Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,380 --> 00:00:32,070
♪The golden phoenix is flying
in the colorful sky♪
2
00:00:32,270 --> 00:00:33,300
♪Such a rare and perfect match♪
3
00:00:33,450 --> 00:00:36,820
♪I won't be oppressed by the palace rules♪
4
00:00:37,020 --> 00:00:39,620
♪Love and time are rarely aligned♪
5
00:00:39,900 --> 00:00:41,020
♪But it's such a perfect match♪
6
00:00:41,260 --> 00:00:44,220
♪Long live the Queen? I prefer a sweet smile♪
7
00:00:44,500 --> 00:00:46,020
♪One is willing to tolerate
while the other is willing to hit♪
8
00:00:46,330 --> 00:00:47,820
♪Bring it on, my rival♪
9
00:00:48,100 --> 00:00:49,870
♪No might can fly up to the sky♪
10
00:00:49,970 --> 00:00:52,550
♪It doesn't affect my elegance at all♪
11
00:00:52,900 --> 00:00:53,900
♪Great at writing family rules♪
12
00:00:54,370 --> 00:00:55,700
♪And bullying the imperial bodyguards♪
13
00:00:55,950 --> 00:00:57,750
♪When I turn around and flash my smile,
tears will be shed♪
14
00:00:58,180 --> 00:01:00,270
♪I'm here to annoy you♪
15
00:01:00,590 --> 00:01:03,420
♪The Queen has arrived!
Nothing is a big deal to me♪
16
00:01:03,680 --> 00:01:07,670
♪Shouldering the responsibility
as your virtuous and capable wife♪
17
00:01:07,920 --> 00:01:11,400
♪The Queen has arrived!
She brings happiness to all♪
18
00:01:11,610 --> 00:01:15,670
♪Just have fun in the world! I won't turn back♪
19
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
♪What a perfect match♪
20
00:01:37,270 --> 00:01:41,520
[Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's
"Queen Liu Heipang", written by Ge Yang]
21
00:01:41,520 --> 00:01:47,470
[The Legendary Life of Queen Lau]
22
00:01:48,070 --> 00:01:49,141
[Episode 20]
23
00:01:49,142 --> 00:01:50,350
[This work is fictitious.
Any resemblance to reality is coincidental]
24
00:02:00,959 --> 00:02:02,279
Your Majesty.
25
00:02:06,160 --> 00:02:08,519
I knew you're the one behind this.
26
00:02:08,879 --> 00:02:09,760
What?
27
00:02:09,760 --> 00:02:10,680
Stop playing dumb.
28
00:02:11,319 --> 00:02:12,919
However good you hide it,
29
00:02:13,160 --> 00:02:13,959
there's nothing in this world
30
00:02:13,959 --> 00:02:15,720
I can't figure out.
31
00:02:17,199 --> 00:02:18,320
(Has he found out?)
32
00:02:18,440 --> 00:02:19,639
(But how?)
33
00:02:19,960 --> 00:02:21,479
(Did Liu Xie tell on me?)
34
00:02:21,479 --> 00:02:23,320
I know what to do now.
35
00:02:24,119 --> 00:02:25,279
In fact, I'm not part of this.
36
00:02:25,279 --> 00:02:26,080
Stop defending yourself.
37
00:02:26,399 --> 00:02:27,880
I'm not. I really...
38
00:02:27,880 --> 00:02:29,559
I know how sincere you are.
39
00:02:33,160 --> 00:02:34,360
Send a decree...
40
00:02:34,520 --> 00:02:35,679
There's no need to send a decree, right?
41
00:02:35,679 --> 00:02:37,440
It's just a small matter.
Why don't we speak in private?
42
00:02:37,440 --> 00:02:38,320
Of course not.
43
00:02:39,000 --> 00:02:39,479
I have to
44
00:02:39,479 --> 00:02:41,559
announce this publicly.
45
00:02:42,960 --> 00:02:43,679
Send my decree.
46
00:02:44,080 --> 00:02:45,919
The Queen will join me
47
00:02:46,080 --> 00:02:49,000
in attending the military parade
at the Jingji Battalion.
48
00:02:51,360 --> 00:02:55,000
Your Majesty.
49
00:02:58,399 --> 00:03:00,360
(Now you know how I feel about you.)
50
00:03:03,600 --> 00:03:05,279
It's going to take six hours.
51
00:03:06,759 --> 00:03:08,800
Do you think I'm not tired enough?
