All language subtitles for The Legendary Life of Queen Lau EP20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,380 --> 00:00:32,070 ♪The golden phoenix is flying in the colorful sky♪ 2 00:00:32,270 --> 00:00:33,300 ♪Such a rare and perfect match♪ 3 00:00:33,450 --> 00:00:36,820 ♪I won't be oppressed by the palace rules♪ 4 00:00:37,020 --> 00:00:39,620 ♪Love and time are rarely aligned♪ 5 00:00:39,900 --> 00:00:41,020 ♪But it's such a perfect match♪ 6 00:00:41,260 --> 00:00:44,220 ♪Long live the Queen? I prefer a sweet smile♪ 7 00:00:44,500 --> 00:00:46,020 ♪One is willing to tolerate while the other is willing to hit♪ 8 00:00:46,330 --> 00:00:47,820 ♪Bring it on, my rival♪ 9 00:00:48,100 --> 00:00:49,870 ♪No might can fly up to the sky♪ 10 00:00:49,970 --> 00:00:52,550 ♪It doesn't affect my elegance at all♪ 11 00:00:52,900 --> 00:00:53,900 ♪Great at writing family rules♪ 12 00:00:54,370 --> 00:00:55,700 ♪And bullying the imperial bodyguards♪ 13 00:00:55,950 --> 00:00:57,750 ♪When I turn around and flash my smile, tears will be shed♪ 14 00:00:58,180 --> 00:01:00,270 ♪I'm here to annoy you♪ 15 00:01:00,590 --> 00:01:03,420 ♪The Queen has arrived! Nothing is a big deal to me♪ 16 00:01:03,680 --> 00:01:07,670 ♪Shouldering the responsibility as your virtuous and capable wife♪ 17 00:01:07,920 --> 00:01:11,400 ♪The Queen has arrived! She brings happiness to all♪ 18 00:01:11,610 --> 00:01:15,670 ♪Just have fun in the world! I won't turn back♪ 19 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 ♪What a perfect match♪ 20 00:01:37,270 --> 00:01:41,520 [Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's "Queen Liu Heipang", written by Ge Yang] 21 00:01:41,520 --> 00:01:47,470 [The Legendary Life of Queen Lau] 22 00:01:48,070 --> 00:01:49,141 [Episode 20] 23 00:01:49,142 --> 00:01:50,350 [This work is fictitious. Any resemblance to reality is coincidental] 24 00:02:00,959 --> 00:02:02,279 Your Majesty. 25 00:02:06,160 --> 00:02:08,519 I knew you're the one behind this. 26 00:02:08,879 --> 00:02:09,760 What? 27 00:02:09,760 --> 00:02:10,680 Stop playing dumb. 28 00:02:11,319 --> 00:02:12,919 However good you hide it, 29 00:02:13,160 --> 00:02:13,959 there's nothing in this world 30 00:02:13,959 --> 00:02:15,720 I can't figure out. 31 00:02:17,199 --> 00:02:18,320 (Has he found out?) 32 00:02:18,440 --> 00:02:19,639 (But how?) 33 00:02:19,960 --> 00:02:21,479 (Did Liu Xie tell on me?) 34 00:02:21,479 --> 00:02:23,320 I know what to do now. 35 00:02:24,119 --> 00:02:25,279 In fact, I'm not part of this. 36 00:02:25,279 --> 00:02:26,080 Stop defending yourself. 37 00:02:26,399 --> 00:02:27,880 I'm not. I really... 38 00:02:27,880 --> 00:02:29,559 I know how sincere you are. 39 00:02:33,160 --> 00:02:34,360 Send a decree... 40 00:02:34,520 --> 00:02:35,679 There's no need to send a decree, right? 41 00:02:35,679 --> 00:02:37,440 It's just a small matter. Why don't we speak in private? 42 00:02:37,440 --> 00:02:38,320 Of course not. 43 00:02:39,000 --> 00:02:39,479 I have to 44 00:02:39,479 --> 00:02:41,559 announce this publicly. 45 00:02:42,960 --> 00:02:43,679 Send my decree. 46 00:02:44,080 --> 00:02:45,919 The Queen will join me 47 00:02:46,080 --> 00:02:49,000 in attending the military parade at the Jingji Battalion. 48 00:02:51,360 --> 00:02:55,000 Your Majesty. 49 00:02:58,399 --> 00:03:00,360 (Now you know how I feel about you.) 50 00:03:03,600 --> 00:03:05,279 It's going to take six hours. 51 00:03:06,759 --> 00:03:08,800 Do you think I'm not tired enough? 52 00:03:08,800 --> 00:03:09,479 Your Majesty. 53 00:03:10,360 --> 00:03:12,080 My goodness. 54 00:03:13,000 --> 00:03:14,240 My legs. My back. 55 00:03:15,320 --> 00:03:15,880 Your Majesty. 56 00:03:15,880 --> 00:03:16,679 Hurry up. 57 00:03:16,679 --> 00:03:18,160 Bring that Darned Yu here. 58 00:03:18,160 --> 00:03:18,919 Darned Yu? 59 00:03:19,320 --> 00:03:19,800 Who? 60 00:03:19,800 --> 00:03:20,720 Imperial Physician Yu. 61 00:03:22,399 --> 00:03:23,039 I'll be right back. 62 00:03:23,600 --> 00:03:24,720 My legs. 63 00:03:25,800 --> 00:03:27,639 Why do I have to go through this? 64 00:03:32,080 --> 00:03:33,279 This is so annoying, Yu Changya. 65 00:03:35,520 --> 00:03:36,600 Your Majesty must be really tired. 66 00:03:37,000 --> 00:03:37,759 Let me give you a massage. 67 00:03:38,039 --> 00:03:38,600 Hurry up 68 00:03:38,600 --> 00:03:39,679 and bring me the muscle medicine. 69 00:03:39,880 --> 00:03:40,679 Muscle medicine? 70 00:03:41,399 --> 00:03:42,360 What is that? 71 00:03:42,839 --> 00:03:43,880 I've been dancing non-stop for the past few days 72 00:03:43,880 --> 00:03:45,119 and I'm dog-tired. 73 00:03:45,520 --> 00:03:46,479 If I don't use the medicine today, 74 00:03:46,759 --> 00:03:47,759 I'll probably come back in a wheelchair 75 00:03:47,759 --> 00:03:49,119 after the military parade. 76 00:03:49,839 --> 00:03:50,399 Sure. 77 00:03:51,880 --> 00:03:52,880 My back... 78 00:03:53,919 --> 00:03:54,759 Wait. 79 00:03:55,240 --> 00:03:56,679 Isn't it nice to be in a wheelchair? 80 00:03:57,000 --> 00:03:58,199 Then, you won't be able to run away. 81 00:03:58,199 --> 00:03:59,919 It'll be easier for me to do things to your face. 82 00:04:00,199 --> 00:04:01,559 Forget about that. 83 00:04:02,240 --> 00:04:03,320 Fine. 84 00:04:03,559 --> 00:04:04,600 I can do it, but only on one condition. 85 00:04:04,600 --> 00:04:05,960 What? Do you want me to elope with you again? 86 00:04:05,960 --> 00:04:07,080 No one wants to elope with you. 87 00:04:07,080 --> 00:04:08,559 Look at your legs. Can you even run? 88 00:04:08,800 --> 00:04:09,679 Then, why do you want from me? 89 00:04:09,800 --> 00:04:10,600 I don't want anything from you. 90 00:04:11,639 --> 00:04:13,039 I want you to help me make some money. 91 00:04:13,639 --> 00:04:14,479 Make money? 92 00:04:14,600 --> 00:04:15,279 How? 93 00:04:17,440 --> 00:04:18,000 Come closer. 94 00:04:22,360 --> 00:04:23,479 Will that work? 95 00:04:48,500 --> 00:04:50,780 ♪Flying in pairs♪ 96 00:04:51,140 --> 00:04:52,740 ♪A pair of birds in the same forest♪ 97 00:04:52,740 --> 00:04:55,740 ♪Spring is beautiful even when there are difficulties♪ 98 00:04:55,940 --> 00:04:57,460 ♪If you don't fly♪ 99 00:04:57,460 --> 00:04:59,580 ♪I'll stay with you♪ 100 00:04:59,580 --> 00:05:02,900 ♪We won't be separated♪ 101 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 You have worked hard, ladies. 102 00:05:08,440 --> 00:05:08,959 Come here. 103 00:05:08,959 --> 00:05:10,000 Stop dancing. 104 00:05:10,000 --> 00:05:11,559 I have a big announcement. 105 00:05:12,239 --> 00:05:13,079 Look at this. 106 00:05:13,320 --> 00:05:14,519 Do you think 107 00:05:14,519 --> 00:05:16,040 I look different today? 108 00:05:16,399 --> 00:05:17,480 Me! I know! 109 00:05:17,480 --> 00:05:18,559 Yunyan saw the difference. Tell me. 110 00:05:18,559 --> 00:05:19,559 Yunyan is the most honest person here. 111 00:05:19,920 --> 00:05:22,399 Your Majesty looks prettier 112 00:05:22,399 --> 00:05:23,640 today. 113 00:05:25,000 --> 00:05:26,480 Your Highness has really good taste. 114 00:05:26,480 --> 00:05:27,160 Do you know 115 00:05:27,160 --> 00:05:28,079 why 116 00:05:28,079 --> 00:05:29,760 I look prettier today? 117 00:05:29,880 --> 00:05:30,720 Do you know 118 00:05:30,720 --> 00:05:32,959 why I resemble the painting more and more? 119 00:05:34,239 --> 00:05:35,920 The answer is really simple. 120 00:05:35,920 --> 00:05:37,239 I used this. 121 00:05:37,239 --> 00:05:39,000 Berry Lipstick. 122 00:05:39,160 --> 00:05:40,839 It's made with organic ingredients. 123 00:05:40,839 --> 00:05:43,160 It's from the Beauty Workshop run by Imperial Physician Yu. 124 00:05:45,640 --> 00:05:46,119 Here. 125 00:05:46,119 --> 00:05:48,160 This lipstick color 126 00:05:48,160 --> 00:05:49,959 is not something you come by every day. 127 00:05:50,279 --> 00:05:51,440 Wearing this 128 00:05:51,440 --> 00:05:53,839 will definitely turn heads. 129 00:05:53,839 --> 00:05:54,839 Applying this 130 00:05:54,839 --> 00:05:56,239 will make you look like a noble lady. 131 00:05:56,239 --> 00:05:56,760 No. Wait. 132 00:05:56,760 --> 00:05:57,920 You'll look just like the Queen. 133 00:06:00,519 --> 00:06:01,559 After you apply it, 134 00:06:01,559 --> 00:06:02,600 you can be just like me, 135 00:06:02,600 --> 00:06:04,119 standing here confidently. 136 00:06:04,359 --> 00:06:06,679 You will be able to turn around confidently and tell everyone, 137 00:06:06,679 --> 00:06:07,600 "I'm the winner." 