Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,550
(This is a work of fiction.
All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,551 --> 00:00:09,951
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
3
00:00:25,777 --> 00:00:29,016
Where's the closest bakery?
I need to pick up a chocolate cake.
4
00:00:29,347 --> 00:00:31,787
A cake? Forget it.
5
00:00:33,086 --> 00:00:34,426
The thing is...
6
00:00:34,427 --> 00:00:36,927
I hate stuff like that.
Seriously, don't do it.
7
00:00:37,327 --> 00:00:38,327
What?
8
00:00:38,427 --> 00:00:40,967
Don't buy a cake. If you do,
I won't go to your place.
9
00:00:41,897 --> 00:00:42,897
But...
10
00:00:46,637 --> 00:00:49,766
Hyung Chil likes a chocolate cake.
11
00:00:51,806 --> 00:00:54,647
If he doesn't get to have
a chocolate cake on his birthday,
12
00:00:55,406 --> 00:00:57,317
he may pack up and move out.
13
00:01:02,546 --> 00:01:03,986
I'll get it.
14
00:01:05,856 --> 00:01:07,427
Wait up. I'm buying it!
15
00:01:09,556 --> 00:01:11,897
(Episode 9)
16
00:01:14,496 --> 00:01:15,597
Come on in.
17
00:01:46,397 --> 00:01:49,366
Professor Oh, don't worry
about a thing and just stay here.
18
00:01:49,367 --> 00:01:51,297
We'll take good care of you.
19
00:01:52,067 --> 00:01:53,536
As soon as the sun goes down,
20
00:01:53,537 --> 00:01:56,436
I'll tie Chan up on the third floor.
21
00:01:56,567 --> 00:01:57,877
I got you!
22
00:01:58,776 --> 00:02:01,207
Don't assume that we won't charge you rent.
23
00:02:01,347 --> 00:02:02,776
We'll even charge you for all the food.
24
00:02:15,327 --> 00:02:16,327
Hey.
25
00:02:16,457 --> 00:02:18,427
Don't think about anything.
Just stay there.
26
00:02:18,897 --> 00:02:21,197
Did you put a camera on
the back of my head or something?
27
00:02:21,327 --> 00:02:23,326
Chan came to ask me about it.
28
00:02:23,327 --> 00:02:25,336
He said he wanted to
have you stay at his place.
29
00:02:26,436 --> 00:02:27,707
This makes no sense.
30
00:02:28,336 --> 00:02:30,606
I'll just stay at your place
for a little while.
31
00:02:30,607 --> 00:02:32,236
No, he beat me.
32
00:02:32,237 --> 00:02:34,245
You can't stay at my place.
33
00:02:34,246 --> 00:02:35,477
Hold on, Jun Hee. Wait.
34
00:02:39,846 --> 00:02:41,387
Did you meet Jun Hee?
35
00:02:42,746 --> 00:02:43,756
Yes.
36
00:02:45,457 --> 00:02:47,786
My gosh! Ms. Oh, I'm here.
37
00:02:49,357 --> 00:02:50,427
Oh, boy.
38
00:02:50,996 --> 00:02:52,197
Mi Rim?
39
00:02:54,267 --> 00:02:55,496
Those are mine.
40
00:02:56,026 --> 00:02:58,766
That's right. I brought them
from your place.
41
00:02:58,767 --> 00:03:00,436
I packed everything you'd need.
42
00:03:00,506 --> 00:03:01,806
But why?
43
00:03:02,207 --> 00:03:06,336
Nice, look at that.
I see that you followed my advice to a tee.
44
00:03:06,436 --> 00:03:09,547
I told them you'd absolutely
need a home office...
45
00:03:09,776 --> 00:03:12,117
with a nice desk and a comfortable chair.
46
00:03:12,216 --> 00:03:13,216
I also emphasized...
47
00:03:14,917 --> 00:03:17,916
that you'd need a big, comfortable couch.
48
00:03:17,917 --> 00:03:22,026
Why? Because the couch is always
your favourite place to sleep.
49
00:03:22,727 --> 00:03:25,596
My gosh, it's firm.
This feels luxurious. It's so nice!
50
00:03:25,996 --> 00:03:27,066
Song Mi Rim.
51
00:03:33,836 --> 00:03:36,867
I want to renovate my building.
52
00:03:37,336 --> 00:03:38,476
Renovate?
53
00:03:38,477 --> 00:03:40,947
You want to renovate it? Why? How?
54
00:03:41,077 --> 00:03:42,547
So I can live there.
55
00:03:43,047 --> 00:03:44,677
The 2nd and 3rd floors
can be my living space.
56
00:03:44,846 --> 00:03:47,086
The thing is, Professor Oh...
57
00:03:48,246 --> 00:03:52,386
Renovations can take a while. Right?
58
00:03:52,387 --> 00:03:55,486
Yes. To renovate 2 full floors...
It could take up to 2 weeks.
59
00:03:55,487 --> 00:03:57,857
No, up to a month.
60
00:04:02,197 --> 00:04:03,267
Then...
61
00:04:04,897 --> 00:04:08,936
Could I stay here just until then?
62
00:04:11,436 --> 00:04:12,436
Yes.
63
00:04:15,376 --> 00:04:17,547
All right, then. It's time to party.
64
00:04:18,576 --> 00:04:19,617
My birthday party?
65
00:04:20,746 --> 00:04:21,746
It's my birthday today!
66
00:04:23,547 --> 00:04:24,857
You're really something.
67
00:04:26,117 --> 00:04:27,686
Okay, all right.
68
00:04:28,227 --> 00:04:29,656
Professor Oh.
69
00:04:29,657 --> 00:04:32,426
You see this "On" button, right?
Press this button.
70
00:04:32,427 --> 00:04:33,625
- You want me to do it?
- Yes.
71
00:04:33,626 --> 00:04:35,427
- But...
- Wait, hold on.
72
00:04:35,927 --> 00:04:38,537
In 1, 2, 3.
73
00:04:42,167 --> 00:04:43,906
My gosh. Who prepared all this?
74
00:04:43,907 --> 00:04:45,337
- Me.
- What?
75
00:04:46,777 --> 00:04:48,907
He prepares his own
birthday party every year.
76
00:04:49,446 --> 00:04:50,516
Hyung Chil.
77
00:05:20,306 --> 00:05:22,246
- Let me pour you one.
- Sure.
78
00:05:23,677 --> 00:05:27,117
I'm telling you.
It was always such a headache.
79
00:05:27,847 --> 00:05:29,987
But Mr. Son kindly stepped in...
80
00:05:30,446 --> 00:05:33,657
and got it all sorted out
using the Financial Services Commission.
81
00:05:33,686 --> 00:05:35,826
On top of that,
he says he'll even help fund...
82
00:05:36,157 --> 00:05:38,097
the sell-off of Hansu Bio.
83
00:05:38,227 --> 00:05:40,826
I'm so relieved that I feel like
I can even chew and digest stones.
84
00:05:42,326 --> 00:05:43,326
I'm glad.
85
00:05:43,467 --> 00:05:45,196
- Mr. Son.
- Yes.
86
00:05:45,696 --> 00:05:47,706
- Let me pour you one.
- My gosh, sir.
87
00:05:49,006 --> 00:05:51,336
I'm truly obliged and honoured, sir.
88
00:05:51,337 --> 00:05:52,837
Thank you.
89
00:05:53,537 --> 00:05:54,576
Chairman Choi.
90
00:05:55,177 --> 00:05:57,646
What did you do to discipline him
back in high school?
91
00:05:57,847 --> 00:06:00,646
Look, the chairman of the FSC
is on his knees now.
92
00:06:01,287 --> 00:06:02,815
Hey, did he beat you up or something?
93
00:06:02,816 --> 00:06:03,917
No, not at all.
94
00:06:04,087 --> 00:06:06,686
Even back in school, he was always like...
95
00:06:06,787 --> 00:06:08,386
the epitome of perfection.
96
00:06:08,727 --> 00:06:10,556
On top of being the best student
in the entire school,
97
00:06:10,696 --> 00:06:12,596
he often scored
the highest marks in the country.
98
00:06:12,597 --> 00:06:14,265
Then he entered Seojung Law School...
99
00:06:14,266 --> 00:06:15,765
and passed the bar with the highest score.
100
00:06:15,766 --> 00:06:19,367
There is no other man like him.
He really is too perfect.
101
00:06:20,196 --> 00:06:21,406
Back in college too.
102
00:06:21,407 --> 00:06:23,737
Back then,
there were two types of male students.
103
00:06:23,907 --> 00:06:25,705
Those who joined
the pro-democracy movement...
104
00:06:25,706 --> 00:06:27,945
- and those who drank with girls.
- That's right.
105
00:06:27,946 --> 00:06:31,746
But Tae Guk practically
lived at the library.
106
00:06:32,177 --> 00:06:35,287
I'd go home and come back
only to see him sitting at the same desk.
107
00:06:35,717 --> 00:06:37,755
Then he passed the bar exam
with the highest score...
108
00:06:37,756 --> 00:06:38,987
- at such a young age.
- Right.
109
00:06:40,587 --> 00:06:42,385
Tae Guk. You know I truly
look up to you, right?
110
00:06:42,386 --> 00:06:45,456
Hey, you're boring. What a nerd.
111
00:06:46,797 --> 00:06:48,625
Chairman Choi, the drinks are on you today.
112
00:06:48,626 --> 00:06:49,896
- Sure.
- Good.
113
00:06:51,297 --> 00:06:52,396
Yes, come in.
114
00:06:56,037 --> 00:06:57,977
Hello, I'm Han Dong O.
115
00:06:58,076 --> 00:07:01,177
My gosh. Director Han is here.
116
00:07:01,746 --> 00:07:03,677
Sit down. Pour everyone a drink.
117
00:07:05,917 --> 00:07:07,487
Please allow me to pour you one.
118
00:07:10,857 --> 00:07:14,685
So you're now in charge of
the sell-off instead of Gi Taek?
