Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,667 --> 00:00:47,291
Savan!
2
00:00:51,125 --> 00:00:55,207
Ur I has ordered us to turn back.
Savan!
3
00:00:55,375 --> 00:00:58,666
Age has made him too cautious.
4
00:00:58,833 --> 00:01:01,957
He's my father,
I can speak of him as I wish.
5
00:01:02,125 --> 00:01:06,624
- When you're chief, you'll want respect.
- It's not just a matter of respect.
6
00:01:06,792 --> 00:01:11,999
Now, stay close And tonight, Yomak,
You will feast on the heart with me.
7
00:01:26,333 --> 00:01:28,707
Are you deaf, Savan?
8
00:01:29,708 --> 00:01:32,540
We do not separate, ever.
9
00:01:34,333 --> 00:01:38,332
- You may not agree with my methods.
- We haven't had fresh meat in weeks.
10
00:01:38,500 --> 00:01:40,874
Roots and berries
are not enough for us.
11
00:01:41,042 --> 00:01:45,583
- You've got a lot to learn, Savan.
- I've proved myself the best hunter in this tribe
12
00:01:45,750 --> 00:01:50,041
Hunting is not just about courage.
You've got to be clever, too.
13
00:01:50,208 --> 00:01:54,082
- We are not the only predators out here.
- We are tired of being hungry.
14
00:01:54,250 --> 00:01:59,374
Let me lead this hunt, and we will make our kill,
And tonight the village will have reason to celebrate,
15
00:01:59,542 --> 00:02:03,291
And the women will show their gratitude.
16
00:02:04,667 --> 00:02:07,791
Very well, Savan, lead.
17
00:02:09,583 --> 00:02:13,665
Follow me.
Watch for my signal.
18
00:03:24,458 --> 00:03:26,332
Kaleb?
19
00:03:28,917 --> 00:03:32,166
What's it to be then,
Roast Kaleb or boiled Kaleb?
20
00:03:33,125 --> 00:03:36,582
- You belong with the women, Not with the hunt.
- It's ahead. I've tracked it.
21
00:03:36,750 --> 00:03:40,291
- Tracked what, the deadly blueberry?
- Enough!
22
00:03:40,458 --> 00:03:46,082
- That's beyond our hunting grounds. You know that.
- It's out there, Right in front of us, Only 200 paces.
23
00:03:46,250 --> 00:03:49,957
This is as far as we go.
We already pushed our luck.
24
00:03:50,125 --> 00:03:53,249
It's too dangerous.
Maybe if we're quick...
25
00:03:59,292 --> 00:04:02,208
200 paces, that's it.
26
00:05:22,042 --> 00:05:26,458
- I tracked it!
- Tracking's one thing, Bringing it down is another.
27
00:05:26,625 --> 00:05:30,082
Stay back, or you'll only get hurt.
28
00:07:15,500 --> 00:07:19,332
- Evan, go cut the heart out!
- Yeah, cut it out!
29
00:07:30,375 --> 00:07:34,207
The honor of today's hunt is Savan's
And Kaleb's.
30
00:07:35,000 --> 00:07:37,832
You will share the heart tonight.
31
00:07:38,875 --> 00:07:41,999
- It was my kill.
- Your blow brought it down,
32
00:07:42,167 --> 00:07:45,124
But it was Kaleb's skills
that led us here. Is that not so?
33
00:07:46,708 --> 00:07:48,332
Savan!
34
00:07:49,500 --> 00:07:52,166
- Yomak?
- Help me.
35
00:07:52,333 --> 00:07:54,124
No! Stay back, all of you!
36
00:07:55,583 --> 00:07:58,165
He's been bitten!
37
00:08:01,875 --> 00:08:04,041
Savan!
38
00:08:05,333 --> 00:08:09,999
Kill me, Savan. Don't let it take me.
Please.
39
00:08:13,917 --> 00:08:16,708
Savan...
Please!
40
00:08:18,000 --> 00:08:20,041
Please...
41
00:08:23,667 --> 00:08:25,333
Savan!
42
00:08:30,417 --> 00:08:32,458
No!
43
00:08:32,625 --> 00:08:36,374
No!
I'll kill you!
44
00:08:36,542 --> 00:08:39,791
- I'll kill all of you!
- Don't do this! We can't stay here!
45
00:08:39,958 --> 00:08:43,165
- I won't run!
- Do you want to kill us, too? We can't beat them!
46
00:08:43,333 --> 00:08:45,957
They killed him!
47
00:09:11,708 --> 00:09:13,665
Savan!
48
00:09:29,208 --> 00:09:31,290
Kaleb!
49
00:09:32,875 --> 00:09:35,457
- You don't stand a chance.
- What?
50
00:09:35,625 --> 00:09:39,041
Oh, come on. You can't keep
secrets from your sister.
51
00:09:39,208 --> 00:09:41,665
We know you like Dorel.
52
00:09:53,042 --> 00:09:56,499
Well, you never know.
Maybe Dorel doesn't want to marry
53
00:09:56,667 --> 00:10:01,166
A tall, handsome
Future chief.
54
00:10:13,750 --> 00:10:16,332
Yomak's dead.
55
00:10:19,958 --> 00:10:22,624
It was my fault.
56
00:10:25,875 --> 00:10:28,041
What happened?
57
00:10:28,208 --> 00:10:32,124
I led them beyond
our hunting grounds.
58
00:10:32,292 --> 00:10:35,499
He was attacked by beasts.
59
00:10:38,417 --> 00:10:42,124
The beasts are here.
It's only a matter of time befores.
60
00:10:42,292 --> 00:10:46,416
- We must leave grey rock.
- You saw them with your own eyes?
61
00:10:46,583 --> 00:10:50,124
Yomak was bitten.
That's all I needed to see.
62
00:10:50,292 --> 00:10:53,916
Uri...
We've been safe here all this time.
63
00:10:54,083 --> 00:10:57,540
Did you go beyond
our hunting grounds?
64
00:10:57,708 --> 00:11:01,082
The tribe needed meat.
There was none here.
65
00:11:01,250 --> 00:11:06,207
- Then we have no choice. We have to leave.
- And go where? There is nowhere else.
66
00:11:06,375 --> 00:11:10,916
We are the last survivors of man.
God chose us and led us to grey rock
67
00:11:11,083 --> 00:11:14,749
And kept us safe here for generations.
Are we to doubt him now?
68
00:11:14,917 --> 00:11:18,416
We should not run,
or wait for them to come.
69
00:11:18,583 --> 00:11:21,332
- We should fight.
- There are too many to fight,
70
00:11:21,500 --> 00:11:25,957
And you know the consequences if we do,
Or have you forgotten about Yomak Already?
71
00:11:26,125 --> 00:11:29,457
- Then we should continue to live like cowards
- Careful what you say, Savan.
