All language subtitles for Why.Her.E10.220702.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:06,878 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 2 00:00:06,879 --> 00:00:09,419 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,735 --> 00:00:12,166 (Episode 10) 4 00:00:18,006 --> 00:00:19,905 (Cup Noodles, Coffee, Green Tea, Ginseng Tea, Yuzu Tea) 5 00:00:22,313 --> 00:00:23,543 They all seem happy. 6 00:00:26,453 --> 00:00:28,782 But when you take a closer look at their lives, you'll see... 7 00:00:29,723 --> 00:00:31,352 that they all have their own problems. 8 00:00:32,153 --> 00:00:34,122 They get angry and fight too. 9 00:00:34,552 --> 00:00:35,752 They may yell and fight. 10 00:00:35,753 --> 00:00:38,022 But when mealtime rolls around, they eat together. 11 00:00:38,562 --> 00:00:40,232 And after that, they're back on good terms. 12 00:00:41,132 --> 00:00:44,702 Then they laugh and work together. That's probably how it goes, 13 00:00:45,562 --> 00:00:48,232 which is very different from the world where I live in. 14 00:00:55,213 --> 00:00:56,482 Later on... 15 00:00:57,982 --> 00:01:01,253 Maybe I should move to a place like this many years later. 16 00:01:03,482 --> 00:01:05,423 Would these people not welcome me? 17 00:01:05,652 --> 00:01:07,022 I'm sure they'll welcome you. 18 00:01:07,623 --> 00:01:09,252 You can be their legal advisor. 19 00:01:09,253 --> 00:01:12,593 Instead of money, they'll pay you with dried seaweed... 20 00:01:13,093 --> 00:01:14,461 and fresh fish. 21 00:01:14,462 --> 00:01:17,302 Then I can make spicy fish stew and side dishes with them. 22 00:01:19,563 --> 00:01:22,302 That'd be so nice. I'm getting excited even just thinking about it. 23 00:01:23,003 --> 00:01:25,172 I make such a delicious spicy fish stew. 24 00:01:25,173 --> 00:01:26,472 You do all the cooking. 25 00:01:26,473 --> 00:01:28,711 I'll hang out here as soon as I'm done providing consultations. 26 00:01:28,712 --> 00:01:29,813 Okay. 27 00:01:34,712 --> 00:01:35,882 I find this so fascinating. 28 00:01:36,382 --> 00:01:39,852 I was always determined to do more, 29 00:01:40,792 --> 00:01:42,792 go further, and soar higher... 30 00:01:43,563 --> 00:01:45,822 than everyone else. 31 00:01:49,692 --> 00:01:51,432 Who knew I'd begin to think this way? 32 00:02:04,542 --> 00:02:05,843 Should I turn on the radio? 33 00:02:27,402 --> 00:02:28,733 I didn't doze off. 34 00:02:30,342 --> 00:02:31,872 I was just engrossed in thought. 35 00:02:33,173 --> 00:02:34,173 I know. 36 00:02:34,772 --> 00:02:35,972 Don't laugh. 37 00:02:38,383 --> 00:02:39,513 Of course, I won't. 38 00:02:56,263 --> 00:02:57,562 But you know what, Chan? 39 00:02:57,962 --> 00:02:59,202 If you like someone, 40 00:02:59,203 --> 00:03:00,532 you shouldn't deceive them for a long time. 41 00:03:09,643 --> 00:03:11,282 - Father. - Yes. 42 00:03:12,342 --> 00:03:14,352 I agreed to move back in on the condition... 43 00:03:14,353 --> 00:03:17,552 that you wouldn't touch Soo Jae, Chan, and everyone else... 44 00:03:19,052 --> 00:03:21,252 at the Legal Clinic Center. You remember that, right? 45 00:03:21,923 --> 00:03:25,022 I'm your son, so I am quite patient, just like you. 46 00:03:25,163 --> 00:03:27,932 But I take after Mom too, so I am emotionally sensitive. 47 00:03:31,062 --> 00:03:33,573 When someone comes after people I care about, 48 00:03:35,703 --> 00:03:37,043 I go crazy. 49 00:03:38,402 --> 00:03:40,073 You take after me more. 50 00:03:40,972 --> 00:03:42,043 Ju Wan. 51 00:03:42,573 --> 00:03:44,913 You don't believe that Hong Seok Pal actually took his own life, right? 52 00:03:49,483 --> 00:03:51,823 Stop talking nonsense and just eat your breakfast. 53 00:03:52,022 --> 00:03:53,693 Hey, come on. 54 00:03:54,992 --> 00:03:56,423 You must be curious too. 55 00:03:58,763 --> 00:04:01,233 - Just get to the point. - Leave them alone, Father. 56 00:04:03,763 --> 00:04:05,363 Asking for a favour? Watch your attitude. 57 00:04:07,932 --> 00:04:09,133 I'm not asking for a favour. 58 00:04:11,543 --> 00:04:13,103 I am your son after all. 59 00:04:13,772 --> 00:04:17,482 I can be as ruthless as you... No. Perhaps, I can do worse things, 60 00:04:19,143 --> 00:04:21,383 since you're saying I'm more like you than Mom. 61 00:04:27,623 --> 00:04:28,993 (Chairman Han Sung Bum) 62 00:04:32,792 --> 00:04:34,493 Hello, Chairman Han. What's up? 63 00:04:34,792 --> 00:04:37,731 Hey, I gave them the go-ahead to publish some articles. 64 00:04:37,732 --> 00:04:38,932 (Yeongpyeong District, Hansu Construction) 65 00:04:38,933 --> 00:04:41,472 Yoon Se Pil, that slimy loach. 66 00:04:41,573 --> 00:04:44,243 I figured we should sprinkle some salt to make him move. 67 00:04:44,542 --> 00:04:46,643 They suddenly put it on pause. 68 00:04:46,943 --> 00:04:49,372 Then they told the media that we were uncooperative... 69 00:04:49,373 --> 00:04:52,013 during the due diligence process. 70 00:04:53,352 --> 00:04:56,823 Did those idiots actually think that I'd just sit back and do nothing? 71 00:04:57,152 --> 00:04:58,952 Honestly, I just wanted to go ahead... 72 00:04:58,953 --> 00:05:02,222 and cancel their preferred bidder status, 73 00:05:02,453 --> 00:05:05,623 but Oh Soo Jae will make a move. So let's wait and see. 74 00:05:05,722 --> 00:05:09,063 She recommended Min Young Bae for Gi Taek's position. 75 00:05:09,193 --> 00:05:12,862 That tells me that Soo Jae will now get actively involved. 76 00:05:12,902 --> 00:05:15,472 It just means that there's another pawn on the chess board now. 77 00:05:15,772 --> 00:05:17,402 It'll be fun to watch. 78 00:05:20,013 --> 00:05:21,073 Chairman Choi. 79 00:05:21,972 --> 00:05:23,912 Do you know why I think Oh Soo Jae is cute? 80 00:05:24,143 --> 00:05:26,813 She has no idea that she's nothing but a pawn. 81 00:05:28,053 --> 00:05:30,383 How adorable. She's so cute. 82 00:05:32,053 --> 00:05:34,253 That's why pawns are so limited in what they can do. 83 00:05:34,893 --> 00:05:38,022 All right, let's play some chess. It's been so long. 84 00:05:38,862 --> 00:05:40,263 Okay. 85 00:05:42,393 --> 00:05:43,833 How cute. 86 00:05:43,902 --> 00:05:45,003 Hold on. 87 00:05:46,263 --> 00:05:47,402 What's that? 88 00:05:48,272 --> 00:05:49,632 - Oh, this is... - What's leaking here? 89 00:05:49,633 --> 00:05:53,271 We've recently had a few underground water leaks. 90 00:05:53,272 --> 00:05:55,772 - Another in-depth inspection... - You little... 91 00:05:55,912 --> 00:05:58,242 Oh, that won't be necessary. 92 00:05:58,243 --> 00:06:00,382 We have had a few underground water leaks... 93 00:06:00,383 --> 00:06:01,852 and other minor issues, 94 00:06:01,883 --> 00:06:03,351 but it's nothing to worry about, sir. 95 00:06:03,352 --> 00:06:04,781 It's very common. 96 00:06:04,782 --> 00:06:05,982 You're sure, right? 97 00:06:06,482 --> 00:06:08,292 Hey, Mr. Park. Sit down. 98 00:06:08,893 --> 00:06:12,361 I like you, but you need to stop worrying about small things. 99 00:06:12,362 --> 00:06:14,062 Go big, or go home. 100 00:06:14,063 --> 00:06:15,133 Yes, sir. 101 00:06:15,433 --> 00:06:18,602 This is a big site. A few leaks and small collapses... 102 00:06:18,862 --> 00:06:20,832 are to be expected. Don't you all agree? 103 00:06:20,833 --> 00:06:22,232 - Yes, sir. - Absolutely, sir. 104 00:06:22,573 --> 00:06:23,971 According to Hansu Group, 105 00:06:23,972 --> 00:06:26,841 Hansu Bio proactively cooperated during the due diligence process... 106 00:06:26,842 --> 00:06:28,742 despite the pressure imposed on the management, 107 00:06:28,743 --> 00:06:30,742 but SP Partners made a unilateral decision to hit pause. 108 00:06:30,743 --> 00:06:33,651 The company spokesperson emphasized it's unfortunate that SP Partners... 109 00:06:33,652 --> 00:06:35,883 suddenly made such a decision to buy time. 110 00:06:36,313 --> 00:06:38,552 Regarding the sell-off of Hansu Bio, Hansu Group also... 111 00:06:38,553 --> 00:06:41,392 I'd like to meet with the Hansu Bio acquisition task force now. 112 00:06:41,393 --> 00:06:43,021 After being selected as the preferred bidder... 113 00:06:43,022 --> 00:06:45,822 (Hansu Group Calls SP Partners' Decision "Unfortunate") 114 00:06:45,823 --> 00:06:48,792 (SP Partners' Preferred Bidder Status Likely to Be Cancelled) 115 00:06:49,133 --> 00:06:50,202 Yes. 116 00:06:50,203 --> 00:06:51,962 Hello, Ms. Oh. It's me, Yoon Se Pil. 117 00:06:52,462 --> 00:06:54,203 Let's resume, today. 118 00:06:55,133 --> 00:06:56,633 They're propelling us to make a move, 119 00:06:57,503 --> 00:06:59,643 so we should take action. 