All language subtitles for The.Passenger.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:42,663 --> 00:02:45,999 THE PASSENGER 4 00:03:18,282 --> 00:03:19,950 PEST CONTROL 5 00:04:46,161 --> 00:04:48,622 Your country is full of them, right? 6 00:04:50,082 --> 00:04:52,376 I mean, full of believers. 7 00:04:53,377 --> 00:04:54,628 Ecuador... 8 00:04:56,672 --> 00:04:58,966 Peru, Bolivia, Paraguay, you know? 9 00:04:59,049 --> 00:05:00,384 They're all faithful. 10 00:05:01,593 --> 00:05:03,345 The last ones the Vatican has left 11 00:05:03,428 --> 00:05:04,930 from whom to keep on stealing. 12 00:05:05,931 --> 00:05:08,100 Although Muslims are winning by a landslide. 13 00:05:09,726 --> 00:05:13,021 Here, only the elderly go to Mass. 14 00:05:13,105 --> 00:05:13,981 Of course. 15 00:05:14,857 --> 00:05:18,193 When my turn comes up, I'll do exactly the same. 16 00:05:21,280 --> 00:05:22,239 Just in case. 17 00:05:22,739 --> 00:05:23,699 And in Argentina... 18 00:05:25,242 --> 00:05:26,451 Oh my, Argentina. 19 00:05:27,077 --> 00:05:27,911 You know? 20 00:05:27,995 --> 00:05:31,123 They're also extremely religious. 21 00:05:31,206 --> 00:05:32,249 Because football... 22 00:05:32,332 --> 00:05:35,878 Football is the other great religion in South America, right? 23 00:05:37,212 --> 00:05:39,423 I'm not South American, I'm Mexican. 24 00:05:39,506 --> 00:05:41,008 Where's Mexico? 25 00:05:42,718 --> 00:05:44,553 In North America... 26 00:05:45,387 --> 00:05:48,599 Over here, in Spain, everyone below the US 27 00:05:48,682 --> 00:05:49,683 is South-American. 28 00:05:51,894 --> 00:05:53,562 I'm not being a racist, 29 00:05:53,645 --> 00:05:56,690 I also have South American blood running through my veins. 30 00:05:56,773 --> 00:05:58,192 My dad was from Argentina. 31 00:06:01,737 --> 00:06:03,989 She's a believer and has a vow of silence. 32 00:06:04,072 --> 00:06:05,574 Just what I needed! 33 00:06:05,657 --> 00:06:08,285 She can't even string two fucking sentences together. 34 00:06:09,411 --> 00:06:11,288 And it was clear in the ad: 35 00:06:11,371 --> 00:06:13,832 "Carlos Blasco, a responsible driver, 36 00:06:14,666 --> 00:06:17,211 smoker and very talkative." 37 00:06:21,590 --> 00:06:22,591 EXIT RESIDENTIAL AREA 38 00:06:22,674 --> 00:06:25,052 It's full of our guys, and they're all hyped up. 39 00:06:25,135 --> 00:06:28,263 They better chill out, I won't be there for another four hours. 40 00:06:28,347 --> 00:06:31,725 It's not because of you, bighead. They saw a flash in the sky. 41 00:06:31,808 --> 00:06:33,977 Don't tell me the Virgin appeared. 42 00:06:34,061 --> 00:06:37,773 -That's what they say. -Yokels... It was probably a flare. 43 00:06:37,856 --> 00:06:38,690 Exactly. 44 00:06:39,691 --> 00:06:41,735 Cadalso Street, here it is. 45 00:06:41,818 --> 00:06:45,531 -Come on, step on it and get here. -All right, kisses. 46 00:06:45,614 --> 00:06:46,698 Faggot. 47 00:06:52,287 --> 00:06:53,705 We're picking someone up. 48 00:06:58,335 --> 00:06:59,336 We're here. 49 00:07:05,467 --> 00:07:06,426 Hey, what's up? 50 00:07:07,135 --> 00:07:08,262 You're Lidia, right? 51 00:07:10,848 --> 00:07:12,224 What's wrong? Don't like it? 52 00:07:13,141 --> 00:07:14,935 It never mentioned it was that old. 53 00:07:15,519 --> 00:07:18,480 It's not old, it's experienced. 54 00:07:18,897 --> 00:07:22,693 I bet that you'll grow fond of it in 30 kilometres, wait and see. 55 00:07:23,235 --> 00:07:25,529 Just get there on time. Marta, let's go. 56 00:07:25,988 --> 00:07:28,115 This is included in the price, don't worry. 57 00:07:28,198 --> 00:07:29,825 I can carry my own suitcase. 58 00:07:29,908 --> 00:07:32,369 I don't want you to get hurt, madam, come with me. 59 00:07:32,452 --> 00:07:34,413 Brute strength is a man's job. Let's go. 60 00:07:37,082 --> 00:07:38,083 Careful. -Oh my. 61 00:07:39,209 --> 00:07:42,337 -I'll make some room here. -Shall I help you? 62 00:07:42,671 --> 00:07:43,881 No, that's not needed. 63 00:07:45,132 --> 00:07:46,842 This goes here. 64 00:07:49,887 --> 00:07:51,138 That one goes there. 65 00:07:55,767 --> 00:07:56,602 Hi. 66 00:08:06,069 --> 00:08:06,904 What's this? 67 00:08:07,988 --> 00:08:09,031 A sword. 68 00:08:09,615 --> 00:08:11,491 I used to bullfight when I was young. 69 00:08:12,576 --> 00:08:14,203 Do you know what they called me? 70 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 "Nativity child." 71 00:08:16,413 --> 00:08:17,748 Can you guess why? -No. 72 00:08:18,290 --> 00:08:20,000 My birthday is on 25 December. 73 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 I had to quit after my eye incident. 74 00:08:23,378 --> 00:08:25,797 I'm taking it to my cousin, a junior bullfighter. 75 00:08:26,465 --> 00:08:27,591 Do you like bulls? 76 00:08:28,217 --> 00:08:30,719 I do like bulls. I don't like them being tortured. 77 00:08:32,011 --> 00:08:32,846 Well... 78 00:08:33,304 --> 00:08:35,057 Lidia means "bullfight" in Spanish. 79 00:08:36,099 --> 00:08:40,687 Marta! Don't make me say it again, come on, grab your things and get in. 80 00:08:48,987 --> 00:08:51,156 Do we have a problem? -No. 81 00:08:58,413 --> 00:09:01,792 This is Mariela, from Mexico, she's also going to the village. 82 00:09:02,042 --> 00:09:03,544 -Nice to meet you. -Likewise. 83 00:09:04,962 --> 00:09:06,880 And who's this? Huh? 84 00:09:07,506 --> 00:09:10,759 What's your name? I'm Carlos, but my friends call me Blasco. 85 00:09:10,843 --> 00:09:13,637 How old are you? In case you want to drive. 86 00:09:13,720 --> 00:09:17,015 -Can you stop being a fool? -Sorry, I didn't want to... 87 00:09:17,099 --> 00:09:20,269 What? Be rude? Treat my daughter like an idiot? 88 00:09:20,894 --> 00:09:23,230 Marta. I'm Marta. 89 00:09:24,064 --> 00:09:26,984 -Hi, Marta. -Come on, Marta, get in. 90 00:09:29,486 --> 00:09:30,612 I'm not sitting there. 91 00:09:34,157 --> 00:09:35,534 Don't make this any harder. 92 00:09:36,285 --> 00:09:38,370 I get car sick in the back. 93 00:09:38,871 --> 00:09:41,957 What? Come on, don't lie. Get in the car, Marta. 94 00:09:42,457 --> 00:09:44,501 -I'm not getting in. -Get in. Now. 95 00:09:44,585 --> 00:09:46,170 -I'm not getting in! -What if... 96 00:09:46,253 --> 00:09:48,714 What if we move it? I want to get to Valgarde tonight, 97 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 if that's possible. So? 98 00:10:02,060 --> 00:10:04,938 FOR SALE 99 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 Oh, Holy... 100 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 What is it? What are you looking at? 101 00:10:36,345 --> 00:10:38,388 Do I have something on my face or what? 102 00:10:39,097 --> 00:10:40,599 Wrinkles. 103 00:10:43,101 --> 00:10:45,812 What a funny little girl. 104 00:10:49,191 --> 00:10:51,443 Hey, do you have a cigarette? I have one left. 105 00:10:52,152 --> 00:10:53,487 Don't even think about it. 106 00:10:54,613 --> 00:10:55,531 Excuse me? 107 00:10:57,324 --> 00:10:58,575 It was clear in my ad. 108 00:10:58,659 --> 00:11:01,453 Don't even think about smoking unless you want me to puke 109 00:11:01,537 --> 00:11:02,746 all over your dashboard. 