Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,251 --> 00:00:11,490
(Episode 56)
2
00:00:11,490 --> 00:00:12,660
(Seohyun University Hospital)
3
00:00:23,070 --> 00:00:24,331
Mr. Baek.
4
00:00:25,671 --> 00:00:26,901
Mr. Baek.
5
00:00:29,270 --> 00:00:31,041
Do you hear me?
6
00:01:00,070 --> 00:01:03,640
Then we can find out what happened.
7
00:01:05,970 --> 00:01:07,080
No.
8
00:01:52,621 --> 00:01:54,061
What did you just do?
9
00:01:54,061 --> 00:01:56,461
What were you going to do? Tell me!
10
00:01:57,791 --> 00:01:59,561
Were you going to kill him?
11
00:01:59,961 --> 00:02:02,970
Why? Out of fear he'd wake up?
12
00:02:03,800 --> 00:02:06,470
What are you talking about? Why me?
13
00:02:06,470 --> 00:02:07,600
Did you push him?
14
00:02:08,440 --> 00:02:09,940
Did you push my dad?
15
00:02:09,940 --> 00:02:11,211
Watch what you say.
16
00:02:11,440 --> 00:02:13,541
Then why did you come here to do this?
17
00:02:13,781 --> 00:02:15,711
What are you saying I did?
18
00:02:15,711 --> 00:02:18,750
Don't lie. I saw it with my own eyes.
19
00:02:18,750 --> 00:02:20,681
I said I didn't do anything.
20
00:02:20,681 --> 00:02:23,450
Oh, really?
Then I should call the police.
21
00:02:23,891 --> 00:02:25,891
- What?
- You tried to kill my dad.
22
00:02:25,891 --> 00:02:27,220
I'll report you to them.
23
00:02:28,561 --> 00:02:30,891
- Why would you do that?
- Let go.
24
00:02:31,461 --> 00:02:33,230
He spoke.
25
00:02:34,031 --> 00:02:36,531
- What?
- He said something to me,
26
00:02:36,531 --> 00:02:39,371
so I moved his mask
to hear more clearly.
27
00:02:39,700 --> 00:02:41,940
And? What did you hear?
28
00:02:44,211 --> 00:02:47,341
You removed the mask
and watched him struggle to breathe.
29
00:02:47,341 --> 00:02:48,641
Don't lie to me!
30
00:02:48,910 --> 00:02:50,211
You're being unreasonable.
31
00:02:52,311 --> 00:02:53,980
Why are you here, then?
32
00:02:54,521 --> 00:02:56,121
Out of concern for my dad?
33
00:02:57,420 --> 00:02:59,391
Even you don't think that makes sense.
34
00:02:59,391 --> 00:03:00,660
Lead the way.
35
00:03:00,861 --> 00:03:04,061
Explain your unreasonable actions
to the police.
36
00:03:04,091 --> 00:03:05,961
Aren't you going just too far?
37
00:03:06,600 --> 00:03:08,961
- What?
- Ji Hwan told me what happened...
38
00:03:08,961 --> 00:03:10,470
and I came out of concern.
39
00:03:10,470 --> 00:03:12,841
How could you treat me like this?
40
00:03:13,901 --> 00:03:16,040
You're using Ji Hwan as an excuse
to get out of trouble?
41
00:03:16,040 --> 00:03:18,611
I get that you're distraught
but don't blame an innocent person.
42
00:03:19,111 --> 00:03:22,311
I really came here
hoping your dad would recover.
43
00:04:02,420 --> 00:04:05,621
Like you said,
the cameras were working until...
44
00:04:05,621 --> 00:04:07,491
before Mr. Baek's video was stolen.
45
00:04:07,491 --> 00:04:09,420
So I did some detective work.
46
00:04:10,561 --> 00:04:12,931
How should we interpret this?
47
00:04:12,931 --> 00:04:15,331
Tae Hee found out
we filmed his confession.
48
00:04:15,331 --> 00:04:17,630
She didn't just find out.
49
00:04:17,630 --> 00:04:19,570
She looks so intent.
50
00:04:19,570 --> 00:04:21,871
Wouldn't there be a reason?
51
00:04:24,510 --> 00:04:26,941
The person who stole
the camcorder and flash drive.
52
00:04:27,941 --> 00:04:29,581
I think it's Tae Hee.
