All language subtitles for Visitors S01 E05 - Episode 5.WEBRip.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,459 --> 00:00:33,060 - Tire-me estas algemas! - OK... 2 00:00:33,899 --> 00:00:35,740 Vocês falam muito bem.. 3 00:00:35,819 --> 00:00:37,620 Porque nos atacas assim? 4 00:00:37,700 --> 00:00:39,660 - O quê? - Caça-nos como animais! 5 00:00:41,300 --> 00:00:43,620 - Não me parece. - Ai sim? 6 00:00:43,700 --> 00:00:45,779 O que estão aqui a fazer? 7 00:00:45,859 --> 00:00:48,380 Viemos buscar o nosso amigo. 8 00:00:49,579 --> 00:00:53,579 Tire-me as algemas! 9 00:00:53,660 --> 00:00:56,620 Vou deixá-lo algemado mais um pouco. 10 00:00:56,700 --> 00:00:58,779 Sinceramente... 11 00:00:58,859 --> 00:01:00,700 Porque será? 12 00:01:15,619 --> 00:01:17,819 Richard! Que se passa? Onde está o Richard? 13 00:01:37,339 --> 00:01:39,899 Mitch, estamos aqui para te vir buscar! 14 00:01:43,380 --> 00:01:46,740 Não é boa altura para ir procurar o meu cão sozinho, pois não? 15 00:02:07,300 --> 00:02:09,419 Desculpa incomodar-te. 16 00:02:09,500 --> 00:02:11,299 Não faz mal. Estou habituada. 17 00:02:35,940 --> 00:02:37,500 Olá, Xerife. Quer o habitual? 18 00:02:46,900 --> 00:02:48,299 Porque estão aqui? 19 00:02:48,380 --> 00:02:49,819 Estamos aqui por vocês. 20 00:02:51,180 --> 00:02:53,259 - Pode explicar? - Para vos ajudar. 21 00:02:53,340 --> 00:02:55,739 - Ajudar-nos em quê? - É um interrogatório? 22 00:02:55,819 --> 00:02:58,579 Não, mas eu tenho perguntas! 23 00:02:58,660 --> 00:03:00,979 - Porque fazem isto? - Pode desalgemar-me? 24 00:03:01,060 --> 00:03:02,500 - Não. - Porquê? 25 00:03:02,579 --> 00:03:04,660 Estou desconfortável. Não quero falar! 26 00:03:04,739 --> 00:03:06,900 Não confio em vocês! 27 00:03:06,979 --> 00:03:08,900 - Levam e matam as pessoas! - Não. 28 00:03:08,979 --> 00:03:10,539 - Sim! - Não matámos. 29 00:03:10,620 --> 00:03:12,940 E o vendedor de tacos? Eu encontrei-o! 30 00:03:13,019 --> 00:03:14,900 - Não morreu. - Morreu. Eu vi-o. 31 00:03:14,979 --> 00:03:17,979 Vá confirmar. Ele não está morto. 32 00:03:18,060 --> 00:03:19,819 Isso é manipulação. 33 00:03:19,900 --> 00:03:22,340 Trouxemo-lo de volta porque não o queríamos. 34 00:03:22,419 --> 00:03:24,699 Só queríamos o objeto que tinha com ele. 35 00:03:26,419 --> 00:03:29,699 Quanto ao resto, sim, viemos para levar coisas, 36 00:03:29,780 --> 00:03:32,259 mas não para vos magoar, pelo contrário. 37 00:03:32,340 --> 00:03:33,579 E o meu avô? 38 00:03:35,940 --> 00:03:37,859 Atacou-o? 39 00:03:42,180 --> 00:03:43,419 Parte de mim. 40 00:03:44,900 --> 00:03:46,139 Sim. 41 00:03:48,220 --> 00:03:49,739 Baixe o meu capuz. 42 00:04:10,460 --> 00:04:14,900 Face às últimas investigações, atualizámos a estimativa baseada 43 00:04:14,979 --> 00:04:16,739 nos destroços encontrados... 44 00:04:16,820 --> 00:04:19,619 Destroços encontrados pelas nossas equipas 45 00:04:19,700 --> 00:04:22,340 nos arredores da velha quinta Collins. 