120 00:07:00,172 --> 00:07:01,442 You know that Min Young Bae... 121 00:07:01,443 --> 00:07:03,982 is now Hansu Group's chief legal officer, right? 122 00:07:04,782 --> 00:07:07,953 He'll attend the meeting as a member of Hansu's retinue. 123 00:07:10,383 --> 00:07:12,053 Yes, all right. 124 00:07:15,352 --> 00:07:16,623 Is something wrong? 125 00:07:17,493 --> 00:07:19,862 Oh, no. It's all good. 126 00:07:20,662 --> 00:07:22,493 - Are you heading out now? - Yes. 127 00:07:23,662 --> 00:07:24,732 I was wondering... 128 00:07:26,662 --> 00:07:29,703 Can we meet on the rooftop tonight? 129 00:07:30,743 --> 00:07:31,803 Sure. 130 00:07:32,972 --> 00:07:34,042 Let's go. 131 00:07:42,813 --> 00:07:44,281 - Hey. - Hi. 132 00:07:44,282 --> 00:07:46,281 Professor Oh, did everything go well? 133 00:07:46,282 --> 00:07:48,692 Yes. I'm sorry. You couldn't use your car because of me. 134 00:07:48,693 --> 00:07:51,461 No, don't worry about it. Have you eaten yet? Eat with us. 135 00:07:51,462 --> 00:07:54,792 We're good. We had cup noodles on the beach. 136 00:07:55,732 --> 00:07:57,933 - Cup noodles? - On the beach? 137 00:07:58,962 --> 00:08:01,102 While watching the clouds pass by? Love's in the air. 138 00:08:01,303 --> 00:08:02,572 Hey, cut it out. 139 00:08:02,573 --> 00:08:05,373 Well, I'm running late. I have to go. 140 00:08:08,743 --> 00:08:11,183 I have to go to school too. See you. 141 00:08:13,652 --> 00:08:15,812 While having the cup noodles on the beach, 142 00:08:15,813 --> 00:08:17,721 your heart must've fluttered. 143 00:08:17,722 --> 00:08:19,822 While watching the fleecy clouds pass by... 144 00:08:19,823 --> 00:08:21,053 While listening to the seagulls... 145 00:08:21,253 --> 00:08:23,461 - Squawk. - Squawk. 146 00:08:23,462 --> 00:08:25,323 Hey, cut it out! 147 00:08:25,393 --> 00:08:27,063 - I have to go. - Squawk. 148 00:08:27,433 --> 00:08:29,091 (Tasanjiseok) 149 00:08:29,092 --> 00:08:30,333 I'm so jealous. 150 00:08:30,902 --> 00:08:33,033 Good for you, Chan! 151 00:08:33,533 --> 00:08:35,372 You'll only be there for a little while. 152 00:08:36,073 --> 00:08:39,403 I'm letting Chairman Han borrow you because he urgently needs your help. 153 00:08:40,443 --> 00:08:41,543 You belong... 154 00:08:42,712 --> 00:08:43,882 to me and TK. 155 00:08:45,982 --> 00:08:47,313 Thank you, sir. 156 00:08:48,953 --> 00:08:51,952 - Help Chairman Han out. - Yes, sir. 157 00:08:51,953 --> 00:08:54,221 You'll have to visit us often anyway, 158 00:08:54,222 --> 00:08:56,351 - Right. - so I'll see you soon. 159 00:08:56,352 --> 00:08:57,462 Yes, sir. 160 00:09:03,862 --> 00:09:06,732 "You belong to me." My, that gave me goosebumps. 161 00:09:08,232 --> 00:09:11,342 - Hello, sir! - Hey, you. 162 00:09:11,543 --> 00:09:15,172 My gosh. Our new chief legal officer is still here. 163 00:09:15,173 --> 00:09:16,981 Is Chairman Choi refusing to let you go? 164 00:09:16,982 --> 00:09:18,981 No, sir. I was just in his office to say my goodbyes. 165 00:09:18,982 --> 00:09:21,251 And the meeting for the sell-off is taking place here later today. 166 00:09:21,252 --> 00:09:24,352 - Is that right? - Yes, I'll let you know right away. 167 00:09:24,453 --> 00:09:25,783 Okay, sounds good. 168 00:09:35,293 --> 00:09:38,403 Professor Jung, thank you for all your hard work. 169 00:09:38,462 --> 00:09:40,332 I'm so happy for you. 170 00:09:40,333 --> 00:09:43,903 But if things go really well, Professor Jung may go on... 171 00:09:44,403 --> 00:09:46,042 to become the presidential spokesperson. 172 00:09:46,043 --> 00:09:48,913 My gosh! Don't get my hopes up. 173 00:09:49,142 --> 00:09:51,183 Presidential spokesperson? Please! 174 00:09:51,413 --> 00:09:53,782 I heard your husband recently got a new job as well... 175 00:09:53,783 --> 00:09:56,182 and that Professor Oh recommended him for the position. 176 00:09:56,183 --> 00:09:57,553 That's right. 177 00:09:57,752 --> 00:10:00,823 Soo Jae is always looking out for me and my husband. 178 00:10:01,653 --> 00:10:04,422 - I see. - She has a heart of gold. 179 00:10:04,423 --> 00:10:05,492 What? 180 00:10:06,392 --> 00:10:09,192 Well, that's true. Anyone who helps you is a good friend. 181 00:10:09,193 --> 00:10:11,501 - That's right. - Yes. Let's drink. 182 00:10:11,502 --> 00:10:14,102 - All right. Congratulations. - Thank you. 183 00:10:35,492 --> 00:10:38,361 (Senior Presidential Secretary for Personnel Affairs) 184 00:10:38,362 --> 00:10:40,063 Yes, the Senior Presidential Secretary for Personnel Affairs. 185 00:10:40,392 --> 00:10:42,892 What's going on? Why is he with Director Baek? 186 00:10:45,132 --> 00:10:48,471 Soo Jae, I haven't told anyone else yet. 187 00:10:48,472 --> 00:10:49,902 I saw Director Baek... 188 00:10:49,903 --> 00:10:51,842 with the Senior Presidential Secretary for Personnel Affairs. 189 00:10:52,543 --> 00:10:54,542 Justice Minister Hwang Sang Gyu announced on the 23rd... 190 00:10:54,543 --> 00:10:56,511 that he had decided to resign. 191 00:10:56,512 --> 00:10:58,141 Regarding the presidential race, he said... 192 00:10:58,142 --> 00:11:01,312 he needed more time to think and that it'd be a difficult decision, 193 00:11:01,313 --> 00:11:02,552 but according to his inner circle... 194 00:11:02,553 --> 00:11:04,283 - See you soon. - Yes, take care. 195 00:11:08,553 --> 00:11:12,663 I told Director Baek that it was solely the President's decision. 196 00:11:13,663 --> 00:11:14,862 Yes, that's great. 197 00:11:15,462 --> 00:11:18,232 Director Baek must be excited about the offer. 198 00:11:18,462 --> 00:11:21,173 The administration is nearing its end, but still. It's huge. 199 00:11:21,372 --> 00:11:23,132 There will be a confirmation hearing, 200 00:11:23,903 --> 00:11:25,471 but nothing will be brought up against him. 201 00:11:25,472 --> 00:11:26,703 I guarantee you that. 202 00:11:29,212 --> 00:11:30,913 Yes, sounds good. 203 00:11:33,512 --> 00:11:34,712 Well... 204 00:11:36,053 --> 00:11:38,423 Once Director Baek is appointed Minister of Justice, 205 00:11:38,583 --> 00:11:41,053 let's work on getting Gi Taek out as soon as possible. 206 00:11:41,222 --> 00:11:44,423 He's never around when I need him. Look, he's behind bars now. 207 00:11:47,663 --> 00:11:49,193 I know. 208 00:11:51,002 --> 00:11:54,832 He's just like his father. What an idiot. 209 00:11:54,833 --> 00:11:56,803 I was going to make him... 210 00:11:56,972 --> 00:11:59,402 cough up my money that he had embezzled... 211 00:11:59,403 --> 00:12:01,812 and fire him once the sell-off was completed. 212 00:12:01,813 --> 00:12:03,711 Who knew he'd end up in jail... 213 00:12:03,712 --> 00:12:05,283 for getting himself involved in Seok Pal's death? 214 00:12:05,813 --> 00:12:07,583 Good grief. What a mess. 215 00:12:09,982 --> 00:12:11,922 We'll get him out at an opportune time... 216 00:12:11,923 --> 00:12:14,193 - so he can wrap up the cruise. - Yes. 217 00:12:16,693 --> 00:12:18,193 Ms. Oh... 218 00:12:19,423 --> 00:12:21,293 sent Min Young Bae to me... 219 00:12:21,762 --> 00:12:24,433 and sent his wife to Assemblyman Lee. 220 00:12:24,732 --> 00:12:27,001 What a sly fox. 221 00:12:27,002 --> 00:12:30,173 She really is cute. 222 00:12:30,673 --> 00:12:32,073 Chairman Choi. 223 00:12:34,012 --> 00:12:35,642 You lost all your key pieces. 224 00:12:47,023 --> 00:12:48,852 The sell-off commission of 70 billion won. 225 00:12:50,122 --> 00:12:53,221 After we help fund Assemblyman Lee's campaign, 226 00:12:53,222 --> 00:12:54,692 send some to the Bahamas, 227 00:12:54,693 --> 00:12:57,033 and pay off Hansu Construction's debts, 228 00:12:57,102 --> 00:13:00,971 how much do you think will end up in your hands? 229 00:13:00,972 --> 00:13:03,601 I'd say about 25 percent. 230 00:13:03,602 --> 00:13:06,703 My goodness. You did all the work. 231 00:13:07,043 --> 00:13:09,543 I feel bad that you can't even take half of it. 232 00:13:12,543 --> 00:13:15,182 You should've moved the horse. 233 00:13:15,183 --> 00:13:18,823 But you moved the pawn just so I could capture another one. 234 00:13:19,252 --> 00:13:21,923 I got involved in this knowing that was how it'd be, 235 00:13:22,252 --> 00:13:23,422 so it's fine, sir. 236 00:13:23,423 --> 00:13:24,962 No, don't say that. 237 00:13:25,722 --> 00:13:29,492 To stay motivated, you need something to look forward to. 238 00:13:29,592 --> 00:13:30,833 This is not good. 239 00:13:33,232 --> 00:13:35,472 I'll pay you out of my own pocket if I need to. 240 00:13:38,703 --> 00:13:41,012 I'll make sure you can take 50 percent. 241 00:13:41,273 --> 00:13:43,313 So listen, Chairman Choi. Hong Seok Pal's videos... 