53
00:04:30,211 --> 00:04:32,951
She could've given it to Ham Sook Jin.
54
00:04:32,951 --> 00:04:34,381
They're related.
55
00:04:34,381 --> 00:04:38,120
She wouldn't have just let it go
knowing Mr. Baek taped this.
56
00:04:47,360 --> 00:04:48,831
Why won't you answer?
57
00:04:48,961 --> 00:04:51,600
Since when Tae Hee
has been going to your room?
58
00:04:52,670 --> 00:04:54,141
This was the first time.
59
00:04:54,141 --> 00:04:56,310
There were no life-or-death situations.
60
00:04:56,310 --> 00:04:59,011
She went to your room
that early in the morning to say...
61
00:04:59,011 --> 00:05:01,740
she wants to buy the mall
Ji Hwan has an office in?
62
00:05:03,151 --> 00:05:05,110
Did you drop her any hints?
63
00:05:06,881 --> 00:05:08,781
You will pay if that's the case.
64
00:05:08,881 --> 00:05:10,251
It's not the case.
65
00:05:10,251 --> 00:05:13,560
It shouldn't be. Not ever.
66
00:05:15,420 --> 00:05:19,560
If Tae Hee acts out of the ordinary,
report to me immediately.
67
00:05:20,031 --> 00:05:21,730
- Okay.
- What she's hiding,
68
00:05:21,730 --> 00:05:25,901
what she knows, what she's thinking.
69
00:05:26,441 --> 00:05:28,870
I just can't tell.
70
00:05:30,540 --> 00:05:35,781
The letter that said Nam Tae Hee
isn't Nam Heung Sik's granddaughter.
71
00:05:37,751 --> 00:05:39,310
She could've been the one who sent it.
72
00:05:39,310 --> 00:05:40,321
That...
73
00:05:42,021 --> 00:05:43,451
That's not true.
74
00:05:43,451 --> 00:05:45,151
How are you so sure?
75
00:05:47,461 --> 00:05:50,761
If she knew that...
76
00:05:50,930 --> 00:05:52,691
and sent it so nonchalantly...
77
00:05:52,691 --> 00:05:54,300
Then who sent it?
78
00:05:54,730 --> 00:05:57,730
Are you even looking for the sender?
79
00:05:58,970 --> 00:06:00,740
We must find out.
80
00:06:00,870 --> 00:06:03,970
If the chairman
hears anything of the sort,
81
00:06:03,970 --> 00:06:07,441
it won't just be me.
Tae Hee will go down first. Okay?
82
00:06:34,970 --> 00:06:36,271
What did you just do?
83
00:06:36,370 --> 00:06:38,571
What were you going to do? Tell me!
84
00:06:38,571 --> 00:06:40,581
What are you saying I did?
85
00:06:40,581 --> 00:06:43,310
Oh, really?
Then I should call the police.
86
00:06:43,781 --> 00:06:45,751
- What?
- You tried to kill my dad.
87
00:06:45,751 --> 00:06:47,151
I'll report you to them.
88
00:06:49,550 --> 00:06:52,591
You removed the mask
and watched him struggle to breathe.
89
00:06:52,591 --> 00:06:53,620
Don't lie to me!
90
00:06:53,620 --> 00:06:56,660
Ji Hwan told me what happened
and I came out of concern.
91
00:06:56,660 --> 00:06:58,860
How could you treat me like this?
92
00:06:58,860 --> 00:07:01,331
You're using Ji Hwan as an excuse
to get out of trouble?
93
00:07:05,470 --> 00:07:06,740
Did you push him?
94
00:07:07,470 --> 00:07:09,040
Did you push my dad?
95
00:07:17,081 --> 00:07:18,410
I must pull myself together.
96
00:07:19,410 --> 00:07:20,920
I must stay strong.
97
00:07:22,451 --> 00:07:24,451
It'll be okay. Nothing will happen.
98
00:07:26,521 --> 00:07:27,591
Ms. Nam.
99
00:07:30,691 --> 00:07:33,761
- Are you all right?
- Yes.
100
00:07:33,761 --> 00:07:37,430
I came to ask
if you'd join us for lunch. Sorry.
101
00:07:37,831 --> 00:07:39,571
It's fine.
102
00:07:41,341 --> 00:07:43,370
Ms. Nam, how about lunch?