46 00:04:22,419 --> 00:04:24,979 Efetivamente, um lugar relativamente distante, 47 00:04:25,059 --> 00:04:27,419 para ser precisa. - Ótimo. 48 00:04:27,499 --> 00:04:30,739 De acordo com as últimas informações, os destroços vêm de... 49 00:04:35,979 --> 00:04:38,859 - Um tanque. - Certo. 50 00:04:38,939 --> 00:04:45,020 Então a causa deste mistério todo é a explosão de um tanque? 51 00:04:45,100 --> 00:04:48,059 - Exatamente. - Podemos então, em certa medida, 52 00:04:48,140 --> 00:04:50,820 dizer que voltou tudo à normalidade? 53 00:04:50,900 --> 00:04:52,700 Que já não existe perigo? 54 00:04:52,780 --> 00:04:56,059 Sem dúvida. Diria mesmo, 55 00:04:56,140 --> 00:04:57,900 que talvez as pessoas até estão 56 00:04:57,979 --> 00:04:59,619 demasiado seguras. 57 00:05:01,859 --> 00:05:03,780 A seguir, a bolsa. 58 00:05:03,859 --> 00:05:05,700 Onde vais? 59 00:05:05,780 --> 00:05:07,780 - Sim? - Pergunto onde vais. 60 00:05:07,859 --> 00:05:11,140 - Prender alguém? - Eu não traio os meus informadores. 61 00:05:11,220 --> 00:05:12,739 Temos de nos justificar? 62 00:05:12,820 --> 00:05:15,059 - É a minha cidade. - E nós estamos cá. 63 00:05:15,140 --> 00:05:16,900 Não a está a gerir como devia. 64 00:05:16,979 --> 00:05:20,140 Foi-nos dito que o vendedor de tacos voltou ao trabalho. 65 00:05:20,220 --> 00:05:22,619 Nu, ao nascer do sol, numa banca imaginária. 66 00:05:22,700 --> 00:05:25,499 As picadas de alforreca doem sempre. 67 00:05:25,580 --> 00:05:27,140 É normal. 68 00:05:28,739 --> 00:05:30,059 Tenha um bom dia, Xerife. 69 00:05:35,419 --> 00:05:37,700 - Diz-me a verdade. - Aquilo foi duro. 70 00:05:37,780 --> 00:05:40,059 - Foi humilhante. - Não é isso. 71 00:05:41,580 --> 00:05:45,059 Achas mesmo que existem "extaterrestres"? 72 00:05:47,539 --> 00:05:49,220 Os quê? 73 00:05:50,299 --> 00:05:52,059 "Extaterrestres". 74 00:05:54,179 --> 00:05:55,780 - Extraterrestres? - Sim. 75 00:05:58,100 --> 00:05:59,820 Sinceramente, espero que não. 76 00:06:05,900 --> 00:06:07,499 Espero mesmo que não. 77 00:06:08,939 --> 00:06:11,140 É uma... criatura? 78 00:06:11,220 --> 00:06:13,460 Sim. 79 00:06:13,539 --> 00:06:15,739 - O líder? - Mais um batedor. 80 00:06:16,859 --> 00:06:18,859 E todos vocês falam assim? 81 00:06:18,939 --> 00:06:22,140 Não percebeu. Não sou eu que falo. 82 00:06:22,220 --> 00:06:25,859 Estou a comunicar através deste corpo que controlo. 83 00:06:25,939 --> 00:06:29,020 Os meus pensamentos são traduzidos através dele 84 00:06:29,100 --> 00:06:30,539 para você perceber. 85 00:06:31,700 --> 00:06:33,179 Mas de quem é este corpo? 86 00:06:33,260 --> 00:06:36,100 De um soldado que trabalhou nesta base. 87 00:06:36,179 --> 00:06:37,900 Ele consegue ouvir-me? 88 00:06:37,979 --> 00:06:39,939 Ainda aí está? 89 00:06:40,020 --> 00:06:43,299 De certa forma, sim. Uma parte dele. 90 00:06:43,379 --> 00:06:47,059 Foi ele que atacou o seu avô. Foi ele que me obrigou a fazê-lo. 91 00:06:47,140 --> 00:06:51,539 A motivação dele era poderosa. Foi impossível desobedecer-lhe. 92 00:06:55,020 --> 00:06:56,619 Pode desalgemar-me agora? 