All language subtitles for The.Secret.House.E57.220630.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,335 --> 00:00:12,565 (Episode 57) 2 00:00:32,485 --> 00:00:35,485 My dashcam footage. I must delete that first. 3 00:01:08,285 --> 00:01:11,425 (Delete) 4 00:01:11,425 --> 00:01:12,495 (Deleted) 5 00:01:17,465 --> 00:01:19,605 My car was the only one parked there that day. 6 00:01:21,034 --> 00:01:22,605 He won't find anything else. 7 00:01:23,635 --> 00:01:24,934 He can't. 8 00:02:41,785 --> 00:02:42,954 Ji Hwan. 9 00:02:44,084 --> 00:02:46,185 - Can I come in? - What? 10 00:02:46,885 --> 00:02:49,084 Yes, of course. Come in. 11 00:02:57,035 --> 00:02:58,264 What is it? 12 00:02:59,165 --> 00:03:04,075 The day you left work early to meet the home shopping merchandiser. 13 00:03:05,304 --> 00:03:07,174 - Did you meet them? - What? 14 00:03:08,105 --> 00:03:11,174 Oh. Yes, we worked things out. 15 00:03:12,315 --> 00:03:15,614 We're getting the prime time slot next month. 16 00:03:15,785 --> 00:03:17,454 Oh, really? 17 00:03:17,454 --> 00:03:20,685 I got back late because the meeting ran on. 18 00:03:23,024 --> 00:03:24,855 Are you here to ask me about that? 19 00:03:26,464 --> 00:03:28,994 Are you worried because you heard... 20 00:03:28,994 --> 00:03:30,935 I cried in front of my grandpa? 21 00:03:32,065 --> 00:03:34,105 I'm fine. It wasn't anything serious. 22 00:03:34,535 --> 00:03:36,005 Instead of the TV station, 23 00:03:37,605 --> 00:03:39,274 weren't you at my mall? 24 00:03:40,375 --> 00:03:41,704 What are you on about? 25 00:03:41,704 --> 00:03:44,214 You were at my shopping mall that day. 26 00:03:45,144 --> 00:03:48,345 No. I was definitely with the staff from... 27 00:03:48,345 --> 00:03:49,815 The day Mr. Baek slipped and fell, 28 00:03:50,714 --> 00:03:53,024 someone saw you and Mr. Yang get into the same car. 29 00:03:55,785 --> 00:03:58,625 Well, I did drop by that mall, 30 00:04:00,095 --> 00:04:03,165 but it wasn't around the time of Ju Hong's father's accident. 31 00:04:03,294 --> 00:04:06,905 No. It was exactly the time he got hurt. 32 00:04:07,665 --> 00:04:10,905 What happened that day? Tell the truth. 33 00:04:11,274 --> 00:04:13,575 - Ji Hwan. - Tell me now. 34 00:04:15,244 --> 00:04:16,815 So... 35 00:04:18,445 --> 00:04:20,744 I was at the mall. 36 00:04:22,084 --> 00:04:24,185 I heard a loud thump. 37 00:04:25,784 --> 00:04:28,255 I got scared and went onto the roof. 38 00:04:28,985 --> 00:04:31,454 Ju Hong's father was on the ground. 39 00:04:31,795 --> 00:04:33,365 With Mr. Yang. 40 00:04:36,834 --> 00:04:39,235 I wanted to call the police. 41 00:04:39,865 --> 00:04:42,404 I was going to, but Mr. Yang stopped me. 42 00:04:42,404 --> 00:04:43,474 What? 43 00:04:44,534 --> 00:04:46,175 I was so out of it, 44 00:04:46,375 --> 00:04:49,144 I just couldn't find my phone in my bag. 45 00:04:49,305 --> 00:04:50,774 I still wanted to call it in. 46 00:04:51,514 --> 00:04:55,615 But Mr. Yang said the police would suspect our family. 47 00:04:55,615 --> 00:04:57,354 It was Mr. Yang's idea? 48 00:05:00,425 --> 00:05:02,925 - Where are you going? - To confirm it with Mr. Yang. 49 00:05:03,154 --> 00:05:04,195 Ji Hwan. 50 00:05:13,664 --> 00:05:16,935 I know you were there, so answer. 