242 00:13:43,443 --> 00:13:45,642 that show my face. 243 00:13:45,742 --> 00:13:49,512 Destroy them in front of me, right now. 244 00:13:50,212 --> 00:13:53,152 You know that they're safe in my possession. 245 00:13:53,153 --> 00:13:55,152 Yes, I know that. 246 00:13:55,153 --> 00:13:58,563 But what if a rat steals them and disseminates them? 247 00:13:58,693 --> 00:14:00,492 You must remember the scandal from a year ago. 248 00:14:00,793 --> 00:14:02,533 Chairman Sung of Sungmyeong Group. 249 00:14:02,793 --> 00:14:05,832 He fooled around with girls at his safe house. 250 00:14:05,833 --> 00:14:07,501 But that was all caught on a hidden camera. 251 00:14:07,502 --> 00:14:09,632 It was beyond embarrassing. 252 00:14:09,803 --> 00:14:11,642 And the company's stock price plummeted. 253 00:14:12,372 --> 00:14:14,413 Right. He ended up stepping down. 254 00:14:14,543 --> 00:14:16,242 After I saw that, 255 00:14:16,842 --> 00:14:21,083 I listed my houses in Samjung-dong and Hannam-dong for sale. 256 00:14:21,352 --> 00:14:23,212 No one showed interest in them until recently. 257 00:14:23,283 --> 00:14:28,122 Finally, there's someone who wants to buy them. 258 00:14:28,752 --> 00:14:30,862 Anyway, listen. 259 00:14:30,923 --> 00:14:34,132 You'll never see me step down. 260 00:14:36,063 --> 00:14:37,303 I'd rather die... 261 00:14:38,502 --> 00:14:42,303 than step down. It simply won't happen. 262 00:14:43,232 --> 00:14:45,642 No matter what happens. Never. 263 00:15:15,972 --> 00:15:17,443 (Chairman Han Sung Bum) 264 00:15:18,573 --> 00:15:20,673 (Assemblyman Lee In Soo) 265 00:15:33,852 --> 00:15:35,053 (Chairman Han Sung Bum) 266 00:15:46,033 --> 00:15:47,573 (Chairman Han Sung Bum) 267 00:15:51,502 --> 00:15:53,273 You don't need to give me that money, sir. 268 00:15:56,712 --> 00:15:57,742 Chairman Choi. 269 00:15:58,543 --> 00:16:00,583 What do you want? 270 00:16:01,512 --> 00:16:04,053 Tell me, whatever it is. I'll give you anything you want. 271 00:16:05,923 --> 00:16:06,982 I can trust you, right? 272 00:16:10,553 --> 00:16:12,622 The situation has changed quite a bit. 273 00:16:13,092 --> 00:16:15,162 Due diligence revealed that the company was poorly managed. 274 00:16:15,163 --> 00:16:16,692 The subsidiaries' lawsuits. 275 00:16:16,693 --> 00:16:18,662 Risky clinical trials for the new drug. 276 00:16:18,663 --> 00:16:21,573 On top of that, Chief Legal Officer Han Gi Taek has committed a crime. 277 00:16:21,872 --> 00:16:25,371 We're anxious and concerned as problems keep popping up. 278 00:16:25,372 --> 00:16:28,073 No conglomerate with multiple subsidiaries... 279 00:16:28,212 --> 00:16:30,043 is problem-free. 280 00:16:31,242 --> 00:16:32,382 "Poorly managed"? 281 00:16:33,482 --> 00:16:36,452 I know exactly how you acquired other companies... 282 00:16:36,453 --> 00:16:38,752 to grow SP Partners to what it is today. 283 00:16:39,653 --> 00:16:41,492 But with us, that simply won't fly. 284 00:16:42,193 --> 00:16:44,563 All right. Let's all calm down. 285 00:16:44,823 --> 00:16:46,721 The buyer wants the seller to hand over all the information, 286 00:16:46,722 --> 00:16:48,563 but the seller refuses. 287 00:16:48,793 --> 00:16:50,632 You see it all the time in M and A deals. 288 00:16:51,403 --> 00:16:53,833 Both sides should make concessions and find the middle ground. 289 00:16:54,732 --> 00:16:55,732 Ms. Oh. 290 00:16:55,833 --> 00:16:58,341 It is true that the conditions SP Partners demanded... 291 00:16:58,342 --> 00:17:00,472 were excessive, to say the least. 292 00:17:00,943 --> 00:17:02,872 Phase-three clinical trial with proven results. 293 00:17:03,073 --> 00:17:05,382 A partnership agreement with Bache, the German pharma company. 294 00:17:05,543 --> 00:17:07,352 Pay back the convertible note for 50 billion won. 295 00:17:07,882 --> 00:17:09,452 And the stock price must reach 120,000 won. 296 00:17:10,053 --> 00:17:15,052 Hansu Bio did their best to meet the terms. 297 00:17:15,053 --> 00:17:16,092 You do agree with that, right? 298 00:17:16,253 --> 00:17:17,422 Well, that's... 299 00:17:19,392 --> 00:17:21,932 You can't deny that Hansu made a lot of effort. 300 00:17:22,033 --> 00:17:25,662 You need to reciprocate for this to work out, 301 00:17:25,902 --> 00:17:27,773 but you keep demanding things with such haste. 302 00:17:28,333 --> 00:17:29,872 I suggest you pace yourself. 303 00:17:30,202 --> 00:17:31,702 We never rushed Hansu Bio. 304 00:17:33,073 --> 00:17:36,172 You went ahead and interviewed Hansu Bio's employees... 305 00:17:36,573 --> 00:17:39,412 to hear their opinions on the company's overall situation. 306 00:17:39,543 --> 00:17:40,642 However, 307 00:17:40,952 --> 00:17:43,553 you sussed them out hoping they'd leak confidential info. 308 00:17:44,152 --> 00:17:46,223 Doing such interviews... 309 00:17:46,553 --> 00:17:48,952 will only ruin the trust between the two companies. 310 00:17:49,152 --> 00:17:52,493 Well, you could think that. 311 00:17:52,592 --> 00:17:54,892 - But in our position... - Exactly. 312 00:17:55,162 --> 00:17:56,631 We're having problems... 313 00:17:56,632 --> 00:17:58,462 because the two companies' positions are too different. 314 00:17:58,463 --> 00:18:00,002 To get things sorted out, 315 00:18:00,003 --> 00:18:02,372 Hansu hired a new chief legal officer. 316 00:18:04,202 --> 00:18:07,201 Right. Mr. Min, I look forward to working with you. 317 00:18:07,202 --> 00:18:08,243 Thank you. 318 00:18:08,642 --> 00:18:10,912 You say that our requests are excessive. 319 00:18:11,043 --> 00:18:13,611 But Hansu's debts drastically increased after we made our offer, 320 00:18:13,612 --> 00:18:15,713 And the additional gains we never agreed upon. 321 00:18:15,983 --> 00:18:17,882 There are certain things that we must check. 322 00:18:18,283 --> 00:18:20,121 The issues with the new drug make us anxious too. 323 00:18:20,122 --> 00:18:22,852 Why are you so anxious and doubtful? 324 00:18:23,023 --> 00:18:25,422 You're nitpicking everything now, 325 00:18:25,523 --> 00:18:27,493 so you can back out of the deal later. Am I wrong? 326 00:18:30,263 --> 00:18:33,302 Director Han, would you spare me a moment? 327 00:18:33,303 --> 00:18:35,573 - Right now... - Director Han. 328 00:18:47,342 --> 00:18:50,982 You must all know that Director Han has a short fuse. 329 00:18:50,983 --> 00:18:53,053 So don't take it to heart. 330 00:18:53,253 --> 00:18:56,421 You have to conduct due diligence again. We'll actively collaborate. 331 00:18:56,422 --> 00:18:58,191 Let's please wrap it up in two weeks. 332 00:18:58,192 --> 00:18:59,792 Two weeks won't be enough time. 333 00:18:59,793 --> 00:19:02,793 He said they'd actively collaborate, so let's do that. 334 00:19:03,362 --> 00:19:04,503 What do you say? 335 00:19:07,833 --> 00:19:09,003 All right. 336 00:19:09,233 --> 00:19:11,702 But you said you'd actively collaborate. 337 00:19:12,642 --> 00:19:13,803 You must keep your word. 338 00:19:16,172 --> 00:19:18,213 Yoon Se Pil, that arrogant weasel. 339 00:19:18,543 --> 00:19:20,713 I understand he wants to buy Hansu Bio. 340 00:19:21,983 --> 00:19:23,111 But how dare he think... 341 00:19:23,112 --> 00:19:25,882 he can criticize my management style just because he's buying Hansu Bio? 342 00:19:26,652 --> 00:19:29,053 Hey, don't get so worked up at these meetings. 343 00:19:29,192 --> 00:19:30,862 Why give them something to complain about? 344 00:19:31,622 --> 00:19:33,762 KG Air's M and A deal fell through... 345 00:19:33,763 --> 00:19:35,062 because of their uncooperative attitude. 346 00:19:35,063 --> 00:19:37,192 The company almost went bust. You saw all that. 347 00:19:37,392 --> 00:19:39,302 Hansu Bio should be careful too. 348 00:19:39,303 --> 00:19:40,932 - If not... - Hey, Choi Ju Wan. 349 00:19:41,533 --> 00:19:43,172 I'll up your commission. 350 00:19:44,202 --> 00:19:47,743 I'll make sure you can walk away with 300 million won more. 351 00:19:49,713 --> 00:19:52,983 Actually, no. I'll pay you out of my own pocket if I must. 352 00:19:53,882 --> 00:19:55,753 I'll make sure you can get 500 million won more. 353 00:19:56,112 --> 00:19:57,753 So what I'm saying is... 354 00:19:59,083 --> 00:20:01,523 Just keep your mouth shut and listen to me. 355 00:20:01,852 --> 00:20:03,592 Listen to what I say and take my side. 356 00:20:04,053 --> 00:20:05,592 That's your job after all. 357 00:20:05,793 --> 00:20:08,432 Just do that, and I'll pay you. Okay? 358 00:20:11,263 --> 00:20:12,833 Don't raise your voice. 359 00:20:14,273 --> 00:20:17,372 You're not at Hansu Group. You're at TK Law Firm. 360 00:20:18,642 --> 00:20:19,773 TK? 361 00:20:20,743 --> 00:20:21,743 Hey, 362 00:20:22,612 --> 00:20:25,083 how do you think TK Law Firm started? 