93 00:06:56,700 --> 00:06:59,499 Porque levam isso tudo? E para onde? 94 00:06:59,580 --> 00:07:02,979 Levamos o que acreditamos ser mais representativo de vocês. 95 00:07:03,059 --> 00:07:04,539 Para ficar seguro. 96 00:07:04,619 --> 00:07:07,419 Não, estão a levar objetos sem interesse. 97 00:07:07,499 --> 00:07:09,379 Talvez para si. 98 00:07:09,460 --> 00:07:11,820 Nós achamos que são aquilo que vos define. 99 00:07:11,900 --> 00:07:15,619 Era suposto ter vivido entre vocês muito mais tempo, 100 00:07:16,700 --> 00:07:18,859 para vos observar e refletir, 101 00:07:20,020 --> 00:07:22,619 mas não correu como planeado. 102 00:07:22,700 --> 00:07:26,419 - Não têm o direito de fazer isto. - Temos boas intenções. 103 00:07:26,499 --> 00:07:28,939 - Não foi o que me disseram. - Quem? 104 00:07:31,460 --> 00:07:33,580 A pessoa que disparou contra nós? 105 00:07:34,780 --> 00:07:37,260 - Confia nela? - Sim. 106 00:07:38,539 --> 00:07:39,820 Ela disse-lhe de onde é? 107 00:07:41,460 --> 00:07:44,460 De onde é mesmo? 108 00:07:51,739 --> 00:07:56,539 - Espera, talvez ele esteja bem. - A sério? 109 00:07:56,619 --> 00:07:58,859 O muco digeriu-o. 110 00:07:59,939 --> 00:08:01,499 O que fazem aqui? 111 00:08:02,939 --> 00:08:04,220 Mitch! 112 00:08:08,619 --> 00:08:10,419 O que aconteceu? Estás bem? 113 00:08:10,499 --> 00:08:12,020 Sim, estou bem. 114 00:08:16,619 --> 00:08:19,499 - Temos de achar o Richard, ele... - E o meu cão! 115 00:08:19,580 --> 00:08:23,379 Porra! Irrita estar sempre a relembrar! 116 00:08:23,460 --> 00:08:25,100 Merda para o cão! 117 00:08:25,179 --> 00:08:28,059 Merda para o cão? Merda para o meu cão? 118 00:08:28,140 --> 00:08:31,260 Sim! Existem coisas mais importantes! 119 00:08:34,420 --> 00:08:37,899 Desculpa. Não era o que queria dizer. 120 00:08:37,979 --> 00:08:42,060 Está bem, mas sabes que mais? Não me arrependo de te ajudar. 121 00:08:42,139 --> 00:08:45,460 Mesmo que não queiras saber, não me arrependo. 122 00:08:45,540 --> 00:08:47,739 Porque prefiro ser eu que tu. 123 00:08:51,379 --> 00:08:54,979 Prefiro ser o humano que sou e ser generoso 124 00:08:55,060 --> 00:08:57,340 do que ser a tua versão de humano. 125 00:08:59,940 --> 00:09:03,019 Não há uma forma correta de se ser humano, mas... 126 00:09:03,100 --> 00:09:04,499 Nós percebemos. 127 00:09:13,060 --> 00:09:14,820 - Raptaram-te? - Não. 128 00:09:16,180 --> 00:09:18,100 Pediram-me para ir com eles. 129 00:09:19,019 --> 00:09:20,379 E eu disse que sim. 130 00:09:24,619 --> 00:09:27,139 Vão embora. Não vão permitir que fiquem aqui. 131 00:09:28,259 --> 00:09:31,139 Não podemos ir contigo? 132 00:09:34,700 --> 00:09:38,139 - Vais mesmo embora? - Sim. 133 00:09:59,540 --> 00:10:02,820 Ela é que disparou contra nós. Nós só nos defendemos. 