All language subtitles for We.Hunt.Together.S02E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:03,596     [Liam]   Why do you draw them?     2 00:00:03,596 --> 00:00:06,156      [Freddy] 'Cause I see them           every time I close my eyes.     3 00:00:06,156 --> 00:00:07,356            Sorry I'm late.           4 00:00:07,356 --> 00:00:08,876       They haven't started yet,            have they?                     5 00:00:08,876 --> 00:00:10,156         [Gil]   I'm gonna sort                   everything out.             6 00:00:10,196 --> 00:00:11,676         Just don't tell him.         7 00:00:11,716 --> 00:00:13,116          [Susan]   You think                      Freddy's involved?         8 00:00:13,116 --> 00:00:14,716     We think he's killing people     9 00:00:14,756 --> 00:00:17,636        that have shown                       undue interest in Freddy.      10 00:00:17,636 --> 00:00:19,116       [Jackson]   Robert had some              audio recordings              11 00:00:19,156 --> 00:00:21,956       of you in your previous line          of work.                        12 00:00:21,996 --> 00:00:23,756        I want my tapes, Larry.       13 00:00:23,796 --> 00:00:26,876    [Larry]   I had myself                   a little underground auction.    14 00:00:26,876 --> 00:00:29,196          So how do I get                      those files to you?         15 00:00:29,196 --> 00:00:30,396       You can bring them here.       16 00:00:30,436 --> 00:00:31,956    [Jackson]   You think she's here?  17 00:00:31,996 --> 00:00:33,196       Yeah. I think she's here.      18 00:00:33,236 --> 00:00:35,156    [Jackson]   You think he's here?    19 00:00:35,196 --> 00:00:36,436  [Lola]   I saw a man with a spider       drawn on the back of his mask.  20 00:00:38,076 --> 00:00:39,076          Where's your mask?          21 00:00:39,076 --> 00:00:40,476        Put it back in the box!       22 00:00:42,076 --> 00:00:44,356    Jackson, get an ambulance! Now!  23 00:00:50,476 --> 00:00:51,956            [siren wailing]           24 00:00:51,956 --> 00:00:52,956          [Jackson] Come on.          25 00:00:52,996 --> 00:00:54,036           Careful. Slowly.           26 00:00:54,036 --> 00:00:55,316         Move back. Move back.        27 00:00:56,356 --> 00:00:57,996         [Lola] Nobody leaves.        28 00:00:57,996 --> 00:00:59,196        Hey, you, you, and you!       29 00:00:59,236 --> 00:01:00,596    This group here have got no ID.  30 00:01:00,596 --> 00:01:01,916          [police officer]                     No recording, sir.          31 00:01:02,836 --> 00:01:03,836     [Jackson] Just take it easy.     32 00:01:03,836 --> 00:01:04,956       Hang in there, Dom, okay?      33 00:01:04,996 --> 00:01:07,156      Hey, I am right here, Dom.      34 00:01:07,156 --> 00:01:08,796        Okay? I am right here.               Stay with me.                 35 00:01:08,836 --> 00:01:09,956        [paramedic]                          Okay. Three, two, one.        36 00:01:09,956 --> 00:01:13,396          [tense music plays]         37 00:01:13,396 --> 00:01:14,396        [Lola]   No, no, no, no.        38 00:01:14,396 --> 00:01:16,116         I said names and I.D.        39 00:01:16,116 --> 00:01:17,836     Okay. If they've got no I.D,     40 00:01:17,836 --> 00:01:19,796  they go in that group               going back to the station, yeah.  41 00:01:19,796 --> 00:01:22,356       Anyone with blood on 'em             gets cuffed and searched       42 00:01:22,356 --> 00:01:24,796        in that corner until                 we can watch the CCTV.        43 00:01:24,796 --> 00:01:25,876                Larry?                44 00:01:26,796 --> 00:01:28,236           Where's my CCTV?           45 00:01:28,276 --> 00:01:29,876               Ah, yeah.              46 00:01:29,876 --> 00:01:31,596  It was planned for installation     in time for opening                47 00:01:31,596 --> 00:01:32,796        but my man let me down.       48 00:01:32,796 --> 00:01:33,916       You're kidding me, right?      49 00:01:33,916 --> 00:01:35,276      What do you want me to say?     50 00:01:35,276 --> 00:01:36,396       That you've got                      some fucking CCTV, Larry,      51 00:01:36,396 --> 00:01:37,316    that's what I want you to say.    52 00:01:38,316 --> 00:01:39,836             Useless dick.            53 00:01:39,836 --> 00:01:42,476        Hey, Ryan, you need to               check their ID again          54 00:01:42,476 --> 00:01:44,236      on exit and cross reference          with the list downstairs.       55 00:01:44,236 --> 00:01:45,476        -[metal door clanking]               -Will do, boss.               56 00:01:46,476 --> 00:01:49,276          [Jackson] Hey, sir.         57 00:01:49,276 --> 00:01:50,676                 Wait!                58 00:01:50,676 --> 00:01:53,156         Ryan, get that door!                 Sir, please wait!            59 00:01:54,076 --> 00:01:55,276         [bicycle bell dings]         60 00:01:55,316 --> 00:01:56,796          [tense music plays]         61 00:01:56,796 --> 00:01:58,756          What the hell                        are you playing at?         62 00:01:58,756 --> 00:01:59,956        -[motor engine revving]              -[Jackson] Sorry. Okay.       63 00:01:59,996 --> 00:02:01,556                Police.               64 00:02:01,596 --> 00:02:02,676             [man] Prick!             65 00:02:04,076 --> 00:02:05,796               Oh, shit.              66 00:02:05,836 --> 00:02:08,916          [tense music plays]         67 00:02:10,396 --> 00:02:12,876         [indistinct chatter]         68 00:02:15,596 --> 00:02:16,636               [exhales]              69 00:02:16,676 --> 00:02:19,596          [tense music plays]         70 00:02:19,596 --> 00:02:22,796                                   71 00:02:43,436 --> 00:02:44,596                  Oy!                 72 00:02:44,636 --> 00:02:46,436          Take your mask off.         73 00:02:46,436 --> 00:02:49,676          [tense music plays]         74 00:02:49,676 --> 00:02:51,556                                   75 00:02:55,036 --> 00:02:56,596               [laughs]               76 00:03:11,436 --> 00:03:12,556                 Shit!                77 00:03:12,596 --> 00:03:14,756          [tense music plays]         78 00:03:14,756 --> 00:03:17,916                                   79 00:03:27,596 --> 00:03:31,636           There's a paradise                   On a plastic screen           80 00:03:31,636 --> 00:03:35,916           The perfect life                     In the perfect dream          81 00:03:35,916 --> 00:03:38,276             The new horizon            82 00:03:38,276 --> 00:03:41,636            The burning desire                   To be loved                  83 00:03:43,596 --> 00:03:46,036          There are untold joys         84 00:03:46,036 --> 00:03:47,676          That wait for us all          85 00:03:47,676 --> 00:03:49,876           The illusion cures           86 00:03:49,876 --> 00:03:52,636       Come straight to your door       87 00:03:52,636 --> 00:03:54,316            The clear horizon           88 00:03:54,316 --> 00:03:58,036     A burning desire to be loved     89 00:04:08,596 --> 00:04:11,956  [Lola] Larry told us that Freddy   gave him a mask to wear.           90 00:04:11,956 --> 00:04:13,716  Told him to get into the spirit.  91 00:04:15,156 --> 00:04:16,396      We think Dom was a mistake.     92 00:04:16,436 --> 00:04:18,236         She was never                        the intended target.         93 00:04:18,236 --> 00:04:19,796        Do you have a suspect?        94 00:04:19,796 --> 00:04:21,356                 Um...                95 00:04:21,396 --> 00:04:23,396         there were 187 people                in the club.                 96 00:04:23,436 --> 00:04:24,836               We've...               97 00:04:24,876 --> 00:04:28,036       Yeah, we've accounted 165            of them and, um,               98 00:04:28,076 --> 00:04:30,356     interviews are being                 conducted as we speak, ma'am.    99 00:04:30,356 --> 00:04:31,796         Do you have anything                 at all, Lola?                100 00:04:31,796 --> 00:04:33,796         Other than a cartoon                 fucking spider?              