363 00:20:26,013 --> 00:20:27,212 Without my father's help, 364 00:20:27,213 --> 00:20:28,783 there wouldn't have been TK Law Firm. 365 00:20:32,283 --> 00:20:33,483 What's he doing? 366 00:20:36,053 --> 00:20:38,222 This was his 28th volunteer activity to deliver... 367 00:20:38,223 --> 00:20:40,191 That's hilarious. 368 00:20:40,192 --> 00:20:43,161 Chairman Lee Si Hyuk, Candidate Lee In Soo's son, 369 00:20:43,162 --> 00:20:46,161 - delivered 1,900 briquettes... - That's ridiculous. 370 00:20:46,162 --> 00:20:48,532 with other volunteers from the truck... 371 00:20:48,533 --> 00:20:50,172 and shared neighbourly love. 372 00:20:50,573 --> 00:20:53,441 - Hey, go easy on the briquette act. - This volunteer work... 373 00:20:53,442 --> 00:20:55,273 It's cracking me up, you fool. 374 00:20:56,573 --> 00:20:58,013 I got it. 375 00:20:59,283 --> 00:21:02,713 I'm with Ju Wan right now. Come out. I'll buy you a drink. 376 00:21:03,852 --> 00:21:05,553 You two go ahead. I'm not drinking. 377 00:21:06,952 --> 00:21:09,152 Okay. Ju Wan is coming too. 378 00:21:13,563 --> 00:21:17,963 I want to buy Han Sung Bum's safe house in Samjung-dong. 379 00:21:18,162 --> 00:21:19,963 What's your take on it? 380 00:21:20,333 --> 00:21:22,733 I'm not an expert on real estate. 381 00:21:23,172 --> 00:21:24,972 The house has been vacant for ten years. 382 00:21:24,973 --> 00:21:27,812 And the house came out on the market a year ago. 383 00:21:27,813 --> 00:21:30,611 It's such a big property, so no one bought it. 384 00:21:30,612 --> 00:21:33,243 I happened to find out recently. I wish I had known before. 385 00:21:34,652 --> 00:21:37,182 Why are you interested in that house? 386 00:21:37,952 --> 00:21:40,182 You know, there are times... 387 00:21:40,553 --> 00:21:43,052 you want something without any good reasons... 388 00:21:43,053 --> 00:21:45,323 regardless of the price. 389 00:21:45,723 --> 00:21:46,823 Go on. 390 00:21:46,993 --> 00:21:48,092 It crossed my mind... 391 00:21:48,662 --> 00:21:52,233 that if I bought it, it would be useful someday. 392 00:21:54,063 --> 00:21:57,743 It sounds like you're giving me information, not seeking advice. 393 00:21:58,543 --> 00:22:01,513 "I'll buy that house. It will be useful." 394 00:22:08,852 --> 00:22:11,422 I made up my mind thanks to you. 395 00:22:20,563 --> 00:22:23,362 This house is in the best location in Samjung-dong. 396 00:22:24,432 --> 00:22:27,773 The chairman was very interested in feng shui. 397 00:22:27,902 --> 00:22:30,733 He said everything worked out well after building this house. 398 00:22:31,872 --> 00:22:35,112 This house is 27 years old. 399 00:22:35,273 --> 00:22:37,072 About 10 or 9 years ago, 400 00:22:37,073 --> 00:22:39,882 he renovated the entire house. 401 00:22:40,583 --> 00:22:44,083 It's been vacant for a long time, but it's well-maintained. 402 00:22:44,553 --> 00:22:46,852 - This way, please. - Sure. 403 00:22:51,793 --> 00:22:53,922 Chairman Han's house in Samjung-dong? 404 00:22:54,392 --> 00:22:57,033 Find out about the house quietly. I think there's a reason behind it. 405 00:22:58,503 --> 00:22:59,803 Is it possible... 406 00:23:00,702 --> 00:23:02,303 that Mr. Yoon... 407 00:23:03,172 --> 00:23:04,902 likes you? 408 00:23:06,702 --> 00:23:09,043 - What? - You know, men do that. 409 00:23:09,543 --> 00:23:11,713 When my friend was dating her husband, 410 00:23:11,813 --> 00:23:13,611 he suddenly showed an apartment unit to her... 411 00:23:13,612 --> 00:23:14,651 and said he was going to buy it. 412 00:23:14,652 --> 00:23:16,951 He proposed to her by bringing up the house. 413 00:23:16,952 --> 00:23:18,023 Stop it. 414 00:23:18,852 --> 00:23:20,252 Find out about the house... 415 00:23:20,253 --> 00:23:21,922 and what's between Chairman Han and Mr. Yoon. 416 00:23:23,652 --> 00:23:26,493 I'm sure there's something even if it's small. Go find it. 417 00:23:40,973 --> 00:23:44,043 I bought this house. 418 00:24:32,463 --> 00:24:34,323 Hey! Stop! 419 00:24:37,963 --> 00:24:39,162 I'll find it. 420 00:24:41,102 --> 00:24:43,733 I'll tear down the wallpaper, remove the flooring, 421 00:24:44,773 --> 00:24:46,402 and check every gap between the tiles. 422 00:24:47,813 --> 00:24:49,773 I'm sure there's something left behind. 423 00:25:33,523 --> 00:25:34,793 When are you coming home? 424 00:25:35,493 --> 00:25:36,592 I'll be there soon. 425 00:26:04,553 --> 00:26:05,622 Yoon Sang. 426 00:26:06,452 --> 00:26:07,682 Soo Jae isn't here? 427 00:26:08,553 --> 00:26:09,852 I'm home. 428 00:26:10,692 --> 00:26:12,162 You're here, right? 429 00:26:25,273 --> 00:26:26,473 What are these? 430 00:26:27,142 --> 00:26:29,243 - Why do you have... - I told you. 431 00:26:30,842 --> 00:26:33,142 I told you to be careful because Chan is on my father's radar. 432 00:26:33,483 --> 00:26:36,213 But you ignored what I said and are still staying here. 433 00:26:36,483 --> 00:26:39,422 Are you telling me your father had someone take these photos? 434 00:26:40,753 --> 00:26:42,293 But why do you have them? 435 00:26:42,523 --> 00:26:44,092 Because I took them from him. 436 00:27:22,793 --> 00:27:24,063 Give me the camera. 437 00:27:24,092 --> 00:27:25,532 What? 438 00:27:25,533 --> 00:27:27,562 I'll pay you three times more than what you were supposed to get. 439 00:27:27,563 --> 00:27:28,803 Give it to me. 440 00:27:32,773 --> 00:27:35,213 Getting photographed isn't a big deal. 441 00:27:35,513 --> 00:27:37,213 Why did you do such a useless thing? 442 00:27:38,243 --> 00:27:39,543 Useless? 443 00:27:41,682 --> 00:27:44,452 This is it. I'm here to tell you that. 444 00:27:45,323 --> 00:27:47,152 I'm going to be his son now. 445 00:27:48,092 --> 00:27:51,662 So the first thing I'm studying is Hansu Bio's sell-off. 446 00:27:52,162 --> 00:27:53,993 The contract was ridiculous. 447 00:27:54,493 --> 00:27:56,493 How did you get them to agree to that deal? 448 00:28:06,142 --> 00:28:07,503 Tell your father... 449 00:28:08,642 --> 00:28:10,672 - if he does this again... - What can you do? 450 00:28:12,213 --> 00:28:15,253 Do you think you can do anything? Against my father? 451 00:28:17,513 --> 00:28:18,652 Right. 452 00:28:19,583 --> 00:28:21,553 Do your best to protect Soo Jae. 453 00:28:21,723 --> 00:28:25,263 But you will have to do better than me... 454 00:28:26,323 --> 00:28:27,823 because you have less power than me. 455 00:28:33,063 --> 00:28:34,233 No, Yoon Sang. 456 00:28:40,142 --> 00:28:42,313 You have conflicts of interest. 457 00:28:43,073 --> 00:28:44,813 So you'll stop here. But not me. 458 00:28:45,813 --> 00:28:47,142 I'll risk everything I have to protect her. 459 00:28:47,842 --> 00:28:51,182 So you have a nice life as Chairman Choi Tae Guk's son. 460 00:29:18,013 --> 00:29:19,712 (Chief Prosecutor, Chairman of TK Law Firm) 461 00:29:19,713 --> 00:29:22,882 (Chairman of TK Law Firm) 462 00:29:50,412 --> 00:29:52,583 Why aren't you sleeping? It's late. 463 00:29:53,813 --> 00:29:56,182 I'm putting you through a lot of things. 464 00:29:58,483 --> 00:29:59,682 Sorry. 465 00:30:23,842 --> 00:30:25,182 I'm sorry too. 466 00:30:26,713 --> 00:30:27,713 No. 467 00:30:29,412 --> 00:30:30,783 I'm more sorry. 468 00:30:32,023 --> 00:30:33,283 Why are you sorry? 469 00:30:37,793 --> 00:30:39,063 First... 470 00:30:40,092 --> 00:30:41,833 Let's get some sleep. 471 00:30:43,463 --> 00:30:45,202 Stop feeling sorry. 472 00:31:12,976 --> 00:31:14,705 (Haengbok Elementary School) 473 00:31:14,706 --> 00:31:16,375 (Seunghwa Elementary School) 474 00:31:16,376 --> 00:31:19,446 (Children's Art Class With MIMESIS) 475 00:31:19,787 --> 00:31:20,946 (Basket, Pineapple) 476 00:31:37,097 --> 00:31:39,807 Jae Yi is a big girl now. 477 00:31:44,676 --> 00:31:45,777 Father. 478 00:31:46,976 --> 00:31:48,476 Why don't you just give me Jae Yi? 479 00:31:50,416 --> 00:31:54,017 Her father is a total scumbag. I feel so bad for Jae Yi. 480 00:31:54,916 --> 00:31:56,257 Just let me take her. 481 00:31:58,827 --> 00:32:01,026 At first, you wanted to keep your parental rights... 482 00:32:01,027 --> 00:32:02,027 and have full custody. 483 00:32:02,028 --> 00:32:04,027 Then suddenly, you didn't want her anymore... 484 00:32:04,626 --> 00:32:06,327 and came up with other requests. 485 00:32:08,097 --> 00:32:10,367 Now, you're asking me to just hand her over? 486 00:32:13,166 --> 00:32:16,007 Are you being this fickle because you take this matter lightly? 487 00:32:16,577 --> 00:32:17,777 Father. 488 00:32:18,577 --> 00:32:21,146 I put up with it for eight years. 489 00:32:21,646 --> 00:32:23,847 Both you and Ju Wan changing your minds all the time. 490 00:32:24,847 --> 00:32:27,415 You can't even put up with it once? Why are you so angry? 