108 to become the presidential spokesperson. 173 00:09:46,109 --> 00:09:48,979 My gosh! Don't get my hopes up. 174 00:09:49,208 --> 00:09:51,249 Presidential spokesperson? Please! 175 00:09:51,479 --> 00:09:53,848 I heard your husband recently got a new job as well... 176 00:09:53,849 --> 00:09:56,248 and that Professor Oh recommended him for the position. 177 00:09:56,249 --> 00:09:57,619 That's right. 178 00:09:57,818 --> 00:10:00,889 Soo Jae is always looking out for me and my husband. 179 00:10:01,719 --> 00:10:04,488 - I see. - She has a heart of gold. 180 00:10:04,489 --> 00:10:05,558 What? 181 00:10:06,458 --> 00:10:09,258 Well, that's true. Anyone who helps you is a good friend. 182 00:10:09,259 --> 00:10:11,567 - That's right. - Yes. Let's drink. 183 00:10:11,568 --> 00:10:14,168 - All right. Congratulations. - Thank you. 184 00:10:35,558 --> 00:10:38,427 (Senior Presidential Secretary for Personnel Affairs) 185 00:10:38,428 --> 00:10:40,129 Yes, the Senior Presidential Secretary for Personnel Affairs. 186 00:10:40,458 --> 00:10:42,958 What's going on? Why is he with Director Baek? 187 00:10:45,198 --> 00:10:48,537 Soo Jae, I haven't told anyone else yet. 188 00:10:48,538 --> 00:10:49,968 I saw Director Baek... 189 00:10:49,969 --> 00:10:51,908 with the Senior Presidential Secretary for Personnel Affairs. 190 00:10:52,609 --> 00:10:54,608 Justice Minister Hwang Sang Gyu announced on the 23rd... 191 00:10:54,609 --> 00:10:56,577 that he had decided to resign. 192 00:10:56,578 --> 00:10:58,207 Regarding the presidential race, he said... 193 00:10:58,208 --> 00:11:01,378 he needed more time to think and that it'd be a difficult decision, 194 00:11:01,379 --> 00:11:02,618 but according to his inner circle... 195 00:11:02,619 --> 00:11:04,349 - See you soon. - Yes, take care. 196 00:11:08,619 --> 00:11:12,729 I told Director Baek that it was solely the President's decision. 197 00:11:13,729 --> 00:11:14,928 Yes, that's great. 198 00:11:15,528 --> 00:11:18,298 Director Baek must be excited about the offer. 199 00:11:18,528 --> 00:11:21,239 The administration is nearing its end, but still. It's huge. 200 00:11:21,438 --> 00:11:23,198 There will be a confirmation hearing, 201 00:11:23,969 --> 00:11:25,537 but nothing will be brought up against him. 202 00:11:25,538 --> 00:11:26,769 I guarantee you that. 203 00:11:29,278 --> 00:11:30,979 Yes, sounds good. 204 00:11:33,578 --> 00:11:34,778 Well... 205 00:11:36,119 --> 00:11:38,489 Once Director Baek is appointed Minister of Justice, 206 00:11:38,649 --> 00:11:41,119 let's work on getting Gi Taek out as soon as possible. 207 00:11:41,288 --> 00:11:44,489 He's never around when I need him. Look, he's behind bars now. 208 00:11:47,729 --> 00:11:49,259 I know. 209 00:11:51,068 --> 00:11:54,898 He's just like his father. What an idiot. 210 00:11:54,899 --> 00:11:56,869 I was going to make him... 211 00:11:57,038 --> 00:11:59,468 cough up my money that he had embezzled... 212 00:11:59,469 --> 00:12:01,878 and fire him once the sell-off was completed. 213 00:12:01,879 --> 00:12:03,777 Who knew he'd end up in jail... 214 00:12:03,778 --> 00:12:05,349 for getting himself involved in Seok Pal's death? 215 00:12:05,879 --> 00:12:07,649 Good grief. What a mess. 216 00:12:10,048 --> 00:12:11,988 We'll get him out at an opportune time... 217 00:12:11,989 --> 00:12:14,259 - so he can wrap up the cruise. - Yes. 218 00:12:16,759 --> 00:12:18,259 Ms. Oh... 219 00:12:19,489 --> 00:12:21,359 sent Min Young Bae to me... 220 00:12:21,828 --> 00:12:24,499 and sent his wife to Assemblyman Lee. 221 00:12:24,798 --> 00:12:27,067 What a sly fox. 222 00:12:27,068 --> 00:12:30,239 She really is cute. 223 00:12:30,739 --> 00:12:32,139 Chairman Choi. 224 00:12:34,078 --> 00:12:35,708 You lost all your key pieces. 225 00:12:47,089 --> 00:12:48,918 The sell-off commission of 70 million dollars. 226 00:12:50,188 --> 00:12:53,287 After we help fund Assemblyman Lee's campaign, 227 00:12:53,288 --> 00:12:54,758 send some to the Bahamas, 228 00:12:54,759 --> 00:12:57,099 and pay off Hansu Construction's debts, 229 00:12:57,168 --> 00:13:01,037 how much do you think will end up in your hands? 230 00:13:01,038 --> 00:13:03,667 I'd say about 25 percent. 231 00:13:03,668 --> 00:13:06,769 My goodness. You did all the work. 232 00:13:07,109 --> 00:13:09,609 I feel bad that you can't even take half of it. 233 00:13:12,609 --> 00:13:15,248 You should've moved the horse. 234 00:13:15,249 --> 00:13:18,889 But you moved the pawn just so I could capture another one. 235 00:13:19,318 --> 00:13:21,989 I got involved in this knowing that was how it'd be, 236 00:13:22,318 --> 00:13:23,488 so it's fine, sir. 237 00:13:23,489 --> 00:13:25,028 No, don't say that. 238 00:13:25,788 --> 00:13:29,558 To stay motivated, you need something to look forward to. 239 00:13:29,658 --> 00:13:30,899 This is not good. 240 00:13:33,298 --> 00:13:35,538 I'll pay you out of my own pocket if I need to. 241 00:13:38,769 --> 00:13:41,078 I'll make sure you can take 50 percent. 242 00:13:41,339 --> 00:13:43,379 So listen, Chairman Choi. Hong Seok Pal's videos... 243 00:13:43,509 --> 00:13:45,708 that show my face. 244 00:13:45,808 --> 00:13:49,578 Destroy them in front of me, right now. 245 00:13:50,278 --> 00:13:53,218 You know that they're safe in my possession. 246 00:13:53,219 --> 00:13:55,218 Yes, I know that. 247 00:13:55,219 --> 00:13:58,629 But what if a rat steals them and disseminates them? 248 00:13:58,759 --> 00:14:00,558 You must remember the scandal from a year ago. 249 00:14:00,859 --> 00:14:02,599 Chairman Sung of Sungmyeong Group. 250 00:14:02,859 --> 00:14:05,898 He fooled around with girls at his safe house. 251 00:14:05,899 --> 00:14:07,567 But that was all caught on a hidden camera. 252 00:14:07,568 --> 00:14:09,698 It was beyond embarrassing. 253 00:14:09,869 --> 00:14:11,708 And the company's stock price plummeted. 254 00:14:12,438 --> 00:14:14,479 Right. He ended up stepping down. 255 00:14:14,609 --> 00:14:16,308 After I saw that, 256 00:14:16,908 --> 00:14:21,149 I listed my houses in Samjung-dong and Hannam-dong for sale. 257 00:14:21,418 --> 00:14:23,278 No one showed interest in them until recently. 258 00:14:23,349 --> 00:14:28,188 Finally, there's someone who wants to buy them. 259 00:14:28,818 --> 00:14:30,928 Anyway, listen. 260 00:14:30,989 --> 00:14:34,198 You'll never see me step down. 261 00:14:36,129 --> 00:14:37,369 I'd rather die... 262 00:14:38,568 --> 00:14:42,369 than step down. It simply won't happen. 263 00:14:43,298 --> 00:14:45,708 No matter what happens. Never. 264 00:15:16,038 --> 00:15:17,509 (Chairman Han Sung Bum) 265 00:15:18,639 --> 00:15:20,739 (Assemblyman Lee In Soo) 266 00:15:33,918 --> 00:15:35,119 (Chairman Han Sung Bum) 267 00:15:46,099 --> 00:15:47,639 (Chairman Han Sung Bum) 268 00:15:51,568 --> 00:15:53,339 You don't need to give me that money, sir. 269 00:15:56,778 --> 00:15:57,808 Chairman Choi. 270 00:15:58,609 --> 00:16:00,649 What do you want? 271 00:16:01,578 --> 00:16:04,119 Tell me, whatever it is. I'll give you anything you want. 272 00:16:05,989 --> 00:16:07,048 I can trust you, right? 