103
00:07:43,540 --> 00:07:46,271
I have to go over some stuff.
104
00:07:46,641 --> 00:07:49,581
If it's about the materials
for tomorrow's meeting...
105
00:07:49,680 --> 00:07:50,850
No.
106
00:07:50,951 --> 00:07:54,050
I'll tell you if I need anything.
You go ahead to lunch.
107
00:07:54,620 --> 00:07:57,620
You shouldn't skip lunch
when you already look so pale.
108
00:07:57,920 --> 00:07:59,290
Are you sick?
109
00:08:00,420 --> 00:08:02,560
I'm not. I'm fine.
110
00:08:03,060 --> 00:08:04,490
Enjoy your lunch.
111
00:08:05,031 --> 00:08:06,060
I will, thanks.
112
00:08:07,600 --> 00:08:09,031
- Let's go.
- Okay.
113
00:08:13,300 --> 00:08:14,540
Do you not feel well?
114
00:08:15,901 --> 00:08:19,110
No, I'm fine.
115
00:08:20,841 --> 00:08:23,680
I've been catching up with work
that I was behind on,
116
00:08:23,680 --> 00:08:25,581
and I guess I look tired.
117
00:08:26,410 --> 00:08:28,521
What are you doing here?
118
00:08:28,521 --> 00:08:29,720
Oh, well...
119
00:08:31,091 --> 00:08:32,550
About yesterday.
120
00:08:33,321 --> 00:08:36,321
What about yesterday?
121
00:08:37,360 --> 00:08:38,631
Hello, Detective Ha.
122
00:08:39,631 --> 00:08:42,960
Ji Hwan's lawsuit must be
waived at the end of the line.
123
00:08:44,531 --> 00:08:47,800
I'd be grateful if you'd look into
the motorcyclist attack first.
124
00:08:48,940 --> 00:08:52,440
I guess that's sorted for now. Bye.
125
00:08:56,410 --> 00:08:59,251
Too bad, Ji Hwan.
126
00:08:59,351 --> 00:09:02,680
It looks like your plan
isn't going well at all.
127
00:09:05,751 --> 00:09:08,121
I wondered if something happened.
128
00:09:09,121 --> 00:09:11,960
Sol told me you cried into
your grandfather's shoulder.
129
00:09:12,491 --> 00:09:14,200
Is something bothering you?
130
00:09:15,700 --> 00:09:18,200
No. Nothing happened.
131
00:09:18,771 --> 00:09:20,371
- Really?
- Yes.
132
00:09:21,001 --> 00:09:22,601
Thanks for asking.
133
00:09:24,971 --> 00:09:27,040
Tell me if it's too hard
to handle on your own.
134
00:09:27,810 --> 00:09:30,011
I should be of some help to you.
135
00:09:30,781 --> 00:09:32,310
I'll do that.
136
00:09:34,281 --> 00:09:37,521
Shall we have dinner together
after work?
137
00:09:37,651 --> 00:09:40,391
I think I should
go to the hospital today.
138
00:09:40,790 --> 00:09:42,290
- The hospital?
- Yes.
139
00:09:42,761 --> 00:09:44,261
Let's eat out together another time.
140
00:09:45,090 --> 00:09:46,231
I'll let you work.
141
00:09:47,101 --> 00:09:48,401
Ji Hwan.
142
00:09:49,731 --> 00:09:51,771
The thing is,
143
00:09:52,471 --> 00:09:54,971
I dropped by the hospital earlier.
144
00:09:55,300 --> 00:09:57,371
- Did you?
- Yes.
145
00:09:58,111 --> 00:10:00,481
Ju Hong misunderstood.
146
00:10:05,080 --> 00:10:08,351
(Intensive Care Unit)
147
00:10:09,751 --> 00:10:12,391
- Ju Hong.
- Forget it. Go away.
148
00:10:12,690 --> 00:10:14,521
Why are you so angry?
149
00:10:15,420 --> 00:10:18,391
I want to help so your father
can get treated in comfort.
150
00:10:19,531 --> 00:10:20,960
"In comfort?"
151
00:10:20,960 --> 00:10:23,371
So you can
do something else to him "in comfort?"
152
00:10:23,371 --> 00:10:27,440
I asked the hospital director
for a huge favor to make this happen.