491 00:32:27,416 --> 00:32:29,485 If you wish to get what you want out of this divorce, 492 00:32:29,486 --> 00:32:31,186 tell me what you gave to Soo Jae. 493 00:32:31,416 --> 00:32:33,386 Father, if you want to know that, 494 00:32:34,426 --> 00:32:37,195 you'll first have to tell me who Jae Yi's biological mother is. 495 00:32:37,196 --> 00:32:39,326 Why do you want to know that after all this time? 496 00:32:39,327 --> 00:32:41,396 It doesn't even matter, and nothing good will come out of it. 497 00:32:41,497 --> 00:32:43,267 It may not matter to you, 498 00:32:44,267 --> 00:32:46,966 but it's been haunting me for the past eight years. 499 00:32:49,706 --> 00:32:51,077 I want to check. 500 00:32:56,376 --> 00:32:59,186 She said, "I want to check," not "I want to know." 501 00:33:02,057 --> 00:33:05,726 As for Ms. Oh and Gong Chan, nothing out of the ordinary yet. 502 00:33:06,226 --> 00:33:07,827 I'll keep checking, sir. 503 00:33:08,027 --> 00:33:09,097 Okay. 504 00:33:12,126 --> 00:33:13,626 Let's go to Seojung Law School. 505 00:33:14,466 --> 00:33:15,696 Yes, sir. 506 00:33:17,966 --> 00:33:19,507 Hello, it's me. 507 00:33:21,267 --> 00:33:22,776 Honestly, 508 00:33:22,777 --> 00:33:26,145 I never once imagined I'd end up in such a position. 509 00:33:26,146 --> 00:33:28,146 That's all the more reason why you should do it. 510 00:33:28,307 --> 00:33:32,587 Minister Hwang suddenly resigned to run for President. 511 00:33:33,087 --> 00:33:35,787 But you've devoted your life's work to protecting the law. 512 00:33:36,287 --> 00:33:38,827 An incorruptible man like you surely deserves the position. 513 00:33:40,926 --> 00:33:43,527 In fact, I think it should've happened sooner. 514 00:33:43,597 --> 00:33:45,057 You should've been appointed long ago. 515 00:33:45,527 --> 00:33:50,066 My goodness. Stop flattering me. I don't even know what to say. 516 00:33:50,067 --> 00:33:51,337 About the confirmation hearing, 517 00:33:51,567 --> 00:33:55,607 I'll help you, so we can make sure it goes smoothly. 518 00:33:56,007 --> 00:33:57,807 Gosh, I don't know what to say. 519 00:34:00,446 --> 00:34:01,547 I'll be off, then. 520 00:34:04,976 --> 00:34:06,446 I'll be in touch. 521 00:34:17,097 --> 00:34:18,426 I'll call you. 522 00:34:26,537 --> 00:34:28,977 Gosh, where is it? 523 00:34:29,276 --> 00:34:31,707 - Where is it? - Are you looking for something? 524 00:34:32,046 --> 00:34:34,877 Yes. What was it called? Legal... 525 00:34:35,006 --> 00:34:36,846 We're looking for some kind of center. 526 00:34:36,847 --> 00:34:40,045 It had "clinic" in the name. 527 00:34:40,046 --> 00:34:41,485 The Legal Clinic Center? 528 00:34:41,486 --> 00:34:42,916 - Yes! - Yes, that's it. 529 00:34:42,917 --> 00:34:44,287 Hello, sir. 530 00:34:44,787 --> 00:34:46,356 Perfect timing. 531 00:34:46,526 --> 00:34:48,126 You can follow her. 532 00:34:48,127 --> 00:34:50,025 They're looking for the Legal Clinic Center. 533 00:34:50,026 --> 00:34:52,426 I see. You can come with me. 534 00:34:53,327 --> 00:34:54,926 - Thank you. - Have a good day. 535 00:34:55,997 --> 00:34:58,966 Professor Oh will be there today. You picked the right day. 536 00:34:59,537 --> 00:35:01,606 - It's this way. - Thank you. 537 00:35:07,577 --> 00:35:09,876 These ladies were scammed. 538 00:35:09,877 --> 00:35:12,486 - My gosh. - That beauty company is horrible. 539 00:35:12,687 --> 00:35:14,417 - Come on in. - You can sit here. 540 00:35:22,196 --> 00:35:24,457 Soon Ok can't see well. 541 00:35:24,526 --> 00:35:26,996 Really? I had no idea. 542 00:35:26,997 --> 00:35:30,536 I'm sorry. Did I make you uncomfortable? 543 00:35:30,537 --> 00:35:34,707 No, not at all. I really appreciate your help. 544 00:35:34,836 --> 00:35:38,335 She can see shapes. People and cars. Stuff like that. 545 00:35:38,336 --> 00:35:39,647 Right, Soon Ok? 546 00:35:40,406 --> 00:35:41,905 Thank you for coming all the way here. 547 00:35:41,906 --> 00:35:44,147 Drink this and tell us what happened. 548 00:35:46,586 --> 00:35:50,155 - We work at the same factory. - I see. 549 00:35:50,156 --> 00:35:51,985 One day, we got a call from a skincare company. 550 00:35:51,986 --> 00:35:55,396 They said they'd send samples, so we told them to go ahead. 551 00:35:55,397 --> 00:35:57,596 Then they sent us tons of samples, 552 00:35:57,597 --> 00:35:59,566 so we were all excited to try them. 553 00:35:59,767 --> 00:36:01,565 But they suddenly told us that we had to pay. 554 00:36:01,566 --> 00:36:04,096 700,000 won per person! 555 00:36:04,097 --> 00:36:07,006 Please write down your contact information. We'll help you. 556 00:36:07,537 --> 00:36:09,905 Professor Jung Hee Young is resigning. 557 00:36:09,906 --> 00:36:12,006 Really? We have new clients here. 558 00:36:14,446 --> 00:36:16,076 Are they here for a consultation? 559 00:36:16,077 --> 00:36:18,446 Yes. I ran into them, so I brought them here. 560 00:36:18,517 --> 00:36:22,046 Nice to meet you. Make yourselves at home and tell us what happened. 561 00:36:24,316 --> 00:36:25,827 Kim Dong Gu? 562 00:36:33,796 --> 00:36:35,267 Kim Dong Gu. 563 00:36:36,367 --> 00:36:37,437 Right? 564 00:36:38,736 --> 00:36:39,937 Kim Dong Gu? 565 00:36:40,736 --> 00:36:42,066 Who is Kim Dong Gu? 566 00:36:43,776 --> 00:36:45,106 You are Dong Gu. 567 00:36:47,046 --> 00:36:48,816 Kim Dong Gu. 568 00:36:48,977 --> 00:36:52,687 - No... - No, ma'am. His name is Gong Chan. 569 00:36:55,086 --> 00:36:58,756 She can't see well. She probably mistook you for someone else. 570 00:36:59,256 --> 00:37:02,356 Kim Dong Gu! 571 00:37:02,957 --> 00:37:06,097 No. That young man is not Kim Dong Gu. 572 00:37:10,537 --> 00:37:16,477 Kim Dong Gu! 573 00:37:17,537 --> 00:37:21,306 - Ma'am, he's not Kim Dong Gu. - Kim Dong Gu! 574 00:37:21,307 --> 00:37:24,215 Please! Calm down, ma'am. 575 00:37:24,216 --> 00:37:26,616 - Kim Dong Gu! - Get out of here, quick. 576 00:37:26,617 --> 00:37:29,056 - Please calm down. - You'll faint at this rate. 577 00:37:29,057 --> 00:37:31,715 Kim Dong Gu! 578 00:37:31,716 --> 00:37:34,786 Where did you go? Kim Dong Gu! 579 00:37:34,787 --> 00:37:36,756 - Ma'am, calm down. - Please calm down. 580 00:37:42,696 --> 00:37:45,367 (Seojung University Law School) 581 00:37:50,537 --> 00:37:56,077 (Collapse at Yeongpyeong District Construction Site) 582 00:38:05,886 --> 00:38:10,926 Kim Dong Gu! 583 00:38:14,327 --> 00:38:17,897 She can't see well. She probably mistook you for someone else. 584 00:38:20,006 --> 00:38:21,066 Her eyes... 585 00:38:26,546 --> 00:38:27,747 Because of what happened back then... 586 00:38:31,176 --> 00:38:32,216 Why? 587 00:38:34,147 --> 00:38:35,187 Why... 588 00:38:36,957 --> 00:38:39,086 She even lost her eyesight? Why... 589 00:39:00,647 --> 00:39:02,247 Ma'am, are you all right? 590 00:39:02,816 --> 00:39:03,877 My goodness. 591 00:39:04,147 --> 00:39:06,946 I'm sorry we can't take her home. 592 00:39:07,147 --> 00:39:08,486 Please make sure she gets home safely. 593 00:39:08,886 --> 00:39:11,617 - Goodbye. - Get home safely. 594 00:39:12,256 --> 00:39:14,557 - Oh, no! - My goodness. 595 00:39:15,127 --> 00:39:17,127 - Oh, dear. - My gosh. 596 00:39:17,897 --> 00:39:19,097 Goodness. 597 00:39:42,816 --> 00:39:43,917 Hey. 598 00:39:44,017 --> 00:39:45,215 We've got a problem, Soo Jae. 599 00:39:45,216 --> 00:39:47,256 There's been a collapse in Yeongpyeong District. 600 00:39:47,486 --> 00:39:49,226 - What? - Mr. Kim at Hansu Construction... 601 00:39:49,227 --> 00:39:51,156 is bawling right now! 602 00:39:55,026 --> 00:39:56,966 Go to the construction site. Once you get there... 603 00:39:58,767 --> 00:40:00,406 Why should I go there now? 604 00:40:00,867 --> 00:40:02,876 Go there and find out exactly what's going on. 605 00:40:02,877 --> 00:40:04,175 What are you talking about? 606 00:40:04,176 --> 00:40:07,105 If this doesn't get sorted out, the sell-off will fall through. 607 00:40:07,106 --> 00:40:08,576 I need you there. 608 00:40:08,577 --> 00:40:10,146 Hurry up and meet me there, okay? 609 00:40:10,147 --> 00:40:11,147 Wait. 610 00:40:23,196 --> 00:40:24,457 Hold on. 611 00:40:26,026 --> 00:40:27,296 Yes, sir. 612 00:40:27,566 --> 00:40:30,896 Hey. Can you make that accident in Yeongpyeong District... 613 00:40:30,897 --> 00:40:33,267 go away quickly? 614 00:40:33,836 --> 00:40:35,537 So it doesn't affect the sell-off. 615 00:40:35,606 --> 00:40:36,977 Yes, sir. 616 00:40:41,747 --> 00:40:44,247 - I have to tell you something. - In Yeongpyeong District... 