110 00:11:03,830 --> 00:11:05,082 What the hell? 111 00:11:06,959 --> 00:11:08,460 What a brat. 112 00:11:09,294 --> 00:11:13,298 Well then? Why do you keep looking at my face? 113 00:11:14,258 --> 00:11:15,425 What happened to you? 114 00:11:15,801 --> 00:11:17,052 To my eye? 115 00:11:17,135 --> 00:11:17,970 Nothing. 116 00:11:18,804 --> 00:11:21,223 It was my first bullfight, with real bulls. 117 00:11:21,431 --> 00:11:22,975 So you're a bullfighter, huh? 118 00:11:23,392 --> 00:11:24,226 I used to be. 119 00:11:24,852 --> 00:11:25,936 And a good one at it. 120 00:11:27,062 --> 00:11:29,106 But anyone can have a bad day. 121 00:11:29,857 --> 00:11:33,485 A badly-placed banderilla that bounces off the animal... 122 00:11:34,444 --> 00:11:35,779 Straight into the eye. 123 00:11:36,989 --> 00:11:37,865 Tough luck. 124 00:11:38,824 --> 00:11:40,742 I bet the bull ended up worse. 125 00:11:42,202 --> 00:11:43,078 To the butcher's. 126 00:11:44,872 --> 00:11:46,999 Do you know what? I think you're lying. 127 00:11:47,708 --> 00:11:50,377 You're no bullfighter. I doubt it's because of that. 128 00:11:50,460 --> 00:11:51,753 What a smart-arse. 129 00:11:52,754 --> 00:11:54,590 Are you an eye doctor or what? 130 00:11:54,882 --> 00:11:55,716 No. 131 00:11:58,051 --> 00:11:59,553 But I know a thing or two. 132 00:12:03,432 --> 00:12:04,391 Damn... 133 00:12:09,188 --> 00:12:10,480 What happened there? 134 00:12:14,860 --> 00:12:15,986 Let me guess. 135 00:12:16,653 --> 00:12:18,780 You were going to smoke for the first time, 136 00:12:18,864 --> 00:12:21,116 and your lighter exploded in your face 137 00:12:21,783 --> 00:12:23,785 and that's why you hate smoking, right? 138 00:12:25,454 --> 00:12:26,997 Hey! Enough. 139 00:12:27,080 --> 00:12:28,665 This isn't funny at all. 140 00:12:28,749 --> 00:12:32,252 Because I'm one-eyed? It's not so bad, madam. 141 00:12:33,587 --> 00:12:36,215 What's this all about? Marta, fasten your seat belt. 142 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 It looks like he's taking us to the pound. 143 00:12:39,051 --> 00:12:41,929 Please calm down, ladies, don't get all worked up 144 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 back there. 145 00:12:43,347 --> 00:12:46,225 I installed that screen when I had my pest control company 146 00:12:46,475 --> 00:12:48,435 to stop the stench of chemicals. 147 00:12:48,769 --> 00:12:50,312 Why haven't you removed it? 148 00:12:51,271 --> 00:12:53,232 I left it there quite on purpose. 149 00:12:53,315 --> 00:12:54,733 For health reasons. 150 00:12:55,984 --> 00:12:59,571 To avoid getting a virus infection from a troublesome passenger. 151 00:13:00,864 --> 00:13:02,574 A female passenger, in this case. 152 00:13:02,824 --> 00:13:03,992 The cheek on him. 153 00:13:04,993 --> 00:13:06,703 I'll file a complaint on the site. 154 00:13:06,787 --> 00:13:07,621 On the site? 155 00:13:07,704 --> 00:13:09,957 No, it's best if you give him a bad review. 156 00:13:10,415 --> 00:13:12,543 That'll be much worse for him. 157 00:13:12,918 --> 00:13:15,128 He'll lose customers. -Really? 158 00:13:15,212 --> 00:13:17,506 Loads. And share all the details. 159 00:13:17,589 --> 00:13:19,633 That he was inappropriate with your girl, 160 00:13:19,716 --> 00:13:22,219 a misogynist, careless, 161 00:13:22,302 --> 00:13:24,638 that his car is a pigsty, look at it. 162 00:13:24,721 --> 00:13:27,349 -It doesn't even have seat belts. -It's so old... 163 00:13:29,726 --> 00:13:31,353 -Hey. -Yes? 164 00:13:31,895 --> 00:13:34,022 You know we're in the digital age, right? 165 00:13:34,106 --> 00:13:35,649 Right, but fuck that. 166 00:13:35,732 --> 00:13:38,026 The sound of the cassette is unique. 167 00:13:38,777 --> 00:13:40,863 Authentic. Vigorous. 168 00:13:44,783 --> 00:13:46,785 Damn, La Polla Records! Know them? 169 00:13:47,160 --> 00:13:49,955 I'd play it, but this cassette's been stuck inside... 170 00:13:50,038 --> 00:13:51,248 Forever. 171 00:13:51,331 --> 00:13:54,126 Nessa's clung to it. She's took a liking to it. 172 00:13:56,378 --> 00:13:58,505 -Nessa? -Yes, Nessa. 173 00:13:59,715 --> 00:14:01,800 My little girl. The love of my life. 174 00:14:02,843 --> 00:14:05,804 My van. My Va-Nessa. 175 00:14:07,222 --> 00:14:09,933 Anyway, at least it's an auto-reverse player. 176 00:14:10,309 --> 00:14:12,978 It switches sides, otherwise it would drive us mad. 177 00:14:13,478 --> 00:14:15,689 You can't deny that the pasodoble is amazing. 178 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 -I prefer Dua Lipa. -Yeah... 179 00:14:19,234 --> 00:14:20,360 So cool. 180 00:14:21,570 --> 00:14:22,863 She's from Cuenca, right? 181 00:14:24,281 --> 00:14:25,657 From a nearby village, yes. 182 00:15:04,863 --> 00:15:05,822 Oh, wow. 183 00:15:06,657 --> 00:15:08,200 That's right, run! Champ! 184 00:15:08,283 --> 00:15:11,995 You might even make it to see your wife cheating on you. 185 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 Keep your rudeness to yourself. 186 00:15:14,248 --> 00:15:15,874 None of us want to hear it. 187 00:15:15,958 --> 00:15:17,251 But it's true. 188 00:15:17,334 --> 00:15:20,420 Men who drive like that do so because they know their wives are... 189 00:15:20,504 --> 00:15:22,005 Their wives are what? 190 00:15:22,089 --> 00:15:24,007 Never mind. I love women. 191 00:15:24,091 --> 00:15:25,133 I love them. 192 00:15:25,801 --> 00:15:28,262 I love my mum and grandma, may they rest in peace. 193 00:15:28,345 --> 00:15:30,806 So you're entitled to say whatever you want about us? 194 00:15:30,889 --> 00:15:32,516 He'll say he's a feminist next. 195 00:15:33,016 --> 00:15:36,478 I'm not getting caught up in that. No fucking way. Feminist... 196 00:15:37,646 --> 00:15:38,605 Vade Retro. 197 00:15:39,731 --> 00:15:42,317 All feminists want is revenge. 198 00:15:42,401 --> 00:15:44,903 Revenge? Do you really believe that? 199 00:15:45,487 --> 00:15:48,240 That we're primitive like you men? That's not the case! 200 00:15:48,323 --> 00:15:49,950 Don't worry about that. 201 00:15:50,033 --> 00:15:51,410 In a few years, 202 00:15:51,493 --> 00:15:54,204 let's see how things are in the legislative framework. 203 00:15:54,830 --> 00:15:56,415 Look at her. Prime example. 204 00:15:56,498 --> 00:16:00,294 He's so backwards, guys like him should go extinct. 205 00:16:00,377 --> 00:16:02,713 -We'd be all alone. -Check them gossiping 206 00:16:02,796 --> 00:16:05,924 back there. You're monsters! 207 00:16:06,008 --> 00:16:08,719 -I don't care. -Great, be all silent. 208 00:16:09,511 --> 00:16:11,346 You're prettier that way. 209 00:16:16,602 --> 00:16:18,770 Marta, pass me some sweets, please. 210 00:16:19,438 --> 00:16:21,231 That'll be hard unless we stop. 211 00:16:22,816 --> 00:16:23,650 No. 212 00:16:24,359 --> 00:16:26,445 Check this secret out. 213 00:16:47,799 --> 00:16:50,427 -I like Nessa. -No shit. 214 00:16:51,595 --> 00:16:53,597 We've been together for so many years... 215 00:16:54,097 --> 00:16:56,808 I'll work up the nerve one day and ask her to marry me. 216 00:17:05,692 --> 00:17:07,361 Are you taking the national road? 217 00:17:07,653 --> 00:17:11,240 Someone rich would pay 20 euros, take the motorway 218 00:17:11,323 --> 00:17:15,077 and do an extra 40 kilometres. That's not the case, madam. 219 00:17:15,160 --> 00:17:17,371 Your ad said no detours! 