Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:01:48,920 --> 00:01:55,135
Un film pour rire -
peut-être aussi, pleurer.
3
00:02:00,013 --> 00:02:02,850
"Hôpital de la Charité"
4
00:02:08,563 --> 00:02:13,735
La femme -
dont le pêché était d'être mère.
5
00:02:54,687 --> 00:02:56,105
Seule.
6
00:03:00,567 --> 00:03:02,444
L'homme.
7
00:06:02,604 --> 00:06:05,023
Sa promenade matinale.
8
00:06:25,332 --> 00:06:27,584
"Espèce d'empoté."
9
00:07:30,223 --> 00:07:33,810
"Excusez moi, vous avez perdu quelque chose."
10
00:09:40,290 --> 00:09:46,210
Merci d'aimer et de
prendre soin de cet orphelin
11
00:09:41,674 --> 00:09:47,805
"C'est à vous ?"
12
00:10:14,578 --> 00:10:16,330
"Comment s'appelle-t-il"
13
00:10:18,915 --> 00:10:20,450
"John"
14
00:13:23,746 --> 00:13:30,250
CINQ ANS PLUS TARD
15
00:14:21,214 --> 00:14:25,344
"Met la pièce dans le compteur à gaz."
16
00:15:32,319 --> 00:15:36,448
"Tu sais quelles rues nous
allons faire aujourd'hui ?"
17
00:18:24,931 --> 00:18:27,267
Tout se passe bien…
Travail numéro 13.
18
00:19:02,131 --> 00:19:03,633
En congé.
19
00:20:41,104 --> 00:20:45,233
La femme -
à présent une star célèbre.
20
00:20:50,616 --> 00:20:53,656
Félicitations pour votre
interprétation de la nuit dernière.
21
00:21:00,453 --> 00:21:03,206
Professor Guido, impressario.
22
00:21:14,466 --> 00:21:18,637
"Lis les critiques… magnifique !"
23
00:22:36,372 --> 00:22:41,753
La charité - pour certains un devoir,
pour d'autres un plaisir.
24
00:28:00,853 --> 00:28:03,396
Arrive - son frère.
25
00:28:24,039 --> 00:28:25,833
"Méchant garçon."
26
00:28:34,382 --> 00:28:36,050
"Va lui mettre une raclée."
27
00:28:44,558 --> 00:28:50,272
"Si votre gamin bat mon frère,
alors c'est moi qui vais vous battre."
28
00:30:08,007 --> 00:30:12,428
"Et vous ne vous battriez pas
avec cette homme, pas vrai ?"
29
00:30:40,719 --> 00:30:46,250
"Souvenez vous - s'il vous frappe sur
la joue droite, tendez lui la gauche."
30
00:31:13,332 --> 00:31:15,834
Une retraite réussie.
31
00:31:39,913 --> 00:31:43,375
"Ah bon, je suppose qu'il
n'est pas rentré alors."
32
00:31:59,972 --> 00:32:04,018
"Cet enfant est malade. Prenez
un docteur pour une fois !"
33
00:32:10,106 --> 00:32:13,860
"Je dois y aller mais je reviendrai."
34
00:32:22,287 --> 00:32:25,914
Le médecin du comté.
35
00:32:59,275 --> 00:33:00,777
"Dites 'ah'."
36
00:33:21,420 --> 00:33:22,712
"Plus fort !"
37
00:33:47,860 --> 00:33:51,613
"Êtes vous le père de cet enfant ?"
38
00:33:53,657 --> 00:33:55,367
"Eh bien - en pratique."
39
00:33:58,077 --> 00:34:00,163
"Expliquez-vous."
40
00:34:38,530 --> 00:34:42,284
"Cet enfant a besoin de soins
et d'attention appropriés."
41
00:34:50,333 --> 00:34:52,627
"Je vais m'occuper de cette affaire."
42
00:35:17,757 --> 00:35:23,946
Convalescence
43
00:35:40,502 --> 00:35:43,547
Les soins et l'attention appropriés.
44
00:35:51,011 --> 00:35:53,931
Orphelinat du comté.
45
00:36:13,906 --> 00:36:17,285
"Demandez lui où se trouve l'enfant."
46
00:36:21,830 --> 00:36:26,877
"Demandez lui s'il a
des effets personnels."
47
00:36:29,129 --> 00:36:32,591
"Dites lui que ce ne sont pas ses affaires."
48
00:41:01,387 --> 00:41:02,496
La nuit.
49
00:43:13,864 --> 00:43:18,243
"Vous ne faites pas payer
pour un bébé dans les bras ?"
50
00:43:41,557 --> 00:43:44,000
RÉCOMPENSE DE 1000$
ENFANT PERDU RECHECHÉ
51
00:43:44,100 --> 00:43:46,600
Garçon - 5 ans. Vu pour
la dernière fois avec un petit homme
52
00:43:46,700 --> 00:43:49,200
avec de grands pieds plats
et une grande moustache.
53
00:43:49,300 --> 00:43:51,800
Si lui ou tout autre personne
54
00:43:51,900 --> 00:43:54,400
mènent l'enfant au poste de police,
55
00:43:54,500 --> 00:43:57,000
la récompense
ci-dessus sera versée.
56
00:43:57,100 --> 00:43:59,000
Pas de question.
H. GRAFTON - Chef de Police.
57
00:46:12,249 --> 00:46:14,443
L'aube.
58
00:47:48,233 --> 00:47:50,235
Le pays des rêves.
59
00:48:53,041 --> 00:48:55,293
Shopping.
60
00:49:15,436 --> 00:49:17,522
Prêt pour un petit tour.
61
00:49:27,113 --> 00:49:28,906
Le pêché s'infiltre dans la ville.
62
00:49:29,615 --> 00:49:33,202
Bienvenue dans notre ville.
63
00:49:43,836 --> 00:49:46,005
Les ennuis commencent.
64
00:49:51,802 --> 00:49:53,220
"Séduis le."
65
00:50:02,894 --> 00:50:04,479
L'innocence.
66
00:50:25,874 --> 00:50:27,751
Volages.
67
00:50:33,881 --> 00:50:36,300
Son bien-aimé arrive.
68
00:50:59,820 --> 00:51:01,822
Jalousie.
68
00:51:02,305 --> 00:52:02,448
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
5036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.