617 00:40:45,577 --> 00:40:47,847 No. Something urgent came up. I must get going now. 618 00:40:50,356 --> 00:40:52,827 I just need 5 minutes. No, 3 minutes. 619 00:40:55,426 --> 00:40:57,256 (Song Mi Rim) 620 00:41:01,066 --> 00:41:03,397 I'm sorry. Let's talk at home. 621 00:41:07,667 --> 00:41:10,437 I heard. I'm on my way to the site. 622 00:41:10,807 --> 00:41:12,207 Brief me while I drive. 623 00:41:17,813 --> 00:41:20,783 By developing the reclaimed land in Yeongpyeong District, 624 00:41:20,784 --> 00:41:22,522 they planned to make a smart city of 8,000 houses... 625 00:41:22,523 --> 00:41:25,053 with bustling tourism by attracting a lot of funds from overseas. 626 00:41:25,054 --> 00:41:27,562 The construction kicked off with high hopes for everyone. 627 00:41:27,563 --> 00:41:29,463 But there has been a collapse at the construction site. 628 00:41:29,594 --> 00:41:30,692 I'm sorry, sir. 629 00:41:30,693 --> 00:41:33,263 Why are you telling me that now, you jerk! 630 00:41:33,264 --> 00:41:36,373 Someone died? How could you let that happen? 631 00:41:36,574 --> 00:41:39,672 I told you to pay attention to safety! 632 00:41:39,673 --> 00:41:40,873 - I'm sorry, sir. - Come on. 633 00:41:41,873 --> 00:41:44,442 It's been confirmed that nine workers have been buried... 634 00:41:44,443 --> 00:41:47,582 with heavy equipment and other engineering equipment. 635 00:41:47,583 --> 00:41:49,982 How are you handling the press? 636 00:41:49,983 --> 00:41:52,053 A survivor was moved to a hospital. 637 00:41:52,054 --> 00:41:54,623 - As for the rest of the workers... - What are you doing? 638 00:41:54,954 --> 00:41:57,292 Send out a press release now... 639 00:41:57,293 --> 00:41:58,654 that I have nothing to do with Yeongpyeong District! 640 00:41:59,054 --> 00:42:01,863 What are you doing? Get a grip, you jerks! 641 00:42:01,864 --> 00:42:03,933 There's an obstruction that's difficult to remove. 642 00:42:03,934 --> 00:42:05,493 When developing the reclaimed land, 643 00:42:05,494 --> 00:42:08,163 coal ash wastes were used to reclaim the mudflat, 644 00:42:08,164 --> 00:42:10,574 so rescuing the workers won't be easy. 645 00:42:11,034 --> 00:42:13,772 They are doing everything they can... 646 00:42:13,773 --> 00:42:17,474 to locate the missing workers and rescue them. 647 00:42:18,974 --> 00:42:20,082 It was mentioned several times... 648 00:42:20,083 --> 00:42:21,613 that the underground water could have ruptured... 649 00:42:21,614 --> 00:42:23,454 when they began the construction. 650 00:42:23,483 --> 00:42:25,213 And there were several small sink holes too. 651 00:42:25,514 --> 00:42:27,054 But nothing has been confirmed yet. 652 00:42:27,224 --> 00:42:28,954 What about the missing workers? 653 00:42:29,324 --> 00:42:30,723 Most of them are from subcontractors... 654 00:42:30,724 --> 00:42:32,494 or sub-subcontractors. 655 00:42:32,963 --> 00:42:35,963 There's an article that says the schedule was too tight. 656 00:42:42,204 --> 00:42:43,904 ("Collapse in Yeongpyeong District, 1 Worker Gets Rescued") 657 00:42:44,673 --> 00:42:45,974 What do we do, Ms. Oh? 658 00:42:46,143 --> 00:42:48,804 Another worker is rescued, but he's unconscious. 659 00:42:49,443 --> 00:42:50,514 Okay. 660 00:42:50,744 --> 00:42:53,514 (Free Economy Zone in Ungju, Site Building Construction) 661 00:43:00,724 --> 00:43:02,183 (Command Center of 911) 662 00:43:02,184 --> 00:43:04,123 (Rescue Command Center in Yeongpyeong District) 663 00:43:06,523 --> 00:43:09,232 - Are you all right? - Move him now! 664 00:43:09,233 --> 00:43:10,863 Transport him now. 665 00:43:10,864 --> 00:43:12,732 - What's going on? - Okay. 666 00:43:12,733 --> 00:43:14,703 - What am I going to do? - Step back! 667 00:43:14,704 --> 00:43:17,403 - I need to go see him! - Oh, no! 668 00:43:17,404 --> 00:43:19,073 - Over here! - Grab him. 669 00:43:19,074 --> 00:43:21,272 - What am I going to do? - Please step back. 670 00:43:21,273 --> 00:43:22,872 - I have to go see him! - What's going on? 671 00:43:22,873 --> 00:43:24,973 - I need to see him! - Please step back. 672 00:43:24,974 --> 00:43:27,083 Oh, no! 673 00:43:27,313 --> 00:43:29,013 Please! 674 00:43:29,014 --> 00:43:31,312 - Let me go find him. - You cannot come in here. 675 00:43:31,313 --> 00:43:34,724 - People are buried in there. - Oh, no. 676 00:43:35,324 --> 00:43:38,493 - What am I going to do? - How could this happen? 677 00:43:38,494 --> 00:43:41,164 - Oh, honey! - How did this happen? 678 00:43:52,233 --> 00:43:54,443 - Step back! - Please step back! 679 00:43:54,873 --> 00:43:57,143 - Oh, no! - Excuse me. 680 00:44:00,213 --> 00:44:01,883 Open the door! 681 00:44:01,884 --> 00:44:03,883 You come out here and apologize! 682 00:44:03,884 --> 00:44:05,184 Darn it. 683 00:44:07,684 --> 00:44:11,022 What about my husband? Find my husband! 684 00:44:11,023 --> 00:44:13,594 - Do you know what happened here? - Find my husband! 685 00:44:13,893 --> 00:44:16,993 - Come out and apologize. - I need my husband! 686 00:44:16,994 --> 00:44:18,633 (Rescue Command Center in Yeongpyeong District) 687 00:44:18,634 --> 00:44:20,704 This is the collapse site. 688 00:44:20,864 --> 00:44:23,974 The initial collapse wasn't big. 689 00:44:24,074 --> 00:44:26,672 But the surrounding soil kept collapsing. 690 00:44:26,673 --> 00:44:28,642 Along with the collapsed storage container, 691 00:44:28,643 --> 00:44:31,613 other engineering-related structures collapsed too. 692 00:44:31,614 --> 00:44:32,884 So there's a lot of obstruction. 693 00:44:33,184 --> 00:44:35,413 What's the golden hour for the other two workers? 694 00:44:35,414 --> 00:44:36,883 It's 72 hours at Max. 695 00:44:36,884 --> 00:44:38,283 But if they were injured... 696 00:44:38,284 --> 00:44:40,623 while collapsing with the storage container or structures... 697 00:44:41,523 --> 00:44:43,223 Anyway, the key point is to utilize... 698 00:44:43,224 --> 00:44:46,122 as much equipment and resources as possible at the earliest. 699 00:44:46,123 --> 00:44:49,332 Okay. The chairman told us to do everything we can. 700 00:44:49,333 --> 00:44:50,664 Then I'll get back out there. 701 00:44:52,563 --> 00:44:54,863 The underground water kept coming up, 702 00:44:54,864 --> 00:44:57,033 and the surrounding soil kept collapsing. 703 00:44:57,034 --> 00:44:59,643 I knew that using too much coal ashes... 704 00:44:59,844 --> 00:45:03,142 when developing the land would cause a problem. 705 00:45:03,143 --> 00:45:05,014 Are you going to say that to the reporters? 706 00:45:06,114 --> 00:45:08,713 Are the affected workers from a subcontractor? 707 00:45:08,943 --> 00:45:10,383 Some are from a subcontractor. 708 00:45:10,384 --> 00:45:12,053 And some are from a sub-subcontractor as well. 709 00:45:12,054 --> 00:45:13,482 What are you talking about? 710 00:45:13,483 --> 00:45:16,693 Then you don't even know who's buried down there? 711 00:45:16,853 --> 00:45:18,654 Go outside and figure that out first. 712 00:45:18,753 --> 00:45:19,764 Yes, sir. 713 00:45:20,923 --> 00:45:22,423 Come on. 714 00:45:23,864 --> 00:45:26,502 They shouldn't have expanded into construction, to begin with. 715 00:45:26,503 --> 00:45:28,534 Why did you buy Daesung Construction? 716 00:45:29,373 --> 00:45:30,533 The underground water ruptured, 717 00:45:30,534 --> 00:45:32,603 and the soil collapsed several times lately. 718 00:45:33,574 --> 00:45:35,873 Let's figure out what could cause us problems. 719 00:45:36,043 --> 00:45:37,712 I'm sure the press will come after us. 720 00:45:37,713 --> 00:45:39,883 Come on. I'm starting my new job with a big mess. 721 00:45:39,884 --> 00:45:42,784 Seriously. I stepped onto a big pile of mess. 722 00:45:44,353 --> 00:45:45,453 They must have rescued the other one. 723 00:45:45,454 --> 00:45:47,982 Two workers had gone missing from the collapse... 724 00:45:47,983 --> 00:45:50,022 at the construction site in Yeongpyeong District. 725 00:45:50,023 --> 00:45:51,993 Kim, a worker in his 60s, 726 00:45:51,994 --> 00:45:54,122 was rescued after seven hours of the collapse... 727 00:45:54,123 --> 00:45:55,693 and was transported to a hospital. 728 00:45:56,034 --> 00:45:58,692 Kim was unconscious when he was rescued... 729 00:45:58,693 --> 00:46:02,433 under the engineering-related equipment. 730 00:46:02,434 --> 00:46:05,134 Oh, no. Did you have to work late? 731 00:46:05,204 --> 00:46:07,043 You still have work left at this hour? 732 00:46:07,204 --> 00:46:08,343 Did you have dinner? 733 00:46:08,344 --> 00:46:10,413 I can make you some snacks. It won't take long. 734 00:46:10,414 --> 00:46:11,813 No. It's okay. 735 00:46:12,213 --> 00:46:14,844 By the way, where's Chan? 736 00:46:15,583 --> 00:46:17,554 He's not home yet. But he'll be here soon. 737 00:46:17,784 --> 00:46:20,684 I see. I'll go upstairs. 