273 00:16:10,619 --> 00:16:12,688 The situation has changed quite a bit. 274 00:16:13,158 --> 00:16:15,228 Due diligence revealed that the company was poorly managed. 275 00:16:15,229 --> 00:16:16,758 The subsidiaries' lawsuits. 276 00:16:16,759 --> 00:16:18,728 Risky clinical trials for the new drug. 277 00:16:18,729 --> 00:16:21,639 On top of that, Chief Legal Officer Han Gi Taek has committed a crime. 278 00:16:21,938 --> 00:16:25,437 We're anxious and concerned as problems keep popping up. 279 00:16:25,438 --> 00:16:28,139 No conglomerate with multiple subsidiaries... 280 00:16:28,278 --> 00:16:30,109 is problem-free. 281 00:16:31,308 --> 00:16:32,448 "Poorly managed"? 282 00:16:33,548 --> 00:16:36,518 I know exactly how you acquired other companies... 283 00:16:36,519 --> 00:16:38,818 to grow SP Partners to what it is today. 284 00:16:39,719 --> 00:16:41,558 But with us, that simply won't fly. 285 00:16:42,259 --> 00:16:44,629 All right. Let's all calm down. 286 00:16:44,889 --> 00:16:46,787 The buyer wants the seller to hand over all the information, 287 00:16:46,788 --> 00:16:48,629 but the seller refuses. 288 00:16:48,859 --> 00:16:50,698 You see it all the time in M and A deals. 289 00:16:51,469 --> 00:16:53,899 Both sides should make concessions and find the middle ground. 290 00:16:54,798 --> 00:16:55,798 Ms. Oh. 291 00:16:55,899 --> 00:16:58,407 It is true that the conditions SP Partners demanded... 292 00:16:58,408 --> 00:17:00,538 were excessive, to say the least. 293 00:17:01,009 --> 00:17:02,938 Phase-three clinical trial with proven results. 294 00:17:03,139 --> 00:17:05,448 A partnership agreement with Bache, the German pharma company. 295 00:17:05,609 --> 00:17:07,418 Pay back the convertible note for 50 million dollars. 296 00:17:07,948 --> 00:17:09,518 And the stock price must reach 120 dollars. 297 00:17:10,119 --> 00:17:15,118 Hansu Bio did their best to meet the terms. 298 00:17:15,119 --> 00:17:16,158 You do agree with that, right? 299 00:17:16,319 --> 00:17:17,488 Well, that's... 300 00:17:19,458 --> 00:17:21,998 You can't deny that Hansu made a lot of effort. 301 00:17:22,099 --> 00:17:25,728 You need to reciprocate for this to work out, 302 00:17:25,968 --> 00:17:27,839 but you keep demanding things with such haste. 303 00:17:28,399 --> 00:17:29,938 I suggest you pace yourself. 304 00:17:30,268 --> 00:17:31,768 We never rushed Hansu Bio. 305 00:17:33,139 --> 00:17:36,238 You went ahead and interviewed Hansu Bio's employees... 306 00:17:36,639 --> 00:17:39,478 to hear their opinions on the company's overall situation. 307 00:17:39,609 --> 00:17:40,708 However, 308 00:17:41,018 --> 00:17:43,619 you sussed them out hoping they'd leak confidential info. 309 00:17:44,218 --> 00:17:46,289 Doing such interviews... 310 00:17:46,619 --> 00:17:49,018 will only ruin the trust between the two companies. 311 00:17:49,218 --> 00:17:52,559 Well, you could think that. 312 00:17:52,658 --> 00:17:54,958 - But in our position... - Exactly. 313 00:17:55,228 --> 00:17:56,697 We're having problems... 314 00:17:56,698 --> 00:17:58,528 because the two companies' positions are too different. 315 00:17:58,529 --> 00:18:00,068 To get things sorted out, 316 00:18:00,069 --> 00:18:02,438 Hansu hired a new chief legal officer. 317 00:18:04,268 --> 00:18:07,267 Right. Mr. Min, I look forward to working with you. 318 00:18:07,268 --> 00:18:08,309 Thank you. 319 00:18:08,708 --> 00:18:10,978 You say that our requests are excessive. 320 00:18:11,109 --> 00:18:13,677 But Hansu's debts drastically increased after we made our offer, 321 00:18:13,678 --> 00:18:15,779 And the additional gains we never agreed upon. 322 00:18:16,049 --> 00:18:17,948 There are certain things that we must check. 323 00:18:18,349 --> 00:18:20,187 The issues with the new drug make us anxious too. 324 00:18:20,188 --> 00:18:22,918 Why are you so anxious and doubtful? 325 00:18:23,089 --> 00:18:25,488 You're nitpicking everything now, 326 00:18:25,589 --> 00:18:27,559 so you can back out of the deal later. Am I wrong? 327 00:18:30,329 --> 00:18:33,368 Director Han, would you spare me a moment? 328 00:18:33,369 --> 00:18:35,639 - Right now... - Director Han. 329 00:18:47,408 --> 00:18:51,048 You must all know that Director Han has a short fuse. 330 00:18:51,049 --> 00:18:53,119 So don't take it to heart. 331 00:18:53,319 --> 00:18:56,487 You have to conduct due diligence again. We'll actively collaborate. 332 00:18:56,488 --> 00:18:58,257 Let's please wrap it up in two weeks. 333 00:18:58,258 --> 00:18:59,858 Two weeks won't be enough time. 334 00:18:59,859 --> 00:19:02,859 He said they'd actively collaborate, so let's do that. 335 00:19:03,428 --> 00:19:04,569 What do you say? 336 00:19:07,899 --> 00:19:09,069 All right. 337 00:19:09,299 --> 00:19:11,768 But you said you'd actively collaborate. 338 00:19:12,708 --> 00:19:13,869 You must keep your word. 339 00:19:16,238 --> 00:19:18,279 Yoon Se Pil, that arrogant weasel. 340 00:19:18,609 --> 00:19:20,779 I understand he wants to buy Hansu Bio. 341 00:19:22,049 --> 00:19:23,177 But how dare he think... 342 00:19:23,178 --> 00:19:25,948 he can criticize my management style just because he's buying Hansu Bio? 343 00:19:26,718 --> 00:19:29,119 Hey, don't get so worked up at these meetings. 344 00:19:29,258 --> 00:19:30,928 Why give them something to complain about? 345 00:19:31,688 --> 00:19:33,828 KG Air's M and A deal fell through... 346 00:19:33,829 --> 00:19:35,128 because of their uncooperative attitude. 347 00:19:35,129 --> 00:19:37,258 The company almost went bust. You saw all that. 348 00:19:37,458 --> 00:19:39,368 Hansu Bio should be careful too. 349 00:19:39,369 --> 00:19:40,998 - If not... - Hey, Choi Ju Wan. 350 00:19:41,599 --> 00:19:43,238 I'll up your commission. 351 00:19:44,268 --> 00:19:47,809 I'll make sure you can walk away with 300,000 dollars more. 352 00:19:49,779 --> 00:19:53,049 Actually, no. I'll pay you out of my own pocket if I must. 353 00:19:53,948 --> 00:19:55,819 I'll make sure you can get 500,000 dollars more. 354 00:19:56,178 --> 00:19:57,819 So what I'm saying is... 355 00:19:59,149 --> 00:20:01,589 Just keep your mouth shut and listen to me. 356 00:20:01,918 --> 00:20:03,658 Listen to what I say and take my side. 357 00:20:04,119 --> 00:20:05,658 That's your job after all. 358 00:20:05,859 --> 00:20:08,498 Just do that, and I'll pay you. Okay? 359 00:20:11,329 --> 00:20:12,899 Don't raise your voice. 360 00:20:14,339 --> 00:20:17,438 You're not at Hansu Group. You're at TK Law Firm. 361 00:20:18,708 --> 00:20:19,839 TK? 362 00:20:20,809 --> 00:20:21,809 Hey, 363 00:20:22,678 --> 00:20:25,149 how do you think TK Law Firm started? 364 00:20:26,079 --> 00:20:27,278 Without my father's help, 365 00:20:27,279 --> 00:20:28,849 there wouldn't have been TK Law Firm. 366 00:20:32,349 --> 00:20:33,549 What's he doing? 367 00:20:36,119 --> 00:20:38,288 This was his 28th volunteer activity to deliver... 368 00:20:38,289 --> 00:20:40,257 That's hilarious. 