All language subtitles for The Swift Knight1971 -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,710 --> 00:01:19,678 Mother 2 00:01:19,779 --> 00:01:22,373 Hurry... 3 00:01:22,482 --> 00:01:25,383 Sir, please don't take my child away 4 00:01:25,485 --> 00:01:26,782 Let me go... 5 00:01:26,886 --> 00:01:29,150 Sir, I beg you 6 00:01:29,255 --> 00:01:31,485 I'll return your daughter after you clear the debts 7 00:01:31,591 --> 00:01:35,425 Sir, once I reap my harvest I'll repay you 8 00:01:35,528 --> 00:01:36,358 What else do you have? 9 00:01:36,463 --> 00:01:38,727 In any event you'll sell to Mr. Li 10 00:01:38,832 --> 00:01:40,129 No, 11 00:01:40,233 --> 00:01:43,100 even if I have to sell my lands I'll repay you 12 00:01:43,203 --> 00:01:45,262 don't take my daughter away 13 00:01:45,371 --> 00:01:48,636 I beg you, sir 14 00:01:51,878 --> 00:01:55,314 My child... 15 00:01:55,415 --> 00:01:57,474 Madam, grieve no more 16 00:01:57,584 --> 00:01:59,347 we could take this to the court 17 00:01:59,452 --> 00:02:00,544 It's no use 18 00:02:00,653 --> 00:02:02,348 they are all in it together 19 00:02:02,455 --> 00:02:03,922 With every passing day the world is more unreasonable 20 00:02:04,023 --> 00:02:04,580 Yes 21 00:02:04,691 --> 00:02:05,419 First the high interest 22 00:02:05,525 --> 00:02:07,823 then grabbing their child as collateral 23 00:02:07,927 --> 00:02:09,087 Would you believe 24 00:02:09,195 --> 00:02:10,753 tonight her daughter will be sold to 25 00:02:10,864 --> 00:02:13,662 Wei Hong Yuan and defiled 26 00:02:35,321 --> 00:02:37,755 Don't be afraid... 27 00:02:41,528 --> 00:02:45,430 I will teach you interesting things 28 00:02:45,532 --> 00:02:49,332 Come 29 00:02:59,312 --> 00:03:01,712 Who are you? 30 00:03:06,152 --> 00:03:08,279 The Swift Knight 31 00:03:08,388 --> 00:03:12,825 What do you want? 32 00:03:18,998 --> 00:03:23,162 I've come here for three things 33 00:03:23,269 --> 00:03:26,432 Firstly, to take this girl away 34 00:03:26,539 --> 00:03:28,564 Alright, I'll let go... 35 00:03:28,675 --> 00:03:33,112 Secondly, to burn all the IOU's you hold 36 00:03:33,213 --> 00:03:35,010 How could you do this? 37 00:03:55,301 --> 00:03:56,962 You... 38 00:03:58,871 --> 00:04:01,431 Thirdly, to get 500 taels of silver to pay 39 00:04:01,541 --> 00:04:04,738 for the medical expenses and livelihood of her family 40 00:04:04,844 --> 00:04:07,506 I don't have so much silver 41 00:04:10,984 --> 00:04:12,508 You... 42 00:04:14,887 --> 00:04:19,221 I don't believe you only have this much 43 00:04:19,325 --> 00:04:20,917 I only have this amount 44 00:04:21,027 --> 00:04:24,428 I just gave 1000 taels to the magistrate yesterday 45 00:04:28,901 --> 00:04:31,062 Alright, I'll not search your home today 46 00:04:31,170 --> 00:04:34,264 I'll go to the magistrate's place some other day then 47 00:04:43,683 --> 00:04:45,378 Thief 48 00:04:47,120 --> 00:04:48,451 Do you know the way? 49 00:04:48,554 --> 00:04:49,521 Yes 50 00:04:49,622 --> 00:04:50,418 Go home then 51 00:04:50,523 --> 00:04:51,046 But hero, you... 52 00:04:51,157 --> 00:04:52,715 I know how to handle this 53 00:04:52,825 --> 00:04:55,225 Chase... 54 00:05:20,586 --> 00:05:23,316 Hurry... 55 00:05:39,872 --> 00:05:43,273 I am the Swift Knight, I can leave without a trace 56 00:05:53,419 --> 00:05:55,478 What's up? Go and look 57 00:05:56,989 --> 00:05:59,753 Oh no, there is a bandit around here 58 00:05:59,859 --> 00:06:01,383 This place is not safe 59 00:06:01,494 --> 00:06:02,586 It's no big deal 60 00:06:02,695 --> 00:06:04,754 the thief won't bother us poor citizens 61 00:06:04,864 --> 00:06:07,697 The Swift Knight robbed the oppressive Li 62 00:06:07,800 --> 00:06:09,233 He has good judgment 63 00:06:09,335 --> 00:06:09,892 I also heard he wrote a letter to the magistrate 64 00:06:10,002 --> 00:06:12,835 asking to prepare for him a thousand taels of silver 65 00:06:15,108 --> 00:06:16,837 The Swift Knight 66 00:06:18,644 --> 00:06:20,839 Stand in line, one by one 67 00:06:20,947 --> 00:06:24,246 Stand in line... 68 00:06:25,518 --> 00:06:26,985 Checking 69 00:06:28,020 --> 00:06:29,988 Line up to enter the city 70 00:06:30,089 --> 00:06:34,116 Lead me to the magistrate, I have important business 71 00:06:34,227 --> 00:06:36,354 What? You want me to lead the way? 72 00:06:36,462 --> 00:06:38,692 No? Don't you know who he is? 73 00:06:38,798 --> 00:06:41,096 How did you become a constable? 74 00:06:41,200 --> 00:06:42,895 You dare insult me 75 00:06:43,002 --> 00:06:43,798 I tell you 76 00:06:43,903 --> 00:06:45,962 I have orders to check all passers by 77 00:06:46,072 --> 00:06:49,041 You'll never get through if I don't let you 78 00:06:49,142 --> 00:06:52,634 They look suspicious, search them 79 00:06:52,745 --> 00:06:53,575 Yes 80 00:06:53,679 --> 00:06:56,705 What impudence! Stand down 81 00:06:57,150 --> 00:06:59,015 Search 82 00:07:01,120 --> 00:07:04,521 I ask you, what makes you so arrogant? 83 00:07:12,765 --> 00:07:14,062 "Imperial envoy" 84 00:07:16,335 --> 00:07:18,496 So you two are... 85 00:07:19,939 --> 00:07:24,376 This is imperial envoy lord Jia 86 00:07:24,477 --> 00:07:25,466 I am sorry for being impolite 87 00:07:25,578 --> 00:07:28,012 please forgive me 88 00:07:28,114 --> 00:07:32,778 Pardon me... 89 00:07:33,619 --> 00:07:36,179 You didn't know who I was, now lead the way 90 00:07:36,289 --> 00:07:40,749 Yes, my lord, but I have some difficulty 91 00:07:40,860 --> 00:07:41,724 What would that be? 92 00:07:41,828 --> 00:07:42,522 My lord 93 00:07:42,628 --> 00:07:45,062 I have been ordered to capture the Swift Knight 94 00:07:45,164 --> 00:07:47,792 so I cannot leave my post 95 00:07:47,900 --> 00:07:49,128 I beg your understanding 96 00:07:49,235 --> 00:07:50,361 I'll lead the way 97 00:07:52,038 --> 00:07:53,403 What? Who are you? 98 00:07:53,506 --> 00:07:57,442 It's on my way so I'll take you there 99 00:07:58,010 --> 00:08:01,207 Who needs your help! 100 00:08:07,119 --> 00:08:08,017 Who is he? 101 00:08:08,120 --> 00:08:12,489 Damn, if you don't know, how would I? 102 00:09:15,955 --> 00:09:18,048 The Swift Knight? 