101 00:04:33,796 --> 00:04:35,756        Two men fled the scene,              ma'am, look, right.           102 00:04:35,796 --> 00:04:38,876         Suspect A got away                   through a fire escape        103 00:04:38,916 --> 00:04:42,596          and, um, Suspect B                   exited the building         104 00:04:42,636 --> 00:04:44,676       through the smoking area             and left on a motorbike.       105 00:04:44,676 --> 00:04:45,756         Right, could've been                 a drug dealer.               106 00:04:45,756 --> 00:04:47,396        Did you get the plates?       107 00:04:47,396 --> 00:04:49,316     No I didn't get the--                I didn't get the plates. No.     108 00:04:49,356 --> 00:04:51,196       Maybe you should go home             and get some sleep.            109 00:04:51,196 --> 00:04:53,236         Okay. Chat soon, bye.        110 00:04:54,516 --> 00:04:55,716             That was Del.            111 00:04:56,596 --> 00:04:57,996        Dom's still in the ICU.       112 00:04:58,036 --> 00:04:59,396     They operated a few hours ago    113 00:04:59,436 --> 00:05:01,636          but, uh, it's still                  too early to say.           114 00:05:03,916 --> 00:05:05,876        We just wanted                       to have a look, Susan.        115 00:05:05,916 --> 00:05:08,596      -We had no idea it would--           -Didn't you?                    116 00:05:09,756 --> 00:05:12,596  -Not now, Ryan.                     -I was told it was urgent, sir.    117 00:05:12,636 --> 00:05:16,356          [tense music plays]         118 00:05:16,356 --> 00:05:19,436                                   119 00:05:19,436 --> 00:05:22,116      "Hope your friend is okay.           Lots of love, Freddy."          120 00:05:34,436 --> 00:05:37,436         [cell phone ringing]         121 00:05:43,276 --> 00:05:44,876            Hello, Lester.            122 00:05:44,876 --> 00:05:47,116    [Kalowski]   Hi, Frederica Lane?    123 00:05:48,316 --> 00:05:49,956                 Yes?                 124 00:05:49,996 --> 00:05:51,476        [Kalowski]   I'm calling                 from Elm Grove Hospice       125 00:05:51,476 --> 00:05:54,796         with some sad news                    regarding Sheila Brown.       126 00:05:54,796 --> 00:05:58,476    I'm afraid she had                   a stroke yesterday, poor dear.    127 00:05:58,516 --> 00:06:01,796      She's stable                         but in a serious condition.     128 00:06:01,796 --> 00:06:04,276         She's asked me                       to reach out to you.         129 00:06:05,036 --> 00:06:06,996       She says she used to look            after you many years ago       130 00:06:06,996 --> 00:06:08,996          at a juvenile center.        131 00:06:09,036 --> 00:06:10,796          [tense music plays]         132 00:06:10,796 --> 00:06:14,196                                   133 00:06:14,236 --> 00:06:16,196      [Lily] No. Sheila. Please.      134 00:06:16,196 --> 00:06:17,756              It wasn't me.            135 00:06:17,796 --> 00:06:19,156         -[Kalowski]   Hello?                   -[Lily]   It wasn't me.        136 00:06:19,156 --> 00:06:20,236           [Kalowski]   Hello?          137 00:06:20,276 --> 00:06:24,076          [tense music plays]         138 00:06:24,996 --> 00:06:26,836          Okay, thanks, Del.          139 00:06:26,876 --> 00:06:28,436         Let us know                          if there's any change        140 00:06:28,476 --> 00:06:30,196     and I'll be in to visit soon.    141 00:06:30,236 --> 00:06:31,796              Just, uh...             142 00:06:31,796 --> 00:06:33,596     Just take care of her, okay?     143 00:06:34,596 --> 00:06:36,156            Okay, bye-bye.            144 00:06:37,596 --> 00:06:38,636         [Liam] Lola, I think                 I've found something.        145 00:06:38,676 --> 00:06:39,836             Jesus Christ.            146 00:06:39,836 --> 00:06:41,476         Jesus Christ. Sorry.         147 00:06:41,916 --> 00:06:43,876      I did knock                          but you were in the shower      148 00:06:43,876 --> 00:06:45,076         so I just assumed                    you couldn't hear me.        149 00:06:45,076 --> 00:06:47,356     So you just let yourself in?     150 00:06:47,356 --> 00:06:49,756    Yeah, you gave me                    your key and everything.             So I thought you wouldn't mind.  151 00:06:49,796 --> 00:06:52,436       I didn't give you my key,            I told you to put my key             back through the door.         152 00:06:52,436 --> 00:06:53,796         -I'm sorry.                          -Well, that's not it.        153 00:06:53,796 --> 00:06:55,556        -I don't think you did.              -Yes, well,                   154 00:06:55,556 --> 00:06:57,156    it is what I said-- well,            obviously that's what I meant.    155 00:06:57,156 --> 00:06:58,556  I'm sorry, but there's something   I really want to show you.         156 00:06:58,556 --> 00:06:59,716        -Can I please show you?              -What's this?                 157 00:06:59,756 --> 00:07:01,036  I've brought some beers for you.   Okay?                              158 00:07:01,036 --> 00:07:02,116               You okay?              159 00:07:02,116 --> 00:07:03,156      Can I please show you this?     160 00:07:03,156 --> 00:07:04,796               -Please?                             -[scoffs]              161 00:07:04,796 --> 00:07:07,916  [Liam] So I'm at Freddy's           and she's telling me this story    162 00:07:07,916 --> 00:07:10,716     about a bee fighting                 with a spider in her window.     163 00:07:10,756 --> 00:07:11,756               A spider?              164 00:07:11,756 --> 00:07:13,236        [Liam] Exactly, right?        165 00:07:13,236 --> 00:07:16,196      And at the end of the story          there's a bird,                 166 00:07:16,196 --> 00:07:18,996       it swoops down                       and eats the bee or the--      167 00:07:18,996 --> 00:07:20,876      maybe, it eats the spider,           I can't--                       168 00:07:20,916 --> 00:07:22,396    I don't know, I can't remember,     it was better when she told it.  169 00:07:22,396 --> 00:07:23,676                Anyway.               170 00:07:23,676 --> 00:07:26,556    Freddy tweets about a web, uh,    171 00:07:26,596 --> 00:07:29,236       Shannon mentions a spider            in the video                   172 00:07:29,276 --> 00:07:30,636        when she gets murdered,       173 00:07:30,636 --> 00:07:32,236       and then I was scrolling             through the comments           174 00:07:32,236 --> 00:07:35,996        on the video last night              and I came across this.       175 00:07:39,156 --> 00:07:42,556         "Birds of a feather,                 we hunt together."           176 00:07:42,596 --> 00:07:44,476    Right, and the word "together"       is actually a link,               177 00:07:44,476 --> 00:07:45,876            takes you here.           178 00:07:47,236 --> 00:07:48,316                 Okay.                179 00:07:50,236 --> 00:07:51,836        So what's the password?       180 00:07:51,876 --> 00:07:53,916          [tense music plays]         181 00:07:55,636 --> 00:07:58,316              [Jackson]                            Thank you. Please do.  182 00:07:58,316 --> 00:07:59,436               Bye now.               183 00:08:01,156 --> 00:08:03,596           -How's she doing?                    -No change.                184 00:08:04,956 --> 00:08:06,956      Would you like some coffee           before you go?                  185 00:08:06,956 --> 00:08:09,156     Actually, I'm sorry love, uh,    186 00:08:09,156 --> 00:08:10,796      I'd really like to swing by          the hospital before work.       187 00:08:10,796 --> 00:08:12,396           -Do you mind?                        -Of course, not.           188 00:08:13,836 --> 00:08:15,236           Send Del my love.          189 00:08:18,836 --> 00:08:20,436       Bye now, you little rats!      190 00:08:20,436 --> 00:08:21,756        -[Daniel] See ya, Dad!               -[Maya] Bye!                  191 00:08:21,756 --> 00:08:22,796               [laughs]               192 00:08:24,596 --> 00:08:29,156        [door opens and closes]       193 00:08:29,156 --> 00:08:31,796       [Liam] Well, I've tried              everything I can think of      194 00:08:31,796 --> 00:08:35,956        to do with birds, bees,              and fucking spiders.          