Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,836 --> 00:00:03,596
[Liam] Why do you draw them?
2
00:00:03,596 --> 00:00:06,156
[Freddy] 'Cause I see them
every time I close my eyes.
3
00:00:06,156 --> 00:00:07,356
Sorry I'm late.
4
00:00:07,356 --> 00:00:08,876
They haven't started yet,
have they?
5
00:00:08,876 --> 00:00:10,156
[Gil] I'm gonna sort
everything out.
6
00:00:10,196 --> 00:00:11,676
Just don't tell him.
7
00:00:11,716 --> 00:00:13,116
[Susan] You think
Freddy's involved?
8
00:00:13,116 --> 00:00:14,716
We think he's killing people
9
00:00:14,756 --> 00:00:17,636
that have shown
undue interest in Freddy.
10
00:00:17,636 --> 00:00:19,116
[Jackson] Robert had some
audio recordings
11
00:00:19,156 --> 00:00:21,956
of you in your previous line
of work.
12
00:00:21,996 --> 00:00:23,756
I want my tapes, Larry.
13
00:00:23,796 --> 00:00:26,876
[Larry] I had myself
a little underground auction.
14
00:00:26,876 --> 00:00:29,196
So how do I get
those files to you?
15
00:00:29,196 --> 00:00:30,396
You can bring them here.
16
00:00:30,436 --> 00:00:31,956
[Jackson] You think she's here?
17
00:00:31,996 --> 00:00:33,196
Yeah. I think she's here.
18
00:00:33,236 --> 00:00:35,156
[Jackson] You think he's here?
19
00:00:35,196 --> 00:00:36,436
[Lola] I saw a man with a spider
drawn on the back of his mask.
20
00:00:38,076 --> 00:00:39,076
Where's your mask?
21
00:00:39,076 --> 00:00:40,476
Put it back in the box!
22
00:00:42,076 --> 00:00:44,356
Jackson, get an ambulance! Now!
23
00:00:50,476 --> 00:00:51,956
[siren wailing]
24
00:00:51,956 --> 00:00:52,956
[Jackson] Come on.
25
00:00:52,996 --> 00:00:54,036
Careful. Slowly.
26
00:00:54,036 --> 00:00:55,316
Move back. Move back.
27
00:00:56,356 --> 00:00:57,996
[Lola] Nobody leaves.
28
00:00:57,996 --> 00:00:59,196
Hey, you, you, and you!
29
00:00:59,236 --> 00:01:00,596
This group here have got no ID.
30
00:01:00,596 --> 00:01:01,916
[police officer]
No recording, sir.
31
00:01:02,836 --> 00:01:03,836
[Jackson] Just take it easy.
32
00:01:03,836 --> 00:01:04,956
Hang in there, Dom, okay?
33
00:01:04,996 --> 00:01:07,156
Hey, I am right here, Dom.
34
00:01:07,156 --> 00:01:08,796
Okay? I am right here.
Stay with me.
35
00:01:08,836 --> 00:01:09,956
[paramedic]
Okay. Three, two, one.
36
00:01:09,956 --> 00:01:13,396
[tense music plays]
37
00:01:13,396 --> 00:01:14,396
[Lola] No, no, no, no.
38
00:01:14,396 --> 00:01:16,116
I said names and I.D.
39
00:01:16,116 --> 00:01:17,836
Okay. If they've got no I.D,
40
00:01:17,836 --> 00:01:19,796
they go in that group
going back to the station, yeah.
41
00:01:19,796 --> 00:01:22,356
Anyone with blood on 'em
gets cuffed and searched
42
00:01:22,356 --> 00:01:24,796
in that corner until
we can watch the CCTV.
43
00:01:24,796 --> 00:01:25,876
Larry?
44
00:01:26,796 --> 00:01:28,236
Where's my CCTV?
45
00:01:28,276 --> 00:01:29,876
Ah, yeah.
46
00:01:29,876 --> 00:01:31,596
It was planned for installation
in time for opening
47
00:01:31,596 --> 00:01:32,796
but my man let me down.
48
00:01:32,796 --> 00:01:33,916
You're kidding me, right?
49
00:01:33,916 --> 00:01:35,276
What do you want me to say?
50
00:01:35,276 --> 00:01:36,396
That you've got
some fucking CCTV, Larry,
51
00:01:36,396 --> 00:01:37,316
that's what I want you to say.
52
00:01:38,316 --> 00:01:39,836
Useless dick.
53
00:01:39,836 --> 00:01:42,476
Hey, Ryan, you need to
check their ID again
54
00:01:42,476 --> 00:01:44,236
on exit and cross reference
with the list downstairs.
55
00:01:44,236 --> 00:01:45,476
-[metal door clanking]
-Will do, boss.
56
00:01:46,476 --> 00:01:49,276
[Jackson] Hey, sir.
57
00:01:49,276 --> 00:01:50,676
Wait!
58
00:01:50,676 --> 00:01:53,156
Ryan, get that door!
Sir, please wait!
59
00:01:54,076 --> 00:01:55,276
[bicycle bell dings]
60
00:01:55,316 --> 00:01:56,796
[tense music plays]
61
00:01:56,796 --> 00:01:58,756
What the hell
are you playing at?
62
00:01:58,756 --> 00:01:59,956
-[motor engine revving]
-[Jackson] Sorry. Okay.
63
00:01:59,996 --> 00:02:01,556
Police.
64
00:02:01,596 --> 00:02:02,676
[man] Prick!
65
00:02:04,076 --> 00:02:05,796
Oh, shit.
66
00:02:05,836 --> 00:02:08,916
[tense music plays]
67
00:02:10,396 --> 00:02:12,876
[indistinct chatter]
68
00:02:15,596 --> 00:02:16,636
[exhales]
69
00:02:16,676 --> 00:02:19,596
[tense music plays]
70
00:02:19,596 --> 00:02:22,796
71
00:02:43,436 --> 00:02:44,596
Oy!
72
00:02:44,636 --> 00:02:46,436
Take your mask off.
73
00:02:46,436 --> 00:02:49,676
[tense music plays]
74
00:02:49,676 --> 00:02:51,556
75
00:02:55,036 --> 00:02:56,596
[laughs]
76
00:03:11,436 --> 00:03:12,556
Shit!
77
00:03:12,596 --> 00:03:14,756
[tense music plays]
78
00:03:14,756 --> 00:03:17,916
79
00:03:27,596 --> 00:03:31,636
There's a paradise
On a plastic screen
80
00:03:31,636 --> 00:03:35,916
The perfect life
In the perfect dream
81
00:03:35,916 --> 00:03:38,276
The new horizon
82
00:03:38,276 --> 00:03:41,636
The burning desire
To be loved
83
00:03:43,596 --> 00:03:46,036
There are untold joys
84
00:03:46,036 --> 00:03:47,676
That wait for us all
85
00:03:47,676 --> 00:03:49,876
The illusion cures
86
00:03:49,876 --> 00:03:52,636
Come straight to your door
87
00:03:52,636 --> 00:03:54,316
The clear horizon
88
00:03:54,316 --> 00:03:58,036
A burning desire to be loved
89
00:04:08,596 --> 00:04:11,956
[Lola] Larry told us that Freddy
gave him a mask to wear.
90
00:04:11,956 --> 00:04:13,716
Told him to get into the spirit.
91
00:04:15,156 --> 00:04:16,396
We think Dom was a mistake.
92
00:04:16,436 --> 00:04:18,236
She was never
the intended target.
93
00:04:18,236 --> 00:04:19,796
Do you have a suspect?
94
00:04:19,796 --> 00:04:21,356
Um...
95
00:04:21,396 --> 00:04:23,396
there were 187 people
in the club.
96
00:04:23,436 --> 00:04:24,836
We've...
97
00:04:24,876 --> 00:04:28,036
Yeah, we've accounted 165
of them and, um,
98
00:04:28,076 --> 00:04:30,356
interviews are being
conducted as we speak, ma'am.
99
00:04:30,356 --> 00:04:31,796
Do you have anything
at all, Lola?