72
00:11:29,625 --> 00:11:36,791
If it's god's will. That they must find
us here, Then we must accept our fate.
73
00:11:36,958 --> 00:11:41,290
The beasts are a judgment against us,
A punishment for the sins of our fathers.
74
00:11:41,458 --> 00:11:45,457
- Was it god's will that my friend should die?
- Why can't we choose our own fate?
75
00:11:45,625 --> 00:11:48,457
Hold your tongue.
You've got no business here, Kaleb.
76
00:11:48,625 --> 00:11:52,332
- My father spoke of other tribes--
- Your father didn't listen to the elders
77
00:11:52,500 --> 00:11:56,291
And suffered the same fate as any man
Who goes beyond our hunting grounds.
78
00:11:56,458 --> 00:11:59,790
He went to look for a better life.
For us all.
79
00:11:59,958 --> 00:12:03,915
- What kind of a man abandons his children?
- He sought the truth.
80
00:12:04,083 --> 00:12:08,457
- Our laws are the only truth.
- He's right, Kaleb.
81
00:12:08,625 --> 00:12:13,624
- There's nothing out there but disease and death.
- As you have seen today.
82
00:12:13,792 --> 00:12:20,333
The elders will discuss this. Savan, for your
disrespect, You will take guard duty tonight,
83
00:12:20,500 --> 00:12:25,374
And the two of you will forfeit
the heart of the sloth To the elders.
84
00:12:41,625 --> 00:12:46,457
- Why do you get yourself into trouble On father's account?
- Should I not question them?
85
00:12:46,625 --> 00:12:50,707
Kaleb, it is the elders who have kept us safe,
Not our father.
86
00:12:50,875 --> 00:12:54,791
They don't like to be questioned.
87
00:12:55,625 --> 00:13:00,291
Anyway, it doesn't matter now.
He's not coming back.
88
00:13:00,458 --> 00:13:04,415
- He always came back before--
- Yeah, well, not this time.
89
00:13:04,583 --> 00:13:09,874
- It's been almost three years, Kaleb.
- I've had enough of living in hiding, Miru.
90
00:13:12,125 --> 00:13:15,041
I want to know what's out there.
91
00:13:16,625 --> 00:13:20,207
Don't leave me, Kaleb.
You're the only family I have.
92
00:13:20,375 --> 00:13:25,291
- Then come with me.
- Kaleb, listen to the elders. There is no one else out there.
93
00:13:25,458 --> 00:13:29,915
That's what they believe. What
about all the things he brought back?
94
00:13:30,083 --> 00:13:33,624
Things from the old world. Those people died
many years ago. It doesn't prove anything.
95
00:13:33,792 --> 00:13:37,499
He told me he had met others,
talked to others.
96
00:13:37,667 --> 00:13:40,583
Yeah?
Well, where are they?
97
00:13:40,750 --> 00:13:45,041
Why haven't they come?
Why hasn't he come?
98
00:13:47,458 --> 00:13:50,915
Well, I will come back, Miru.
99
00:13:52,375 --> 00:13:54,832
I promise.
100
00:15:29,333 --> 00:15:30,957
Beasts!
101
00:16:22,000 --> 00:16:24,707
Protect the cave!
102
00:16:44,875 --> 00:16:49,374
Go to the cave!
Go to the bat cave!
103
00:17:40,417 --> 00:17:42,708
No...
104
00:17:56,875 --> 00:17:59,166
No!
105
00:18:00,417 --> 00:18:03,374
There's too many!
106
00:18:07,708 --> 00:18:10,832
Savan, what do we do?
Savan!
107
00:18:17,750 --> 00:18:20,916
- Savan!
- Use the trees! Circle the beasts!
108
00:18:21,083 --> 00:18:23,124
Go! Close the cave!
109
00:18:24,208 --> 00:18:26,999
- Into the cave!
- Kaleb!
110
00:18:27,167 --> 00:18:29,166
- Miru!
- Kaleb!
111
00:18:29,333 --> 00:18:32,040
- Everybody in the cave!
- Get into the cave, Miru!
112
00:18:32,208 --> 00:18:34,915
Miru! Get into the cave!
113
00:18:35,083 --> 00:18:37,082
Everybody, get in here now!
114
00:18:39,458 --> 00:18:42,874
Quickly!
That's it!
115
00:18:43,042 --> 00:18:44,708
Okay!
116
00:18:49,875 --> 00:18:51,957
Close it!
117
00:18:56,250 --> 00:18:59,291
If you don't do it, we all die!
118
00:18:59,458 --> 00:19:02,290
- Do it now!
- But others are still out there!
119
00:19:06,208 --> 00:19:07,999
Do it!
120
00:20:06,667 --> 00:20:08,999
Are you okay?
121
00:20:29,250 --> 00:20:31,957
- How many?
- Too many.
122
00:20:35,083 --> 00:20:38,832
We have to distract them,
Get them away from the cave.
123
00:20:39,000 --> 00:20:41,916
- Then what?
- You have a better idea?
124
00:20:42,083 --> 00:20:46,332
- Go for help.
- From where? You're ranting just like your father.
125
00:20:46,500 --> 00:20:50,999
- There may be people who can help us.
- The elders never spoke of anyone else.
126
00:20:51,167 --> 00:20:54,291
The elders are trapped in the cave!
127
00:20:56,000 --> 00:20:59,666
Those beasts will not give up
until they are all dead.
128
00:20:59,833 --> 00:21:03,415
We are the only chance
to survive.
129
00:21:03,583 --> 00:21:07,415
- We should go to the mountains, look for other tribes.
- There are beasts in the mountains...
130
00:21:07,583 --> 00:21:10,082
There are beasts right here.
131
00:21:15,208 --> 00:21:18,332
- Shouldn't we at least try?
- I'm not going to run away.
132
00:21:18,500 --> 00:21:21,249
What if Kaleb's right?
What if there are others?
133
00:21:21,417 --> 00:21:26,291
If he is right, Then everything
we have ever been told Is a lie.
134
00:21:26,458 --> 00:21:31,374
Do you really take his word Over the elders,
And the generation of elders before them?
135
00:21:31,542 --> 00:21:36,749
But if we stay here and fight the beasts
alone, We will die, And so will our tribe.
136
00:21:36,917 --> 00:21:40,416
And so will you.
Come on.
137
00:22:00,792 --> 00:22:05,291
One day. You've got one day to find some other
people, Then Dorel and I are turning back.
138
00:22:22,958 --> 00:22:25,332
Kaleb, what is this?
139
00:22:26,542 --> 00:22:28,708
It's a book.
140
00:22:30,708 --> 00:22:33,624
What do you do with it?
141
00:22:33,792 --> 00:22:39,208
It's from the past. People used to put
their thoughts and ideas In books like this.