119
00:07:14,686 --> 00:07:16,987
Yes, sir. I look forward to your guidance.
120
00:07:18,696 --> 00:07:20,556
I'll do my best, sir.
121
00:07:22,527 --> 00:07:23,896
- Here, let me pour you one.
- Yes, sir.
122
00:07:25,867 --> 00:07:28,537
You're very good-looking.
123
00:07:31,076 --> 00:07:32,836
What's with the Deputy Prime Minister?
124
00:07:32,837 --> 00:07:37,676
How dare he pat my son
on the shoulder? That jerk.
125
00:07:37,677 --> 00:07:40,246
Oh, boy.
126
00:07:44,787 --> 00:07:47,056
You're late, Your Majesty.
127
00:07:47,117 --> 00:07:50,427
Were you too busy
looking after your subjects?
128
00:07:53,097 --> 00:07:55,565
The meeting with
my campaign office staff ran late.
129
00:07:55,566 --> 00:07:57,796
You look like you had
a drink or two already.
130
00:07:57,797 --> 00:07:59,066
Yes, I did.
131
00:08:04,837 --> 00:08:06,636
What did the Deputy Prime Minister say?
132
00:08:06,876 --> 00:08:09,306
Did Mr. Son say he'd help us out too?
133
00:08:09,847 --> 00:08:10,945
Yes.
134
00:08:10,946 --> 00:08:13,777
You need not worry, Your Majesty.
135
00:08:14,047 --> 00:08:17,087
Just focus on improving
your approval ratings.
136
00:08:19,686 --> 00:08:21,256
I'm already so frustrated...
137
00:08:21,787 --> 00:08:24,555
because my ratings won't go up.
138
00:08:24,556 --> 00:08:26,956
When will the sell-off be completed?
139
00:08:27,626 --> 00:08:30,395
Must I worry about that too?
140
00:08:30,396 --> 00:08:33,666
Why would you waste your time
worrying about that?
141
00:08:34,166 --> 00:08:37,406
Have I ever made you worry about money?
142
00:08:39,006 --> 00:08:42,476
I had to call my dear son here...
143
00:08:42,477 --> 00:08:44,846
to make him pour drinks for those scumbags,
144
00:08:44,847 --> 00:08:47,176
curry favour with them, and fawn over them!
145
00:08:47,347 --> 00:08:48,786
What's your problem?
146
00:08:56,656 --> 00:08:57,727
Oh, dear.
147
00:08:59,396 --> 00:09:01,697
Forgive me for my rudeness, Your Majesty.
148
00:09:02,867 --> 00:09:05,166
I'm sorry. Darn it.
149
00:09:06,266 --> 00:09:07,337
Oh, boy.
150
00:09:08,506 --> 00:09:11,577
This is all Gi Taek's fault. That moron.
151
00:09:32,457 --> 00:09:36,626
Both of you need to help me
with everything you've got.
152
00:09:37,437 --> 00:09:40,766
I must win the election for you
to be appointed Minister of Justice.
153
00:09:41,707 --> 00:09:44,136
I never wanted that title.
154
00:09:46,477 --> 00:09:49,876
Your rating is at a standstill now,
but it's still the highest.
155
00:09:51,317 --> 00:09:54,087
Do you think you achieved it on your own?
156
00:09:56,286 --> 00:09:58,817
The ruling party's failed policies.
157
00:09:58,916 --> 00:10:00,827
The incompetent opposition
party's internal conflict.
158
00:10:01,026 --> 00:10:04,995
On top of that, your most
dangerous rival An Kang Won...
159
00:10:04,996 --> 00:10:06,197
is now out of the picture.
160
00:10:07,526 --> 00:10:10,625
Before we dealt with him,
your rating was...
161
00:10:10,626 --> 00:10:14,207
only nine percent.
Have you already forgotten all about it?
162
00:10:15,837 --> 00:10:19,077
Who got rid of An Kang Won for you?
163
00:10:21,376 --> 00:10:24,176
And Hong Seok Pal,
who was making such a fuss.
164
00:10:25,447 --> 00:10:26,916
Who got rid of him for you?
165
00:10:27,546 --> 00:10:30,886
We have cleaners who take care
of dirt bags like him.
166
00:10:31,516 --> 00:10:34,526
I took care of it exactly as you said.
167
00:10:35,857 --> 00:10:37,827
"Have the cleaners
take care of the dirt bags."
168
00:10:38,026 --> 00:10:39,526
I beg to differ, Chairman Choi.
169
00:10:41,266 --> 00:10:43,526
There was something else I said.
170
00:10:43,867 --> 00:10:45,535
She will destroy him,
171
00:10:45,536 --> 00:10:47,197
and we should get rid of the cleaner too.
172
00:10:49,406 --> 00:10:51,876
I told you to get rid of Oh Soo Jae.
173
00:10:52,006 --> 00:10:53,406
So why Han Gi Taek?
174
00:10:56,947 --> 00:10:58,317
Why did you do that?
175
00:11:22,406 --> 00:11:24,207
What is this about?
176
00:11:24,276 --> 00:11:26,135
The video Hong Seok Pal made.
177
00:11:26,136 --> 00:11:28,405
I just wanted to let you know
that it's in my possession,
178
00:11:28,406 --> 00:11:29,447
safe and sound.
179
00:11:34,146 --> 00:11:37,687
You're keeping what
should've been destroyed?
180
00:11:40,416 --> 00:11:42,156
Tell me what it is that you want.
181
00:11:42,656 --> 00:11:43,756
What do you want?
182
00:11:45,126 --> 00:11:47,666
The Minister of Justice title
won't be enough for you?
183
00:11:48,727 --> 00:11:49,766
No.
184
00:11:53,896 --> 00:11:55,337
Prime Minister in a parliamentary system.
185
00:11:58,676 --> 00:12:01,406
Push for constitutional reform
as soon as you take office.
186
00:12:02,207 --> 00:12:04,847
You will install a parliamentary system.
187
00:12:06,077 --> 00:12:08,317
Eighty percent of Koreans are
calling for constitutional change,
188
00:12:08,916 --> 00:12:10,786
and over 70 percent of Koreans agree...
189
00:12:11,117 --> 00:12:14,357
that we should move away from
the current presidential system.
190
00:12:16,386 --> 00:12:19,256
If you announce that you plan to
install a parliamentary system,
191
00:12:19,457 --> 00:12:23,166
your ratings will snap out of the limbo
and go through the roof.
192
00:12:32,977 --> 00:12:34,876
When you're too ambitious,
193
00:12:39,347 --> 00:12:42,386
you're bound to lose
even the things that you can have.
194
00:12:43,416 --> 00:12:45,786
Don't you think that
your dreams are too grand?
195
00:12:45,957 --> 00:12:49,857
No one even knew your name
ten years ago. And look at you now.
196
00:12:50,756 --> 00:12:52,996
You inspired me to dream big.
197
00:12:53,597 --> 00:12:55,766
Besides, no dream is too big.
198
00:13:05,307 --> 00:13:07,236
Congratulations, Professor Oh!
199
00:13:07,237 --> 00:13:09,046
I knew you'd be released.
200
00:13:09,146 --> 00:13:11,617
It must've been so stressful.
Please look after your health.
201
00:13:11,916 --> 00:13:13,546
I'm getting teary-eyed!
202
00:13:13,776 --> 00:13:16,145
Come back soon and show
every professor and student...
203
00:13:16,146 --> 00:13:18,717
who spoke ill of you. Teach them a lesson.
204
00:13:20,487 --> 00:13:22,057
But Soo Jae isn't picking up.
205
00:13:22,926 --> 00:13:24,597
Is she not feeling well?
206
00:13:28,996 --> 00:13:31,467
(Gong Chan)
207
00:13:38,776 --> 00:13:42,347
Hey, Professor Oh will stay
at my place for the time being.
208
00:13:42,707 --> 00:13:44,447
Her place isn't safe.
209
00:13:44,876 --> 00:13:46,245
You're okay, right?
210
00:13:46,246 --> 00:13:47,886
Why ask about me?
211
00:13:49,016 --> 00:13:51,087
He's making me feel worse.
212
00:13:53,987 --> 00:13:56,327
The building belonged
to my father's company.
213
00:13:58,626 --> 00:14:00,456
In a seven-year-old kid's eyes,
214
00:14:00,457 --> 00:14:04,097
my dad was the coolest man
on the planet because he built it.
215
00:14:05,837 --> 00:14:08,307
But when I was 18,
it became someone else's.
216
00:14:12,577 --> 00:14:15,906
My dad was too nice and gullible.
217
00:14:17,577 --> 00:14:19,276
His business went bust overnight.
218
00:14:21,746 --> 00:14:24,617
He cried every day on the rooftop.
219
00:14:35,526 --> 00:14:36,567
Gosh.
220
00:14:43,506 --> 00:14:45,707
I hated it because it made me so sad.
221
00:14:46,837 --> 00:14:48,477
I hated him for looking weak.
222
00:14:51,376 --> 00:14:53,416
That was when I told myself...
223
00:14:54,717 --> 00:14:57,016
that I'd never lose.
224
00:14:58,857 --> 00:15:00,656
And that I'd beat everyone.
225
00:15:02,587 --> 00:15:04,087
Then when did you buy it back?
226
00:15:06,327 --> 00:15:07,796
Three years ago.
227
00:15:08,766 --> 00:15:11,467
The owner refused to sell it,
so I paid twice the market price.
228
00:15:12,097 --> 00:15:13,766
And it was worth every penny.
229
00:15:15,967 --> 00:15:17,807
The day the ownership was
transferred to my name,
230
00:15:19,176 --> 00:15:21,506
I sat exactly where my dad used to sit...
231
00:15:22,746 --> 00:15:24,046
and bragged about it.
232
00:15:25,676 --> 00:15:27,046
"Look, Dad."
233
00:15:29,646 --> 00:15:31,656
"I told you I'd get it back."
234
00:15:36,256 --> 00:15:38,097
"I told you that I'd beat them all."