220 00:17:17,454 --> 00:17:19,998 One thing is no detours, another is no tolls. 221 00:17:20,457 --> 00:17:23,085 In fact, I'm not taking a detour from the route. 222 00:17:23,167 --> 00:17:25,462 Quite the opposite, it's most direct route. 223 00:17:25,546 --> 00:17:28,841 And the cheapest too! Son of a... 224 00:17:28,924 --> 00:17:32,845 Besides, we'll be able to see and enjoy the Osborne bull on this road. 225 00:17:32,928 --> 00:17:36,390 A trip without the bull is bad luck. 226 00:17:36,473 --> 00:17:38,684 What's wrong, don't you like the scenery? 227 00:17:38,767 --> 00:17:40,269 It's astonishing, right? 228 00:17:41,144 --> 00:17:44,022 Don't bother. I know this road perfectly. 229 00:17:45,190 --> 00:17:46,692 Really? Are you from Valgarde? 230 00:17:46,775 --> 00:17:47,609 Not me. 231 00:17:48,402 --> 00:17:49,236 My ex-husband. 232 00:17:50,737 --> 00:17:53,448 Oh, of course he's your ex. 233 00:17:54,408 --> 00:17:56,451 So you're going to see your dad, child? 234 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 My mum wants me to live with him. 235 00:17:59,663 --> 00:18:01,582 She's tired of me, you know? 236 00:18:02,624 --> 00:18:03,458 I'm a bother. 237 00:18:04,543 --> 00:18:05,961 Marta, don't talk nonsense. 238 00:18:06,044 --> 00:18:08,130 We both agreed on it. 239 00:18:08,881 --> 00:18:10,299 And stop biting your nails! 240 00:18:12,342 --> 00:18:13,635 Don't worry, child. 241 00:18:15,429 --> 00:18:17,055 All mothers love their child. 242 00:18:18,265 --> 00:18:19,266 Even yours. 243 00:18:20,517 --> 00:18:21,351 I don't care. 244 00:18:22,311 --> 00:18:23,896 Neither of them cares about me. 245 00:18:24,980 --> 00:18:25,856 He left. 246 00:18:26,815 --> 00:18:29,026 And now she's abandoning me too. 247 00:18:32,279 --> 00:18:33,363 Fuck! 248 00:19:43,517 --> 00:19:46,311 Stay there! This might be toxic! 249 00:19:47,729 --> 00:19:48,564 Stay there! 250 00:20:00,200 --> 00:20:02,202 What the fuck are you doing? 251 00:20:04,246 --> 00:20:06,623 Is this a crashed Meteosat? 252 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 Don't touch that! 253 00:21:00,260 --> 00:21:01,637 Fuck, that's disgusting. 254 00:21:01,970 --> 00:21:03,931 What's... Is that a...? 255 00:21:04,515 --> 00:21:05,891 Are you OK, darling? -Yes. 256 00:21:05,974 --> 00:21:07,059 Let me check, please. 257 00:21:07,142 --> 00:21:08,769 Let me check your finger! -Stop! 258 00:21:09,061 --> 00:21:09,895 I'm fine. 259 00:21:10,187 --> 00:21:11,813 Don't be a pest. -Marta! 260 00:21:12,523 --> 00:21:13,690 Marta, come on! 261 00:21:35,462 --> 00:21:36,588 You're staying there. 262 00:21:38,173 --> 00:21:41,343 If this belongs to the government, it's best not to touch it! 263 00:21:42,010 --> 00:21:43,053 Come on! Let's go! 264 00:22:09,162 --> 00:22:11,748 Holy shit, what did we just witness? 265 00:22:12,332 --> 00:22:13,458 Did you see? 266 00:22:13,792 --> 00:22:14,626 I bet... 267 00:22:15,252 --> 00:22:17,671 I bet it's what the guys saw in the village. 268 00:22:17,754 --> 00:22:18,797 Fuck. 269 00:22:19,548 --> 00:22:23,510 There have always been strange sightings in this area. 270 00:22:30,767 --> 00:22:31,602 Oh... God. 271 00:22:40,235 --> 00:22:43,155 -You're going to see the miracle-worker? -What? 272 00:22:44,072 --> 00:22:45,490 Your hair... 273 00:22:51,121 --> 00:22:52,080 Oh, God... 274 00:22:56,543 --> 00:22:58,253 It crashed or it was brought down. 275 00:22:58,337 --> 00:23:00,631 That's the target of the next World War. 276 00:23:00,714 --> 00:23:02,382 Telecommunications. 277 00:23:03,300 --> 00:23:06,553 Did you read that or is that a theory of yours? 278 00:23:06,637 --> 00:23:08,263 No, child. Don't be naive. 279 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 They spy on us 24/7. 280 00:23:11,558 --> 00:23:12,976 24/7. 281 00:23:13,393 --> 00:23:16,104 Why do you think I have an old phone? 282 00:23:16,188 --> 00:23:19,274 They'll never catch me. -It's not because you're stingy, yeah? 283 00:23:20,234 --> 00:23:21,443 Oh... little girl. 284 00:23:21,527 --> 00:23:25,113 Your fancy device, Japanese, Chinese, or from wherever, 285 00:23:25,197 --> 00:23:28,367 is always listening and recording everything you say. 286 00:23:28,450 --> 00:23:29,409 Test it. 287 00:23:29,868 --> 00:23:32,079 Let's talk about any subject, and in no time, 288 00:23:32,162 --> 00:23:35,666 you'll start receiving notifications, ads... 289 00:23:35,749 --> 00:23:37,584 You'll see. Test it! 290 00:23:38,293 --> 00:23:39,795 -Come on! -I will. 291 00:23:39,878 --> 00:23:42,756 -Try it! Come on. -Let's see... 292 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Is it bad? 293 00:23:49,721 --> 00:23:51,890 It's spread everywhere, but... 294 00:23:54,059 --> 00:23:56,812 I don't like telling people. Not even my family knows. 295 00:24:05,320 --> 00:24:07,656 I don't like pity. Don't tell anyone. 296 00:24:08,490 --> 00:24:11,118 No. I won't. Relax. 297 00:24:17,457 --> 00:24:18,375 No. 298 00:24:18,458 --> 00:24:21,503 Your theory doesn't hold up. -What do you mean? 299 00:24:21,587 --> 00:24:22,963 How come? 300 00:24:25,007 --> 00:24:27,426 I'm not getting pasodobles on Spotify. 301 00:24:28,969 --> 00:24:30,804 You're so annoying. 302 00:24:34,224 --> 00:24:36,351 Stop biting your nails! 303 00:24:36,435 --> 00:24:38,729 You're bleeding. Your mother will see you. 304 00:24:57,331 --> 00:24:58,582 Oh, no way... 305 00:25:04,296 --> 00:25:06,507 I think Nessa needs some love. 306 00:25:06,590 --> 00:25:09,468 -How do you fix it? -It doesn't get fixed. 307 00:25:10,719 --> 00:25:12,012 It's up to Nessa. 308 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 It's just about the Virgin. 309 00:25:20,729 --> 00:25:22,856 I don't doubt her kindness. 310 00:25:24,399 --> 00:25:27,110 But I doubt she'll make an exception for me. 311 00:25:27,903 --> 00:25:29,404 I've seen many people... 312 00:25:29,488 --> 00:25:31,740 Because I've taken care of them. Many, many... 313 00:25:32,407 --> 00:25:33,909 And I've seen them pass away, 314 00:25:34,451 --> 00:25:36,828 people healthier than me, with no chance at all. 315 00:25:36,912 --> 00:25:37,829 Just like that. 316 00:25:38,330 --> 00:25:39,373 Are you a nurse? 317 00:25:41,333 --> 00:25:43,293 Well, I like calling myself carer. 318 00:25:43,377 --> 00:25:45,295 But people like calling me nurse. 319 00:25:45,379 --> 00:25:46,380 So... 320 00:25:54,471 --> 00:25:58,600 So, when I started feeling awful, I never expected 321 00:25:58,684 --> 00:26:01,770 this would get ugly, that it would get serious, and... 322 00:26:05,232 --> 00:26:07,025 Paths are inscrutable. 323 00:26:08,318 --> 00:26:09,695 I'm truly sorry. 324 00:26:09,778 --> 00:26:11,238 Don't worry, I'm fine. 325 00:26:12,906 --> 00:26:14,491 I've come to terms with it. 326 00:26:15,117 --> 00:26:17,870 I just want to get to Valgarde to see my dad. 327 00:26:20,873 --> 00:26:24,710 He made my mum suffer so much, and I can't understand that. 328 00:26:26,170 --> 00:26:28,338 I hope I'll see forgiveness there. 329 00:26:29,173 --> 00:26:30,007 Damn. 330 00:26:30,841 --> 00:26:33,385 Picture it... Plucking up the courage. 