153
00:10:30,340 --> 00:10:33,111
Stop walking about anxiously
outside the ICU.
154
00:10:33,440 --> 00:10:34,781
Move him to the VIP suite.
155
00:10:35,840 --> 00:10:37,680
He's in critical condition.
156
00:10:37,810 --> 00:10:41,721
Wouldn't you feel better if you could
nurse him around the clock?
157
00:10:43,950 --> 00:10:46,521
You better pray for my dad
to recover soon.
158
00:10:47,090 --> 00:10:49,621
Your fate depends on him.
159
00:10:49,621 --> 00:10:51,790
That's just unfair.
160
00:10:53,861 --> 00:10:56,670
Why do you blindly suspect me?
161
00:10:57,300 --> 00:10:58,670
"Blindly?"
162
00:10:59,700 --> 00:11:02,641
Do you know
what your sister just tried to do?
163
00:11:03,410 --> 00:11:04,710
What...
164
00:11:04,910 --> 00:11:07,611
Your sister Tae Hee tried to...
165
00:11:08,410 --> 00:11:11,251
- take him off the ventilator.
- What?
166
00:11:11,251 --> 00:11:13,981
I don't want you or her
to come anywhere near us.
167
00:11:14,151 --> 00:11:17,121
If you come here once more,
you'll leave in a miserable state.
168
00:11:17,991 --> 00:11:19,151
Excuse me.
169
00:11:20,060 --> 00:11:21,320
Yes, detective.
170
00:11:22,190 --> 00:11:23,430
What brings you here?
171
00:11:23,590 --> 00:11:25,460
I have a few more follow-up questions.
172
00:11:35,871 --> 00:11:38,940
I found evidence
and lodged another lawsuit.
173
00:11:40,310 --> 00:11:41,840
Do you feel anxious?
174
00:11:42,910 --> 00:11:44,580
- What do you mean?
- Ju Hong's father...
175
00:11:44,580 --> 00:11:47,881
witnessed my mother's car accident
and I found that out.
176
00:11:48,251 --> 00:11:49,680
That must've bothered you.
177
00:11:49,680 --> 00:11:52,391
What is it you're trying to say?
178
00:11:52,391 --> 00:11:53,790
The day before he slipped,
179
00:11:54,891 --> 00:11:56,731
I heard you went to see him.
180
00:11:56,790 --> 00:11:57,861
So what?
181
00:11:58,060 --> 00:12:02,031
Do you want to put
Baek Sang Gu's accident on me too?
182
00:12:02,231 --> 00:12:03,771
What did you talk about?
183
00:12:05,300 --> 00:12:06,570
What are you getting at?
184
00:12:06,570 --> 00:12:10,771
I do not think for one second that
what happened to him was an accident.
185
00:12:10,771 --> 00:12:15,241
What if it wasn't an accident?
Why are you telling me all this?
186
00:12:15,241 --> 00:12:18,381
The person who stands to profit
the most if a witness disappears...
187
00:12:18,781 --> 00:12:20,320
is right before me.
188
00:12:20,721 --> 00:12:22,950
Have you ever stopped to think
it's on you?
189
00:12:24,090 --> 00:12:27,090
People around you keep getting hurt.
190
00:12:27,290 --> 00:12:30,761
Did you never wonder
if it was your fault?
191
00:12:31,090 --> 00:12:35,160
Now that you say that,
I see you're around me as well.
192
00:12:35,401 --> 00:12:36,531
What?
193
00:12:36,531 --> 00:12:39,731
I hope you stay safe.
194
00:12:41,070 --> 00:12:42,840
This is unbelievable.
195
00:12:43,940 --> 00:12:45,011
Mother.
196
00:12:48,881 --> 00:12:51,910
Don't stand and stare.
Get out if you're done.
197
00:12:53,721 --> 00:12:54,781
Get out.
198
00:13:06,090 --> 00:13:07,560
What do you mean?
199
00:13:07,861 --> 00:13:10,170
Tae Hee did what to Baek Sang Gu?
200
00:13:10,471 --> 00:13:13,401
You didn't put her up to it, did you?
201
00:13:13,401 --> 00:13:15,170
What nonsense is that?
202
00:13:15,170 --> 00:13:18,410
Why would I do that when he is
set to die on his own accord?
203
00:13:18,410 --> 00:13:21,381
What is she up to, then?