138 00:06:07,600 --> 00:06:09,440 I win this very effortlessly. 139 00:06:09,440 --> 00:06:10,359 Your Majesty. 140 00:06:10,559 --> 00:06:11,200 Your Majesty. 141 00:06:11,399 --> 00:06:12,880 How much is this? 142 00:06:13,239 --> 00:06:14,519 Yunyan, you asked the right question. 143 00:06:14,519 --> 00:06:16,279 You're in luck. 144 00:06:16,399 --> 00:06:18,839 We have a buy-one-get-one-free promotion. 145 00:06:21,720 --> 00:06:23,279 -Wait. -I want one. 146 00:06:23,480 --> 00:06:25,440 There are more! 147 00:06:25,440 --> 00:06:26,839 Fill in this questionnaire 148 00:06:26,839 --> 00:06:28,480 after your purchase, 149 00:06:28,480 --> 00:06:30,519 and you stand a chance of winning 150 00:06:30,519 --> 00:06:32,799 Imperial Physician Yu's customized skincare formula. 151 00:06:32,839 --> 00:06:34,040 Hurry up. 152 00:06:34,040 --> 00:06:35,359 Grab it while it lasts! 153 00:06:35,359 --> 00:06:36,000 Don't fight. 154 00:06:36,000 --> 00:06:36,600 Give me one. 155 00:06:37,720 --> 00:06:39,480 Don't fight. 156 00:06:39,760 --> 00:06:41,110 [Shoulder width, bust, waist, hips] I want one! 157 00:06:41,119 --> 00:06:42,239 I want one. 158 00:06:43,519 --> 00:06:44,440 Give me one too. 159 00:06:53,519 --> 00:06:54,119 Sister-in-law. 160 00:06:54,119 --> 00:06:55,399 What are you selling today? 161 00:06:55,480 --> 00:06:56,760 This is an amazing product. 162 00:06:56,760 --> 00:06:58,000 I have to share this with everyone. 163 00:06:58,000 --> 00:06:59,760 This is the face cream the Queen uses. 164 00:06:59,760 --> 00:07:01,239 The Queen's Cream. 165 00:07:01,399 --> 00:07:02,720 It comes with a whitening effect. 166 00:07:02,720 --> 00:07:03,799 I applied it to my face 167 00:07:03,799 --> 00:07:04,959 and you can compare my face with my hand. 168 00:07:04,959 --> 00:07:06,119 It works extremely well. 169 00:07:06,119 --> 00:07:07,880 We get exposed to the sun when we work. 170 00:07:07,880 --> 00:07:10,279 That's why you need a whitening facial cream. 171 00:07:10,480 --> 00:07:12,000 This is made with the best milk 172 00:07:12,000 --> 00:07:12,880 produced in Xianpa Village. 173 00:07:12,880 --> 00:07:14,359 It was then brewed for 118 days. 174 00:07:14,359 --> 00:07:15,279 It works really well. 175 00:07:15,279 --> 00:07:16,799 You have to try it for yourself. 176 00:07:18,119 --> 00:07:19,239 Wait. 177 00:07:19,239 --> 00:07:20,320 The same old rule. 178 00:07:20,320 --> 00:07:21,119 Fill in the questionnaire first. 179 00:07:21,119 --> 00:07:21,679 Sufang. 180 00:07:21,679 --> 00:07:22,399 Distribute the questionnaire. 181 00:07:22,399 --> 00:07:22,839 Sure. 182 00:07:22,839 --> 00:07:24,200 We offer similar products for men too. 183 00:07:24,200 --> 00:07:25,880 Guys, fill out the questionnaire. 184 00:07:25,880 --> 00:07:26,679 Fill out the questionnaire. 185 00:07:26,679 --> 00:07:28,519 Everyone will get one. 186 00:07:28,519 --> 00:07:30,559 You'll get the product after you fill it up. 187 00:07:31,519 --> 00:07:32,119 Yes. 188 00:07:32,119 --> 00:07:33,799 Fill in your height, weight, 189 00:07:33,799 --> 00:07:35,279 and your ancestor's occupations. 190 00:07:35,279 --> 00:07:35,839 Yes. 191 00:07:35,839 --> 00:07:37,160 This can help us 192 00:07:37,160 --> 00:07:38,399 understand your skin conditions. 193 00:07:45,359 --> 00:07:46,920 "Did your ancestor serve in the army?" 194 00:07:47,399 --> 00:07:48,959 What does that have anything to do 195 00:07:48,959 --> 00:07:50,040 with my skin condition? 196 00:07:51,079 --> 00:07:52,279 You know nothing about this. 197 00:07:52,600 --> 00:07:54,760 If your ancestor was a soldier with rough skin, 198 00:07:54,760 --> 00:07:56,279 it might run in your genes. 199 00:07:57,079 --> 00:07:57,959 Makes sense. 200 00:07:57,959 --> 00:07:59,119 Fill it out now. 201 00:08:10,119 --> 00:08:11,200 Cut the slices thinner. 202 00:08:11,760 --> 00:08:12,320 Hurry up. 203 00:08:12,320 --> 00:08:13,359 It's almost mealtime. 204 00:08:14,040 --> 00:08:15,839 "Is your ancestor of a foreign bloodline?" 205 00:08:16,480 --> 00:08:18,359 What does this have anything to do 206 00:08:18,359 --> 00:08:19,440 with the color of my lipsticks? 207 00:08:19,559 --> 00:08:20,239 You're so stupid. 208 00:08:20,600 --> 00:08:21,640 Of course, it will make a difference. 209 00:08:21,640 --> 00:08:22,440 Just fill it. 210 00:08:22,679 --> 00:08:23,440 He's right. 211 00:08:23,440 --> 00:08:25,239 Her Majesty is the beauty expert in this palace. 212 00:08:25,239 --> 00:08:26,320 She is always right. 213 00:08:27,920 --> 00:08:29,720 "Did your ancestor serve in the army?" 214 00:08:29,720 --> 00:08:30,839 What does that mean? 215 00:08:31,200 --> 00:08:31,839 Look. 216 00:08:32,140 --> 00:08:33,340 [Shoulder width, bust, waist, hips, name, age, weight, origin] 217 00:08:33,760 --> 00:08:34,839 Jinfeng, look. 218 00:08:35,279 --> 00:08:36,959 Now you understand how fun it is to earn money, right? 219 00:08:37,799 --> 00:08:38,880 Look at all the money. 220 00:08:38,880 --> 00:08:40,880 You earned all these with your hard work. 221 00:08:41,559 --> 00:08:42,359 Tell you what. 222 00:08:42,359 --> 00:08:43,400 If we can open a beauty workshop 223 00:08:43,400 --> 00:08:45,200 out there, 224 00:08:45,200 --> 00:08:47,640 we'll be able to double what we earned in the Muyan Palace. 225 00:08:47,919 --> 00:08:48,960 Not bad, right? 226 00:08:52,400 --> 00:08:53,719 It makes perfect sense, right? 227 00:08:54,159 --> 00:08:55,520 It does. 228 00:08:56,280 --> 00:08:58,039 I'm the Queen. 229 00:08:58,039 --> 00:08:59,520 Why should I run a business with you? 230 00:08:59,679 --> 00:09:01,039 I'm supposed to hang around idly. 231 00:09:01,039 --> 00:09:01,919 Now, you want me to work. 232 00:09:01,919 --> 00:09:03,000 Who is the fool here? 233 00:09:05,280 --> 00:09:06,280 Do you still need these? 234 00:09:06,280 --> 00:09:07,239 I'll keep them if you don't need them anymore. 235 00:09:07,239 --> 00:09:08,159 Why do you want these? 236 00:09:08,840 --> 00:09:10,039 Why do you want these? 237 00:09:10,239 --> 00:09:12,080 I'm collecting their personal information 238 00:09:12,080 --> 00:09:13,359 so that I can develop new skincare products. 239 00:09:13,520 --> 00:09:15,039 I want this because... 240 00:09:16,119 --> 00:09:16,840 I'm the Queen. 241 00:09:16,840 --> 00:09:17,960 I just want to read them. 242 00:09:18,479 --> 00:09:19,320 Can you understand these? 243 00:09:19,320 --> 00:09:20,440 You can barely read. 244 00:09:20,440 --> 00:09:21,640 You want to read them? 245 00:09:22,440 --> 00:09:23,760 Who says I can't read? 246 00:09:23,760 --> 00:09:25,200 Who says I won't understand these? 247 00:09:25,919 --> 00:09:27,359 Fine. You can read. 248 00:09:27,359 --> 00:09:28,119 Otherwise, how did we manage 249 00:09:28,119 --> 00:09:29,760 to exchange love letters back then? 250 00:09:34,280 --> 00:09:35,440 Xuan, how are you doing? 251 00:09:35,440 --> 00:09:36,359 -Enough. -Xuan, does your head still hurt? 252 00:09:36,359 --> 00:09:37,599 -Enough. -Xuan, I want to... 253 00:09:37,599 --> 00:09:38,640 Shut up. 254 00:09:38,919 --> 00:09:40,320 Yu Changya, you're so annoying. 255 00:09:40,479 --> 00:09:42,400 I let the matter go when you impersonated Xuan 256 00:09:42,400 --> 00:09:43,200 and wrote me letters. 257 00:09:43,200 --> 00:09:44,599 Why did you have to bring it up now? 258 00:09:45,640 --> 00:09:47,960 After all, you used to have a crush on me. 259 00:09:48,159 --> 00:09:49,359 Why wouldn't I bring it up? 260 00:09:49,640 --> 00:09:51,679 Yu Changya, you... 261 00:09:56,880 --> 00:09:57,640 Xuan. 262 00:10:00,000 --> 00:10:00,960 Your Majesty, I can explain. 263 00:10:00,960 --> 00:10:02,200 -What you heard was... -There's no need for an explanation. 264 00:10:02,919 --> 00:10:03,400 No, but... 265 00:10:03,400 --> 00:10:04,559 I have to explain myself. 266 00:10:04,559 --> 00:10:06,400 That is not necessary. 267 00:10:06,479 --> 00:10:07,200 I got it. 268 00:10:08,719 --> 00:10:09,719 Really? 269 00:10:12,960 --> 00:10:14,520 [Taihe Hall] Don't be mad, Your Majesty. 270 00:10:14,719 --> 00:10:15,599 I'm not mad. 271 00:10:16,640 --> 00:10:17,599 Are you really not upset 272 00:10:17,599 --> 00:10:19,520 by the conversation between Imperial Physician Yu and Her Majesty? 273 00:10:20,200 --> 00:10:20,919 What a fool. 274 00:10:21,080 --> 00:10:22,359 Can't you see it yet? 275 00:10:22,359 --> 00:10:23,239 I can't see it. 276 00:10:24,320 --> 00:10:25,799 We overheard the conversation 277 00:10:25,919 --> 00:10:27,200 right when we passed by the Lingshu Academy. 