100
00:04:31,796 --> 00:04:33,796
Other than a cartoon
fucking spider?
101
00:04:33,796 --> 00:04:35,756
Two men fled the scene,
ma'am, look, right.
102
00:04:35,796 --> 00:04:38,876
Suspect A got away
through a fire escape
103
00:04:38,916 --> 00:04:42,596
and, um, Suspect B
exited the building
104
00:04:42,636 --> 00:04:44,676
through the smoking area
and left on a motorbike.
105
00:04:44,676 --> 00:04:45,756
Right, could've been
a drug dealer.
106
00:04:45,756 --> 00:04:47,396
Did you get the plates?
107
00:04:47,396 --> 00:04:49,316
No I didn't get the--
I didn't get the plates. No.
108
00:04:49,356 --> 00:04:51,196
Maybe you should go home
and get some sleep.
109
00:04:51,196 --> 00:04:53,236
Okay. Chat soon, bye.
110
00:04:54,516 --> 00:04:55,716
That was Del.
111
00:04:56,596 --> 00:04:57,996
Dom's still in the ICU.
112
00:04:58,036 --> 00:04:59,396
They operated a few hours ago
113
00:04:59,436 --> 00:05:01,636
but, uh, it's still
too early to say.
114
00:05:03,916 --> 00:05:05,876
We just wanted
to have a look, Susan.
115
00:05:05,916 --> 00:05:08,596
-We had no idea it would--
-Didn't you?
116
00:05:09,756 --> 00:05:12,596
-Not now, Ryan.
-I was told it was urgent, sir.
117
00:05:12,636 --> 00:05:16,356
[tense music plays]
118
00:05:16,356 --> 00:05:19,436
119
00:05:19,436 --> 00:05:22,116
"Hope your friend is okay.
Lots of love, Freddy."
120
00:05:34,436 --> 00:05:37,436
[cell phone ringing]
121
00:05:43,276 --> 00:05:44,876
Hello, Lester.
122
00:05:44,876 --> 00:05:47,116
[Kalowski] Hi, Frederica Lane?
123
00:05:48,316 --> 00:05:49,956
Yes?
124
00:05:49,996 --> 00:05:51,476
[Kalowski] I'm calling
from Elm Grove Hospice
125
00:05:51,476 --> 00:05:54,796
with some sad news
regarding Sheila Brown.
126
00:05:54,796 --> 00:05:58,476
I'm afraid she had
a stroke yesterday, poor dear.
127
00:05:58,516 --> 00:06:01,796
She's stable
but in a serious condition.
128
00:06:01,796 --> 00:06:04,276
She's asked me
to reach out to you.
129
00:06:05,036 --> 00:06:06,996
She says she used to look
after you many years ago
130
00:06:06,996 --> 00:06:08,996
at a juvenile center.
131
00:06:09,036 --> 00:06:10,796
[tense music plays]
132
00:06:10,796 --> 00:06:14,196
133
00:06:14,236 --> 00:06:16,196
[Lily] No. Sheila. Please.
134
00:06:16,196 --> 00:06:17,756
It wasn't me.
135
00:06:17,796 --> 00:06:19,156
-[Kalowski] Hello?
-[Lily] It wasn't me.
136
00:06:19,156 --> 00:06:20,236
[Kalowski] Hello?
137
00:06:20,276 --> 00:06:24,076
[tense music plays]
138
00:06:24,996 --> 00:06:26,836
Okay, thanks, Del.
139
00:06:26,876 --> 00:06:28,436
Let us know
if there's any change
140
00:06:28,476 --> 00:06:30,196
and I'll be in to visit soon.
141
00:06:30,236 --> 00:06:31,796
Just, uh...
142
00:06:31,796 --> 00:06:33,596
Just take care of her, okay?
143
00:06:34,596 --> 00:06:36,156
Okay, bye-bye.
144
00:06:37,596 --> 00:06:38,636
[Liam] Lola, I think
I've found something.
145
00:06:38,676 --> 00:06:39,836
Jesus Christ.
146
00:06:39,836 --> 00:06:41,476
Jesus Christ. Sorry.
147
00:06:41,916 --> 00:06:43,876
I did knock
but you were in the shower
148
00:06:43,876 --> 00:06:45,076
so I just assumed
you couldn't hear me.
149
00:06:45,076 --> 00:06:47,356
So you just let yourself in?
150
00:06:47,356 --> 00:06:49,756
Yeah, you gave me
your key and everything.
So I thought you wouldn't mind.
151
00:06:49,796 --> 00:06:52,436
I didn't give you my key,
I told you to put my key
back through the door.
152
00:06:52,436 --> 00:06:53,796
-I'm sorry.
-Well, that's not it.
153
00:06:53,796 --> 00:06:55,556
-I don't think you did.
-Yes, well,
154
00:06:55,556 --> 00:06:57,156
it is what I said-- well,
obviously that's what I meant.
155
00:06:57,156 --> 00:06:58,556
I'm sorry, but there's something
I really want to show you.
156
00:06:58,556 --> 00:06:59,716
-Can I please show you?
-What's this?
157
00:06:59,756 --> 00:07:01,036
I've brought some beers for you.
Okay?
158
00:07:01,036 --> 00:07:02,116
You okay?
159
00:07:02,116 --> 00:07:03,156
Can I please show you this?
160
00:07:03,156 --> 00:07:04,796
-Please?
-[scoffs]
161
00:07:04,796 --> 00:07:07,916
[Liam] So I'm at Freddy's
and she's telling me this story
162
00:07:07,916 --> 00:07:10,716
about a bee fighting
with a spider in her window.
163
00:07:10,756 --> 00:07:11,756
A spider?
164
00:07:11,756 --> 00:07:13,236
[Liam] Exactly, right?
165
00:07:13,236 --> 00:07:16,196
And at the end of the story
there's a bird,
166
00:07:16,196 --> 00:07:18,996
it swoops down
and eats the bee or the--
167
00:07:18,996 --> 00:07:20,876
maybe, it eats the spider,
I can't--
168
00:07:20,916 --> 00:07:22,396
I don't know, I can't remember,
it was better when she told it.
169
00:07:22,396 --> 00:07:23,676
Anyway.
170
00:07:23,676 --> 00:07:26,556
Freddy tweets about a web, uh,
171
00:07:26,596 --> 00:07:29,236
Shannon mentions a spider
in the video
172
00:07:29,276 --> 00:07:30,636
when she gets murdered,
173
00:07:30,636 --> 00:07:32,236
and then I was scrolling
through the comments
174
00:07:32,236 --> 00:07:35,996
on the video last night
and I came across this.
175
00:07:39,156 --> 00:07:42,556
"Birds of a feather,
we hunt together."
176
00:07:42,596 --> 00:07:44,476
Right, and the word "together"
is actually a link,
177
00:07:44,476 --> 00:07:45,876
takes you here.
178
00:07:47,236 --> 00:07:48,316
Okay.
179
00:07:50,236 --> 00:07:51,836
So what's the password?
180
00:07:51,876 --> 00:07:53,916
[tense music plays]
181
00:07:55,636 --> 00:07:58,316
[Jackson]
Thank you. Please do.
182
00:07:58,316 --> 00:07:59,436
Bye now.
183
00:08:01,156 --> 00:08:03,596
-How's she doing?
-No change.
184
00:08:04,956 --> 00:08:06,956
Would you like some coffee
before you go?
185
00:08:06,956 --> 00:08:09,156
Actually, I'm sorry love, uh,
186
00:08:09,156 --> 00:08:10,796
I'd really like to swing by
the hospital before work.
187
00:08:10,796 --> 00:08:12,396
-Do you mind?
-Of course, not.
188
00:08:13,836 --> 00:08:15,236
Send Del my love.
189
00:08:18,836 --> 00:08:20,436
Bye now, you little rats!
190
00:08:20,436 --> 00:08:21,756
-[Daniel] See ya, Dad!
-[Maya] Bye!
191
00:08:21,756 --> 00:08:22,796
[laughs]
192
00:08:24,596 --> 00:08:29,156
[door opens and closes]
193
00:08:29,156 --> 00:08:31,796
[Liam] Well, I've tried
everything I can think of
194
00:08:31,796 --> 00:08:35,956
to do with birds, bees,
and fucking spiders.