52
00:03:08,800 --> 00:03:09,479
Your Majesty.
53
00:03:10,360 --> 00:03:12,080
My goodness.
54
00:03:13,000 --> 00:03:14,240
My legs. My back.
55
00:03:15,320 --> 00:03:15,880
Your Majesty.
56
00:03:15,880 --> 00:03:16,679
Hurry up.
57
00:03:16,679 --> 00:03:18,160
Bring that Darned Yu here.
58
00:03:18,160 --> 00:03:18,919
Darned Yu?
59
00:03:19,320 --> 00:03:19,800
Who?
60
00:03:19,800 --> 00:03:20,720
Imperial Physician Yu.
61
00:03:22,399 --> 00:03:23,039
I'll be right back.
62
00:03:23,600 --> 00:03:24,720
My legs.
63
00:03:25,800 --> 00:03:27,639
Why do I have to go through this?
64
00:03:32,080 --> 00:03:33,279
This is so annoying, Yu Changya.
65
00:03:35,520 --> 00:03:36,600
Your Majesty must be really tired.
66
00:03:37,000 --> 00:03:37,759
Let me give you a massage.
67
00:03:38,039 --> 00:03:38,600
Hurry up
68
00:03:38,600 --> 00:03:39,679
and bring me the muscle medicine.
69
00:03:39,880 --> 00:03:40,679
Muscle medicine?
70
00:03:41,399 --> 00:03:42,360
What is that?
71
00:03:42,839 --> 00:03:43,880
I've been dancing non-stop for the past few days
72
00:03:43,880 --> 00:03:45,119
and I'm dog-tired.
73
00:03:45,520 --> 00:03:46,479
If I don't use the medicine today,
74
00:03:46,759 --> 00:03:47,759
I'll probably come back in a wheelchair
75
00:03:47,759 --> 00:03:49,119
after the military parade.
76
00:03:49,839 --> 00:03:50,399
Sure.
77
00:03:51,880 --> 00:03:52,880
My back...
78
00:03:53,919 --> 00:03:54,759
Wait.
79
00:03:55,240 --> 00:03:56,679
Isn't it nice to be in a wheelchair?
80
00:03:57,000 --> 00:03:58,199
Then, you won't be able to run away.
81
00:03:58,199 --> 00:03:59,919
It'll be easier for me to do things to your face.
82
00:04:00,199 --> 00:04:01,559
Forget about that.
83
00:04:02,240 --> 00:04:03,320
Fine.
84
00:04:03,559 --> 00:04:04,600
I can do it, but only on one condition.
85
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
What? Do you want me to elope with you again?
86
00:04:05,960 --> 00:04:07,080
No one wants to elope with you.
87
00:04:07,080 --> 00:04:08,559
Look at your legs. Can you even run?
88
00:04:08,800 --> 00:04:09,679
Then, why do you want from me?
89
00:04:09,800 --> 00:04:10,600
I don't want anything from you.
90
00:04:11,639 --> 00:04:13,039
I want you to help me make some money.
91
00:04:13,639 --> 00:04:14,479
Make money?
92
00:04:14,600 --> 00:04:15,279
How?
93
00:04:17,440 --> 00:04:18,000
Come closer.
94
00:04:22,360 --> 00:04:23,479
Will that work?
95
00:04:48,500 --> 00:04:50,780
♪Flying in pairs♪
96
00:04:51,140 --> 00:04:52,740
♪A pair of birds in the same forest♪
97
00:04:52,740 --> 00:04:55,740
♪Spring is beautiful
even when there are difficulties♪
98
00:04:55,940 --> 00:04:57,460
♪If you don't fly♪
99
00:04:57,460 --> 00:04:59,580
♪I'll stay with you♪
100
00:04:59,580 --> 00:05:02,900
♪We won't be separated♪
101
00:05:06,480 --> 00:05:08,440
You have worked hard, ladies.
102
00:05:08,440 --> 00:05:08,959
Come here.
103
00:05:08,959 --> 00:05:10,000
Stop dancing.
104
00:05:10,000 --> 00:05:11,559
I have a big announcement.
105
00:05:12,239 --> 00:05:13,079
Look at this.
106
00:05:13,320 --> 00:05:14,519
Do you think
107
00:05:14,519 --> 00:05:16,040
I look different today?
108
00:05:16,399 --> 00:05:17,480
Me! I know!