142
00:22:39,375 --> 00:22:44,749
After the disease came, Everyone was
too busy trying to survive. Books died.
143
00:22:44,917 --> 00:22:50,291
- Where did you get this book?
- My father brought it back.
144
00:22:50,458 --> 00:22:54,332
- He taught me to read.
- Read?
145
00:22:56,292 --> 00:22:59,291
To know what the pages are saying.
146
00:23:05,458 --> 00:23:10,415
"monday morning
Tom sawyer felt miserable..."
147
00:23:12,125 --> 00:23:14,666
Your father has corrupted you.
148
00:23:16,125 --> 00:23:19,416
We don't have time for this.
149
00:23:19,583 --> 00:23:22,665
Which is why we kept it a secret.
150
00:23:26,208 --> 00:23:28,290
Go.
Go!
151
00:24:48,083 --> 00:24:50,290
Kill it!
152
00:24:54,375 --> 00:24:56,249
Kill it!
153
00:24:56,417 --> 00:25:00,666
- It's my father!
- Your father's gone! That's not him!
154
00:25:25,250 --> 00:25:27,791
It's all right.
155
00:25:30,958 --> 00:25:33,915
This wasn't your father anymore.
156
00:25:34,958 --> 00:25:37,540
Kaleb was right.
157
00:25:37,708 --> 00:25:40,999
How...
How do you know my name?
158
00:25:41,167 --> 00:25:43,833
I've been watching you
for a long time.
159
00:25:47,208 --> 00:25:49,457
You can read.
160
00:25:50,500 --> 00:25:52,832
Like your father.
161
00:25:53,042 --> 00:25:57,166
- You know my father?
- I knew him.
162
00:26:01,583 --> 00:26:03,665
What happened?
163
00:26:03,833 --> 00:26:08,499
It was his wish That I made sure
no harm came to you.
164
00:26:08,667 --> 00:26:10,749
- Were you bitten?
- What?
165
00:26:10,917 --> 00:26:13,916
- Did it bite you?
- No.
166
00:26:14,083 --> 00:26:17,415
- No bleeding through the nose?
- What do you mean? No...
167
00:26:17,583 --> 00:26:20,624
- We're not infected if that's what you're asking.
- Oh, yes, you are.
168
00:26:20,792 --> 00:26:23,874
A mutant has only to breathe on you
To infect you.
169
00:26:24,042 --> 00:26:28,291
The bite is just quicker.
There is still time,
170
00:26:28,458 --> 00:26:31,790
But there will be more of them,
So follow me.
171
00:26:31,958 --> 00:26:34,165
You're lying.
172
00:26:34,333 --> 00:26:36,790
There's nothing wrong with us.
173
00:26:37,750 --> 00:26:42,874
Your mouth will go dry,
And your thirst will be unquenchable.
174
00:26:43,042 --> 00:26:47,166
Your lungs will tighten, Your nose will bleed
and your eyes will sting,
175
00:26:47,333 --> 00:26:51,457
Then your heart will race. Now, follow me.
176
00:26:57,833 --> 00:27:01,707
- If we're infected, Why did you get so close?
- I'm immune.
177
00:27:01,875 --> 00:27:04,332
- What's "immune?"
-I can't catch the disease.
178
00:27:04,500 --> 00:27:07,374
How is that possible?
179
00:27:08,833 --> 00:27:12,374
The cure is a powder,
A yellow powder.
180
00:27:13,250 --> 00:27:18,416
There wasn't much of it, And what
little is left will be hard to get.
181
00:27:38,417 --> 00:27:41,583
We have water,
but there's no food.
182
00:27:45,792 --> 00:27:49,958
- Don't worry, they can't get in.
- Yeah, but won't they leave?
183
00:27:50,958 --> 00:27:55,749
They know we're here. They won't stop.
They want to kill like rabid dogs.
184
00:27:55,917 --> 00:28:00,249
Then we must pray,
Put ourselves in god's hands.
185
00:28:01,375 --> 00:28:04,332
We must have faith.
186
00:28:04,500 --> 00:28:08,041
Gather round
And let us pray.
187
00:28:23,167 --> 00:28:25,999
Are you taking us
to the yellow powder?
188
00:28:27,042 --> 00:28:30,541
We must first go to my home.
189
00:28:30,708 --> 00:28:33,832
There are things
we need to pick up.
190
00:28:34,917 --> 00:28:38,166
How come the beasts
never found you out here?
191
00:28:38,333 --> 00:28:43,249
They're frightened of water.
Helps keep them at bay.
192
00:28:47,333 --> 00:28:50,874
Don't worry.
They'll never cross this water.
193
00:29:29,708 --> 00:29:31,999
Did you build this?
194
00:29:33,042 --> 00:29:35,749
It's from the old world.
195
00:29:35,917 --> 00:29:38,874
I just patched it up.
196
00:29:40,458 --> 00:29:42,082
Neenah.
197
00:29:43,542 --> 00:29:45,916
We have visitors.
198
00:29:47,750 --> 00:29:49,874
Why?
199
00:29:51,833 --> 00:29:54,665
He is jaret's son.
200
00:29:54,833 --> 00:29:57,082
He doesn't belong here.
201
00:29:57,250 --> 00:30:02,457
They need our help. Their village
was attacked by mutants.
202
00:30:02,625 --> 00:30:05,957
You brought infected
people here, To our home?
203
00:30:08,333 --> 00:30:12,832
They weren't bitten. They
still have some time. Neenah!
204
00:30:13,792 --> 00:30:18,291
- He can read.
- I don't care! How can you be so reckless?
205
00:30:18,458 --> 00:30:22,499
- Don't you see what this means?
- It means you've put us in danger.
206
00:30:22,667 --> 00:30:27,833
Look at him. He's a boy.
How can he do what jaret did?
207
00:30:28,000 --> 00:30:30,874
It's worth the risk.
208
00:30:36,250 --> 00:30:39,957
This is our son, Persk.
209
00:30:40,125 --> 00:30:42,999
It's been a while
since he's seen others.
210
00:30:43,167 --> 00:30:46,958
- Hi. I'm Dorel...
- Persk...
211
00:31:02,250 --> 00:31:04,874
The beasts have gone.
212
00:31:08,542 --> 00:31:11,916
I wouldn't be so sure.
213
00:31:13,625 --> 00:31:16,416
It's so quiet.
214
00:31:17,750 --> 00:31:19,832
Open it.
215
00:31:20,000 --> 00:31:22,082
No... Don't touch the door.
216
00:31:22,250 --> 00:31:25,999
There might be other survivors from
our tribe out there Who need our help.
217
00:31:26,167 --> 00:31:29,541
No one else survived, And neither
will we if we open this door.
218
00:31:29,708 --> 00:31:33,749
No... Kaleb is not dead.
219
00:31:34,917 --> 00:31:37,583
I'm sorry, Miru.