103 00:09:19,458 --> 00:09:23,895 The Swift Knight won't kill without reason 104 00:09:24,297 --> 00:09:26,458 There's treachery here 105 00:09:57,930 --> 00:09:59,989 Be careful everyone 106 00:10:00,099 --> 00:10:01,361 Yes 107 00:10:02,735 --> 00:10:05,295 We let him escape last time 108 00:10:05,404 --> 00:10:08,896 we must be on heavy guard this time 109 00:10:09,008 --> 00:10:12,603 He can't escape even 110 00:10:12,712 --> 00:10:15,806 if he has wings 111 00:10:15,915 --> 00:10:17,439 If he dares come again 112 00:10:17,550 --> 00:10:20,018 he'll be trapped 113 00:10:28,894 --> 00:10:30,759 Your Excellency 114 00:10:30,863 --> 00:10:34,094 since I am in need of cash flow 115 00:10:34,200 --> 00:10:36,464 I need to borrow a thousand taels from you 116 00:10:36,569 --> 00:10:38,935 and will be taking it from you tonight 117 00:10:39,038 --> 00:10:42,064 I hope you'll do the needful - The Swift Knight 118 00:10:43,576 --> 00:10:46,739 What insolence! 119 00:10:47,113 --> 00:10:48,011 Who is it? 120 00:10:48,114 --> 00:10:49,411 Thief 121 00:10:50,750 --> 00:10:53,310 How can you catch the Swift Knight like that? 122 00:10:53,419 --> 00:10:56,786 He is suspicious, come arrest him 123 00:11:00,526 --> 00:11:02,391 I dare you 124 00:11:03,329 --> 00:11:05,297 Arrest him 125 00:11:06,232 --> 00:11:09,326 Who dares fight with me, I'll kill him 126 00:11:16,208 --> 00:11:18,608 He's out-numbered, fear him not 127 00:11:34,060 --> 00:11:35,152 Sir 128 00:11:41,534 --> 00:11:43,365 They're all useless 129 00:11:43,469 --> 00:11:46,302 It's not worth to kill 130 00:11:56,415 --> 00:12:00,181 Let me get the Swift Knight for you 131 00:12:00,820 --> 00:12:02,651 You'll catch The Swift Knight? 132 00:12:03,255 --> 00:12:07,157 I am Jia Ling and I have just come from the capital 133 00:12:13,332 --> 00:12:14,799 Let the magistrate look at it 134 00:12:15,935 --> 00:12:17,527 Imperial envoy 135 00:12:18,871 --> 00:12:21,362 You're the Imperial envoy 136 00:12:22,141 --> 00:12:25,338 I am sorry if I crossed you 137 00:12:25,444 --> 00:12:27,275 please pardon me 138 00:12:27,646 --> 00:12:30,809 To check out your ability, I had to use force 139 00:12:30,916 --> 00:12:32,247 please pardon me too 140 00:12:32,351 --> 00:12:33,818 Sir, I'm embarrassed by your words 141 00:12:33,919 --> 00:12:36,217 my men are useless 142 00:12:36,322 --> 00:12:37,812 Let's talk inside 143 00:12:37,923 --> 00:12:39,151 Please 144 00:12:59,512 --> 00:13:02,140 Danger, get away 145 00:13:13,325 --> 00:13:15,555 Hey busybody, let's go 146 00:13:18,264 --> 00:13:19,788 Thank you 147 00:13:19,899 --> 00:13:24,199 Uncle, please be careful 148 00:13:25,204 --> 00:13:26,364 Where are you off to? 149 00:13:26,472 --> 00:13:28,770 I hear there's a restaurant nearby and wanted to go there 150 00:13:28,874 --> 00:13:33,777 You want to eat? I'll take you there 151 00:13:39,185 --> 00:13:41,153 Where's he gone? 152 00:13:41,253 --> 00:13:43,619 Qin Ruo... 153 00:13:43,722 --> 00:13:45,417 Lost again 154 00:13:46,258 --> 00:13:47,953 What? Giving up? 155 00:13:51,931 --> 00:13:58,336 I'll pledge this for five taels 156 00:13:58,437 --> 00:13:59,404 Let me see 157 00:14:04,810 --> 00:14:07,506 It's not worth five taels, at the most one tael 158 00:14:07,613 --> 00:14:11,640 Oh damn, alright I'll take it 159 00:14:11,750 --> 00:14:13,684 Come... 160 00:14:17,289 --> 00:14:18,779 Sit here 161 00:14:18,891 --> 00:14:22,884 Damn, my rotten luck to see a beggar today 162 00:14:30,836 --> 00:14:31,894 What's that smell? 163 00:14:32,638 --> 00:14:36,165 Go away... 164 00:14:36,742 --> 00:14:39,438 Not today, scram 165 00:14:41,213 --> 00:14:42,237 What's up? 166 00:14:42,681 --> 00:14:46,583 Sorry... 167 00:14:48,320 --> 00:14:49,480 What's up? 168 00:14:51,290 --> 00:14:55,488 Sorry... 169 00:14:57,162 --> 00:14:57,753 This kid is good 170 00:14:57,863 --> 00:14:58,625 You want to fight? 171 00:14:58,731 --> 00:14:59,322 What? 172 00:14:59,431 --> 00:15:00,420 I am just a poor beggar 173 00:15:00,532 --> 00:15:02,363 you'll be punished for kicking a destitute 174 00:15:02,468 --> 00:15:03,696 What? 175 00:15:07,940 --> 00:15:09,271 Sorry 176 00:15:10,476 --> 00:15:11,704 Damn kid 177 00:15:19,485 --> 00:15:20,577 How could you bully this beggar? 178 00:15:20,686 --> 00:15:21,675 He's my guest 179 00:15:21,787 --> 00:15:23,345 Oh? A beggar for a guest? 180 00:15:23,455 --> 00:15:24,922 What a joke 181 00:15:25,024 --> 00:15:25,956 Get out right now 182 00:15:26,058 --> 00:15:27,582 or I'll call constable Ji 183 00:15:27,693 --> 00:15:29,320 Constable Ji? 184 00:15:34,433 --> 00:15:36,264 Sorry to have caused trouble here 185 00:15:36,368 --> 00:15:38,836 It's okay, they're locals 186 00:15:38,938 --> 00:15:41,463 and always here to take advantage of me 187 00:15:41,573 --> 00:15:44,565 Let me buy you a drink; Qin Ruo, get the wine 188 00:15:44,944 --> 00:15:46,241 Qin Ruo? 189 00:15:48,914 --> 00:15:50,609 Do you have a sister? 190 00:15:50,716 --> 00:15:51,808 Yes 191 00:15:51,917 --> 00:15:53,885 Is her name Xian Qin? 192 00:15:53,986 --> 00:15:55,419 You know her? 193 00:15:55,521 --> 00:15:59,457 No, I've just heard of her though. Where is she now? 194 00:15:59,992 --> 00:16:03,393 In Wei Hong Yuan 195 00:16:07,566 --> 00:16:09,158 Sit over here 196 00:16:09,468 --> 00:16:11,561 Hey, put your hands down 197 00:16:11,670 --> 00:16:16,198 You scared me. Come, sit down 198 00:16:17,076 --> 00:16:19,067 A stinking beggar isn't worthy to grab a lady's hand 199 00:16:19,178 --> 00:16:20,304 Don't be so harsh 200 00:16:20,412 --> 00:16:21,504 He saved me 201 00:16:21,613 --> 00:16:23,478 and drove away the gang of rogues 202 00:16:23,582 --> 00:16:24,139 You're too kind 203 00:16:24,249 --> 00:16:27,446 Even that, he shouldn't be so reckless 204 00:16:30,222 --> 00:16:34,625 It's you who said man and woman shouldn't be too close 205 00:16:34,727 --> 00:16:36,718 What do you mean? I am no prostitute 206 00:16:36,829 --> 00:16:38,421 I told you 207 00:16:38,530 --> 00:16:40,327 not to operate this tavern 208 00:16:40,432 --> 00:16:41,831 You'd better... 