369 00:20:40,258 --> 00:20:43,227 Chairman Lee Si Hyuk, Candidate Lee In Soo's son, 370 00:20:43,228 --> 00:20:46,227 - delivered 1,900 briquettes... - That's ridiculous. 371 00:20:46,228 --> 00:20:48,598 with other volunteers from the truck... 372 00:20:48,599 --> 00:20:50,238 and shared neighbourly love. 373 00:20:50,639 --> 00:20:53,507 - Hey, go easy on the briquette act. - This volunteer work... 374 00:20:53,508 --> 00:20:55,339 It's cracking me up, you fool. 375 00:20:56,639 --> 00:20:58,079 I got it. 376 00:20:59,349 --> 00:21:02,779 I'm with Ju Wan right now. Come out. I'll buy you a drink. 377 00:21:03,918 --> 00:21:05,619 You two go ahead. I'm not drinking. 378 00:21:07,018 --> 00:21:09,218 Okay. Ju Wan is coming too. 379 00:21:13,629 --> 00:21:18,029 I want to buy Han Sung Bum's safe house in Samjung-dong. 380 00:21:18,228 --> 00:21:20,029 What's your take on it? 381 00:21:20,399 --> 00:21:22,799 I'm not an expert on real estate. 382 00:21:23,238 --> 00:21:25,038 The house has been vacant for ten years. 383 00:21:25,039 --> 00:21:27,878 And the house came out on the market a year ago. 384 00:21:27,879 --> 00:21:30,677 It's such a big property, so no one bought it. 385 00:21:30,678 --> 00:21:33,309 I happened to find out recently. I wish I had known before. 386 00:21:34,718 --> 00:21:37,248 Why are you interested in that house? 387 00:21:38,018 --> 00:21:40,248 You know, there are times... 388 00:21:40,619 --> 00:21:43,118 you want something without any good reasons... 389 00:21:43,119 --> 00:21:45,389 regardless of the price. 390 00:21:45,789 --> 00:21:46,889 Go on. 391 00:21:47,059 --> 00:21:48,158 It crossed my mind... 392 00:21:48,728 --> 00:21:52,299 that if I bought it, it would be useful someday. 393 00:21:54,129 --> 00:21:57,809 It sounds like you're giving me information, not seeking advice. 394 00:21:58,609 --> 00:22:01,579 "I'll buy that house. It will be useful." 395 00:22:08,918 --> 00:22:11,488 I made up my mind thanks to you. 396 00:22:20,629 --> 00:22:23,428 This house is in the best location in Samjung-dong. 397 00:22:24,498 --> 00:22:27,839 The chairman was very interested in feng shui. 398 00:22:27,968 --> 00:22:30,799 He said everything worked out well after building this house. 399 00:22:31,938 --> 00:22:35,178 This house is 27 years old. 400 00:22:35,339 --> 00:22:37,138 About 10 or 9 years ago, 401 00:22:37,139 --> 00:22:39,948 he renovated the entire house. 402 00:22:40,649 --> 00:22:44,149 It's been vacant for a long time, but it's well-maintained. 403 00:22:44,619 --> 00:22:46,918 - This way, please. - Sure. 404 00:22:51,859 --> 00:22:53,988 Chairman Han's house in Samjung-dong? 405 00:22:54,458 --> 00:22:57,099 Find out about the house quietly. I think there's a reason behind it. 406 00:22:58,569 --> 00:22:59,869 Is it possible... 407 00:23:00,768 --> 00:23:02,369 that Mr. Yoon... 408 00:23:03,238 --> 00:23:04,968 likes you? 409 00:23:06,768 --> 00:23:09,109 - What? - You know, men do that. 410 00:23:09,609 --> 00:23:11,779 When my friend was dating her husband, 411 00:23:11,879 --> 00:23:13,677 he suddenly showed an apartment unit to her... 412 00:23:13,678 --> 00:23:14,717 and said he was going to buy it. 413 00:23:14,718 --> 00:23:17,017 He proposed to her by bringing up the house. 414 00:23:17,018 --> 00:23:18,089 Stop it. 415 00:23:18,918 --> 00:23:20,318 Find out about the house... 416 00:23:20,319 --> 00:23:21,988 and what's between Chairman Han and Mr. Yoon. 417 00:23:23,718 --> 00:23:26,559 I'm sure there's something even if it's small. Go find it. 418 00:23:41,039 --> 00:23:44,109 I bought this house. 419 00:24:32,529 --> 00:24:34,389 Hey! Stop! 420 00:24:38,029 --> 00:24:39,228 I'll find it. 421 00:24:41,168 --> 00:24:43,799 I'll tear down the wallpaper, remove the flooring, 422 00:24:44,839 --> 00:24:46,468 and check every gap between the tiles. 423 00:24:47,879 --> 00:24:49,839 I'm sure there's something left behind. 424 00:25:33,589 --> 00:25:34,859 When are you coming home? 425 00:25:35,559 --> 00:25:36,658 I'll be there soon. 426 00:26:04,619 --> 00:26:05,688 Yoon Sang. 427 00:26:06,518 --> 00:26:07,748 Soo Jae isn't here? 428 00:26:08,619 --> 00:26:09,918 I'm home. 429 00:26:10,758 --> 00:26:12,228 You're here, right? 430 00:26:25,339 --> 00:26:26,539 What are these? 431 00:26:27,208 --> 00:26:29,309 - Why do you have... - I told you. 432 00:26:30,908 --> 00:26:33,208 I told you to be careful because Chan is on my father's radar. 433 00:26:33,549 --> 00:26:36,279 But you ignored what I said and are still staying here. 434 00:26:36,549 --> 00:26:39,488 Are you telling me your father had someone take these photos? 435 00:26:40,819 --> 00:26:42,359 But why do you have them? 436 00:26:42,589 --> 00:26:44,158 Because I took them from him. 437 00:27:22,859 --> 00:27:24,129 Give me the camera. 438 00:27:24,158 --> 00:27:25,598 What? 439 00:27:25,599 --> 00:27:27,628 I'll pay you three times more than what you were supposed to get. 440 00:27:27,629 --> 00:27:28,869 Give it to me. 441 00:27:32,839 --> 00:27:35,279 Getting photographed isn't a big deal. 442 00:27:35,579 --> 00:27:37,279 Why did you do such a useless thing? 443 00:27:38,309 --> 00:27:39,609 Useless? 444 00:27:41,748 --> 00:27:44,518 This is it. I'm here to tell you that. 445 00:27:45,389 --> 00:27:47,218 I'm going to be his son now. 446 00:27:48,158 --> 00:27:51,728 So the first thing I'm studying is Hansu Bio's sell-off. 447 00:27:52,228 --> 00:27:54,059 The contract was ridiculous. 448 00:27:54,559 --> 00:27:56,559 How did you get them to agree to that deal? 449 00:28:06,208 --> 00:28:07,569 Tell your father... 450 00:28:08,708 --> 00:28:10,738 - if he does this again... - What can you do? 451 00:28:12,279 --> 00:28:15,319 Do you think you can do anything? Against my father? 452 00:28:17,579 --> 00:28:18,718 Right. 453 00:28:19,649 --> 00:28:21,619 Do your best to protect Soo Jae. 454 00:28:21,789 --> 00:28:25,329 But you will have to do better than me... 455 00:28:26,389 --> 00:28:27,889 because you have less power than me. 456 00:28:33,129 --> 00:28:34,299 No, Yoon Sang. 457 00:28:40,208 --> 00:28:42,379 You have conflicts of interest. 458 00:28:43,139 --> 00:28:44,879 So you'll stop here. But not me. 459 00:28:45,879 --> 00:28:47,208 I'll risk everything I have to protect her. 460 00:28:47,908 --> 00:28:51,248 So you have a nice life as Chairman Choi Tae Guk's son. 461 00:29:18,079 --> 00:29:19,778 (Chief Prosecutor, Chairman of TK Law Firm) 462 00:29:19,779 --> 00:29:22,948 (Chairman of TK Law Firm) 463 00:29:50,478 --> 00:29:52,649 Why aren't you sleeping? It's late. 464 00:29:53,879 --> 00:29:56,248 I'm putting you through a lot of things. 465 00:29:58,549 --> 00:29:59,748 Sorry. 466 00:30:23,908 --> 00:30:25,248 I'm sorry too. 467 00:30:26,779 --> 00:30:27,779 No. 468 00:30:29,478 --> 00:30:30,849 I'm more sorry. 469 00:30:32,089 --> 00:30:33,349 Why are you sorry? 470 00:30:37,859 --> 00:30:39,129 First... 471 00:30:40,158 --> 00:30:41,899 Let's get some sleep. 472 00:30:43,529 --> 00:30:45,268 Stop feeling sorry. 