220
00:31:37,750 --> 00:31:40,541
He isn't dead!
221
00:31:55,375 --> 00:31:57,624
Neenah...
222
00:31:59,333 --> 00:32:03,832
- Neenah, don't be angry.
- I'm scared, amal.
223
00:32:04,000 --> 00:32:06,374
I know what you're going to do.
For what?
224
00:32:06,542 --> 00:32:11,416
If Kaleb can do what his father did,
Think what that would mean.
225
00:32:13,333 --> 00:32:19,874
But for you to go back there You were
so lucky to get out the last time.
226
00:32:20,042 --> 00:32:22,416
Then think of persk.
227
00:32:22,583 --> 00:32:26,415
Why should he have to grow up in a
world Where people live in hiding?
228
00:32:28,250 --> 00:32:31,541
It's been good enough for us.
229
00:32:34,417 --> 00:32:38,083
We're happy here, aren't we?
230
00:32:38,250 --> 00:32:42,416
But what about his children,
And the others who are out there?
231
00:32:43,458 --> 00:32:48,540
They'll never be safe Unless we can learn
to make the powder.
232
00:32:49,583 --> 00:32:55,499
Are we going to look persk in the eye And tell
him we never took the one chance That came our way?
233
00:32:57,750 --> 00:33:00,249
What did your elders teach
you about the disease?
234
00:33:00,417 --> 00:33:04,791
That god created it
As punishment for man's sins.
235
00:33:04,958 --> 00:33:09,790
The old world was full of greed, And men
created machines that got out of control,
236
00:33:09,958 --> 00:33:14,665
And they meddled with nature,
And only god could stop them.
237
00:33:14,666 --> 00:33:15,892
GOPISAHI
238
00:33:15,917 --> 00:33:19,499
Men were trying to perfect
their own design.
239
00:33:19,667 --> 00:33:23,249
They found a way to bring
extinct animals back to life
240
00:33:23,417 --> 00:33:26,458
Like the mammoth
and sloth that you hunt,
241
00:33:26,625 --> 00:33:30,957
But their science
also brought us the disease.
242
00:33:31,125 --> 00:33:34,124
It wasn't long before
the whole world was infected.
243
00:33:34,292 --> 00:33:39,208
The disease ate into the human brain,
Turning men into mutants.
244
00:33:40,750 --> 00:33:44,791
- How do you know all of this?
- Because I met Kaleb's father.
245
00:33:46,125 --> 00:33:50,582
Jaret had the courage
To look for the old knowledge.
246
00:33:51,792 --> 00:33:55,333
He found out what really happened.
247
00:33:56,375 --> 00:34:00,374
It was your father, Kaleb,
Who discovered the cure.
248
00:34:00,542 --> 00:34:03,208
The yellow powder?
249
00:34:05,083 --> 00:34:10,249
It took him many years To find the right mixture
of plants and fungus.
250
00:34:10,417 --> 00:34:13,791
Once you inhale the powder,
You're protected.
251
00:34:13,958 --> 00:34:17,790
What if you already have...
The disease?
252
00:34:17,958 --> 00:34:22,582
Once you have turned,
then the powder is useless...
253
00:34:22,750 --> 00:34:26,082
But if you get it in time,
then there is still hope.
254
00:34:26,250 --> 00:34:31,291
- So why didn't my father bring the powder home?
- He was doing just that when he died...
255
00:34:31,458 --> 00:34:34,290
And the secret of the powder
died with him.
256
00:34:34,458 --> 00:34:37,790
But you kept the powder.
So you're safe, while we...
257
00:34:37,958 --> 00:34:43,540
No. The powder was stolen,
And it will be hard to get it back.
258
00:34:43,708 --> 00:34:46,665
But you'll help us try?
259
00:34:48,375 --> 00:34:52,916
Yes. If we can keep Kaleb alive,
260
00:34:53,083 --> 00:34:57,665
He will be able to carry on
his father's work.
261
00:35:07,167 --> 00:35:11,208
They're all from the old world.
262
00:35:14,750 --> 00:35:18,332
My father would often disappear
for months at a time.
263
00:35:19,375 --> 00:35:24,499
He told me that out there Were answers
to all our questions.
264
00:35:25,958 --> 00:35:29,415
I now understand his fascination.
265
00:35:30,417 --> 00:35:34,291
Your father had this on him
When he died.
266
00:35:42,958 --> 00:35:46,707
He said there'd be
more adventures.
267
00:35:48,250 --> 00:35:53,457
I've only read one book. How will I ever
unlock the secret of the yellow powder?
268
00:35:54,833 --> 00:35:57,415
You're the only one
who can read, Kaleb.
269
00:35:57,583 --> 00:36:02,707
But if we find The powder that exists.
We only need enough for our people.
270
00:36:02,875 --> 00:36:08,291
Your father risked everything Teaching you
to read And leaving the safety of his tribe.
271
00:36:08,458 --> 00:36:12,415
Now...
I'm risking everything.
272
00:36:14,583 --> 00:36:19,207
Saving just a few people
Is not an option.
273
00:36:29,167 --> 00:36:33,083
Maybe our prayers
been answered Yisir.
274
00:36:38,833 --> 00:36:41,999
- What are we waiting for?
- That is not god's way!
275
00:36:42,167 --> 00:36:47,416
- Well, shouldn't we at least try?
- We will not scurry Into the bowels of the earth
like animals As our forefathers did.
276
00:36:47,583 --> 00:36:52,082
- They were punished for their sins!
- Would god punish us for trying to survive?
277
00:36:52,250 --> 00:36:57,124
We must have faith And courage,
And wait for this evil to pass.
278
00:36:59,000 --> 00:37:03,499
If i'd have had enough courage,
I would have listened to Kaleb.
279
00:37:08,208 --> 00:37:11,124
let me help
280
00:39:01,708 --> 00:39:05,915
We should wake them.
Give them one last chance.
281
00:39:06,083 --> 00:39:09,082
They made their choice.
282
00:39:10,167 --> 00:39:12,958
It's time to go.
283
00:39:46,875 --> 00:39:49,957
Uh, w-we're ready to leave.
284
00:39:52,625 --> 00:39:56,666
Washing my hair's a simple thing,
But it makes me feel better.
285
00:39:59,833 --> 00:40:03,665
Amal expects me
to perform miracles.
286
00:40:03,833 --> 00:40:08,374
- Well, you were the one Who sought the knowledge of the old world.
- Yeah, and the truth,
287
00:40:08,542 --> 00:40:12,624
- And Savan still isn't convinced.
- Do not judge him.
288
00:40:12,792 --> 00:40:18,749
All these things we never knew Have shattered everything
that we believe in. He finds it hard to accept.
289
00:40:26,000 --> 00:40:29,291
Savan will becomes a great chief.