195 00:08:36,876 --> 00:08:38,196              Everything.             196 00:08:38,196 --> 00:08:39,756       Do you think your people             at the lab                     197 00:08:39,756 --> 00:08:42,196       will be able to crack it?      198 00:08:42,596 --> 00:08:44,356        [Lola] Passwords                     are always really hard,       199 00:08:44,396 --> 00:08:47,996         but, um, oh, come on,                come on, let's see.          200 00:08:47,996 --> 00:08:49,196              Go for it.              201 00:08:49,236 --> 00:08:50,316                [sighs]               202 00:08:56,516 --> 00:08:57,596              [Liam] No.              203 00:09:01,196 --> 00:09:02,556       No, I've tried that one.       204 00:09:09,756 --> 00:09:10,836               [groans]               205 00:09:10,836 --> 00:09:13,556      It's funny, you typed that      206 00:09:13,556 --> 00:09:16,276       because I was kind of                thinking the same thing.       207 00:09:20,596 --> 00:09:21,636                 Hmm.                 208 00:09:22,636 --> 00:09:25,636      Oh. Oh, well, right, okay.      209 00:09:25,636 --> 00:09:28,436     well, um, then you're in luck    210 00:09:28,436 --> 00:09:30,476         because I needed                     a five-minute break.         211 00:09:31,436 --> 00:09:33,196              Maybe sex.              212 00:09:34,556 --> 00:09:35,756               Shall we?              213 00:09:37,316 --> 00:09:38,476              [chuckles]              214 00:09:40,396 --> 00:09:43,876        [dramatic music plays]        215 00:09:44,876 --> 00:09:47,356       Maybe I should just                  give you a call tomorrow.      216 00:09:47,356 --> 00:09:49,316        I'm--I'm really sorry.        217 00:09:49,356 --> 00:09:51,996      I just got the word                  swallow come into my head.      218 00:09:51,996 --> 00:09:54,236          -What?                               -Swallow. Swallow.          219 00:09:54,236 --> 00:09:55,436             It's a bird.             220 00:09:56,196 --> 00:09:57,476      It's a type of bird, Liam.      221 00:09:57,476 --> 00:09:59,116          So's a woodpecker.          222 00:10:01,436 --> 00:10:03,036                  No.                 223 00:10:03,036 --> 00:10:04,196     Maybe I should just give you         a call tomorrow, yeah?           224 00:10:04,196 --> 00:10:05,516                 Yeah.                225 00:10:06,356 --> 00:10:08,876        [dramatic music plays]        226 00:10:08,876 --> 00:10:10,956                                   227 00:10:10,956 --> 00:10:14,636         Do you want me                       to call you tomorrow?        228 00:10:14,636 --> 00:10:16,156     Well, I mean, want is a very         strong word, isn't it?           229 00:10:16,156 --> 00:10:17,796              But, um...              230 00:10:17,796 --> 00:10:19,516               [scoffs]               231 00:10:19,516 --> 00:10:21,116            Sure. Whatever.           232 00:10:27,036 --> 00:10:28,116            Morning, Samir!           233 00:10:28,596 --> 00:10:30,836     I haven't managed                    to get it working yet, sorry.    234 00:10:30,836 --> 00:10:32,916     Okay? Is there a reason why?     235 00:10:32,916 --> 00:10:35,476       It's a vintage music box.      236 00:10:35,476 --> 00:10:37,916         It's not exactly                     my area of expertise.        237 00:10:37,916 --> 00:10:39,836      Well, can you find someone           who can fix it, please?         238 00:10:39,876 --> 00:10:41,476      It shouldn't be that hard.      239 00:10:41,476 --> 00:10:42,756         I'll get on it, sir.         240 00:10:45,796 --> 00:10:47,476             Can I just...            241 00:10:48,276 --> 00:10:49,356         That's my breakfast.         242 00:10:51,436 --> 00:10:53,836          Okay. I will get                     you your breakfast.         243 00:10:53,876 --> 00:10:54,916         You make some calls.         244 00:10:54,956 --> 00:10:57,516          All right, grumpy.          245 00:10:57,836 --> 00:10:59,436            [siren wailing]           246 00:11:00,396 --> 00:11:02,036           [telephone rings]          247 00:11:08,596 --> 00:11:11,596          [tense music plays]         248 00:11:11,596 --> 00:11:14,636                                   249 00:11:28,196 --> 00:11:29,276                Hello?                250 00:11:32,716 --> 00:11:33,796                Hello?                251 00:11:39,076 --> 00:11:40,236               [scoffs]               252 00:11:40,236 --> 00:11:43,076          [tense music plays]         253 00:11:43,076 --> 00:11:46,156                                   254 00:11:53,436 --> 00:11:54,476                Sheila.               255 00:11:55,716 --> 00:11:56,836          Her name's Sheila.          256 00:11:59,676 --> 00:12:02,676         [quirky music plays]         257 00:12:02,676 --> 00:12:05,756                                   258 00:12:15,596 --> 00:12:18,516          [Jackson laughing]          259 00:12:19,356 --> 00:12:22,276     Just checking up on everyone         who's close to Freddy, okay?     260 00:12:22,276 --> 00:12:23,836       It's called police work.       261 00:12:23,836 --> 00:12:25,596        Absolutely. Good work.               Talking of which, is,         262 00:12:25,596 --> 00:12:26,836       uh, Susan in do you know?      263 00:12:29,836 --> 00:12:31,836     But maybe there is something         a bit off about him.             264 00:12:32,756 --> 00:12:33,836           Don't you think?           265 00:12:33,836 --> 00:12:35,276     He's a bit full on, ain't he?    266 00:12:35,316 --> 00:12:37,036        Well, if he's a person               of interest,                  267 00:12:37,036 --> 00:12:37,996     you'll obviously have to end         your personal relationship       268 00:12:37,996 --> 00:12:39,036        with him, immediately.        269 00:12:39,036 --> 00:12:40,036     Yeah, that's what I thought.     270 00:12:40,036 --> 00:12:41,436        Or, maybe he likes you        271 00:12:42,196 --> 00:12:43,996        and I won't tell anyone              that you accessed             272 00:12:43,996 --> 00:12:46,396     his records for no legitimate        reason whatsoever.               273 00:12:47,316 --> 00:12:48,396        Susan's in her office.        274 00:12:49,436 --> 00:12:51,636  Okay. Why?                              Where have you been anyway?     275 00:12:54,276 --> 00:12:55,356               What's...              276 00:12:56,196 --> 00:12:59,236  Hi, I had a call a few days ago     about Sheila Brown.                277 00:12:59,276 --> 00:13:01,156          I was just calling                   to check on her.            278 00:13:01,156 --> 00:13:03,756     [Kalowski]   Yes.                        Her conditions still stable.    279 00:13:03,756 --> 00:13:05,276                  Oh.                 280 00:13:05,276 --> 00:13:07,076         Okay. So she's still                 hanging in there?            281 00:13:07,076 --> 00:13:08,716        [Kalowski]   Yes, she is.       282 00:13:08,756 --> 00:13:11,356      Of course, I'll be in touch          if there's any changes.         283 00:13:11,356 --> 00:13:13,996       That's great. Thank you.       284 00:13:14,036 --> 00:13:17,116          [tense music plays]         285 00:13:18,836 --> 00:13:20,276                [sighs]               286 00:13:35,956 --> 00:13:37,036              [chuckles]              287 00:13:37,076 --> 00:13:40,516          [tense music plays]         288 00:13:40,516 --> 00:13:43,596                                   289 00:13:48,196 --> 00:13:49,516     No, sir, that's not correct.     290 00:13:49,516 --> 00:13:51,596  It wasn't an official operation.  291 00:13:51,636 --> 00:13:52,996                No. No.               292 00:13:52,996 --> 00:13:54,396         The officers                         were at the nightclub        293 00:13:54,436 --> 00:13:55,636      in a social capacity only.      294 00:13:55,636 --> 00:13:57,716        Uh, I don't know, sir.        295 00:13:57,716 --> 00:14:00,556     Possibly a birthday or, um...    296 00:14:00,596 --> 00:14:02,076                A baby.               297 00:14:02,116 --> 00:14:04,236        I think one of them's                having a baby, Lester.        