235
00:15:42,026 --> 00:15:43,166
That's really cool.
236
00:15:44,697 --> 00:15:46,896
How could someone be this cool?
237
00:15:53,337 --> 00:15:54,405
The government has announced...
238
00:15:54,406 --> 00:15:57,106
that a support fund of two trillion won...
239
00:15:57,107 --> 00:16:00,246
will be established to help
companies that are struggling.
240
00:16:00,546 --> 00:16:02,946
At the emergency fund policy meeting
held earlier today,
241
00:16:02,947 --> 00:16:06,057
they announced a new program
set up to help facilitate asset sales.
242
00:16:06,386 --> 00:16:09,255
The government will purchase
real estate properties and ships...
243
00:16:09,256 --> 00:16:10,926
owned by companies to help them...
244
00:16:12,156 --> 00:16:15,296
Hansu will make money
off of their rotten boats.
245
00:16:15,426 --> 00:16:17,896
As for his funeral, he was cremated.
246
00:16:18,996 --> 00:16:21,806
His mother wasn't happy
about burning his body again...
247
00:16:21,807 --> 00:16:24,337
Mr. Ha, how old are you now?
248
00:16:25,136 --> 00:16:27,606
I am ten years your junior, sir.
249
00:16:27,607 --> 00:16:28,906
Are you going through male menopause?
250
00:16:29,746 --> 00:16:31,317
You talk to yourself often these days.
251
00:16:32,617 --> 00:16:35,617
Has your son been in the hospital
for ten years already?
252
00:16:37,087 --> 00:16:39,587
Yes, sir. If it weren't for you,
253
00:16:41,016 --> 00:16:42,987
he'd already be dead.
254
00:16:44,697 --> 00:16:47,967
I apologize, sir. I was being too chatty.
255
00:16:55,337 --> 00:16:59,237
What? Professor Oh is
staying at your house? Really?
256
00:17:00,176 --> 00:17:03,206
Yes. Just until she finishes
renovating her building.
257
00:17:03,207 --> 00:17:05,215
But why your house of all places?
258
00:17:05,216 --> 00:17:07,046
She could go stay with
her friends or her mother.
259
00:17:07,047 --> 00:17:09,586
And there are hotels too. So why? Just why?
260
00:17:09,587 --> 00:17:13,117
What do you mean, why?
It makes total sense to me.
261
00:17:13,587 --> 00:17:15,886
Same here. I'd stay there too,
if I were her.
262
00:17:16,386 --> 00:17:18,725
What's with this reaction?
You're both cool about it?
263
00:17:18,726 --> 00:17:21,097
Are you trying to make me
look like a weirdo here?
264
00:17:23,196 --> 00:17:25,297
Hold on. I'm suddenly
so confused right now.
265
00:17:25,567 --> 00:17:28,507
Am I too old-fashioned? What is this?
266
00:17:28,636 --> 00:17:30,635
Come on, dinosaur.
I'll buy you lunch. Let's go.
267
00:17:30,636 --> 00:17:33,735
Hold on. I'm not that old-fashioned.
268
00:17:33,736 --> 00:17:36,175
- Bye, guys.
- Bye.
269
00:17:36,176 --> 00:17:38,176
(We're only open until 10pm today.)
270
00:17:44,416 --> 00:17:45,486
It's Chan again, right?
271
00:17:46,787 --> 00:17:49,186
Tell him I will kill him
if he sends another message.
272
00:17:49,327 --> 00:17:52,797
He thinks that he's the
only one looking out for her.
273
00:17:53,557 --> 00:17:57,527
We're doing this to make sure
Professor Oh can sleep well.
274
00:18:07,307 --> 00:18:08,807
They're cute.
275
00:18:10,077 --> 00:18:11,347
(Yoon Sang)
276
00:18:12,716 --> 00:18:16,087
I am leaving the Legal Clinic Center
due to personal reasons.
277
00:18:16,186 --> 00:18:18,017
I'll always be rooting for you guys.
278
00:18:22,087 --> 00:18:23,587
Did you see this?
279
00:18:27,027 --> 00:18:30,066
Is it because Chairman Choi
was on our list of suspects?
280
00:18:30,067 --> 00:18:33,537
On top of that,
we suspected his brother as well.
281
00:18:33,636 --> 00:18:36,966
I thought it was all over.
I had no idea we'd be hit with this.
282
00:18:48,146 --> 00:18:49,247
How is Soo Jae doing?
283
00:18:49,787 --> 00:18:50,985
She's okay.
284
00:18:50,986 --> 00:18:52,517
You told her everything, right?
285
00:18:53,416 --> 00:18:54,456
Yes.
286
00:18:54,587 --> 00:18:57,256
You went through Mr. Ha's desk
with Yoon Sang?
287
00:18:57,257 --> 00:18:59,926
Then he called Mr. Ha...
288
00:19:00,857 --> 00:19:02,327
and told him to tell his father.
289
00:19:02,666 --> 00:19:04,226
My father will make a move soon.
290
00:19:04,936 --> 00:19:06,837
Then we wouldn't have to
disclose this right away.
291
00:19:08,166 --> 00:19:09,436
Give it to her when she's out.
292
00:19:10,767 --> 00:19:13,136
Did you give that thing to Soo Jae?
293
00:19:15,706 --> 00:19:17,376
I moved back in with my father.
294
00:19:17,876 --> 00:19:20,376
When I moved out,
I told myself I'd never go back.
295
00:19:22,347 --> 00:19:24,317
But now that my father
has leverage over me,
296
00:19:25,517 --> 00:19:27,257
I had no choice but to
back down and move back in.
297
00:19:27,986 --> 00:19:29,826
Since I already had to back down,
298
00:19:29,827 --> 00:19:31,656
I'm thinking I should just
inherit the company.
299
00:19:31,896 --> 00:19:33,626
So I'm planning to intern at TK,
300
00:19:34,666 --> 00:19:35,867
under Soo Jae.
301
00:19:38,997 --> 00:19:40,037
Anyway, I'm off.
302
00:19:42,107 --> 00:19:43,107
Yoon Sang.
303
00:19:45,636 --> 00:19:47,406
Come over to my place for dinner.
304
00:19:47,906 --> 00:19:49,307
You can do that, right?
305
00:19:51,376 --> 00:19:53,446
- I don't want to.
- Why not?
306
00:19:53,676 --> 00:19:55,547
I don't want to see Soo Jae...
307
00:19:56,247 --> 00:19:57,986
at your place. I'm not going.
308
00:20:26,146 --> 00:20:29,646
I've never seen Ms. Oh so sound asleep.
309
00:20:30,617 --> 00:20:31,817
Let's go downstairs.
310
00:21:09,956 --> 00:21:13,395
Ms. Oh, Gi Taek's chief legal officer
position is now vacant.
311
00:21:13,396 --> 00:21:15,797
I'll give it to you,
so come and work for me.
312
00:21:16,067 --> 00:21:17,367
Hello, this is Lee In Soo.
313
00:21:18,166 --> 00:21:21,906
I'd like you to join my campaign team
as the spokesperson.
314
00:21:22,307 --> 00:21:23,466
Please give me a call.
315
00:21:48,626 --> 00:21:50,067
Are you feeling better now?
316
00:21:50,767 --> 00:21:52,466
The heat was killing me.
317
00:22:00,936 --> 00:22:02,506
It's too late for a meal.
318
00:22:02,507 --> 00:22:04,277
Right? It's pretty late, isn't it?
319
00:22:04,676 --> 00:22:08,416
But Dr. Chae told me you should
eat before going to sleep.
320
00:22:10,747 --> 00:22:13,357
I had no idea Jun Hee
and Mi Rim stopped by.
321
00:22:16,486 --> 00:22:17,686
I picked them up on my way here.
322
00:22:20,696 --> 00:22:23,067
Hey, let her just eat.
Don't do anything else.
323
00:22:25,896 --> 00:22:27,196
I caught it on my way here.
324
00:22:29,636 --> 00:22:31,807
The sun went down a long time ago.
325
00:22:39,146 --> 00:22:40,517
It's nice.
326
00:22:42,216 --> 00:22:43,317
This house.
327
00:22:44,956 --> 00:22:46,317
This rooftop.
328
00:22:47,416 --> 00:22:49,027
The stew you cooked for me.
329
00:22:49,656 --> 00:22:52,096
Your friends who came by
with more ingredients.
330
00:22:52,097 --> 00:22:54,696
The second-floor room you
and your friends set up.
331
00:22:57,226 --> 00:22:58,636
When I'm here,
332
00:23:00,196 --> 00:23:03,867
I'm able to forget about
bad people or unhappy incidents.
333
00:23:13,416 --> 00:23:17,146
I know that staying here isn't right.
334
00:23:20,017 --> 00:23:21,557
But I'm staying because I like it here.
335
00:23:24,656 --> 00:23:25,896
I like it a lot.
336
00:23:36,706 --> 00:23:38,007
Should we dig in?
337
00:24:14,876 --> 00:24:16,047
Ma'am!
338
00:24:19,676 --> 00:24:20,847
This is for you.
339
00:24:24,587 --> 00:24:25,757
Mom.
340
00:24:31,027 --> 00:24:33,027
(Cause of Action)
341
00:24:40,367 --> 00:24:42,067
The highest alimony...
342
00:24:42,136 --> 00:24:45,636
and a public apology from
Choi Ju Wan were my conditions.
343
00:24:46,406 --> 00:24:49,676
I told you that I would
only focus on the alimony.
344
00:24:49,906 --> 00:24:53,216
If I only focus on the alimony,
will they pay me as much as I want?
345
00:24:53,446 --> 00:24:55,486
If you give me a weapon, yes.
346
00:24:56,416 --> 00:24:58,146
I didn't know I had a weapon.
347
00:24:58,956 --> 00:25:00,686
When you were in the US,
348
00:25:00,916 --> 00:25:03,926
you met with a divorce lawyer.
349
00:25:04,886 --> 00:25:06,626
Not just once. But multiple times.