331 00:26:34,720 --> 00:26:38,307 -Does he know you're coming? -No. Not at all. 332 00:26:39,141 --> 00:26:43,020 No, he left when I was little. 333 00:26:43,645 --> 00:26:46,023 And... we never heard of him again. 334 00:26:46,899 --> 00:26:47,941 Lazy prick. 335 00:26:49,526 --> 00:26:51,236 I want to see his face because... 336 00:26:51,320 --> 00:26:53,488 I look just like my mum when she was my age. 337 00:27:00,412 --> 00:27:05,375 -You're going to see your ex, right? -Yes. 338 00:27:07,169 --> 00:27:09,087 Do you get along? 339 00:27:09,713 --> 00:27:11,256 Yes. Well, it's cordial. 340 00:27:12,174 --> 00:27:14,510 I don't have your courage to forgive. 341 00:27:15,594 --> 00:27:18,680 Especially when he's left an everlasting mark on our daughter. 342 00:27:19,598 --> 00:27:23,227 In the face of something so sacred as that bull, you must cross yourself. 343 00:27:25,229 --> 00:27:28,732 Whether people like it or not, it is, it was and it will continue to be 344 00:27:28,815 --> 00:27:30,359 a symbol of Spanish culture. 345 00:27:31,109 --> 00:27:32,402 We have to show respect. 346 00:27:32,486 --> 00:27:33,570 Come on, do it. 347 00:27:34,321 --> 00:27:35,948 Or else it's bad luck, child. 348 00:27:36,448 --> 00:27:38,116 It's bad luck for the poor animal 349 00:27:38,200 --> 00:27:40,285 that comes into this world to be tortured. 350 00:27:40,369 --> 00:27:43,247 Not the same old story. Oh my God. 351 00:27:43,330 --> 00:27:46,333 Look! Look who's come back to prove me right. 352 00:27:48,502 --> 00:27:51,922 She was five and he... 353 00:27:52,923 --> 00:27:55,384 He had too much alcohol in his system to drive. 354 00:27:57,177 --> 00:27:58,720 But it could have been worse. 355 00:28:00,389 --> 00:28:03,225 She survived, despite the burns. 356 00:28:04,852 --> 00:28:08,105 After the accident, they thought she'd never walk again, and look. 357 00:28:09,523 --> 00:28:13,402 Kids are cut from a different cloth. They're tougher than their parents. 358 00:28:13,902 --> 00:28:15,612 No, not all kids. Your girl. 359 00:28:15,696 --> 00:28:18,115 You can tell she's resilient. 360 00:28:18,907 --> 00:28:21,910 -And I'm too overprotective, right? -No, I never said that. 361 00:28:22,369 --> 00:28:23,579 But it's true. 362 00:28:25,330 --> 00:28:26,582 Kids are cruel 363 00:28:26,665 --> 00:28:29,001 and I can't stand the idea of her getting hurt. 364 00:28:30,377 --> 00:28:31,712 Yet here I am, 365 00:28:33,213 --> 00:28:36,508 separating her from her world to go to work to London. 366 00:28:36,592 --> 00:28:39,052 There's nothing wrong in that. It's your right. 367 00:28:39,136 --> 00:28:40,429 It's ten months. 368 00:28:40,971 --> 00:28:43,891 And it's a good opportunity for me. -Of course. 369 00:28:43,974 --> 00:28:46,226 For her too, because she'll see her dad. 370 00:28:49,104 --> 00:28:52,191 Ultimately, your daughter and I are going for the same reason. 371 00:28:57,112 --> 00:28:57,946 Cheer up. 372 00:28:59,031 --> 00:29:01,241 It's this pasodoble, it brings back memories. 373 00:29:06,663 --> 00:29:09,208 Damn, don't tell me you haven't heard this one. 374 00:29:09,291 --> 00:29:12,002 What the fuck do they teach you at school? 375 00:29:12,085 --> 00:29:14,671 It's one of my favourites. Damn! 376 00:29:14,755 --> 00:29:17,049 It's even more famous than Rafa Nadal. 377 00:29:17,132 --> 00:29:18,800 Imagine it on an electric guitar. 378 00:29:18,884 --> 00:29:21,011 When I play this, it sounds... 379 00:29:21,094 --> 00:29:23,472 It sounds like punk, you know? It's amazing. 380 00:29:23,555 --> 00:29:25,891 No way. Are you a jack-of-all-trades? 381 00:29:25,974 --> 00:29:31,146 Can you play the guitar? -Can I? You must be kidding, child. 382 00:29:31,480 --> 00:29:34,149 Jesus. In the 80s I was in a band 383 00:29:34,233 --> 00:29:38,111 that was massive. The One-Eyed Living Dead. 384 00:29:39,988 --> 00:29:43,700 I sang, played the guitar... I fucking owned the stage, you know? 385 00:29:44,701 --> 00:29:46,662 Had you known me back then, 386 00:29:46,745 --> 00:29:48,288 you would have fallen for me. 387 00:29:48,914 --> 00:29:51,959 All the girls back then fell for me. 388 00:29:52,793 --> 00:29:55,420 Oh Lord. -Yes, because now as a chauffeur 389 00:29:55,504 --> 00:29:57,464 no one fancies you, to be honest. 390 00:29:57,548 --> 00:30:01,260 Fuck... you're such a wind-up-merchant. 391 00:30:01,969 --> 00:30:04,930 This is temporary, yeah? Until I get bored of it. 392 00:30:06,557 --> 00:30:08,976 I don't get tied down for anything or anyone. 393 00:30:09,059 --> 00:30:12,229 I'm a natural survivor. 394 00:30:12,938 --> 00:30:15,649 Not this shit again. What now? 395 00:30:21,655 --> 00:30:22,489 Hey. 396 00:30:23,240 --> 00:30:24,074 What's wrong? 397 00:30:24,658 --> 00:30:27,160 Child! Child! Marta! Marta! 398 00:30:27,244 --> 00:30:30,122 Madam, something's wrong with her, she's all stiff. 399 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 Marta! Marta! What's wrong? 400 00:30:32,624 --> 00:30:35,252 Marta! Marta, it's me, your mum! Marta! 401 00:30:35,335 --> 00:30:36,879 -Marta! -Child! Child! 402 00:30:37,838 --> 00:30:38,964 What's wrong? -Careful! 403 00:30:39,047 --> 00:30:40,132 Fuck me! 404 00:30:47,556 --> 00:30:50,601 Fuck! What was that? -You hit someone! Turn around. 405 00:30:50,684 --> 00:30:53,645 -No, what do you mean? -You hit someone, go back! 406 00:30:53,729 --> 00:30:54,605 No way! 407 00:30:55,814 --> 00:30:57,733 Madam, sort your daughter out! -Marta! 408 00:30:58,233 --> 00:30:59,943 Marta, please! Marta! 409 00:31:00,027 --> 00:31:01,987 It couldn't have been someone on the road. 410 00:31:02,070 --> 00:31:05,157 If you don't go back, it's failure of duty to rescue. Go back! 411 00:31:05,240 --> 00:31:07,743 Marta! That's it, darling. Stop the car! 412 00:31:07,826 --> 00:31:10,120 Last warning, go back or I'll report you! 413 00:31:10,204 --> 00:31:13,415 -Marta, look at me! -For fuck's sake! Wretch! 414 00:31:13,498 --> 00:31:15,250 Turn around, you scumbag! 415 00:31:15,334 --> 00:31:18,879 -Breathe with me. -Fuck my life! 416 00:31:21,507 --> 00:31:22,341 Hurry! 417 00:31:36,939 --> 00:31:38,065 I can't see a thing. 418 00:31:38,649 --> 00:31:39,816 Use your headlights. 419 00:31:39,900 --> 00:31:43,237 I know, I know. Less orders, sergeant. 420 00:31:46,198 --> 00:31:48,075 There! There! 421 00:31:58,710 --> 00:32:02,005 Damn! What the fuck is this? Fuck my life. 422 00:32:03,799 --> 00:32:05,467 Please tell she isn't dead. 423 00:32:05,551 --> 00:32:08,512 She's breathing. She has a pulse, but she's freezing. 424 00:32:08,595 --> 00:32:10,681 -Is she OK? -Get help, please! 425 00:32:10,764 --> 00:32:12,850 -I'm calling for help. -What was she doing 426 00:32:12,933 --> 00:32:15,727 walking on the middle of the road at this time? Fuck! 427 00:32:16,812 --> 00:32:18,105 What? 428 00:32:18,188 --> 00:32:20,274 What was that? Please, you call. 429 00:32:20,357 --> 00:32:22,109 -Want me to call? -Please call, yes! 430 00:32:22,484 --> 00:32:24,403 I'll call. But you've all witnessed it. 431 00:32:24,486 --> 00:32:27,906 It was an accident. It wasn't my fault. OK? It wasn't me. 432 00:32:27,990 --> 00:32:28,907 OK. 433 00:32:33,704 --> 00:32:36,540 Bloody hell! Fucking shitty technology! 