209 00:16:41,934 --> 00:16:42,958 Nuisance 210 00:16:43,068 --> 00:16:44,968 Constable... 211 00:16:45,070 --> 00:16:46,367 What's up? 212 00:16:46,472 --> 00:16:52,468 The magistrate is getting mad 213 00:16:52,578 --> 00:16:53,875 Speak up 214 00:16:53,979 --> 00:16:56,948 Return to the court at once 215 00:16:57,049 --> 00:16:57,743 Why? 216 00:16:57,850 --> 00:17:01,013 The Swift Knight has killed people 217 00:17:01,120 --> 00:17:04,317 You as constable are still flirting with women 218 00:17:04,423 --> 00:17:08,917 and not doing your job, this is unacceptable 219 00:17:09,028 --> 00:17:11,428 What? The magistrate knows I'm here? 220 00:17:11,530 --> 00:17:13,691 Of course 221 00:17:13,799 --> 00:17:15,198 How does he know? 222 00:17:15,300 --> 00:17:19,430 That's because... 223 00:17:19,538 --> 00:17:23,099 Look at me when I'm speaking 224 00:17:23,208 --> 00:17:25,904 Because I reported it to the magistrate 225 00:17:26,011 --> 00:17:27,603 What? He reported it to the magistrate? 226 00:17:27,713 --> 00:17:29,340 You just asked us 227 00:17:29,448 --> 00:17:30,938 to report to the magistrate that 228 00:17:31,050 --> 00:17:32,415 there was a murder in the bamboo forest 229 00:17:32,518 --> 00:17:34,315 I have to be at Hang Fa 230 00:17:34,420 --> 00:17:36,854 so I reported the incident as it happened 231 00:17:39,291 --> 00:17:41,156 Damn 232 00:18:23,469 --> 00:18:27,963 Come and have a drink 233 00:18:28,307 --> 00:18:29,535 Sir... 234 00:18:29,641 --> 00:18:31,302 Let me pour you a drink 235 00:18:31,410 --> 00:18:34,208 Okay... 236 00:18:39,284 --> 00:18:42,845 Be sure you keep our guests happy 237 00:18:42,955 --> 00:18:45,321 It's alright 238 00:18:45,424 --> 00:18:49,485 Sir, you're really great 239 00:18:49,595 --> 00:18:53,531 let me raise you a toast 240 00:19:14,586 --> 00:19:16,417 What's her name? 241 00:19:16,522 --> 00:19:20,014 Xian Qin, she's still a virgin 242 00:19:20,526 --> 00:19:22,084 Xian Qin 243 00:19:23,262 --> 00:19:25,059 She came from the capital 244 00:19:25,164 --> 00:19:27,826 I heard her mother was a palace maid 245 00:19:27,933 --> 00:19:29,264 but she died recently. And so 246 00:19:29,368 --> 00:19:32,599 she ends up here, having to provide for younger brother 247 00:19:33,005 --> 00:19:36,202 So Mr Li bought her? 248 00:19:36,808 --> 00:19:38,036 What do you mean? 249 00:19:38,143 --> 00:19:40,134 Mr Li comes from a reputable family 250 00:19:40,245 --> 00:19:42,270 why would he engage in white slave traffic? 251 00:19:42,381 --> 00:19:45,350 If you like her, it's easy 252 00:19:45,450 --> 00:19:46,280 Just tell me... 253 00:19:46,385 --> 00:19:48,512 No, I want to buy her 254 00:19:48,620 --> 00:19:53,114 Now that's not so easy 255 00:19:53,225 --> 00:19:56,194 With her looks 256 00:19:56,295 --> 00:19:57,956 she'll earn me big money 257 00:19:58,063 --> 00:20:00,258 Just tell me how much you want? 258 00:20:01,967 --> 00:20:07,599 Three - no - say, five hundred taels, how about that? 259 00:20:11,276 --> 00:20:14,575 Here is the deposit 260 00:20:16,281 --> 00:20:19,842 I'll bring the balance tonight 261 00:20:19,952 --> 00:20:22,978 but she can't serve any more customers 262 00:20:23,088 --> 00:20:25,079 Of course 263 00:20:25,190 --> 00:20:29,149 You'll have her tonight 264 00:20:32,731 --> 00:20:35,131 Xian Qin, where are you? 265 00:20:35,234 --> 00:20:38,601 Dress up, have a bath, hurry 266 00:20:39,972 --> 00:20:43,965 We are honoured by your patronage 267 00:20:44,076 --> 00:20:47,534 Follow me, have a seat there 268 00:21:01,226 --> 00:21:02,989 Sister 269 00:21:03,095 --> 00:21:04,062 Qin Ruo 270 00:21:05,097 --> 00:21:08,089 I really wanted to see you so I couldn't resist coming 271 00:21:09,234 --> 00:21:10,792 Really? 272 00:21:11,236 --> 00:21:13,830 But I told you not to come here 273 00:21:13,939 --> 00:21:16,703 Go back before someone sees you 274 00:21:22,014 --> 00:21:23,504 Have you been well? 275 00:21:23,615 --> 00:21:25,310 I'm fine 276 00:21:26,618 --> 00:21:28,552 I'm just worried about you 277 00:21:28,654 --> 00:21:30,281 Thanks 278 00:21:32,190 --> 00:21:39,096 Let's escape, shall we? 279 00:21:39,197 --> 00:21:41,392 What are you saying? 280 00:21:44,936 --> 00:21:51,341 Nothing, whenever I have time I will visit you 281 00:21:51,443 --> 00:21:53,877 Really? Could you go out? 282 00:21:55,447 --> 00:21:57,005 Are you free? 283 00:22:00,018 --> 00:22:01,508 What are you doing? 284 00:22:01,987 --> 00:22:06,083 Hey kid, what are you doing here? 285 00:22:06,191 --> 00:22:08,159 When did he come? 286 00:22:08,827 --> 00:22:11,295 He passed this way and dropped in to see me 287 00:22:11,396 --> 00:22:14,058 You want to escape again? 288 00:22:14,966 --> 00:22:16,524 No 289 00:22:44,363 --> 00:22:46,354 Woman from the capital? 290 00:22:46,465 --> 00:22:50,196 Yes, she came here with two kids over ten years ago 291 00:22:50,302 --> 00:22:53,635 her daughter should be 17 to 18 years old now 292 00:22:53,739 --> 00:22:57,402 and her son would be about twelve or thirteen 293 00:22:57,509 --> 00:23:01,036 Is there such a family at Dong Yang County? 294 00:23:01,146 --> 00:23:02,613 Haven�t heard of it 295 00:23:02,714 --> 00:23:06,343 The purpose of my trip is to look for this family 296 00:23:06,451 --> 00:23:08,976 especially the two kids 297 00:23:09,521 --> 00:23:12,581 They must be important 298 00:23:12,691 --> 00:23:17,025 The court has sent you to look for them too 299 00:23:17,129 --> 00:23:20,428 It's supposed to be confidential so don't ask 300 00:23:20,532 --> 00:23:24,093 Yes, I'll send someone to look for them 301 00:23:30,475 --> 00:23:33,308 Your lordship 302 00:23:33,412 --> 00:23:36,939 Well? Have you got any lead? 303 00:23:37,048 --> 00:23:40,108 Not yet 304 00:23:40,218 --> 00:23:41,879 So what are you doing here? 305 00:23:41,987 --> 00:23:43,181 Didn�t you send for us? 306 00:23:43,288 --> 00:23:46,485 I sent for you? 307 00:23:51,396 --> 00:23:54,092 There might be a lead 308 00:23:54,199 --> 00:23:57,726 maybe that... person 309 00:23:57,836 --> 00:23:58,359 Speak up 310 00:23:58,470 --> 00:24:00,062 Yes, while I was guarding the gate during the day 311 00:24:00,172 --> 00:24:01,332 two men came and 312 00:24:01,440 --> 00:24:02,964 asked me to lead them to see you 313 00:24:03,074 --> 00:24:05,702 I replied I have orders to search passers by 314 00:24:05,811 --> 00:24:07,642 and shouldn't leave my post 315 00:24:07,746 --> 00:24:09,077 at which point a weirdo appeared 316 00:24:09,181 --> 00:24:11,479 and volunteered to take them to see you 317 00:24:11,583 --> 00:24:13,517 Then... 318 00:24:13,618 --> 00:24:15,643 Then what happened? 