51 00:05:18,604 --> 00:05:20,305 What happened that day? 52 00:05:20,305 --> 00:05:23,315 Tell me everything you saw and heard. 53 00:05:25,144 --> 00:05:26,175 Well... 54 00:05:32,784 --> 00:05:34,985 It's true that Mr. Baek and I had... 55 00:05:35,255 --> 00:05:37,425 agreed to meet on the roof that day. 56 00:05:40,264 --> 00:05:42,795 I was going up the stairs when I heard a noise. 57 00:05:42,795 --> 00:05:44,795 Mr. Baek was already on the ground, 58 00:05:45,635 --> 00:05:47,935 and Ms. Nam soon ran up the stairs. 59 00:05:50,305 --> 00:05:52,635 Mr. Baek was on his own? 60 00:05:54,344 --> 00:05:56,575 Do you expect me to believe that? 61 00:05:56,875 --> 00:05:59,575 When you saw a man unconscious and you didn't call it in? 62 00:05:59,575 --> 00:06:01,714 I took Ms. Nam to the car... 63 00:06:01,985 --> 00:06:03,555 and then went right back. 64 00:06:04,014 --> 00:06:05,284 But by then... 65 00:06:06,854 --> 00:06:08,625 an ambulance was already on the way. 66 00:06:08,625 --> 00:06:09,894 I'm sorry, Ji Hwan. 67 00:06:10,625 --> 00:06:12,654 I regret what I did. 68 00:06:13,065 --> 00:06:16,394 I was in shock, but I also didn't want to give you the wrong idea. 69 00:06:16,394 --> 00:06:18,435 Tae Hee, how could you do this? 70 00:06:18,435 --> 00:06:20,135 What human being could have this idea? 71 00:06:20,164 --> 00:06:21,805 Unless you deliberately planned to... 72 00:06:21,805 --> 00:06:24,935 No! It's not like that. Never. 73 00:06:26,945 --> 00:06:29,104 When I got back to my senses, I was so scared. 74 00:06:30,045 --> 00:06:32,045 That's why I couldn't tell you right away. 75 00:06:32,045 --> 00:06:34,115 That's all. Please believe me. 76 00:06:34,115 --> 00:06:37,454 No. This isn't about whether I believe you or not. 77 00:06:37,784 --> 00:06:38,914 Ji Hwan. 78 00:06:44,425 --> 00:06:45,425 Ji Hwan. 79 00:06:52,164 --> 00:06:53,764 Hello, Detective Shin. 80 00:06:54,365 --> 00:06:56,104 I think I found a witness... 81 00:06:57,135 --> 00:06:58,675 to Mr. Baek's accident. 82 00:07:01,805 --> 00:07:03,844 You might have to talk to them. 83 00:07:07,014 --> 00:07:09,014 About what Ju Hong said to me earlier... 84 00:07:10,084 --> 00:07:11,714 What was that about? 85 00:07:11,954 --> 00:07:13,825 I have no idea. 86 00:07:14,385 --> 00:07:16,154 I'm just as perplexed. 87 00:07:16,825 --> 00:07:20,325 You don't know yourself, then? 88 00:07:20,325 --> 00:07:24,534 No. I think something happened to upset her... 89 00:07:24,795 --> 00:07:26,935 when her dad lost his job. 90 00:07:26,935 --> 00:07:29,464 That was long ago. Why would she... 91 00:07:29,704 --> 00:07:32,104 not want anyone at the hospital over that? 92 00:07:32,474 --> 00:07:33,844 That makes no sense. 93 00:07:33,844 --> 00:07:37,575 Other than that, I can't think of anything. 94 00:07:40,385 --> 00:07:44,014 I'll keep visiting her to bring her around. 95 00:07:46,014 --> 00:07:47,985 I haven't given up on her yet. 96 00:07:49,224 --> 00:07:52,925 However long it takes, I will win her over. 97 00:07:52,995 --> 00:07:54,594 Give up. 98 00:07:54,625 --> 00:07:55,764 Grandpa. 