434 00:32:37,082 --> 00:32:39,001 -Do you have bandages? -What? 435 00:32:39,084 --> 00:32:41,003 -Do you have bandages, yes or no? -Yes. 436 00:32:41,086 --> 00:32:43,839 -Fetch them! -Hurry! 437 00:32:45,382 --> 00:32:46,717 Fuck... 438 00:32:57,728 --> 00:32:58,854 Can you hear me? 439 00:32:58,937 --> 00:33:01,148 She doesn't understand. She looks foreign. 440 00:33:03,358 --> 00:33:05,360 -Come on! -Coming! 441 00:33:06,653 --> 00:33:09,198 Fuck my life. Take. There you go. 442 00:33:09,781 --> 00:33:12,034 -We have to take her to the hospital. -No way. 443 00:33:12,117 --> 00:33:14,244 No fucking way. She won't die in Nessa. 444 00:33:14,328 --> 00:33:17,122 -What are you on about? -What I'm on about? 445 00:33:17,706 --> 00:33:19,750 You can't move someone who's been hit. 446 00:33:19,833 --> 00:33:22,544 Everyone says that. We'll go ahead and look for help. 447 00:33:22,628 --> 00:33:23,837 You're heartless. 448 00:33:23,921 --> 00:33:26,757 Heartless? We'll fuck up if we move her. 449 00:33:26,840 --> 00:33:28,759 -Shut up already! -Eh? 450 00:33:28,842 --> 00:33:29,968 Please! 451 00:33:30,385 --> 00:33:32,971 I need help, come here. You too. 452 00:33:33,055 --> 00:33:35,182 She's a nurse. We're in good hands. 453 00:33:35,265 --> 00:33:37,267 -A nurse? -Listen to me! 454 00:33:39,895 --> 00:33:43,148 Let's move her, but keep her straight. 455 00:33:43,232 --> 00:33:44,858 On the count of three, lift. 456 00:33:45,400 --> 00:33:48,278 Keep her straight, OK? One, two, three! 457 00:33:52,074 --> 00:33:54,493 There's a first-aid post 30 kilometres from here! 458 00:33:54,576 --> 00:33:57,996 Take the next exit! -There's a hospital in Valgarde! 459 00:33:58,080 --> 00:34:00,082 -What? -What's your name? 460 00:34:04,169 --> 00:34:07,548 I don't know that road, madam! And those maps are old as fuck. 461 00:34:10,092 --> 00:34:12,010 I'm sure that post is no longer there. 462 00:34:12,094 --> 00:34:14,137 She's not well, we have to take the risk! 463 00:34:14,221 --> 00:34:15,556 My car, my rules! 464 00:34:20,726 --> 00:34:21,687 What are you doing? 465 00:34:21,770 --> 00:34:23,230 I'm going to the hospital, 466 00:34:23,313 --> 00:34:25,774 which is where she belongs. That's what I'm doing. 467 00:34:35,492 --> 00:34:39,329 First, you didn't want to turn around. And now you fail to get help. 468 00:34:39,413 --> 00:34:42,373 Can you tell me what kind of monster are you? 469 00:34:45,960 --> 00:34:46,962 Poor thing. 470 00:34:47,045 --> 00:34:50,424 If you say so, madam. You made it perfectly clear before. 471 00:34:50,841 --> 00:34:53,217 A scumbag with no heart. A caveman. 472 00:34:53,302 --> 00:34:56,138 -Yes, that's what you are. -This fucking witch 473 00:34:56,221 --> 00:34:57,723 must be right then. -Hey! 474 00:34:57,806 --> 00:35:00,684 Listen to me, you think I have no heart? 475 00:35:00,767 --> 00:35:03,812 -No. -Who fucking has one? 476 00:35:03,896 --> 00:35:05,022 Do you have one? 477 00:35:07,107 --> 00:35:08,275 Poor thing... 478 00:35:19,286 --> 00:35:22,581 This is the shitty world we live in, where some strangers 479 00:35:22,664 --> 00:35:26,168 have to share a ride because we're poor as fuck! 480 00:35:28,754 --> 00:35:30,714 Where everything is in fucking shambles! 481 00:35:30,797 --> 00:35:32,466 Speak for yourself. 482 00:35:32,549 --> 00:35:34,927 I can't take it anymore, madam! I can't take it! 483 00:35:36,428 --> 00:35:37,804 Just look behind you. 484 00:35:42,684 --> 00:35:45,979 And I still can't understand why the woman I've loved the most 485 00:35:46,063 --> 00:35:48,815 left me after giving birth to my stillborn son. 486 00:35:49,399 --> 00:35:51,568 You need to seek professional help. 487 00:35:51,652 --> 00:35:52,903 The sooner, the better. 488 00:35:52,986 --> 00:35:56,365 You can't justify your chauvinist and backward behaviour! 489 00:35:56,448 --> 00:35:59,451 You can't justify it all the time! You can't! 490 00:35:59,535 --> 00:36:01,370 I just want to get to the hospital 491 00:36:01,453 --> 00:36:04,122 and not be blamed for anything. That's all I want. 492 00:36:14,716 --> 00:36:15,926 Are you done? 493 00:36:16,927 --> 00:36:18,846 Or do you need tissues for your tears? 494 00:36:19,680 --> 00:36:22,140 I have one right here. -Mum, shut up! 495 00:36:24,518 --> 00:36:27,479 -Marta! -Leave him alone, you don't know him! 496 00:36:27,563 --> 00:36:31,358 Marta, enough! I won't let you speak to me like that. 497 00:36:31,441 --> 00:36:32,818 Marta! 498 00:36:33,360 --> 00:36:35,445 Marta! Turn the volume down! 499 00:36:35,529 --> 00:36:36,738 Enough! 500 00:36:41,410 --> 00:36:42,786 Turn the music down, Marta! 501 00:36:44,037 --> 00:36:44,997 Marta! 502 00:37:37,424 --> 00:37:38,759 I'm getting some signal. 503 00:37:40,469 --> 00:37:42,179 I'll call for help! 504 00:37:43,138 --> 00:37:45,057 How are you doing back there, Mariela? 505 00:38:06,411 --> 00:38:08,747 Do you want to know how I actually lost my eye? 506 00:38:11,458 --> 00:38:12,292 Yes. 507 00:38:16,547 --> 00:38:17,506 We had no clue 508 00:38:17,589 --> 00:38:19,800 that the pricks from the village next to ours 509 00:38:19,883 --> 00:38:21,009 came with slingshots. 510 00:38:40,112 --> 00:38:42,948 Mum! Mum! 511 00:38:43,031 --> 00:38:46,660 We have to help her! Come on! Come on! 512 00:38:47,119 --> 00:38:48,036 Mum! 513 00:38:50,747 --> 00:38:53,041 -What the fuck is that? -Mum! 514 00:38:55,627 --> 00:38:57,880 Mum! 515 00:39:00,465 --> 00:39:03,886 Mum! 516 00:39:48,305 --> 00:39:49,848 Die, you son of a bitch! 517 00:39:49,932 --> 00:39:52,601 Run, run! 518 00:39:52,684 --> 00:39:55,395 Run, run, get your daughter. 519 00:39:55,479 --> 00:39:59,233 Come here, run, get your daughter. 520 00:40:14,831 --> 00:40:15,666 Run! 521 00:40:16,750 --> 00:40:20,671 -Run, Marta. -Run! 522 00:40:29,805 --> 00:40:31,056 Will it hold? 523 00:40:32,140 --> 00:40:35,269 Nessa is strong, but I wouldn't stay to test that. 524 00:40:42,985 --> 00:40:43,861 Fuck! 525 00:40:44,194 --> 00:40:45,737 Let's get out of here. 526 00:40:59,209 --> 00:41:01,670 To hell with that fucking mariachi. 527 00:41:01,753 --> 00:41:04,173 Can you believe what she did to Nessa? My Nessa! 528 00:41:04,256 --> 00:41:05,799 That wasn't Mariela. 529 00:41:06,758 --> 00:41:08,427 She has cancer. -Huh? 530 00:41:08,510 --> 00:41:11,388 Perhaps the thing inside her won't survive the disease. 531 00:41:16,727 --> 00:41:18,020 We have to split up. 532 00:41:18,854 --> 00:41:20,898 That's best, we have to split up, OK? 533 00:41:21,398 --> 00:41:24,067 In case this shit can multiply, you know? 534 00:41:24,735 --> 00:41:25,611 OK? 535 00:41:26,028 --> 00:41:27,946 No, Blasco, 536 00:41:28,197 --> 00:41:30,365 don't leave us. -Relax, kiddo. 537 00:41:30,449 --> 00:41:33,994 Relax. Trust me, OK? This is best for you both. 538 00:41:34,620 --> 00:41:37,039 Besides, I smashed its head with my guitar 539 00:41:37,122 --> 00:41:39,750 and said all the crap about women; it'll go after me. 540 00:41:39,833 --> 00:41:41,668 Go on. 541 00:41:42,336 --> 00:41:44,963 You're right, we have to split up. 542 00:41:45,214 --> 00:41:47,966 Of course. Blasco is always right. 