319 00:24:15,754 --> 00:24:16,516 Then... 320 00:24:16,621 --> 00:24:19,522 Then they went to the Hang Fa Restaurant 321 00:24:19,624 --> 00:24:22,115 and he grabbed her ass 322 00:24:22,227 --> 00:24:23,216 What? 323 00:24:23,328 --> 00:24:24,260 It wasn�t so 324 00:24:24,362 --> 00:24:27,695 Yes it was, you hugged her like this 325 00:24:27,799 --> 00:24:30,495 You bastard, how dare you utter such things? 326 00:24:30,602 --> 00:24:33,469 It must be that weirdo 327 00:24:33,572 --> 00:24:35,802 Weirdo? 328 00:24:36,541 --> 00:24:38,099 Are you referring to me? 329 00:24:38,210 --> 00:24:41,577 Yes, that's him, don't run 330 00:24:41,913 --> 00:24:44,438 What are you laughing at, don't fool me 331 00:24:44,549 --> 00:24:45,948 Stop pretending 332 00:24:46,051 --> 00:24:46,915 you can't run 333 00:24:47,018 --> 00:24:48,315 Shut up 334 00:24:49,588 --> 00:24:52,421 Damn, you are all blind 335 00:24:52,524 --> 00:24:54,355 No, my judgement can't be wrong 336 00:24:54,459 --> 00:24:56,654 I can well distinguish a criminal. That's him 337 00:24:56,761 --> 00:25:01,755 Shut up, you dare insult him, step down 338 00:25:01,867 --> 00:25:05,030 Sir, I have orders to arrest the Swift Knight 339 00:25:05,136 --> 00:25:06,398 for a reward of 50 taels of silver 340 00:25:06,505 --> 00:25:09,997 You are dreaming, bastard 341 00:25:11,743 --> 00:25:13,734 This is Imperial Envoy Jia Ling 342 00:25:13,845 --> 00:25:16,006 What? No way 343 00:25:16,114 --> 00:25:18,742 The murdered man said he's called Jia Ling 344 00:25:20,318 --> 00:25:24,550 Sir, is this the way you treat your guests 345 00:25:24,656 --> 00:25:26,453 letting your man insult them? 346 00:25:26,558 --> 00:25:29,026 No, please forgive his ignorance 347 00:25:29,127 --> 00:25:30,389 No, I can't be wrong 348 00:25:30,495 --> 00:25:31,860 I know my judgment is right 349 00:25:31,963 --> 00:25:33,396 Throw him into the prison 350 00:25:33,498 --> 00:25:34,590 What, arrest me? 351 00:25:34,699 --> 00:25:35,791 Arrest him 352 00:25:35,901 --> 00:25:38,802 Constable, sorry 353 00:25:38,904 --> 00:25:42,704 Sir, him 354 00:25:42,807 --> 00:25:44,570 What do you mean by this? 355 00:25:46,044 --> 00:25:46,942 I am innocent 356 00:25:47,045 --> 00:25:48,535 Let's go 357 00:25:55,854 --> 00:25:58,721 Where is Xian Qin? 358 00:26:07,432 --> 00:26:10,560 Where are you off to? 359 00:26:11,836 --> 00:26:14,862 You can't leave without sister Yu's permission 360 00:26:17,409 --> 00:26:20,207 Your man is waiting inside 361 00:26:20,312 --> 00:26:23,213 you can't disappoint him 362 00:26:25,116 --> 00:26:26,606 You are already deep into this 363 00:26:26,718 --> 00:26:28,549 might as well be more determined 364 00:26:28,653 --> 00:26:31,645 and earn more money 365 00:26:33,358 --> 00:26:36,555 Don't force my hand, go in 366 00:26:48,807 --> 00:26:50,934 I was right, you bitch 367 00:26:51,042 --> 00:26:53,272 Taking you to be quite wise I treated you well 368 00:26:53,378 --> 00:26:57,314 but you don't know what's good for you 369 00:26:57,415 --> 00:26:59,747 and want to escape 370 00:26:59,851 --> 00:27:02,285 You simply don't heed what I say 371 00:27:02,387 --> 00:27:03,684 You bitch 372 00:27:03,788 --> 00:27:06,723 I'll teach you a lesson you'll never forget 373 00:27:14,532 --> 00:27:15,726 What is it? 374 00:27:16,134 --> 00:27:20,036 Sister Yu is teaching someone called Xian Qin a lesson 375 00:27:20,572 --> 00:27:22,005 What did she do wrong? 376 00:27:22,107 --> 00:27:24,405 She refused to entertain guests 377 00:27:24,876 --> 00:27:27,970 Though presently her family status has declined 378 00:27:28,079 --> 00:27:30,775 she hails from a noble family 379 00:27:30,882 --> 00:27:34,181 Really? Then who's going to go call her here? 380 00:27:36,888 --> 00:27:38,753 Why are you hesitating? 381 00:27:38,857 --> 00:27:41,655 I want her to accompany me, ask her here 382 00:27:41,760 --> 00:27:43,227 Sir, to be frank 383 00:27:43,328 --> 00:27:46,491 someone has already redeemed her 384 00:27:46,598 --> 00:27:51,228 Who? That person drinking in the front room? 385 00:27:51,336 --> 00:27:52,428 Yes 386 00:27:52,537 --> 00:27:53,697 Has he paid the whole sum? 387 00:27:53,805 --> 00:27:57,400 He paid a deposit and will pay the balance tonight 388 00:27:57,509 --> 00:28:00,967 What? Tonight 389 00:28:13,591 --> 00:28:15,616 Since I paid for you 390 00:28:15,727 --> 00:28:19,424 you are mine; C'mon, get on the bed 391 00:28:22,400 --> 00:28:23,992 Are you crying? 392 00:28:24,102 --> 00:28:26,263 I want to die right now 393 00:28:26,371 --> 00:28:28,532 You hate me? 394 00:28:30,909 --> 00:28:32,934 I hate my life 395 00:28:38,883 --> 00:28:43,684 Dressed as a beggar but in reality a thief 396 00:28:43,788 --> 00:28:49,784 a promiscuous thief at that 397 00:28:49,894 --> 00:28:52,454 I'm no thief, I have a favour to ask 398 00:28:52,564 --> 00:28:54,532 Please forgive my barging in 399 00:28:55,667 --> 00:28:57,225 What's the matter? 400 00:29:05,043 --> 00:29:07,443 Please let me have this girl 401 00:29:07,545 --> 00:29:10,070 I'll pay you later 402 00:29:14,853 --> 00:29:17,947 Why do you also want her? 403 00:29:18,056 --> 00:29:20,047 I can't disclose the reason 404 00:29:20,158 --> 00:29:23,753 Then I won't budge 405 00:29:25,730 --> 00:29:26,662 You really won't? 406 00:29:26,765 --> 00:29:31,202 Even if I will, my sword won't 407 00:29:41,079 --> 00:29:42,205 Let's fight some other day 408 00:29:42,313 --> 00:29:45,077 Remember, unless paying the full sum you can't have her 409 00:30:00,098 --> 00:30:01,030 What's the matter? 