473 00:31:12,956 --> 00:31:14,685 (Haengbok Elementary School) 474 00:31:14,686 --> 00:31:16,355 (Seunghwa Elementary School) 475 00:31:16,356 --> 00:31:19,426 (Children's Art Class With MIMESIS) 476 00:31:19,767 --> 00:31:20,926 (Basket, Pineapple) 477 00:31:37,077 --> 00:31:39,787 Jae Yi is a big girl now. 478 00:31:44,656 --> 00:31:45,757 Father. 479 00:31:46,956 --> 00:31:48,456 Why don't you just give me Jae Yi? 480 00:31:50,396 --> 00:31:53,997 Her father is a total scumbag. I feel so bad for Jae Yi. 481 00:31:54,896 --> 00:31:56,237 Just let me take her. 482 00:31:58,807 --> 00:32:01,006 At first, you wanted to keep your parental rights... 483 00:32:01,007 --> 00:32:02,007 and have full custody. 484 00:32:02,008 --> 00:32:04,007 Then suddenly, you didn't want her anymore... 485 00:32:04,606 --> 00:32:06,307 and came up with other requests. 486 00:32:08,077 --> 00:32:10,347 Now, you're asking me to just hand her over? 487 00:32:13,146 --> 00:32:15,987 Are you being this fickle because you take this matter lightly? 488 00:32:16,557 --> 00:32:17,757 Father. 489 00:32:18,557 --> 00:32:21,126 I put up with it for eight years. 490 00:32:21,626 --> 00:32:23,827 Both you and Ju Wan changing your minds all the time. 491 00:32:24,827 --> 00:32:27,395 You can't even put up with it once? Why are you so angry? 492 00:32:27,396 --> 00:32:29,465 If you wish to get what you want out of this divorce, 493 00:32:29,466 --> 00:32:31,166 tell me what you gave to Soo Jae. 494 00:32:31,396 --> 00:32:33,366 Father, if you want to know that, 495 00:32:34,406 --> 00:32:37,175 you'll first have to tell me who Jae Yi's biological mother is. 496 00:32:37,176 --> 00:32:39,306 Why do you want to know that after all this time? 497 00:32:39,307 --> 00:32:41,376 It doesn't even matter, and nothing good will come out of it. 498 00:32:41,477 --> 00:32:43,247 It may not matter to you, 499 00:32:44,247 --> 00:32:46,946 but it's been haunting me for the past eight years. 500 00:32:49,686 --> 00:32:51,057 I want to check. 501 00:32:56,356 --> 00:32:59,166 She said, "I want to check," not "I want to know." 502 00:33:02,037 --> 00:33:05,706 As for Ms. Oh and Gong Chan, nothing out of the ordinary yet. 503 00:33:06,206 --> 00:33:07,807 I'll keep checking, sir. 504 00:33:08,007 --> 00:33:09,077 Okay. 505 00:33:12,106 --> 00:33:13,606 Let's go to Seojung Law School. 506 00:33:14,446 --> 00:33:15,676 Yes, sir. 507 00:33:17,946 --> 00:33:19,487 Hello, it's me. 508 00:33:21,247 --> 00:33:22,756 Honestly, 509 00:33:22,757 --> 00:33:26,125 I never once imagined I'd end up in such a position. 510 00:33:26,126 --> 00:33:28,126 That's all the more reason why you should do it. 511 00:33:28,287 --> 00:33:32,567 Minister Hwang suddenly resigned to run for President. 512 00:33:33,067 --> 00:33:35,767 But you've devoted your life's work to protecting the law. 513 00:33:36,267 --> 00:33:38,807 An incorruptible man like you surely deserves the position. 514 00:33:40,906 --> 00:33:43,507 In fact, I think it should've happened sooner. 515 00:33:43,577 --> 00:33:45,037 You should've been appointed long ago. 516 00:33:45,507 --> 00:33:50,046 My goodness. Stop flattering me. I don't even know what to say. 517 00:33:50,047 --> 00:33:51,317 About the confirmation hearing, 518 00:33:51,547 --> 00:33:55,587 I'll help you, so we can make sure it goes smoothly. 519 00:33:55,987 --> 00:33:57,787 Gosh, I don't know what to say. 520 00:34:00,426 --> 00:34:01,527 I'll be off, then. 521 00:34:04,956 --> 00:34:06,426 I'll be in touch. 522 00:34:17,077 --> 00:34:18,406 I'll call you. 523 00:34:26,517 --> 00:34:28,957 Gosh, where is it? 524 00:34:29,256 --> 00:34:31,687 - Where is it? - Are you looking for something? 525 00:34:32,026 --> 00:34:34,857 Yes. What was it called? Legal... 526 00:34:34,986 --> 00:34:36,826 We're looking for some kind of center. 527 00:34:36,827 --> 00:34:40,025 It had "clinic" in the name. 528 00:34:40,026 --> 00:34:41,465 The Legal Clinic Center? 529 00:34:41,466 --> 00:34:42,896 - Yes! - Yes, that's it. 530 00:34:42,897 --> 00:34:44,267 Hello, sir. 531 00:34:44,767 --> 00:34:46,336 Perfect timing. 532 00:34:46,506 --> 00:34:48,106 You can follow her. 533 00:34:48,107 --> 00:34:50,005 They're looking for the Legal Clinic Center. 534 00:34:50,006 --> 00:34:52,406 I see. You can come with me. 535 00:34:53,307 --> 00:34:54,906 - Thank you. - Have a good day. 536 00:34:55,977 --> 00:34:58,946 Professor Oh will be there today. You picked the right day. 537 00:34:59,517 --> 00:35:01,586 - It's this way. - Thank you. 538 00:35:07,557 --> 00:35:09,856 These ladies were scammed. 539 00:35:09,857 --> 00:35:12,466 - My gosh. - That beauty company is horrible. 540 00:35:12,667 --> 00:35:14,397 - Come on in. - You can sit here. 541 00:35:22,176 --> 00:35:24,437 Soon Ok can't see well. 542 00:35:24,506 --> 00:35:26,976 Really? I had no idea. 543 00:35:26,977 --> 00:35:30,516 I'm sorry. Did I make you uncomfortable? 544 00:35:30,517 --> 00:35:34,687 No, not at all. I really appreciate your help. 545 00:35:34,816 --> 00:35:38,315 She can see shapes. People and cars. Stuff like that. 546 00:35:38,316 --> 00:35:39,627 Right, Soon Ok? 547 00:35:40,386 --> 00:35:41,885 Thank you for coming all the way here. 548 00:35:41,886 --> 00:35:44,127 Drink this and tell us what happened. 549 00:35:46,566 --> 00:35:50,135 - We work at the same factory. - I see. 550 00:35:50,136 --> 00:35:51,965 One day, we got a call from a skincare company. 551 00:35:51,966 --> 00:35:55,376 They said they'd send samples, so we told them to go ahead. 552 00:35:55,377 --> 00:35:57,576 Then they sent us tons of samples, 553 00:35:57,577 --> 00:35:59,546 so we were all excited to try them. 554 00:35:59,747 --> 00:36:01,545 But they suddenly told us that we had to pay. 555 00:36:01,546 --> 00:36:04,076 Seven hundred dollars per person! 556 00:36:04,077 --> 00:36:06,986 Please write down your contact information. We'll help you. 557 00:36:07,517 --> 00:36:09,885 Professor Jung Hee Young is resigning. 558 00:36:09,886 --> 00:36:11,986 Really? We have new clients here. 559 00:36:14,426 --> 00:36:16,056 Are they here for a consultation? 560 00:36:16,057 --> 00:36:18,426 Yes. I ran into them, so I brought them here. 561 00:36:18,497 --> 00:36:22,026 Nice to meet you. Make yourselves at home and tell us what happened. 562 00:36:24,296 --> 00:36:25,807 Kim Dong Gu? 563 00:36:33,776 --> 00:36:35,247 Kim Dong Gu. 564 00:36:36,347 --> 00:36:37,417 Right? 565 00:36:38,716 --> 00:36:39,917 Kim Dong Gu? 566 00:36:40,716 --> 00:36:42,046 Who is Kim Dong Gu? 567 00:36:43,756 --> 00:36:45,086 You are Dong Gu. 568 00:36:47,026 --> 00:36:48,796 Kim Dong Gu. 569 00:36:48,957 --> 00:36:52,667 - No... - No, ma'am. His name is Gong Chan. 570 00:36:55,066 --> 00:36:58,736 She can't see well. She probably mistook you for someone else. 571 00:36:59,236 --> 00:37:02,336 Kim Dong Gu! 572 00:37:02,937 --> 00:37:06,077 No. That young man is not Kim Dong Gu. 573 00:37:10,517 --> 00:37:16,457 Kim Dong Gu! 574 00:37:17,517 --> 00:37:21,286 - Ma'am, he's not Kim Dong Gu. - Kim Dong Gu! 575 00:37:21,287 --> 00:37:24,195 Please! Calm down, ma'am. 576 00:37:24,196 --> 00:37:26,596 - Kim Dong Gu! - Get out of here, quick. 