278 00:10:27,359 --> 00:10:28,080 Why? 279 00:10:28,520 --> 00:10:29,840 It's a trap. 280 00:10:30,200 --> 00:10:31,479 Don't you like reading a huaben? 281 00:10:31,679 --> 00:10:32,640 This is exactly like 282 00:10:32,640 --> 00:10:33,640 the plot in the huaben. 283 00:10:34,000 --> 00:10:35,200 You hear what you want to hear 284 00:10:35,320 --> 00:10:36,760 when you want to hear it. 285 00:10:39,200 --> 00:10:40,320 Your Majesty, so that means 286 00:10:40,520 --> 00:10:42,119 Her Majesty did it deliberately 287 00:10:42,280 --> 00:10:43,440 so that you could overhear the conversation. 288 00:10:43,440 --> 00:10:44,159 That's right. 289 00:10:45,080 --> 00:10:46,159 It is a very decent trick, 290 00:10:46,440 --> 00:10:47,919 but she is a poor actress. 291 00:10:49,239 --> 00:10:50,760 Your Majesty is indeed wise. 292 00:10:51,520 --> 00:10:53,039 Jinfeng put up an act 293 00:10:53,280 --> 00:10:54,559 just for me. 294 00:10:55,359 --> 00:10:56,520 I can't lose to her. 295 00:10:57,039 --> 00:10:58,200 I need to start 296 00:10:58,200 --> 00:10:59,159 studying the questionnaire. 297 00:10:59,159 --> 00:10:59,760 Let's go. 298 00:11:00,900 --> 00:11:03,420 [Shoulder width, bust, waist, hips, name, age, weight, origin] [Did your ancestor serve in the army?] 299 00:11:06,359 --> 00:11:07,320 However, I don't understand 300 00:11:07,559 --> 00:11:08,760 why Sister-in-law made them 301 00:11:08,760 --> 00:11:10,239 fill in this questionnaire. 302 00:11:10,559 --> 00:11:11,359 This is a trap. 303 00:11:11,679 --> 00:11:12,719 There must be an agenda behind this. 304 00:11:12,719 --> 00:11:13,479 Wait. Look... 305 00:11:13,479 --> 00:11:14,919 What kind of questions are these? 306 00:11:14,919 --> 00:11:17,080 What do they have anything to do with skincare? 307 00:11:17,440 --> 00:11:19,919 This has nothing to do with their skincare regime. 308 00:11:20,039 --> 00:11:21,520 They should confront me. 309 00:11:22,200 --> 00:11:22,799 Yunzhang. 310 00:11:22,799 --> 00:11:23,880 Do you know what my sister-in-law is trying to do? 311 00:11:24,719 --> 00:11:25,960 Such a simple trick. 312 00:11:25,960 --> 00:11:27,159 How can I not understand her? 313 00:11:27,159 --> 00:11:28,719 My emperor is indeed the best. 314 00:11:28,719 --> 00:11:29,840 He even managed to figure this out. 315 00:11:29,840 --> 00:11:30,840 Your emperor? 316 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 He's mine. 317 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 The Emperor I admire the most. 318 00:11:32,840 --> 00:11:33,359 Your emperor? 319 00:11:33,359 --> 00:11:34,039 -It's mine. -Mine... 320 00:11:34,039 --> 00:11:35,200 That's enough. 321 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 This is not the right time to argue. 322 00:11:36,200 --> 00:11:37,080 Let Yunzhang talk. 323 00:11:37,520 --> 00:11:38,479 Actions speak louder than words. 324 00:11:39,159 --> 00:11:40,119 How can we be of help? 325 00:11:40,119 --> 00:11:41,640 The imperial bodyguards and I are at your disposal. 326 00:11:41,640 --> 00:11:42,520 You gave me a scare. 327 00:11:42,520 --> 00:11:43,280 Stop pulling your blade out of nowhere. 328 00:11:43,280 --> 00:11:43,799 Shuan. 329 00:11:44,000 --> 00:11:44,599 Bring me a brush. 330 00:11:44,840 --> 00:11:45,440 Sure. 331 00:11:46,520 --> 00:11:47,039 Your Majesty. 332 00:11:47,039 --> 00:11:48,799 Do you have to draft a decree for a trivial matter like this? 333 00:11:48,799 --> 00:11:49,640 You can just give a verbal order. 334 00:11:49,640 --> 00:11:50,200 Your Majesty. 335 00:11:59,359 --> 00:12:01,440 (All the questionnaires are just an excuse.) 336 00:12:02,000 --> 00:12:03,520 (All you want is to know me better, right?) 337 00:12:04,359 --> 00:12:05,080 (Jinfeng.) 338 00:12:05,239 --> 00:12:06,960 (I see right through you again.) 339 00:12:15,000 --> 00:12:17,719 This has come very effortlessly. 340 00:12:17,719 --> 00:12:18,559 Exactly. 341 00:12:18,840 --> 00:12:21,239 Luckily, Imperial Physician Yu did this survey. 342 00:12:21,239 --> 00:12:23,320 Otherwise, we wouldn't have known what to do. 343 00:12:24,479 --> 00:12:25,159 I'm sure 344 00:12:25,159 --> 00:12:26,640 Heaven is trying to reward me 345 00:12:26,640 --> 00:12:27,840 for all the good deeds I've done. 346 00:12:28,919 --> 00:12:31,880 You reap what you sow. 347 00:12:34,520 --> 00:12:35,479 Enough of writing. 348 00:12:36,960 --> 00:12:38,760 I'm holding the most important piece. 349 00:12:39,719 --> 00:12:41,000 (The most important piece?) 350 00:12:41,359 --> 00:12:42,880 (Has he found out) 351 00:12:42,880 --> 00:12:43,960 (why Liu Xie wanted this information?) 352 00:12:50,880 --> 00:12:52,280 This is what you want the most, right? 353 00:12:52,280 --> 00:12:53,159 What? 354 00:12:53,679 --> 00:12:54,679 Still acting dumb, huh? 355 00:12:56,840 --> 00:12:58,239 None of these matters anymore. 356 00:12:58,239 --> 00:12:59,719 The only thing you need to do now 357 00:12:59,719 --> 00:13:01,719 is to memorize every word in this paper. 358 00:13:06,679 --> 00:13:07,400 (I saw) 359 00:13:07,479 --> 00:13:09,080 (right through you again.) 360 00:13:12,760 --> 00:13:14,150 [Origin: Donghao Empire] Duan Yunzhang. 20 years old. 361 00:13:14,159 --> 00:13:15,440 125 jin. 362 00:13:16,200 --> 00:13:16,719 This... 363 00:13:16,719 --> 00:13:17,919 What is this? 364 00:13:18,840 --> 00:13:20,479 I need to do it again. 365 00:13:27,080 --> 00:13:30,200 You took a few more days than I expected. 366 00:13:32,440 --> 00:13:33,760 I have never expected you to thank me, 367 00:13:33,880 --> 00:13:35,400 but I didn't know you could be this cruel either. 368 00:13:35,640 --> 00:13:37,080 Look at my dark circles. 369 00:13:39,200 --> 00:13:40,520 You did quite a good job. 370 00:13:41,559 --> 00:13:42,719 I'm sure 371 00:13:42,719 --> 00:13:43,919 you will make up another excuse 372 00:13:43,919 --> 00:13:45,719 to stop me from meeting my mother outside the palace, right? 373 00:13:46,239 --> 00:13:47,080 Don't worry. 374 00:13:47,080 --> 00:13:48,719 It's going to be different this time. 375 00:13:49,080 --> 00:13:50,760 You can leave the palace. 376 00:13:51,479 --> 00:13:52,080 Really? 377 00:13:52,559 --> 00:13:53,679 You can rest assured. 378 00:13:54,359 --> 00:13:55,599 All this effort will go down the drain 379 00:13:55,599 --> 00:13:56,719 if you don't go. 380 00:13:57,559 --> 00:13:58,280 Your Majesty. 381 00:13:58,640 --> 00:13:59,880 It's been a long time. 382 00:13:59,880 --> 00:14:01,440 I need to discuss something with you. 383 00:14:02,239 --> 00:14:03,159 Be careful. 384 00:14:03,159 --> 00:14:03,880 Let's split up. 385 00:14:08,679 --> 00:14:09,880 It has been a few days since I last saw Your Majesty. 386 00:14:09,880 --> 00:14:11,520 Your Majesty is blooming. 387 00:14:12,119 --> 00:14:13,080 Yu Changya. 388 00:14:14,239 --> 00:14:15,760 Is the Imperial Hospital busy recently? 389 00:14:15,799 --> 00:14:17,000 I haven't seen you recently. 390 00:14:17,799 --> 00:14:21,280 Those are just trivial matters in the Imperial Hospital. 391 00:14:21,840 --> 00:14:23,280 Your Majesty will have to take care of all the major issues 392 00:14:23,280 --> 00:14:24,640 when you start governing the country. 393 00:14:27,359 --> 00:14:28,280 I have something to do. 394 00:14:28,520 --> 00:14:29,440 You shall get back to work. 395 00:14:29,640 --> 00:14:30,919 I'll get going. 396 00:14:38,200 --> 00:14:39,960 What has Yu Changya been up to? 397 00:14:40,880 --> 00:14:42,239 There's something I want to say, 398 00:14:42,239 --> 00:14:43,479 but I don't know if it's appropriate. 399 00:14:43,479 --> 00:14:45,039 What is it? 400 00:14:45,039 --> 00:14:46,400 Tell me now. 401 00:14:46,479 --> 00:14:47,000 Say it. 402 00:14:47,559 --> 00:14:48,599 I heard 403 00:14:48,599 --> 00:14:50,119 that the skincare products 404 00:14:50,119 --> 00:14:51,520 Her Majesty has been selling in the palace 405 00:14:51,719 --> 00:14:54,039 were actually developed by Imperial Physician Yu. 406 00:14:54,039 --> 00:14:55,440 One of them is in charge of the production, 407 00:14:55,440 --> 00:14:56,320 and the other one is in charge of selling. 408 00:14:56,320 --> 00:14:57,559 They are working really well together 409 00:14:57,559 --> 00:14:58,960 and have earned quite some money. 