Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,933 --> 00:00:20,640
"My dear parents, I'm a bad son.
2
00:00:20,704 --> 00:00:25,379
I don't wish to cause you pain,
but I'm unworthy of your love
3
00:00:25,442 --> 00:00:27,946
and of the life you've given me.
4
00:00:27,947 --> 00:00:30,516
Forgive me. Victor. "
5
00:01:16,227 --> 00:01:19,099
Sir! Madam! Anyone in there?
6
00:01:19,164 --> 00:01:22,103
Wait, I'll let you in.
7
00:01:27,506 --> 00:01:28,507
Come in!
8
00:01:29,507 --> 00:01:31,511
Oh, it's you, Mr. Victor.
9
00:01:31,577 --> 00:01:33,848
I was afraid something awful...
10
00:01:33,913 --> 00:01:36,182
It's nothing.
I dropped a book.
11
00:01:38,117 --> 00:01:41,289
What shall I serve for lunch?
Madam hasn't told me yet.
12
00:01:41,353 --> 00:01:43,022
Whatever you like.
13
00:01:43,956 --> 00:01:48,130
I don't know. Salad?
Roast turkey? Quail with grapes?
14
00:01:48,194 --> 00:01:50,031
Sir and Madam aren't...
15
00:01:51,330 --> 00:01:53,167
They left.
16
00:01:57,337 --> 00:01:58,839
All right.
17
00:01:59,672 --> 00:02:02,844
- But the car...
- They left on foot.
18
00:02:05,578 --> 00:02:07,080
All right.
19
00:02:07,146 --> 00:02:10,653
- And the meal?
- The meal?
20
00:02:26,099 --> 00:02:30,440
I'm sory to bother you,
but you're the only one I can tell.
21
00:02:31,772 --> 00:02:34,076
I have a problem with my parents.
22
00:02:35,743 --> 00:02:38,315
I wanted to do something,
23
00:02:38,379 --> 00:02:41,351
but I knew they wouldn't like it.
24
00:02:42,349 --> 00:02:46,858
And I was so afraid of hurting them
that I did something much worse.
25
00:02:46,920 --> 00:02:50,327
Now I can't do the other thing
I had to do.
26
00:02:51,325 --> 00:02:53,997
I don't know what to do.
27
00:02:54,062 --> 00:02:57,735
I've never gotten involved
with things up at the house.
28
00:02:57,798 --> 00:03:02,475
But in the 50 years I've tended
your parent's garden,
29
00:03:02,537 --> 00:03:04,206
I've learned one thing:
30
00:03:04,272 --> 00:03:07,579
When you love her,
Nature rewards you.
31
00:03:08,409 --> 00:03:11,749
And her errors, or the errors
she makes you commit,
32
00:03:11,813 --> 00:03:15,655
she later repairs,
and it's always for the best.
33
00:03:15,718 --> 00:03:18,221
You just have to wait.
34
00:04:00,930 --> 00:04:02,433
Excuse me.
35
00:05:09,067 --> 00:05:12,507
This is my cousin, Mr. Victor.
36
00:05:12,571 --> 00:05:14,908
I've told you about him.
He's vey nice.
37
00:05:14,973 --> 00:05:17,310
That's Mother's dress!
38
00:05:18,144 --> 00:05:21,985
Sure. It's good for it
to be outside.
39
00:05:22,048 --> 00:05:23,884
Get over here!
40
00:06:54,109 --> 00:06:55,611
Shit.
41
00:06:56,678 --> 00:07:00,852
If it's Mother's jewely you're after,
it's in the red book.
42
00:07:00,915 --> 00:07:02,753
- This one?
- The little one.
43
00:07:06,388 --> 00:07:08,225
Damn! The old bag!
44
00:07:10,225 --> 00:07:12,396
Take them,
she doesn't need them now.
45
00:07:14,229 --> 00:07:15,732
Want to see my pictures?
46
00:07:15,797 --> 00:07:18,636
No, I don't have time.