543 00:41:48,842 --> 00:41:50,385 Go on. Hey, you. 544 00:41:51,803 --> 00:41:53,680 Here, just in case. 545 00:41:57,434 --> 00:41:58,268 Not so bad, huh? 546 00:42:00,437 --> 00:42:01,813 -Let's go. -Hey. 547 00:42:01,897 --> 00:42:03,440 Let's go. 548 00:42:07,486 --> 00:42:09,238 -It hurts. -Is it your finger? 549 00:42:09,655 --> 00:42:10,489 Let me see. 550 00:42:57,536 --> 00:42:58,370 Come on. 551 00:43:00,163 --> 00:43:01,164 What's wrong, dear? 552 00:43:02,082 --> 00:43:04,751 Get it off me, get it off me. 553 00:43:05,335 --> 00:43:06,378 Get it off me. 554 00:43:07,087 --> 00:43:08,922 Get it off me! Get it off me! 555 00:43:42,915 --> 00:43:46,460 My child. Hold on, love. Hold on. 556 00:43:46,543 --> 00:43:47,753 Hold on, please. 557 00:43:58,889 --> 00:43:59,723 Marta. 558 00:44:00,432 --> 00:44:01,266 Marta. 559 00:45:11,128 --> 00:45:11,962 Mum. 560 00:45:12,963 --> 00:45:16,258 Mum, Mum, hurry. We have to go. 561 00:45:16,341 --> 00:45:17,801 Mum. 562 00:45:20,637 --> 00:45:22,181 We have to split up. 563 00:45:25,267 --> 00:45:26,476 What the hell? 564 00:45:26,560 --> 00:45:30,606 If we stick together, it will eventually catch up. 565 00:45:31,857 --> 00:45:36,069 Seek a road, find someone, I'll stay here, 566 00:45:36,153 --> 00:45:37,905 I'll keep it distracted. -No! 567 00:45:39,031 --> 00:45:40,824 I want to stay with you. 568 00:45:42,451 --> 00:45:46,663 What I said before wasn't true. 569 00:45:47,664 --> 00:45:49,416 Don't leave me alone. 570 00:45:50,751 --> 00:45:51,835 I love you so much. 571 00:45:52,586 --> 00:45:54,922 I know, dear, I love you too. 572 00:45:55,380 --> 00:45:58,759 That's why I need you to listen to me, dear, 573 00:45:58,842 --> 00:46:01,970 for us to survive. -No! 574 00:46:04,681 --> 00:46:06,391 Promise you'll make it out. 575 00:46:07,935 --> 00:46:09,520 I'll do my best to make it out. 576 00:46:11,230 --> 00:46:12,898 Please, hurry. -No. 577 00:46:12,981 --> 00:46:16,443 -Seek a road, go, please. -No! 578 00:46:38,048 --> 00:46:38,966 Mum! 579 00:48:05,093 --> 00:48:06,220 That hurt. 580 00:48:07,554 --> 00:48:08,514 That hurt. 581 00:48:09,890 --> 00:48:12,935 Do you have a plaster? I smashed my skull in. 582 00:48:13,936 --> 00:48:14,811 Where's your mum? 583 00:48:16,104 --> 00:48:17,856 -Blasco! -It's OK. 584 00:48:18,524 --> 00:48:20,317 Kiddo, what's wrong? 585 00:48:20,776 --> 00:48:23,529 Hey, relax. Let's move. -Run. 586 00:48:23,612 --> 00:48:24,821 -Let's go. -Run. 587 00:48:42,172 --> 00:48:43,215 Run. 588 00:48:43,298 --> 00:48:44,633 Run, let's go. 589 00:48:45,092 --> 00:48:46,969 Come on, go. Run. 590 00:48:49,555 --> 00:48:52,391 -Mum... -Let's leave! Let's get out of here. 591 00:48:52,474 --> 00:48:54,434 -No, no. -It's too late. 592 00:48:54,768 --> 00:48:58,105 We can't do anything. Your mum knew she wouldn't make it out. 593 00:48:58,188 --> 00:48:59,523 Understand that, please. 594 00:49:00,691 --> 00:49:03,193 This is fucked up, let's go! Let's leave now! 595 00:49:03,277 --> 00:49:05,779 No, let me go. You're clueless. 596 00:49:05,863 --> 00:49:07,614 Leave me alone. Leave! 597 00:49:26,842 --> 00:49:28,135 Please, child. 598 00:49:29,845 --> 00:49:31,555 I'm begging you, get in! 599 00:49:34,057 --> 00:49:34,975 Child! 600 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 Fuck, fuck! 601 00:50:04,129 --> 00:50:05,881 What happened to your finger? 602 00:50:11,720 --> 00:50:13,388 It gets inside you. 603 00:50:13,472 --> 00:50:14,765 What does? 604 00:50:16,350 --> 00:50:17,184 That thing does. 605 00:50:18,810 --> 00:50:21,980 It gets inside your body to live inside you like a... 606 00:50:22,397 --> 00:50:23,524 I don't know. 607 00:50:25,192 --> 00:50:27,194 Like a parasite? Is that what you mean? 608 00:50:28,362 --> 00:50:29,363 A parasite. 609 00:50:30,030 --> 00:50:32,366 Fuck, I have absolutely no doubt then. 610 00:50:34,034 --> 00:50:36,453 What we saw back there was a UFO. 611 00:50:36,995 --> 00:50:39,456 Fucking invaders that want to take over our bodies 612 00:50:39,540 --> 00:50:40,749 and minds to control us. 613 00:50:43,043 --> 00:50:46,088 You're absolutely right, just like in films! 614 00:50:46,880 --> 00:50:49,591 That's what happened, that fucking creature 615 00:50:49,675 --> 00:50:53,804 got inside the Mexican lady's body and ate her guts... 616 00:50:54,721 --> 00:50:56,390 Shut up, Blasco. 617 00:50:57,933 --> 00:51:00,477 Don't cry, don't cry, kiddo. 618 00:51:01,395 --> 00:51:03,105 Everything will be OK. 619 00:51:03,188 --> 00:51:04,106 Trust me. 620 00:51:12,072 --> 00:51:13,949 Fuck, cry then. 621 00:51:14,825 --> 00:51:18,620 If that relieves you, that'll do good. Cry your eyes out. 622 00:51:26,086 --> 00:51:27,212 You know what? 623 00:51:28,922 --> 00:51:31,842 Your mum is the bravest person I've ever met. 624 00:51:31,925 --> 00:51:33,135 That's right. 625 00:51:34,845 --> 00:51:37,347 You would've done the same if I were your daughter. 626 00:51:38,849 --> 00:51:40,642 I wouldn't be so sure about that. 627 00:51:41,560 --> 00:51:43,896 You saw how I fled. 628 00:51:44,479 --> 00:51:45,522 But you came back. 629 00:51:46,064 --> 00:51:48,275 Right, because it was going to fuck up Nessa. 630 00:51:49,568 --> 00:51:51,737 And you didn't leave me behind. 631 00:51:54,823 --> 00:51:56,783 All right then, I kind of agree. 632 00:51:57,451 --> 00:52:00,078 That doesn't take away credit from what your mum did. 633 00:52:05,626 --> 00:52:07,669 Can you put some music on? 634 00:52:08,712 --> 00:52:10,506 I've lost my phone. 635 00:52:10,589 --> 00:52:12,466 As you wish, boss. 636 00:52:12,925 --> 00:52:15,093 All right, Nessa, come on. 637 00:52:29,691 --> 00:52:30,943 Come on, Nessa, 638 00:52:31,610 --> 00:52:32,694 hold on. 639 00:52:33,862 --> 00:52:35,614 Hold on just a bit longer. 640 00:53:10,858 --> 00:53:12,568 Hey, quit that. 641 00:53:13,193 --> 00:53:14,820 I see you with my good eye. 642 00:53:15,362 --> 00:53:18,782 I know what you're thinking, but this place is empty, as you can see. 643 00:53:19,283 --> 00:53:23,078 We're going straight to the petrol station, Nessa needs fuel. 644 00:53:23,161 --> 00:53:26,206 -We need to get help. -Right, but trust me. 645 00:53:27,749 --> 00:53:31,044 I know the manager, he's a nice guy. 646 00:53:31,128 --> 00:53:33,172 Besides, I always stop there 647 00:53:33,255 --> 00:53:35,799 when my passengers need to pee. 648 00:53:36,508 --> 00:53:38,135 Will he call the police? 649 00:53:38,218 --> 00:53:42,723 Police...? The Spanish Legion, with their goat and all. 650 00:53:43,390 --> 00:53:47,477 We have to get rid of that creature, fuck, at all costs. 651 00:53:48,812 --> 00:53:50,814 Blasco, what's that smell? 652 00:53:51,231 --> 00:53:52,232 It smells like piss. 653 00:53:52,733 --> 00:53:53,609 Like piss? 654 00:54:01,491 --> 00:54:03,994 It must be this crap on the screen, 655 00:54:04,411 --> 00:54:05,454 I guess. 656 00:54:06,580 --> 00:54:09,666 Look, child! There it is, come on! 657 00:54:10,334 --> 00:54:12,628 Fuck, what Blasco says, goes. 658 00:54:15,923 --> 00:54:16,757 Nessa. 659 00:54:17,508 --> 00:54:18,383 Blasco? 660 00:54:19,426 --> 00:54:20,677 Fuck, Nessa. 661 00:54:21,845 --> 00:54:22,721 Fuck. 662 00:54:23,388 --> 00:54:24,806 Blasco, what's wrong? 663 00:54:26,183 --> 00:54:27,100 Blasco. 664 00:54:27,184 --> 00:54:29,436 -What? -We're going backwards. 