350
00:25:06,997 --> 00:25:09,097
Mr. Choi Ju Wan hit the bottle,
slept with women,
351
00:25:10,067 --> 00:25:12,567
and was hooked on drugs once too.
352
00:25:13,297 --> 00:25:14,896
His dirty past...
353
00:25:15,537 --> 00:25:17,736
became your weapon.
354
00:25:19,136 --> 00:25:22,347
And if you wanted, you had a chance...
355
00:25:22,607 --> 00:25:24,906
to get all the files on his computer.
356
00:25:26,517 --> 00:25:27,817
Life...
357
00:25:29,087 --> 00:25:30,486
is fun, isn't it?
358
00:25:32,656 --> 00:25:36,456
These unbearable moments became my weapon.
359
00:25:42,027 --> 00:25:43,497
I'm still thinking...
360
00:25:43,896 --> 00:25:47,367
about how I'm going to
break the news to her.
361
00:25:50,267 --> 00:25:51,706
Could you do that for me?
362
00:25:53,436 --> 00:25:56,007
Mom! Come here, Mom.
363
00:25:56,107 --> 00:25:58,146
Come and take a photo with me.
364
00:26:09,087 --> 00:26:10,626
In 1, 2, 3.
365
00:26:14,257 --> 00:26:15,726
She wants that much money?
366
00:26:16,166 --> 00:26:17,226
Yes.
367
00:26:18,567 --> 00:26:20,196
Ms. Im Seung Yeon is quite extravagant.
368
00:26:21,337 --> 00:26:24,337
I thought she was modest,
but she was hiding a mean punch.
369
00:26:30,946 --> 00:26:32,247
(Petition for Divorce)
370
00:26:32,416 --> 00:26:36,216
(Cause of Action)
371
00:26:36,646 --> 00:26:37,817
Come on in.
372
00:26:40,617 --> 00:26:41,656
Father.
373
00:26:42,986 --> 00:26:46,396
Seung Yeon is asking quite a lot.
374
00:26:47,456 --> 00:26:50,497
Surprisingly, that woman
is quite extravagant.
375
00:26:50,966 --> 00:26:52,867
Or I'm wondering...
376
00:26:52,997 --> 00:26:55,166
if Soo Jae is trying to
make me suffer more from this.
377
00:26:57,037 --> 00:26:58,507
Oh, right.
378
00:26:59,736 --> 00:27:01,635
She must be upset with you too.
379
00:27:01,636 --> 00:27:03,676
When she was locked up
in the detention center,
380
00:27:04,007 --> 00:27:06,676
instead of trying to help her,
you tried to kick her out.
381
00:27:06,777 --> 00:27:08,376
If you're drunk, get out.
382
00:27:09,017 --> 00:27:10,746
Let's talk tomorrow when you're sober.
383
00:27:10,747 --> 00:27:13,986
Father. I have a question.
384
00:27:16,156 --> 00:27:17,257
It's about Hong Seok Pal.
385
00:27:20,527 --> 00:27:22,626
The whole world could come to an end.
386
00:27:22,767 --> 00:27:24,726
But he would do anything to survive.
387
00:27:25,297 --> 00:27:28,436
And he would hold on to his money
and never let himself die.
388
00:27:29,307 --> 00:27:32,107
But he committed suicide.
389
00:27:32,136 --> 00:27:34,307
And Soo Jae was at the scene.
390
00:27:35,706 --> 00:27:38,146
But Han Gi Taek helped him
with the suicide plan.
391
00:27:38,916 --> 00:27:41,215
Soo Jae who was accused
of instigating murder...
392
00:27:41,216 --> 00:27:42,715
came back, acquitted.
393
00:27:42,716 --> 00:27:45,757
And what happened reminded me of this.
394
00:27:47,386 --> 00:27:49,426
You know, a marionette.
395
00:27:51,956 --> 00:27:53,257
I'm really curious...
396
00:27:53,527 --> 00:27:56,327
about the owner of the hands
that are controlling the puppet.
397
00:27:59,337 --> 00:28:00,797
I thought you would know.
398
00:28:01,166 --> 00:28:03,607
You're asking me the question
you should be asking the dead man.
399
00:28:07,176 --> 00:28:10,806
Right? Hong Seok Pal
did what he wanted, right?
400
00:28:10,807 --> 00:28:11,976
That's it, right?
401
00:28:12,646 --> 00:28:13,716
I knew it.
402
00:28:14,847 --> 00:28:16,847
You know everything, Father.
403
00:28:18,857 --> 00:28:19,956
You have my respect.
404
00:28:20,517 --> 00:28:21,557
You.
405
00:28:22,986 --> 00:28:24,757
Does Seung Yeon have something on you?
406
00:28:26,497 --> 00:28:29,726
If she's asking this much,
it means she has something on you.
407
00:28:30,396 --> 00:28:32,037
And Soo Jae must have that.
408
00:28:33,367 --> 00:28:36,007
What does she have? Was there a woman?
409
00:28:58,456 --> 00:28:59,656
Do you want a drink?
410
00:29:02,226 --> 00:29:05,126
Let's have a drink to celebrate
that we're on the same boat.
411
00:29:06,297 --> 00:29:08,466
I think this is the first time.
412
00:29:10,037 --> 00:29:12,537
I guess we are brothers, after all.
413
00:29:13,337 --> 00:29:14,577
What do you mean?
414
00:29:15,646 --> 00:29:18,976
You and I want an answer
to the same question.
415
00:29:19,876 --> 00:29:22,185
(Thank you for coming today.
We'll see you tomorrow.)
416
00:29:22,186 --> 00:29:25,787
(Tasanjiseok)
417
00:29:32,696 --> 00:29:34,126
- You're back.
- Yes.
418
00:29:35,567 --> 00:29:37,766
- Did you eat?
- No, I haven't eaten yet.
419
00:29:37,767 --> 00:29:40,196
My gosh. Let me whip up
something quick for you.
420
00:29:40,337 --> 00:29:41,965
No, I'm okay.
421
00:29:41,966 --> 00:29:43,406
No. We have some food left.
422
00:29:43,567 --> 00:29:44,636
What?
423
00:29:45,307 --> 00:29:46,976
Is she a regular there?
424
00:29:51,107 --> 00:29:52,176
Let's go inside.
425
00:29:54,847 --> 00:29:56,547
What is he doing there?
426
00:29:59,656 --> 00:30:02,986
(Tasanjiseok)
427
00:30:07,126 --> 00:30:08,465
My gosh.
428
00:30:08,568 --> 00:30:11,868
Professor Oh is no joke.
Look at her crazy control.
429
00:30:14,898 --> 00:30:16,238
Oh, my.
430
00:30:19,871 --> 00:30:20,972
There.
431
00:30:22,033 --> 00:30:23,193
What was that?
432
00:30:26,003 --> 00:30:27,332
Were you a gangster?
433
00:30:29,233 --> 00:30:32,072
I just want you to know
that I was a real gangster.
434
00:30:36,501 --> 00:30:38,599
My gosh. What?
435
00:30:38,600 --> 00:30:39,771
- Go.
- Hold on.
436
00:30:42,028 --> 00:30:44,427
No!
437
00:30:50,042 --> 00:30:51,572
You're dead meat. How dare you?
438
00:30:56,764 --> 00:30:59,524
- What are you doing? You lunatic.
- One more punch.
439
00:30:59,855 --> 00:31:02,164
Do you have a death wish? Come on.
440
00:31:06,942 --> 00:31:09,111
I lost because of you!
441
00:31:10,851 --> 00:31:11,851
Hey.
442
00:31:14,581 --> 00:31:17,422
What did you just do to Professor Oh?
443
00:31:17,922 --> 00:31:19,922
I told you to stay away after sundown.
444
00:31:20,891 --> 00:31:22,790
He's giving us no choice.
We should pull him out.
445
00:31:22,791 --> 00:31:25,060
- No. The game...
- I'm sorry.
446
00:31:25,061 --> 00:31:27,201
- We need to educate him better.
- Wait.
447
00:31:27,202 --> 00:31:29,971
- We'll teach you a lesson.
- We were just playing the game.
448
00:31:29,972 --> 00:31:32,341
You punk! How...
449
00:31:34,778 --> 00:31:37,449
What? That again?
450
00:31:37,649 --> 00:31:39,717
This is a serious disorder.
451
00:31:39,718 --> 00:31:41,318
I assure you I'm right this time.
452
00:31:41,458 --> 00:31:44,258
Soo Jae went into a bar
her student runs late at night.
453
00:31:44,429 --> 00:31:48,027
When I drove by this morning,
her car was still parked there.
454
00:31:48,028 --> 00:31:51,129
She probably got drunk and took a cab home.
455
00:31:51,399 --> 00:31:53,939
I saw her come out of the bar this morning.
456
00:31:57,038 --> 00:31:59,139
(Tasanjiseok)
457
00:32:01,008 --> 00:32:02,047
It looked like...
458
00:32:02,048 --> 00:32:03,978
she rented out a room
on the second floor or something.
459
00:32:04,208 --> 00:32:05,247
Really?
460
00:32:05,248 --> 00:32:08,889
When she attends the meeting later,
I'm going to bring this up.
461
00:32:09,619 --> 00:32:11,988
I would love to see
that flustered look on her face.
462
00:32:12,389 --> 00:32:14,359
That's right. I live there.
463
00:32:15,958 --> 00:32:17,458
I'm sure you all know...
464
00:32:17,788 --> 00:32:20,158
that my house and office
were searched by the police.
465
00:32:20,159 --> 00:32:22,698
I didn't want to stay there,
knowing it was ransacked by the police.
466
00:32:22,699 --> 00:32:25,168
It's owned by the firm anyway,
so I packed up and moved out.
467
00:32:25,169 --> 00:32:26,967
But still. You're staying
at your student's house?
468
00:32:26,968 --> 00:32:28,538
A male student at that.
469
00:32:28,808 --> 00:32:31,169
Hey, do you realize that it looks...
470
00:32:31,308 --> 00:32:34,138
You're a female professor,
and he's your student.