47
00:07:18,700 --> 00:07:20,371
Thanks a lot.
48
00:07:21,137 --> 00:07:23,308
Can I take the jacket?
49
00:07:24,474 --> 00:07:26,476
You won't need it anymore.
50
00:07:28,311 --> 00:07:29,981
It's too big.
51
00:07:31,214 --> 00:07:32,883
See you!
52
00:07:51,101 --> 00:07:52,771
I was waiting for you!
53
00:07:54,105 --> 00:07:57,845
I thought about what you said,
but it's getting complicated.
54
00:07:57,908 --> 00:08:00,178
I didn't do what
I should have done
55
00:08:00,243 --> 00:08:03,082
because of the thing
I did instead.
56
00:08:03,146 --> 00:08:06,820
And since then,
I don't know what to do anymore.
57
00:08:06,884 --> 00:08:08,387
Because things are changing,
58
00:08:08,452 --> 00:08:12,192
but I don't know if it's for the better
or for the worse.
59
00:08:12,623 --> 00:08:16,297
I've never gotten involved
with things up at the house.
60
00:08:16,360 --> 00:08:21,036
But in the 50 years I've tended
your parent's garden,
61
00:08:21,099 --> 00:08:23,102
I've learned one thing:
62
00:08:23,167 --> 00:08:26,673
When you love her,
Nature rewards you.
63
00:08:26,738 --> 00:08:29,743
And her errors, or the errors
she makes you commit,
64
00:08:29,807 --> 00:08:33,482
she later repairs,
and it's always for the best.
65
00:08:33,545 --> 00:08:35,882
You just have to wait.
66
00:09:00,205 --> 00:09:03,244
- What did you do now, Victor?
- Settle down!
67
00:09:07,880 --> 00:09:10,218
What's wrong, Mr. Victor?
68
00:09:11,383 --> 00:09:13,888
They move and talk!
69
00:09:15,554 --> 00:09:19,062
Of course not!
They're dead, you killed them.
70
00:09:19,125 --> 00:09:20,627
Watch.
71
00:09:24,264 --> 00:09:26,234
See? They aren't moving. They're stiff.
72
00:09:26,299 --> 00:09:28,102
Come with me.
73
00:09:29,102 --> 00:09:31,974
You can't stay here. They stink!
74
00:09:35,074 --> 00:09:36,578
Don't be afraid.
75
00:09:37,243 --> 00:09:39,247
A little lower.
76
00:09:47,254 --> 00:09:49,424
Feels good?
77
00:09:53,427 --> 00:09:54,929
Go on.
78
00:09:57,264 --> 00:09:59,769
Gently!
79
00:10:01,101 --> 00:10:03,207
Gently. I'll show you.
80
00:10:03,271 --> 00:10:04,940
I'll wait.
81
00:10:05,005 --> 00:10:07,244
I'll tell you when.
82
00:10:09,243 --> 00:10:10,913
Turn around.
83
00:10:10,978 --> 00:10:13,316
- That's it.
- Don't be afraid.
84
00:10:13,381 --> 00:10:15,384
Feels good?
85
00:10:15,450 --> 00:10:17,387
Horny devil, you like it.
86
00:10:17,452 --> 00:10:18,954
What a rascal.
87
00:10:23,792 --> 00:10:26,864
Victor, come to me.
88
00:10:26,929 --> 00:10:30,436
Come on! Hury up!
89
00:10:30,499 --> 00:10:33,203
What's she fussing with?
Come on.
90
00:10:33,268 --> 00:10:35,138
I'm up here!
91
00:10:35,203 --> 00:10:38,476
- Bye, Victor!
- Bye, Mr. Victor.
92
00:10:38,540 --> 00:10:40,278
Thanks so much. Good luck.
93
00:11:34,130 --> 00:11:36,134
They left.
94
00:11:36,199 --> 00:11:40,207
I've never gotten involved
with things up at the house...
6462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.