298 00:14:04,236 --> 00:14:07,276    Yeah, okay, will do, thank you.  299 00:14:07,276 --> 00:14:08,636          And what was that?          300 00:14:08,636 --> 00:14:09,756        That was just                        a little dance, ma'am.        301 00:14:09,796 --> 00:14:11,836           A little dance--           302 00:14:11,836 --> 00:14:13,356                [sighs]               303 00:14:13,396 --> 00:14:15,316     Anything at all                      from the club interviews yet?    304 00:14:15,356 --> 00:14:17,156        Nothing yet, but, um...       305 00:14:17,196 --> 00:14:19,716       I told you I bumped into             a pizza delivery cyclist       306 00:14:19,756 --> 00:14:21,236    whilst I was chasing subject B    307 00:14:21,236 --> 00:14:22,996       -out of the club, right?             -Yes, and?                     308 00:14:22,996 --> 00:14:24,596        Well, um, it struck me               that he was wearing           309 00:14:24,636 --> 00:14:26,436         one of those cameras                 on his helmet.               310 00:14:26,436 --> 00:14:30,836      So, uh, I tracked him down           to get hold of the footage.     311 00:14:30,876 --> 00:14:32,436      He rode past the motorbike      312 00:14:32,436 --> 00:14:34,076          moments before                       he crashed into me.         313 00:14:35,076 --> 00:14:39,076         You can see here,                    clearly, the plates.         314 00:14:40,076 --> 00:14:42,076     Well, go on, then. Who is it?    315 00:14:42,076 --> 00:14:43,476      The motorbike is registered     316 00:14:43,476 --> 00:14:45,436        to Chief Superintendent              Lester Price.                 317 00:14:45,476 --> 00:14:48,516          [tense music plays]         318 00:15:34,996 --> 00:15:38,876         [ominous music plays]        319 00:15:38,876 --> 00:15:41,196                                   320 00:16:24,636 --> 00:16:26,156        [Henry]                                This is Henry's phone.       321 00:16:26,156 --> 00:16:27,236         Leave a message                       and if I like you enough      322 00:16:27,276 --> 00:16:28,596      I might get back to you. Bye!    323 00:16:28,916 --> 00:16:30,436          Hey, mate, it's me.         324 00:16:30,436 --> 00:16:32,276        Um, give me a call                   when you have a minute?       325 00:16:32,276 --> 00:16:34,236        I thought we could go                on a little adventure.        326 00:16:34,276 --> 00:16:39,036         [upbeat music plays]         327 00:16:39,036 --> 00:16:41,236                                   328 00:16:43,236 --> 00:16:46,316         [cell phone ringing]         329 00:16:50,556 --> 00:16:52,316          Del, what happened?         330 00:16:52,316 --> 00:16:53,396              How is she?             331 00:16:54,716 --> 00:16:55,916           -Morning.                            -Morning, ma'am.           332 00:16:57,556 --> 00:16:58,756          Have you heard yet?         333 00:16:58,756 --> 00:16:59,996              Heard what?             334 00:16:59,996 --> 00:17:02,036             -Dom's awake.                        -Thank God.              335 00:17:02,036 --> 00:17:04,116       Yeah, they're keeping her            in for now, but, uh,                 it looks positive.             336 00:17:04,116 --> 00:17:06,116     Well, that is wonderful news.    337 00:17:06,116 --> 00:17:08,236    Okay, I have spoken to Lester.    338 00:17:08,236 --> 00:17:10,716     And he's agreed to meet you          at his house at ten o'clock.     339 00:17:10,716 --> 00:17:12,556       I'll be coming with you.       340 00:17:12,876 --> 00:17:15,996      -[cell phone ringing]                -[camera shutter clicking]      341 00:17:18,596 --> 00:17:20,316         [Jackson]   Lola?                        Is everything okay?         342 00:17:20,316 --> 00:17:23,276           Oh, God, sorry.                      I'm still in bed.          343 00:17:24,236 --> 00:17:25,996            Take your time.           344 00:17:25,996 --> 00:17:27,716  Um, we'll be speaking to Lester     at his house at ten o'clock.       345 00:17:27,716 --> 00:17:29,756         -So I'll see you there.             -Brilliant, thanks.            346 00:17:29,756 --> 00:17:31,676  [Jackson] Excellent,                so I'll meet you there outside--  347 00:17:33,956 --> 00:17:35,956          [tense music plays]         348 00:17:35,956 --> 00:17:39,396                                   349 00:17:39,396 --> 00:17:41,956       [camera shutter clicking]      350 00:17:41,996 --> 00:17:43,516         [cell phone ringing]         351 00:17:45,756 --> 00:17:47,236                 What?                352 00:17:47,236 --> 00:17:48,956        You hung up on me                    without saying goodbye.       353 00:17:48,956 --> 00:17:50,076         [Lola]   No, I didn't.         354 00:17:50,076 --> 00:17:51,596     You said "Brilliant, thanks."    355 00:17:51,596 --> 00:17:53,036          And then you hung up.        356 00:17:53,036 --> 00:17:54,476       Well, I said it in a way             that made it very clear        357 00:17:54,476 --> 00:17:56,116         that I was finishing                 the conversation:            358 00:17:56,156 --> 00:17:57,596         "Brilliant, thanks,"         359 00:17:57,596 --> 00:17:59,316               end call.              360 00:17:59,316 --> 00:18:01,636     Look, can we just agree              to say goodbye to one another    361 00:18:01,636 --> 00:18:03,596         at the end of a call                 from now on?                 362 00:18:03,596 --> 00:18:05,236              -For me?                            -Bye, Jackson!            363 00:18:05,236 --> 00:18:06,996         See, that wasn't so--        364 00:18:07,356 --> 00:18:08,436               [laughs]               365 00:18:10,436 --> 00:18:14,396          [tense music plays]         366 00:18:14,396 --> 00:18:16,676                                   367 00:18:25,356 --> 00:18:28,276     [Lola]   Yes. Can you circulate          a white Ford Transit van,       368 00:18:28,276 --> 00:18:30,196        index number Yankie, Golf,     369 00:18:30,236 --> 00:18:34,596      61, Hotel, X-ray, Uniform.      370 00:18:35,796 --> 00:18:37,596        Yeah, he's just damaged              my parked car.                371 00:18:37,596 --> 00:18:39,396       While leaving a parking bay,          it's minor damage               372 00:18:39,396 --> 00:18:41,196          but can you please put                a flag out                   373 00:18:41,196 --> 00:18:43,956        for DS Lola Franks to be              updated on any sightings?      374 00:18:43,996 --> 00:18:46,196    Yes. Thank you very much. Okay.  375 00:18:46,196 --> 00:18:50,476          [tense music plays]         376 00:18:50,476 --> 00:18:53,116                                   377 00:18:59,636 --> 00:19:02,596  [Freddy] I won't be in a minute.   I think I left it charging.        378 00:19:03,516 --> 00:19:04,596    [Henry] Can you grab me a pear?  379 00:19:04,636 --> 00:19:08,836          [tense music plays]         380 00:19:08,836 --> 00:19:13,236                                   381 00:19:47,396 --> 00:19:48,596             [gasps] Fuck.            382 00:19:48,596 --> 00:19:50,276    Getting your mail again, love.    383 00:19:50,276 --> 00:19:52,236       [exhales] Thanks, Dianne.      384 00:19:53,196 --> 00:19:54,356         More fan mail, I bet?        385 00:19:54,356 --> 00:19:55,756     Oh, I don't know about that.     386 00:19:56,676 --> 00:19:59,676          [tense music plays]         387 00:19:59,676 --> 00:20:02,796                                   388 00:20:10,756 --> 00:20:12,156          Are you all right?          389 00:20:12,156 --> 00:20:13,396            Yeah, I'm fine.           390 00:20:16,476 --> 00:20:18,676  Oh, it's nice to get away           from everything though isn't it?  391 00:20:19,596 --> 00:20:20,916          Just the two of us.         392 00:20:23,396 --> 00:20:25,276         You know, on Friday,         393 00:20:25,276 --> 00:20:27,796       it's 15 years to the day             since Frederica died.          394 00:20:29,516 --> 00:20:31,116  I don't know whether                it's got anything to do with it,  395 00:20:31,116 --> 00:20:33,556       but I've been dreaming               about her a lot recently.      