471
00:32:34,139 --> 00:32:36,648
It's absurd. Am I the only one
who thinks it's absurd?
472
00:32:36,649 --> 00:32:39,878
Well, if weird rumours were to spread...
473
00:32:39,879 --> 00:32:42,718
It's certainly gossip-worthy.
474
00:32:42,849 --> 00:32:46,418
I'm afraid the students will talk about it.
475
00:32:46,419 --> 00:32:48,218
Youngsters these days
aren't afraid to speak up.
476
00:32:48,728 --> 00:32:52,057
I own a building in the area,
but I'm renovating it at the moment.
477
00:32:52,058 --> 00:32:55,497
It's close to school, and I can stop
by my building often to check in.
478
00:32:55,498 --> 00:32:58,669
He was going to rent it out anyway,
so I told him I'd stay there.
479
00:32:59,639 --> 00:33:00,699
What's absurd about it?
480
00:33:01,798 --> 00:33:04,038
What are you all imagining?
481
00:33:05,038 --> 00:33:06,237
Are you a teenage girl?
482
00:33:06,238 --> 00:33:07,778
What? A teenage girl?
483
00:33:08,978 --> 00:33:11,378
Are you paying rent? How much?
484
00:33:11,379 --> 00:33:13,679
Did you ask for a discount using the fact
that you're his professor?
485
00:33:14,018 --> 00:33:15,817
Would you like to see my lease?
486
00:33:15,818 --> 00:33:18,149
- What? No.
- That's okay.
487
00:33:19,589 --> 00:33:23,758
However, we have to talk
about the Legal Clinic Center.
488
00:33:24,159 --> 00:33:26,429
You know that it's the main thing
on our meeting agenda, right?
489
00:33:26,758 --> 00:33:29,468
When you got arrested and
ended up in the detention center,
490
00:33:29,528 --> 00:33:30,967
the entire college...
491
00:33:30,968 --> 00:33:32,398
and the law school council
were turned upside down.
492
00:33:32,399 --> 00:33:34,599
Even the alumni association.
493
00:33:35,199 --> 00:33:37,168
"How could a criminal
be the head of the center?"
494
00:33:37,169 --> 00:33:39,408
"Who'd visit the Legal Clinic Center?"
495
00:33:39,409 --> 00:33:42,708
"No one will come. Not a single soul."
496
00:34:01,359 --> 00:34:02,699
Did you hire these people?
497
00:34:11,708 --> 00:34:13,008
What did you do?
498
00:34:13,508 --> 00:34:16,649
It wasn't me. We did it together.
499
00:34:17,248 --> 00:34:19,017
Shouldn't the Legal Clinic be closed...
500
00:34:19,018 --> 00:34:20,818
now that Professor Oh is in the lock up?
501
00:34:21,249 --> 00:34:24,849
Professor Jung Hee Young
also said it should be closed.
502
00:34:25,088 --> 00:34:26,088
My goodness.
503
00:34:29,858 --> 00:34:32,159
Something should be
done about Professor Oh.
504
00:34:32,398 --> 00:34:34,828
Everyone in the alumni association
is voicing their concerns.
505
00:34:34,829 --> 00:34:36,368
They're saying we should
fire her at once...
506
00:34:36,369 --> 00:34:37,869
and close down the Legal Clinic.
507
00:34:40,039 --> 00:34:43,608
So I called every
police station I frequent...
508
00:34:43,869 --> 00:34:46,078
and told them to send
those in need of legal advice...
509
00:34:46,079 --> 00:34:47,309
to our legal clinic.
510
00:34:47,938 --> 00:34:50,809
Who knew so many people would come?
511
00:34:51,409 --> 00:34:52,619
I had no idea.
512
00:35:10,898 --> 00:35:13,338
(Chairman Han Sung Bum)
513
00:35:16,738 --> 00:35:18,878
(Assemblyman Lee In Soo)
514
00:35:22,979 --> 00:35:24,377
- Lee In Soo!
- Lee In Soo!
515
00:35:24,378 --> 00:35:27,318
- Fairness and common sense.
- Lee In Soo!
516
00:35:27,579 --> 00:35:30,047
Why is it so hard to reach you?
517
00:35:30,048 --> 00:35:32,058
I've asked you several times
to be my spokesperson.
518
00:35:32,059 --> 00:35:34,119
May I recommend someone else, sir?
519
00:35:34,258 --> 00:35:36,659
I'll be right behind this person
I'd like to recommend.
520
00:35:37,488 --> 00:35:40,858
You should join hands with the fox
in order to keep the tiger in check.
521
00:35:48,869 --> 00:35:51,938
I'll be right behind this person
I'm recommending, sir.
522
00:35:52,709 --> 00:35:55,409
Until the sell-off is completed
and even after that,
523
00:35:55,742 --> 00:35:57,802
I will take care of Hansu Group.
524
00:35:57,975 --> 00:35:59,383
Hold my hand...
525
00:36:00,266 --> 00:36:02,284
Tightly hold my hand...
526
00:36:04,533 --> 00:36:06,602
I will hold it tightly, Chairman.
527
00:36:12,792 --> 00:36:14,863
This guy, again?
528
00:36:15,986 --> 00:36:18,627
Because of this punk,
Ju Wan and Hong Seok Pal...
529
00:36:18,826 --> 00:36:21,397
got busted for breaking
into Soo Jae's building.
530
00:36:23,426 --> 00:36:24,636
But...
531
00:36:26,036 --> 00:36:28,406
Soo Jae is staying at his place now?
532
00:36:53,056 --> 00:36:55,426
(Partner Lawyer Oh Soo Jae)
533
00:37:02,837 --> 00:37:05,306
You look great for someone
who survived such a rough patch.
534
00:37:05,576 --> 00:37:07,006
In fact, you look even better.
535
00:37:07,777 --> 00:37:11,076
My, this is much nicer than my office.
536
00:37:11,977 --> 00:37:14,247
- Your office?
- I guess you haven't heard.
537
00:37:14,917 --> 00:37:16,716
I'm joining the firm next week.
538
00:37:18,486 --> 00:37:20,885
Jun Myeong! I heard you'd be here today.
539
00:37:20,886 --> 00:37:22,126
Hey, Young Bae.
540
00:37:22,127 --> 00:37:24,356
My goodness, you're getting old too.
541
00:37:24,357 --> 00:37:25,726
You're starting to look your age now.
542
00:37:25,727 --> 00:37:28,326
Right? People say I look younger
than my age, but I can't defy age.
543
00:37:29,167 --> 00:37:31,067
Hey, plan a team dinner for me next week.
544
00:37:32,096 --> 00:37:34,606
Come on. I'm sure
you're close to the partners.
545
00:37:34,607 --> 00:37:38,306
Sure thing!
I'll arrange a full-course dinner.
546
00:37:39,406 --> 00:37:40,676
- Take it easy.
- See you.
547
00:37:40,806 --> 00:37:42,846
Hey, when we go out for the team dinner...
548
00:37:44,946 --> 00:37:46,047
Let's grab a drink together.
549
00:37:49,547 --> 00:37:50,616
Have a good day!
550
00:37:53,917 --> 00:37:56,256
Darn it. I'm so annoyed.
551
00:37:56,656 --> 00:37:58,195
I can't stand him.
552
00:37:58,196 --> 00:38:00,926
That scumbag made a move
on Hee Young in the past.
553
00:38:01,056 --> 00:38:04,027
Why did Chairman Choi accept that jerk?
554
00:38:04,297 --> 00:38:06,797
Does he have something on Chairman Choi?
555
00:38:12,176 --> 00:38:13,936
I said, let go!
556
00:38:13,937 --> 00:38:15,476
What are you doing?
557
00:38:15,477 --> 00:38:17,276
I told you. Let go.
558
00:38:17,277 --> 00:38:19,316
Seriously, what are you doing?
559
00:38:19,317 --> 00:38:20,616
You can't do this...
560
00:38:22,216 --> 00:38:24,187
My apologies, sir. I'm really sorry.
561
00:38:24,616 --> 00:38:26,786
- Get up.
- Let go.
562
00:38:27,256 --> 00:38:28,826
- I said, let go!
- Just leave him be.
563
00:38:33,627 --> 00:38:35,167
Are you going to stay
on the floor like that?
564
00:38:40,397 --> 00:38:41,966
Please help me, sir.
565
00:38:42,437 --> 00:38:45,076
I got fired from the school,
and my wife divorced me.
566
00:38:45,337 --> 00:38:47,176
I can't live like this.
567
00:38:47,506 --> 00:38:50,377
You're the only one who can save me, sir.
568
00:38:52,417 --> 00:38:54,886
- Me?
- I can even risk my life for you.
569
00:38:55,247 --> 00:38:56,845
I'll do anything you say, sir!
570
00:38:56,846 --> 00:38:59,957
You'd risk your life for me?
I don't believe in that stuff.
571
00:39:00,156 --> 00:39:01,286
Those who say that are full of it.
572
00:39:09,227 --> 00:39:12,497
I guess there's some
kind of misunderstanding.
573
00:39:12,937 --> 00:39:14,767
Why are you being like this, sir?
574
00:39:15,136 --> 00:39:18,576
Shouldn't you be nice to me,
for old time's sake?
575
00:39:19,076 --> 00:39:20,477
Have you forgotten all about it?
576
00:39:21,406 --> 00:39:24,046
Ten years ago, I did exactly
what you told me to do.
577
00:39:24,047 --> 00:39:26,776
Back then, you were
Chief Prosecutor Choi Tae Guk.
578
00:39:26,777 --> 00:39:29,746
Don't you remember how thorough I was?
579
00:39:29,747 --> 00:39:31,886
Must you make me bring this up?
580
00:39:33,786 --> 00:39:35,627
Chief Prosecutor Choi Tae Guk.
581
00:39:37,127 --> 00:39:38,796
You haven't changed one bit, Jun Myeong.
582
00:39:38,797 --> 00:39:41,426
I prefer this as it's
much simpler this way.