410 00:15:02,479 --> 00:15:03,919 It's nothing much. 411 00:15:04,119 --> 00:15:05,880 It's just some gossip 412 00:15:06,039 --> 00:15:08,599 about Her Majesty and Imperial Physician Yu. 413 00:15:08,880 --> 00:15:10,799 Your Majesty won't take it to heart, right? 414 00:15:10,799 --> 00:15:12,520 How can I not take it to heart? 415 00:15:15,880 --> 00:15:17,440 If I don't get bothered by it, 416 00:15:17,440 --> 00:15:19,440 all of Jinfeng's efforts will be wasted. 417 00:15:23,440 --> 00:15:24,200 Those are just 418 00:15:24,200 --> 00:15:26,359 some tricks to attract my attention. 419 00:15:28,520 --> 00:15:30,520 It seems like I need to do more than just hinting. 420 00:15:31,400 --> 00:15:33,119 I need to be more upfront with my feelings. 421 00:15:41,520 --> 00:15:41,840 Go now. 422 00:15:41,840 --> 00:15:42,599 Yes, Your Majesty. 423 00:15:48,140 --> 00:15:50,620 [Six chi five cun, Name: Qianwen] (*traditional Chinese unit of length) 424 00:15:52,919 --> 00:15:53,599 Zhang Qian. 425 00:15:54,400 --> 00:15:55,119 Zhang Qian. 426 00:15:58,000 --> 00:15:58,640 Sir. 427 00:15:59,280 --> 00:16:00,520 How is the preparation for the military parade 428 00:16:00,520 --> 00:16:01,520 at the Jingji Battalion? 429 00:16:01,840 --> 00:16:03,679 We've done it according to your order, sir. 430 00:16:05,440 --> 00:16:06,919 Everything is ready. 431 00:16:07,000 --> 00:16:08,200 All we need now is one last thing. 432 00:16:25,719 --> 00:16:26,119 What's wrong? 433 00:16:26,119 --> 00:16:26,760 What's wrong, Your Majesty? 434 00:16:26,840 --> 00:16:27,440 Give me a minute. 435 00:16:28,159 --> 00:16:29,000 I pulled my back muscle. 436 00:16:29,960 --> 00:16:31,000 Try moving your hips. 437 00:16:31,000 --> 00:16:32,760 Like this. Move them. 438 00:16:33,640 --> 00:16:34,280 Like this. 439 00:16:34,880 --> 00:16:35,320 -Better? -I'm fine. 440 00:16:35,320 --> 00:16:35,919 I'm fine now. 441 00:16:36,400 --> 00:16:36,880 Right? 442 00:16:37,840 --> 00:16:38,799 This is amazing. 443 00:16:38,919 --> 00:16:40,799 I only moved my hips a little, 444 00:16:40,799 --> 00:16:42,599 and I'm feeling much refreshed now. 445 00:16:42,960 --> 00:16:43,599 Yes. 446 00:16:43,840 --> 00:16:46,280 I'm feeling really good now. 447 00:16:46,280 --> 00:16:47,320 My neck doesn't hurt anymore. 448 00:16:47,559 --> 00:16:48,440 Your Majesty. 449 00:16:51,520 --> 00:16:52,239 What's wrong? 450 00:16:52,440 --> 00:16:54,640 The Queen is selling things in the square. 451 00:16:57,159 --> 00:16:57,919 Ridiculous. 452 00:16:58,400 --> 00:16:59,479 She's embarrassing herself. 453 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 What's going on? 454 00:17:07,039 --> 00:17:08,640 Ladies. 455 00:17:08,640 --> 00:17:09,719 Over here. 456 00:17:09,719 --> 00:17:11,359 We have a new product today. 457 00:17:11,359 --> 00:17:12,680 It's a beauty tool. 458 00:17:12,680 --> 00:17:13,719 The secret to staying young forever. 459 00:17:13,719 --> 00:17:14,920 Here. This one. 460 00:17:15,079 --> 00:17:16,599 Pure eye cream. 461 00:17:16,599 --> 00:17:18,040 This eye cream is amazing. 462 00:17:18,040 --> 00:17:19,439 Before I continue introducing this product, 463 00:17:19,439 --> 00:17:21,199 do you remember what our tag line is? 464 00:17:21,839 --> 00:17:23,359 Fear no time. 465 00:17:23,359 --> 00:17:25,680 Be the master of your own beauty. 466 00:17:25,680 --> 00:17:28,119 Ladies, you're too smart. 467 00:17:28,119 --> 00:17:28,920 You still remember the tag line. 468 00:17:28,920 --> 00:17:29,439 That's right. 469 00:17:29,439 --> 00:17:30,560 Be the master of your own beauty. 470 00:17:30,560 --> 00:17:32,119 Never mind what others say. 471 00:17:32,119 --> 00:17:33,520 It's the most important to stay beautiful. 472 00:17:33,520 --> 00:17:34,640 Just like this eye cream. 473 00:17:34,920 --> 00:17:36,959 It has amazing anti-aging properties. 474 00:17:36,959 --> 00:17:37,839 Apply a little bit of this 475 00:17:37,839 --> 00:17:39,359 around your eyes... 476 00:17:39,359 --> 00:17:40,040 Your Majesty. 477 00:17:40,520 --> 00:17:42,160 Your eyes... 478 00:17:44,119 --> 00:17:44,959 That's right. 479 00:17:44,959 --> 00:17:47,239 That's because I didn't apply the eye cream today. 480 00:17:47,239 --> 00:17:47,760 Look. 481 00:17:47,760 --> 00:17:49,439 I only skip one day and it's already this bad. 482 00:17:49,439 --> 00:17:50,520 If you use this every day, 483 00:17:50,520 --> 00:17:52,160 you'll be better than the Queen 484 00:17:52,160 --> 00:17:53,800 and the Empress Dowager. 485 00:17:53,800 --> 00:17:54,640 I want one. 486 00:17:54,880 --> 00:17:56,000 Here. 487 00:17:56,000 --> 00:17:57,160 Let's see 488 00:17:57,160 --> 00:17:58,800 who can be better than Empress Dowager. 489 00:17:58,800 --> 00:17:59,520 I want one too. 490 00:18:04,560 --> 00:18:05,319 Your Majesty. 491 00:18:06,439 --> 00:18:08,520 Is this the new management style you created? 492 00:18:09,439 --> 00:18:10,000 Yes. 493 00:18:10,119 --> 00:18:12,280 Don't they all look very spirited 494 00:18:12,280 --> 00:18:13,560 and elegant? 495 00:18:14,119 --> 00:18:14,800 Jinfeng. 496 00:18:15,400 --> 00:18:16,640 This is too much. 497 00:18:16,839 --> 00:18:18,040 If all of them want to 498 00:18:18,040 --> 00:18:20,119 be the Queen and the Empress Dowager, 499 00:18:20,560 --> 00:18:23,199 are you trying to turn the Imperial Harem upside down? 500 00:18:23,319 --> 00:18:24,800 It was just a joke. 501 00:18:24,800 --> 00:18:26,199 Don't take it too seriously. 502 00:18:26,400 --> 00:18:27,160 I beg your pardon. 503 00:18:28,160 --> 00:18:28,520 No. 504 00:18:28,520 --> 00:18:31,040 When everyone focuses on their own skincare routine, 505 00:18:31,400 --> 00:18:33,280 no one will have the time to make any mischief in the Imperial Harem. 506 00:18:33,560 --> 00:18:34,880 It's prohibited to trade in the Imperial Harem. 507 00:18:34,880 --> 00:18:36,199 You know this better than others. 508 00:18:36,839 --> 00:18:38,719 Have I given you too much power, 509 00:18:38,719 --> 00:18:40,160 resulting in you forgetting about the rules? 510 00:18:40,479 --> 00:18:41,719 I didn't forget about the rules. 511 00:18:41,719 --> 00:18:42,479 Fine. 512 00:18:42,800 --> 00:18:45,680 Then, the Queen shall be punished according to the palace rule. 513 00:18:46,760 --> 00:18:47,400 Wait a moment. 514 00:18:49,959 --> 00:18:50,920 Your Majesty. 515 00:18:50,920 --> 00:18:52,479 This all happened because of me. 516 00:18:52,479 --> 00:18:54,520 It has nothing to do with Her Majesty. 517 00:18:54,719 --> 00:18:56,719 I instigated her to do this. 518 00:19:00,880 --> 00:19:02,560 It was my mistake. 519 00:19:03,479 --> 00:19:04,199 Your Majesty. 520 00:19:04,760 --> 00:19:07,199 I was told that Imperial Physician Yu and the Queen 521 00:19:07,199 --> 00:19:08,640 hailed from the same place. 522 00:19:08,800 --> 00:19:10,160 They were once in a relationship. 523 00:19:10,560 --> 00:19:11,239 Look. 524 00:19:11,400 --> 00:19:12,719 When Her Majesty made a mistake, 525 00:19:12,880 --> 00:19:14,800 Imperial Physician Yu immediately defended her. 526 00:19:16,560 --> 00:19:17,520 Don't you think... 527 00:19:17,520 --> 00:19:18,199 Your Highness. 528 00:19:18,640 --> 00:19:20,640 Baiyu and I came from the same place too. 529 00:19:20,640 --> 00:19:22,479 Why didn't you suspect that we were in a relationship? 530 00:19:23,839 --> 00:19:25,239 You and Baiyu? 531 00:19:25,239 --> 00:19:26,640 Others might not be bothered by this, 532 00:19:27,040 --> 00:19:29,439 but if you and Imperial Physician Yu were really a thing, 533 00:19:31,040 --> 00:19:32,760 that is going 534 00:19:32,880 --> 00:19:34,239 to bring shame to His Majesty. 535 00:19:35,160 --> 00:19:37,640 We can easily find out whether they were once a couple. 536 00:19:38,319 --> 00:19:39,079 Investigate this. 537 00:19:39,079 --> 00:19:39,839 Wait. 538 00:19:42,760 --> 00:19:43,479 Zhang. 539 00:19:45,920 --> 00:19:47,400 You're blooming. 540 00:19:48,239 --> 00:19:51,079 I think it has been a few days since I last saw you. 541 00:19:51,359 --> 00:19:52,079 Yes. 542 00:19:52,439 --> 00:19:54,160 I have been busy with state affairs. 543 00:19:54,680 --> 00:19:56,439 I didn't even have time to visit Mother. 544 00:19:56,439 --> 00:19:57,760 I hope Mother can forgive me. 545 00:19:58,560 --> 00:19:59,880 Don't worry. 546 00:20:00,239 --> 00:20:01,239 Of course, you should focus on important matters. 547 00:20:02,680 --> 00:20:04,000 But then again, 548 00:20:04,000 --> 00:20:05,920 why is Mother here? 549 00:20:07,839 --> 00:20:09,920 You don't know anything about the Imperial Harem. 