Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,459 --> 00:00:33,060
- Tire-me estas algemas!
- OK...
2
00:00:33,899 --> 00:00:35,740
Vocês falam muito bem..
3
00:00:35,819 --> 00:00:37,620
Porque nos atacas assim?
4
00:00:37,700 --> 00:00:39,660
- O quê?
- Caça-nos como animais!
5
00:00:41,300 --> 00:00:43,620
- Não me parece.
- Ai sim?
6
00:00:43,700 --> 00:00:45,779
O que estão aqui a fazer?
7
00:00:45,859 --> 00:00:48,380
Viemos buscar o nosso amigo.
8
00:00:49,579 --> 00:00:53,579
Tire-me as algemas!
9
00:00:53,660 --> 00:00:56,620
Vou deixá-lo algemado mais um pouco.
10
00:00:56,700 --> 00:00:58,779
Sinceramente...
11
00:00:58,859 --> 00:01:00,700
Porque será?
12
00:01:15,619 --> 00:01:17,819
Richard!
Que se passa? Onde está o Richard?
13
00:01:37,339 --> 00:01:39,899
Mitch, estamos aqui
para te vir buscar!
14
00:01:43,380 --> 00:01:46,740
Não é boa altura para ir procurar
o meu cão sozinho, pois não?
15
00:02:07,300 --> 00:02:09,419
Desculpa incomodar-te.
16
00:02:09,500 --> 00:02:11,299
Não faz mal. Estou habituada.
17
00:02:35,940 --> 00:02:37,500
Olá, Xerife. Quer o habitual?
18
00:02:46,900 --> 00:02:48,299
Porque estão aqui?
19
00:02:48,380 --> 00:02:49,819
Estamos aqui por vocês.
20
00:02:51,180 --> 00:02:53,259
- Pode explicar?
- Para vos ajudar.
21
00:02:53,340 --> 00:02:55,739
- Ajudar-nos em quê?
- É um interrogatório?
22
00:02:55,819 --> 00:02:58,579
Não, mas eu tenho perguntas!
23
00:02:58,660 --> 00:03:00,979
- Porque fazem isto?
- Pode desalgemar-me?
24
00:03:01,060 --> 00:03:02,500
- Não.
- Porquê?
25
00:03:02,579 --> 00:03:04,660
Estou desconfortável.
Não quero falar!
26
00:03:04,739 --> 00:03:06,900
Não confio em vocês!
27
00:03:06,979 --> 00:03:08,900
- Levam e matam as pessoas!
- Não.
28
00:03:08,979 --> 00:03:10,539
- Sim!
- Não matámos.
29
00:03:10,620 --> 00:03:12,940
E o vendedor de tacos?
Eu encontrei-o!
30
00:03:13,019 --> 00:03:14,900
- Não morreu.
- Morreu. Eu vi-o.
31
00:03:14,979 --> 00:03:17,979
Vá confirmar. Ele não está morto.
32
00:03:18,060 --> 00:03:19,819
Isso é manipulação.
33
00:03:19,900 --> 00:03:22,340
Trouxemo-lo de volta porque
não o queríamos.
34
00:03:22,419 --> 00:03:24,699
Só queríamos o objeto
que tinha com ele.
35
00:03:26,419 --> 00:03:29,699
Quanto ao resto, sim,
viemos para levar coisas,
36
00:03:29,780 --> 00:03:32,259
mas não para vos magoar,
pelo contrário.
37
00:03:32,340 --> 00:03:33,579
E o meu avô?
38
00:03:35,940 --> 00:03:37,859
Atacou-o?
39
00:03:42,180 --> 00:03:43,419
Parte de mim.
40
00:03:44,900 --> 00:03:46,139
Sim.
41
00:03:48,220 --> 00:03:49,739
Baixe o meu capuz.
42
00:04:10,460 --> 00:04:14,900
Face às últimas investigações,atualizámos a estimativa baseada
43
00:04:14,979 --> 00:04:16,739
nos destroços encontrados...
44
00:04:16,820 --> 00:04:19,619
Destroços encontradospelas nossas equipas
45
00:04:19,700 --> 00:04:22,340
nos arredoresda velha quinta Collins.