410 00:30:01,132 --> 00:30:03,032 The Swift Knight would soon appear 411 00:30:07,872 --> 00:30:11,000 He is good, he could escape from here easily 412 00:30:11,109 --> 00:30:12,098 Why don't we answer his request 413 00:30:12,210 --> 00:30:14,440 get the silver ready and set a trap for him 414 00:30:14,546 --> 00:30:16,013 But the girl... 415 00:30:16,114 --> 00:30:18,412 I'll deal with her 416 00:30:18,883 --> 00:30:21,010 Go on then, if the magistrate is not at his residence 417 00:30:21,119 --> 00:30:23,280 The Swift Knight might not come 418 00:30:28,493 --> 00:30:30,358 How are you getting on with that matter? 419 00:30:31,462 --> 00:30:33,487 What? Can't even deal with a beggar? 420 00:30:33,598 --> 00:30:34,530 What's the matter? 421 00:30:34,632 --> 00:30:35,462 Nothing 422 00:30:35,567 --> 00:30:36,693 Go, kill him 423 00:30:36,801 --> 00:30:38,666 Yes, let's go 424 00:30:43,508 --> 00:30:46,204 I'm going out for a while, stay here 425 00:30:46,311 --> 00:30:48,142 and don't leave for anything 426 00:32:29,347 --> 00:32:31,076 We put an identifying mark on it 427 00:32:31,182 --> 00:32:34,515 if it's stolen, at least we have a lead 428 00:32:39,357 --> 00:32:41,348 It's the midnight bell 429 00:32:51,436 --> 00:32:55,167 It's time, I wonder if he would come 430 00:33:18,830 --> 00:33:21,060 Intruder... 431 00:33:21,165 --> 00:33:22,826 It's a trap, don't leave here 432 00:33:26,270 --> 00:33:27,396 The Swift Knight 433 00:33:29,474 --> 00:33:30,805 The Swift Knight 434 00:33:35,580 --> 00:33:36,706 Attack 435 00:33:52,196 --> 00:34:00,433 Escape, quick 436 00:34:03,908 --> 00:34:05,239 Go on 437 00:34:06,944 --> 00:34:07,706 Who are you? 438 00:34:07,812 --> 00:34:09,143 You'll be beheaded at dawn 439 00:34:09,247 --> 00:34:11,715 Why would I be? I haven't broken the law 440 00:34:11,816 --> 00:34:13,784 What a joke, strange! 441 00:34:13,885 --> 00:34:14,943 Let's go, quick 442 00:34:15,753 --> 00:34:17,948 Only you know the weirdo is an impostor 443 00:34:18,056 --> 00:34:19,853 so he's after your life to silence you 444 00:34:19,957 --> 00:34:20,946 Who is he anyway? 445 00:34:21,059 --> 00:34:23,550 The henchman of prince Jie, a real cruel man 446 00:34:23,661 --> 00:34:25,629 he's nicknamed Zhu Pao of Hell 447 00:34:25,897 --> 00:34:28,491 Zhu Pao of Hell? 448 00:34:33,738 --> 00:34:34,966 Sir 449 00:34:35,373 --> 00:34:35,896 What's the matter? 450 00:34:36,007 --> 00:34:36,769 Someone is storming the jail 451 00:34:36,874 --> 00:34:38,239 What? 452 00:34:38,609 --> 00:34:40,099 Damn, I'll go and take a look 453 00:34:40,211 --> 00:34:41,405 Yes 454 00:34:47,852 --> 00:34:55,486 Don't run... stop... grab him... 455 00:34:57,795 --> 00:35:00,093 Stop... 456 00:35:00,198 --> 00:35:02,257 Has anyone seen the Ji Fu? 457 00:35:02,366 --> 00:35:04,926 The Swift Knight took him away 458 00:35:05,036 --> 00:35:06,560 The Swift Knight? 459 00:35:16,414 --> 00:35:18,678 "The Swift Knight" 460 00:35:38,202 --> 00:35:41,228 Fear not, here's the ransom money for Xian Qin 461 00:35:41,339 --> 00:35:43,830 The total amount is paid, she belongs to me 462 00:35:43,941 --> 00:35:45,875 Thank you 463 00:35:48,312 --> 00:35:51,304 I should have asked for more 464 00:35:51,415 --> 00:35:54,578 Damn you, here are 500 taels of silver 465 00:35:54,685 --> 00:35:57,586 there couldn't be a better offer 466 00:35:59,724 --> 00:36:02,557 I still feel Xian Qin is worth a lot more 467 00:36:02,660 --> 00:36:05,060 When I was a servant at her home 468 00:36:05,163 --> 00:36:08,564 I heard her dying mother speak to her 469 00:36:08,666 --> 00:36:09,792 What did she say? 470 00:36:09,901 --> 00:36:11,562 You have blue blood 471 00:36:11,669 --> 00:36:14,797 and someday someone will come for you 472 00:36:14,906 --> 00:36:17,170 Could her mother 473 00:36:17,275 --> 00:36:19,368 have had a relationship with that person? 474 00:36:19,477 --> 00:36:21,035 I think so too 475 00:36:30,721 --> 00:36:34,350 Swift Knight, where is that girl? 476 00:36:38,062 --> 00:36:40,121 You've got your silver 477 00:36:40,231 --> 00:36:42,062 and now you hide her 478 00:36:42,166 --> 00:36:43,963 Where is she? Speak 479 00:36:46,637 --> 00:36:47,626 Chase 480 00:37:25,209 --> 00:37:25,766 Sister 481 00:37:25,876 --> 00:37:27,036 Get on the carriage, quick 482 00:37:34,185 --> 00:37:35,209 This is ridiculous 483 00:37:35,319 --> 00:37:37,514 you've stolen my girl, give her back 484 00:37:39,290 --> 00:37:42,384 Wait, it's not the time for a fight 485 00:37:42,493 --> 00:37:44,256 let's fight another day 486 00:37:49,500 --> 00:37:51,092 Leave things to me here 487 00:37:51,202 --> 00:37:53,466 Take the lady and Qin Ruo to Duan Chang Cliff 488 00:37:53,571 --> 00:37:54,367 What about you? 489 00:37:54,472 --> 00:37:55,837 I'll join you as soon as I can 490 00:40:00,164 --> 00:40:01,392 Let's hide in the cave 491 00:40:01,499 --> 00:40:03,865 Okay, I'll take care of the carriage 492 00:40:24,655 --> 00:40:26,020 So you are the Swift Knight 493 00:40:26,123 --> 00:40:29,650 I should have arrested you and got the reward 494 00:40:29,760 --> 00:40:30,784 Ji Fu 495 00:40:41,605 --> 00:40:43,163 Smells good 496 00:41:37,428 --> 00:41:39,521 Uncle... 