665 00:54:29,520 --> 00:54:32,773 BLASCO PEST CONTROL 666 00:54:32,856 --> 00:54:35,192 Fuck my life. 667 00:54:36,193 --> 00:54:37,361 Come on, child. Push. 668 00:54:38,028 --> 00:54:39,988 Nessa is so fucking heavy. 669 00:54:42,366 --> 00:54:45,452 Come on, nearly. Come on, child, go. 670 00:54:45,827 --> 00:54:47,579 Now, all the way up. 671 00:54:50,332 --> 00:54:52,459 You should quit smoking and join a gym. 672 00:54:52,543 --> 00:54:55,546 I've joined one, now all I have to do is go. 673 00:54:55,963 --> 00:54:57,005 Damn. 674 00:55:06,807 --> 00:55:09,768 Damn, Nessa, don't tell me you're on your period again. 675 00:55:10,477 --> 00:55:11,979 I thought you were menopausal. 676 00:55:12,521 --> 00:55:15,023 -What did you say? -Nothing, nothing at all, child. 677 00:55:15,440 --> 00:55:17,526 This isn't an issue, it's nothing serious. 678 00:55:19,444 --> 00:55:21,697 Relax, I can patch this up. 679 00:55:22,573 --> 00:55:23,991 Bloody hell. 680 00:55:32,207 --> 00:55:33,458 No fucking way. 681 00:55:33,542 --> 00:55:35,669 BACK IN 5 682 00:55:35,752 --> 00:55:38,213 For fuck's sake. -What is it? 683 00:55:38,839 --> 00:55:40,841 He's not here. 684 00:55:42,176 --> 00:55:45,179 -But he's back in five minutes, yeah? -Five minutes, my ass. 685 00:55:45,262 --> 00:55:47,097 I know this guy. 686 00:55:47,181 --> 00:55:49,975 And nobody's ever on this road. 687 00:55:51,143 --> 00:55:53,145 Hey, look at me, relax. 688 00:55:53,228 --> 00:55:57,524 Relax. Hey, Marta, look at me. Look at me. Breathe. Take a deep breath. 689 00:55:57,608 --> 00:55:59,193 Take a deep breath. 690 00:55:59,693 --> 00:56:02,112 Take a deep breath, slowly, that's is. 691 00:56:03,405 --> 00:56:04,448 Again. 692 00:56:07,117 --> 00:56:09,620 I'm not going anywhere. 693 00:56:09,703 --> 00:56:11,955 I'm here with you and I'm not leaving you, OK? 694 00:56:12,247 --> 00:56:13,123 OK? -OK. 695 00:56:13,207 --> 00:56:14,708 -You believe me, yeah? -Yeah. 696 00:56:14,791 --> 00:56:16,376 Come here, my princess. 697 00:56:17,794 --> 00:56:19,087 Blasco has a plan. 698 00:56:23,967 --> 00:56:26,345 Let me see, my child. 699 00:56:26,845 --> 00:56:29,306 The fifth passenger has caused such a mess, Nessa. 700 00:56:29,973 --> 00:56:31,350 No shit. 701 00:56:31,642 --> 00:56:34,645 As I mentioned, I'll get petrol from the village, OK? 702 00:56:39,566 --> 00:56:43,320 Well, my child, I'm leaving. Be quiet and lock the doors. 703 00:56:43,403 --> 00:56:46,698 Don't open it for anyone, not even for your singer friend, 704 00:56:46,782 --> 00:56:50,244 the one from Cuenca, Diazepam...? -Dua Lipa. 705 00:56:50,827 --> 00:56:51,703 Whatever. 706 00:56:52,538 --> 00:56:56,208 -What if Mรกximo returns? -If Maxi returns, he knows Nessa. 707 00:56:56,291 --> 00:56:59,628 He'll come and say hi, for sure. Tell him what's going on. 708 00:57:00,045 --> 00:57:02,840 To him to fill her up and find somewhere safe to hide 709 00:57:02,923 --> 00:57:05,092 until I get back, OK? -OK. 710 00:57:06,635 --> 00:57:09,513 Anyway, lock the doors, lights off and be quiet. 711 00:57:10,931 --> 00:57:11,765 Great. 712 00:57:12,683 --> 00:57:14,226 -Blasco. -Yes? 713 00:57:15,269 --> 00:57:16,270 Will you come back? 714 00:57:18,272 --> 00:57:21,191 I'd never abandon my two favourite girls. 715 00:57:24,152 --> 00:57:25,946 All right, take care of my girl. 716 00:57:26,572 --> 00:57:27,406 OK. 717 00:57:28,907 --> 00:57:30,075 I was talking to Nessa. 718 00:57:32,327 --> 00:57:33,745 You're such a pain. 719 00:59:57,598 --> 00:59:59,975 Hi, madam. I'm back. 720 01:00:00,517 --> 01:00:01,435 I'm sorry. 721 01:00:43,894 --> 01:00:45,229 What is it, little thing? 722 01:00:45,312 --> 01:00:48,357 Come here, come to daddy. 723 01:00:48,690 --> 01:00:52,778 What is it, my little thing? Where are you going? What? 724 01:00:53,904 --> 01:00:54,905 Fuck! 725 01:02:24,286 --> 01:02:25,454 Child. 726 01:02:25,829 --> 01:02:29,875 Come here, come. What's wrong? 727 01:02:30,667 --> 01:02:33,086 -What happened? -It was here. It was here. 728 01:02:33,170 --> 01:02:35,255 -What was here? -My mum. 729 01:02:38,592 --> 01:02:39,885 Marta, what do you mean? 730 01:02:39,968 --> 01:02:43,222 We have to leave. Blasco, we have to leave at once. 731 01:02:43,305 --> 01:02:45,015 Come on, hurry. Hurry, run! 732 01:02:45,098 --> 01:02:46,767 Come on, let's go! 733 01:03:02,658 --> 01:03:03,575 Fucking hell. 734 01:03:17,297 --> 01:03:18,507 What now? 735 01:03:20,509 --> 01:03:21,343 Nothing. 736 01:03:25,264 --> 01:03:27,015 And where... 737 01:03:27,099 --> 01:03:29,059 where did you get petrol from? 738 01:03:29,685 --> 01:03:30,644 The village. 739 01:03:32,563 --> 01:03:33,814 I took some out of a car. 740 01:03:39,695 --> 01:03:40,946 What's your band called? 741 01:03:41,029 --> 01:03:41,989 What? 742 01:03:43,115 --> 01:03:45,075 The heavy metal one, what was it called? 743 01:03:46,034 --> 01:03:48,036 What's this fucking interrogation about? 744 01:03:48,120 --> 01:03:49,288 Answer! 745 01:03:53,166 --> 01:03:54,751 Firstly, it wasn't heavy metal, 746 01:03:54,835 --> 01:03:57,671 it was kalimotxero rock, which is quite different. 747 01:03:58,797 --> 01:04:01,633 It was the One-Eyed Living Dead. There's a sticker there. 748 01:04:02,467 --> 01:04:03,385 ONE-EYED LIVING DEAD 749 01:04:03,468 --> 01:04:05,971 Is that enough? Any more questions? 750 01:04:07,347 --> 01:04:10,058 Are you convinced I have no fucking parasite inside me? 751 01:04:10,809 --> 01:04:11,643 Fuck. 752 01:04:15,397 --> 01:04:16,398 I'm sorry. 753 01:04:18,400 --> 01:04:19,443 Oh, you did... 754 01:04:20,277 --> 01:04:21,945 You did amazing, child. 755 01:04:22,279 --> 01:04:23,280 Fucking amazing. 756 01:04:24,114 --> 01:04:25,949 We don't even know what that is. 757 01:04:26,491 --> 01:04:28,118 We don't know if there are more. 758 01:04:28,410 --> 01:04:30,120 I'm fucking thirsty. -Let me see, 759 01:04:30,954 --> 01:04:32,623 come here, let me plug your wound. 760 01:04:35,042 --> 01:04:36,585 Are you a nurse now? 761 01:04:38,504 --> 01:04:41,173 -Take your hat off, please. -I'm not sure... 762 01:04:42,716 --> 01:04:43,592 Let me see... 763 01:04:45,385 --> 01:04:46,637 All done. 764 01:04:46,720 --> 01:04:48,514 Thank goodness you have a big head. 765 01:04:48,889 --> 01:04:49,765 Excuse me? 766 01:04:51,558 --> 01:04:54,144 A chauvinist, a caveman... -And A big head. 767 01:04:54,228 --> 01:04:57,314 And a big head. Fuck. 768 01:04:58,023 --> 01:04:59,733 As if we didn't have enough! 769 01:05:02,611 --> 01:05:04,696 When it rains, 770 01:05:06,490 --> 01:05:07,783 it pours. 771 01:05:08,325 --> 01:05:11,245 Go on, dry up, Nessa. 772 01:05:15,541 --> 01:05:16,375 No. 773 01:05:19,837 --> 01:05:21,338 -It's here! -It's here. 774 01:05:21,421 --> 01:05:22,506 No! 775 01:05:25,634 --> 01:05:26,593 Hold on. 776 01:05:26,677 --> 01:05:30,639 Fuck, hold on. Let go, it's OK. 777 01:05:30,722 --> 01:05:32,057 OK, let's go. 778 01:05:42,109 --> 01:05:43,402 I have you now, 779 01:05:43,944 --> 01:05:45,946 whore. Hold tight! 780 01:05:58,166 --> 01:05:59,293 Take that! 781 01:06:34,453 --> 01:06:36,580 It's over, my child. It's over. 782 01:06:38,415 --> 01:06:40,709 It's all over, OK? 783 01:06:41,168 --> 01:06:42,127 Are you OK? 784 01:07:00,437 --> 01:07:01,939 Have you heard this one? 785 01:07:09,905 --> 01:07:10,739 Of course. 