99 00:07:55,764 --> 00:07:59,195 Ji Hwan married Tae Hee. 100 00:07:59,195 --> 00:08:00,635 I don't care. 101 00:08:01,204 --> 00:08:02,704 How can you not care? 102 00:08:03,534 --> 00:08:06,274 Must you make things so complicated? 103 00:08:07,644 --> 00:08:09,545 That's just not right. 104 00:08:09,545 --> 00:08:13,685 We were each meant to marry another. 105 00:08:14,545 --> 00:08:16,985 Don't get caught up in anything pointless... 106 00:08:17,784 --> 00:08:19,514 and focus on your work. 107 00:08:20,325 --> 00:08:22,954 I'll take care of Sang Gu. 108 00:08:33,404 --> 00:08:34,704 Nine years ago, 109 00:08:35,904 --> 00:08:38,075 when Ji Hwan's mom was hit by a car, 110 00:08:39,334 --> 00:08:40,474 I was... 111 00:08:41,474 --> 00:08:42,974 there too. 112 00:08:45,714 --> 00:08:47,384 What are you saying? 113 00:08:47,844 --> 00:08:49,415 What do you mean? 114 00:08:49,415 --> 00:08:52,185 You shouldn't have, even if you were threatened with worse. 115 00:08:53,015 --> 00:08:55,354 You should've told Ji Hwan. 116 00:08:55,884 --> 00:08:59,055 If then... 117 00:09:00,895 --> 00:09:03,994 I regretted it a million times. 118 00:09:05,935 --> 00:09:07,204 If I could, 119 00:09:08,305 --> 00:09:09,665 I'd turn back time... 120 00:09:10,504 --> 00:09:12,334 and go back to that day. 121 00:09:12,334 --> 00:09:15,374 My dad of all people shouldn't do that. 122 00:09:15,704 --> 00:09:17,714 When Ms. Ham kicked Ji Hwan out, 123 00:09:17,714 --> 00:09:20,685 you took him in, fed and clothed him, and taught him how to cook. 124 00:09:20,844 --> 00:09:23,655 Was that all fake? Is this what you're like? 125 00:09:27,155 --> 00:09:28,484 I'm sorry, Dad. 126 00:09:31,025 --> 00:09:32,655 I didn't mean what I said. 127 00:09:34,395 --> 00:09:36,494 I said that out of anger. 128 00:09:40,204 --> 00:09:41,604 I'll be good to you. 129 00:09:42,604 --> 00:09:44,704 I'll make it up to you when you wake up. 130 00:09:45,234 --> 00:09:48,004 I'll treat you doubly well because I didn't so far. 131 00:09:50,315 --> 00:09:51,775 So stay strong. 132 00:09:52,545 --> 00:09:54,045 You can't give up. 133 00:10:13,504 --> 00:10:16,364 Why isn't Sol here? 134 00:10:23,815 --> 00:10:26,714 She went to school early to practice for her jump rope test. 135 00:10:27,285 --> 00:10:28,685 Jump rope? 136 00:10:28,685 --> 00:10:30,954 Yes. She's meeting friends to practice. 137 00:10:30,954 --> 00:10:33,525 There's a spacious garden right outside the door... 138 00:10:33,525 --> 00:10:35,655 with soft grass, 139 00:10:35,655 --> 00:10:38,695 and she chose to go to school so early? 140 00:10:39,325 --> 00:10:42,464 A growing child should eat breakfast. 141 00:10:42,464 --> 00:10:45,195 You're so very right. 142 00:10:45,295 --> 00:10:50,104 She must eat breakfast so her brain will grow and make her smart. 143 00:10:50,675 --> 00:10:52,435 You care about too much, Father. 144 00:10:52,435 --> 00:10:55,275 Tell her to practice in the garden from now on. 145 00:10:56,104 --> 00:10:57,915 And to have breakfast with us. 146 00:10:58,545 --> 00:10:59,874 I'll do that. 147 00:11:00,145 --> 00:11:03,754 Are all the balance sheets for our overseas branches ready? 