738 00:46:21,724 --> 00:46:22,922 - Get some rest. - Okay. 739 00:46:22,923 --> 00:46:24,892 In order to bring out the worker, 740 00:46:24,893 --> 00:46:27,364 they had to remove the obstruction... 741 00:46:27,623 --> 00:46:28,623 They launched... 742 00:46:28,624 --> 00:46:31,263 an around-the-clock rescue system in Yeongpyeong District. 743 00:46:31,264 --> 00:46:33,133 - My goodness. - They are trying to pave a path... 744 00:46:33,134 --> 00:46:35,062 - through the debris. - He's only 19 years old. 745 00:46:35,063 --> 00:46:36,973 - The layers of debris... - Gosh. I feel awful... 746 00:46:36,974 --> 00:46:38,704 - for his parents. - is hindering the rescue. 747 00:46:45,974 --> 00:46:47,383 I'm sending you the personal information... 748 00:46:47,384 --> 00:46:48,384 on the buried workers. 749 00:46:48,385 --> 00:46:49,513 (Construction Site Employees Time Sheet) 750 00:46:49,514 --> 00:46:51,384 (Resume, Oh Pil Seung) 751 00:46:53,154 --> 00:46:55,154 (Chungwoon High School) 752 00:46:59,054 --> 00:47:01,094 And her son is really kind too. 753 00:47:02,364 --> 00:47:04,232 He's a construction worker right now. 754 00:47:04,233 --> 00:47:07,003 But he said he would make a lot of money and pay our fees. 755 00:47:07,404 --> 00:47:09,974 (Name: Oh Pil Seung, Height: 175cm) 756 00:47:11,503 --> 00:47:13,673 No. He doesn't look like her son. 757 00:47:24,784 --> 00:47:26,983 Look at my ridiculous breakfast. 758 00:47:27,523 --> 00:47:29,893 Everything has gone to mush just like the accident. 759 00:47:29,994 --> 00:47:31,493 How could you serve me porridge? 760 00:47:31,494 --> 00:47:34,364 Hey, fire whoever cooked this porridge. 761 00:47:36,233 --> 00:47:37,533 I'm sorry, sir. 762 00:47:37,534 --> 00:47:39,433 I had them prepare a dish that would be easy on your stomach. 763 00:47:39,434 --> 00:47:40,732 My apologies for my short-sightedness. 764 00:47:40,733 --> 00:47:43,733 Get rid of this before I punch you. 765 00:47:43,804 --> 00:47:44,833 Yes, sir. 766 00:47:46,673 --> 00:47:48,943 Goodness. They are so dense. 767 00:47:51,244 --> 00:47:52,573 What do you think? 768 00:47:52,574 --> 00:47:54,713 What happened wasn't ideal. 769 00:47:54,884 --> 00:47:56,712 But it's a relief that the workers weren't... 770 00:47:56,713 --> 00:47:57,812 from Hansu Construction... 771 00:47:57,813 --> 00:47:59,082 or Hansu Construction's subcontractor. 772 00:47:59,083 --> 00:48:01,922 People were criticizing us for using a sub-subcontractor. 773 00:48:01,923 --> 00:48:04,853 You can put up with the criticism and avoid any legal responsibility. 774 00:48:05,094 --> 00:48:06,522 Soo Jae will take care of this. 775 00:48:06,523 --> 00:48:07,664 Right? 776 00:48:09,023 --> 00:48:10,833 Hey, bring back the porridge. 777 00:48:11,393 --> 00:48:13,664 - It was tasty. - Yes, sir. 778 00:48:16,173 --> 00:48:19,434 Assemblyman Lee. Hey, bring us another plate of porridge. 779 00:48:22,474 --> 00:48:24,573 ("A Collapse in Yeongpyeong District") 780 00:48:24,574 --> 00:48:26,142 ("Developing Yeongpyeong District Was Candidate Lee's Project") 781 00:48:26,143 --> 00:48:27,344 What's this? 782 00:48:27,583 --> 00:48:30,284 Why did you let this happen? You're hurting my reputation. 783 00:48:31,384 --> 00:48:33,054 I let this happen? 784 00:48:33,324 --> 00:48:35,122 I know that you two are working hard... 785 00:48:35,123 --> 00:48:37,793 and want to support me with the Yeongpyeong District project. 786 00:48:39,793 --> 00:48:42,364 But I'll make an official statement that this project... 787 00:48:42,594 --> 00:48:43,864 had nothing to do with me. 788 00:48:45,833 --> 00:48:47,063 Enjoy your porridge. 789 00:48:48,534 --> 00:48:49,704 Assemblyman Lee! 790 00:48:51,534 --> 00:48:53,574 He'll officially cut ties with me? 791 00:48:53,873 --> 00:48:55,773 Take the porridge away! 792 00:48:56,043 --> 00:48:58,243 Someone else is about to enjoy the fruit of my hard labour. 793 00:48:58,244 --> 00:49:00,884 Gosh. Has he gone mad? 794 00:49:01,143 --> 00:49:02,913 I just can't believe his guts. 795 00:49:02,914 --> 00:49:05,083 His campaign is at a halfway point. 796 00:49:05,353 --> 00:49:08,724 His ratings keep fluctuating, so he must be frustrated. 797 00:49:09,893 --> 00:49:12,023 Even if you want to scold him, do it later. 798 00:49:12,494 --> 00:49:13,864 Do that after we clean up the mess. 799 00:49:15,023 --> 00:49:19,163 Okay. You mean to tell me I should wait for the next time. 800 00:49:19,164 --> 00:49:21,304 - That's right. - Okay. 801 00:49:23,833 --> 00:49:26,103 Yes. Go ahead. 802 00:49:27,103 --> 00:49:28,173 What? 803 00:49:28,904 --> 00:49:30,643 - Turn on the TV. - Yes, sir. 804 00:49:32,713 --> 00:49:34,982 At 6:35am on the 7th, 805 00:49:34,983 --> 00:49:36,352 the driver of a luxury sports car... 806 00:49:36,353 --> 00:49:37,953 with an approximate value of 500 million won... 807 00:49:37,954 --> 00:49:39,453 - crashed into two cars... - Get your hands off of me. 808 00:49:39,454 --> 00:49:42,184 - in Gangnam and vanished. - Get your hands off me! Hey! 809 00:49:42,253 --> 00:49:43,323 - Do you know who I am? - The driver turned out to be... 810 00:49:43,324 --> 00:49:45,093 Senior Managing Director Han Dong O of Hansu Group. 811 00:49:45,094 --> 00:49:46,094 - I told you to get lost! - Based on the footage... 812 00:49:46,094 --> 00:49:47,094 provided by a civilian, 813 00:49:47,095 --> 00:49:49,263 even after the accident, Senior Managing Director Han... 814 00:49:49,264 --> 00:49:51,364 - kept assaulting the police... - Where is Dong O right now? 815 00:49:53,664 --> 00:49:55,463 No, Father. I wasn't there. 816 00:49:56,003 --> 00:49:57,703 The gathering was mainly for Si Hyuk. 817 00:49:57,704 --> 00:49:59,173 So Si Hyuk was probably there. 818 00:50:02,143 --> 00:50:03,744 ("The Driver of the Sports Car Was Han Dong O of Hansu Group") 819 00:50:04,143 --> 00:50:07,312 By the way, this won't be good for the sell-off. 820 00:50:07,313 --> 00:50:09,583 Check with SP Partners. 821 00:50:10,313 --> 00:50:12,654 And check with the due-diligence team at Hansu. 822 00:50:13,054 --> 00:50:14,054 Okay. 823 00:50:17,253 --> 00:50:18,523 That lunatic. 824 00:50:19,123 --> 00:50:21,063 You need to grow up, you jerk. 825 00:50:21,824 --> 00:50:23,833 It will definitely be a risk to the sell-off. 826 00:50:23,994 --> 00:50:25,033 That's why you must handle this. 827 00:50:25,034 --> 00:50:26,664 Let someone else handle Dong O's case. 828 00:50:26,733 --> 00:50:29,503 Just tell her to get Dong O out right now. 829 00:50:29,773 --> 00:50:31,173 Focus on resolving the Yeongpyeong District matter... 830 00:50:32,273 --> 00:50:33,273 Yes, sir. 831 00:50:38,614 --> 00:50:40,483 (CEO Yoon Se Pil) 832 00:50:40,543 --> 00:50:43,054 The risk with Han Dong O's case is bigger. 833 00:50:43,114 --> 00:50:45,853 And Lee Si Hyuk was drinking with him too. 834 00:50:46,014 --> 00:50:47,083 Just so you know. 835 00:50:47,253 --> 00:50:48,783 - Hey. - Soo Jae. 836 00:50:48,784 --> 00:50:51,594 Assemblyman Lee wants to visit the construction site. 837 00:50:51,724 --> 00:50:53,093 To encourage the rescue squad... 838 00:50:53,094 --> 00:50:54,923 and comfort the families of the buried workers. 839 00:50:55,023 --> 00:50:56,123 It's in his district. 840 00:50:56,764 --> 00:50:58,764 I don't think that should be his priority right now. 841 00:51:00,204 --> 00:51:02,603 You know about Han Dong O's scandal, right? 842 00:51:02,963 --> 00:51:04,873 From what I heard, Lee Si Hyuk was with him too. 843 00:51:06,074 --> 00:51:08,474 What? That crazy punk. 844 00:51:09,404 --> 00:51:11,712 We'll hold off on visiting the site. I'll talk to you later. 845 00:51:11,713 --> 00:51:15,083 (Better Correction to Open a New Future) 846 00:51:22,224 --> 00:51:25,253 (Seoul Detention Center) 847 00:51:26,324 --> 00:51:27,363 It's him, isn't it? 848 00:51:27,364 --> 00:51:31,063 She cried so much that she could barely talk. 849 00:51:32,164 --> 00:51:33,934 She raised him by herself. 850 00:51:34,134 --> 00:51:37,103 So that's why he had her last name. His name was Oh Pil Seung. 851 00:51:38,634 --> 00:51:39,773 What should we do? 852 00:51:42,503 --> 00:51:43,672 What about the request for a furlough? 