396 00:20:35,716 --> 00:20:38,716       I guess, I just still                really fucking miss her.       397 00:20:40,316 --> 00:20:43,036       I keep thinking about                the last time I saw her.       398 00:20:44,916 --> 00:20:47,716      The way the sun glinted off          that butterfly clip             399 00:20:47,716 --> 00:20:49,316     she used to wear in her hair.    400 00:20:50,316 --> 00:20:51,396                [sighs]               401 00:20:51,396 --> 00:20:53,156        God, she was so lovely.       402 00:20:55,196 --> 00:20:57,436       I thought you said                   you fell asleep together       403 00:20:57,436 --> 00:21:00,956       in those woods and when              you woke up she was gone.      404 00:21:02,276 --> 00:21:03,356                 Yeah.                405 00:21:04,276 --> 00:21:05,756     So the last time you saw her     406 00:21:05,756 --> 00:21:07,836      would have been night time,          wouldn't it?                    407 00:21:07,836 --> 00:21:09,796     [young Frederica]   Get off me!    408 00:21:14,436 --> 00:21:15,636            [Henry]   Freddy?           409 00:21:20,636 --> 00:21:22,076         Yeah, I'm... [sighs]         410 00:21:22,076 --> 00:21:23,876       I didn't literally mean              the last time I saw her,       411 00:21:23,876 --> 00:21:25,596        I just meant, you know,       412 00:21:25,596 --> 00:21:28,196     that last day                        we had together in the woods.    413 00:21:28,236 --> 00:21:31,996          [tense music plays]         414 00:21:31,996 --> 00:21:33,276            Oh, yeah, yeah.           415 00:21:33,316 --> 00:21:34,436           Yeah, of course.           416 00:21:34,436 --> 00:21:38,196          [tense music plays]         417 00:21:40,036 --> 00:21:41,796          Who's Sheila Brown?         418 00:21:44,076 --> 00:21:46,036          [Lester]   Thank God                     DC Parkes is okay.         419 00:21:47,036 --> 00:21:48,316       I think we should keep                her identity                  420 00:21:48,316 --> 00:21:49,596       out of the press                     for as long as possible.       421 00:21:49,636 --> 00:21:51,156      [Susan] Hmm, I agree, sir.      422 00:21:51,196 --> 00:21:52,556       I mean, we're fairly sure      423 00:21:52,596 --> 00:21:53,956        Dom wasn't the intended              target anyway,                424 00:21:53,996 --> 00:21:55,876        so the fact that                     she's a police officer        425 00:21:55,916 --> 00:21:57,356  shouldn't really come into play.  426 00:21:57,356 --> 00:21:58,636         [Lester] Okay, well,                 that's positive.             427 00:22:00,276 --> 00:22:01,636          Christ though,                       have you ever known         428 00:22:01,676 --> 00:22:03,396      anything like this, Susan?      429 00:22:03,396 --> 00:22:05,356      [Jackson] I'm very sorry,            sir, but we should probably     430 00:22:05,356 --> 00:22:06,596      attend to the housekeeping.     431 00:22:06,596 --> 00:22:09,316      Of course, don't apologize.     432 00:22:09,356 --> 00:22:11,156        By the way                           have you found my bike?       433 00:22:11,156 --> 00:22:12,636              Sadly not.              434 00:22:12,636 --> 00:22:14,036        Well, do keep looking.        435 00:22:14,036 --> 00:22:15,796        It was a present                     from my father-in-law.        436 00:22:15,796 --> 00:22:16,836                  Mm.                 437 00:22:19,356 --> 00:22:21,876  Could you tell us where you were   on Wednesday night, please?        438 00:22:21,876 --> 00:22:23,556       I was here with my wife.             Samantha.                      439 00:22:23,596 --> 00:22:25,036         Oh, how is Samantha?         440 00:22:25,036 --> 00:22:26,516       [chuckles] Still smarting            from the whipping              441 00:22:26,556 --> 00:22:28,156         you gave her                         at tennis last month.        442 00:22:28,196 --> 00:22:31,116      Yes, well, I've done a lot           of work on my backhand,         443 00:22:31,116 --> 00:22:34,396     -so--                                -And Saturday the 26th, sir?     444 00:22:34,396 --> 00:22:36,396        [Lester] Well,                       Saturday's a date night       445 00:22:36,396 --> 00:22:40,076  which usually is a glass of wine   and catching up                    446 00:22:40,076 --> 00:22:41,716          with   Great British                     Bake Off,   right?           447 00:22:43,276 --> 00:22:45,476            I'll call her.                       She'll confirm.           448 00:22:48,316 --> 00:22:49,996               Hi, love.              449 00:22:50,036 --> 00:22:52,116      Do you mind popping down             to the garden for a minute?     450 00:22:52,116 --> 00:22:53,236                Thanks.               451 00:22:55,036 --> 00:22:56,036              Big house.              452 00:22:58,116 --> 00:23:01,196      You said, uh, the motorbike          was stolen around 8:00 p.m.     453 00:23:01,196 --> 00:23:03,556  -on Wednesday night?                -From outside of Tesco's, yeah.    454 00:23:03,596 --> 00:23:07,156    So why didn't you report it          stolen until after 11:00 p.m.?    455 00:23:10,956 --> 00:23:12,116                  Ah!                 456 00:23:12,636 --> 00:23:14,196    Here she comes to save the day!  457 00:23:14,236 --> 00:23:16,036           [both chuckling]           458 00:23:16,076 --> 00:23:18,036     We we're just talking about          the battering Susan gave you     459 00:23:18,036 --> 00:23:19,036         the other week, love.        460 00:23:19,036 --> 00:23:21,836        I know! That backhand!        461 00:23:21,836 --> 00:23:24,836        I've done a lot of work              on it, so...                  462 00:23:24,836 --> 00:23:25,956               [scoffs]               463 00:23:25,956 --> 00:23:27,276     Oh, Saturday, the 26th, love.    464 00:23:27,276 --> 00:23:28,676          Can you remember                     what we were doing?         465 00:23:28,676 --> 00:23:30,916           Uh, we stayed in.                    Watched   Bake Off!          466 00:23:30,916 --> 00:23:32,396          [Susan] Excellent.          467 00:23:32,436 --> 00:23:33,756            Okay, Jackson?            468 00:23:33,756 --> 00:23:35,476      My daughter loves   Bake Off.     469 00:23:35,476 --> 00:23:38,356      It was Graham that was               voted off that week, right?     470 00:23:38,356 --> 00:23:39,836       [Lester] Well, that would            be difficult seeing            471 00:23:39,876 --> 00:23:41,596     that he was                          still on the show this week.     472 00:23:42,236 --> 00:23:45,276          In fact I think,                     he was star baker.          473 00:23:45,276 --> 00:23:48,996         [upbeat music plays]         474 00:23:49,036 --> 00:23:51,036      [Freddy]                             She made life hell for me.      475 00:23:51,036 --> 00:23:53,236         I guess over time,                   I just suppressed it.        476 00:23:54,636 --> 00:23:56,996      [sighs]                              God, mate, I'm so sorry...      477 00:23:59,356 --> 00:24:00,996          Isn't that strange?         478 00:24:01,916 --> 00:24:03,876       How you can forget about             something like that.           479 00:24:03,916 --> 00:24:05,956       I just wish you'd told us            at the time.                   480 00:24:05,956 --> 00:24:07,836       We had no idea                       what you'd gone through.       481 00:24:10,076 --> 00:24:12,676     It was only the eyes that            stayed with me all this time.    482 00:24:17,276 --> 00:24:18,756          What are you going                   to say to her?              483 00:24:21,076 --> 00:24:22,836       She took so much from me.      484 00:24:26,476 --> 00:24:28,796          I just want to take                  a little bit back.          485 00:24:28,836 --> 00:24:30,636             [bird cawing]            486 00:24:30,636 --> 00:24:32,756         [ominous music plays]        487 00:24:32,796 --> 00:24:35,836         [indistinct chatter]         488 00:24:37,916 --> 00:24:39,076            [woman]                              She knows you're there.  