148 00:11:03,754 --> 00:11:05,954 Yes, almost. 149 00:11:05,954 --> 00:11:08,525 I want it as soon as I get in, so hurry. 150 00:11:08,724 --> 00:11:09,925 I'm sorry, 151 00:11:10,854 --> 00:11:13,295 but Tae Hee and I can't work today. 152 00:11:13,565 --> 00:11:16,364 - What? - You can't work? 153 00:11:17,964 --> 00:11:19,864 We must go to the police station. 154 00:11:22,704 --> 00:11:25,004 The police station? 155 00:11:25,004 --> 00:11:30,175 Yes. As persons of interest in Ju Hong's father's accident. 156 00:11:30,214 --> 00:11:31,415 Ji Hwan. 157 00:11:31,844 --> 00:11:33,045 "Persons of interest?" 158 00:11:34,045 --> 00:11:35,415 Who is? 159 00:11:37,114 --> 00:11:38,185 Tae Hee... 160 00:11:39,185 --> 00:11:41,454 witnessed Ju Hong's father's accident. 161 00:11:47,565 --> 00:11:49,295 What's going on? 162 00:11:58,834 --> 00:12:02,805 (Authorized Staff Only) 163 00:12:02,805 --> 00:12:06,145 Hello, detective. I'd like to know how things are going. 164 00:12:07,545 --> 00:12:09,145 Persons of interest? 165 00:12:09,315 --> 00:12:13,185 Yes. Mr. Woo called to say he found a witness. 166 00:12:14,584 --> 00:12:16,254 Who is it? 167 00:12:16,285 --> 00:12:18,555 I can't give out personal information. 168 00:12:19,295 --> 00:12:22,795 I'll talk to them and call you if I have anything new. 169 00:12:22,795 --> 00:12:26,535 Like I said, my dad didn't have any underlying conditions. 170 00:12:26,665 --> 00:12:28,704 He had no reason to suddenly faint. 171 00:12:30,974 --> 00:12:34,604 I understand. I'll call you again soon. 172 00:12:35,675 --> 00:12:36,704 Bye. 173 00:12:40,075 --> 00:12:41,415 A witness? 174 00:12:44,084 --> 00:12:45,655 (Ji Hwan) 175 00:12:50,155 --> 00:12:52,594 The person you have reached is not available. 176 00:13:00,805 --> 00:13:02,065 What's going on? 177 00:13:03,874 --> 00:13:05,734 Why was Tae Hee there that day? 178 00:13:06,305 --> 00:13:09,244 - Well... - Don't try to say it was about... 179 00:13:09,244 --> 00:13:11,445 her trying to buy the building. 180 00:13:13,714 --> 00:13:16,515 Was it her? Did she do it? 181 00:13:18,185 --> 00:13:20,984 - No. - Look into my eyes and answer. 182 00:13:23,754 --> 00:13:26,964 Why can't you answer? Did she do it? 183 00:13:27,925 --> 00:13:31,765 Was it Tae Hee who put Baek Sang Gu in the hospital? 184 00:13:43,374 --> 00:13:45,645 Don't change the topic. Answer my question. 185 00:13:46,015 --> 00:13:49,045 Did you take Mr. Baek off the ventilator or not? 186 00:13:49,045 --> 00:13:51,714 I didn't. I did not. 187 00:13:51,785 --> 00:13:55,155 Tae Hee witnessed Ju Hong's father's accident. 188 00:13:57,055 --> 00:13:59,525 Nam Tae Hee. Did you... 189 00:14:02,265 --> 00:14:03,634 Tae Hyung. Tae Hee... 190 00:14:04,734 --> 00:14:05,964 Was it her? 191 00:14:06,935 --> 00:14:09,805 She's the one who hurt Baek Sang Gu, isn't she? 192 00:14:09,864 --> 00:14:11,004 What should we do? 193 00:14:11,004 --> 00:14:13,744 - Send Mr. Park to the police station. - The lawyer? 