577 00:37:26,597 --> 00:37:29,036 - Please calm down. - You'll faint at this rate. 578 00:37:29,037 --> 00:37:31,695 Kim Dong Gu! 579 00:37:31,696 --> 00:37:34,766 Where did you go? Kim Dong Gu! 580 00:37:34,767 --> 00:37:36,736 - Ma'am, calm down. - Please calm down. 581 00:37:42,676 --> 00:37:45,347 (Seojung University Law School) 582 00:37:50,517 --> 00:37:56,057 (Collapse at Yeongpyeong District Construction Site) 583 00:38:05,866 --> 00:38:10,906 Kim Dong Gu! 584 00:38:14,307 --> 00:38:17,877 She can't see well. She probably mistook you for someone else. 585 00:38:19,986 --> 00:38:21,046 Her eyes... 586 00:38:26,526 --> 00:38:27,727 Because of what happened back then... 587 00:38:31,156 --> 00:38:32,196 Why? 588 00:38:34,127 --> 00:38:35,167 Why... 589 00:38:36,937 --> 00:38:39,066 She even lost her eyesight? Why... 590 00:39:00,627 --> 00:39:02,227 Ma'am, are you all right? 591 00:39:02,796 --> 00:39:03,857 My goodness. 592 00:39:04,127 --> 00:39:06,926 I'm sorry we can't take her home. 593 00:39:07,127 --> 00:39:08,466 Please make sure she gets home safely. 594 00:39:08,866 --> 00:39:11,597 - Goodbye. - Get home safely. 595 00:39:12,236 --> 00:39:14,537 - Oh, no! - My goodness. 596 00:39:15,107 --> 00:39:17,107 - Oh, dear. - My gosh. 597 00:39:17,877 --> 00:39:19,077 Goodness. 598 00:39:42,796 --> 00:39:43,897 Hey. 599 00:39:43,997 --> 00:39:45,195 We've got a problem, Soo Jae. 600 00:39:45,196 --> 00:39:47,236 There's been a collapse in Yeongpyeong District. 601 00:39:47,466 --> 00:39:49,206 - What? - Mr. Kim at Hansu Construction... 602 00:39:49,207 --> 00:39:51,136 is bawling right now! 603 00:39:55,006 --> 00:39:56,946 Go to the construction site. Once you get there... 604 00:39:58,747 --> 00:40:00,386 Why should I go there now? 605 00:40:00,847 --> 00:40:02,856 Go there and find out exactly what's going on. 606 00:40:02,857 --> 00:40:04,155 What are you talking about? 607 00:40:04,156 --> 00:40:07,085 If this doesn't get sorted out, the sell-off will fall through. 608 00:40:07,086 --> 00:40:08,556 I need you there. 609 00:40:08,557 --> 00:40:10,126 Hurry up and meet me there, okay? 610 00:40:10,127 --> 00:40:11,127 Wait. 611 00:40:23,176 --> 00:40:24,437 Hold on. 612 00:40:26,006 --> 00:40:27,276 Yes, sir. 613 00:40:27,546 --> 00:40:30,876 Hey. Can you make that accident in Yeongpyeong District... 614 00:40:30,877 --> 00:40:33,247 go away quickly? 615 00:40:33,816 --> 00:40:35,517 So it doesn't affect the sell-off. 616 00:40:35,586 --> 00:40:36,957 Yes, sir. 617 00:40:41,727 --> 00:40:44,227 - I have to tell you something. - In Yeongpyeong District... 618 00:40:45,557 --> 00:40:47,827 No. Something urgent came up. I must get going now. 619 00:40:50,336 --> 00:40:52,807 I just need 5 minutes. No, 3 minutes. 620 00:40:55,406 --> 00:40:57,236 (Song Mi Rim) 621 00:41:01,046 --> 00:41:03,377 I'm sorry. Let's talk at home. 622 00:41:07,647 --> 00:41:10,417 I heard. I'm on my way to the site. 623 00:41:10,787 --> 00:41:12,187 Brief me while I drive. 624 00:41:17,906 --> 00:41:20,876 By developing the reclaimed land in Yeongpyeong District, 625 00:41:20,877 --> 00:41:22,615 they planned to make a smart city of 8,000 houses... 626 00:41:22,616 --> 00:41:25,146 with bustling tourism by attracting a lot of funds from overseas. 627 00:41:25,147 --> 00:41:27,655 The construction kicked off with high hopes for everyone. 628 00:41:27,656 --> 00:41:29,556 But there has been a collapse at the construction site. 629 00:41:29,687 --> 00:41:30,785 I'm sorry, sir. 630 00:41:30,786 --> 00:41:33,356 Why are you telling me that now, you jerk! 631 00:41:33,357 --> 00:41:36,466 Someone died? How could you let that happen? 632 00:41:36,667 --> 00:41:39,765 I told you to pay attention to safety! 633 00:41:39,766 --> 00:41:40,966 - I'm sorry, sir. - Come on. 634 00:41:41,966 --> 00:41:44,535 It's been confirmed that nine workers have been buried... 635 00:41:44,536 --> 00:41:47,675 with heavy equipment and other engineering equipment. 636 00:41:47,676 --> 00:41:50,075 How are you handling the press? 637 00:41:50,076 --> 00:41:52,146 A survivor was moved to a hospital. 638 00:41:52,147 --> 00:41:54,716 - As for the rest of the workers... - What are you doing? 639 00:41:55,047 --> 00:41:57,385 Send out a press release now... 640 00:41:57,386 --> 00:41:58,747 that I have nothing to do with Yeongpyeong District! 641 00:41:59,147 --> 00:42:01,956 What are you doing? Get a grip, you jerks! 642 00:42:01,957 --> 00:42:04,026 There's an obstruction that's difficult to remove. 643 00:42:04,027 --> 00:42:05,586 When developing the reclaimed land, 644 00:42:05,587 --> 00:42:08,256 coal ash wastes were used to reclaim the mudflat, 645 00:42:08,257 --> 00:42:10,667 so rescuing the workers won't be easy. 646 00:42:11,127 --> 00:42:13,865 They are doing everything they can... 647 00:42:13,866 --> 00:42:17,567 to locate the missing workers and rescue them. 648 00:42:19,067 --> 00:42:20,175 It was mentioned several times... 649 00:42:20,176 --> 00:42:21,706 that the underground water could have ruptured... 650 00:42:21,707 --> 00:42:23,547 when they began the construction. 651 00:42:23,576 --> 00:42:25,306 And there were several small sink holes too. 652 00:42:25,607 --> 00:42:27,147 But nothing has been confirmed yet. 653 00:42:27,317 --> 00:42:29,047 What about the missing workers? 654 00:42:29,417 --> 00:42:30,816 Most of them are from subcontractors... 655 00:42:30,817 --> 00:42:32,587 or sub-subcontractors. 656 00:42:33,056 --> 00:42:36,056 There's an article that says the schedule was too tight. 657 00:42:42,297 --> 00:42:43,997 ("Collapse in Yeongpyeong District, 1 Worker Gets Rescued") 658 00:42:44,766 --> 00:42:46,067 What do we do, Ms. Oh? 659 00:42:46,236 --> 00:42:48,897 Another worker is rescued, but he's unconscious. 660 00:42:49,536 --> 00:42:50,607 Okay. 661 00:42:50,837 --> 00:42:53,607 (Free Economy Zone in Ungju, Site Building Construction) 662 00:43:00,817 --> 00:43:02,276 (Command Center of 911) 663 00:43:02,277 --> 00:43:04,216 (Rescue Command Center in Yeongpyeong District) 664 00:43:06,616 --> 00:43:09,325 - Are you all right? - Move him now! 665 00:43:09,326 --> 00:43:10,956 Transport him now. 666 00:43:10,957 --> 00:43:12,825 - What's going on? - Okay. 667 00:43:12,826 --> 00:43:14,796 - What am I going to do? - Step back! 668 00:43:14,797 --> 00:43:17,496 - I need to go see him! - Oh, no! 669 00:43:17,497 --> 00:43:19,166 - Over here! - Grab him. 670 00:43:19,167 --> 00:43:21,365 - What am I going to do? - Please step back. 671 00:43:21,366 --> 00:43:22,965 - I have to go see him! - What's going on? 672 00:43:22,966 --> 00:43:25,066 - I need to see him! - Please step back. 673 00:43:25,067 --> 00:43:27,176 Oh, no! 674 00:43:27,406 --> 00:43:29,106 Please! 675 00:43:29,107 --> 00:43:31,405 - Let me go find him. - You cannot come in here. 676 00:43:31,406 --> 00:43:34,817 - People are buried in there. - Oh, no. 677 00:43:35,417 --> 00:43:38,586 - What am I going to do? - How could this happen? 678 00:43:38,587 --> 00:43:41,257 - Oh, honey! - How did this happen? 