Did you hear anything?
204
00:13:22,710 --> 00:13:25,011
What do you know about her?
205
00:13:25,011 --> 00:13:28,180
Did you ask her about it?
Are you sure she did it?
206
00:13:28,180 --> 00:13:29,781
There's no point in asking her.
207
00:13:30,151 --> 00:13:32,251
Why would Ju Hong
make up something like that?
208
00:13:32,251 --> 00:13:35,121
Are you acting like this
because of something she said?
209
00:13:35,121 --> 00:13:38,090
She already suspects our family.
210
00:13:38,560 --> 00:13:42,261
What Tae Hee did just confirmed
her suspicion. What'll you do now?
211
00:13:42,731 --> 00:13:44,430
She's talking to detectives too.
212
00:13:44,570 --> 00:13:46,001
Detectives?
213
00:13:46,300 --> 00:13:49,371
Are you saying
there's an investigation?
214
00:13:52,070 --> 00:13:53,540
Where is Ms. Nam?
215
00:13:53,540 --> 00:13:55,540
She went to the factory.
216
00:13:55,580 --> 00:13:56,781
When will she be back?
217
00:13:56,781 --> 00:14:00,011
She said she'd go
straight home from there.
218
00:14:45,531 --> 00:14:48,160
Ms. Nam. You can't be here.
219
00:14:48,830 --> 00:14:49,901
Come with me.
220
00:14:52,471 --> 00:14:54,271
There.
221
00:14:54,271 --> 00:14:56,271
The Seolleongtang Deluxe is ready.
222
00:14:56,300 --> 00:14:58,410
I got the kkakdugi myself.
223
00:14:58,771 --> 00:14:59,910
Well done.
224
00:15:00,070 --> 00:15:02,511
Shall we make the delivery?
225
00:15:02,511 --> 00:15:03,550
Yes.
226
00:15:10,391 --> 00:15:12,251
Eat before it gets cold.
227
00:15:15,420 --> 00:15:17,731
Why did you bring it to me here?
228
00:15:19,731 --> 00:15:21,660
We hoped we could get you to eat.
229
00:15:22,930 --> 00:15:26,700
Thank you, but I think
I'll only get indigestion.
230
00:15:26,700 --> 00:15:29,001
Then have some broth at least.
231
00:15:29,540 --> 00:15:30,940
When I was sick,
232
00:15:30,940 --> 00:15:34,580
Dad's seolleongtang broth
made me feel better.
233
00:15:35,040 --> 00:15:36,281
Did it?
234
00:15:36,281 --> 00:15:38,781
We'll stay and keep you company.
235
00:15:39,281 --> 00:15:40,721
Eat just a little.
236
00:15:40,721 --> 00:15:44,690
Yes. Consider us your two side dishes,
237
00:15:44,690 --> 00:15:46,050
and cheer up.
238
00:15:46,450 --> 00:15:47,621
Thank you.
239
00:15:48,491 --> 00:15:50,631
Visiting hours are over,
240
00:15:50,631 --> 00:15:52,790
and I can do nothing but sigh at home.
241
00:15:52,930 --> 00:15:55,430
I stayed here thinking I'd feel better.
242
00:15:58,570 --> 00:16:00,371
Stay strong, ma'am.
243
00:16:04,471 --> 00:16:05,570
I'll try.
244
00:16:12,450 --> 00:16:16,680
I'll pray that Mr. Baek gets well soon.
245
00:16:18,950 --> 00:16:21,290
Okay. Thank you.
246
00:16:36,840 --> 00:16:39,340
Sir, Sol is home.
247
00:16:39,471 --> 00:16:44,710
Where do you have dinner, little lady?
248
00:16:45,580 --> 00:16:48,420
She ate with her dad's friend
who runs the restaurant.
249
00:16:48,420 --> 00:16:50,851
He brought her all the way to the door.
250
00:16:50,851 --> 00:16:52,950
Why don't you eat dinner with us?
251
00:16:52,950 --> 00:16:55,090
I wanted to come home early,
252
00:16:55,090 --> 00:16:58,690
but Ju Hong's mother
is having a rough time.
253
00:16:58,991 --> 00:17:01,101
Ju Hong's mother?
254
00:17:01,101 --> 00:17:02,131
Yes.
255
00:17:02,300 --> 00:17:04,231
Why is she having a rough time?