194 00:14:13,744 --> 00:14:16,374 There's no way Ji Hwan went with her to help. 195 00:14:16,844 --> 00:14:18,445 Send Mr. Park over there now! 196 00:14:25,454 --> 00:14:29,224 If you saw or heard anything, describe it in detail. 197 00:14:36,094 --> 00:14:39,234 I was there because I was planning to buy the mall. 198 00:14:41,165 --> 00:14:44,405 I heard a short cry from the roof. 199 00:14:45,175 --> 00:14:46,405 A cry? 200 00:14:47,045 --> 00:14:48,045 Yes. 201 00:14:48,744 --> 00:14:51,015 Did anyone else hear it? 202 00:14:52,415 --> 00:14:55,244 I don't know, but I doubt it. 203 00:14:55,244 --> 00:14:59,155 Did you hear any fighting before you heard the cry? 204 00:14:59,155 --> 00:15:02,025 No. I didn't hear anything like that. 205 00:15:02,555 --> 00:15:04,895 You did hear something, then. 206 00:15:05,325 --> 00:15:08,665 Or you could've argued with Mr. Baek. 207 00:15:09,195 --> 00:15:10,964 I really didn't hear anything else. 208 00:15:11,964 --> 00:15:14,265 Okay. Tell him everything. 209 00:15:17,474 --> 00:15:19,675 So I went up to the roof. 210 00:15:21,545 --> 00:15:24,015 Mr. Baek was lying on the ground. 211 00:15:24,714 --> 00:15:27,915 I was confused and flustered and Mr. Yang... 212 00:15:29,084 --> 00:15:30,584 I mean... 213 00:15:31,214 --> 00:15:34,484 Yang Man Soo said he'd call the police himself. 214 00:15:34,484 --> 00:15:36,425 So I left. 215 00:15:38,655 --> 00:15:42,025 Still, leaving the scene without calling it in... 216 00:15:43,895 --> 00:15:45,035 Hello. 217 00:15:46,864 --> 00:15:49,435 I'm Park Jae Hyuk, WIDE's legal counsel. 218 00:15:50,834 --> 00:15:52,974 I just got back from a business trip. 219 00:15:53,805 --> 00:15:56,744 I will take it from here. 220 00:16:04,954 --> 00:16:08,454 Oh. I'd left my phone in the car. 221 00:16:09,555 --> 00:16:12,224 I escorted Ms. Nam to the car then went back up, 222 00:16:12,795 --> 00:16:14,825 but someone had already called for help. 223 00:16:16,464 --> 00:16:19,265 I left quietly so as not to cause the family any trouble. 224 00:16:20,734 --> 00:16:24,134 I didn't know Mr. Baek was in that bad a way. 225 00:16:27,305 --> 00:16:29,645 That's why Ji Hwan went with her. 226 00:16:29,844 --> 00:16:32,675 To see what she'd lie about. 227 00:16:32,675 --> 00:16:34,415 That brat just didn't know. 228 00:16:35,545 --> 00:16:38,815 Mr. Park was right behind them, so it won't get too bad. 229 00:16:38,815 --> 00:16:40,724 Who knows what she said already? 230 00:16:40,724 --> 00:16:43,795 So many go from persons of interest to suspects. 231 00:16:43,895 --> 00:16:47,265 If she still went with Ji Hwan, Tae Hee's crazy. 232 00:16:47,265 --> 00:16:48,594 She's out of her mind. 233 00:16:48,594 --> 00:16:50,864 She might be head over heels in love, 234 00:16:51,094 --> 00:16:52,535 but she wouldn't dig her own grave. 235 00:16:52,535 --> 00:16:54,234 What is Mr. Yang doing anyway? 236 00:16:54,665 --> 00:16:56,334 Why didn't he tell you about it? 237 00:16:57,134 --> 00:16:59,275 He's way out of line. 238 00:16:59,504 --> 00:17:02,004 Why would he defend Tae Hee like that? 239 00:17:02,004 --> 00:17:04,945 Relax. Getting worked up won't do us anything. 240 00:17:04,945 --> 00:17:06,515 How can I relax? 