46
00:04:22,419 --> 00:04:24,979
Efetivamente, um lugarrelativamente distante,
47
00:04:25,059 --> 00:04:27,419
para ser precisa.- Ótimo.
48
00:04:27,499 --> 00:04:30,739
De acordo com as últimas informações,os destroços vêm de...
49
00:04:35,979 --> 00:04:38,859
- Um tanque.- Certo.
50
00:04:38,939 --> 00:04:45,020
Então a causa deste mistério todoé a explosão de um tanque?
51
00:04:45,100 --> 00:04:48,059
- Exatamente.- Podemos então, em certa medida,
52
00:04:48,140 --> 00:04:50,820
dizer que voltou tudo à normalidade?
53
00:04:50,900 --> 00:04:52,700
Que já não existe perigo?
54
00:04:52,780 --> 00:04:56,059
Sem dúvida.Diria mesmo,
55
00:04:56,140 --> 00:04:57,900
que talvez as pessoas até estão
56
00:04:57,979 --> 00:04:59,619
demasiado seguras.
57
00:05:01,859 --> 00:05:03,780
A seguir, a bolsa.
58
00:05:03,859 --> 00:05:05,700
Onde vais?
59
00:05:05,780 --> 00:05:07,780
- Sim?
- Pergunto onde vais.
60
00:05:07,859 --> 00:05:11,140
- Prender alguém?
- Eu não traio os meus informadores.
61
00:05:11,220 --> 00:05:12,739
Temos de nos justificar?
62
00:05:12,820 --> 00:05:15,059
- É a minha cidade.
- E nós estamos cá.
63
00:05:15,140 --> 00:05:16,900
Não a está a gerir como devia.
64
00:05:16,979 --> 00:05:20,140
Foi-nos dito que o vendedor
de tacos voltou ao trabalho.
65
00:05:20,220 --> 00:05:22,619
Nu, ao nascer do sol,
numa banca imaginária.
66
00:05:22,700 --> 00:05:25,499
As picadas de alforreca
doem sempre.
67
00:05:25,580 --> 00:05:27,140
É normal.
68
00:05:28,739 --> 00:05:30,059
Tenha um bom dia, Xerife.
69
00:05:35,419 --> 00:05:37,700
- Diz-me a verdade.
- Aquilo foi duro.
70
00:05:37,780 --> 00:05:40,059
- Foi humilhante.
- Não é isso.
71
00:05:41,580 --> 00:05:45,059
Achas mesmo que existem
"extaterrestres"?
72
00:05:47,539 --> 00:05:49,220
Os quê?
73
00:05:50,299 --> 00:05:52,059
"Extaterrestres".
74
00:05:54,179 --> 00:05:55,780
- Extraterrestres?
- Sim.
75
00:05:58,100 --> 00:05:59,820
Sinceramente, espero que não.
76
00:06:05,900 --> 00:06:07,499
Espero mesmo que não.
77
00:06:08,939 --> 00:06:11,140
É uma... criatura?
78
00:06:11,220 --> 00:06:13,460
Sim.
79
00:06:13,539 --> 00:06:15,739
- O líder?
- Mais um batedor.
80
00:06:16,859 --> 00:06:18,859
E todos vocês falam assim?
81
00:06:18,939 --> 00:06:22,140
Não percebeu.
Não sou eu que falo.
82
00:06:22,220 --> 00:06:25,859
Estou a comunicar através
deste corpo que controlo.
83
00:06:25,939 --> 00:06:29,020
Os meus pensamentos são
traduzidos através dele
84
00:06:29,100 --> 00:06:30,539
para você perceber.
85
00:06:31,700 --> 00:06:33,179
Mas de quem é este corpo?
86
00:06:33,260 --> 00:06:36,100
De um soldado que trabalhou
nesta base.
87
00:06:36,179 --> 00:06:37,900
Ele consegue ouvir-me?
88
00:06:37,979 --> 00:06:39,939
Ainda aí está?
89
00:06:40,020 --> 00:06:43,299
De certa forma, sim.
Uma parte dele.
90
00:06:43,379 --> 00:06:47,059
Foi ele que atacou o seu avô.