583
00:39:45,567 --> 00:39:46,636
Have you eaten yet?
584
00:39:55,747 --> 00:39:57,905
Hey, talk to Chairman Choi.
585
00:39:57,906 --> 00:40:00,477
Tell him not to accept
that despicable scumbag.
586
00:40:01,647 --> 00:40:04,247
He'll listen to you.
587
00:40:06,017 --> 00:40:10,027
You know, the chief legal officer
position at Hansu.
588
00:40:10,986 --> 00:40:11,997
Yes.
589
00:40:12,096 --> 00:40:14,767
Chairman Han is asking me
to recommend someone.
590
00:40:15,067 --> 00:40:18,067
But you said you'd stay at TK forever.
591
00:40:19,366 --> 00:40:20,497
What? Me?
592
00:40:20,997 --> 00:40:23,636
Who stays at the same company
forever these days?
593
00:40:23,837 --> 00:40:25,676
I can work elsewhere.
594
00:40:26,437 --> 00:40:28,707
- Really?
- Come on, Soo Jae.
595
00:40:29,777 --> 00:40:32,317
Seriously consider recommending me
for the position.
596
00:40:33,877 --> 00:40:34,986
Okay.
597
00:40:36,286 --> 00:40:40,216
Oh, right. I forgot to ask
Hee Young something earlier.
598
00:40:40,616 --> 00:40:44,055
Assemblyman Lee needs a spokesperson
for his campaign team.
599
00:40:44,056 --> 00:40:47,127
I thought Hee Young would be a good fit.
What do you think?
600
00:40:47,227 --> 00:40:48,326
Hey.
601
00:40:49,627 --> 00:40:51,326
My gosh, thanks a lot.
602
00:40:51,596 --> 00:40:54,595
How come we had no idea
you cared so much about us?
603
00:40:54,596 --> 00:40:56,236
Why didn't I know this?
604
00:40:56,337 --> 00:40:58,035
Gosh, I'm getting goosebumps.
605
00:40:58,036 --> 00:40:59,176
(Chairman Choi Tae Guk)
606
00:41:00,306 --> 00:41:02,945
It's strictly confidential
until it's finalized.
607
00:41:02,946 --> 00:41:05,647
Of course. Strictly confidential.
Don't you worry.
608
00:41:05,777 --> 00:41:06,777
Thank you.
609
00:41:06,778 --> 00:41:09,047
I'm getting goosebumps
all over. Hey, thanks!
610
00:41:13,616 --> 00:41:14,656
Are you serious?
611
00:41:14,857 --> 00:41:17,885
Yes! I think Soo Jae will recommend us.
612
00:41:17,886 --> 00:41:20,296
It's so amazing.
We've practically hit the jackpot!
613
00:41:20,297 --> 00:41:21,596
Oh, no.
614
00:41:22,227 --> 00:41:26,167
I had no idea. I was trying to
get her kicked out of the Legal Clinic.
615
00:41:26,667 --> 00:41:29,667
What? Are you crazy?
Apologize to Soo Jae at once.
616
00:41:29,966 --> 00:41:32,035
Apologize and beg for her forgiveness.
617
00:41:32,036 --> 00:41:35,276
Text her right now
and ask her to help us out.
618
00:41:35,277 --> 00:41:38,647
Yesterday's enemy is today's friend! Okay?
619
00:41:41,047 --> 00:41:44,246
You all had to stay late
to prepare my lunch.
620
00:41:44,247 --> 00:41:45,386
Gosh, I'm sorry.
621
00:41:45,857 --> 00:41:47,116
No problem, sir.
622
00:41:48,556 --> 00:41:52,457
We prepared grilled red tilefish,
your favourite.
623
00:41:54,556 --> 00:41:56,627
Nothing tastes better
than a home-cooked meal.
624
00:41:57,096 --> 00:41:58,937
And here, take this.
625
00:41:59,236 --> 00:42:00,936
Buy snacks for your staff.
626
00:42:00,937 --> 00:42:02,236
- Thank you.
- No problem, sir.
627
00:42:04,306 --> 00:42:05,406
All right.
628
00:42:11,047 --> 00:42:14,917
Grilled red tilefish is the best. Try it.
629
00:42:15,087 --> 00:42:17,386
I'm sure you didn't call me here
to have red tilefish with me.
630
00:42:17,886 --> 00:42:21,087
Chairman Han wants to hire Min Young Bae.
631
00:42:21,556 --> 00:42:22,925
I was offered the position.
632
00:42:22,926 --> 00:42:24,857
I asked him if he knew
anyone I could recommend,
633
00:42:25,156 --> 00:42:26,926
and he expressed
keen interest in the position.
634
00:42:27,227 --> 00:42:30,227
And his wife will join
Assemblyman Lee's campaign team?
635
00:42:30,466 --> 00:42:33,297
The same goes for that position.
It was offered to me.
636
00:42:33,397 --> 00:42:34,596
Do you know...
637
00:42:35,306 --> 00:42:38,306
what I think about
when I'm with those two men?
638
00:42:39,477 --> 00:42:41,676
That greasy, ignorant face.
639
00:42:42,107 --> 00:42:44,147
And that boorish man's arrogant face.
640
00:42:44,747 --> 00:42:48,247
I wonder how I can use them and crush them.
641
00:42:49,547 --> 00:42:50,916
Why are you being so blunt?
642
00:42:50,917 --> 00:42:52,317
I'm being honest.
643
00:42:53,216 --> 00:42:54,786
Let's be honest for once, shall we?
644
00:42:56,457 --> 00:42:59,957
Do you have a copy of
Hansu Group's flash drive?
645
00:43:01,027 --> 00:43:02,027
Yes.
646
00:43:02,028 --> 00:43:04,426
And everything from Mr. Ha's desk too?
647
00:43:05,196 --> 00:43:08,566
Yes, including a video that shows
everything the three of you did...
648
00:43:08,567 --> 00:43:09,966
while having fun.
649
00:43:10,067 --> 00:43:11,937
I have what you have.
650
00:43:12,406 --> 00:43:14,076
And you have what I have.
651
00:43:15,306 --> 00:43:19,247
That's why they are seeking your advice.
652
00:43:19,477 --> 00:43:22,486
We just levelled
the playing field. That's all.
653
00:43:23,917 --> 00:43:25,285
Level the playing field?
654
00:43:25,286 --> 00:43:28,426
You got what you wanted
and got rid of your problems.
655
00:43:29,426 --> 00:43:30,655
I see. I'm still here.
656
00:43:30,656 --> 00:43:33,156
You're an asset to me.
That's why you're still here.
657
00:43:33,656 --> 00:43:35,727
And you're an asset to me too.
658
00:43:35,997 --> 00:43:37,527
That's why I'm back.
659
00:43:39,236 --> 00:43:40,937
I like this honesty between us.
660
00:43:43,337 --> 00:43:45,877
Son, come and join us for lunch.
661
00:43:48,107 --> 00:43:50,946
I just came to say hello.
I have somewhere to be.
662
00:43:52,846 --> 00:43:55,946
Yoon Sang wants to learn
from you as your intern.
663
00:43:56,116 --> 00:43:57,416
Teach him a lot.
664
00:43:57,417 --> 00:44:00,017
I'll come to work
starting next week, Ms. Oh.
665
00:44:00,957 --> 00:44:03,187
- Why?
- Pardon?
666
00:44:03,326 --> 00:44:05,755
You left the Legal Clinic Center
as you pleased.
667
00:44:05,756 --> 00:44:07,227
Now, you want to be my intern?
668
00:44:07,797 --> 00:44:09,167
I don't understand this.
669
00:44:09,926 --> 00:44:12,837
You can't expect to
understand everything in life.
670
00:44:14,596 --> 00:44:16,736
Please buy me a cup of coffee, Ms. Oh.
671
00:44:27,116 --> 00:44:30,986
So she wants to shake up
the playing field I built.
672
00:44:41,627 --> 00:44:44,196
What are you thinking?
Why do you want to be my intern?
673
00:44:44,426 --> 00:44:46,397
Then why are you staying at Chan's place?
674
00:44:48,067 --> 00:44:51,136
You can go to a hotel.
Why are you staying at his place?
675
00:44:51,837 --> 00:44:53,736
Only men live there.
Isn't it uncomfortable?
676
00:44:55,506 --> 00:44:56,707
It's nice.
677
00:44:57,877 --> 00:44:59,747
I just like it there.
678
00:45:00,877 --> 00:45:03,547
I like the rooftop,
and the food is great too.
679
00:45:06,156 --> 00:45:07,256
It's fun.
680
00:45:09,587 --> 00:45:11,627
My insomnia went away too.
681
00:45:13,527 --> 00:45:15,797
I didn't know, but I could
sleep for 23 hours a day.
682
00:45:16,326 --> 00:45:17,767
You must really like it there.
683
00:45:17,897 --> 00:45:18,937
I do.
684
00:45:22,707 --> 00:45:23,937
But Soo Jae.
685
00:45:24,866 --> 00:45:26,437
Move out of there fast if you can.
686
00:45:27,676 --> 00:45:29,676
Chan is on my father's radar now.
687
00:45:30,047 --> 00:45:31,715
If you stay at his place...
688
00:45:31,716 --> 00:45:33,176
Nothing good will come of it.
689
00:45:35,986 --> 00:45:38,517
Right. Thank you for your concern.
690
00:45:41,256 --> 00:45:42,256
Okay.
691
00:45:43,786 --> 00:45:46,497
I feel like you're thanking me
to draw the line between us.
692
00:45:48,297 --> 00:45:51,837
I'm disappointed.
And it doesn't feel good, Soo Jae.
693
00:45:53,767 --> 00:45:54,866
Anyway,
694
00:45:55,536 --> 00:45:58,236
I look forward to learning
from you as your intern.
695
00:45:59,506 --> 00:46:01,236
And I'm sorry,
696
00:46:01,747 --> 00:46:03,676
but I'll need a few more days
until I can work.