241 00:17:06,744 --> 00:17:08,945 We're done for if the guy wakes up. 242 00:17:09,545 --> 00:17:11,185 Nothing Tae Hee says... 243 00:17:11,185 --> 00:17:13,725 will free her from suspicion. 244 00:17:13,725 --> 00:17:15,225 What's wrong with being suspected? 245 00:17:16,354 --> 00:17:19,654 Who cares if she's suspected a hundred times? 246 00:17:19,654 --> 00:17:22,694 We just have to make the suspicion go away. 247 00:17:23,124 --> 00:17:25,035 What will you do this time? 248 00:17:25,035 --> 00:17:26,664 Get rid of the root of the problem. 249 00:17:26,795 --> 00:17:29,164 Will you stop saying things like that? 250 00:17:29,834 --> 00:17:32,005 Tae Hee's acting all stupid. 251 00:17:32,005 --> 00:17:33,944 If you get yourself in trouble too... 252 00:17:33,944 --> 00:17:37,215 Why would I get involved? Dozens of people will work for money. 253 00:17:37,215 --> 00:17:39,215 - Mother. - I should get to it. 254 00:17:39,215 --> 00:17:40,644 It's a fight against time. 255 00:17:54,424 --> 00:17:55,465 My gosh. 256 00:17:56,025 --> 00:18:00,235 So you wanted to figure out if Tae Hee had gotten Yang Man Soo... 257 00:18:01,235 --> 00:18:05,404 to steal Mr. Baek's taped confession. 258 00:18:06,505 --> 00:18:09,874 That's why you got her dashcam footage, 259 00:18:10,245 --> 00:18:12,015 and unexpectedly found... 260 00:18:12,644 --> 00:18:16,084 footage that was taken the day of the incident. 261 00:18:16,245 --> 00:18:19,084 I couldn't believe my eyes when I saw Tae Hee... 262 00:18:19,084 --> 00:18:21,684 leave the building with Mr. Yang. 263 00:18:21,684 --> 00:18:23,055 I'm not surprised. 264 00:18:23,384 --> 00:18:26,154 Who would've thought of that combination? 265 00:18:26,255 --> 00:18:27,325 Hang on. 266 00:18:28,164 --> 00:18:31,035 Then the person who stole the video... 267 00:18:31,235 --> 00:18:34,134 isn't Tae Hee. It's Yang Man Soo. 268 00:18:35,805 --> 00:18:38,705 He even got rid of the mall's surveillance footage. 269 00:18:38,775 --> 00:18:40,775 I think this is what happened. 270 00:18:40,975 --> 00:18:43,644 Tae Hee saw Mr. Baek tape the confession... 271 00:18:43,644 --> 00:18:46,545 and got Yang Man Soo to steal it. 272 00:18:46,545 --> 00:18:49,715 Because it's enough to ruin her whole family. 273 00:18:51,955 --> 00:18:54,854 Ji Hwan, where are you going? 274 00:20:58,045 --> 00:21:00,315 Was she trying to give this to Mr. Baek? 275 00:21:11,025 --> 00:21:14,065 I want to ask you something. Please call me. 276 00:21:36,985 --> 00:21:40,985 He opened his eyes briefly yesterday, doctor. 277 00:21:41,725 --> 00:21:46,124 I heard about that, but we can't get our hopes up yet. 278 00:21:47,055 --> 00:21:50,565 What about an operation? Perhaps that would... 279 00:21:51,134 --> 00:21:52,235 Mom. 280 00:21:52,235 --> 00:21:54,705 He already went through emergency surgery. 281 00:21:54,934 --> 00:21:59,205 We can't operate on him with hopes to increase his chances. 282 00:22:00,104 --> 00:22:01,975 Anesthesia is too risky. 283 00:22:03,075 --> 00:22:04,315 I understand. 284 00:22:04,874 --> 00:22:09,614 Still, he looks like all he needs is an operation. 