550 00:20:10,160 --> 00:20:11,800 Leave them to me. 551 00:20:11,800 --> 00:20:12,479 I got it. 552 00:20:12,479 --> 00:20:13,640 Mother, I'll leave you to this. 553 00:20:16,079 --> 00:20:16,760 Zhang, 554 00:20:17,000 --> 00:20:19,079 why don't you get back to work? 555 00:20:19,079 --> 00:20:19,800 It's fine. 556 00:20:19,800 --> 00:20:21,680 I'll stay here to watch 557 00:20:21,680 --> 00:20:23,199 as I would like to learn from Mother. 558 00:20:25,640 --> 00:20:26,319 Fine. 559 00:20:27,560 --> 00:20:29,880 Take the Queen and Imperial Physician Yu away. 560 00:20:30,119 --> 00:20:30,760 Wait a minute. 561 00:20:32,520 --> 00:20:33,119 Mother. 562 00:20:33,400 --> 00:20:35,160 What have these two done? 563 00:20:35,719 --> 00:20:36,800 According to the news I received, 564 00:20:37,479 --> 00:20:40,880 the Queen and Imperial Physician Yu have been trading illegally in the palace. 565 00:20:42,040 --> 00:20:43,160 From where did you get the news? 566 00:20:50,560 --> 00:20:51,640 Mother, there must have been a misunderstanding. 567 00:20:51,920 --> 00:20:53,400 It wasn't illegal trading. 568 00:20:53,479 --> 00:20:54,880 I gave permission to that. 569 00:20:57,839 --> 00:20:59,079 You gave permission to that? 570 00:20:59,280 --> 00:20:59,959 Yes. 571 00:21:01,000 --> 00:21:03,079 The Queen is trying to prepare 572 00:21:03,079 --> 00:21:04,079 for Mother's birthday. 573 00:21:04,359 --> 00:21:05,640 She was busy 574 00:21:05,640 --> 00:21:06,880 developing these skincare products. 575 00:21:07,400 --> 00:21:09,280 She was just too scared to bring them to you. 576 00:21:09,680 --> 00:21:11,119 Therefore, she gave it to the maidservants 577 00:21:11,119 --> 00:21:12,199 and tried it on them. 578 00:21:12,439 --> 00:21:14,599 What about the romantic relationship between her and Imperial Physician Yu 579 00:21:14,719 --> 00:21:15,959 that became a subject of gossip? 580 00:21:16,599 --> 00:21:17,920 That is another misunderstanding. 581 00:21:18,760 --> 00:21:19,640 I sent Imperial Physician Yu 582 00:21:19,640 --> 00:21:21,719 to assist the Queen. 583 00:21:22,439 --> 00:21:23,800 I am here to find out 584 00:21:23,800 --> 00:21:25,479 who is gossiping about them. 585 00:21:27,040 --> 00:21:29,959 She set up stalls at random places in the palace, 586 00:21:30,160 --> 00:21:31,160 vandalized the facilities, 587 00:21:31,439 --> 00:21:32,599 and ruined the palace's image. 588 00:21:32,920 --> 00:21:33,839 Did you give permission to those too? 589 00:21:33,839 --> 00:21:34,520 Of course, I did. 590 00:21:35,319 --> 00:21:37,920 I designed this booth myself. 591 00:21:37,920 --> 00:21:39,119 Do you like it, Mother? 592 00:21:41,680 --> 00:21:42,560 Also... 593 00:21:42,880 --> 00:21:43,359 She... 594 00:21:43,760 --> 00:21:45,959 She sells fake products of poor quality, 595 00:21:46,280 --> 00:21:48,439 causing many to suffer from an allergic reaction. 596 00:21:48,760 --> 00:21:49,839 Did you give your permission to that too? 597 00:21:49,839 --> 00:21:50,959 Who is suffering from an allergic reaction? 598 00:21:52,560 --> 00:21:53,479 Not me. 599 00:21:53,920 --> 00:21:54,760 Not me. 600 00:21:57,119 --> 00:21:57,920 Are you suffering from an allergic reaction? 601 00:21:58,760 --> 00:21:59,280 I... 602 00:21:59,280 --> 00:21:59,839 Tell me now. 603 00:22:00,839 --> 00:22:02,040 Are you suffering from an allergic reaction? 604 00:22:02,199 --> 00:22:02,719 I... 605 00:22:03,439 --> 00:22:04,560 Are you suffering from an allergic reaction? 606 00:22:05,680 --> 00:22:06,239 I... 607 00:22:07,280 --> 00:22:09,160 I think I'm passing out. 608 00:22:15,280 --> 00:22:15,920 Mother. 609 00:22:16,280 --> 00:22:17,520 After everything that has happened, 610 00:22:17,520 --> 00:22:19,000 I'm sure Jinfeng meant well. 611 00:22:19,239 --> 00:22:20,680 Why don't we just let this go? 612 00:22:20,760 --> 00:22:22,079 Lest things turn uglier from here. 613 00:22:29,400 --> 00:22:30,160 Jinfeng. 614 00:22:30,160 --> 00:22:31,359 Look at you. 615 00:22:31,920 --> 00:22:32,560 Why didn't you 616 00:22:33,319 --> 00:22:34,800 tell me sooner? 617 00:22:35,280 --> 00:22:35,839 Your Majesty. 618 00:22:35,839 --> 00:22:36,959 I didn't have a chance to tell you. 619 00:22:37,400 --> 00:22:38,839 Why don't you try our latest product? 620 00:22:38,839 --> 00:22:39,839 It's really effective. 621 00:22:39,839 --> 00:22:40,920 It smells really good too. 622 00:22:40,920 --> 00:22:41,439 You can try it. 623 00:22:43,680 --> 00:22:44,439 It has a citrus scent. 624 00:22:44,920 --> 00:22:45,560 Let me smell it. 625 00:22:47,839 --> 00:22:49,319 You just had mandarin oranges. 626 00:22:49,920 --> 00:22:51,640 The citrus scent on your hand is too strong. 627 00:22:51,640 --> 00:22:52,640 But this works really well. 628 00:22:52,640 --> 00:22:54,479 Look at them. They can speak for this product. 629 00:22:55,160 --> 00:22:55,800 Fine. 630 00:22:55,800 --> 00:22:57,280 Send a set to my place. 631 00:22:57,280 --> 00:22:57,839 Sure. 632 00:22:59,160 --> 00:22:59,920 Two sets. 633 00:23:00,160 --> 00:23:00,839 All right. 634 00:23:00,880 --> 00:23:01,680 Thanks, Your Majesty and Your Highness. 635 00:23:02,880 --> 00:23:03,800 I got it. 636 00:23:09,319 --> 00:23:10,880 Did you get it? 637 00:23:11,079 --> 00:23:11,880 What? 638 00:23:12,079 --> 00:23:13,359 Stop acting dumb. 639 00:23:14,400 --> 00:23:15,239 Between you and me, 640 00:23:15,239 --> 00:23:17,199 there are things we don't need to say out loud. 641 00:23:19,040 --> 00:23:20,599 You're such a fool, 642 00:23:22,680 --> 00:23:23,880 but a very handsome one. 643 00:23:26,760 --> 00:23:27,520 Is he handsome? 644 00:23:44,640 --> 00:23:47,000 The Empress Dowager has been obsessed with dancing recently. 645 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Why did she suddenly decide to check on us? 646 00:23:49,000 --> 00:23:50,359 Someone must have told on us. 647 00:23:50,760 --> 00:23:51,680 That's very likely. 648 00:23:52,319 --> 00:23:53,439 Who do you think did that? 649 00:23:54,640 --> 00:23:55,400 Baiyu? 650 00:23:55,640 --> 00:23:56,439 Don't disturb me. 651 00:23:56,839 --> 00:23:58,359 I'm writing a huaben. Get out now. 652 00:24:07,520 --> 00:24:09,599 It's been a while since I last saw her leaving the Western Warm Palace. 653 00:24:09,599 --> 00:24:10,439 It wasn't her. 654 00:24:13,560 --> 00:24:14,640 Yu Changya? 655 00:24:17,160 --> 00:24:17,800 Imperial Physician Yu. 656 00:24:18,000 --> 00:24:18,839 Her Majesty said 657 00:24:19,000 --> 00:24:20,839 she wants 30 lipsticks of different colors 658 00:24:20,839 --> 00:24:22,359 within three days. 659 00:24:22,400 --> 00:24:24,359 She also wants 30 bottles of facial creams with different functions 660 00:24:24,359 --> 00:24:26,199 and 30 bottles of eye cream of different scents. 661 00:24:26,400 --> 00:24:27,959 If you can't do it, 662 00:24:28,479 --> 00:24:29,640 you will have to bear the consequences. 663 00:24:31,119 --> 00:24:32,239 That's impossible. 664 00:24:32,880 --> 00:24:35,760 It makes sense if he tries to set you up. 665 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 But why would he want to set himself up? 666 00:24:40,119 --> 00:24:41,839 Who else could it be, then? 667 00:24:47,520 --> 00:24:48,119 Cui. 668 00:24:48,280 --> 00:24:49,040 Come here. 669 00:24:50,959 --> 00:24:51,800 Eunuch Shuan. 670 00:24:52,199 --> 00:24:53,040 His Majesty said 671 00:24:53,199 --> 00:24:54,439 you did a pretty good job. 672 00:24:54,439 --> 00:24:55,199 He is rewarding you. 673 00:24:56,280 --> 00:24:57,640 Thanks, Eunuch Shuan, for the compliment. 674 00:24:58,239 --> 00:24:59,119 You're welcome. 675 00:24:59,239 --> 00:25:00,199 Let's look forward 676 00:25:00,319 --> 00:25:01,640 to working together again in the future. 677 00:25:03,000 --> 00:25:03,800 Eunuch Shuan. 678 00:25:03,880 --> 00:25:05,959 Why did His Majesty want me to tell on Her Majesty? 679 00:25:06,800 --> 00:25:07,599 What a foolish girl. 680 00:25:08,319 --> 00:25:10,520 It was a decree from His Majesty. 681 00:25:10,680 --> 00:25:12,079 We should obey and never question. 682 00:25:12,079 --> 00:25:12,560 I got it. 683 00:25:12,560 --> 00:25:13,880 Eunuch Shuan is right. 