195
00:08:36,876 --> 00:08:38,196
Everything.
196
00:08:38,196 --> 00:08:39,756
Do you think your people
at the lab
197
00:08:39,756 --> 00:08:42,196
will be able to crack it?
198
00:08:42,596 --> 00:08:44,356
[Lola] Passwords
are always really hard,
199
00:08:44,396 --> 00:08:47,996
but, um, oh, come on,
come on, let's see.
200
00:08:47,996 --> 00:08:49,196
Go for it.
201
00:08:49,236 --> 00:08:50,316
[sighs]
202
00:08:56,516 --> 00:08:57,596
[Liam] No.
203
00:09:01,196 --> 00:09:02,556
No, I've tried that one.
204
00:09:09,756 --> 00:09:10,836
[groans]
205
00:09:10,836 --> 00:09:13,556
It's funny, you typed that
206
00:09:13,556 --> 00:09:16,276
because I was kind of
thinking the same thing.
207
00:09:20,596 --> 00:09:21,636
Hmm.
208
00:09:22,636 --> 00:09:25,636
Oh. Oh, well, right, okay.
209
00:09:25,636 --> 00:09:28,436
well, um, then you're in luck
210
00:09:28,436 --> 00:09:30,476
because I needed
a five-minute break.
211
00:09:31,436 --> 00:09:33,196
Maybe sex.
212
00:09:34,556 --> 00:09:35,756
Shall we?
213
00:09:37,316 --> 00:09:38,476
[chuckles]
214
00:09:40,396 --> 00:09:43,876
[dramatic music plays]
215
00:09:44,876 --> 00:09:47,356
Maybe I should just
give you a call tomorrow.
216
00:09:47,356 --> 00:09:49,316
I'm--I'm really sorry.
217
00:09:49,356 --> 00:09:51,996
I just got the word
swallow come into my head.
218
00:09:51,996 --> 00:09:54,236
-What?
-Swallow. Swallow.
219
00:09:54,236 --> 00:09:55,436
It's a bird.
220
00:09:56,196 --> 00:09:57,476
It's a type of bird, Liam.
221
00:09:57,476 --> 00:09:59,116
So's a woodpecker.
222
00:10:01,436 --> 00:10:03,036
No.
223
00:10:03,036 --> 00:10:04,196
Maybe I should just give you
a call tomorrow, yeah?
224
00:10:04,196 --> 00:10:05,516
Yeah.
225
00:10:06,356 --> 00:10:08,876
[dramatic music plays]
226
00:10:08,876 --> 00:10:10,956
227
00:10:10,956 --> 00:10:14,636
Do you want me
to call you tomorrow?
228
00:10:14,636 --> 00:10:16,156
Well, I mean, want is a very
strong word, isn't it?
229
00:10:16,156 --> 00:10:17,796
But, um...
230
00:10:17,796 --> 00:10:19,516
[scoffs]
231
00:10:19,516 --> 00:10:21,116
Sure. Whatever.
232
00:10:27,036 --> 00:10:28,116
Morning, Samir!
233
00:10:28,596 --> 00:10:30,836
I haven't managed
to get it working yet, sorry.
234
00:10:30,836 --> 00:10:32,916
Okay? Is there a reason why?
235
00:10:32,916 --> 00:10:35,476
It's a vintage music box.
236
00:10:35,476 --> 00:10:37,916
It's not exactly
my area of expertise.
237
00:10:37,916 --> 00:10:39,836
Well, can you find someone
who can fix it, please?
238
00:10:39,876 --> 00:10:41,476
It shouldn't be that hard.
239
00:10:41,476 --> 00:10:42,756
I'll get on it, sir.
240
00:10:45,796 --> 00:10:47,476
Can I just...
241
00:10:48,276 --> 00:10:49,356
That's my breakfast.
242
00:10:51,436 --> 00:10:53,836
Okay. I will get
you your breakfast.
243
00:10:53,876 --> 00:10:54,916
You make some calls.
244
00:10:54,956 --> 00:10:57,516
All right, grumpy.
245
00:10:57,836 --> 00:10:59,436
[siren wailing]
246
00:11:00,396 --> 00:11:02,036
[telephone rings]
247
00:11:08,596 --> 00:11:11,596
[tense music plays]
248
00:11:11,596 --> 00:11:14,636
249
00:11:28,196 --> 00:11:29,276
Hello?
250
00:11:32,716 --> 00:11:33,796
Hello?
251
00:11:39,076 --> 00:11:40,236
[scoffs]
252
00:11:40,236 --> 00:11:43,076
[tense music plays]
253
00:11:43,076 --> 00:11:46,156
254
00:11:53,436 --> 00:11:54,476
Sheila.
255
00:11:55,716 --> 00:11:56,836
Her name's Sheila.
256
00:11:59,676 --> 00:12:02,676
[quirky music plays]
257
00:12:02,676 --> 00:12:05,756
258
00:12:15,596 --> 00:12:18,516
[Jackson laughing]
259
00:12:19,356 --> 00:12:22,276
Just checking up on everyone
who's close to Freddy, okay?
260
00:12:22,276 --> 00:12:23,836
It's called police work.
261
00:12:23,836 --> 00:12:25,596
Absolutely. Good work.
Talking of which, is,
262
00:12:25,596 --> 00:12:26,836
uh, Susan in do you know?
263
00:12:29,836 --> 00:12:31,836
But maybe there is something
a bit off about him.
264
00:12:32,756 --> 00:12:33,836
Don't you think?
265
00:12:33,836 --> 00:12:35,276
He's a bit full on, ain't he?
266
00:12:35,316 --> 00:12:37,036
Well, if he's a person
of interest,
267
00:12:37,036 --> 00:12:37,996
you'll obviously have to end
your personal relationship
268
00:12:37,996 --> 00:12:39,036
with him, immediately.
269
00:12:39,036 --> 00:12:40,036
Yeah, that's what I thought.
270
00:12:40,036 --> 00:12:41,436
Or, maybe he likes you
271
00:12:42,196 --> 00:12:43,996
and I won't tell anyone
that you accessed
272
00:12:43,996 --> 00:12:46,396
his records for no legitimate
reason whatsoever.
273
00:12:47,316 --> 00:12:48,396
Susan's in her office.
274
00:12:49,436 --> 00:12:51,636
Okay. Why?
Where have you been anyway?
275
00:12:54,276 --> 00:12:55,356
What's...
276
00:12:56,196 --> 00:12:59,236
Hi, I had a call a few days ago
about Sheila Brown.
277
00:12:59,276 --> 00:13:01,156
I was just calling
to check on her.
278
00:13:01,156 --> 00:13:03,756
[Kalowski] Yes.
Her conditions still stable.
279
00:13:03,756 --> 00:13:05,276
Oh.
280
00:13:05,276 --> 00:13:07,076
Okay. So she's still
hanging in there?
281
00:13:07,076 --> 00:13:08,716
[Kalowski] Yes, she is.
282
00:13:08,756 --> 00:13:11,356
Of course, I'll be in touch
if there's any changes.
283
00:13:11,356 --> 00:13:13,996
That's great. Thank you.
284
00:13:14,036 --> 00:13:17,116
[tense music plays]
285
00:13:18,836 --> 00:13:20,276
[sighs]
286
00:13:35,956 --> 00:13:37,036
[chuckles]
287
00:13:37,076 --> 00:13:40,516
[tense music plays]
288
00:13:40,516 --> 00:13:43,596
289
00:13:48,196 --> 00:13:49,516
No, sir, that's not correct.
290
00:13:49,516 --> 00:13:51,596
It wasn't an official operation.
291
00:13:51,636 --> 00:13:52,996
No. No.
292
00:13:52,996 --> 00:13:54,396
The officers
were at the nightclub
293
00:13:54,436 --> 00:13:55,636
in a social capacity only.
294
00:13:55,636 --> 00:13:57,716
Uh, I don't know, sir.