134 00:10:04,180 --> 00:10:06,460 Se são criminosos, são espertos. 135 00:10:06,540 --> 00:10:10,739 Se fossemos criminosos, já estariam todos mortos. 136 00:10:10,820 --> 00:10:13,940 Se eu gritasse, seriam todos decapitados em segundos. 137 00:10:14,019 --> 00:10:16,859 Somos muitos, demasiado fortes e rápidos 138 00:10:16,940 --> 00:10:20,060 - Isso é intimidação. - Pelo contrário. 139 00:10:20,139 --> 00:10:23,820 Acusa-me de violência, mas você é que tem a arma. 140 00:10:24,940 --> 00:10:26,580 Você vem comigo. 141 00:10:31,340 --> 00:10:36,379 Não, vou acabar o que tenho de fazer. Estou a ficar sem tempo. 142 00:10:40,060 --> 00:10:41,300 Tire-me as algemas. 143 00:10:42,300 --> 00:10:43,540 Vá lá. 144 00:10:55,340 --> 00:10:58,979 Isto é o que a sua amiga quer. Só isto. 145 00:10:59,060 --> 00:11:00,580 Tirei-o da nave dela. 146 00:11:03,820 --> 00:11:05,859 Chamei reforços. Vamos defender-nos. 147 00:11:05,940 --> 00:11:08,340 Vão defender-se contra o quê? 148 00:11:09,300 --> 00:11:12,460 Nós? Não vos vamos atacar. 149 00:11:13,820 --> 00:11:15,460 Tudo irá ser destruído. 150 00:11:15,540 --> 00:11:19,259 Vocês e tudo à vossa volta e ninguém o pode impedir. 151 00:11:19,340 --> 00:11:21,460 O que vos vai acontecer é inevitável. 152 00:11:22,899 --> 00:11:24,420 Ela não lhe podia ter dito? 153 00:11:25,340 --> 00:11:27,300 - É muito para digerir, não é? - O quê? 154 00:11:28,540 --> 00:11:31,820 Espere até à noite. Olhe para o céu. 155 00:12:04,859 --> 00:12:06,100 Podemos falar? 156 00:12:12,259 --> 00:12:14,180 Em que posso ajudá-lo? 157 00:12:14,259 --> 00:12:15,859 É você? O homem do capuz? 158 00:12:15,940 --> 00:12:17,499 O que está a fazer? 159 00:12:17,580 --> 00:12:20,019 Mas... você é... 160 00:12:21,139 --> 00:12:22,899 Não... 161 00:12:22,979 --> 00:12:24,739 Não pode ser... 162 00:12:24,820 --> 00:12:26,379 Não é você... 163 00:12:33,300 --> 00:12:35,619 A sério, o que está a fazer? 164 00:12:36,940 --> 00:12:40,820 Estou à procura do meu cão. Um Pointer grande e cinzento. 165 00:12:40,899 --> 00:12:42,259 Está morto. 166 00:12:44,259 --> 00:12:48,979 Não sobreviveu ao transporte. Devia estar fraco, é natural. 167 00:12:49,060 --> 00:12:52,499 Agora saia. Não tem o direto de estar aqui. 168 00:13:19,379 --> 00:13:20,859 - O Richard está aqui? - Não. 169 00:13:22,300 --> 00:13:24,499 - E o Xerife? - Não. 170 00:13:24,580 --> 00:13:27,540 Onde estão todos? Não está ninguém no Good Games. 171 00:13:27,619 --> 00:13:30,180 Estamos entregues a nós próprios! 172 00:13:31,739 --> 00:13:35,220 - Como estás? - Não muito bem, 173 00:13:35,300 --> 00:13:37,899 sinceramente, e sinto que... 174 00:13:37,979 --> 00:13:40,940 Devias arranjar alguém com quem falar. 175 00:13:42,340 --> 00:13:44,259 Sim... Vou fazer isso, sim... 176 00:13:46,899 --> 00:13:49,619 Com tudo o que se tem passado, sinto que... 177 00:13:49,700 --> 00:13:52,019 Porque querem todos falar comigo? 