285 00:22:09,614 --> 00:22:14,055 As of now, helping him relax and rest is the best bet. 286 00:22:20,795 --> 00:22:22,265 What does that mean? 287 00:22:22,864 --> 00:22:25,495 Is there nothing we can do? 288 00:22:25,495 --> 00:22:28,035 He just has to lie here like this? 289 00:22:28,934 --> 00:22:30,305 Mom. 290 00:22:30,664 --> 00:22:32,934 Do something! 291 00:22:32,934 --> 00:22:34,104 Mom. 292 00:22:34,104 --> 00:22:37,174 Medicine is so advanced. 293 00:22:37,174 --> 00:22:40,844 Why must we sit and do nothing? 294 00:22:43,515 --> 00:22:44,815 Honey... 295 00:22:46,084 --> 00:22:49,124 You poor man. 296 00:22:53,354 --> 00:22:55,124 Honey. 297 00:22:55,364 --> 00:22:57,934 (Authorized Staff Only) 298 00:23:01,164 --> 00:23:03,104 How is your dad? 299 00:23:03,265 --> 00:23:05,374 What's this about you finding a witness? 300 00:23:05,434 --> 00:23:06,775 How do you know that? 301 00:23:07,444 --> 00:23:08,604 So it's true. 302 00:23:09,575 --> 00:23:10,944 Who is it? 303 00:23:11,275 --> 00:23:13,844 Nothing's clear yet. When it becomes clear... 304 00:23:13,844 --> 00:23:15,384 It's that family, isn't it? 305 00:23:15,684 --> 00:23:17,114 - Ju Hong. - Who is it? 306 00:23:17,985 --> 00:23:19,255 Tell me. 307 00:23:20,455 --> 00:23:22,755 You're no help at all. 308 00:23:25,825 --> 00:23:29,265 You actually went there to take him off the ventilator. 309 00:23:29,565 --> 00:23:31,694 I just don't believe it. 310 00:23:33,334 --> 00:23:35,705 - Do you have a plan? - No. 311 00:23:35,705 --> 00:23:37,705 You went and did that without one? 312 00:23:37,705 --> 00:23:39,374 Don't you want to know why I did it? 313 00:23:39,374 --> 00:23:42,344 No! I don't want to know anything. 314 00:23:42,644 --> 00:23:45,374 So quit being stupid and hide in a hole somewhere. 315 00:23:45,374 --> 00:23:48,745 Don't let anyone see you. Act more dead than the dead. 316 00:23:50,015 --> 00:23:51,515 Break up with Ji Hwan. 317 00:23:51,515 --> 00:23:54,124 He pretended to be a lawyer and tried to spy on you. 318 00:23:54,124 --> 00:23:55,584 Put him in his place. 319 00:23:55,884 --> 00:23:57,955 Be glad I sent Mr. Park. 320 00:23:57,955 --> 00:24:00,825 I can't believe you got questioned with Ji Hwan there. 321 00:24:01,894 --> 00:24:04,664 Don't try to take Ji Hwan from me. 322 00:24:09,404 --> 00:24:10,535 What? 323 00:24:10,535 --> 00:24:12,134 If you go after Ji Hwan, 324 00:24:13,035 --> 00:24:15,305 your son Tae Hyung will get hurt too. 325 00:24:16,475 --> 00:24:19,844 I'll tell the world about his drunken hit-and-run. 326 00:24:20,745 --> 00:24:22,785 Nam Tae Hee. 327 00:24:22,785 --> 00:24:24,684 This is family. 328 00:24:24,985 --> 00:24:28,555 We share a fate. If one goes down, so do the rest. 329 00:24:31,394 --> 00:24:32,854 Remember that. 330 00:24:34,465 --> 00:24:36,025 If you abandon me, 331 00:24:37,025 --> 00:24:38,634 we all die. 332 00:24:46,934 --> 00:24:48,205 Is it Tae Hee? 333 00:24:49,144 --> 00:24:50,545 It is, isn't it? 334 00:24:52,545 --> 00:24:54,245 Was that why she came here? 335 00:24:54,485 --> 00:24:56,884 Because what she did would come to light if Dad woke up? 336 00:24:57,114 --> 00:24:59,485 She's being investigated, so... 337 00:24:59,485 --> 00:25:02,255 I don't care. I'll make her pay. 338 00:25:02,955 --> 00:25:04,084 Ju Hong. 339 00:25:06,995 --> 00:25:08,065 Ju Hong. 340 00:25:09,065 --> 00:25:11,134 I bet you haven't eaten yet. 341 00:25:16,404 --> 00:25:17,674 Bring your sister. 