684 00:25:14,760 --> 00:25:15,880 All right. Go back now. 685 00:25:26,079 --> 00:25:27,599 Could it be him? 686 00:25:33,479 --> 00:25:34,760 You didn't expect this, did you? 687 00:25:34,959 --> 00:25:36,359 It was me. 688 00:25:40,760 --> 00:25:42,119 I'm rich now. 689 00:25:42,119 --> 00:25:43,160 Let's share this. 690 00:25:43,160 --> 00:25:44,640 One for you, and one for me. 691 00:25:45,119 --> 00:25:50,479 One for you, and one for me. 692 00:25:50,640 --> 00:25:52,520 One for you, and one for me. 693 00:25:53,079 --> 00:25:54,359 If it wasn't for the Empress Dowager who ruined our business, 694 00:25:54,359 --> 00:25:55,839 we would've been able to earn even more. 695 00:25:56,160 --> 00:25:57,160 It wasn't the Empress Dowager. 696 00:25:57,959 --> 00:25:58,839 What? 697 00:26:00,959 --> 00:26:03,079 Of course, it was her. 698 00:26:03,079 --> 00:26:04,400 That old lady is really mean. 699 00:26:06,880 --> 00:26:08,760 Jinfeng, do you know something I don't? 700 00:26:09,640 --> 00:26:10,880 We're partners now, 701 00:26:10,880 --> 00:26:11,920 so don't ask questions when you shouldn't. 702 00:26:13,959 --> 00:26:14,400 You... 703 00:26:14,400 --> 00:26:15,119 What? 704 00:26:15,119 --> 00:26:16,319 Stay out of my business. 705 00:26:16,599 --> 00:26:17,199 Wait. 706 00:26:17,400 --> 00:26:19,760 Haven't you got this yet? 707 00:26:19,800 --> 00:26:20,640 What are you talking about? 708 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 All suitors in this world 709 00:26:21,800 --> 00:26:23,640 are the men. 710 00:26:23,719 --> 00:26:25,000 You're a girl. 711 00:26:25,000 --> 00:26:26,280 Why are you trying to court a man? 712 00:26:27,959 --> 00:26:29,000 Do you want to hear the proper answer 713 00:26:29,000 --> 00:26:30,280 or my personal thoughts? 714 00:26:31,640 --> 00:26:32,880 Judging from our relationship, 715 00:26:33,199 --> 00:26:34,239 I want to hear your personal thought. 716 00:26:35,000 --> 00:26:36,599 All right. My personal thought. 717 00:26:36,800 --> 00:26:37,599 I know the situation very well, 718 00:26:37,599 --> 00:26:38,920 but you don't. 719 00:26:39,160 --> 00:26:40,079 Who am I courting? 720 00:26:40,079 --> 00:26:41,119 His Majesty. 721 00:26:41,400 --> 00:26:42,359 And who's that? 722 00:26:42,359 --> 00:26:43,520 My husband. 723 00:26:43,520 --> 00:26:44,640 I'm courting my husband. 724 00:26:44,640 --> 00:26:45,479 It makes perfect sense. 725 00:26:45,479 --> 00:26:46,880 All right. Fine. 726 00:26:47,040 --> 00:26:48,000 I don't like that answer. 727 00:26:48,000 --> 00:26:48,959 Give me the proper answer. 728 00:26:49,079 --> 00:26:50,439 Then, it's even simpler. 729 00:26:50,439 --> 00:26:51,199 I'm the Queen. 730 00:26:51,199 --> 00:26:52,000 I do whatever I like. 731 00:26:52,000 --> 00:26:52,760 Stay out of my business. 732 00:26:59,560 --> 00:27:00,199 Jinfeng! 733 00:27:01,439 --> 00:27:02,520 You gave me a scare. 734 00:27:02,839 --> 00:27:03,719 Sorry. 735 00:27:04,640 --> 00:27:06,160 This is the final question, 736 00:27:06,719 --> 00:27:08,239 and I want you to answer it seriously. 737 00:27:09,000 --> 00:27:09,719 Shoot. 738 00:27:10,640 --> 00:27:12,160 When we were in Xianpa Village, 739 00:27:12,640 --> 00:27:14,599 would you fall for me 740 00:27:15,199 --> 00:27:17,199 if I didn't bring up plastic surgery? 741 00:27:19,640 --> 00:27:20,479 No. 742 00:27:22,359 --> 00:27:23,319 Why not? 743 00:27:24,239 --> 00:27:25,800 It's very simple. 744 00:27:26,439 --> 00:27:29,160 I remember when I was 16 years old. 745 00:27:30,199 --> 00:27:32,160 You were 16 years old too. 746 00:27:34,319 --> 00:27:36,319 (One day, when I was walking on the street...) 747 00:27:37,160 --> 00:27:37,599 Hey. 748 00:27:37,599 --> 00:27:38,199 Are you heading out? 749 00:27:39,280 --> 00:27:40,079 -I'm working. -Mister. 750 00:27:46,680 --> 00:27:47,520 Be careful, madam. 751 00:27:48,119 --> 00:27:48,800 Watch out. 752 00:27:50,560 --> 00:27:51,439 Are you all right, madam? 753 00:27:52,000 --> 00:27:54,079 I'm fine. 754 00:27:54,520 --> 00:27:55,040 Here. 755 00:28:03,719 --> 00:28:04,719 Haven't you got it yet? 756 00:28:06,680 --> 00:28:08,000 You don't like me 757 00:28:08,680 --> 00:28:10,119 because I helped an old lady? 758 00:28:12,119 --> 00:28:13,040 I'll tell you another story. 759 00:28:13,040 --> 00:28:13,839 Let's see if you can understand this. 760 00:28:14,920 --> 00:28:17,920 I was 16 years old. 761 00:28:18,040 --> 00:28:19,160 I'll start the poem. 762 00:28:19,479 --> 00:28:21,000 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. 763 00:28:22,160 --> 00:28:23,839 Seven. Six. Five. Four. Three. Two. One. 764 00:28:25,040 --> 00:28:25,640 Good one. 765 00:28:25,640 --> 00:28:26,760 I don't think you can do it again. 766 00:28:26,959 --> 00:28:27,959 I don't think you can do it again. 767 00:28:27,959 --> 00:28:28,760 Again. 768 00:28:28,760 --> 00:28:29,319 Sure. 769 00:28:30,439 --> 00:28:32,680 Up and down, left and right. 770 00:28:33,479 --> 00:28:35,479 Left and right, up and down. 771 00:28:35,880 --> 00:28:36,479 Good one. 772 00:28:37,719 --> 00:28:39,040 What a good poem. 773 00:28:40,640 --> 00:28:41,760 Wait. 774 00:28:41,880 --> 00:28:43,000 That's rubbish. 775 00:28:43,280 --> 00:28:44,520 It's not. 776 00:28:44,520 --> 00:28:45,680 What nonsense is that? 777 00:28:45,680 --> 00:28:46,280 Why would I cite 778 00:28:46,280 --> 00:28:47,479 such a lousy poem? 779 00:28:48,040 --> 00:28:49,719 I don't remember what the poem was about. 780 00:28:49,719 --> 00:28:51,119 And that's not the main point too. 781 00:28:51,239 --> 00:28:53,319 It's the story that matters. Do you get it yet? 782 00:28:53,319 --> 00:28:54,319 I got it. 783 00:28:54,880 --> 00:28:56,160 You don't like me 784 00:28:56,319 --> 00:28:59,160 because I'm too talented. 785 00:29:00,719 --> 00:29:02,119 Let me tell you one last story. 786 00:29:02,119 --> 00:29:03,160 Listen carefully. 787 00:29:04,439 --> 00:29:05,520 That year, 788 00:29:05,800 --> 00:29:07,560 I was still 16 years old. 789 00:29:35,439 --> 00:29:36,560 Do you get it now? 790 00:29:37,479 --> 00:29:39,359 I'm even more confused now. 791 00:29:39,719 --> 00:29:40,839 You don't like me 792 00:29:41,199 --> 00:29:44,079 because I helped the needy. 793 00:29:44,400 --> 00:29:46,119 Stupid. How stupid. 794 00:29:46,119 --> 00:29:47,839 Do you really need me to make things this clear 795 00:29:47,839 --> 00:29:48,760 before you can get it? 796 00:29:49,800 --> 00:29:51,880 What did I do? 797 00:29:51,880 --> 00:29:52,800 Don't tell me I was too good. 798 00:29:52,800 --> 00:29:54,119 Can you tell me what I did wrong? 799 00:29:55,040 --> 00:29:56,239 You're perfect... 800 00:29:58,400 --> 00:29:59,880 but you're too girlish. 801 00:30:01,560 --> 00:30:02,560 Don't be sad. 802 00:30:02,560 --> 00:30:04,599 Your parents gave birth to you. 803 00:30:04,599 --> 00:30:05,599 Don't blame them for this. 804 00:30:06,959 --> 00:30:07,719 Yu Changya. 805 00:30:08,119 --> 00:30:09,439 When it comes to love, 806 00:30:09,560 --> 00:30:11,000 you can never explain why 807 00:30:11,160 --> 00:30:12,520 you like or don't like a person. 808 00:30:12,719 --> 00:30:13,920 You can't force it. 809 00:30:16,959 --> 00:30:17,520 I'll get going. 810 00:30:19,280 --> 00:30:20,079 I'll leave some for you. 811 00:30:36,479 --> 00:30:37,079 Yunzhang. 812 00:30:37,280 --> 00:30:39,359 This is the hidden chair I just invented. 813 00:30:39,520 --> 00:30:41,479 When you hide this behind your back, 814 00:30:41,760 --> 00:30:42,920 you can just sit on it. 815 00:30:43,079 --> 00:30:44,239 However, in others' eyes, 816 00:30:44,400 --> 00:30:45,359 it looks like you're standing. 817 00:30:45,439 --> 00:30:46,439 You won't feel tired this way. 818 00:30:46,680 --> 00:30:48,079 This is interesting. 819 00:30:48,079 --> 00:30:49,880 His Majesty is wise and brave. 820 00:30:49,880 --> 00:30:50,839 He is very fit physically. 821 00:30:50,959 --> 00:30:53,000 Does he need this to keep himself standing? 822 00:30:53,479 --> 00:30:54,800 Just in case. 823 00:30:54,800 --> 00:30:55,719 This is a very convenient tool. 824 00:30:55,719 --> 00:30:56,640 You can even fold it. 825 00:30:57,959 --> 00:30:58,520 Yunchong. 826 00:30:58,959 --> 00:31:00,359 How much weight can this bear? 827 00:31:00,520 --> 00:31:01,640 This... 828 00:31:02,119 --> 00:31:02,760 Don't worry. 829 00:31:02,760 --> 00:31:03,920 This can hold two men of your size. 830 00:31:03,920 --> 00:31:05,199 You can trust its quality. 831 00:31:05,479 --> 00:31:07,520 That should be enough. 832 00:31:07,520 --> 00:31:08,560 Let me keep this good stuff. 833 00:31:08,800 --> 00:31:10,760 In my opinion, food is the most important thing. 