786 01:07:11,740 --> 01:07:13,784 It's Pepito el Chocolatero, right? 787 01:07:18,830 --> 01:07:20,082 What's so funny? 788 01:07:22,084 --> 01:07:24,545 It's Paquito, Paquito el Chocolatero. 789 01:07:26,213 --> 01:07:30,759 Pepito is Dua Lipa's cousin, you know, the one from Cuenca. 790 01:08:13,302 --> 01:08:16,345 My head's killing me and I'm so thirsty. 791 01:08:18,348 --> 01:08:21,059 Blasco, Blasco, what's wrong? 792 01:08:21,143 --> 01:08:22,685 Nothing, relax. 793 01:08:22,769 --> 01:08:24,188 It might be a good idea 794 01:08:24,270 --> 01:08:28,358 to have a safe word. 795 01:08:29,484 --> 01:08:32,196 Just in case. In case we split up. 796 01:08:38,535 --> 01:08:41,872 What about... "pasodoble"? 797 01:08:42,956 --> 01:08:45,292 That's getting old. You're so tiresome! 798 01:08:46,126 --> 01:08:48,629 I'm 100 % Blasco, without a question. 799 01:08:55,051 --> 01:08:59,180 -Blasco, what's wrong? -I feel dizzy, do you have water? 800 01:09:01,058 --> 01:09:02,935 I think Mariela had some in the back. 801 01:09:07,439 --> 01:09:08,899 -I need water. -We have none. 802 01:09:10,067 --> 01:09:10,901 Blasco. 803 01:09:13,319 --> 01:09:14,154 Blasco. 804 01:09:14,904 --> 01:09:17,032 Blasco. Blasco! 805 01:09:17,115 --> 01:09:18,075 Wake up. 806 01:09:18,617 --> 01:09:20,410 What's wrong? 807 01:09:21,537 --> 01:09:22,537 Your mum. 808 01:09:23,162 --> 01:09:24,915 Your mum's back. 809 01:09:38,595 --> 01:09:41,682 Blasco! Blasco! Blasco! 810 01:12:40,194 --> 01:12:42,404 Blasco! Blasco! 811 01:12:44,364 --> 01:12:45,407 Blasco! 812 01:12:45,908 --> 01:12:48,702 Let him go! Let him go! 813 01:12:48,785 --> 01:12:50,913 No, no! 814 01:12:51,663 --> 01:12:55,125 No, Blasco, no! 815 01:12:55,209 --> 01:12:56,168 Blasco. 816 01:13:02,007 --> 01:13:03,091 Come on. 817 01:13:04,510 --> 01:13:06,512 Come on, come on. 818 01:13:07,179 --> 01:13:08,180 Come on, come on. 819 01:13:11,308 --> 01:13:12,809 Ready! 820 01:13:21,527 --> 01:13:23,195 It's OK. 821 01:13:24,613 --> 01:13:25,447 Drink. 822 01:13:31,078 --> 01:13:31,954 Are you OK? 823 01:13:57,062 --> 01:13:59,022 Mum? Mum? 824 01:14:00,440 --> 01:14:02,109 It's me, it's me. 825 01:14:03,151 --> 01:14:04,319 Mum, I'm your daughter. 826 01:14:04,403 --> 01:14:05,237 It's... 827 01:14:07,573 --> 01:14:08,407 it's me. 828 01:14:12,953 --> 01:14:15,497 No, no, no! 829 01:14:15,581 --> 01:14:16,665 Blasco! 830 01:14:40,731 --> 01:14:41,565 Marta! 831 01:14:42,399 --> 01:14:44,109 Blasco, it won't hold! 832 01:14:48,238 --> 01:14:50,032 Hold on, Nessa, hold on. 833 01:14:55,746 --> 01:14:56,747 Fuck me! 834 01:14:56,830 --> 01:14:58,123 No! 835 01:14:58,207 --> 01:14:59,416 No! 836 01:15:00,167 --> 01:15:01,001 Marta! 837 01:15:01,752 --> 01:15:02,628 Marta! 838 01:15:09,635 --> 01:15:10,928 Hold on, Marta! 839 01:15:14,264 --> 01:15:16,266 We have to do it, Nessa. 840 01:15:16,350 --> 01:15:18,018 We have to save her at all costs. 841 01:15:18,101 --> 01:15:21,104 You've been fucking amazing, as usual. 842 01:15:21,730 --> 01:15:24,483 For the last time, it's been a pleasure. 843 01:15:26,485 --> 01:15:28,529 I'll drive you again on Hell's motorways. 844 01:15:31,907 --> 01:15:32,866 No! 845 01:15:46,088 --> 01:15:47,673 Hold on, child! 846 01:16:07,067 --> 01:16:08,110 Marta! 847 01:16:09,111 --> 01:16:11,530 Child! Child! 848 01:16:15,284 --> 01:16:16,118 Marta. 849 01:16:19,204 --> 01:16:20,163 Marta! 850 01:16:22,875 --> 01:16:24,209 Marta. Marta! 851 01:16:33,427 --> 01:16:34,261 Marta. 852 01:16:36,847 --> 01:16:37,681 Marta. 853 01:16:39,850 --> 01:16:40,684 Marta. 854 01:16:46,481 --> 01:16:47,316 Marta. 855 01:16:52,196 --> 01:16:53,030 Child? 856 01:16:53,530 --> 01:16:54,364 Marta! 857 01:16:54,865 --> 01:16:55,699 Marta. 858 01:16:56,325 --> 01:16:57,159 Marta? 859 01:16:58,410 --> 01:16:59,536 Fuck, come here. 860 01:17:00,162 --> 01:17:04,041 Come, come, that's it. Come here. 861 01:17:07,628 --> 01:17:08,754 "Pasodoble." 862 01:17:09,213 --> 01:17:12,299 Fuck, you scared the shit out of me. 863 01:17:12,925 --> 01:17:15,135 Let's get you out. Come, get out. 864 01:17:15,219 --> 01:17:19,014 That's it. Slowly, slowly. There we go. 865 01:17:19,097 --> 01:17:21,308 Up we go. How are you? 866 01:17:21,391 --> 01:17:23,685 Tell me, are you OK? 867 01:17:23,769 --> 01:17:25,771 At least I didn't get burnt this time. 868 01:17:27,981 --> 01:17:28,941 Come here. 869 01:17:30,442 --> 01:17:32,694 Look at what this hag did to Nessa. 870 01:17:34,988 --> 01:17:36,740 Oh, let's go. 871 01:17:37,533 --> 01:17:38,742 -Blasco. -What? 872 01:17:40,827 --> 01:17:43,872 I hope you're not expecting a five-star rating on this trip. 873 01:17:45,374 --> 01:17:46,750 What a jackass... 874 01:17:46,834 --> 01:17:47,751 Let's go. 875 01:17:50,254 --> 01:17:51,338 No, no! 876 01:17:56,552 --> 01:17:58,303 No, no! 877 01:18:02,349 --> 01:18:03,183 Hey, you! 878 01:18:09,773 --> 01:18:11,817 Stop chewing her ear 879 01:18:12,484 --> 01:18:14,611 and come after me, if you have the ovaries. 880 01:18:27,583 --> 01:18:28,417 Hey! 881 01:18:36,466 --> 01:18:37,926 Hey, you beast! 882 01:18:41,513 --> 01:18:42,347 Hey! 883 01:19:16,632 --> 01:19:17,466 Come on. 884 01:19:18,634 --> 01:19:20,219 Come on, let's go. 885 01:19:27,142 --> 01:19:29,603 In the end, this sword came in handy. 886 01:19:36,735 --> 01:19:38,612 Come on, let's go. 887 01:19:40,447 --> 01:19:41,281 Come on. 888 01:20:56,857 --> 01:20:58,358 Would you grant me this dance? 889 01:21:00,152 --> 01:21:03,447 I can't think of a better way to say goodbye to Nessa. 890 01:21:04,781 --> 01:21:06,033 With this music? 891 01:21:06,909 --> 01:21:08,118 Close your eyes. 892 01:21:14,791 --> 01:21:15,918 Just go with the flow. 893 01:21:18,253 --> 01:21:21,423 This music has more passion than all reggaeton combined. 894 01:21:55,207 --> 01:21:59,169 VISTA ALEGRE RESTAURANT 895 01:22:01,213 --> 01:22:02,673 -Blasco. -Yes? 896 01:22:02,965 --> 01:22:05,717 What if that thing came in an intergalactic ChatChat-Car 897 01:22:05,801 --> 01:22:07,177 and they crashed here? 898 01:22:07,803 --> 01:22:11,390 No, child, they came to extinguish cavemen like me. 899 01:22:11,890 --> 01:22:13,308 That was much needed. 900 01:22:13,392 --> 01:22:14,309 Wow... 901 01:22:17,187 --> 01:22:20,148 Entering Vista Alegre with a bullfighter's standing ovation. 902 01:22:20,232 --> 01:22:21,316 What ovation? 903 01:22:35,747 --> 01:22:36,582 Hello? 904 01:22:42,963 --> 01:22:43,797 Hey! 905 01:22:48,760 --> 01:22:49,720 Anyone here? 906 01:22:50,679 --> 01:22:51,555 Fuck. 907 01:22:52,639 --> 01:22:53,974 You know what? 908 01:22:54,725 --> 01:22:55,976 I came here to drink, 909 01:22:56,059 --> 01:22:58,312 and as I'm a Blasco, I'll drink. 910 01:22:59,354 --> 01:23:01,315 Well, I'll... go to the WC. 911 01:23:07,821 --> 01:23:10,115 This is an actual happy ending. 912 01:25:21,788 --> 01:25:22,873 Cheers! 913 01:25:32,883 --> 01:25:36,220 THE PASSENGER 914 01:30:46,697 --> 01:30:51,702 Translation: M. Mitha Subtitles: Bbo Subtitulado 58487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.