679 00:43:52,326 --> 00:43:54,536 - Step back! - Please step back! 680 00:43:54,966 --> 00:43:57,236 - Oh, no! - Excuse me. 681 00:44:00,306 --> 00:44:01,976 Open the door! 682 00:44:01,977 --> 00:44:03,976 You come out here and apologize! 683 00:44:03,977 --> 00:44:05,277 Darn it. 684 00:44:07,777 --> 00:44:11,115 What about my husband? Find my husband! 685 00:44:11,116 --> 00:44:13,687 - Do you know what happened here? - Find my husband! 686 00:44:13,986 --> 00:44:17,086 - Come out and apologize. - I need my husband! 687 00:44:17,087 --> 00:44:18,726 (Rescue Command Center in Yeongpyeong District) 688 00:44:18,727 --> 00:44:20,797 This is the collapse site. 689 00:44:20,957 --> 00:44:24,067 The initial collapse wasn't big. 690 00:44:24,167 --> 00:44:26,765 But the surrounding soil kept collapsing. 691 00:44:26,766 --> 00:44:28,735 Along with the collapsed storage container, 692 00:44:28,736 --> 00:44:31,706 other engineering-related structures collapsed too. 693 00:44:31,707 --> 00:44:32,977 So there's a lot of obstruction. 694 00:44:33,277 --> 00:44:35,506 What's the golden hour for the other two workers? 695 00:44:35,507 --> 00:44:36,976 It's 72 hours at Max. 696 00:44:36,977 --> 00:44:38,376 But if they were injured... 697 00:44:38,377 --> 00:44:40,716 while collapsing with the storage container or structures... 698 00:44:41,616 --> 00:44:43,316 Anyway, the key point is to utilize... 699 00:44:43,317 --> 00:44:46,215 as much equipment and resources as possible at the earliest. 700 00:44:46,216 --> 00:44:49,425 Okay. The chairman told us to do everything we can. 701 00:44:49,426 --> 00:44:50,757 Then I'll get back out there. 702 00:44:52,656 --> 00:44:54,956 The underground water kept coming up, 703 00:44:54,957 --> 00:44:57,126 and the surrounding soil kept collapsing. 704 00:44:57,127 --> 00:44:59,736 I knew that using too much coal ashes... 705 00:44:59,937 --> 00:45:03,235 when developing the land would cause a problem. 706 00:45:03,236 --> 00:45:05,107 Are you going to say that to the reporters? 707 00:45:06,207 --> 00:45:08,806 Are the affected workers from a subcontractor? 708 00:45:09,036 --> 00:45:10,476 Some are from a subcontractor. 709 00:45:10,477 --> 00:45:12,146 And some are from a sub-subcontractor as well. 710 00:45:12,147 --> 00:45:13,575 What are you talking about? 711 00:45:13,576 --> 00:45:16,786 Then you don't even know who's buried down there? 712 00:45:16,946 --> 00:45:18,747 Go outside and figure that out first. 713 00:45:18,846 --> 00:45:19,857 Yes, sir. 714 00:45:21,016 --> 00:45:22,516 Come on. 715 00:45:23,957 --> 00:45:26,595 They shouldn't have expanded into construction, to begin with. 716 00:45:26,596 --> 00:45:28,627 Why did you buy Daesung Construction? 717 00:45:29,466 --> 00:45:30,626 The underground water ruptured, 718 00:45:30,627 --> 00:45:32,696 and the soil collapsed several times lately. 719 00:45:33,667 --> 00:45:35,966 Let's figure out what could cause us problems. 720 00:45:36,136 --> 00:45:37,805 I'm sure the press will come after us. 721 00:45:37,806 --> 00:45:39,976 Come on. I'm starting my new job with a big mess. 722 00:45:39,977 --> 00:45:42,877 Seriously. I stepped onto a big pile of mess. 723 00:45:44,446 --> 00:45:45,546 They must have rescued the other one. 724 00:45:45,547 --> 00:45:48,075 Two workers had gone missing from the collapse... 725 00:45:48,076 --> 00:45:50,115 at the construction site in Yeongpyeong District. 726 00:45:50,116 --> 00:45:52,086 Kim, a worker in his 60s, 727 00:45:52,087 --> 00:45:54,215 was rescued after seven hours of the collapse... 728 00:45:54,216 --> 00:45:55,786 and was transported to a hospital. 729 00:45:56,127 --> 00:45:58,785 Kim was unconscious when he was rescued... 730 00:45:58,786 --> 00:46:02,526 under the engineering-related equipment. 731 00:46:02,527 --> 00:46:05,227 Oh, no. Did you have to work late? 732 00:46:05,297 --> 00:46:07,136 You still have work left at this hour? 733 00:46:07,297 --> 00:46:08,436 Did you have dinner? 734 00:46:08,437 --> 00:46:10,506 I can make you some snacks. It won't take long. 735 00:46:10,507 --> 00:46:11,906 No. It's okay. 736 00:46:12,306 --> 00:46:14,937 By the way, where's Chan? 737 00:46:15,676 --> 00:46:17,647 He's not home yet. But he'll be here soon. 738 00:46:17,877 --> 00:46:20,777 I see. I'll go upstairs. 739 00:46:21,817 --> 00:46:23,015 - Get some rest. - Okay. 740 00:46:23,016 --> 00:46:24,985 In order to bring out the worker, 741 00:46:24,986 --> 00:46:27,457 they had to remove the obstruction... 742 00:46:27,716 --> 00:46:28,716 They launched... 743 00:46:28,717 --> 00:46:31,356 an around-the-clock rescue system in Yeongpyeong District. 744 00:46:31,357 --> 00:46:33,226 - My goodness. - They are trying to pave a path... 745 00:46:33,227 --> 00:46:35,155 - through the debris. - He's only 19 years old. 746 00:46:35,156 --> 00:46:37,066 - The layers of debris... - Gosh. I feel awful... 747 00:46:37,067 --> 00:46:38,797 - for his parents. - is hindering the rescue. 748 00:46:46,067 --> 00:46:47,476 I'm sending you the personal information... 749 00:46:47,477 --> 00:46:48,477 on the buried workers. 750 00:46:48,478 --> 00:46:49,606 (Construction Site Employees Time Sheet) 751 00:46:49,607 --> 00:46:51,477 (Resume, Oh Pil Seung) 752 00:46:53,247 --> 00:46:55,247 (Chungwoon High School) 753 00:46:59,147 --> 00:47:01,187 And her son is really kind too. 754 00:47:02,457 --> 00:47:04,325 He's a construction worker right now. 755 00:47:04,326 --> 00:47:07,096 But he said he would make a lot of money and pay our fees. 756 00:47:07,497 --> 00:47:10,067 (Name: Oh Pil Seung, Height: 175cm) 757 00:47:11,596 --> 00:47:13,766 No. He doesn't look like her son. 758 00:47:24,877 --> 00:47:27,076 Look at my ridiculous breakfast. 759 00:47:27,616 --> 00:47:29,986 Everything has gone to mush just like the accident. 760 00:47:30,087 --> 00:47:31,586 How could you serve me porridge? 761 00:47:31,587 --> 00:47:34,457 Hey, fire whoever cooked this porridge. 762 00:47:36,326 --> 00:47:37,626 I'm sorry, sir. 763 00:47:37,627 --> 00:47:39,526 I had them prepare a dish that would be easy on your stomach. 764 00:47:39,527 --> 00:47:40,825 My apologies for my short-sightedness. 765 00:47:40,826 --> 00:47:43,826 Get rid of this before I punch you. 766 00:47:43,897 --> 00:47:44,926 Yes, sir. 767 00:47:46,766 --> 00:47:49,036 Goodness. They are so dense. 768 00:47:51,337 --> 00:47:52,666 What do you think? 769 00:47:52,667 --> 00:47:54,806 What happened wasn't ideal. 770 00:47:54,977 --> 00:47:56,805 But it's a relief that the workers weren't... 771 00:47:56,806 --> 00:47:57,905 from Hansu Construction... 772 00:47:57,906 --> 00:47:59,175 or Hansu Construction's subcontractor. 773 00:47:59,176 --> 00:48:02,015 People were criticizing us for using a sub-subcontractor. 774 00:48:02,016 --> 00:48:04,946 You can put up with the criticism and avoid any legal responsibility. 775 00:48:05,187 --> 00:48:06,615 Soo Jae will take care of this. 776 00:48:06,616 --> 00:48:07,757 Right? 777 00:48:09,116 --> 00:48:10,926 Hey, bring back the porridge. 778 00:48:11,486 --> 00:48:13,757 - It was tasty. - Yes, sir. 779 00:48:16,266 --> 00:48:19,527 Assemblyman Lee. Hey, bring us another plate of porridge. 