697
00:46:32,607 --> 00:46:34,176
Hello, Ms. Oh Soo Jung.
698
00:46:35,036 --> 00:46:37,075
Ms. Oh Soo Jae sent me here.
699
00:46:37,076 --> 00:46:38,517
My name is Song Mi Rim.
700
00:46:41,216 --> 00:46:42,647
Oh Annoying...
701
00:46:43,417 --> 00:46:46,457
is really going to help me?
702
00:46:47,317 --> 00:46:48,457
Gosh.
703
00:46:48,556 --> 00:46:49,956
(Better Tomorrow, Corrections for Hopes)
704
00:46:49,957 --> 00:46:53,196
Yes. I just finished
interviewing Ms. Oh Soo Jung.
705
00:46:53,826 --> 00:46:56,926
The prosecutor demanded
two years in prison at her trial.
706
00:46:57,267 --> 00:46:59,937
I think her criminal record
worked against her.
707
00:47:00,497 --> 00:47:01,666
But still.
708
00:47:01,667 --> 00:47:03,906
She just stole a pair of sneakers.
How can she get two years?
709
00:47:04,036 --> 00:47:05,036
What about those chairmen...
710
00:47:05,036 --> 00:47:06,036
who embezzled hundreds of billions of won?
711
00:47:06,037 --> 00:47:07,906
Shouldn't they get a life sentence?
712
00:47:09,107 --> 00:47:10,945
Remove the public defender
from her counsel.
713
00:47:10,946 --> 00:47:12,817
Put down our names as her counsel.
714
00:47:13,047 --> 00:47:15,416
Okay. As a matter of fact,
Ms. Oh Soo Jung...
715
00:47:15,417 --> 00:47:17,115
didn't know you would really help her.
716
00:47:17,116 --> 00:47:18,817
She was so touched.
717
00:47:19,156 --> 00:47:21,885
And I got her son's phone number,
so I talked to him.
718
00:47:21,886 --> 00:47:24,627
And her son is really kind too.
719
00:47:24,857 --> 00:47:26,755
He's a construction worker right now.
720
00:47:26,756 --> 00:47:29,497
But he said he would make
a lot of money and pay our fees.
721
00:47:30,397 --> 00:47:34,196
By the way,
I'll keep your nickname a secret.
722
00:47:36,337 --> 00:47:37,736
(CEO Yoon Se Pil)
723
00:47:39,176 --> 00:47:40,736
I'm getting a call. I'll talk to you later.
724
00:47:41,036 --> 00:47:42,946
Okay, Ms. Oh Annoying.
725
00:47:47,317 --> 00:47:48,817
("Lectures on Code of Civil Procedure")
726
00:47:49,317 --> 00:47:53,385
We've had more than 100 visitors
over the past 2 weeks.
727
00:47:53,386 --> 00:47:55,286
Do you think we can really
solve all of these cases?
728
00:47:55,457 --> 00:47:56,756
We should try.
729
00:47:58,227 --> 00:48:01,056
This just proves that Ms. Song
is very good at her job.
730
00:48:02,227 --> 00:48:04,767
A professional woman is so cool.
731
00:48:05,567 --> 00:48:06,696
She's charismatic too.
732
00:48:07,297 --> 00:48:08,536
Ask her out already.
733
00:48:09,837 --> 00:48:12,376
You already knew that I liked her?
734
00:48:12,377 --> 00:48:13,776
You're basically telling us...
735
00:48:13,777 --> 00:48:16,777
that you like Ms. Song.
And Chan likes Professor Oh.
736
00:48:17,977 --> 00:48:19,646
This shouldn't be called
the Legal Clinic Center,
737
00:48:19,647 --> 00:48:21,346
but the Romance Clinic.
738
00:48:23,547 --> 00:48:26,285
I knew it. You were born to be a detective.
739
00:48:26,286 --> 00:48:27,886
You were born with this talent.
740
00:48:29,426 --> 00:48:30,426
You two.
741
00:48:31,627 --> 00:48:33,727
Gosh, there's so much work. Seriously.
742
00:48:36,627 --> 00:48:39,397
- Hey, Hyung Chil.
- Chan, you must get here now!
743
00:48:39,536 --> 00:48:42,066
A man came to see Professor Oh...
744
00:48:42,067 --> 00:48:43,466
in a super expensive car.
745
00:48:43,806 --> 00:48:46,136
He gave us his business card.
He's some CEO.
746
00:48:47,006 --> 00:48:49,906
"CEO Yoon Se Pil of SP Partners".
747
00:48:58,917 --> 00:49:01,656
Hey, Professor Oh is here.
You should hurry.
748
00:49:10,426 --> 00:49:11,997
(Mom)
749
00:49:15,866 --> 00:49:17,636
The food here is pretty good.
750
00:49:19,837 --> 00:49:21,377
I should be a regular here.
751
00:49:21,506 --> 00:49:23,547
No. Should I buy this place?
752
00:49:25,877 --> 00:49:27,917
You seem especially cheerful today.
753
00:49:28,216 --> 00:49:32,187
I think I'll be able to achieve my goal
just as I planned.
754
00:49:34,756 --> 00:49:35,756
Your goal...
755
00:49:35,886 --> 00:49:39,027
Do you know what my goal is?
Taking down the three of them.
756
00:49:39,457 --> 00:49:41,966
I want to see them
fall hard at the same time.
757
00:49:43,267 --> 00:49:45,636
I didn't ask you that day,
but I want to ask you today.
758
00:49:46,596 --> 00:49:47,636
Why?
759
00:49:48,136 --> 00:49:50,366
Why has that become your goal?
760
00:49:50,767 --> 00:49:52,135
Ms. Oh, how would you feel...
761
00:49:52,136 --> 00:49:54,437
if you can't take the 70 billion won?
762
00:49:54,506 --> 00:49:56,277
Answer my question first.
763
00:49:57,607 --> 00:50:00,017
Why do you want them to be ruined?
764
00:50:01,647 --> 00:50:05,047
It's not the appropriate time
to tell you why.
765
00:50:06,017 --> 00:50:07,986
But I'll tell you when
that has become my goal.
766
00:50:09,027 --> 00:50:10,256
Ten years ago.
767
00:50:13,857 --> 00:50:14,996
Excuse me.
768
00:50:14,997 --> 00:50:16,127
(Director Baek Jin Ki)
769
00:50:19,937 --> 00:50:20,997
Yes, Father.
770
00:50:21,696 --> 00:50:23,306
Sure. Let's do that.
771
00:50:23,567 --> 00:50:25,437
Okay. I'll call you.
772
00:50:25,736 --> 00:50:26,906
Okay. Bye.
773
00:50:31,777 --> 00:50:36,017
Oh, did I not tell you that
I'm quite close to Director Baek?
774
00:50:36,716 --> 00:50:37,817
Not at all.
775
00:50:39,216 --> 00:50:42,957
Director Baek almost
became my father-in-law.
776
00:50:44,826 --> 00:50:49,297
From what I know, he never had a daughter.
777
00:50:50,027 --> 00:50:51,826
No. He has a daughter.
778
00:50:52,937 --> 00:50:55,906
She's beautiful.
And she's a great painter too.
779
00:50:57,607 --> 00:50:58,707
Eun Seo.
780
00:50:59,837 --> 00:51:04,107
Her name is Kang Eun Seo.
781
00:51:05,207 --> 00:51:06,317
Right.
782
00:51:07,247 --> 00:51:09,017
I answered your question. Okay?
783
00:51:09,587 --> 00:51:11,147
Now, it's your turn.
784
00:51:11,286 --> 00:51:12,586
How would you feel...
785
00:51:12,587 --> 00:51:13,917
if you can't get the 70 billion won?
786
00:51:14,317 --> 00:51:16,857
Number one, you would be angry.
787
00:51:17,187 --> 00:51:20,397
Number two, you would be livid.
788
00:51:21,357 --> 00:51:24,527
Number three, you would be livid...
789
00:51:24,897 --> 00:51:27,135
and destroy me for ruining
the three of them...
790
00:51:27,136 --> 00:51:28,236
and making it impossible for them...
791
00:51:28,466 --> 00:51:30,107
to give you the money.
792
00:51:30,167 --> 00:51:33,006
Number four, I'll do everything
to take that money.
793
00:51:48,857 --> 00:51:52,857
(Tasanjiseok)
794
00:51:55,567 --> 00:51:57,227
Don't drink too much.
795
00:51:59,337 --> 00:52:01,036
And don't offer her a lot of alcohol.
796
00:52:05,337 --> 00:52:06,506
(Tasanjiseok)
797
00:52:07,107 --> 00:52:09,647
He's the owner.
And he's a law school student.
798
00:52:11,806 --> 00:52:13,317
He's an interesting owner.
799
00:52:30,527 --> 00:52:33,466
Gosh, forget it. Stop thinking about that.
800
00:52:33,966 --> 00:52:35,067
That was just...
801
00:52:35,636 --> 00:52:36,707
How could I stop?
802
00:52:37,567 --> 00:52:38,667
Why must I?
803
00:52:44,306 --> 00:52:45,777
This is working fine.
804
00:52:46,247 --> 00:52:48,886
It's nice and sturdy. Jo Gab...
805
00:53:02,326 --> 00:53:03,567
You're here.
806
00:53:13,437 --> 00:53:14,877
It's nice and cool up here.
807
00:53:19,317 --> 00:53:20,547
(Mom)
808
00:53:24,317 --> 00:53:26,687
By the way, what's that for? Storage?
809
00:53:28,886 --> 00:53:30,026
It's nothing.
810
00:53:30,027 --> 00:53:31,957
Then why is there a smart lock on the door?
811
00:53:35,027 --> 00:53:36,227
People do that.
812
00:53:47,076 --> 00:53:48,277
(Incoming call)
813
00:53:52,006 --> 00:53:53,076
Hello.
814
00:53:55,587 --> 00:53:57,187
Yes. She's my mom.
815
00:54:00,056 --> 00:54:01,457
Ganghwa Police Station?