178 00:13:52,100 --> 00:13:54,700 Isso stressa-me! Merda! 179 00:14:12,540 --> 00:14:13,979 Richard, vamos separar-nos. 180 00:14:16,859 --> 00:14:18,540 O que achas? 181 00:14:18,619 --> 00:14:19,940 Acho que tens razão. 182 00:14:21,820 --> 00:14:23,220 Já não faz sentido. 183 00:14:23,300 --> 00:14:24,540 Sim, concordo. 184 00:14:27,379 --> 00:14:29,420 Então, concordamos... 185 00:14:29,499 --> 00:14:30,739 Sim. 186 00:14:32,220 --> 00:14:34,420 Não pensei que fosse assim. 187 00:14:34,499 --> 00:14:37,779 Não pensei que fosse tão fácil. 188 00:14:37,859 --> 00:14:39,100 Tão tranquilo. 189 00:14:45,499 --> 00:14:46,739 Desculpa, 190 00:14:50,180 --> 00:14:51,540 por tudo o que fiz. 191 00:14:54,619 --> 00:14:56,220 Tudo o que fiz de errado. 192 00:14:58,060 --> 00:14:59,580 Nunca quis estragar nada. 193 00:15:02,499 --> 00:15:03,739 Desculpa, também. 194 00:15:05,420 --> 00:15:08,379 Quero sempre fazer tudo bem... 195 00:15:09,659 --> 00:15:11,820 ... e as coisas nunca correm como imagino. 196 00:15:14,460 --> 00:15:15,739 Quem é a rapariga? 197 00:15:18,940 --> 00:15:21,820 - Uma extraterrestre. - Estás a dormir com ela? 198 00:15:25,379 --> 00:15:27,779 Essa é a tua primeira pergunta? 199 00:15:29,659 --> 00:15:31,100 Não, não estou. 200 00:15:34,220 --> 00:15:35,779 Mais alguma pergunta? 201 00:15:35,859 --> 00:15:39,060 Vou anunciar que existe uma extraterrestre aqui. 202 00:15:39,139 --> 00:15:41,659 - Não sei. Ela é bonita? - A sério? 203 00:15:41,739 --> 00:15:44,139 Uma extraterrestre aparece e se é bonita, 204 00:15:44,220 --> 00:15:45,979 não posso competir com isso. 205 00:15:51,460 --> 00:15:54,220 - Comparada com a Jacqueline? - Não é comparável. 206 00:15:54,300 --> 00:15:55,739 E porquê ela? 207 00:15:55,820 --> 00:15:57,739 - Voltou e divorciou-se. - Eu sei. 208 00:15:57,820 --> 00:16:00,619 Envelheceu. Não lhe fica bem. 209 00:16:00,700 --> 00:16:01,940 Também achas? 210 00:16:04,499 --> 00:16:05,979 - Tudo bem? - Sim. 211 00:16:07,139 --> 00:16:08,700 Que foi? 212 00:16:11,300 --> 00:16:13,100 Pedi-lhe para cuidar de ti. 213 00:16:13,180 --> 00:16:15,340 Acho que me vai roubar. 214 00:16:15,420 --> 00:16:18,139 - Não me parece. - Há algo nela que não me convence. 215 00:16:20,220 --> 00:16:24,259 Esta manhã faltavam duas meias da minha gaveta. 216 00:16:24,340 --> 00:16:26,100 Vais dizer que é coincidência? 217 00:16:28,739 --> 00:16:30,220 O que se passa? 218 00:16:30,300 --> 00:16:32,700 - O quê? - Não. 219 00:16:32,779 --> 00:16:34,540 Tenho a impressão de que... 220 00:16:34,619 --> 00:16:37,259 - Alguém me acordou. - Não. 221 00:16:38,580 --> 00:16:42,019 - Vou deixar-vos a sós. - Sim. Vai lá. 222 00:16:42,100 --> 00:16:44,180 Tem um bom dia. 223 00:16:44,259 --> 00:16:46,940 - Devo ir? - Obrigado por teres ficado. 224 00:16:51,659 --> 00:16:53,540 Estás com melhor aspeto. 225 00:16:53,619 --> 00:16:54,940 Já estava bem. 226 00:17:02,019 --> 00:17:04,340 Falei com o homem que te atacou. 