489 00:24:40,236 --> 00:24:42,196  Hi, I'm here to see Sheila Brown  490 00:24:42,236 --> 00:24:44,116      [Kalowski] Yes.                      I'll show you where she is.     491 00:24:45,716 --> 00:24:46,876              Follow me.              492 00:24:47,836 --> 00:24:50,916       [suspenseful music plays]      493 00:24:55,716 --> 00:25:00,276         [ECG machine beeping]        494 00:25:10,076 --> 00:25:13,156         [ominous music plays]        495 00:25:18,036 --> 00:25:20,676      [young Lily] Please Sheila.          It wasn't me.                   496 00:25:34,036 --> 00:25:37,196         Please, it wasn't me.                I didn't do anything.        497 00:25:37,236 --> 00:25:39,036              No. Please.             498 00:25:39,076 --> 00:25:42,396              No. No. No.             499 00:25:44,316 --> 00:25:47,236          [breathing heavily]         500 00:25:49,476 --> 00:25:52,516         [ominous music plays]        501 00:26:07,916 --> 00:26:09,196          [Baba]   Don't do it!         502 00:26:15,596 --> 00:26:16,996              I miss you.             503 00:26:18,676 --> 00:26:21,836        [dramatic music plays]        504 00:26:28,556 --> 00:26:30,116          Then do not do it.          505 00:26:46,396 --> 00:26:48,036          I know you, Freddy.         506 00:26:51,396 --> 00:26:52,716             Do not do it.            507 00:26:55,956 --> 00:26:58,596               [grunts]               508 00:26:58,636 --> 00:26:59,916                 Okay!                509 00:27:10,396 --> 00:27:11,596                 Okay.                510 00:27:12,596 --> 00:27:15,636        [dramatic music plays]        511 00:27:41,956 --> 00:27:43,436            I forgive you.            512 00:27:59,916 --> 00:28:01,356            [sighs deeply]            513 00:28:02,356 --> 00:28:03,556              How was it?             514 00:28:04,996 --> 00:28:06,636            I forgave her.            515 00:28:10,556 --> 00:28:11,676           How do you feel?           516 00:28:13,796 --> 00:28:14,996                 Free.                517 00:28:16,756 --> 00:28:18,036             I feel free.             518 00:28:18,436 --> 00:28:20,596         [upbeat music plays]         519 00:28:23,236 --> 00:28:24,436           [car horn honks]           520 00:28:25,516 --> 00:28:28,596         [upbeat music plays]         521 00:28:31,516 --> 00:28:32,956        [Jackson]                            All right, there we go.       522 00:28:32,956 --> 00:28:35,116         Homemade pizza night.        523 00:28:35,116 --> 00:28:36,476        You made them yourself?       524 00:28:36,476 --> 00:28:38,396          Well, no, but I did                  cook it myself.             525 00:28:38,396 --> 00:28:40,596  And only burnt two of them so--     not a bad hit rate?                526 00:28:40,596 --> 00:28:42,076              [laughing]              527 00:28:42,076 --> 00:28:43,716         Which ones are burnt?                Is mine burnt?               528 00:28:43,756 --> 00:28:46,036          [cellphone ringing]         529 00:28:46,076 --> 00:28:47,716  Uh, if you don't mind? It's Dom.  530 00:28:49,436 --> 00:28:51,036    Dom! Please tell me that's you!  531 00:28:51,036 --> 00:28:53,236        [Dom]                                  Hey, Sir. How are you?       532 00:28:53,236 --> 00:28:55,436              [chuckles]              533 00:28:55,436 --> 00:28:57,956        Oh, so much better                   for hearing your voice.       534 00:28:57,996 --> 00:29:00,916     How are you?                         What are the doctors saying?     535 00:29:00,956 --> 00:29:03,836        I'm feeling good, yeah?       536 00:29:03,876 --> 00:29:05,676       Couple more days,                    I'll be back on my feet.       537 00:29:05,716 --> 00:29:07,236               [scoffs]               538 00:29:08,836 --> 00:29:10,596        I don't believe it.                  I mean, you're amazing.       539 00:29:10,636 --> 00:29:13,476         [Dom]                                  Thanks, uh, listen.         540 00:29:14,836 --> 00:29:17,116       I was coming to the club             to tell you something.         541 00:29:17,116 --> 00:29:18,796    [Jackson]   Yes, but you don't           have to worry about that now.    542 00:29:18,796 --> 00:29:20,516      But it's kind of important.     543 00:29:20,556 --> 00:29:22,716         And I just really need                to tell you this, sorry.      544 00:29:22,716 --> 00:29:24,476           Okay. What's up?           545 00:29:24,516 --> 00:29:28,636      [Dom]   The other day                    I went to NCT with Del...      546 00:29:28,636 --> 00:29:29,956                Uh-huh.               547 00:29:31,716 --> 00:29:33,276         [indistinct chatter]         548 00:29:34,916 --> 00:29:39,756          [eerie music plays]         549 00:29:41,516 --> 00:29:43,756    [Maya]                               My pizza is better than yours.    550 00:29:44,756 --> 00:29:46,476             Thanks, Dom.             551 00:29:46,476 --> 00:29:48,716  [Daniel] It was just got onions,   red peppers, everything.           552 00:29:48,756 --> 00:29:50,156    I've got literally just cheese.  553 00:29:50,156 --> 00:29:51,396          And just that                        little green thing.         554 00:29:51,396 --> 00:29:52,796        [Maya] I like my pizza.       555 00:29:52,796 --> 00:29:54,596           [cellphone thuds]          556 00:29:54,596 --> 00:29:56,156  [Daniel] Dad, can you tell Maya     to share her pizza with me?        557 00:29:56,196 --> 00:29:58,836               Dad? Dad?              558 00:30:00,236 --> 00:30:02,556          Um, I'm just going                   to the bathroom.            559 00:30:02,596 --> 00:30:04,636         Will you excuse me                   for a moment, please?        560 00:30:08,156 --> 00:30:11,396      And, uh, don't eat my pizza          while I'm gone, okay?           561 00:30:13,716 --> 00:30:15,156          -[Daniel] This one.                  -[Maya] No.                 562 00:30:15,156 --> 00:30:18,036          [tense music plays]         563 00:30:18,036 --> 00:30:20,036          [Maya] Well, fine.          564 00:30:20,076 --> 00:30:23,236         [indistinct chatter]         565 00:30:30,396 --> 00:30:33,436         [ominous music plays]        566 00:30:45,996 --> 00:30:48,076          Ah. There she goes!         567 00:30:48,076 --> 00:30:49,836  Be more careful next time, yeah?  568 00:30:49,876 --> 00:30:50,916                Mm-hmm.               569 00:30:50,916 --> 00:30:52,596       Hey. You're a lifesaver!       570 00:30:52,636 --> 00:30:53,956                Cheers.               571 00:30:53,956 --> 00:30:55,116         Have a good one, man?        572 00:30:56,276 --> 00:30:59,316          [eerie music plays]         573 00:31:07,396 --> 00:31:10,436                                   574 00:31:38,876 --> 00:31:40,516              Oh, my God!             575 00:31:42,236 --> 00:31:43,356           [car door opens]           576 00:31:44,396 --> 00:31:45,676           [car door closes]          577 00:31:45,676 --> 00:31:47,756         [engine turning over]        578 00:31:47,796 --> 00:31:50,276          [tense music plays]         579 00:31:55,636 --> 00:31:57,636                                   580 00:32:00,956 --> 00:32:02,516         Cup of tea, I reckon.        581 00:32:08,556 --> 00:32:11,276       Am I allowed to say,                 I was proud of you today?      582 00:32:11,836 --> 00:32:13,596  Or does that make me sound like     your dad or something?             583 00:32:15,636 --> 00:32:17,116             I was though.            584 00:32:17,756 --> 00:32:20,556            You know that song                    "Proud Mary"?              585 00:32:20,556 --> 00:32:21,676        I think I'm gonna write              a cover version               586 00:32:21,676 --> 00:32:23,036         called "Proud Henry."        