853 00:51:43,673 --> 00:51:46,383 I filed it, but they will review it next week. 854 00:51:46,384 --> 00:51:47,683 (Furlough: A special leave for those serving a sentence) 855 00:51:47,684 --> 00:51:50,583 As for the special furlough, he hasn't been rescued yet. 856 00:51:51,583 --> 00:51:53,483 They can only approve that if he dies. 857 00:51:55,324 --> 00:51:57,853 Gosh. How could they say that? 858 00:52:09,003 --> 00:52:10,203 (Rescue Command Center in Yeongpyeong District) 859 00:52:10,204 --> 00:52:11,973 They haven't found Oh Pil Seung yet? 860 00:52:11,974 --> 00:52:14,273 They think he's under the storage container. 861 00:52:14,603 --> 00:52:17,413 Lifting the container could cause more injuries to him. 862 00:52:17,414 --> 00:52:20,244 So we're lifting it as carefully as possible. 863 00:52:20,313 --> 00:52:22,312 But it's been three hours. 864 00:52:22,313 --> 00:52:24,812 What about the golden hour? 865 00:52:24,813 --> 00:52:27,583 Things aren't looking good, to be honest. But who knows? 866 00:52:27,784 --> 00:52:29,922 Given all the rescue cases so far... 867 00:52:29,923 --> 00:52:32,122 - We found him. - Did you find him? 868 00:52:32,123 --> 00:52:33,823 - Did you find Oh Pil Seung? - We found him! 869 00:52:33,824 --> 00:52:35,164 - We found him. - Bring a stretcher! 870 00:52:41,264 --> 00:52:43,673 Mr. Oh Pil Seung. 871 00:52:43,974 --> 00:52:45,204 Can you hear me? 872 00:52:45,534 --> 00:52:46,904 Bring us a stretcher! 873 00:52:49,943 --> 00:52:51,574 He might have fractures. So slow down. 874 00:53:00,554 --> 00:53:02,453 Request a special furlough for Oh Soo Jung now. 875 00:53:02,454 --> 00:53:04,193 - Tell them it's an emergency. - Okay. 876 00:53:08,523 --> 00:53:09,523 Right here. 877 00:53:10,494 --> 00:53:11,594 What's this? 878 00:53:12,094 --> 00:53:13,304 Captain! 879 00:53:13,833 --> 00:53:15,304 - Captain! - Captain! 880 00:53:15,463 --> 00:53:17,304 - What is it? - Here. 881 00:53:17,974 --> 00:53:19,034 Look at this. 882 00:53:33,154 --> 00:53:36,223 I found out that this is a new scam that's been going around. 883 00:53:36,224 --> 00:53:39,522 They offer free cosmetic samples and ask for people's addresses. 884 00:53:39,523 --> 00:53:41,323 Then these middle-aged ladies don't suspect a thing. 885 00:53:41,324 --> 00:53:42,892 "Yes, free samples." 886 00:53:42,893 --> 00:53:44,664 And they give their address without questioning. 887 00:53:44,793 --> 00:53:48,602 And then they receive a huge box for their samples. 888 00:53:48,603 --> 00:53:50,502 So they sent the products with the samples. 889 00:53:50,503 --> 00:53:52,133 Why would they send the products? 890 00:53:52,134 --> 00:53:53,243 They pretend that it's a mistake. 891 00:53:53,244 --> 00:53:56,843 Then the ladies are impressed by the size and just use them. 892 00:53:56,844 --> 00:53:58,414 Gosh. Those scumbags. 893 00:53:58,673 --> 00:54:01,082 They send out the real products, and if the ladies just use them, 894 00:54:01,083 --> 00:54:03,142 - they ask the ladies to pay. - Bingo. 895 00:54:03,143 --> 00:54:05,513 But how come the police aren't trying to help them? 896 00:54:05,514 --> 00:54:09,454 Trying to prove that it was illegal is a hassle for the cops. 897 00:54:09,684 --> 00:54:12,922 It's not like the employees of the company would testify. 898 00:54:12,923 --> 00:54:14,422 To go undercover in the company... 899 00:54:14,423 --> 00:54:16,323 - It's a small sum? - Yes. 900 00:54:16,324 --> 00:54:17,563 Gosh. Come on. 901 00:54:18,764 --> 00:54:21,733 Chan, you know the lady who called you Kim Dong Gu? 902 00:54:21,764 --> 00:54:23,332 She couldn't see well, 903 00:54:23,333 --> 00:54:25,074 but she worked at a factory to save that money. 904 00:54:25,434 --> 00:54:27,204 We should solve this for her. Okay? 905 00:54:28,173 --> 00:54:31,344 - Okay. - Sounds great. Where do we start? 906 00:54:32,273 --> 00:54:35,383 I'll pretend I'm getting sponsored by the company... 907 00:54:35,384 --> 00:54:37,013 and check out the company. 908 00:54:37,014 --> 00:54:38,212 Sponsored? 909 00:54:38,213 --> 00:54:39,853 I have 32,000 followers on my Instagram. 910 00:54:40,623 --> 00:54:42,453 - What? - Come on. 911 00:54:42,454 --> 00:54:44,553 I used to be an idol star. My stage name was Storm. 912 00:54:44,554 --> 00:54:46,224 Some of my fans are still loyal. 913 00:54:46,324 --> 00:54:49,494 My fans still call me Baby Storm. 914 00:54:51,134 --> 00:54:52,693 Baby Storm. 915 00:54:53,664 --> 00:54:55,704 I should tell Ms. Song about that. 916 00:54:56,164 --> 00:54:58,573 Please go out with Baby Storm. 917 00:54:58,574 --> 00:54:59,974 Hey! Stop it. Don't. 918 00:55:00,244 --> 00:55:02,673 What is this? You're leaving? Are you ignoring me? 919 00:55:07,784 --> 00:55:09,713 ("Skeleton Found at the Site in Yeongpyeong District") 920 00:55:11,753 --> 00:55:14,083 (An unidentified skeleton was found...) 921 00:55:18,824 --> 00:55:21,393 - Gosh. Happy birthday. - Thank you. 922 00:55:22,523 --> 00:55:23,634 Here. 923 00:55:23,934 --> 00:55:26,263 I made this for your birthday, Mom. 924 00:55:26,264 --> 00:55:27,434 Really? 925 00:55:29,034 --> 00:55:32,034 - This is yours. - How beautiful. 926 00:55:32,233 --> 00:55:33,643 And this is yours, Dad. 927 00:55:34,643 --> 00:55:35,873 And this is yours. 928 00:55:39,043 --> 00:55:40,844 This is beautiful. Thank you. 929 00:55:41,043 --> 00:55:42,244 Thank you. 930 00:55:45,083 --> 00:55:46,253 Just get rid of all this. 931 00:55:46,923 --> 00:55:48,023 No! 932 00:56:19,384 --> 00:56:21,883 I'm on my way to get them. So just be patient. 933 00:56:21,884 --> 00:56:25,494 But why do you have the files on Yeongpyeong District? 934 00:56:25,594 --> 00:56:27,963 You should have handed off everything to me. 935 00:56:29,123 --> 00:56:30,292 They were confidential. 936 00:56:30,293 --> 00:56:32,134 And I was in charge of it. I'm hanging up. 937 00:56:39,974 --> 00:56:41,143 (Legislation Regarding Special Law in Yeongpyeong District) 938 00:56:41,474 --> 00:56:43,172 Right here. I found it. 939 00:56:43,173 --> 00:56:44,244 Okay. 940 00:56:44,974 --> 00:56:46,784 (Legislation Regarding Special Law in Yeongpyeong District) 941 00:56:46,983 --> 00:56:49,384 Professor Oh. Chan. 942 00:56:50,054 --> 00:56:51,414 Hello. 943 00:56:52,054 --> 00:56:54,253 - Hello. - You didn't have lunch yet, right? 944 00:56:54,423 --> 00:56:56,793 - No. - Have lunch before you go. 945 00:56:56,923 --> 00:56:59,122 I heard Chan come in earlier. 946 00:56:59,123 --> 00:57:01,324 Chan! 947 00:57:01,793 --> 00:57:03,533 Is he on the rooftop? 948 00:57:03,534 --> 00:57:04,963 I'll go get him. 949 00:57:05,293 --> 00:57:06,864 - Go downstairs. - Okay. 950 00:57:30,253 --> 00:57:32,853 Chan. Are you in here? 951 00:57:58,813 --> 00:58:02,054 (Jeon Na Jung, Oh Soo Jae) 952 00:58:08,724 --> 00:58:10,062 (Jeon Na Jung, September 4, 2012) 953 00:58:10,063 --> 00:58:11,333 ("Teenager Arrested for Raping and Killing His Stepsister") 954 00:58:14,804 --> 00:58:16,263 (Possibility of fabricated evidence) 955 00:58:16,264 --> 00:58:17,433 (Na Jung's blood, my DNA) 956 00:58:17,434 --> 00:58:18,473 (One of them had a tattoo on his arm.) 957 00:58:18,474 --> 00:58:19,503 (Chairman of TK Law Firm) 958 00:58:24,574 --> 00:58:26,513 (Oh Soo Jae, argued for my innocence, but lost) 959 00:58:26,514 --> 00:58:28,712 (Lawyer at TK Law Firm) 960 00:58:28,713 --> 00:58:31,884 (The one who believed me to the end) 961 00:58:50,373 --> 00:58:55,404 (Resident ID Card, Gong Chan) 962 00:59:08,353 --> 00:59:09,724 Kim Dong Gu. 963 00:59:12,893 --> 00:59:14,323 ("Teenager Arrested for Raping and Killing His Stepsister") 964 00:59:14,324 --> 00:59:15,623 Kim Dong Gu. 965 00:59:17,494 --> 00:59:18,664 Gong Chan... 966 00:59:19,764 --> 00:59:21,164 was Kim Dong Gu. 967 00:59:26,271 --> 00:59:29,242 (Why Her?) 968 00:59:46,203 --> 00:59:48,143 (The original soundtrack for "Why Her?" are available on music sites.) 969 00:59:49,532 --> 00:59:52,202 I told you to tell Professor Oh who you were. 970 00:59:52,371 --> 00:59:55,201 That case ruined your life enough. 971 00:59:55,202 --> 00:59:58,112 Don't tell people that you were Kim Dong Gu. 972 00:59:59,411 --> 01:00:02,442 The chairman instructed me to assist you. 973 01:00:02,512 --> 01:00:04,152 I'm Kim Dong Gu. 974 01:00:04,472 --> 01:00:07,540 No. Na Jung is still alive. 975 01:00:07,541 --> 01:00:09,080 The skeleton in Yeongpyeong District. 976 01:00:09,081 --> 01:00:10,651 It's my sister, Jeon Na Jung! 977 01:00:10,652 --> 01:00:12,080 Investigate it now! 978 01:00:12,081 --> 01:00:13,980 Wrap up the sell-off of Hansu Bio quickly. 979 01:00:13,981 --> 01:00:15,222 And marry Ju Wan. 980 01:00:15,621 --> 01:00:17,492 Don't you say a thing to me. 981 01:00:17,921 --> 01:00:18,952 She knows. 982 01:00:19,351 --> 01:00:21,470 She knows who I am. 983 01:00:21,470 --> 01:00:28,480 Ripped and resynced by YoungJedi 74310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.