497 00:41:46,704 --> 00:41:48,103 Very serious 498 00:41:48,205 --> 00:41:51,197 He must take the antidote or it'd be too late 499 00:41:54,879 --> 00:41:58,178 Don't worry, I won't die 500 00:42:00,518 --> 00:42:02,452 Uncle, please save him 501 00:42:16,133 --> 00:42:19,034 Okay, I'll go to Xiu De temple to get the medicine 502 00:42:19,136 --> 00:42:21,070 Ji Fu, guard them well 503 00:42:21,171 --> 00:42:22,263 Yes 504 00:42:30,614 --> 00:42:34,175 A thousand taels of silver gone for nothing 505 00:42:34,518 --> 00:42:36,042 The silver is no big deal 506 00:42:36,153 --> 00:42:38,644 the important thing is to get back the two kids 507 00:42:42,359 --> 00:42:44,554 The emperor is seriously ill 508 00:42:44,662 --> 00:42:49,292 and once he dies there is no heir 509 00:42:49,400 --> 00:42:53,564 If there're any invaders our country will be in trouble 510 00:42:53,938 --> 00:42:57,931 The son of the prince regent 511 00:42:58,042 --> 00:43:01,170 might be a possible candidate 512 00:43:02,646 --> 00:43:07,015 He doesn't have the quality of a king; 513 00:43:07,117 --> 00:43:11,417 besides, the king already has a son 514 00:43:12,056 --> 00:43:16,049 The king once favoured a palace maid 515 00:43:16,160 --> 00:43:20,187 who was banished from court after the affair 516 00:43:20,297 --> 00:43:22,925 The king however continued to visit her surreptitiously 517 00:43:23,033 --> 00:43:25,968 and she bore him a son and a daughter 518 00:43:26,070 --> 00:43:28,937 Eventually it became the king's own hush-hush affair 519 00:43:29,039 --> 00:43:32,065 Then Secret Service was sent to wipe out her family 520 00:43:32,176 --> 00:43:37,409 However she and her child escaped the calamity and it's 521 00:43:37,514 --> 00:43:40,745 rumoured they are hiding out in Dong Yang of Jiang Nan 522 00:43:40,851 --> 00:43:44,753 Please depart for this place at once 523 00:43:44,855 --> 00:43:48,689 and seek them back to the capital 524 00:43:49,226 --> 00:43:50,284 Zhu Pao 525 00:43:51,729 --> 00:43:52,559 It's been rumoured that the Emperor has a son 526 00:43:52,663 --> 00:43:54,460 The prince and princess are in Dong Yang county 527 00:43:54,565 --> 00:43:56,533 and the vice regent has sent for them 528 00:43:56,634 --> 00:43:58,499 You must be on your way at once and 529 00:43:59,970 --> 00:44:03,303 start off for the capital after dawn to deliver this 530 00:44:03,407 --> 00:44:06,308 confidential letter to the vice regent's son 531 00:44:06,410 --> 00:44:07,468 Yes 532 00:44:07,578 --> 00:44:09,705 Remember, neither you nor others 533 00:44:09,813 --> 00:44:11,405 should read the letter 534 00:44:11,515 --> 00:44:14,075 Guard it with your life 535 00:44:14,184 --> 00:44:15,378 Yes 536 00:44:18,756 --> 00:44:23,193 So Xian Qin and Qin Ruo are the vice regent's... 537 00:44:23,293 --> 00:44:26,854 Don't ask too many questions, ignorance is a bliss 538 00:44:30,401 --> 00:44:32,562 Uncle... 539 00:44:37,875 --> 00:44:41,777 Xian Qin, you aren't from here, are you? 540 00:44:41,879 --> 00:44:43,403 How did you know that? 541 00:44:44,381 --> 00:44:47,077 We moved from the capital 542 00:44:48,652 --> 00:44:52,952 Do you remember the old times there? 543 00:44:53,057 --> 00:44:55,457 I was very young 544 00:44:55,559 --> 00:44:58,255 While there, I remember 545 00:44:58,362 --> 00:45:01,490 one night robbers came and attacked 546 00:45:01,598 --> 00:45:05,625 and wiped out grandpa and his family 547 00:45:05,736 --> 00:45:07,567 Mother and we all 548 00:45:07,671 --> 00:45:11,437 hid in the cellar for one whole day and night 549 00:45:11,542 --> 00:45:14,875 and escaped from the capital after the robbers left 550 00:45:15,646 --> 00:45:18,911 So the three of you 551 00:45:19,016 --> 00:45:21,746 lived here all your life 552 00:45:23,353 --> 00:45:27,687 Until last year when mother died 553 00:45:30,461 --> 00:45:33,658 Did your mother leave a will when she died? 554 00:45:34,631 --> 00:45:36,758 Why do you ask? 555 00:45:36,867 --> 00:45:38,300 I'd like to know 556 00:45:40,571 --> 00:45:44,063 We have been trying to forget this 557 00:45:44,174 --> 00:45:45,539 I would like to know if the 558 00:45:45,642 --> 00:45:50,773 robbers are still looking for you two 559 00:45:52,683 --> 00:45:53,980 I want to help you 560 00:45:54,084 --> 00:45:56,644 but I need to know the contents of the will first 561 00:45:56,754 --> 00:45:58,619 Who are you? 562 00:45:59,590 --> 00:46:01,785 Oh, I'm just a vagabond beggar 563 00:46:01,892 --> 00:46:05,521 No, you are no ordinary person 564 00:46:05,829 --> 00:46:09,321 Never mind, time is running out 565 00:46:09,433 --> 00:46:11,298 Please tell me 566 00:46:13,170 --> 00:46:14,728 You still don't believe me 567 00:46:15,539 --> 00:46:23,537 No, when mother died... 568 00:46:24,114 --> 00:46:32,419 In the cabinet 569 00:46:33,824 --> 00:46:35,917 Mother 570 00:46:38,695 --> 00:46:41,528 there is a sack 571 00:46:52,209 --> 00:46:53,904 Mother 572 00:47:06,757 --> 00:47:14,687 After I die you should keep it well 573 00:47:14,798 --> 00:47:17,767 and don't lose it for anything 574 00:47:20,037 --> 00:47:25,737 You have blue blood 575 00:47:25,843 --> 00:47:31,748 and someone will come for you 576 00:47:33,350 --> 00:47:34,840 Mother... 577 00:47:34,952 --> 00:47:39,582 Just wait 578 00:47:39,690 --> 00:47:44,559 Mother... 579 00:47:44,962 --> 00:47:50,594 We have been waiting for someone to fetch us 580 00:47:50,701 --> 00:47:53,761 That someone is here 581 00:47:54,137 --> 00:47:55,729 Where? 582 00:47:58,976 --> 00:48:02,537 Unfortunately he is dead 583 00:48:27,905 --> 00:48:32,342 That weirdo is called Zhu Pao 584 00:48:32,442 --> 00:48:35,104 and he was sent to kill you both 585 00:48:35,212 --> 00:48:38,010 by the son of the prince regent 586 00:48:39,416 --> 00:48:41,111 I was right 587 00:48:41,218 --> 00:48:42,515 my judgement couldn't be wrong 588 00:48:42,619 --> 00:48:44,382 The magistrate is foolish 589 00:48:44,488 --> 00:48:47,082 and mistakenly locked me up 590 00:48:47,391 --> 00:48:49,791 Why would they want to kill us? 591 00:48:49,893 --> 00:48:54,353 With you alive, prince Jie could not ascend the throne 592 00:48:54,464 --> 00:48:56,694 But I don't want to get involved 593 00:48:56,800 --> 00:48:57,994 in their quarrel 594 00:48:58,101 --> 00:49:00,865 You are already destined 595 00:49:02,572 --> 00:49:05,507 Where are your mother's effects? 596 00:49:06,143 --> 00:49:09,306 In Wei Hong Yuan 597 00:49:09,413 --> 00:49:11,813 When I escaped I couldn't carry anything 598 00:49:11,915 --> 00:49:12,347 Damn 599 00:49:12,449 --> 00:49:15,179 How could you have forgotten something so important? 