295
00:13:57,716 --> 00:14:00,556
Possibly a birthday or, um...
296
00:14:00,596 --> 00:14:02,076
A baby.
297
00:14:02,116 --> 00:14:04,236
I think one of them's
having a baby, Lester.
298
00:14:04,236 --> 00:14:07,276
Yeah, okay, will do, thank you.
299
00:14:07,276 --> 00:14:08,636
And what was that?
300
00:14:08,636 --> 00:14:09,756
That was just
a little dance, ma'am.
301
00:14:09,796 --> 00:14:11,836
A little dance--
302
00:14:11,836 --> 00:14:13,356
[sighs]
303
00:14:13,396 --> 00:14:15,316
Anything at all
from the club interviews yet?
304
00:14:15,356 --> 00:14:17,156
Nothing yet, but, um...
305
00:14:17,196 --> 00:14:19,716
I told you I bumped into
a pizza delivery cyclist
306
00:14:19,756 --> 00:14:21,236
whilst I was chasing subject B
307
00:14:21,236 --> 00:14:22,996
-out of the club, right?
-Yes, and?
308
00:14:22,996 --> 00:14:24,596
Well, um, it struck me
that he was wearing
309
00:14:24,636 --> 00:14:26,436
one of those cameras
on his helmet.
310
00:14:26,436 --> 00:14:30,836
So, uh, I tracked him down
to get hold of the footage.
311
00:14:30,876 --> 00:14:32,436
He rode past the motorbike
312
00:14:32,436 --> 00:14:34,076
moments before
he crashed into me.
313
00:14:35,076 --> 00:14:39,076
You can see here,
clearly, the plates.
314
00:14:40,076 --> 00:14:42,076
Well, go on, then. Who is it?
315
00:14:42,076 --> 00:14:43,476
The motorbike is registered
316
00:14:43,476 --> 00:14:45,436
to Chief Superintendent
Lester Price.
317
00:14:45,476 --> 00:14:48,516
[tense music plays]
318
00:15:34,996 --> 00:15:38,876
[ominous music plays]
319
00:15:38,876 --> 00:15:41,196
320
00:16:24,636 --> 00:16:26,156
[Henry]
This is Henry's phone.
321
00:16:26,156 --> 00:16:27,236
Leave a message
and if I like you enough
322
00:16:27,276 --> 00:16:28,596
I might get back to you. Bye!
323
00:16:28,916 --> 00:16:30,436
Hey, mate, it's me.
324
00:16:30,436 --> 00:16:32,276
Um, give me a call
when you have a minute?
325
00:16:32,276 --> 00:16:34,236
I thought we could go
on a little adventure.
326
00:16:34,276 --> 00:16:39,036
[upbeat music plays]
327
00:16:39,036 --> 00:16:41,236
328
00:16:43,236 --> 00:16:46,316
[cell phone ringing]
329
00:16:50,556 --> 00:16:52,316
Del, what happened?
330
00:16:52,316 --> 00:16:53,396
How is she?
331
00:16:54,716 --> 00:16:55,916
-Morning.
-Morning, ma'am.
332
00:16:57,556 --> 00:16:58,756
Have you heard yet?
333
00:16:58,756 --> 00:16:59,996
Heard what?
334
00:16:59,996 --> 00:17:02,036
-Dom's awake.
-Thank God.
335
00:17:02,036 --> 00:17:04,116
Yeah, they're keeping her
in for now, but, uh,
it looks positive.
336
00:17:04,116 --> 00:17:06,116
Well, that is wonderful news.
337
00:17:06,116 --> 00:17:08,236
Okay, I have spoken to Lester.
338
00:17:08,236 --> 00:17:10,716
And he's agreed to meet you
at his house at ten o'clock.
339
00:17:10,716 --> 00:17:12,556
I'll be coming with you.
340
00:17:12,876 --> 00:17:15,996
-[cell phone ringing]
-[camera shutter clicking]
341
00:17:18,596 --> 00:17:20,316
[Jackson] Lola?
Is everything okay?
342
00:17:20,316 --> 00:17:23,276
Oh, God, sorry.
I'm still in bed.
343
00:17:24,236 --> 00:17:25,996
Take your time.
344
00:17:25,996 --> 00:17:27,716
Um, we'll be speaking to Lester
at his house at ten o'clock.
345
00:17:27,716 --> 00:17:29,756
-So I'll see you there.
-Brilliant, thanks.
346
00:17:29,756 --> 00:17:31,676
[Jackson] Excellent,
so I'll meet you there outside--
347
00:17:33,956 --> 00:17:35,956
[tense music plays]
348
00:17:35,956 --> 00:17:39,396
349
00:17:39,396 --> 00:17:41,956
[camera shutter clicking]
350
00:17:41,996 --> 00:17:43,516
[cell phone ringing]
351
00:17:45,756 --> 00:17:47,236
What?
352
00:17:47,236 --> 00:17:48,956
You hung up on me
without saying goodbye.
353
00:17:48,956 --> 00:17:50,076
[Lola] No, I didn't.
354
00:17:50,076 --> 00:17:51,596
You said "Brilliant, thanks."
355
00:17:51,596 --> 00:17:53,036
And then you hung up.
356
00:17:53,036 --> 00:17:54,476
Well, I said it in a way
that made it very clear
357
00:17:54,476 --> 00:17:56,116
that I was finishing
the conversation:
358
00:17:56,156 --> 00:17:57,596
"Brilliant, thanks,"
359
00:17:57,596 --> 00:17:59,316
end call.
360
00:17:59,316 --> 00:18:01,636
Look, can we just agree
to say goodbye to one another
361
00:18:01,636 --> 00:18:03,596
at the end of a call
from now on?
362
00:18:03,596 --> 00:18:05,236
-For me?
-Bye, Jackson!
363
00:18:05,236 --> 00:18:06,996
See, that wasn't so--
364
00:18:07,356 --> 00:18:08,436
[laughs]
365
00:18:10,436 --> 00:18:14,396
[tense music plays]
366
00:18:14,396 --> 00:18:16,676
367
00:18:25,356 --> 00:18:28,276
[Lola] Yes. Can you circulate
a white Ford Transit van,
368
00:18:28,276 --> 00:18:30,196
index number Yankie, Golf,
369
00:18:30,236 --> 00:18:34,596
61, Hotel, X-ray, Uniform.
370
00:18:35,796 --> 00:18:37,596
Yeah, he's just damaged
my parked car.
371
00:18:37,596 --> 00:18:39,396
While leaving a parking bay,
it's minor damage
372
00:18:39,396 --> 00:18:41,196
but can you please put
a flag out
373
00:18:41,196 --> 00:18:43,956
for DS Lola Franks to be
updated on any sightings?
374
00:18:43,996 --> 00:18:46,196
Yes. Thank you very much. Okay.
375
00:18:46,196 --> 00:18:50,476
[tense music plays]
376
00:18:50,476 --> 00:18:53,116
377
00:18:59,636 --> 00:19:02,596
[Freddy] I won't be in a minute.
I think I left it charging.
378
00:19:03,516 --> 00:19:04,596
[Henry] Can you grab me a pear?
379
00:19:04,636 --> 00:19:08,836
[tense music plays]
380
00:19:08,836 --> 00:19:13,236
381
00:19:47,396 --> 00:19:48,596
[gasps] Fuck.
382
00:19:48,596 --> 00:19:50,276
Getting your mail again, love.
383
00:19:50,276 --> 00:19:52,236
[exhales] Thanks, Dianne.
384
00:19:53,196 --> 00:19:54,356
More fan mail, I bet?
385
00:19:54,356 --> 00:19:55,756
Oh, I don't know about that.
386
00:19:56,676 --> 00:19:59,676
[tense music plays]
387
00:19:59,676 --> 00:20:02,796
388
00:20:10,756 --> 00:20:12,156
Are you all right?
389
00:20:12,156 --> 00:20:13,396
Yeah, I'm fine.
390
00:20:16,476 --> 00:20:18,676
Oh, it's nice to get away
from everything though isn't it?
391
00:20:19,596 --> 00:20:20,916
Just the two of us.