Foi ele que me obrigou a fazê-lo.
91
00:06:47,140 --> 00:06:51,539
A motivação dele era poderosa.
Foi impossível desobedecer-lhe.
92
00:06:55,020 --> 00:06:56,619
Pode desalgemar-me agora?
93
00:06:56,700 --> 00:06:59,499
Porque levam isso tudo?
E para onde?
94
00:06:59,580 --> 00:07:02,979
Levamos o que acreditamos ser
mais representativo de vocês.
95
00:07:03,059 --> 00:07:04,539
Para ficar seguro.
96
00:07:04,619 --> 00:07:07,419
Não, estão a levar
objetos sem interesse.
97
00:07:07,499 --> 00:07:09,379
Talvez para si.
98
00:07:09,460 --> 00:07:11,820
Nós achamos que são
aquilo que vos define.
99
00:07:11,900 --> 00:07:15,619
Era suposto ter vivido
entre vocês muito mais tempo,
100
00:07:16,700 --> 00:07:18,859
para vos observar e refletir,
101
00:07:20,020 --> 00:07:22,619
mas não correu como planeado.
102
00:07:22,700 --> 00:07:26,419
- Não têm o direito de fazer isto.
- Temos boas intenções.
103
00:07:26,499 --> 00:07:28,939
- Não foi o que me disseram.
- Quem?
104
00:07:31,460 --> 00:07:33,580
A pessoa que disparou contra nós?
105
00:07:34,780 --> 00:07:37,260
- Confia nela?
- Sim.
106
00:07:38,539 --> 00:07:39,820
Ela disse-lhe de onde é?
107
00:07:41,460 --> 00:07:44,460
De onde é mesmo?
108
00:07:51,739 --> 00:07:56,539
- Espera, talvez ele esteja bem.
- A sério?
109
00:07:56,619 --> 00:07:58,859
O muco digeriu-o.
110
00:07:59,939 --> 00:08:01,499
O que fazem aqui?
111
00:08:02,939 --> 00:08:04,220
Mitch!
112
00:08:08,619 --> 00:08:10,419
O que aconteceu? Estás bem?
113
00:08:10,499 --> 00:08:12,020
Sim, estou bem.
114
00:08:16,619 --> 00:08:19,499
- Temos de achar o Richard, ele...
- E o meu cão!
115
00:08:19,580 --> 00:08:23,379
Porra! Irrita estar sempre
a relembrar!
116
00:08:23,460 --> 00:08:25,100
Merda para o cão!
117
00:08:25,179 --> 00:08:28,059
Merda para o cão?
Merda para o meu cão?
118
00:08:28,140 --> 00:08:31,260
Sim! Existem coisas mais importantes!
119
00:08:34,420 --> 00:08:37,899
Desculpa.
Não era o que queria dizer.
120
00:08:37,979 --> 00:08:42,060
Está bem, mas sabes que mais?
Não me arrependo de te ajudar.
121
00:08:42,139 --> 00:08:45,460
Mesmo que não queiras saber,
não me arrependo.
122
00:08:45,540 --> 00:08:47,739
Porque prefiro ser eu que tu.
123
00:08:51,379 --> 00:08:54,979
Prefiro ser o humano que sou
e ser generoso
124
00:08:55,060 --> 00:08:57,340
do que ser a tua versão de humano.
125
00:08:59,940 --> 00:09:03,019
Não há uma forma correta
de se ser humano, mas...
126
00:09:03,100 --> 00:09:04,499
Nós percebemos.
127
00:09:13,060 --> 00:09:14,820
- Raptaram-te?
- Não.
128
00:09:16,180 --> 00:09:18,100
Pediram-me para ir com eles.
129
00:09:19,019 --> 00:09:20,379
E eu disse que sim.
130
00:09:24,619 --> 00:09:27,139
Vão embora.
Não vão permitir que fiquem aqui.
131
00:09:28,259 --> 00:09:31,139
Não podemos ir contigo?
132
00:09:34,700 --> 00:09:38,139
- Vais mesmo embora?
- Sim.
133
00:09:59,540 --> 00:10:02,820
Ela é que disparou contra nós.
Nós só nos defendemos.