834 00:31:10,800 --> 00:31:13,119 I prepare concentrated beef jerky for you. 835 00:31:13,359 --> 00:31:14,920 One piece of these and you won't feel hungry for half a day. 836 00:31:15,160 --> 00:31:15,760 -Is that so? -Then... 837 00:31:15,800 --> 00:31:17,719 if one of these can make you not feel hungry for half a day, 838 00:31:17,959 --> 00:31:19,040 why did you prepare a whole plate of this? 839 00:31:19,319 --> 00:31:19,959 This... 840 00:31:20,760 --> 00:31:21,959 It tastes good. I'll keep it. 841 00:31:22,199 --> 00:31:22,800 Try it. 842 00:31:24,199 --> 00:31:24,800 Try it. 843 00:31:24,920 --> 00:31:26,160 Something bad has happened, Your Majesty. 844 00:31:26,599 --> 00:31:27,400 Something bad has happened, Your Majesty. 845 00:31:27,680 --> 00:31:28,880 He's here again. 846 00:31:29,199 --> 00:31:29,839 Who? 847 00:31:35,220 --> 00:31:37,300 [Arranged Marriage Proposal] 848 00:31:40,800 --> 00:31:41,400 Your Majesty. 849 00:31:41,920 --> 00:31:42,640 Your Majesty. 850 00:31:42,880 --> 00:31:43,959 Something bad has happened, Your Majesty. 851 00:31:44,119 --> 00:31:45,439 Wake up, Your Majesty. 852 00:31:46,400 --> 00:31:47,920 What's with all the fuss? 853 00:31:47,920 --> 00:31:49,680 Something bad happened, Your Majesty. 854 00:31:50,119 --> 00:31:51,040 How bad is it? 855 00:31:51,040 --> 00:31:52,119 Anyway, my afternoon nap is more important than that. 856 00:31:52,400 --> 00:31:53,359 The Grand Chancellor... 857 00:31:53,760 --> 00:31:55,680 The Grand Chancellor is arranging another marriage. 858 00:31:55,880 --> 00:31:56,560 What? 859 00:31:58,160 --> 00:31:58,760 Your Majesty. 860 00:31:59,079 --> 00:32:01,079 Scorpion Liu has no respect for you. 861 00:32:01,079 --> 00:32:02,040 He didn't even give you a heads-up 862 00:32:02,040 --> 00:32:03,119 before he sent this arranged marriage proposal here. 863 00:32:03,119 --> 00:32:03,920 He did it once before. 864 00:32:03,920 --> 00:32:04,880 And he did it again. 865 00:32:05,199 --> 00:32:06,280 What does he take His Majesty for? 866 00:32:06,280 --> 00:32:07,239 Are you a toy of his? 867 00:32:07,239 --> 00:32:08,079 How audacious. 868 00:32:08,439 --> 00:32:09,400 Your Majesty. 869 00:32:09,400 --> 00:32:10,439 That's not what I meant. 870 00:32:10,439 --> 00:32:11,560 I didn't mean to call you a toy. 871 00:32:12,000 --> 00:32:14,439 Scorpion Liu has gone too far. 872 00:32:15,000 --> 00:32:15,719 Yunzhang. 873 00:32:16,000 --> 00:32:17,880 Are you going to agree to this? 874 00:32:18,000 --> 00:32:19,199 Don't you dare to say yes. 875 00:32:23,119 --> 00:32:23,800 I didn't say yes. 876 00:32:23,800 --> 00:32:24,479 I swear I didn't. 877 00:32:24,479 --> 00:32:25,439 This is outrageous. 878 00:32:26,160 --> 00:32:26,880 Don't worry. 879 00:32:27,359 --> 00:32:28,800 We can discuss this later. 880 00:32:29,079 --> 00:32:30,119 There's nothing to discuss. 881 00:32:30,119 --> 00:32:31,079 Send a decree now 882 00:32:31,079 --> 00:32:32,199 and tell him that you won't agree to this 883 00:32:32,199 --> 00:32:32,800 and you won't allow this to happen. 884 00:32:33,479 --> 00:32:34,280 Calm down. 885 00:32:34,280 --> 00:32:35,359 It's not as easy as you think. 886 00:32:35,359 --> 00:32:36,199 How can I calm down? 887 00:32:36,199 --> 00:32:37,800 Liu Xie has already ruined my life. 888 00:32:37,800 --> 00:32:39,439 Now, he's planning to ruin another daughter's life too. 889 00:32:39,599 --> 00:32:40,400 Are you talking about Liu Baiyu? 890 00:32:41,040 --> 00:32:42,800 Although Liu Baiyu betrayed me, 891 00:32:42,800 --> 00:32:44,160 he shouldn't punish her like this. 892 00:32:44,280 --> 00:32:46,119 I don't think you can call this a punishment. 893 00:32:46,599 --> 00:32:48,439 I'm definitely not going to agree to this, 894 00:32:48,520 --> 00:32:50,599 but marrying into the palace isn't a punishment, right? 895 00:32:50,800 --> 00:32:51,959 It depends on who she's going to marry. 896 00:32:51,959 --> 00:32:53,199 It's fine 897 00:32:53,719 --> 00:32:54,800 if she's going to marry you. 898 00:32:55,079 --> 00:32:56,000 If she is going to marry him, 899 00:32:56,000 --> 00:32:57,319 of course, it's a punishment. 900 00:33:02,800 --> 00:33:03,439 Yunzhang. 901 00:33:03,719 --> 00:33:04,760 It's my name. 902 00:33:05,020 --> 00:33:05,980 [I beg for Your Majesty's permission to betroth my daughter to Prince Yunchong.] 903 00:33:08,920 --> 00:33:09,520 Mother. 904 00:33:10,160 --> 00:33:11,160 Something bad has happened. 905 00:33:11,160 --> 00:33:12,439 What's wrong, Mother? 906 00:33:12,439 --> 00:33:12,880 What's the matter? 907 00:33:12,880 --> 00:33:14,160 Your father... 908 00:33:16,119 --> 00:33:17,760 Your father is going to betroth you 909 00:33:17,760 --> 00:33:19,520 to the useless Prince Yunchong. 910 00:33:19,520 --> 00:33:20,760 Duan Yunchong? 911 00:33:26,199 --> 00:33:26,959 Sister-in-law. 912 00:33:26,959 --> 00:33:28,160 That's too much. 913 00:33:28,359 --> 00:33:29,959 Why is it a punishment to marry me? 914 00:33:30,439 --> 00:33:31,920 I'm a pretty decent guy too. 915 00:33:32,680 --> 00:33:33,719 You? 916 00:33:33,719 --> 00:33:34,719 Forget it. 917 00:33:34,880 --> 00:33:35,599 This is not the right time 918 00:33:35,599 --> 00:33:37,160 for the two of you to quarrel. 919 00:33:38,560 --> 00:33:39,479 Regardless, 920 00:33:39,479 --> 00:33:41,520 I will not agree to this marriage. 921 00:33:41,560 --> 00:33:43,400 I won't allow Scorpion Liu to manipulate us 922 00:33:43,400 --> 00:33:45,040 by doing this. 923 00:33:45,479 --> 00:33:46,839 Liu Xie is a bad person, 924 00:33:46,839 --> 00:33:48,400 and he's trying to make his daughter a bad person too. 925 00:33:48,520 --> 00:33:50,479 He clearly knows that Baiyu likes you, 926 00:33:50,479 --> 00:33:52,319 but he wants to betroth Baiyu to you. 927 00:33:52,400 --> 00:33:53,520 That's turning an innocent woman into a prostitute. 928 00:33:53,520 --> 00:33:54,319 Rubbish. 929 00:33:55,640 --> 00:33:57,280 There's nothing between Baiyu and me. 930 00:33:58,640 --> 00:34:00,239 Why is she an innocent woman if she's marrying Yunzhang? 931 00:34:00,239 --> 00:34:01,560 Why is she a prostitute when she's betrothed to me? 932 00:34:01,560 --> 00:34:02,719 Sister-in-law, you owe me an explanation. 933 00:34:02,959 --> 00:34:04,599 Why do you look angrier than I am? 934 00:34:04,680 --> 00:34:05,160 That's... 935 00:34:05,160 --> 00:34:05,719 Wait. 936 00:34:05,839 --> 00:34:07,520 This is not the right time to quarrel. 937 00:34:07,520 --> 00:34:08,920 We should think of a solution. 938 00:34:10,319 --> 00:34:11,239 I'm not going to marry him. 939 00:34:17,000 --> 00:34:17,760 Don't worry. 940 00:34:17,760 --> 00:34:18,879 I won't marry you. 941 00:34:19,520 --> 00:34:20,800 Me? Worry? 942 00:34:21,479 --> 00:34:21,879 You are not worried at all. 943 00:34:21,879 --> 00:34:23,280 Do I look like I'm worried? 944 00:34:23,280 --> 00:34:23,840 Your Majesty. 945 00:34:24,199 --> 00:34:25,639 I would rather die alone in the palace 946 00:34:25,639 --> 00:34:26,639 than marry him. 947 00:34:27,040 --> 00:34:27,919 Don't worry, Baiyu. 948 00:34:27,919 --> 00:34:28,479 Wait. 949 00:34:29,560 --> 00:34:31,040 Answer me. 950 00:34:31,239 --> 00:34:32,479 What's wrong with marrying me? 951 00:34:32,959 --> 00:34:34,800 Why won't you marry me? 952 00:34:35,479 --> 00:34:37,439 Your Highness is a good man, 953 00:34:37,679 --> 00:34:40,840 except for the fact that you're uneducated, jobless, 954 00:34:40,840 --> 00:34:42,560 always idling around, honey-tongued, 955 00:34:42,560 --> 00:34:43,560 and born with a face I loathe. 956 00:34:46,639 --> 00:34:47,919 Don't be mad yet. 957 00:34:48,120 --> 00:34:49,399 I'm not done yet. 958 00:34:50,080 --> 00:34:50,679 Fine. 959 00:34:51,399 --> 00:34:52,280 Continue. 960 00:34:53,199 --> 00:34:53,959 This is how 961 00:34:54,120 --> 00:34:55,879 the strangers 962 00:34:55,879 --> 00:34:56,919 would comment about you. 963 00:34:57,439 --> 00:34:58,719 But 964 00:34:58,719 --> 00:34:59,800 that's not what I think. 965 00:35:01,879 --> 00:35:04,639 I think 966 00:35:04,919 --> 00:35:06,679 those words are not enough to describe 967 00:35:06,679 --> 00:35:07,800 how bad Your Highness is. 968 00:35:07,919 --> 00:35:08,719 Liu Baiyu, you... 969 00:35:09,159 --> 00:35:09,959 Your Highness. 970 00:35:10,320 --> 00:35:12,280 It seems like we won't get married, 971 00:35:12,560 --> 00:35:14,320 and we're now enemies. 972 00:35:15,520 --> 00:35:16,600 Fine. Liu Baiyu. 