600 00:49:15,852 --> 00:49:19,913 I want no riches or glory 601 00:49:20,023 --> 00:49:22,287 I only want to be an ordinary citizen 602 00:49:22,392 --> 00:49:23,859 and lead a peaceful existence 603 00:49:23,961 --> 00:49:25,428 We have to think of a way to leave here 604 00:49:25,529 --> 00:49:27,497 We don't know the Swift Knight's background 605 00:49:27,597 --> 00:49:29,690 and what are his intentions! 606 00:49:29,800 --> 00:49:31,961 Uncle, with your wounds still fresh you can't move 607 00:49:32,069 --> 00:49:33,900 Yes, we have to take care of the poison 608 00:49:34,004 --> 00:49:35,631 or it'll be dangerous 609 00:49:35,739 --> 00:49:37,172 We can't be bothered with that now 610 00:49:37,274 --> 00:49:38,434 we must leave early 611 00:49:38,542 --> 00:49:40,703 and get back the clothes 612 00:49:47,584 --> 00:49:49,142 I'm fine 613 00:49:58,195 --> 00:49:59,787 Where are you headed? 614 00:50:02,699 --> 00:50:05,167 You want to exploit this opportunity? 615 00:50:06,636 --> 00:50:09,400 I paid for this woman 616 00:50:09,506 --> 00:50:12,532 I must take them with me no matter what 617 00:50:14,745 --> 00:50:18,044 You want to claim the reward, right? 618 00:50:25,355 --> 00:50:29,018 Let us pass 619 00:50:29,326 --> 00:50:33,160 No way, unless you killed me 620 00:50:34,898 --> 00:50:36,297 The Swift Knight 621 00:50:39,503 --> 00:50:40,470 Secret Service? 622 00:50:40,570 --> 00:50:42,697 I am the secret service commander Liu Xuan Ping 623 00:50:42,806 --> 00:50:44,831 Prince regent commanded me to carry out his orders 624 00:50:44,941 --> 00:50:48,342 if anyone stands in the way he'll be dead 625 00:50:49,946 --> 00:50:52,346 So, a cur of the government, huh! 626 00:50:52,449 --> 00:50:54,474 I am the Swift Knight and 627 00:50:54,584 --> 00:50:58,020 I defy your government 628 00:50:58,121 --> 00:51:02,319 Okay, we'll decide who dies today 629 00:51:04,861 --> 00:51:06,385 Your wounds are not yet healed 630 00:51:06,496 --> 00:51:08,828 you might not be my match 631 00:52:30,947 --> 00:52:32,039 Wait 632 00:52:41,892 --> 00:52:44,861 So the secret service is also afraid to die 633 00:52:44,961 --> 00:52:46,428 I am not afraid of dying 634 00:52:46,530 --> 00:52:50,193 my life is less important than the country 635 00:52:50,300 --> 00:52:54,464 After you kill me 636 00:52:54,571 --> 00:52:58,302 please escort them to the prince regent's court 637 00:53:06,616 --> 00:53:07,981 Come on 638 00:53:30,407 --> 00:53:32,272 They are Zhu Pao's men 639 00:53:37,480 --> 00:53:39,471 Lord Liu... 640 00:53:40,684 --> 00:53:42,174 They're here, go quickly 641 00:53:53,196 --> 00:53:54,458 Let's leave 642 00:53:54,564 --> 00:53:56,031 Wait, I'll get uncle's sack 643 00:53:56,132 --> 00:53:57,224 Okay 644 00:55:07,037 --> 00:55:07,696 Constable 645 00:55:07,804 --> 00:55:09,465 Yes 646 00:55:09,873 --> 00:55:11,397 Could you do me a favour? 647 00:55:11,508 --> 00:55:13,533 Yes 648 00:55:13,643 --> 00:55:16,237 The situation is urgent now 649 00:55:16,346 --> 00:55:19,247 If we don't report to the prince regent in time 650 00:55:19,349 --> 00:55:23,080 they will be attacked 651 00:55:23,186 --> 00:55:25,154 Please go to the capital for me 652 00:55:25,255 --> 00:55:26,222 Yes 653 00:55:27,791 --> 00:55:30,282 Ji Fu might not be able to carry this out 654 00:55:32,262 --> 00:55:34,890 The journey is long 655 00:55:34,998 --> 00:55:39,094 and he might be ambushed by Zhu Pao's men 656 00:55:47,644 --> 00:55:48,941 I'll go 657 00:55:50,213 --> 00:55:52,113 You? 658 00:55:57,754 --> 00:55:59,244 Am I not eligible? 659 00:56:00,390 --> 00:56:02,290 Why would you want to help us? 660 00:56:02,392 --> 00:56:05,225 Out of a sense of justice 661 00:56:05,328 --> 00:56:08,161 that's what heroes do 662 00:56:09,299 --> 00:56:11,824 Let me handle this 663 00:56:11,935 --> 00:56:16,372 So Swift Knight, it's in your hands now 664 00:56:17,540 --> 00:56:20,566 The 'Swift Knight' name is just a make-shift 665 00:56:20,677 --> 00:56:23,805 my real name is Lei Fang 666 00:56:26,049 --> 00:56:28,882 Brother Lei, I leave it in your good hands 667 00:56:28,985 --> 00:56:32,944 When my wounds are healed I'll look for the clothes 668 00:56:55,412 --> 00:56:59,872 Hero Lei, don't go 669 00:56:59,983 --> 00:57:03,851 I am a royal descendent no doubt 670 00:57:03,953 --> 00:57:06,751 But rather than enjoy riches 671 00:57:06,856 --> 00:57:10,724 and oppress the people, 672 00:57:10,827 --> 00:57:15,264 I'd prefer to be with you all my life 673 00:57:16,065 --> 00:57:20,024 You're wrong, lady 674 00:57:22,939 --> 00:57:26,272 I admire you the way you are; 675 00:57:26,376 --> 00:57:30,710 simple and sincere 676 00:57:34,651 --> 00:57:37,620 I appreciate your kind intentions 677 00:57:37,720 --> 00:57:39,551 But you must realise 678 00:57:39,656 --> 00:57:43,353 I am a petty vagabond 679 00:57:43,460 --> 00:57:45,519 Please try to forget me 680 00:57:46,930 --> 00:57:50,832 You have bought me 681 00:57:50,934 --> 00:57:54,563 why don't you want me? 682 00:57:57,941 --> 00:58:02,207 The situation is different now 683 00:58:10,854 --> 00:58:13,049 I don't want you to go 684 00:58:53,630 --> 00:58:56,690 We found the two persons you commanded us to look for 685 00:58:56,799 --> 00:59:00,030 It's been accomplished 686 00:59:00,136 --> 00:59:03,936 We wish you'd accomplish your task and ascend the throne 687 00:59:04,040 --> 00:59:06,235 Your servant Zhu Pao 688 00:59:10,413 --> 00:59:14,247 You will be rewarded 689 00:59:14,350 --> 00:59:15,578 Thank you 690 00:59:30,199 --> 00:59:32,463 Since you know the secret 691 00:59:32,569 --> 00:59:34,935 you must die 692 00:59:44,614 --> 00:59:46,639 You trash, how dare you eavesdrop! 693 00:59:50,553 --> 00:59:53,488 Nice figure... come on, men 694 00:59:58,494 --> 01:00:00,189 Your highness 695 01:00:00,530 --> 01:00:01,497 Escort her to the cellar 696 01:00:01,598 --> 01:00:02,860 Yes 697 01:00:31,694 --> 01:00:34,288 Tell us who sent you 698 01:00:34,797 --> 01:00:36,230 Well? 699 01:00:37,266 --> 01:00:40,827 I will tell you... 700 01:00:40,937 --> 01:00:42,564 Hurry 701 01:00:44,607 --> 01:00:47,576 His highness 702 01:00:48,845 --> 01:00:50,403 My father? 