392
00:20:23,396 --> 00:20:25,276
You know, on Friday,
393
00:20:25,276 --> 00:20:27,796
it's 15 years to the day
since Frederica died.
394
00:20:29,516 --> 00:20:31,116
I don't know whether
it's got anything to do with it,
395
00:20:31,116 --> 00:20:33,556
but I've been dreaming
about her a lot recently.
396
00:20:35,716 --> 00:20:38,716
I guess, I just still
really fucking miss her.
397
00:20:40,316 --> 00:20:43,036
I keep thinking about
the last time I saw her.
398
00:20:44,916 --> 00:20:47,716
The way the sun glinted off
that butterfly clip
399
00:20:47,716 --> 00:20:49,316
she used to wear in her hair.
400
00:20:50,316 --> 00:20:51,396
[sighs]
401
00:20:51,396 --> 00:20:53,156
God, she was so lovely.
402
00:20:55,196 --> 00:20:57,436
I thought you said
you fell asleep together
403
00:20:57,436 --> 00:21:00,956
in those woods and when
you woke up she was gone.
404
00:21:02,276 --> 00:21:03,356
Yeah.
405
00:21:04,276 --> 00:21:05,756
So the last time you saw her
406
00:21:05,756 --> 00:21:07,836
would have been night time,
wouldn't it?
407
00:21:07,836 --> 00:21:09,796
[young Frederica] Get off me!
408
00:21:14,436 --> 00:21:15,636
[Henry] Freddy?
409
00:21:20,636 --> 00:21:22,076
Yeah, I'm... [sighs]
410
00:21:22,076 --> 00:21:23,876
I didn't literally mean
the last time I saw her,
411
00:21:23,876 --> 00:21:25,596
I just meant, you know,
412
00:21:25,596 --> 00:21:28,196
that last day
we had together in the woods.
413
00:21:28,236 --> 00:21:31,996
[tense music plays]
414
00:21:31,996 --> 00:21:33,276
Oh, yeah, yeah.
415
00:21:33,316 --> 00:21:34,436
Yeah, of course.
416
00:21:34,436 --> 00:21:38,196
[tense music plays]
417
00:21:40,036 --> 00:21:41,796
Who's Sheila Brown?
418
00:21:44,076 --> 00:21:46,036
[Lester] Thank God
DC Parkes is okay.
419
00:21:47,036 --> 00:21:48,316
I think we should keep
her identity
420
00:21:48,316 --> 00:21:49,596
out of the press
for as long as possible.
421
00:21:49,636 --> 00:21:51,156
[Susan] Hmm, I agree, sir.
422
00:21:51,196 --> 00:21:52,556
I mean, we're fairly sure
423
00:21:52,596 --> 00:21:53,956
Dom wasn't the intended
target anyway,
424
00:21:53,996 --> 00:21:55,876
so the fact that
she's a police officer
425
00:21:55,916 --> 00:21:57,356
shouldn't really come into play.
426
00:21:57,356 --> 00:21:58,636
[Lester] Okay, well,
that's positive.
427
00:22:00,276 --> 00:22:01,636
Christ though,
have you ever known
428
00:22:01,676 --> 00:22:03,396
anything like this, Susan?
429
00:22:03,396 --> 00:22:05,356
[Jackson] I'm very sorry,
sir, but we should probably
430
00:22:05,356 --> 00:22:06,596
attend to the housekeeping.
431
00:22:06,596 --> 00:22:09,316
Of course, don't apologize.
432
00:22:09,356 --> 00:22:11,156
By the way
have you found my bike?
433
00:22:11,156 --> 00:22:12,636
Sadly not.
434
00:22:12,636 --> 00:22:14,036
Well, do keep looking.
435
00:22:14,036 --> 00:22:15,796
It was a present
from my father-in-law.
436
00:22:15,796 --> 00:22:16,836
Mm.
437
00:22:19,356 --> 00:22:21,876
Could you tell us where you were
on Wednesday night, please?
438
00:22:21,876 --> 00:22:23,556
I was here with my wife.
Samantha.
439
00:22:23,596 --> 00:22:25,036
Oh, how is Samantha?
440
00:22:25,036 --> 00:22:26,516
[chuckles] Still smarting
from the whipping
441
00:22:26,556 --> 00:22:28,156
you gave her
at tennis last month.
442
00:22:28,196 --> 00:22:31,116
Yes, well, I've done a lot
of work on my backhand,
443
00:22:31,116 --> 00:22:34,396
-so--
-And Saturday the 26th, sir?
444
00:22:34,396 --> 00:22:36,396
[Lester] Well,
Saturday's a date night
445
00:22:36,396 --> 00:22:40,076
which usually is a glass of wine
and catching up
446
00:22:40,076 --> 00:22:41,716
with Great British
Bake Off, right?
447
00:22:43,276 --> 00:22:45,476
I'll call her.
She'll confirm.
448
00:22:48,316 --> 00:22:49,996
Hi, love.
449
00:22:50,036 --> 00:22:52,116
Do you mind popping down
to the garden for a minute?
450
00:22:52,116 --> 00:22:53,236
Thanks.
451
00:22:55,036 --> 00:22:56,036
Big house.
452
00:22:58,116 --> 00:23:01,196
You said, uh, the motorbike
was stolen around 8:00 p.m.
453
00:23:01,196 --> 00:23:03,556
-on Wednesday night?
-From outside of Tesco's, yeah.
454
00:23:03,596 --> 00:23:07,156
So why didn't you report it
stolen until after 11:00 p.m.?
455
00:23:10,956 --> 00:23:12,116
Ah!
456
00:23:12,636 --> 00:23:14,196
Here she comes to save the day!
457
00:23:14,236 --> 00:23:16,036
[both chuckling]
458
00:23:16,076 --> 00:23:18,036
We we're just talking about
the battering Susan gave you
459
00:23:18,036 --> 00:23:19,036
the other week, love.
460
00:23:19,036 --> 00:23:21,836
I know! That backhand!
461
00:23:21,836 --> 00:23:24,836
I've done a lot of work
on it, so...
462
00:23:24,836 --> 00:23:25,956
[scoffs]
463
00:23:25,956 --> 00:23:27,276
Oh, Saturday, the 26th, love.
464
00:23:27,276 --> 00:23:28,676
Can you remember
what we were doing?
465
00:23:28,676 --> 00:23:30,916
Uh, we stayed in.
Watched Bake Off!
466
00:23:30,916 --> 00:23:32,396
[Susan] Excellent.
467
00:23:32,436 --> 00:23:33,756
Okay, Jackson?
468
00:23:33,756 --> 00:23:35,476
My daughter loves Bake Off.
469
00:23:35,476 --> 00:23:38,356
It was Graham that was
voted off that week, right?
470
00:23:38,356 --> 00:23:39,836
[Lester] Well, that would
be difficult seeing
471
00:23:39,876 --> 00:23:41,596
that he was
still on the show this week.
472
00:23:42,236 --> 00:23:45,276
In fact I think,
he was star baker.
473
00:23:45,276 --> 00:23:48,996
[upbeat music plays]
474
00:23:49,036 --> 00:23:51,036
[Freddy]
She made life hell for me.
475
00:23:51,036 --> 00:23:53,236
I guess over time,
I just suppressed it.
476
00:23:54,636 --> 00:23:56,996
[sighs]
God, mate, I'm so sorry...
477
00:23:59,356 --> 00:24:00,996
Isn't that strange?
478
00:24:01,916 --> 00:24:03,876
How you can forget about
something like that.
479
00:24:03,916 --> 00:24:05,956
I just wish you'd told us
at the time.
480
00:24:05,956 --> 00:24:07,836
We had no idea
what you'd gone through.
481
00:24:10,076 --> 00:24:12,676
It was only the eyes that
stayed with me all this time.
482
00:24:17,276 --> 00:24:18,756
What are you going
to say to her?
483
00:24:21,076 --> 00:24:22,836
She took so much from me.
484
00:24:26,476 --> 00:24:28,796
I just want to take
a little bit back.