256
00:17:04,430 --> 00:17:08,001
Ju Hong's father is unconscious.
257
00:17:08,001 --> 00:17:10,570
What? He's unconscious?
258
00:17:10,741 --> 00:17:11,810
How...
259
00:17:12,741 --> 00:17:14,110
We're home.
260
00:17:14,110 --> 00:17:16,741
What is she talking about?
261
00:17:17,810 --> 00:17:21,521
Sang Gu's unconscious?
262
00:17:21,721 --> 00:17:22,850
Did you hear about it?
263
00:17:22,850 --> 00:17:26,150
I think I did hear
something of the sort.
264
00:17:26,191 --> 00:17:29,060
It's not serious, is it?
265
00:17:29,261 --> 00:17:33,161
I wouldn't know the details.
266
00:17:33,431 --> 00:17:36,731
I heard he's in intensive care.
267
00:17:36,830 --> 00:17:40,031
- Intensive care?
- Yes.
268
00:17:40,031 --> 00:17:43,771
Ju Hong's mother kept crying
that he won't wake up.
269
00:17:44,310 --> 00:17:47,810
I should visit him in the hospital.
270
00:17:47,810 --> 00:17:49,011
Father.
271
00:17:49,011 --> 00:17:51,481
Don't just stand there. Get ready.
272
00:17:51,481 --> 00:17:53,380
I'll take you tomorrow.
273
00:17:53,380 --> 00:17:55,021
You can't see him now anyway.
274
00:17:55,021 --> 00:17:58,320
A man's unconscious and in the ICU.
275
00:17:58,451 --> 00:18:01,521
I should at least visit Ju Hong.
276
00:18:01,521 --> 00:18:04,691
What should I do?
Should I take him there?
277
00:18:04,691 --> 00:18:09,060
Hey. Who are you asking
when I said I wanted to go?
278
00:18:09,060 --> 00:18:11,630
Okay, then. I'll take you.
279
00:18:13,900 --> 00:18:16,340
He could've died
if I came back any later.
280
00:18:17,671 --> 00:18:19,011
I can't forgive her.
281
00:18:20,941 --> 00:18:23,080
Tae Hyung or Ms. Ham, maybe,
282
00:18:23,850 --> 00:18:27,521
but I just don't get
why Tae Hee would hurt him.
283
00:18:30,021 --> 00:18:34,521
I swear I only wanted to hear
what he was trying to say.
284
00:18:35,021 --> 00:18:37,161
Were you? What did he say?
285
00:18:37,161 --> 00:18:39,991
- What?
- Did he really speak?
286
00:18:41,060 --> 00:18:43,830
He did try to speak,
287
00:18:44,070 --> 00:18:46,471
but I couldn't understand a word.
288
00:18:47,300 --> 00:18:49,140
Then you didn't hear anything.
289
00:18:49,140 --> 00:18:52,171
No. That's all that happened,
290
00:18:53,011 --> 00:18:56,040
but Ju Hong's too stressed out
and she got it all wrong.
291
00:18:57,080 --> 00:18:59,711
It's true. I swear.
292
00:19:00,681 --> 00:19:02,820
I hope you believe me.
293
00:19:04,721 --> 00:19:07,161
What happened to Dad that day?
294
00:19:08,390 --> 00:19:09,761
I'm so frustrated.
295
00:19:11,560 --> 00:19:14,161
How is he doing?
296
00:19:16,360 --> 00:19:18,531
He moved a finger this morning.
297
00:19:19,431 --> 00:19:21,241
But now there's no response.
298
00:19:22,701 --> 00:19:25,110
- What did the police say?
- There's too little...
299
00:19:25,570 --> 00:19:27,211
to say it was deliberate.
300
00:19:29,411 --> 00:19:32,251
Jin Ho's looking for footage
from around the mall.
301
00:19:33,451 --> 00:19:35,620
Once we find out who did this,
302
00:19:35,620 --> 00:19:37,451
it'll answer the other questions.
303
00:19:39,820 --> 00:19:44,691
It would be best if Mr. Baek
would wake up before then.
304
00:19:48,800 --> 00:19:52,130
I really wish he'd wake up...
305
00:19:52,130 --> 00:19:55,701
as if what happened
was all my imagination.
306
00:20:12,991 --> 00:20:15,021
I'll go home now.