134
00:10:04,180 --> 00:10:06,460
Se são criminosos, são espertos.
135
00:10:06,540 --> 00:10:10,739
Se fossemos criminosos,
já estariam todos mortos.
136
00:10:10,820 --> 00:10:13,940
Se eu gritasse, seriam
todos decapitados em segundos.
137
00:10:14,019 --> 00:10:16,859
Somos muitos, demasiado
fortes e rápidos
138
00:10:16,940 --> 00:10:20,060
- Isso é intimidação.
- Pelo contrário.
139
00:10:20,139 --> 00:10:23,820
Acusa-me de violência,
mas você é que tem a arma.
140
00:10:24,940 --> 00:10:26,580
Você vem comigo.
141
00:10:31,340 --> 00:10:36,379
Não, vou acabar o que tenho de fazer.
Estou a ficar sem tempo.
142
00:10:40,060 --> 00:10:41,300
Tire-me as algemas.
143
00:10:42,300 --> 00:10:43,540
Vá lá.
144
00:10:55,340 --> 00:10:58,979
Isto é o que a sua amiga quer.
Só isto.
145
00:10:59,060 --> 00:11:00,580
Tirei-o da nave dela.
146
00:11:03,820 --> 00:11:05,859
Chamei reforços.
Vamos defender-nos.
147
00:11:05,940 --> 00:11:08,340
Vão defender-se contra o quê?
148
00:11:09,300 --> 00:11:12,460
Nós?
Não vos vamos atacar.
149
00:11:13,820 --> 00:11:15,460
Tudo irá ser destruído.
150
00:11:15,540 --> 00:11:19,259
Vocês e tudo à vossa volta
e ninguém o pode impedir.
151
00:11:19,340 --> 00:11:21,460
O que vos vai acontecer é inevitável.
152
00:11:22,899 --> 00:11:24,420
Ela não lhe podia ter dito?
153
00:11:25,340 --> 00:11:27,300
- É muito para digerir, não é?
- O quê?
154
00:11:28,540 --> 00:11:31,820
Espere até à noite.
Olhe para o céu.
155
00:12:04,859 --> 00:12:06,100
Podemos falar?
156
00:12:12,259 --> 00:12:14,180
Em que posso ajudá-lo?
157
00:12:14,259 --> 00:12:15,859
É você? O homem do capuz?
158
00:12:15,940 --> 00:12:17,499
O que está a fazer?
159
00:12:17,580 --> 00:12:20,019
Mas... você é...
160
00:12:21,139 --> 00:12:22,899
Não...
161
00:12:22,979 --> 00:12:24,739
Não pode ser...
162
00:12:24,820 --> 00:12:26,379
Não é você...
163
00:12:33,300 --> 00:12:35,619
A sério, o que está a fazer?
164
00:12:36,940 --> 00:12:40,820
Estou à procura do meu cão.
Um Pointer grande e cinzento.
165
00:12:40,899 --> 00:12:42,259
Está morto.
166
00:12:44,259 --> 00:12:48,979
Não sobreviveu ao transporte.
Devia estar fraco, é natural.
167
00:12:49,060 --> 00:12:52,499
Agora saia.
Não tem o direto de estar aqui.
168
00:13:19,379 --> 00:13:20,859
- O Richard está aqui?
- Não.
169
00:13:22,300 --> 00:13:24,499
- E o Xerife?
- Não.
170
00:13:24,580 --> 00:13:27,540
Onde estão todos?
Não está ninguém no Good Games.
171
00:13:27,619 --> 00:13:30,180
Estamos entregues a nós próprios!
172
00:13:31,739 --> 00:13:35,220
- Como estás?
- Não muito bem,
173
00:13:35,300 --> 00:13:37,899
sinceramente, e sinto que...
174
00:13:37,979 --> 00:13:40,940
Devias arranjar alguém
com quem falar.
175
00:13:42,340 --> 00:13:44,259
Sim... Vou fazer isso, sim...
176
00:13:46,899 --> 00:13:49,619
Com tudo o que se tem passado,
sinto que...
177
00:13:49,700 --> 00:13:52,019
Porque querem todos falar comigo?