290
00:40:30,917 --> 00:40:33,833
He is brave
and ready for the challenge.
291
00:40:34,000 --> 00:40:37,166
Still not convinced, I am?
292
00:40:37,333 --> 00:40:40,207
We shall know soon enough.
293
00:40:53,625 --> 00:40:56,874
Okay, persk,
take care of your mom.
294
00:41:24,083 --> 00:41:27,249
How deep do you think it is?
295
00:41:27,417 --> 00:41:31,541
The ceiling's gone. It could've blocked
the whole tunnel.
296
00:41:31,708 --> 00:41:37,207
- No, it can't have. I can still feel a breeze.
- Well, you only need a small gap for that.
297
00:41:39,083 --> 00:41:41,165
What are you doing?
298
00:41:41,333 --> 00:41:45,915
If it's a small gap, You need a small person
to fit through it.
299
00:41:52,292 --> 00:41:54,458
Miru!
300
00:42:06,458 --> 00:42:09,999
- That will stay on top of the water?
- It will,
301
00:42:10,167 --> 00:42:14,124
And as long as you stay on,
you'll be safe.
302
00:42:25,083 --> 00:42:27,165
Jump.
303
00:42:27,750 --> 00:42:30,874
Come on.
It's okay.
304
00:42:39,250 --> 00:42:43,499
- I'm walking on water.
- Yes, it floats.
305
00:42:47,167 --> 00:42:50,708
This river will lead us
to the yellow powder.
306
00:42:50,875 --> 00:42:54,291
That's a paddle.
Use both hands.
307
00:42:55,458 --> 00:42:58,332
Here, let me show you.
308
00:42:58,500 --> 00:43:00,999
That's it. Good.
309
00:43:28,792 --> 00:43:31,374
I think she's okay.
310
00:43:31,542 --> 00:43:35,249
It's okay!
There's a way through!
311
00:43:35,417 --> 00:43:37,499
Give me your hand!
312
00:43:37,667 --> 00:43:41,083
- Miru!
- There's something in the water!
313
00:43:42,625 --> 00:43:45,999
- There's something in the water!
- What is it?
314
00:43:47,042 --> 00:43:50,374
- Get them off me! Get them off!
- It's okay.
315
00:43:50,542 --> 00:43:53,458
- Get them off...
-Miru, it's okay. I'm getting them off.
316
00:43:59,625 --> 00:44:02,207
It's all right,
It's all right...
317
00:44:02,375 --> 00:44:04,874
It's all right.
I think they're all gone.
318
00:44:05,042 --> 00:44:08,499
- Do we look for another way?
- No.
319
00:44:10,458 --> 00:44:13,332
We've come too far.
320
00:44:18,625 --> 00:44:23,707
Right. When I go through,
Just get them off me fast, okay?
321
00:45:10,292 --> 00:45:12,791
- Paddle!
- Get in the middle!
322
00:45:12,958 --> 00:45:15,624
The middle!
Row to the middle!
323
00:45:39,750 --> 00:45:42,832
I fear they will never leave.
324
00:45:45,458 --> 00:45:49,749
Let's hope the others
aren't punished For their doubts.
325
00:46:17,375 --> 00:46:19,874
There was a group of us,
326
00:46:20,042 --> 00:46:25,374
A brotherhood, That was formed to help protect
each tribe from the mutants.
327
00:46:28,208 --> 00:46:32,207
After jaret discovered
the powder,
328
00:46:32,375 --> 00:46:38,957
We thought if we could immunize enough tribes, People
could come out of hiding, Start to rebuild the world.
329
00:46:39,125 --> 00:46:41,957
But we were betrayed.
330
00:46:42,125 --> 00:46:44,582
By one of our own.
331
00:46:45,625 --> 00:46:48,999
A man called gagen
stole the powder.
332
00:46:49,167 --> 00:46:53,624
But won't he help us
if he sees that we're sick?
333
00:46:53,792 --> 00:46:59,166
You don't know this man.
He turned an island into a fortress,
334
00:47:00,333 --> 00:47:02,624
His empire.
335
00:47:03,667 --> 00:47:06,708
Gagen has hordes of followers
336
00:47:06,875 --> 00:47:10,416
Who will kill for the chance
to inhale the yellow powder,
337
00:47:11,792 --> 00:47:14,541
And kill they do.
338
00:47:17,333 --> 00:47:20,165
- You okay?
- Those leech bites really sting.
339
00:47:20,333 --> 00:47:23,790
Yeah, well, not
as much as a beast bite.
340
00:47:23,958 --> 00:47:26,749
If you put it that way,
I'm beginning to enjoy it.
341
00:47:26,917 --> 00:47:29,291
Over here!
342
00:47:30,625 --> 00:47:34,124
Looks like we got
our miracle after all.
343
00:47:34,292 --> 00:47:37,541
Half a miracle.
344
00:47:37,708 --> 00:47:41,707
- We've still got to climb it.
- I'll go first.
345
00:47:46,917 --> 00:47:49,083
- Were you bitten?
- No.
346
00:47:49,250 --> 00:47:52,832
- Did they claw you?
- We were fighting. I don't know!
347
00:47:53,000 --> 00:47:56,499
- Maybe being close is all it takes.
- We don't know that.
348
00:47:56,667 --> 00:48:01,708
- Yeah, but if it is, then we're all infected.
- Then we're all going to turn.
349
00:48:27,458 --> 00:48:33,582
You know that Kaleb must find his father's
work. Above all else. Do you understand?
350
00:48:44,000 --> 00:48:49,499
- Kaleb. I never thanked you.
- For what?
351
00:48:49,667 --> 00:48:53,666
For saving my life
back at the village, After the attack.
352
00:48:55,000 --> 00:48:58,291
I haven't saved anyone yet.
353
00:48:58,458 --> 00:49:01,374
Well, you saved me,
so thank you.
354
00:49:26,083 --> 00:49:27,915
Oh, no. No...
355
00:49:30,875 --> 00:49:34,916
Get down quickly!
356
00:49:48,958 --> 00:49:51,665
Go on!
Leave me!
357
00:49:51,833 --> 00:49:53,915
Leave me!
358
00:49:54,083 --> 00:49:57,082
I'll carry you!
359
00:49:57,250 --> 00:50:01,707
You two can still get out of here.
I'm dead either way!
360
00:50:01,875 --> 00:50:03,957
Move!
361
00:50:06,625 --> 00:50:08,707
Go!
362
00:50:09,583 --> 00:50:11,832
No
363
00:50:32,833 --> 00:50:37,874
- When the old world died, how many survived?
- It's impossible to say.
364
00:50:38,042 --> 00:50:41,958
Each of the brotherhood
came from a tribe of 60 or 70.
365
00:50:42,125 --> 00:50:45,874
- Are they all still out there?
- Scattered, staying hidden.