485
00:24:28,836 --> 00:24:30,636
[bird cawing]
486
00:24:30,636 --> 00:24:32,756
[ominous music plays]
487
00:24:32,796 --> 00:24:35,836
[indistinct chatter]
488
00:24:37,916 --> 00:24:39,076
[woman]
She knows you're there.
489
00:24:40,236 --> 00:24:42,196
Hi, I'm here to see Sheila Brown
490
00:24:42,236 --> 00:24:44,116
[Kalowski] Yes.
I'll show you where she is.
491
00:24:45,716 --> 00:24:46,876
Follow me.
492
00:24:47,836 --> 00:24:50,916
[suspenseful music plays]
493
00:24:55,716 --> 00:25:00,276
[ECG machine beeping]
494
00:25:10,076 --> 00:25:13,156
[ominous music plays]
495
00:25:18,036 --> 00:25:20,676
[young Lily] Please Sheila.
It wasn't me.
496
00:25:34,036 --> 00:25:37,196
Please, it wasn't me.
I didn't do anything.
497
00:25:37,236 --> 00:25:39,036
No. Please.
498
00:25:39,076 --> 00:25:42,396
No. No. No.
499
00:25:44,316 --> 00:25:47,236
[breathing heavily]
500
00:25:49,476 --> 00:25:52,516
[ominous music plays]
501
00:26:07,916 --> 00:26:09,196
[Baba] Don't do it!
502
00:26:15,596 --> 00:26:16,996
I miss you.
503
00:26:18,676 --> 00:26:21,836
[dramatic music plays]
504
00:26:28,556 --> 00:26:30,116
Then do not do it.
505
00:26:46,396 --> 00:26:48,036
I know you, Freddy.
506
00:26:51,396 --> 00:26:52,716
Do not do it.
507
00:26:55,956 --> 00:26:58,596
[grunts]
508
00:26:58,636 --> 00:26:59,916
Okay!
509
00:27:10,396 --> 00:27:11,596
Okay.
510
00:27:12,596 --> 00:27:15,636
[dramatic music plays]
511
00:27:41,956 --> 00:27:43,436
I forgive you.
512
00:27:59,916 --> 00:28:01,356
[sighs deeply]
513
00:28:02,356 --> 00:28:03,556
How was it?
514
00:28:04,996 --> 00:28:06,636
I forgave her.
515
00:28:10,556 --> 00:28:11,676
How do you feel?
516
00:28:13,796 --> 00:28:14,996
Free.
517
00:28:16,756 --> 00:28:18,036
I feel free.
518
00:28:18,436 --> 00:28:20,596
[upbeat music plays]
519
00:28:23,236 --> 00:28:24,436
[car horn honks]
520
00:28:25,516 --> 00:28:28,596
[upbeat music plays]
521
00:28:31,516 --> 00:28:32,956
[Jackson]
All right, there we go.
522
00:28:32,956 --> 00:28:35,116
Homemade pizza night.
523
00:28:35,116 --> 00:28:36,476
You made them yourself?
524
00:28:36,476 --> 00:28:38,396
Well, no, but I did
cook it myself.
525
00:28:38,396 --> 00:28:40,596
And only burnt two of them so--
not a bad hit rate?
526
00:28:40,596 --> 00:28:42,076
[laughing]
527
00:28:42,076 --> 00:28:43,716
Which ones are burnt?
Is mine burnt?
528
00:28:43,756 --> 00:28:46,036
[cellphone ringing]
529
00:28:46,076 --> 00:28:47,716
Uh, if you don't mind? It's Dom.
530
00:28:49,436 --> 00:28:51,036
Dom! Please tell me that's you!
531
00:28:51,036 --> 00:28:53,236
[Dom]
Hey, Sir. How are you?
532
00:28:53,236 --> 00:28:55,436
[chuckles]
533
00:28:55,436 --> 00:28:57,956
Oh, so much better
for hearing your voice.
534
00:28:57,996 --> 00:29:00,916
How are you?
What are the doctors saying?
535
00:29:00,956 --> 00:29:03,836
I'm feeling good, yeah?
536
00:29:03,876 --> 00:29:05,676
Couple more days,
I'll be back on my feet.
537
00:29:05,716 --> 00:29:07,236
[scoffs]
538
00:29:08,836 --> 00:29:10,596
I don't believe it.
I mean, you're amazing.
539
00:29:10,636 --> 00:29:13,476
[Dom]
Thanks, uh, listen.
540
00:29:14,836 --> 00:29:17,116
I was coming to the club
to tell you something.
541
00:29:17,116 --> 00:29:18,796
[Jackson] Yes, but you don't
have to worry about that now.
542
00:29:18,796 --> 00:29:20,516
But it's kind of important.
543
00:29:20,556 --> 00:29:22,716
And I just really need
to tell you this, sorry.
544
00:29:22,716 --> 00:29:24,476
Okay. What's up?
545
00:29:24,516 --> 00:29:28,636
[Dom] The other day
I went to NCT with Del...
546
00:29:28,636 --> 00:29:29,956
Uh-huh.
547
00:29:31,716 --> 00:29:33,276
[indistinct chatter]
548
00:29:34,916 --> 00:29:39,756
[eerie music plays]
549
00:29:41,516 --> 00:29:43,756
[Maya]
My pizza is better than yours.
550
00:29:44,756 --> 00:29:46,476
Thanks, Dom.
551
00:29:46,476 --> 00:29:48,716
[Daniel] It was just got onions,
red peppers, everything.
552
00:29:48,756 --> 00:29:50,156
I've got literally just cheese.
553
00:29:50,156 --> 00:29:51,396
And just that
little green thing.
554
00:29:51,396 --> 00:29:52,796
[Maya] I like my pizza.
555
00:29:52,796 --> 00:29:54,596
[cellphone thuds]
556
00:29:54,596 --> 00:29:56,156
[Daniel] Dad, can you tell Maya
to share her pizza with me?
557
00:29:56,196 --> 00:29:58,836
Dad? Dad?
558
00:30:00,236 --> 00:30:02,556
Um, I'm just going
to the bathroom.
559
00:30:02,596 --> 00:30:04,636
Will you excuse me
for a moment, please?
560
00:30:08,156 --> 00:30:11,396
And, uh, don't eat my pizza
while I'm gone, okay?
561
00:30:13,716 --> 00:30:15,156
-[Daniel] This one.
-[Maya] No.
562
00:30:15,156 --> 00:30:18,036
[tense music plays]
563
00:30:18,036 --> 00:30:20,036
[Maya] Well, fine.
564
00:30:20,076 --> 00:30:23,236
[indistinct chatter]
565
00:30:30,396 --> 00:30:33,436
[ominous music plays]
566
00:30:45,996 --> 00:30:48,076
Ah. There she goes!
567
00:30:48,076 --> 00:30:49,836
Be more careful next time, yeah?
568
00:30:49,876 --> 00:30:50,916
Mm-hmm.
569
00:30:50,916 --> 00:30:52,596
Hey. You're a lifesaver!
570
00:30:52,636 --> 00:30:53,956
Cheers.
571
00:30:53,956 --> 00:30:55,116
Have a good one, man?
572
00:30:56,276 --> 00:30:59,316
[eerie music plays]
573
00:31:07,396 --> 00:31:10,436
574
00:31:38,876 --> 00:31:40,516
Oh, my God!
575
00:31:42,236 --> 00:31:43,356
[car door opens]
576
00:31:44,396 --> 00:31:45,676
[car door closes]
577
00:31:45,676 --> 00:31:47,756
[engine turning over]
578
00:31:47,796 --> 00:31:50,276
[tense music plays]
579
00:31:55,636 --> 00:31:57,636
580
00:32:00,956 --> 00:32:02,516
Cup of tea, I reckon.
581
00:32:08,556 --> 00:32:11,276
Am I allowed to say,
I was proud of you today?
582
00:32:11,836 --> 00:32:13,596
Or does that make me sound like
your dad or something?
583
00:32:15,636 --> 00:32:17,116
I was though.
584
00:32:17,756 --> 00:32:20,556
You know that song
"Proud Mary"?