227 00:17:10,179 --> 00:17:12,219 Tens algo a dizer-me sobre ele? 228 00:17:27,020 --> 00:17:29,780 Eu sabia que ele ia voltar. 229 00:17:34,300 --> 00:17:36,540 Esse é o meu pai. 230 00:18:03,899 --> 00:18:05,179 Podemos falar? 231 00:18:16,699 --> 00:18:18,619 O que viste, Collins? 232 00:18:18,699 --> 00:18:21,340 Já o disse muitas vezes. Todos gozaram comigo. 233 00:18:21,419 --> 00:18:22,980 Prometo que não gozo. 234 00:18:24,260 --> 00:18:26,379 - Não, é uma armadilha. - Não, não é. 235 00:18:26,459 --> 00:18:28,580 Achas que ia perder tempo? 236 00:18:28,659 --> 00:18:30,899 Tratas-me como um vagabundo há 20 anos. 237 00:18:30,980 --> 00:18:32,580 Quando fui assaltado, 238 00:18:32,659 --> 00:18:35,100 disseste, "vai lavar os dentes, vagabundo!" 239 00:18:35,179 --> 00:18:37,699 Vou contar-te um segredo. 240 00:18:37,780 --> 00:18:42,100 Até agora, pensava que pessoas como tu eram parasitas. Vermes. 241 00:18:42,179 --> 00:18:44,659 Quando via alguém como tu, 242 00:18:44,740 --> 00:18:48,419 tinha vontade de lhes dar um banho de mangueira. 243 00:18:49,580 --> 00:18:53,340 E a pensar em limpeza, 244 00:18:53,419 --> 00:18:55,820 até o interior deles queria lavar. 245 00:18:55,899 --> 00:18:59,219 Limpar o interior da cabeça, o cérebro. 246 00:18:59,300 --> 00:19:01,500 Desinfetar a alma, basicamente. 247 00:19:01,580 --> 00:19:03,419 Obrigado pela tua honestidade. 248 00:19:03,500 --> 00:19:06,699 Mas agora percebi, que é porque tenho medo. 249 00:19:08,100 --> 00:19:11,659 Tenho medo do que me é estranho. Então, rejeito-o. 250 00:19:12,740 --> 00:19:15,139 Por isso tratava pessoas como tu assim. 251 00:19:18,459 --> 00:19:21,859 Acho que estou a perder algo muito importante 252 00:19:21,939 --> 00:19:23,540 e a não cumprir o meu dever. 253 00:19:23,619 --> 00:19:26,500 A minha vida consiste em proteger pessoas 254 00:19:26,580 --> 00:19:29,500 e não tenho feito nada para isso. 255 00:19:29,580 --> 00:19:31,020 Não consigo viver assim. 256 00:19:32,859 --> 00:19:35,820 Portanto, sim, metes-me nojo. 257 00:19:35,899 --> 00:19:39,100 Sinceramente, estou a controlar-me para não te bater. 258 00:19:39,179 --> 00:19:40,899 Não é fácil para mim. 259 00:19:40,980 --> 00:19:44,980 Acho que está na hora de olhar para as coisas de outra forma. 260 00:19:45,060 --> 00:19:48,300 Portanto, estou a ouvir-te. E acredito em ti. 261 00:19:48,379 --> 00:19:50,780 E vou ajudar-te. Tens a minha palavra. 262 00:19:54,980 --> 00:19:57,699 - A sério, Collins? - Queres ajudar-me? 263 00:19:57,780 --> 00:19:59,300 Levanta-me esse rabo. 264 00:21:10,939 --> 00:21:12,740 FICHEIROS CONFIDENCIAIS 265 00:21:37,379 --> 00:21:38,780 Sim, porra! 266 00:22:05,619 --> 00:22:10,100 CORONEL WILLIAM LAMOUR FALECIDO: 03-07-1981 267 00:22:10,179 --> 00:22:14,100 Maria João Garcia De Mascarenhas Iyuno-SDI Group 19316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.