178
00:13:52,100 --> 00:13:54,700
Isso stressa-me!
Merda!
179
00:14:12,540 --> 00:14:13,979
Richard, vamos separar-nos.
180
00:14:16,859 --> 00:14:18,540
O que achas?
181
00:14:18,619 --> 00:14:19,940
Acho que tens razão.
182
00:14:21,820 --> 00:14:23,220
Já não faz sentido.
183
00:14:23,300 --> 00:14:24,540
Sim, concordo.
184
00:14:27,379 --> 00:14:29,420
Então, concordamos...
185
00:14:29,499 --> 00:14:30,739
Sim.
186
00:14:32,220 --> 00:14:34,420
Não pensei que fosse assim.
187
00:14:34,499 --> 00:14:37,779
Não pensei que fosse tão fácil.
188
00:14:37,859 --> 00:14:39,100
Tão tranquilo.
189
00:14:45,499 --> 00:14:46,739
Desculpa,
190
00:14:50,180 --> 00:14:51,540
por tudo o que fiz.
191
00:14:54,619 --> 00:14:56,220
Tudo o que fiz de errado.
192
00:14:58,060 --> 00:14:59,580
Nunca quis estragar nada.
193
00:15:02,499 --> 00:15:03,739
Desculpa, também.
194
00:15:05,420 --> 00:15:08,379
Quero sempre fazer tudo bem...
195
00:15:09,659 --> 00:15:11,820
... e as coisas nunca correm
como imagino.
196
00:15:14,460 --> 00:15:15,739
Quem é a rapariga?
197
00:15:18,940 --> 00:15:21,820
- Uma extraterrestre.
- Estás a dormir com ela?
198
00:15:25,379 --> 00:15:27,779
Essa é a tua primeira pergunta?
199
00:15:29,659 --> 00:15:31,100
Não, não estou.
200
00:15:34,220 --> 00:15:35,779
Mais alguma pergunta?
201
00:15:35,859 --> 00:15:39,060
Vou anunciar que existe
uma extraterrestre aqui.
202
00:15:39,139 --> 00:15:41,659
- Não sei. Ela é bonita?
- A sério?
203
00:15:41,739 --> 00:15:44,139
Uma extraterrestre aparece
e se é bonita,
204
00:15:44,220 --> 00:15:45,979
não posso competir com isso.
205
00:15:51,460 --> 00:15:54,220
- Comparada com a Jacqueline?
- Não é comparável.
206
00:15:54,300 --> 00:15:55,739
E porquê ela?
207
00:15:55,820 --> 00:15:57,739
- Voltou e divorciou-se.
- Eu sei.
208
00:15:57,820 --> 00:16:00,619
Envelheceu. Não lhe fica bem.
209
00:16:00,700 --> 00:16:01,940
Também achas?
210
00:16:04,499 --> 00:16:05,979
- Tudo bem?
- Sim.
211
00:16:07,139 --> 00:16:08,700
Que foi?
212
00:16:11,300 --> 00:16:13,100
Pedi-lhe para cuidar de ti.
213
00:16:13,180 --> 00:16:15,340
Acho que me vai roubar.
214
00:16:15,420 --> 00:16:18,139
- Não me parece.
- Há algo nela que não me convence.
215
00:16:20,220 --> 00:16:24,259
Esta manhã faltavam duas meias
da minha gaveta.
216
00:16:24,340 --> 00:16:26,100
Vais dizer que é coincidência?
217
00:16:28,739 --> 00:16:30,220
O que se passa?
218
00:16:30,300 --> 00:16:32,700
- O quê?
- Não.
219
00:16:32,779 --> 00:16:34,540
Tenho a impressão de que...
220
00:16:34,619 --> 00:16:37,259
- Alguém me acordou.
- Não.
221
00:16:38,580 --> 00:16:42,019
- Vou deixar-vos a sós.
- Sim. Vai lá.
222
00:16:42,100 --> 00:16:44,180
Tem um bom dia.
223
00:16:44,259 --> 00:16:46,940
- Devo ir?
- Obrigado por teres ficado.
224
00:16:51,659 --> 00:16:53,540
Estás com melhor aspeto.