587 00:32:23,076 --> 00:32:25,916            It's just me                         and a ukulele--           588 00:32:25,916 --> 00:32:28,996          [tense music plays]         589 00:32:32,316 --> 00:32:34,876           [machine beeping]          590 00:32:38,396 --> 00:32:39,996           I'm sorry, Baba.           591 00:32:49,716 --> 00:32:51,196  Do you think I'm a good person?    592 00:32:51,236 --> 00:32:52,636                 What?                593 00:32:57,156 --> 00:32:58,996    Do you think I'm a good person?  594 00:33:05,276 --> 00:33:07,076    I think you're the best person.  595 00:33:11,436 --> 00:33:12,756            I always have.            596 00:33:16,596 --> 00:33:19,636          [soft music plays]          597 00:33:38,636 --> 00:33:39,836               Love me.               598 00:33:43,716 --> 00:33:45,036                 Okay.                599 00:33:45,356 --> 00:33:48,476         [upbeat music plays]         600 00:33:50,796 --> 00:33:52,156                [gasps]               601 00:33:53,436 --> 00:33:55,236         [upbeat music plays]         602 00:34:07,316 --> 00:34:08,676                [gasps]               603 00:34:13,236 --> 00:34:14,396            [engine stops]            604 00:34:14,396 --> 00:34:17,476            [keys jingling]           605 00:34:38,956 --> 00:34:42,036       [suspenseful music plays]      606 00:34:47,516 --> 00:34:48,876         -Lola? What the fuck.                -You stay back.              607 00:34:48,876 --> 00:34:50,476        Whoa. What? [chuckles]        608 00:34:50,476 --> 00:34:51,956          Wait what you,                       what you gonna do?          609 00:34:51,996 --> 00:34:53,756          -You gonna                           spread me on toast?                  -What?                      610 00:34:53,796 --> 00:34:55,356     It's a fucking butter knife,         Lola. Would you put it down?     611 00:34:55,396 --> 00:34:56,796         What the fuck were                   you doing in my van?         612 00:34:56,796 --> 00:34:58,156         What were you doing                  in Freddy's flat, eh?        613 00:34:58,156 --> 00:35:00,236          I saw you, Liam.                     I saw you going in.         614 00:35:00,236 --> 00:35:02,196     And I know that you've been          creeping round my flat, too.     615 00:35:02,196 --> 00:35:03,836          So what's going on?                  You tell me now?            616 00:35:03,836 --> 00:35:05,116      Look, I will explain.                If you would just calm down     617 00:35:05,156 --> 00:35:06,196         for a second please.                 Look, I can...               618 00:35:06,196 --> 00:35:07,236           -Stay back.                          -Just calm down!           619 00:35:07,236 --> 00:35:08,716      Please. Look I'll show you!     620 00:35:08,716 --> 00:35:09,556         If you just calm down                for a second please.         621 00:35:09,556 --> 00:35:10,876            Can I show you?           622 00:35:10,916 --> 00:35:12,876       Look, that's my old house            over there, right.             623 00:35:12,876 --> 00:35:14,596                 Huh.                 624 00:35:14,596 --> 00:35:16,676    I'm only allowed to see              my daughter Ruth on weekends--    625 00:35:16,676 --> 00:35:18,396     After-- fucking unsupervised.    626 00:35:18,396 --> 00:35:20,996       But today                            it's her birthday and...       627 00:35:20,996 --> 00:35:24,156     so I could drop a wee present        round for her, so...             628 00:35:26,196 --> 00:35:27,596     What's any of this got to do         with Freddy then, huh?           629 00:35:27,596 --> 00:35:30,356      Look I'm in recovery, Lola.     630 00:35:30,356 --> 00:35:31,436               [grunts]               631 00:35:31,436 --> 00:35:32,836              All right.              632 00:35:32,836 --> 00:35:35,076     Gambling, I lost everything.     633 00:35:35,076 --> 00:35:37,036         And if I want to get                 proper access to Ruth        634 00:35:37,076 --> 00:35:38,996    I have to prove that prove that     I've got my life back on track.  635 00:35:38,996 --> 00:35:41,636  So I have to have a proper job,     I have to have a house.            636 00:35:41,676 --> 00:35:43,756        I have to pay off                    all my debts and that.        637 00:35:43,796 --> 00:35:46,716     Look, see, two weeks after           I got the Freddy writing gig,    638 00:35:46,716 --> 00:35:48,916       Simon Goodbridge's family            approached me.                 639 00:35:48,916 --> 00:35:52,276      And they offered me                  a hundred grand. [chuckles]     640 00:35:52,276 --> 00:35:53,396                 If...                641 00:35:54,836 --> 00:35:59,756    if I can find something              that leads to Freddy's arrest.    642 00:36:02,436 --> 00:36:05,436  Yeah. Yeah. Yeah, Look, I know,     I know, I know, all right, okay.  643 00:36:05,436 --> 00:36:07,156      Look I was getting nowhere           with this. But then--           644 00:36:07,156 --> 00:36:08,636     -But then I came along, yeah?        -What?                           645 00:36:08,636 --> 00:36:10,156    Inside information of the case    646 00:36:10,156 --> 00:36:11,516        and a good fucking time              all in one go.                647 00:36:11,516 --> 00:36:13,116          You must have been                   laughing, huh!              648 00:36:13,116 --> 00:36:14,196     No. No. It wasn't like that.         It wasn't like that.             649 00:36:14,196 --> 00:36:15,836     You know it wasn't like that.    650 00:36:15,836 --> 00:36:17,756          Look, I fucking,                     I think you are a--         651 00:36:17,756 --> 00:36:20,476     Give me your keys,                   I need to get back to my car.    652 00:36:20,516 --> 00:36:21,716         You're not gonna talk                about this?                  653 00:36:21,716 --> 00:36:22,836                  No.                 654 00:36:23,276 --> 00:36:24,636           Come on, please.           655 00:36:25,596 --> 00:36:28,196        Lola, I found a letter               in Freddy's flat...           656 00:36:28,196 --> 00:36:31,276        [dramatic music plays]        657 00:36:41,436 --> 00:36:42,636         Hello, birthday girl.        658 00:36:42,676 --> 00:36:44,636             Where is she?            659 00:36:44,636 --> 00:36:47,236             [makes noise]            660 00:36:47,236 --> 00:36:49,876            Happy birthday.                      Happy birthday.           661 00:36:51,076 --> 00:36:52,436             What a prick.            662 00:37:07,196 --> 00:37:08,676          [cellphone ringing]         663 00:37:13,836 --> 00:37:15,196          [ringing continues]         664 00:37:19,396 --> 00:37:20,636                [beeps]               665 00:37:23,916 --> 00:37:27,356       [Jackson]   Lola, the baby.              It's not mine.                666 00:37:32,756 --> 00:37:35,916        [dramatic music plays]        667 00:37:44,996 --> 00:37:46,196                [sighs]               668 00:38:01,116 --> 00:38:03,316       I knew I'd find you here.      669 00:38:03,316 --> 00:38:05,476    They do a wonderful Rogan Josh.  670 00:38:07,756 --> 00:38:09,796          I've spoken to Gil,         671 00:38:09,836 --> 00:38:12,156     she's told the kids that             you're gonna be working late     672 00:38:12,196 --> 00:38:14,036        so you're very welcome               to stay at mine.              673 00:38:14,036 --> 00:38:15,476              Thank you.              674 00:38:15,516 --> 00:38:16,836         I'll find somewhere.         675 00:38:25,596 --> 00:38:27,036     She also told me to tell you,    676 00:38:27,036 --> 00:38:29,276          that she isn't sure                  about the baby.             677 00:38:29,316 --> 00:38:32,076  I think she was kind of waiting     to see which way it would go.      678 00:38:32,076 --> 00:38:34,756       Gil asked me to try                  and get you to call her.       679 00:38:34,796 --> 00:38:36,396      But if you want my advice,      680 00:38:36,396 --> 00:38:38,756        you should never speak               to that woman again.          