585
00:32:20,556 --> 00:32:21,676
I think I'm gonna write
a cover version
586
00:32:21,676 --> 00:32:23,036
called "Proud Henry."
587
00:32:23,076 --> 00:32:25,916
It's just me
and a ukulele--
588
00:32:25,916 --> 00:32:28,996
[tense music plays]
589
00:32:32,316 --> 00:32:34,876
[machine beeping]
590
00:32:38,396 --> 00:32:39,996
I'm sorry, Baba.
591
00:32:49,716 --> 00:32:51,196
Do you think I'm a good person?
592
00:32:51,236 --> 00:32:52,636
What?
593
00:32:57,156 --> 00:32:58,996
Do you think I'm a good person?
594
00:33:05,276 --> 00:33:07,076
I think you're the best person.
595
00:33:11,436 --> 00:33:12,756
I always have.
596
00:33:16,596 --> 00:33:19,636
[soft music plays]
597
00:33:38,636 --> 00:33:39,836
Love me.
598
00:33:43,716 --> 00:33:45,036
Okay.
599
00:33:45,356 --> 00:33:48,476
[upbeat music plays]
600
00:33:50,796 --> 00:33:52,156
[gasps]
601
00:33:53,436 --> 00:33:55,236
[upbeat music plays]
602
00:34:07,316 --> 00:34:08,676
[gasps]
603
00:34:13,236 --> 00:34:14,396
[engine stops]
604
00:34:14,396 --> 00:34:17,476
[keys jingling]
605
00:34:38,956 --> 00:34:42,036
[suspenseful music plays]
606
00:34:47,516 --> 00:34:48,876
-Lola? What the fuck.
-You stay back.
607
00:34:48,876 --> 00:34:50,476
Whoa. What? [chuckles]
608
00:34:50,476 --> 00:34:51,956
Wait what you,
what you gonna do?
609
00:34:51,996 --> 00:34:53,756
-You gonna
spread me on toast?
-What?
610
00:34:53,796 --> 00:34:55,356
It's a fucking butter knife,
Lola. Would you put it down?
611
00:34:55,396 --> 00:34:56,796
What the fuck were
you doing in my van?
612
00:34:56,796 --> 00:34:58,156
What were you doing
in Freddy's flat, eh?
613
00:34:58,156 --> 00:35:00,236
I saw you, Liam.
I saw you going in.
614
00:35:00,236 --> 00:35:02,196
And I know that you've been
creeping round my flat, too.
615
00:35:02,196 --> 00:35:03,836
So what's going on?
You tell me now?
616
00:35:03,836 --> 00:35:05,116
Look, I will explain.
If you would just calm down
617
00:35:05,156 --> 00:35:06,196
for a second please.
Look, I can...
618
00:35:06,196 --> 00:35:07,236
-Stay back.
-Just calm down!
619
00:35:07,236 --> 00:35:08,716
Please. Look I'll show you!
620
00:35:08,716 --> 00:35:09,556
If you just calm down
for a second please.
621
00:35:09,556 --> 00:35:10,876
Can I show you?
622
00:35:10,916 --> 00:35:12,876
Look, that's my old house
over there, right.
623
00:35:12,876 --> 00:35:14,596
Huh.
624
00:35:14,596 --> 00:35:16,676
I'm only allowed to see
my daughter Ruth on weekends--
625
00:35:16,676 --> 00:35:18,396
After-- fucking unsupervised.
626
00:35:18,396 --> 00:35:20,996
But today
it's her birthday and...
627
00:35:20,996 --> 00:35:24,156
so I could drop a wee present
round for her, so...
628
00:35:26,196 --> 00:35:27,596
What's any of this got to do
with Freddy then, huh?
629
00:35:27,596 --> 00:35:30,356
Look I'm in recovery, Lola.
630
00:35:30,356 --> 00:35:31,436
[grunts]
631
00:35:31,436 --> 00:35:32,836
All right.
632
00:35:32,836 --> 00:35:35,076
Gambling, I lost everything.
633
00:35:35,076 --> 00:35:37,036
And if I want to get
proper access to Ruth
634
00:35:37,076 --> 00:35:38,996
I have to prove that prove that
I've got my life back on track.
635
00:35:38,996 --> 00:35:41,636
So I have to have a proper job,
I have to have a house.
636
00:35:41,676 --> 00:35:43,756
I have to pay off
all my debts and that.
637
00:35:43,796 --> 00:35:46,716
Look, see, two weeks after
I got the Freddy writing gig,
638
00:35:46,716 --> 00:35:48,916
Simon Goodbridge's family
approached me.
639
00:35:48,916 --> 00:35:52,276
And they offered me
a hundred grand. [chuckles]
640
00:35:52,276 --> 00:35:53,396
If...
641
00:35:54,836 --> 00:35:59,756
if I can find something
that leads to Freddy's arrest.
642
00:36:02,436 --> 00:36:05,436
Yeah. Yeah. Yeah, Look, I know,
I know, I know, all right, okay.
643
00:36:05,436 --> 00:36:07,156
Look I was getting nowhere
with this. But then--
644
00:36:07,156 --> 00:36:08,636
-But then I came along, yeah?
-What?
645
00:36:08,636 --> 00:36:10,156
Inside information of the case
646
00:36:10,156 --> 00:36:11,516
and a good fucking time
all in one go.
647
00:36:11,516 --> 00:36:13,116
You must have been
laughing, huh!
648
00:36:13,116 --> 00:36:14,196
No. No. It wasn't like that.
It wasn't like that.
649
00:36:14,196 --> 00:36:15,836
You know it wasn't like that.
650
00:36:15,836 --> 00:36:17,756
Look, I fucking,
I think you are a--
651
00:36:17,756 --> 00:36:20,476
Give me your keys,
I need to get back to my car.
652
00:36:20,516 --> 00:36:21,716
You're not gonna talk
about this?
653
00:36:21,716 --> 00:36:22,836
No.
654
00:36:23,276 --> 00:36:24,636
Come on, please.
655
00:36:25,596 --> 00:36:28,196
Lola, I found a letter
in Freddy's flat...
656
00:36:28,196 --> 00:36:31,276
[dramatic music plays]
657
00:36:41,436 --> 00:36:42,636
Hello, birthday girl.
658
00:36:42,676 --> 00:36:44,636
Where is she?
659
00:36:44,636 --> 00:36:47,236
[makes noise]
660
00:36:47,236 --> 00:36:49,876
Happy birthday.
Happy birthday.
661
00:36:51,076 --> 00:36:52,436
What a prick.
662
00:37:07,196 --> 00:37:08,676
[cellphone ringing]
663
00:37:13,836 --> 00:37:15,196
[ringing continues]
664
00:37:19,396 --> 00:37:20,636
[beeps]
665
00:37:23,916 --> 00:37:27,356
[Jackson] Lola, the baby.
It's not mine.
666
00:37:32,756 --> 00:37:35,916
[dramatic music plays]
667
00:37:44,996 --> 00:37:46,196
[sighs]
668
00:38:01,116 --> 00:38:03,316
I knew I'd find you here.
669
00:38:03,316 --> 00:38:05,476
They do a wonderful Rogan Josh.
670
00:38:07,756 --> 00:38:09,796
I've spoken to Gil,
671
00:38:09,836 --> 00:38:12,156
she's told the kids that
you're gonna be working late
672
00:38:12,196 --> 00:38:14,036
so you're very welcome
to stay at mine.
673
00:38:14,036 --> 00:38:15,476
Thank you.
674
00:38:15,516 --> 00:38:16,836
I'll find somewhere.
675
00:38:25,596 --> 00:38:27,036
She also told me to tell you,
676
00:38:27,036 --> 00:38:29,276
that she isn't sure
about the baby.
677
00:38:29,316 --> 00:38:32,076
I think she was kind of waiting
to see which way it would go.
678
00:38:32,076 --> 00:38:34,756
Gil asked me to try
and get you to call her.
679
00:38:34,796 --> 00:38:36,396
But if you want my advice,
680
00:38:36,396 --> 00:38:38,756
you should never speak
to that woman again.