366
00:50:46,042 --> 00:50:51,791
We set up these beacons as a warning
system. A beacon is lit, help will come.
367
00:50:51,958 --> 00:50:54,582
That's the theory.
368
00:50:54,750 --> 00:50:58,124
Let's see who's up for the fight.
369
00:52:13,292 --> 00:52:15,333
Run!
370
00:52:15,500 --> 00:52:17,832
What did he say?
371
00:52:18,000 --> 00:52:20,666
Run! Mutants!
372
00:52:24,667 --> 00:52:26,749
Run!
373
00:52:35,625 --> 00:52:38,166
Run!
To the raft!
374
00:53:14,167 --> 00:53:17,124
- We have to go back!
- No, he's finished!
375
00:53:17,292 --> 00:53:19,749
We can't just leave him.
376
00:53:19,917 --> 00:53:22,749
- We have to go!
- No! Come on!
377
00:53:22,917 --> 00:53:26,541
- Where are you going? - Get to the
raft, dorel! - Without amal? - Come on!
378
00:53:54,917 --> 00:53:58,583
- But what about the brotherhood?
- He lit the beacon! He said others would come!
379
00:53:58,750 --> 00:54:03,332
He said they might come. Do you
want to wait along with the beasts?
380
00:54:03,500 --> 00:54:06,541
The river is our only chance.
381
00:54:07,583 --> 00:54:09,457
No.
382
00:54:10,750 --> 00:54:14,624
The yellow powder's
our only chance.
383
00:55:27,167 --> 00:55:33,416
If this is to be our time,
Let us leave this world together.
384
00:55:36,958 --> 00:55:39,457
We tried.
385
00:55:41,250 --> 00:55:44,749
I never understood
your father before.
386
00:55:44,917 --> 00:55:48,166
He would be proud of you.
387
00:56:09,250 --> 00:56:12,291
- Is it just us?
- Let's hope not.
388
00:56:12,458 --> 00:56:15,332
Have you seen amal?
389
00:56:15,500 --> 00:56:18,916
Well, this is his beacon.
He must be here.
390
00:56:21,292 --> 00:56:23,708
- Who's that?
- Well, that's not him.
391
00:56:23,875 --> 00:56:26,166
That's garth
And his brother.
392
00:56:41,583 --> 00:56:44,249
How are you feeling?
393
00:56:44,417 --> 00:56:46,708
Okay.
394
00:56:54,833 --> 00:56:57,124
Have we gone too far?
395
00:56:57,292 --> 00:57:00,374
Maybe we passed it in the night.
396
00:57:00,542 --> 00:57:03,291
I don't think so.
397
00:57:39,750 --> 00:57:42,249
Here!
Over here.
398
00:57:48,875 --> 00:57:50,957
Give me a hand.
399
00:57:59,458 --> 00:58:03,374
I wonder how many people lived
In a village like this?
400
00:58:09,542 --> 00:58:13,708
- Come on. Let's find this gagen and get the powder.
- But there's only three of us.
401
00:58:13,875 --> 00:58:17,999
We won't give him a choice. If we
can't reason with him, We'll fight him.
402
00:58:18,167 --> 00:58:22,958
We can't fight him, Savan.
We don't have to.
403
00:58:23,125 --> 00:58:27,499
We'll convince him
we have something he needs.
404
00:59:35,792 --> 00:59:38,124
What's the problem?
405
00:59:39,958 --> 00:59:42,749
I saw you!
406
00:59:42,917 --> 00:59:45,166
Thief!
407
00:59:45,333 --> 00:59:51,165
Please, Please, I won't do it again, I promise.
I promise I won't do it again. Please?
408
00:59:51,333 --> 00:59:54,207
You won't.
409
01:00:14,333 --> 01:00:17,665
- Who are you?
- It's all right. We're not with them.
410
01:00:18,875 --> 01:00:22,124
We came down the river.
411
01:00:23,167 --> 01:00:28,791
- Then you've got the disease. Leave me alone.
- We came for the yellow powder.
412
01:00:29,583 --> 01:00:32,582
We all came for the yellow powder.
413
01:00:32,750 --> 01:00:36,749
- How do we find it?
- You find it...
414
01:00:39,667 --> 01:00:42,791
Do you know a man called gagen?
415
01:00:45,792 --> 01:00:50,249
Gagen...
416
01:00:52,458 --> 01:00:55,499
Savan, let him go!
417
01:00:56,708 --> 01:01:00,374
Stop! I only want to ask you a question!
418
01:01:13,250 --> 01:01:18,041
Jaret's son, Kaleb...
He can read.
419
01:01:18,208 --> 01:01:21,374
His village was attacked by mutants.
420
01:01:21,542 --> 01:01:24,249
There are survivors, trapped.
421
01:01:24,417 --> 01:01:28,166
Kaleb and two others have gone
to get the yellow powder.
422
01:01:28,333 --> 01:01:31,665
- Against gagen?
- They need our help.
423
01:01:31,833 --> 01:01:37,874
- Gagen's forces are too strong for us.
- This boy, He could be the savior of mankind.
424
01:01:38,042 --> 01:01:40,708
- It's too risky.
- Is that not worth the risk?
425
01:01:40,875 --> 01:01:44,166
- We are all immune, and so are our tribes.
- Not your children's children,
426
01:01:44,333 --> 01:01:48,790
And we have no powder
to give them. What about their future?
427
01:01:48,958 --> 01:01:53,249
Or the others,
way beyond our lands?
428
01:01:53,417 --> 01:01:59,624
With the yellow powder, We could come out of
hiding And join forces against the mutants.
429
01:01:59,792 --> 01:02:03,124
This could be our last chance.
430
01:02:18,125 --> 01:02:20,332
Let go of me!
431
01:02:26,125 --> 01:02:28,582
Bring them.
432
01:03:48,208 --> 01:03:54,374
Sir... We do not recognize them,
So we think they might be infected.
433
01:03:59,417 --> 01:04:03,999
- We've come here for the yellow powder
- I know why you're here.
434
01:04:12,833 --> 01:04:17,624
- You're wasting your time, giselle.
- She's still a human being.
435
01:04:17,792 --> 01:04:20,541
Not for much longer.
436
01:04:49,333 --> 01:04:53,082
I've come to help you, gagen.
437
01:04:56,083 --> 01:04:59,749
I didn't know I needed help.
438
01:04:59,917 --> 01:05:04,124
When you took the yellow powder,You
must've known it wouldn't last forever.
439
01:05:04,292 --> 01:05:08,208
- That powder was a gift. It was given to me.
- A gift from a dying man.
440
01:05:08,375 --> 01:05:11,291
That man was my father.
441
01:05:11,458 --> 01:05:16,124
- Your father was jaret?
- The one who discovered the yellow powder.
442
01:05:20,792 --> 01:05:25,458
His dying wish was that it benefits
everyone, Not be hoarded by one man.