973 00:35:16,760 --> 00:35:17,879 You have underestimated me. 974 00:35:18,600 --> 00:35:19,560 Stay here. 975 00:35:19,840 --> 00:35:20,760 You just wait. 976 00:35:21,040 --> 00:35:21,639 What? 977 00:35:22,040 --> 00:35:23,800 I'm bringing the Empress Dowager and my mother here. 978 00:35:24,439 --> 00:35:27,040 You lost the fight, so you're bringing the Empress Dowager and Consort Dowager here. 979 00:35:27,280 --> 00:35:29,560 Fine. I'll just stay here and wait for my punishment. 980 00:35:30,040 --> 00:35:31,520 I'll bring them here to be my witnesses. 981 00:35:32,080 --> 00:35:33,439 It just so happens that my brother is here too. 982 00:35:34,000 --> 00:35:35,280 I want Yunzhang to send a decree. 983 00:35:35,560 --> 00:35:36,159 He'll place his stamp here. 984 00:35:36,280 --> 00:35:37,560 Then, you'll have no choice but to marry me. 985 00:35:38,080 --> 00:35:38,719 Besides, 986 00:35:38,919 --> 00:35:40,959 tell Liu Xie to prepare all the dowry. 987 00:35:41,199 --> 00:35:42,959 I will definitely marry you. 988 00:35:43,120 --> 00:35:44,000 You... 989 00:35:44,120 --> 00:35:46,080 Liu Baiyu, tell you what. 990 00:35:46,399 --> 00:35:47,679 I'll marry you. 991 00:35:47,919 --> 00:35:49,239 Are you scared yet? 992 00:35:54,280 --> 00:35:55,600 What just happened? 993 00:35:56,560 --> 00:35:57,679 I think Yunchong has gone mad. 994 00:36:05,159 --> 00:36:06,080 Take a look at this. 995 00:36:06,120 --> 00:36:08,199 These are in trend this year. 996 00:36:10,120 --> 00:36:10,760 Look at this. 997 00:36:11,879 --> 00:36:12,919 This one looks good. 998 00:36:13,399 --> 00:36:14,120 Try it on. 999 00:36:15,520 --> 00:36:16,320 Purple? 1000 00:36:17,239 --> 00:36:19,560 We only wear that when we're building the pigsty in the village. 1001 00:36:24,080 --> 00:36:24,679 This. 1002 00:36:25,719 --> 00:36:26,840 This one looks good. 1003 00:36:27,199 --> 00:36:28,520 Pink makes you look younger. 1004 00:36:29,320 --> 00:36:30,239 What are you trying to say? 1005 00:36:30,879 --> 00:36:31,840 Are you calling me old? 1006 00:36:32,080 --> 00:36:32,760 Fine. I'll leave. 1007 00:36:34,600 --> 00:36:36,120 I never mean that. 1008 00:36:36,120 --> 00:36:38,800 Pink is for the mistress. 1009 00:36:39,320 --> 00:36:40,199 Why? 1010 00:36:40,399 --> 00:36:42,639 What agenda do you have? 1011 00:36:43,159 --> 00:36:43,679 Fine. 1012 00:36:43,679 --> 00:36:44,439 This is bad. 1013 00:36:44,719 --> 00:36:46,080 I'll order someone to burn all of these. 1014 00:36:51,840 --> 00:36:53,840 This color is pretty decent. 1015 00:36:54,159 --> 00:36:55,399 Black can hide the stains. 1016 00:36:55,479 --> 00:36:56,479 Gold is the color of wealth. 1017 00:36:57,399 --> 00:36:58,159 This is the one. 1018 00:36:59,479 --> 00:37:00,320 This is mine. 1019 00:37:00,320 --> 00:37:01,199 What's wrong with that? 1020 00:37:01,280 --> 00:37:02,679 You're my man. 1021 00:37:02,879 --> 00:37:05,199 Why can't I wear your clothes? 1022 00:37:05,280 --> 00:37:05,800 Fine. 1023 00:37:05,800 --> 00:37:06,479 You can wear this. 1024 00:37:06,560 --> 00:37:07,719 You can wear whatever you like. 1025 00:37:10,679 --> 00:37:11,560 This looks good. 1026 00:37:13,320 --> 00:37:14,520 It suits me quite well. 1027 00:37:18,080 --> 00:37:19,080 You told me 1028 00:37:19,159 --> 00:37:20,879 that I'll be seeing Jinfeng in two days. 1029 00:37:20,879 --> 00:37:21,719 Do you mean it? 1030 00:37:22,120 --> 00:37:24,159 Have I ever lied to you? 1031 00:37:24,600 --> 00:37:25,439 You've got a point. 1032 00:37:27,080 --> 00:37:29,800 But I might need you to do me a small favor 1033 00:37:29,800 --> 00:37:31,159 tomorrow. 1034 00:37:31,479 --> 00:37:32,439 A favor? 1035 00:37:32,560 --> 00:37:33,320 There's no need to be shy. 1036 00:37:33,320 --> 00:37:34,320 We are husband and wife. 1037 00:37:34,479 --> 00:37:35,280 Of course, I'll help. 1038 00:37:35,679 --> 00:37:36,360 That's right. 1039 00:37:37,760 --> 00:37:39,000 I like this one. 1040 00:37:39,120 --> 00:37:39,679 It's nice. 1041 00:38:00,780 --> 00:38:02,740 [East] 1042 00:38:11,520 --> 00:38:13,080 Do you want something to eat? 1043 00:38:13,080 --> 00:38:14,040 I brought you food. 1044 00:38:16,959 --> 00:38:18,120 It's fine if you're not hungry. 1045 00:38:18,120 --> 00:38:19,159 Do you want to take a seat? 1046 00:38:19,159 --> 00:38:19,760 Are you feeling tired? 1047 00:38:19,760 --> 00:38:21,120 They won't be able to tell anyway. 1048 00:38:22,439 --> 00:38:23,120 Your Majesty. 1049 00:38:24,800 --> 00:38:26,600 There are a total of eight battalions in the Jingji Battalion. 1050 00:38:27,199 --> 00:38:28,600 All the soldiers of the eight battalions 1051 00:38:28,719 --> 00:38:31,600 are the soldiers who have worked for the previous emperors. 1052 00:38:32,080 --> 00:38:34,560 They have unwavering loyalty to the nation. 1053 00:39:01,320 --> 00:39:02,520 What are they doing? 1054 00:39:03,239 --> 00:39:04,959 They are rehearsing the formation. 1055 00:39:05,479 --> 00:39:07,520 The Xuanxiang Formation 1056 00:39:07,520 --> 00:39:09,399 is evolving into the Diqian Formation. 1057 00:39:09,479 --> 00:39:11,399 This is the formation developed 1058 00:39:11,399 --> 00:39:13,760 by my ancestors when they were on the Southern Expedition. 1059 00:39:34,000 --> 00:39:35,399 Can you see the space at the center? 1060 00:39:35,679 --> 00:39:37,159 As long as they can keep the space guarded, 1061 00:39:37,280 --> 00:39:39,080 no one can break this formation. 1062 00:39:50,239 --> 00:39:52,560 Why haven't I heard this drum play before? 1063 00:39:52,679 --> 00:39:54,760 Why do I feel like I've heard this before? 1064 00:39:54,760 --> 00:39:55,840 This sounds so familiar. 1065 00:40:00,700 --> 00:40:02,260 [East] 1066 00:40:29,020 --> 00:40:31,940 ♪Only second to the Emperor♪ 1067 00:40:31,940 --> 00:40:35,900 ♪Anyone who's against it should back off♪ 1068 00:40:35,900 --> 00:40:38,940 ♪I'll make a face and fear no heaven and earth♪ 1069 00:40:38,940 --> 00:40:42,740 ♪I'll let you go for now♪ 1070 00:40:42,740 --> 00:40:45,100 ♪I'm not a motherly model♪ 1071 00:40:45,100 --> 00:40:46,940 ♪Nor am I the most beautiful lady♪ 1072 00:40:46,940 --> 00:40:50,180 ♪Who says those of humble origin can't be elegant?♪ 1073 00:40:50,180 --> 00:40:52,300 ♪Bring it on. Let's make a big bet♪ 1074 00:40:52,300 --> 00:40:54,940 ♪To be a huge winner♪ 1075 00:40:57,420 --> 00:41:00,500 ♪A couple of quarrelsome lovers♪ 1076 00:41:00,500 --> 00:41:04,500 ♪An odd coincidence became a much-told tale♪ 1077 00:41:04,500 --> 00:41:07,660 ♪Holding bad cards yet I play well still♪ 1078 00:41:07,660 --> 00:41:11,100 ♪Accept the plot twist♪ 1079 00:41:11,100 --> 00:41:13,540 ♪Cut all the romantic themes♪ 1080 00:41:13,540 --> 00:41:15,340 ♪To talk about love is childish♪ 1081 00:41:15,340 --> 00:41:18,380 ♪I shall redefine peerless elegance♪ 1082 00:41:18,380 --> 00:41:20,740 ♪Are you ready?♪ 1083 00:41:20,740 --> 00:41:24,500 ♪Tremble, my rivals♪ 1084 00:41:24,500 --> 00:41:29,220 ♪Look, the phoenix in the sky is actually a little crow♪ 1085 00:41:29,220 --> 00:41:32,620 ♪Surprising the world with its talent♪ 1086 00:41:32,620 --> 00:41:34,980 ♪Experiencing the ups and downs♪ 1087 00:41:34,980 --> 00:41:38,500 ♪In return for a wiser life♪ 1088 00:41:38,500 --> 00:41:43,340 ♪Don't ever look down on the little crow♪ 1089 00:41:43,340 --> 00:41:46,900 ♪She wears the crown and controls the world♪ 1090 00:41:46,900 --> 00:41:48,580 ♪Striking back♪ 1091 00:41:48,580 --> 00:41:53,380 ♪To be the head of the harem♪ 1092 00:41:54,740 --> 00:41:59,460 ♪Look, the phoenix in the sky is actually a little crow♪ 1093 00:41:59,460 --> 00:42:02,860 ♪Surprising the world with its talent♪ 1094 00:42:02,860 --> 00:42:05,220 ♪Experiencing the ups and downs♪ 1095 00:42:05,220 --> 00:42:08,740 ♪In return for a wiser life♪ 1096 00:42:08,740 --> 00:42:13,580 ♪Don't ever look down on the little crow♪ 1097 00:42:13,580 --> 00:42:17,140 ♪She wears the crown and controls the world♪ 1098 00:42:17,140 --> 00:42:18,820 ♪Striking back♪ 1099 00:42:18,820 --> 00:42:23,620 ♪To be the head of the harem♪ 1100 00:42:23,900 --> 00:42:25,220 ♪Little crow♪ 1101 00:42:27,340 --> 00:42:29,140 ♪Dear little crow♪ 1102 00:42:30,220 --> 00:42:33,580 ♪Striking back to be the head of the harem♪ 1103 00:42:34,700 --> 00:42:36,660 ♪Dear little crow♪ 1104 00:42:38,060 --> 00:42:39,820 ♪Little crow♪ 1105 00:42:40,580 --> 00:42:45,180 [Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's "Queen Liu Heipang", written by Ge Yang] 73332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.