681
00:38:38,796 --> 00:38:41,796
That's great
to get your thoughts, Lola.
682
00:38:41,796 --> 00:38:43,476
But don't expect me
to take love advice
683
00:38:43,476 --> 00:38:45,276
from someone
who hates themself so much
684
00:38:45,276 --> 00:38:46,876
that they can't envisage a world
685
00:38:46,876 --> 00:38:49,196
where everyone else
doesn't hate them, too.
686
00:39:00,236 --> 00:39:02,836
I'll make the bed up.
Just in case. Okay?
687
00:39:07,556 --> 00:39:08,676
[door closes]
688
00:39:09,916 --> 00:39:11,236
[utensil clatters]
689
00:39:17,156 --> 00:39:21,476
[suspenseful music plays]
690
00:39:28,756 --> 00:39:29,836
[knocks on door]
691
00:39:31,596 --> 00:39:33,956
[knocking continues]
692
00:39:33,956 --> 00:39:36,276
Thomas! Open the door!
693
00:39:38,876 --> 00:39:41,836
I just want to talk, Thomas!
694
00:39:41,836 --> 00:39:43,876
Come down stairs,
I want to talk.
695
00:39:47,276 --> 00:39:48,436
Thomas!
696
00:39:49,956 --> 00:39:52,156
Oi! Shut up!
697
00:39:52,156 --> 00:39:53,436
Yeah. Fuck off!
698
00:39:54,596 --> 00:39:55,836
Jesus, Jackson! What?
699
00:39:55,836 --> 00:39:57,556
Come down, I wanna talk.
700
00:39:57,596 --> 00:39:59,436
[exhales]
I'll call you tomorrow, okay?
701
00:39:59,436 --> 00:40:00,636
Come down and talk.
702
00:40:00,636 --> 00:40:02,236
What do you think
I'm going to do?
703
00:40:02,236 --> 00:40:04,196
I just think it would be better
if we spoke tomorrow.
704
00:40:04,196 --> 00:40:06,876
-On the phone.
-Spoken like a true lawyer.
705
00:40:06,876 --> 00:40:07,956
Be fair, Jackson.
706
00:40:07,956 --> 00:40:10,636
Oh, You want me to be fair?
707
00:40:10,676 --> 00:40:13,076
Okay. Okay, Thomas,
I'll show you fair.
708
00:40:19,716 --> 00:40:22,676
You can come down and talk
or you can call the police.
709
00:40:22,716 --> 00:40:24,356
Because I'm not going anywhere.
710
00:40:24,356 --> 00:40:26,116
Is that fair, Thomas?
711
00:40:44,196 --> 00:40:46,876
[siren wailing in distant]
712
00:40:46,916 --> 00:40:48,436
[exhales]
713
00:40:51,276 --> 00:40:52,436
[sighs]
714
00:41:02,276 --> 00:41:03,436
Where are you going?
715
00:41:05,036 --> 00:41:07,396
I haven't eaten
for about eight hours.
716
00:41:07,436 --> 00:41:09,436
I thought we could get
some chocolate.
717
00:41:09,436 --> 00:41:10,796
Do you want anything?
718
00:41:11,756 --> 00:41:13,996
Bounty. Thanks.
719
00:41:25,396 --> 00:41:26,916
Good call!
720
00:41:26,916 --> 00:41:28,836
[car door closes]
721
00:41:28,836 --> 00:41:31,196
I'm gonna have to ask you to
leave the property please, sir.
722
00:41:31,236 --> 00:41:33,876
You're going to ask me,
or you are asking me?
723
00:41:33,916 --> 00:41:35,436
Just calm down, mate, all right?
724
00:41:35,436 --> 00:41:36,956
I'm not your friend.
You calm down.
725
00:41:36,996 --> 00:41:38,196
Well, if you don't leave
the property,
726
00:41:38,236 --> 00:41:39,476
we'll be forced to arrest you.
727
00:41:39,476 --> 00:41:40,796
Arrest me for what?
728
00:41:40,796 --> 00:41:42,236
Coming to see a friend?
729
00:41:42,236 --> 00:41:45,196
We are friends.
Right, Thomas. Right?
730
00:41:45,236 --> 00:41:46,596
-Right.
-Right.
731
00:41:46,596 --> 00:41:48,036
[grunting]
732
00:41:48,076 --> 00:41:49,436
Hey, hey.
733
00:41:52,236 --> 00:41:54,076
Stop moving.
734
00:41:54,076 --> 00:41:56,956
[dramatic music plays]
735
00:41:58,556 --> 00:41:59,996
[officer] You got him?
736
00:41:59,996 --> 00:42:03,076
[dramatic music plays]
737
00:42:11,396 --> 00:42:12,476
[car horn honks]
738
00:42:15,036 --> 00:42:16,196
[door closes]
739
00:42:30,116 --> 00:42:31,596
Thanks for coming to get me.
740
00:42:31,596 --> 00:42:33,316
Of course.
Don't worry about it.
741
00:42:34,076 --> 00:42:36,156
I don't deserve it after
those things I said to you.
742
00:42:36,196 --> 00:42:39,236
Literally don't even worry
about it, all right.
743
00:42:40,596 --> 00:42:42,636
What did they say in there?
What's happening?
744
00:42:44,796 --> 00:42:46,476
I'm glad we're friends, Lola.
745
00:42:47,716 --> 00:42:48,876
You're a good friend.
746
00:42:52,676 --> 00:42:54,876
The officer wants
to prosecute me.
747
00:42:54,876 --> 00:42:56,836
-I'll find out tomorrow.
-Okay.
748
00:42:58,836 --> 00:43:00,596
Well, are you sure you don't
want to stay at mine?
749
00:43:01,516 --> 00:43:03,316
Thank you,
750
00:43:03,356 --> 00:43:06,676
but I think I'd like to
hug my children now.
751
00:43:09,396 --> 00:43:14,036
[telephone ringing]
752
00:43:19,076 --> 00:43:21,556
I want you to listen
very carefully.
753
00:43:21,556 --> 00:43:23,436
I don't know
what you think this is,
754
00:43:23,436 --> 00:43:25,476
but there is nothing between us.
755
00:43:25,476 --> 00:43:28,436
You can even keep the tapes
if you like, as a parting gift.
756
00:43:28,436 --> 00:43:31,596
But if you come near me again,
I will go to the police.
757
00:43:32,276 --> 00:43:34,116
I will tell them everything.
758
00:43:34,116 --> 00:43:35,516
Do you understand?
759
00:43:36,596 --> 00:43:37,796
It's over.
760
00:43:39,356 --> 00:43:41,036
I don't need you anymore.
761
00:43:42,716 --> 00:43:48,076
[dramatic music plays]
762
00:43:58,036 --> 00:44:00,116
[Liam] Lola,
can you please call me back.
763
00:44:00,116 --> 00:44:02,036
I have just sent you
a picture of a letter
764
00:44:02,076 --> 00:44:03,636
that I found in Freddy's flat.
765
00:44:05,036 --> 00:44:07,636
I think it's from the birdman.
766
00:44:09,796 --> 00:44:12,556
[ominous music plays]
767
00:44:25,676 --> 00:44:26,996
[sighs]
768
00:44:29,876 --> 00:44:31,356
[thuds]
769
00:44:31,356 --> 00:44:33,996
I beg your pardon
770
00:44:34,036 --> 00:44:37,996
I never promised you
A rose garden
771
00:44:38,036 --> 00:44:41,396
Along with the sunshine
772
00:44:41,396 --> 00:44:46,276
There's gotta be
A little rain sometime
773
00:44:46,276 --> 00:44:48,156
When you take
You gotta give
774
00:44:48,156 --> 00:44:49,796
So live and let live
775
00:44:49,836 --> 00:44:52,636
Oh, let go
Oh, oh, Oh, oh, oh
776
00:44:52,636 --> 00:44:55,076
I beg your pardon
777
00:44:55,876 --> 00:44:59,676
I never promised you
A rose garden
778
00:45:00,596 --> 00:45:04,996
I could promise you things
Like big diamond ring
87145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.