443
01:05:25,625 --> 01:05:30,374
- Is that true?
- No.
444
01:05:30,542 --> 01:05:35,333
My father could read.
So can i.
445
01:05:35,500 --> 01:05:38,082
I don't believe you.
446
01:05:47,958 --> 01:05:53,749
"for abraham lincoln,
"there was no satisfaction
447
01:05:53,917 --> 01:05:57,249
"over his victory,
448
01:05:57,417 --> 01:06:02,291
"for he had inherited a country
449
01:06:02,458 --> 01:06:06,415
That was tearing itself apart."
450
01:06:08,958 --> 01:06:14,082
I've come to carry on my father's
work. I can make the yellow powder.
451
01:06:14,250 --> 01:06:20,124
Give us some of yours so that I will live, Let us take some
to our village, Then I will make you As much as you need.
452
01:06:20,292 --> 01:06:24,958
- If I fail you, you can kill me.
- You're dying already. You'll say anything.
453
01:06:25,125 --> 01:06:28,457
First, prove what you say,
and I'll give you the powder.
454
01:06:32,708 --> 01:06:36,040
- We don't have enough time.
- Well, then, you'd better be quick.
455
01:06:36,208 --> 01:06:39,707
What yellow powder remains
Is for my children's children.
456
01:06:39,875 --> 01:06:44,457
Outsiders can stay on the island.
We'll protect them from the mutants,
457
01:06:44,625 --> 01:06:47,249
- But they must work.
- We've seen them work.
458
01:06:47,417 --> 01:06:52,499
Unless, of course, they're infected,
And then I offer them A quick death,
459
01:06:52,667 --> 01:06:57,708
A courtesy i'll extend to you and
your friend When the time comes.
460
01:07:06,208 --> 01:07:11,582
If it wasn't for his father,We'd all be
dead. Let them have some of the powder...
461
01:07:11,750 --> 01:07:16,874
Giselle, enough. Take him into the library,
And you know what to do with her.
462
01:07:25,417 --> 01:07:29,416
Was he telling the truth?
Did you steal the yellow powder?
463
01:07:29,583 --> 01:07:34,165
It wasn't his father
who kept us alive. It was me.
464
01:07:34,333 --> 01:07:36,665
There just wasn't enough.
465
01:07:36,833 --> 01:07:39,040
Did you steal it?
466
01:07:39,208 --> 01:07:42,290
You think i'm a tyrant?
467
01:07:43,750 --> 01:07:46,832
I kept us safe.
468
01:07:48,167 --> 01:07:51,583
One day, you will have children...
469
01:07:51,750 --> 01:07:54,874
And you will understand.
470
01:08:04,167 --> 01:08:09,541
I know you want to help us. I'm
not going to hurt you. All right?
471
01:08:12,042 --> 01:08:14,541
Show me where the powder is.
472
01:08:14,708 --> 01:08:19,124
- I can't betray my father.
- How many has he betrayed?
473
01:08:20,458 --> 01:08:25,582
- Your friend said he could make more.
- Maybe, eventually, but he's just stalling.
474
01:08:25,750 --> 01:08:30,249
- I'm sorry. I can't...
- Then you're killing us,
475
01:08:30,250 --> 01:08:34,082
And all that's left of my tribe.
Is that what you want?
476
01:08:48,542 --> 01:08:52,291
I've spent my entire life
Clinging to a small patch of rock,
477
01:08:52,458 --> 01:08:55,457
Thinking we were
the only ones left,
478
01:08:55,625 --> 01:08:59,666
But there may be thousands
of survivors out there.
479
01:08:59,833 --> 01:09:03,249
And they deserve the chance
You've been given.
480
01:09:06,167 --> 01:09:11,166
I'll take you to where the powder is
kept, But it won't do you any good.
481
01:09:36,458 --> 01:09:38,749
Where do I start?
482
01:09:42,250 --> 01:09:48,541
It's in there, but we need the key,
Which is around my father's neck. Always.
483
01:09:57,292 --> 01:10:02,083
- When is the last time he got some powder?
- Um... Yesterday.
484
01:10:02,250 --> 01:10:04,582
Then this isn't where he keeps it.
485
01:10:04,750 --> 01:10:08,124
This door hasn't been
opened in a long time.
486
01:10:09,375 --> 01:10:15,957
It doesn't make sense. Whenever he comes
out of here, He always has the powder.
487
01:10:56,625 --> 01:11:00,166
This is all my father's work.
488
01:11:06,458 --> 01:11:09,415
You really don't know
what you're doing.
489
01:11:10,458 --> 01:11:14,457
I can do this, just not quickly.
490
01:11:16,292 --> 01:11:19,166
It could take weeks.
491
01:11:19,333 --> 01:11:23,832
If gagen gives us enough powder for our tribe,
I'll come back and make him as much as he needs.
492
01:11:24,000 --> 01:11:27,249
Only to find out
this has all be a ruse.
493
01:11:27,917 --> 01:11:30,791
You're out of time.
494
01:11:44,167 --> 01:11:47,624
Somebody, End this!
Please...
495
01:11:47,792 --> 01:11:51,958
- Remi, do something!
- He's an elder. I can't.
496
01:11:59,125 --> 01:12:00,499
Miru!
497
01:12:25,750 --> 01:12:31,041
When it's time, I hope
you do the same for me.
498
01:12:39,458 --> 01:12:42,374
As I thought.
499
01:12:48,375 --> 01:12:50,582
Give me the powder.
500
01:12:50,750 --> 01:12:54,499
Where do I draw the line?
501
01:12:56,292 --> 01:13:00,124
You know how many people Have
asked me for the same thing?
502
01:13:00,292 --> 01:13:03,583
You know I can do this.
503
01:13:06,875 --> 01:13:10,582
Or is that what you're afraid of?
504
01:13:11,333 --> 01:13:15,540
To lose your hold
on all these people?
505
01:13:16,875 --> 01:13:18,749
Father!
506
01:13:19,667 --> 01:13:22,833
There's someone in the safe
room, Searching for the powder.
507
01:13:54,083 --> 01:13:56,957
Don't kill him! No!
508
01:14:01,208 --> 01:14:04,165
When I tell you,
take a deep breath.
509
01:14:04,333 --> 01:14:06,415
Are you ready?
510
01:14:08,000 --> 01:14:12,041
- Give it a few minutes.
- Dorel doesn't have a few minutes.
511
01:14:12,208 --> 01:14:15,124
Take me to her.
512
01:14:15,708 --> 01:14:18,165
Open the door!
513
01:14:18,333 --> 01:14:22,999
- I wouldn't go in there. She's starting to turn.
- She needs more water.
514
01:14:29,000 --> 01:14:31,416
Hey! What are you doing?