816
00:54:02,017 --> 00:54:03,386
A DUI?
817
00:54:04,756 --> 00:54:06,096
Okay. I'll be on my way now.
818
00:54:18,364 --> 00:54:20,094
Gosh. I drank beer.
819
00:54:22,094 --> 00:54:26,235
Goodness. Chan started the car.
You should hurry.
820
00:54:26,605 --> 00:54:29,475
You drank earlier.
You really shouldn't drive today.
821
00:54:32,052 --> 00:54:34,260
The drunk driver who caused the accident...
822
00:54:34,261 --> 00:54:36,330
kept refusing to take
the breathalyser test.
823
00:54:36,331 --> 00:54:38,131
So we had to arrest her at the scene,
824
00:54:38,132 --> 00:54:39,761
and she's at the station now.
825
00:54:40,132 --> 00:54:42,100
She said you were some successful lawyer.
826
00:54:42,101 --> 00:54:45,172
She made a scene,
demanding to call you to the station.
827
00:54:45,902 --> 00:54:48,041
But why didn't you answer
your mother's calls?
828
00:54:49,072 --> 00:54:51,910
You're lucky that
the victim was understanding.
829
00:54:51,911 --> 00:54:53,941
If not, you would be in
the holding cell right now.
830
00:54:53,942 --> 00:54:56,451
That driver wasn't even hurt!
831
00:54:56,612 --> 00:54:59,620
Only the rear bumper was dented.
Why would I get locked up?
832
00:54:59,621 --> 00:55:01,220
Gosh. Please lower your voice!
833
00:55:01,221 --> 00:55:02,252
Mom.
834
00:55:03,922 --> 00:55:06,890
Hey, I didn't drink a lot.
835
00:55:06,891 --> 00:55:09,491
I only had a glass of beer
when I was eating with my friends.
836
00:55:10,161 --> 00:55:12,330
I sobered up before I drove.
Gosh, it wasn't drunk driving.
837
00:55:12,331 --> 00:55:15,001
Drinking before driving is
called drunk driving, ma'am.
838
00:55:15,002 --> 00:55:18,370
I apologize. I'll make sure
to compensate the victim.
839
00:55:18,371 --> 00:55:19,970
But she still has to comply with the test,
840
00:55:19,971 --> 00:55:21,740
so we can conclude the report.
841
00:55:21,741 --> 00:55:23,241
Right. She will.
842
00:55:24,911 --> 00:55:26,712
Fine. I'll do it.
843
00:55:27,141 --> 00:55:29,112
Blow into the breathalyser.
844
00:55:30,612 --> 00:55:31,982
Blow it hard, Mom.
845
00:55:34,351 --> 00:55:38,621
(Ganghwa Police Station)
846
00:55:44,192 --> 00:55:46,032
My gosh, Mr. Gong.
847
00:55:48,502 --> 00:55:49,831
You came with her?
848
00:55:50,331 --> 00:55:51,331
Yes.
849
00:55:51,332 --> 00:55:55,442
I wasn't even drunk when I drove.
He kept saying that I did.
850
00:55:56,471 --> 00:55:58,011
What kind of law is this?
851
00:55:58,411 --> 00:56:00,411
Our law has many flaws.
852
00:56:00,482 --> 00:56:02,552
Right. Please get in.
853
00:56:04,782 --> 00:56:07,252
Anyway, I'm sorry.
854
00:56:07,451 --> 00:56:10,951
But I really wasn't drunk.
855
00:56:12,661 --> 00:56:14,322
Okay. Get home safely.
856
00:56:19,061 --> 00:56:22,531
By the way, what about my car?
I need to fix the front bumper.
857
00:56:22,532 --> 00:56:25,032
I'm going to sell it because
your license got revoked.
858
00:56:25,101 --> 00:56:26,342
Don't do that!
859
00:56:48,621 --> 00:56:51,532
I'm getting hungry.
Do you want to get something to eat?
860
00:56:56,431 --> 00:56:58,172
We can watch the sunrise some place high.
861
00:57:00,871 --> 00:57:02,342
Let's just go back.
862
00:57:03,911 --> 00:57:04,971
Okay.
863
00:57:44,382 --> 00:57:46,652
Where are we?
864
00:57:47,581 --> 00:57:48,850
I was hungry.
865
00:57:48,851 --> 00:57:50,522
I needed something to eat
before we went back.
866
00:58:08,302 --> 00:58:09,371
All right.
867
00:58:18,581 --> 00:58:19,652
Ta-Da.
868
00:58:22,152 --> 00:58:24,822
There's one more thing
I want to show you. Go to the front.
869
00:58:41,041 --> 00:58:42,371
What is this?
870
00:58:43,871 --> 00:58:47,112
Don't people have
one of these on their car?
871
00:58:53,322 --> 00:58:55,121
How fascinating and nice.
872
00:58:55,252 --> 00:58:58,221
Right? Having cup noodles here
will be so good.
873
00:58:59,561 --> 00:59:02,261
How fascinating and nice you are.
874
00:59:08,132 --> 00:59:10,701
I thought you knew. Why...
875
00:59:11,701 --> 00:59:13,342
are you acting like you didn't?
876
00:59:30,991 --> 00:59:33,322
How can anyone be so adorable like you?
877
00:59:33,621 --> 00:59:35,422
What? Did you just drop...
878
00:59:39,032 --> 00:59:40,161
Have you gone mad?
879
00:59:40,402 --> 00:59:43,132
Is that something you should say
to someone you want to kiss now?
880
00:59:43,471 --> 00:59:44,801
Then should you say that to someone...
881
00:59:44,802 --> 00:59:45,802
who just told you about her feelings?
882
01:00:17,101 --> 01:00:18,601
Do you have a wish?
883
01:00:19,072 --> 01:00:20,141
A wish?
884
01:00:22,942 --> 01:00:25,471
I never thought about making a wish.
885
01:00:26,011 --> 01:00:27,641
Other than when I was a little girl.
886
01:00:27,712 --> 01:00:29,180
You should still make a wish.
887
01:00:29,181 --> 01:00:30,711
You haven't made a wish in a long time.
888
01:00:30,712 --> 01:00:31,851
I'm sure it'll come true.
889
01:00:33,382 --> 01:00:34,522
Shall I then?
890
01:00:46,632 --> 01:00:47,661
Well,
891
01:00:51,371 --> 01:00:52,802
you...
892
01:00:53,842 --> 01:00:55,842
will get to know me more.
893
01:01:01,081 --> 01:01:03,152
I wasn't able to say this to anyone.
894
01:01:04,782 --> 01:01:07,121
But what I wanted to share with you...
895
01:01:09,252 --> 01:01:10,951
I will tell you about it someday.
896
01:01:13,661 --> 01:01:14,962
I didn't want...
897
01:01:16,532 --> 01:01:18,761
anyone to find out...
898
01:01:22,462 --> 01:01:24,802
how desperate I had been to survive.
899
01:01:26,942 --> 01:01:28,471
But you will end up seeing that.
900
01:01:32,712 --> 01:01:36,311
Even if you don't understand that
or find it unattractive...
901
01:01:42,121 --> 01:01:43,552
Even if so,
902
01:01:45,192 --> 01:01:46,592
I hope your feelings for me...
903
01:01:48,922 --> 01:01:51,061
won't be hurt as much.
904
01:01:56,302 --> 01:01:57,302
What about you?
905
01:02:00,701 --> 01:02:02,572
There is something
I haven't told you yet either.
906
01:02:04,572 --> 01:02:06,081
I don't want you to find out,
907
01:02:07,641 --> 01:02:09,141
but I have to tell you.
908
01:02:12,681 --> 01:02:14,621
I know that I have to tell you,
909
01:02:15,482 --> 01:02:17,252
but I still hesitate to tell you.
910
01:02:20,362 --> 01:02:21,862
I will tell you everything.
911
01:02:23,462 --> 01:02:25,092
And you will hate me for sure.
912
01:02:26,862 --> 01:02:28,331
Even if you do, stay by my side.
913
01:02:30,302 --> 01:02:31,971
You can hate me.
914
01:02:33,141 --> 01:02:34,471
So don't go anywhere else.
915
01:02:35,342 --> 01:02:36,942
The same goes for you too.
916
01:02:37,971 --> 01:02:39,041
Don't go anywhere else.
917
01:03:31,585 --> 01:03:34,555
(Why Her?)
918
01:03:34,555 --> 01:03:37,180
Translations added by: YoungJedi
919
01:04:01,233 --> 01:04:04,534
Father, when someone comes after
someone I care about, I go crazy.
920
01:04:04,863 --> 01:04:06,474
You take after me more.
921
01:04:06,503 --> 01:04:08,632
I will never give up my seat.
922
01:04:14,717 --> 01:04:16,687
You're not at Hansu Group.
You're at TK Law Firm.
923
01:04:16,688 --> 01:04:17,856
Without my father's help,
924
01:04:17,857 --> 01:04:19,398
the law firm wouldn't
have made it this far.
925
01:04:42,947 --> 01:04:45,576
What can you do?
You have less power than me.
926
01:04:45,577 --> 01:04:48,016
No, Yoon Sang.
I'll risk everything I have to protect her.
927
01:04:50,661 --> 01:04:52,360
He's not Kim Dong Gu.
928
01:04:52,361 --> 01:04:55,899
- Ma'am, he's not Kim Dong Gu.
- Kim Dong Gu!
929
01:04:55,900 --> 01:04:57,701
I need to talk to you.
I just need five minutes.
930
01:04:58,097 --> 01:04:59,136
I'm sorry.
931
01:04:59,137 --> 01:05:00,996
There's been a collapse
in Yeongpyeong District.
932
01:05:00,997 --> 01:05:02,665
Why did you let them die?
933
01:05:06,378 --> 01:05:08,447
They just rescued another survivor.
But he's unconscious.
934
01:05:13,283 --> 01:05:14,423
What do we do, Ms. Oh?
935
01:05:14,736 --> 01:05:23,136
Ripped and resynced by YoungJedi
69072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.