307
00:20:16,360 --> 00:20:17,860
I'll see you tomorrow.
308
00:20:17,931 --> 00:20:20,491
Why haven't you been
filling me in recently?
309
00:20:21,100 --> 00:20:22,701
Did I not?
310
00:20:22,701 --> 00:20:26,531
Is nothing going on
or are you keeping quiet about it?
311
00:20:27,441 --> 00:20:29,671
I do have some stuff to tell you,
312
00:20:29,671 --> 00:20:32,310
but they'll all infuriate you.
313
00:20:32,370 --> 00:20:35,080
So I'd been keeping it to myself.
314
00:20:35,080 --> 00:20:37,751
What? Is he still going on
about the three million dollars?
315
00:20:37,751 --> 00:20:41,120
Or is he upset
about the box full of cash?
316
00:20:41,120 --> 00:20:43,221
I wish that was it.
317
00:20:43,221 --> 00:20:45,650
Then what is it? Just tell me.
318
00:20:45,650 --> 00:20:47,890
- It's Sol.
- Who?
319
00:20:47,890 --> 00:20:51,630
Like a teenage boy
who just fell in love,
320
00:20:51,931 --> 00:20:54,330
he can't take his eyes off her.
321
00:20:55,661 --> 00:20:58,531
Everything else takes a back burner.
322
00:20:58,971 --> 00:21:00,800
You saw him earlier.
323
00:21:00,971 --> 00:21:04,340
He jumped up and left
when Sol told him what she knew.
324
00:21:17,991 --> 00:21:19,090
Hey, there.
325
00:21:19,951 --> 00:21:21,360
- Sir.
- Hi.
326
00:21:22,521 --> 00:21:24,461
I rushed over when I heard.
327
00:21:24,731 --> 00:21:26,431
How's your father?
328
00:21:28,860 --> 00:21:32,501
He's still unconscious.
329
00:21:34,171 --> 00:21:35,241
I see.
330
00:21:35,840 --> 00:21:40,211
Your father's small, but he's strong.
331
00:21:40,310 --> 00:21:43,441
He will get through this. Let's wait.
332
00:21:44,451 --> 00:21:45,511
Okay.
333
00:21:46,011 --> 00:21:49,820
I'm looking for ways to help,
Grandfather.
334
00:21:49,820 --> 00:21:51,521
Yes, good.
335
00:21:51,620 --> 00:21:55,221
Tell Tae Hyung
if there's anything you need.
336
00:21:55,221 --> 00:21:56,320
No.
337
00:21:57,491 --> 00:22:00,761
I do not want that help.
338
00:22:01,330 --> 00:22:03,931
- Ju Hong.
- Nam Tae Hyung and Tae Hee.
339
00:22:04,001 --> 00:22:05,471
And Ms. Ham too.
340
00:22:06,400 --> 00:22:08,671
Please don't let any of them come here.
341
00:22:09,300 --> 00:22:10,771
That's all I want.
342
00:22:11,140 --> 00:22:12,171
What...
343
00:22:13,140 --> 00:22:15,310
What are you talking about?
344
00:22:16,011 --> 00:22:17,751
Thank you for coming.
345
00:22:19,481 --> 00:22:20,610
Goodbye.
346
00:22:57,050 --> 00:22:59,820
The person who stole
the camcorder and flash drive...
347
00:22:59,820 --> 00:23:01,221
I think it's Tae Hee.
348
00:23:14,241 --> 00:23:15,441
Hey, Jin Ho.
349
00:23:16,300 --> 00:23:19,110
The day I filmed Mr. Baek's confession.
350
00:23:19,211 --> 00:23:20,211
Yes.
351
00:23:20,211 --> 00:23:22,810
We have security footage
from up to that day, right?
352
00:23:22,911 --> 00:23:24,981
Yes. I have a copy of it.
353
00:23:25,310 --> 00:23:26,610
Do you think...
354
00:23:27,421 --> 00:23:29,921
you can find out
what car Tae Hee drove that day?
355
00:23:29,921 --> 00:23:31,090
Hang on.
356
00:23:34,991 --> 00:23:37,531
I got it. It's a white car.
357
00:23:37,931 --> 00:23:41,031
She drove her own car. Why do you ask?