703 01:00:50,980 --> 01:01:00,480 His highness said the prince's room... 704 01:01:16,439 --> 01:01:17,906 Prepare for the journey 705 01:01:22,578 --> 01:01:26,014 Hurry, or his majesty will find out 706 01:01:29,018 --> 01:01:33,148 Zhu Pao is not brutal enough, damn it 707 01:01:34,424 --> 01:01:36,517 Where's Jie? 708 01:01:42,398 --> 01:01:44,161 The emperor is seriously ill 709 01:01:44,267 --> 01:01:47,065 he is trying to figure things out 710 01:01:49,706 --> 01:01:51,901 How useless! 711 01:01:53,209 --> 01:01:54,369 Who are you? 712 01:01:57,113 --> 01:01:59,013 Your majesty 713 01:01:59,115 --> 01:02:01,879 I came from Tung Yan county 714 01:02:01,984 --> 01:02:03,849 by the orders of commander Liu 715 01:02:03,953 --> 01:02:05,818 So I see, how did he do? 716 01:02:05,922 --> 01:02:08,652 Has he found the prince and princess? 717 01:02:09,258 --> 01:02:10,020 Yes 718 01:02:10,126 --> 01:02:13,391 Great, where are they now? 719 01:02:24,807 --> 01:02:26,900 Tell me, where are they? 720 01:03:53,496 --> 01:03:56,158 He's here, grab him and we'll get the reward 721 01:03:56,265 --> 01:03:58,893 Right, then we could open a branch 722 01:04:05,274 --> 01:04:08,004 Where did you hide Xian Qirs sack? 723 01:04:08,110 --> 01:04:09,600 I don't know 724 01:04:09,712 --> 01:04:11,646 Speak up 725 01:04:11,747 --> 01:04:16,150 Didn�t you use it for betting? 726 01:04:17,286 --> 01:04:21,552 I lost a lot that day 727 01:04:21,657 --> 01:04:22,988 Speak up 728 01:04:23,092 --> 01:04:25,583 That's the day when I met you 729 01:04:25,695 --> 01:04:31,691 I pledged it to borrow chips to gamble 730 01:04:33,603 --> 01:04:36,071 Sorry about this then, go over there 731 01:04:49,385 --> 01:04:50,875 Scent of a woman? 732 01:04:54,257 --> 01:04:57,021 It can't be, it's uncle Liu's 733 01:04:58,895 --> 01:05:00,294 That's strange 734 01:05:03,933 --> 01:05:06,128 He is very promiscuous 735 01:05:09,405 --> 01:05:11,600 How could the clothing be with... 736 01:05:11,908 --> 01:05:13,341 Master Liu... 737 01:05:14,477 --> 01:05:18,072 Ah, got it 738 01:05:18,180 --> 01:05:19,909 That day when 739 01:05:20,016 --> 01:05:21,984 uncle Liu was fighting... 740 01:05:22,084 --> 01:05:24,143 Stop fighting... 741 01:05:28,324 --> 01:05:30,724 Stop fighting... 742 01:05:32,762 --> 01:05:34,855 So that's what happened 743 01:05:35,598 --> 01:05:37,293 We'll have to tell uncle Liu 744 01:05:37,400 --> 01:05:39,766 otherwise he'll be in danger roaming around 745 01:05:39,869 --> 01:05:42,030 Right, let me go and tell him quickly 746 01:05:44,173 --> 01:05:46,733 You two stay put 747 01:06:52,141 --> 01:06:54,769 Lord Liu, didn't see you for a while 748 01:06:58,214 --> 01:07:01,411 our encounters were brief 749 01:07:01,517 --> 01:07:05,283 and now I see your real face today 750 01:07:07,223 --> 01:07:11,683 What is your business here? 751 01:07:13,162 --> 01:07:16,427 My affairs ain't any of your business 752 01:07:20,136 --> 01:07:22,604 I know even if you don't tell me 753 01:07:31,480 --> 01:07:34,142 There's much gold here 754 01:07:34,250 --> 01:07:36,844 So long as you help us 755 01:07:36,952 --> 01:07:40,251 you could be promoted and get rich 756 01:07:40,356 --> 01:07:43,951 why waste your life on those two kids 757 01:07:44,060 --> 01:07:46,824 Speak for yourself 758 01:07:46,929 --> 01:07:49,796 I lay down my life for my principles 759 01:09:29,865 --> 01:09:32,925 Lord Liu, the clothing is found 760 01:09:33,035 --> 01:09:34,229 What? 761 01:09:51,453 --> 01:09:52,442 Miss 762 01:09:58,227 --> 01:10:00,855 Miss... Qin Ruo 763 01:10:23,519 --> 01:10:26,181 They're gone 764 01:10:26,288 --> 01:10:28,722 Must have been taken away by our men 765 01:10:58,654 --> 01:11:01,122 Sir, so what brings you here? 766 01:11:05,194 --> 01:11:06,491 Attack 767 01:11:28,617 --> 01:11:29,311 Capture him 768 01:11:29,418 --> 01:11:30,510 Yes 769 01:11:31,553 --> 01:11:33,612 Prince, the two kids are captured 770 01:11:33,722 --> 01:11:35,349 and sent to the magistrate's office 771 01:11:36,625 --> 01:11:40,117 Useless fool, you should execute them on the spot 772 01:12:17,032 --> 01:12:20,695 You are devils, beasts 773 01:12:25,774 --> 01:12:26,502 Execute them 774 01:12:26,608 --> 01:12:27,836 Yes 775 01:12:46,128 --> 01:12:47,060 Stop 776 01:13:04,513 --> 01:13:06,037 Attack 777 01:13:32,341 --> 01:13:34,809 Sir, we're here to help you 778 01:13:38,480 --> 01:13:39,742 Thank you all 779 01:13:40,215 --> 01:13:41,842 Sir, hurry and go 780 01:14:29,731 --> 01:14:30,356 Take them away 781 01:14:30,466 --> 01:14:31,558 Yes 782 01:15:13,876 --> 01:15:14,501 Kill them 783 01:15:14,610 --> 01:15:15,668 Yes 784 01:16:35,190 --> 01:16:41,186 Come over here or they die 785 01:18:18,326 --> 01:18:19,623 Hero Lei 786 01:18:22,531 --> 01:18:23,759 Hero Lei 787 01:18:24,666 --> 01:18:27,794 Princess, congratulations on your return 788 01:18:27,903 --> 01:18:30,201 I must thank you for your help 789 01:18:30,305 --> 01:18:31,966 Take care, princess 790 01:18:32,374 --> 01:18:34,342 Don't address me as princess 791 01:18:34,443 --> 01:18:37,469 I'd rather just be Xian Qin 792 01:18:37,579 --> 01:18:38,807 You are too modest 793 01:18:38,914 --> 01:18:44,750 Hero Lei, no matter where you go 794 01:18:44,853 --> 01:18:47,720 I am willing to follow and serve you 795 01:18:47,823 --> 01:18:49,882 You are of royal blood 796 01:18:49,991 --> 01:18:52,152 I am merely a vagabond 797 01:18:52,260 --> 01:18:55,127 Moreover, my hands are full of blood 798 01:18:55,230 --> 01:18:57,755 which will never wash clean 799 01:19:03,105 --> 01:19:09,567 I wish your hands would be clean from now on 800 01:19:09,678 --> 01:19:13,273 I will always remember what you say 801 01:19:19,921 --> 01:19:22,947 It's late, you'd best be on your way 802 01:19:40,609 --> 01:19:44,101 Hero Lei, is there nothing that will change your mind? 803 01:19:45,914 --> 01:19:49,372 I have decided to become a farmer 804 01:19:49,484 --> 01:19:53,045 But I sure hope one day you will change your mind 805 01:19:55,190 --> 01:19:57,055 Take care 806 01:20:23,051 --> 01:20:29,115 Hero Lei... wait for us! 52664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.