225
00:16:53,619 --> 00:16:54,940
Já estava bem.
226
00:17:02,019 --> 00:17:04,340
Falei com o homem que te atacou.
227
00:17:10,179 --> 00:17:12,219
Tens algo a dizer-me sobre ele?
228
00:17:27,020 --> 00:17:29,780
Eu sabia que ele ia voltar.
229
00:17:34,300 --> 00:17:36,540
Esse é o meu pai.
230
00:18:03,899 --> 00:18:05,179
Podemos falar?
231
00:18:16,699 --> 00:18:18,619
O que viste, Collins?
232
00:18:18,699 --> 00:18:21,340
Já o disse muitas vezes.
Todos gozaram comigo.
233
00:18:21,419 --> 00:18:22,980
Prometo que não gozo.
234
00:18:24,260 --> 00:18:26,379
- Não, é uma armadilha.
- Não, não é.
235
00:18:26,459 --> 00:18:28,580
Achas que ia perder tempo?
236
00:18:28,659 --> 00:18:30,899
Tratas-me como
um vagabundo há 20 anos.
237
00:18:30,980 --> 00:18:32,580
Quando fui assaltado,
238
00:18:32,659 --> 00:18:35,100
disseste, "vai lavar
os dentes, vagabundo!"
239
00:18:35,179 --> 00:18:37,699
Vou contar-te um segredo.
240
00:18:37,780 --> 00:18:42,100
Até agora, pensava que pessoas
como tu eram parasitas. Vermes.
241
00:18:42,179 --> 00:18:44,659
Quando via alguém como tu,
242
00:18:44,740 --> 00:18:48,419
tinha vontade de lhes dar
um banho de mangueira.
243
00:18:49,580 --> 00:18:53,340
E a pensar em limpeza,
244
00:18:53,419 --> 00:18:55,820
até o interior deles queria lavar.
245
00:18:55,899 --> 00:18:59,219
Limpar o interior da cabeça,
o cérebro.
246
00:18:59,300 --> 00:19:01,500
Desinfetar a alma, basicamente.
247
00:19:01,580 --> 00:19:03,419
Obrigado pela tua honestidade.
248
00:19:03,500 --> 00:19:06,699
Mas agora percebi,
que é porque tenho medo.
249
00:19:08,100 --> 00:19:11,659
Tenho medo do que me é estranho.
Então, rejeito-o.
250
00:19:12,740 --> 00:19:15,139
Por isso tratava pessoas
como tu assim.
251
00:19:18,459 --> 00:19:21,859
Acho que estou a perder
algo muito importante
252
00:19:21,939 --> 00:19:23,540
e a não cumprir o meu dever.
253
00:19:23,619 --> 00:19:26,500
A minha vida consiste
em proteger pessoas
254
00:19:26,580 --> 00:19:29,500
e não tenho feito
nada para isso.
255
00:19:29,580 --> 00:19:31,020
Não consigo viver assim.
256
00:19:32,859 --> 00:19:35,820
Portanto, sim,
metes-me nojo.
257
00:19:35,899 --> 00:19:39,100
Sinceramente, estou a controlar-me
para não te bater.
258
00:19:39,179 --> 00:19:40,899
Não é fácil para mim.
259
00:19:40,980 --> 00:19:44,980
Acho que está na hora de olhar
para as coisas de outra forma.
260
00:19:45,060 --> 00:19:48,300
Portanto, estou a ouvir-te.
E acredito em ti.
261
00:19:48,379 --> 00:19:50,780
E vou ajudar-te.
Tens a minha palavra.
262
00:19:54,980 --> 00:19:57,699
- A sério, Collins?
- Queres ajudar-me?
263
00:19:57,780 --> 00:19:59,300
Levanta-me esse rabo.
264
00:21:10,939 --> 00:21:12,740
FICHEIROS CONFIDENCIAIS
265
00:21:37,379 --> 00:21:38,780
Sim, porra!
266
00:22:05,619 --> 00:22:10,100
CORONEL WILLIAM LAMOUR
FALECIDO: 03-07-1981
267
00:22:10,179 --> 00:22:14,100
Maria João Garcia De Mascarenhas
Iyuno-SDI Group
19316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.