780 00:48:22,567 --> 00:48:24,666 ("A Collapse in Yeongpyeong District") 781 00:48:24,667 --> 00:48:26,235 ("Developing Yeongpyeong District Was Candidate Lee's Project") 782 00:48:26,236 --> 00:48:27,437 What's this? 783 00:48:27,676 --> 00:48:30,377 Why did you let this happen? You're hurting my reputation. 784 00:48:31,477 --> 00:48:33,147 I let this happen? 785 00:48:33,417 --> 00:48:35,215 I know that you two are working hard... 786 00:48:35,216 --> 00:48:37,886 and want to support me with the Yeongpyeong District project. 787 00:48:39,886 --> 00:48:42,457 But I'll make an official statement that this project... 788 00:48:42,687 --> 00:48:43,957 had nothing to do with me. 789 00:48:45,926 --> 00:48:47,156 Enjoy your porridge. 790 00:48:48,627 --> 00:48:49,797 Assemblyman Lee! 791 00:48:51,627 --> 00:48:53,667 He'll officially cut ties with me? 792 00:48:53,966 --> 00:48:55,866 Take the porridge away! 793 00:48:56,136 --> 00:48:58,336 Someone else is about to enjoy the fruit of my hard labour. 794 00:48:58,337 --> 00:49:00,977 Gosh. Has he gone mad? 795 00:49:01,236 --> 00:49:03,006 I just can't believe his guts. 796 00:49:03,007 --> 00:49:05,176 His campaign is at a halfway point. 797 00:49:05,446 --> 00:49:08,817 His ratings keep fluctuating, so he must be frustrated. 798 00:49:09,986 --> 00:49:12,116 Even if you want to scold him, do it later. 799 00:49:12,587 --> 00:49:13,957 Do that after we clean up the mess. 800 00:49:15,116 --> 00:49:19,256 Okay. You mean to tell me I should wait for the next time. 801 00:49:19,257 --> 00:49:21,397 - That's right. - Okay. 802 00:49:23,926 --> 00:49:26,196 Yes. Go ahead. 803 00:49:27,196 --> 00:49:28,266 What? 804 00:49:28,997 --> 00:49:30,736 - Turn on the TV. - Yes, sir. 805 00:49:32,806 --> 00:49:35,075 At 6:35am on the 7th, 806 00:49:35,076 --> 00:49:36,445 the driver of a luxury sports car... 807 00:49:36,446 --> 00:49:38,046 with an approximate value of 500,000 dollars... 808 00:49:38,047 --> 00:49:39,546 - crashed into two cars... - Get your hands off of me. 809 00:49:39,547 --> 00:49:42,277 - in Gangnam and vanished. - Get your hands off me! Hey! 810 00:49:42,346 --> 00:49:43,416 - Do you know who I am? - The driver turned out to be... 811 00:49:43,417 --> 00:49:45,186 Senior Managing Director Han Dong O of Hansu Group. 812 00:49:45,187 --> 00:49:46,187 - I told you to get lost! - Based on the footage... 813 00:49:46,187 --> 00:49:47,187 provided by a civilian, 814 00:49:47,188 --> 00:49:49,356 even after the accident, Senior Managing Director Han... 815 00:49:49,357 --> 00:49:51,457 - kept assaulting the police... - Where is Dong O right now? 816 00:49:53,757 --> 00:49:55,556 No, Father. I wasn't there. 817 00:49:56,096 --> 00:49:57,796 The gathering was mainly for Si Hyuk. 818 00:49:57,797 --> 00:49:59,266 So Si Hyuk was probably there. 819 00:50:02,236 --> 00:50:03,837 ("The Driver of the Sports Car Was Han Dong O of Hansu Group") 820 00:50:04,236 --> 00:50:07,405 By the way, this won't be good for the sell-off. 821 00:50:07,406 --> 00:50:09,676 Check with SP Partners. 822 00:50:10,406 --> 00:50:12,747 And check with the due-diligence team at Hansu. 823 00:50:13,147 --> 00:50:14,147 Okay. 824 00:50:17,346 --> 00:50:18,616 That lunatic. 825 00:50:19,216 --> 00:50:21,156 You need to grow up, you jerk. 826 00:50:21,917 --> 00:50:23,926 It will definitely be a risk to the sell-off. 827 00:50:24,087 --> 00:50:25,126 That's why you must handle this. 828 00:50:25,127 --> 00:50:26,757 Let someone else handle Dong O's case. 829 00:50:26,826 --> 00:50:29,596 Just tell her to get Dong O out right now. 830 00:50:29,866 --> 00:50:31,266 Focus on resolving the Yeongpyeong District matter... 831 00:50:32,366 --> 00:50:33,366 Yes, sir. 832 00:50:38,707 --> 00:50:40,576 (CEO Yoon Se Pil) 833 00:50:40,636 --> 00:50:43,147 The risk with Han Dong O's case is bigger. 834 00:50:43,207 --> 00:50:45,946 And Lee Si Hyuk was drinking with him too. 835 00:50:46,107 --> 00:50:47,176 Just so you know. 836 00:50:47,346 --> 00:50:48,876 - Hey. - Soo Jae. 837 00:50:48,877 --> 00:50:51,687 Assemblyman Lee wants to visit the construction site. 838 00:50:51,817 --> 00:50:53,186 To encourage the rescue squad... 839 00:50:53,187 --> 00:50:55,016 and comfort the families of the buried workers. 840 00:50:55,116 --> 00:50:56,216 It's in his district. 841 00:50:56,857 --> 00:50:58,857 I don't think that should be his priority right now. 842 00:51:00,297 --> 00:51:02,696 You know about Han Dong O's scandal, right? 843 00:51:03,056 --> 00:51:04,966 From what I heard, Lee Si Hyuk was with him too. 844 00:51:06,167 --> 00:51:08,567 What? That crazy punk. 845 00:51:09,497 --> 00:51:11,805 We'll hold off on visiting the site. I'll talk to you later. 846 00:51:11,806 --> 00:51:15,176 (Better Correction to Open a New Future) 847 00:51:22,317 --> 00:51:25,346 (Seoul Detention Center) 848 00:51:26,417 --> 00:51:27,456 It's him, isn't it? 849 00:51:27,457 --> 00:51:31,156 She cried so much that she could barely talk. 850 00:51:32,257 --> 00:51:34,027 She raised him by herself. 851 00:51:34,227 --> 00:51:37,196 So that's why he had her last name. His name was Oh Pil Seung. 852 00:51:38,727 --> 00:51:39,866 What should we do? 853 00:51:42,596 --> 00:51:43,765 What about the request for a furlough? 854 00:51:43,766 --> 00:51:46,476 I filed it, but they will review it next week. 855 00:51:46,477 --> 00:51:47,776 (Furlough: A special leave for those serving a sentence) 856 00:51:47,777 --> 00:51:50,676 As for the special furlough, he hasn't been rescued yet. 857 00:51:51,676 --> 00:51:53,576 They can only approve that if he dies. 858 00:51:55,417 --> 00:51:57,946 Gosh. How could they say that? 859 00:52:09,096 --> 00:52:10,296 (Rescue Command Center in Yeongpyeong District) 860 00:52:10,297 --> 00:52:12,066 They haven't found Oh Pil Seung yet? 861 00:52:12,067 --> 00:52:14,366 They think he's under the storage container. 862 00:52:14,696 --> 00:52:17,506 Lifting the container could cause more injuries to him. 863 00:52:17,507 --> 00:52:20,337 So we're lifting it as carefully as possible. 864 00:52:20,406 --> 00:52:22,405 But it's been three hours. 865 00:52:22,406 --> 00:52:24,905 What about the golden hour? 866 00:52:24,906 --> 00:52:27,676 Things aren't looking good, to be honest. But who knows? 867 00:52:27,877 --> 00:52:30,015 Given all the rescue cases so far... 868 00:52:30,016 --> 00:52:32,215 - We found him. - Did you find him? 869 00:52:32,216 --> 00:52:33,916 - Did you find Oh Pil Seung? - We found him! 870 00:52:33,917 --> 00:52:35,257 - We found him. - Bring a stretcher! 871 00:52:41,357 --> 00:52:43,766 Mr. Oh Pil Seung. 872 00:52:44,067 --> 00:52:45,297 Can you hear me? 873 00:52:45,627 --> 00:52:46,997 Bring us a stretcher! 874 00:52:50,036 --> 00:52:51,667 He might have fractures. So slow down. 875 00:53:00,647 --> 00:53:02,546 Request a special furlough for Oh Soo Jung now. 876 00:53:02,547 --> 00:53:04,286 - Tell them it's an emergency. - Okay. 877 00:53:08,616 --> 00:53:09,616 Right here. 878 00:53:10,587 --> 00:53:11,687 What's this? 879 00:53:12,187 --> 00:53:13,397 Captain! 