358
00:23:41,031 --> 00:23:43,400
She might have gotten rid of
the mall's security footage,
359
00:23:43,600 --> 00:23:46,130
but her dashcam
might still have something.
360
00:23:47,231 --> 00:23:48,900
How do you know that?
361
00:23:49,540 --> 00:23:51,941
Forget about that. Why were you there?
362
00:23:52,411 --> 00:23:54,640
Since when did you care about Mr. Baek?
363
00:23:55,981 --> 00:23:57,751
Did you have me followed?
364
00:23:57,751 --> 00:23:59,880
Don't change the topic.
Answer my question.
365
00:24:01,021 --> 00:24:04,150
Did you take Mr. Baek
off the ventilator or not?
366
00:24:04,150 --> 00:24:06,521
I didn't. I did not.
367
00:24:06,521 --> 00:24:07,961
Then what is it about?
368
00:24:08,060 --> 00:24:11,191
Why did you go to see Sang Gu?
369
00:24:11,191 --> 00:24:13,130
What business do you have with him?
370
00:24:13,130 --> 00:24:14,630
I went to see Ji Hwan.
371
00:24:14,800 --> 00:24:17,060
I thought he was there
to see Ju Hong again.
372
00:24:17,671 --> 00:24:18,800
That's why I was there.
373
00:24:18,800 --> 00:24:21,400
Oh, you idiot.
374
00:24:21,400 --> 00:24:23,201
Watch what you do from now on.
375
00:24:23,870 --> 00:24:25,870
Ji Hwan's checking security cameras...
376
00:24:25,870 --> 00:24:28,241
around the mall and the hospital too.
377
00:24:28,540 --> 00:24:30,181
Don't do anything
to make him suspicious.
378
00:24:31,610 --> 00:24:33,781
Ju Hong's waiting for an excuse
to come after us,
379
00:24:33,781 --> 00:24:35,251
and detectives are visiting her.
380
00:24:35,251 --> 00:24:37,620
If you do anything
to get people to focus on us...
381
00:24:38,850 --> 00:24:39,890
You'll pay.
382
00:24:39,890 --> 00:24:43,191
I have a splitting headache
without you adding to it.
383
00:24:43,491 --> 00:24:46,630
Will you please not cause any trouble?
384
00:25:18,431 --> 00:25:19,830
Ji Hwan's...
385
00:25:20,431 --> 00:25:23,961
checking security cameras
around the mall and the hospital too.
386
00:25:24,231 --> 00:25:25,931
Don't do anything
to make him suspicious.
387
00:25:27,171 --> 00:25:30,370
My dashcam footage.
I must delete that first.
388
00:26:05,040 --> 00:26:06,411
(Delete)
389
00:26:06,411 --> 00:26:07,471
(Deleted)
390
00:26:12,380 --> 00:26:14,451
My car was the only one
parked there that day.
391
00:26:15,951 --> 00:26:17,521
He won't find anything else.
392
00:26:18,521 --> 00:26:19,751
He can't.
393
00:27:38,771 --> 00:27:40,001
Nam Tae Hee.
394
00:27:41,741 --> 00:27:43,741
Were you really there?
395
00:28:14,231 --> 00:28:17,171
(The Secret House)
396
00:28:17,171 --> 00:28:18,870
What human being could have this idea?
397
00:28:18,870 --> 00:28:20,511
Unless you deliberately planned to...
398
00:28:20,511 --> 00:28:23,441
No! It's not like that. Never.
399
00:28:23,441 --> 00:28:25,011
If you go after Ji Hwan,
400
00:28:25,211 --> 00:28:27,251
your son Tae Hyung will get hurt too.
401
00:28:27,251 --> 00:28:28,320
What?
402
00:28:28,320 --> 00:28:30,481
Do you expect me to believe that?
403
00:28:30,481 --> 00:28:33,090
When you saw a man unconscious
and you didn't call it in?
404
00:28:33,090 --> 00:28:35,890
Tae Hee's crazy. She's out of her mind.
405
00:28:35,961 --> 00:28:37,090
How do you know that?
406
00:28:37,090 --> 00:28:40,161
So it's true. Who is it? Tell me.
407
00:28:40,161 --> 00:28:42,161
- What, Dad?
- Nam...
408
00:28:42,161 --> 00:28:45,300
I think I found a witness
to Mr. Baek's accident.
28769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.