342 00:25:18,434 --> 00:25:21,245 - Ju Hong. - Bring her to me! 343 00:25:21,275 --> 00:25:23,144 I don't know what it's about, 344 00:25:23,775 --> 00:25:24,815 but sure. 345 00:25:25,215 --> 00:25:29,584 You can throw away my porridge and curse at me if you want. 346 00:25:29,584 --> 00:25:30,644 Shut your mouth. 347 00:25:31,055 --> 00:25:33,785 Take it out on me. I'll put up with anything. 348 00:25:33,914 --> 00:25:36,255 If my dad dies, it won't end with that. 349 00:25:36,455 --> 00:25:38,455 We'll all go down together. 350 00:25:38,455 --> 00:25:39,894 Don't say that. 351 00:25:40,995 --> 00:25:43,394 I'll do anything I can. Will you... 352 00:25:43,394 --> 00:25:45,295 I lost all sense of reason. 353 00:25:46,235 --> 00:25:50,065 I'll crush you, your sister, and your mom. 354 00:25:51,775 --> 00:25:53,505 I know you're stressed out but... 355 00:25:53,505 --> 00:25:54,805 Tell them. 356 00:25:55,305 --> 00:25:58,775 They will pay for what they did to my dad. 357 00:25:59,515 --> 00:26:00,545 Doctor. 358 00:26:01,084 --> 00:26:03,015 Come in, quick. 359 00:26:10,525 --> 00:26:12,025 Dad. 360 00:26:12,025 --> 00:26:14,995 Honey! What's wrong? 361 00:26:14,995 --> 00:26:17,265 No, Dad. No! 362 00:26:17,265 --> 00:26:19,634 Honey... 363 00:26:22,934 --> 00:26:24,065 What, Dad? 364 00:26:26,134 --> 00:26:27,604 Nam... 365 00:26:30,005 --> 00:26:31,075 Dad. 366 00:26:34,075 --> 00:26:37,654 Don't. Keep your mouth shut. Please. 367 00:26:38,654 --> 00:26:40,755 Dad, no. 368 00:26:40,755 --> 00:26:42,785 Please, Dad. 369 00:26:43,985 --> 00:26:45,124 Honey. 370 00:26:58,305 --> 00:26:59,934 Current time, 5:20 p.m. 371 00:27:00,575 --> 00:27:02,144 Baek Sang Gu is deceased. 372 00:27:03,604 --> 00:27:05,674 No. Honey! 373 00:27:06,015 --> 00:27:08,144 Honey! 374 00:27:08,844 --> 00:27:11,114 Honey! 375 00:27:11,114 --> 00:27:15,424 Dad! 376 00:27:15,424 --> 00:27:19,955 - Honey! - Dad! 377 00:27:20,094 --> 00:27:22,124 Dad, no! 378 00:27:22,124 --> 00:27:25,495 No, honey! 379 00:27:50,025 --> 00:27:52,854 (The Secret House) 380 00:27:52,854 --> 00:27:54,795 Someone tried to kill him twice. 381 00:27:54,795 --> 00:27:56,394 Why isn't she a suspect? 382 00:27:56,394 --> 00:27:59,164 I wasn't going to say this, 383 00:27:59,164 --> 00:28:02,634 but before Mr. Baek's accident, he accepted me. 384 00:28:02,634 --> 00:28:04,934 Are they human? Are they? 385 00:28:04,934 --> 00:28:06,604 How could they do this? 386 00:28:06,604 --> 00:28:08,805 I should have something to fall back on. 387 00:28:08,805 --> 00:28:10,475 Don't go too far. 388 00:28:10,604 --> 00:28:12,674 Or I'll lock you up again. 389 00:28:12,674 --> 00:28:14,315 You'd better take my call. 390 00:28:14,315 --> 00:28:16,344 It won't end even if you avoid me. 391 00:28:16,344 --> 00:28:17,614 I will get you. 392 00:28:17,614 --> 00:28:18,785 I swear. 27203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.