681 00:38:38,796 --> 00:38:41,796      That's great                         to get your thoughts, Lola.     682 00:38:41,796 --> 00:38:43,476          But don't expect me                  to take love advice         683 00:38:43,476 --> 00:38:45,276      from someone                         who hates themself so much      684 00:38:45,276 --> 00:38:46,876  that they can't envisage a world  685 00:38:46,876 --> 00:38:49,196        where everyone else                  doesn't hate them, too.       686 00:39:00,236 --> 00:39:02,836         I'll make the bed up.                Just in case. Okay?          687 00:39:07,556 --> 00:39:08,676             [door closes]            688 00:39:09,916 --> 00:39:11,236          [utensil clatters]          689 00:39:17,156 --> 00:39:21,476       [suspenseful music plays]      690 00:39:28,756 --> 00:39:29,836           [knocks on door]           691 00:39:31,596 --> 00:39:33,956         [knocking continues]         692 00:39:33,956 --> 00:39:36,276        Thomas! Open the door!        693 00:39:38,876 --> 00:39:41,836     I just want to talk, Thomas!     694 00:39:41,836 --> 00:39:43,876           Come down stairs,                    I want to talk.            695 00:39:47,276 --> 00:39:48,436                Thomas!               696 00:39:49,956 --> 00:39:52,156             Oi! Shut up!             697 00:39:52,156 --> 00:39:53,436            Yeah. Fuck off!           698 00:39:54,596 --> 00:39:55,836         Jesus, Jackson! What?        699 00:39:55,836 --> 00:39:57,556       Come down, I wanna talk.       700 00:39:57,596 --> 00:39:59,436     [exhales]                            I'll call you tomorrow, okay?    701 00:39:59,436 --> 00:40:00,636          Come down and talk.         702 00:40:00,636 --> 00:40:02,236           What do you think                    I'm going to do?           703 00:40:02,236 --> 00:40:04,196  I just think it would be better     if we spoke tomorrow.              704 00:40:04,196 --> 00:40:06,876      -On the phone.                       -Spoken like a true lawyer.     705 00:40:06,876 --> 00:40:07,956           Be fair, Jackson.          706 00:40:07,956 --> 00:40:10,636      Oh, You want me to be fair?     707 00:40:10,676 --> 00:40:13,076          Okay. Okay, Thomas,                  I'll show you fair.         708 00:40:19,716 --> 00:40:22,676      You can come down and talk           or you can call the police.     709 00:40:22,716 --> 00:40:24,356    Because I'm not going anywhere.  710 00:40:24,356 --> 00:40:26,116         Is that fair, Thomas?        711 00:40:44,196 --> 00:40:46,876      [siren wailing in distant]      712 00:40:46,916 --> 00:40:48,436               [exhales]              713 00:40:51,276 --> 00:40:52,436                [sighs]               714 00:41:02,276 --> 00:41:03,436         Where are you going?         715 00:41:05,036 --> 00:41:07,396        I haven't eaten                      for about eight hours.        716 00:41:07,436 --> 00:41:09,436        I thought we could get               some chocolate.               717 00:41:09,436 --> 00:41:10,796         Do you want anything?        718 00:41:11,756 --> 00:41:13,996            Bounty. Thanks.           719 00:41:25,396 --> 00:41:26,916              Good call!              720 00:41:26,916 --> 00:41:28,836           [car door closes]          721 00:41:28,836 --> 00:41:31,196  I'm gonna have to ask you to        leave the property please, sir.    722 00:41:31,236 --> 00:41:33,876        You're going to ask me,              or you are asking me?         723 00:41:33,916 --> 00:41:35,436  Just calm down, mate, all right?  724 00:41:35,436 --> 00:41:36,956         I'm not your friend.                 You calm down.               725 00:41:36,996 --> 00:41:38,196       Well, if you don't leave             the property,                  726 00:41:38,236 --> 00:41:39,476    we'll be forced to arrest you.    727 00:41:39,476 --> 00:41:40,796          Arrest me for what?         728 00:41:40,796 --> 00:41:42,236        Coming to see a friend?       729 00:41:42,236 --> 00:41:45,196         We are friends.                      Right, Thomas. Right?        730 00:41:45,236 --> 00:41:46,596                -Right.                              -Right.               731 00:41:46,596 --> 00:41:48,036              [grunting]              732 00:41:48,076 --> 00:41:49,436               Hey, hey.              733 00:41:52,236 --> 00:41:54,076             Stop moving.             734 00:41:54,076 --> 00:41:56,956        [dramatic music plays]        735 00:41:58,556 --> 00:41:59,996        [officer] You got him?        736 00:41:59,996 --> 00:42:03,076        [dramatic music plays]        737 00:42:11,396 --> 00:42:12,476           [car horn honks]           738 00:42:15,036 --> 00:42:16,196             [door closes]            739 00:42:30,116 --> 00:42:31,596     Thanks for coming to get me.     740 00:42:31,596 --> 00:42:33,316         Of course.                           Don't worry about it.        741 00:42:34,076 --> 00:42:36,156      I don't deserve it after             those things I said to you.     742 00:42:36,196 --> 00:42:39,236      Literally don't even worry           about it, all right.            743 00:42:40,596 --> 00:42:42,636      What did they say in there?          What's happening?               744 00:42:44,796 --> 00:42:46,476     I'm glad we're friends, Lola.    745 00:42:47,716 --> 00:42:48,876         You're a good friend.        746 00:42:52,676 --> 00:42:54,876           The officer wants                    to prosecute me.           747 00:42:54,876 --> 00:42:56,836       -I'll find out tomorrow.             -Okay.                         748 00:42:58,836 --> 00:43:00,596     Well, are you sure you don't         want to stay at mine?            749 00:43:01,516 --> 00:43:03,316              Thank you,              750 00:43:03,356 --> 00:43:06,676        but I think I'd like to              hug my children now.          751 00:43:09,396 --> 00:43:14,036          [telephone ringing]         752 00:43:19,076 --> 00:43:21,556         I want you to listen                 very carefully.              753 00:43:21,556 --> 00:43:23,436        I don't know                         what you think this is,       754 00:43:23,436 --> 00:43:25,476  but there is nothing between us.  755 00:43:25,476 --> 00:43:28,436  You can even keep the tapes         if you like, as a parting gift.    756 00:43:28,436 --> 00:43:31,596    But if you come near me again,       I will go to the police.          757 00:43:32,276 --> 00:43:34,116  I will tell them everything.       758 00:43:34,116 --> 00:43:35,516          Do you understand?          759 00:43:36,596 --> 00:43:37,796              It's over.              760 00:43:39,356 --> 00:43:41,036       I don't need you anymore.      761 00:43:42,716 --> 00:43:48,076        [dramatic music plays]        762 00:43:58,036 --> 00:44:00,116     [Liam]   Lola,                           can you please call me back.    763 00:44:00,116 --> 00:44:02,036          I have just sent you                  a picture of a letter        764 00:44:02,076 --> 00:44:03,636      that I found in Freddy's flat.  765 00:44:05,036 --> 00:44:07,636      I think it's from the birdman.  766 00:44:09,796 --> 00:44:12,556         [ominous music plays]        767 00:44:25,676 --> 00:44:26,996                [sighs]               768 00:44:29,876 --> 00:44:31,356                [thuds]               769 00:44:31,356 --> 00:44:33,996            I beg your pardon           770 00:44:34,036 --> 00:44:37,996           I never promised you                 A rose garden                 771 00:44:38,036 --> 00:44:41,396         Along with the sunshine        772 00:44:41,396 --> 00:44:46,276          There's gotta be                     A little rain sometime         773 00:44:46,276 --> 00:44:48,156              When you take                        You gotta give             774 00:44:48,156 --> 00:44:49,796          So live and let live          775 00:44:49,836 --> 00:44:52,636            Oh, let go                           Oh, oh, Oh, oh, oh           776 00:44:52,636 --> 00:44:55,076            I beg your pardon           777 00:44:55,876 --> 00:44:59,676           I never promised you                 A rose garden                 778 00:45:00,596 --> 00:45:04,996        I could promise you things           Like big diamond ring            87145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.