880 00:53:13,926 --> 00:53:15,397 - Captain! - Captain! 881 00:53:15,556 --> 00:53:17,397 - What is it? - Here. 882 00:53:18,067 --> 00:53:19,127 Look at this. 883 00:53:33,247 --> 00:53:36,316 I found out that this is a new scam that's been going around. 884 00:53:36,317 --> 00:53:39,615 They offer free cosmetic samples and ask for people's addresses. 885 00:53:39,616 --> 00:53:41,416 Then these middle-aged ladies don't suspect a thing. 886 00:53:41,417 --> 00:53:42,985 "Yes, free samples." 887 00:53:42,986 --> 00:53:44,757 And they give their address without questioning. 888 00:53:44,886 --> 00:53:48,695 And then they receive a huge box for their samples. 889 00:53:48,696 --> 00:53:50,595 So they sent the products with the samples. 890 00:53:50,596 --> 00:53:52,226 Why would they send the products? 891 00:53:52,227 --> 00:53:53,336 They pretend that it's a mistake. 892 00:53:53,337 --> 00:53:56,936 Then the ladies are impressed by the size and just use them. 893 00:53:56,937 --> 00:53:58,507 Gosh. Those scumbags. 894 00:53:58,766 --> 00:54:01,175 They send out the real products, and if the ladies just use them, 895 00:54:01,176 --> 00:54:03,235 - they ask the ladies to pay. - Bingo. 896 00:54:03,236 --> 00:54:05,606 But how come the police aren't trying to help them? 897 00:54:05,607 --> 00:54:09,547 Trying to prove that it was illegal is a hassle for the cops. 898 00:54:09,777 --> 00:54:13,015 It's not like the employees of the company would testify. 899 00:54:13,016 --> 00:54:14,515 To go undercover in the company... 900 00:54:14,516 --> 00:54:16,416 - It's a small sum? - Yes. 901 00:54:16,417 --> 00:54:17,656 Gosh. Come on. 902 00:54:18,857 --> 00:54:21,826 Chan, you know the lady who called you Kim Dong Gu? 903 00:54:21,857 --> 00:54:23,425 She couldn't see well, 904 00:54:23,426 --> 00:54:25,167 but she worked at a factory to save that money. 905 00:54:25,527 --> 00:54:27,297 We should solve this for her. Okay? 906 00:54:28,266 --> 00:54:31,437 - Okay. - Sounds great. Where do we start? 907 00:54:32,366 --> 00:54:35,476 I'll pretend I'm getting sponsored by the company... 908 00:54:35,477 --> 00:54:37,106 and check out the company. 909 00:54:37,107 --> 00:54:38,305 Sponsored? 910 00:54:38,306 --> 00:54:39,946 I have 32,000 followers on my Instagram. 911 00:54:40,716 --> 00:54:42,546 - What? - Come on. 912 00:54:42,547 --> 00:54:44,646 I used to be an idol star. My stage name was Storm. 913 00:54:44,647 --> 00:54:46,317 Some of my fans are still loyal. 914 00:54:46,417 --> 00:54:49,587 My fans still call me Baby Storm. 915 00:54:51,227 --> 00:54:52,786 Baby Storm. 916 00:54:53,757 --> 00:54:55,797 I should tell Ms. Song about that. 917 00:54:56,257 --> 00:54:58,666 Please go out with Baby Storm. 918 00:54:58,667 --> 00:55:00,067 Hey! Stop it. Don't. 919 00:55:00,337 --> 00:55:02,766 What is this? You're leaving? Are you ignoring me? 920 00:55:07,877 --> 00:55:09,806 ("Skeleton Found at the Site in Yeongpyeong District") 921 00:55:11,846 --> 00:55:14,176 (An unidentified skeleton was found...) 922 00:55:18,917 --> 00:55:21,486 - Gosh. Happy birthday. - Thank you. 923 00:55:22,616 --> 00:55:23,727 Here. 924 00:55:24,027 --> 00:55:26,356 I made this for your birthday, Mom. 925 00:55:26,357 --> 00:55:27,527 Really? 926 00:55:29,127 --> 00:55:32,127 - This is yours. - How beautiful. 927 00:55:32,326 --> 00:55:33,736 And this is yours, Dad. 928 00:55:34,736 --> 00:55:35,966 And this is yours. 929 00:55:39,136 --> 00:55:40,937 This is beautiful. Thank you. 930 00:55:41,136 --> 00:55:42,337 Thank you. 931 00:55:45,176 --> 00:55:46,346 Just get rid of all this. 932 00:55:47,016 --> 00:55:48,116 No! 933 00:56:19,477 --> 00:56:21,976 I'm on my way to get them. So just be patient. 934 00:56:21,977 --> 00:56:25,587 But why do you have the files on Yeongpyeong District? 935 00:56:25,687 --> 00:56:28,056 You should have handed off everything to me. 936 00:56:29,216 --> 00:56:30,385 They were confidential. 937 00:56:30,386 --> 00:56:32,227 And I was in charge of it. I'm hanging up. 938 00:56:40,067 --> 00:56:41,236 (Legislation Regarding Special Law in Yeongpyeong District) 939 00:56:41,567 --> 00:56:43,265 Right here. I found it. 940 00:56:43,266 --> 00:56:44,337 Okay. 941 00:56:45,067 --> 00:56:46,877 (Legislation Regarding Special Law in Yeongpyeong District) 942 00:56:47,076 --> 00:56:49,477 Professor Oh. Chan. 943 00:56:50,147 --> 00:56:51,507 Hello. 944 00:56:52,147 --> 00:56:54,346 - Hello. - You didn't have lunch yet, right? 945 00:56:54,516 --> 00:56:56,886 - No. - Have lunch before you go. 946 00:56:57,016 --> 00:56:59,215 I heard Chan come in earlier. 947 00:56:59,216 --> 00:57:01,417 Chan! 948 00:57:01,886 --> 00:57:03,626 Is he on the rooftop? 949 00:57:03,627 --> 00:57:05,056 I'll go get him. 950 00:57:05,386 --> 00:57:06,957 - Go downstairs. - Okay. 951 00:57:30,346 --> 00:57:32,946 Chan. Are you in here? 952 00:57:58,906 --> 00:58:02,147 (Jeon Na Jung, Oh Soo Jae) 953 00:58:08,817 --> 00:58:10,155 (Jeon Na Jung, September 4, 2012) 954 00:58:10,156 --> 00:58:11,426 ("Teenager Arrested for Raping and Killing His Stepsister") 955 00:58:14,897 --> 00:58:16,356 (Possibility of fabricated evidence) 956 00:58:16,357 --> 00:58:17,526 (Na Jung's blood, my DNA) 957 00:58:17,527 --> 00:58:18,566 (One of them had a tattoo on his arm.) 958 00:58:18,567 --> 00:58:19,596 (Chairman of TK Law Firm) 959 00:58:24,667 --> 00:58:26,606 (Oh Soo Jae, argued for my innocence, but lost) 960 00:58:26,607 --> 00:58:28,805 (Lawyer at TK Law Firm) 961 00:58:28,806 --> 00:58:31,977 (The one who believed me to the end) 962 00:58:50,466 --> 00:58:55,497 (Resident ID Card, Gong Chan) 963 00:59:08,446 --> 00:59:09,817 Kim Dong Gu. 964 00:59:12,986 --> 00:59:14,416 ("Teenager Arrested for Raping and Killing His Stepsister") 965 00:59:14,417 --> 00:59:15,716 Kim Dong Gu. 966 00:59:17,587 --> 00:59:18,757 Gong Chan... 967 00:59:19,857 --> 00:59:21,257 was Kim Dong Gu. 968 00:59:26,326 --> 00:59:29,297 (Why Her?) 969 00:59:46,195 --> 00:59:48,135 (The original soundtrack for "Why Her?" are available on music sites.) 970 00:59:49,587 --> 00:59:52,257 I told you to tell Professor Oh who you were. 971 00:59:52,426 --> 00:59:55,256 That case ruined your life enough. 972 00:59:55,257 --> 00:59:58,167 Don't tell people that you were Kim Dong Gu. 973 00:59:59,466 --> 01:00:02,497 The chairman instructed me to assist you. 974 01:00:02,567 --> 01:00:04,207 I'm Kim Dong Gu. 975 01:00:04,567 --> 01:00:07,635 No. Na Jung is still alive. 976 01:00:07,636 --> 01:00:09,175 The skeleton in Yeongpyeong District. 977 01:00:09,176 --> 01:00:10,746 It's my sister, Jeon Na Jung! 978 01:00:10,747 --> 01:00:12,175 Investigate it now! 979 01:00:12,176 --> 01:00:14,075 Wrap up the sell-off of Hansu Bio quickly. 980 01:00:14,076 --> 01:00:15,317 And marry Ju Wan. 981 01:00:15,716 --> 01:00:17,587 Don't you say a thing to me. 982 01:00:18,016 --> 01:00:19,047 She knows. 983 01:00:19,446 --> 01:00:21,486 She knows who I am. 73914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.