515
01:14:37,458 --> 01:14:40,624
Breathe. Dorel... Breathe!
516
01:14:52,167 --> 01:14:56,124
Okay... Okay, come on.
Let's go, babe.
517
01:14:59,208 --> 01:15:02,124
- You should come with us.
- I don't want to leave the island.
518
01:15:02,292 --> 01:15:05,874
- And your father? He'll forgive you for helping us?
- It's you he'll be after.
519
01:15:06,042 --> 01:15:08,791
This is the future
of my people, too.
520
01:15:08,958 --> 01:15:13,832
Tell Kaleb to keep his promise
and continue his father's work.
521
01:15:45,417 --> 01:15:50,291
He has to breathe it in.
Get it in front of his face!
522
01:15:52,875 --> 01:15:55,624
He's not breathing.
Watch out.
523
01:16:01,792 --> 01:16:05,124
Kaleb?
Kaleb, can you hear me? Kaleb?
524
01:16:05,292 --> 01:16:10,041
Kaleb, we have the powder, But
we have to leave now. Come on.
525
01:16:16,792 --> 01:16:19,166
Hey!
Stop! Stop them!
526
01:16:19,333 --> 01:16:21,624
This way.
527
01:16:21,792 --> 01:16:23,916
They're getting away!
528
01:16:24,083 --> 01:16:25,707
Move it!
529
01:16:25,875 --> 01:16:30,499
Kill them!
530
01:16:30,667 --> 01:16:33,583
- I'll draw them away.
- No, Savan!
531
01:16:33,750 --> 01:16:36,916
Don't worry, i'll catch up.
532
01:16:37,083 --> 01:16:38,665
After them!
533
01:17:33,667 --> 01:17:42,999
Let's go!
Go! Go!
534
01:17:44,042 --> 01:17:48,416
- Did you lose them?
- They'll want their powder back.
535
01:18:05,000 --> 01:18:09,249
- We can't go back upriver. We'll be fighting the current.
- We'll have to go inland.
536
01:18:09,417 --> 01:18:13,791
- How will we find our way back?
- We have Kaleb.
537
01:18:15,500 --> 01:18:18,082
He's a good tracker.
538
01:19:10,167 --> 01:19:15,291
They've gone overland. They're still alive.
They must have the powder.
539
01:19:17,958 --> 01:19:20,290
Over there.
540
01:20:05,792 --> 01:20:07,708
Keep going.
541
01:20:16,667 --> 01:20:19,124
Gagen. Go!
542
01:20:37,958 --> 01:20:40,582
- Kaleb...
- Can you run?
543
01:20:46,333 --> 01:20:51,915
Start picking the beasts off from the tree line.
It's not much, but it might give you a chance.
544
01:20:52,083 --> 01:20:55,707
- What are you doing?
- Kaleb must survive.
545
01:20:55,875 --> 01:20:59,374
- I'm not leaving without you.
- No... I'm the chief. Do as I say.
546
01:21:03,292 --> 01:21:04,749
Savan. Savan!
547
01:21:07,375 --> 01:21:09,124
Run, dorel!
548
01:21:11,292 --> 01:21:13,291
Go back! Go back!
549
01:21:23,958 --> 01:21:25,999
No! Savan!
550
01:22:18,292 --> 01:22:20,583
We can't stop now.
551
01:22:40,333 --> 01:22:42,999
- Come on.
- Have you got the powder?
552
01:22:43,167 --> 01:22:44,958
Yeah.
553
01:22:46,917 --> 01:22:50,416
Then let's get it to your people.
554
01:23:12,917 --> 01:23:15,708
Remi, please!
Please, you have to help me.
555
01:23:15,875 --> 01:23:19,957
You have to, please!
Please end this now! Please!
556
01:23:20,125 --> 01:23:23,457
- No, I can't!
- End it, Remi, Please!
557
01:23:23,625 --> 01:23:26,207
I can't take it, please...
558
01:24:26,875 --> 01:24:29,374
It's dorel!
559
01:24:31,083 --> 01:24:33,665
Give them the powder.
560
01:24:35,958 --> 01:24:37,332
No!
561
01:24:37,500 --> 01:24:41,374
Please, I need you to do it!
I can't stand it, please!
562
01:24:41,542 --> 01:24:43,124
Help me!
563
01:24:43,292 --> 01:24:45,541
I've got the cure.
Do it!
564
01:24:48,542 --> 01:24:49,833
Miru!
565
01:25:04,708 --> 01:25:07,457
Lift her. Sit her up.
566
01:25:08,625 --> 01:25:11,082
Okay, Miru, listen to me.
567
01:25:12,583 --> 01:25:15,040
Take-take a deep breath.
568
01:25:26,750 --> 01:25:28,999
Dorel.
569
01:26:06,042 --> 01:26:09,208
I want my powder!
570
01:26:10,250 --> 01:26:12,707
It's not yours.
571
01:26:12,875 --> 01:26:15,749
It never was.
572
01:26:15,917 --> 01:26:18,291
It was for my people.
573
01:27:02,333 --> 01:27:04,999
Ready?
Close your mouth.
574
01:27:07,875 --> 01:27:10,957
Good.
Okay, you can lie back.
575
01:27:12,833 --> 01:27:15,374
You're back!
576
01:27:18,625 --> 01:27:21,832
I promised, didn't I?
577
01:27:22,000 --> 01:27:24,916
Let's get you out of here.
578
01:27:46,333 --> 01:27:52,207
- He should be returned now.
- I do not think he'll be back.
579
01:27:52,375 --> 01:27:57,832
- We must gather our people.
- No, no need to take revenge.
580
01:27:58,000 --> 01:28:03,207
- Would your father have wanted it?
- The powder was a weapon for him.
581
01:28:04,333 --> 01:28:08,290
But in reality it is a cure.
582
01:28:24,167 --> 01:28:28,791
- You sure about this?
- I'm sure about this.
583
01:28:28,958 --> 01:28:33,540
To continue my father's work,
I have to go back.
584
01:28:39,708 --> 01:28:43,332
- Take care.
- And you.
585
01:28:49,750 --> 01:28:51,999
Bye.
586
01:28:55,875 --> 01:28:59,582
"B"...
What's after "B"?
587
01:28:59,750 --> 01:29:01,791
"C".
Very good. And what's after?
588
01:29:01,958 --> 01:29:04,082
"D"...
589
01:29:06,042 --> 01:29:11,458
- See you. Take care of yourself, okay?
- Yeah. You, too, brother.
590
01:29:15,292 --> 01:29:20,041
- What's this one?
- "H, I,
591
01:29:20,208 --> 01:29:23,165
J, K..."
592
01:29:23,333 --> 01:29:25,665
Kaleb!
593
01:29:26,708 --> 01:29:29,374
Bye, Persk.
594
01:29:29,833 --> 01:29:44,999
THE END
47855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.