109
00:05:17,480 --> 00:05:18,559
Yunyan saw the difference. Tell me.
110
00:05:18,559 --> 00:05:19,559
Yunyan is the most honest person here.
111
00:05:19,920 --> 00:05:22,399
Your Majesty looks prettier
112
00:05:22,399 --> 00:05:23,640
today.
113
00:05:25,000 --> 00:05:26,480
Your Highness has really good taste.
114
00:05:26,480 --> 00:05:27,160
Do you know
115
00:05:27,160 --> 00:05:28,079
why
116
00:05:28,079 --> 00:05:29,760
I look prettier today?
117
00:05:29,880 --> 00:05:30,720
Do you know
118
00:05:30,720 --> 00:05:32,959
why I resemble the painting more and more?
119
00:05:34,239 --> 00:05:35,920
The answer is really simple.
120
00:05:35,920 --> 00:05:37,239
I used this.
121
00:05:37,239 --> 00:05:39,000
Berry Lipstick.
122
00:05:39,160 --> 00:05:40,839
It's made with organic ingredients.
123
00:05:40,839 --> 00:05:43,160
It's from the Beauty Workshop
run by Imperial Physician Yu.
124
00:05:45,640 --> 00:05:46,119
Here.
125
00:05:46,119 --> 00:05:48,160
This lipstick color
126
00:05:48,160 --> 00:05:49,959
is not something you come by every day.
127
00:05:50,279 --> 00:05:51,440
Wearing this
128
00:05:51,440 --> 00:05:53,839
will definitely turn heads.
129
00:05:53,839 --> 00:05:54,839
Applying this
130
00:05:54,839 --> 00:05:56,239
will make you look like a noble lady.
131
00:05:56,239 --> 00:05:56,760
No. Wait.
132
00:05:56,760 --> 00:05:57,920
You'll look just like the Queen.
133
00:06:00,519 --> 00:06:01,559
After you apply it,
134
00:06:01,559 --> 00:06:02,600
you can be just like me,
135
00:06:02,600 --> 00:06:04,119
standing here confidently.
136
00:06:04,359 --> 00:06:06,679
You will be able to turn around confidently
and tell everyone,
137
00:06:06,679 --> 00:06:07,600
"I'm the winner."
138
00:06:07,600 --> 00:06:09,440
I win this very effortlessly.
139
00:06:09,440 --> 00:06:10,359
Your Majesty.
140
00:06:10,559 --> 00:06:11,200
Your Majesty.
141
00:06:11,399 --> 00:06:12,880
How much is this?
142
00:06:13,239 --> 00:06:14,519
Yunyan, you asked the right question.
143
00:06:14,519 --> 00:06:16,279
You're in luck.
144
00:06:16,399 --> 00:06:18,839
We have a buy-one-get-one-free promotion.
145
00:06:21,720 --> 00:06:23,279
-Wait.
-I want one.
146
00:06:23,480 --> 00:06:25,440
There are more!
147
00:06:25,440 --> 00:06:26,839
Fill in this questionnaire
148
00:06:26,839 --> 00:06:28,480
after your purchase,
149
00:06:28,480 --> 00:06:30,519
and you stand a chance of winning
150
00:06:30,519 --> 00:06:32,799
Imperial Physician Yu's
customized skincare formula.
151
00:06:32,839 --> 00:06:34,040
Hurry up.
152
00:06:34,040 --> 00:06:35,359
Grab it while it lasts!
153
00:06:35,359 --> 00:06:36,000
Don't fight.
154
00:06:36,000 --> 00:06:36,600
Give me one.
155
00:06:37,720 --> 00:06:39,480
Don't fight.
156
00:06:39,760 --> 00:06:41,110
[Shoulder width, bust, waist, hips]
I want one!
157
00:06:41,119 --> 00:06:42,239
I want one.
158
00:06:43,519 --> 00:06:44,440
Give me one too.
159
00:06:53,519 --> 00:06:54,119
Sister-in-law.
160
00:06:54,119 --> 00:06:55,399
What are you selling today?
161
00:06:55,480 --> 00:06:56,760
This is an amazing product.
162
00:06:56,760 --> 00:06:58,000
I have to share this with everyone.
163
00:06:58,000 --> 00:06:59,760
This is the face cream the Queen uses.
164
00:06:59,760 --> 00:07:01,239
The Queen's Cream.
165
00:07:01,399 --> 00:07:02,720
It comes with a whitening effect.
166
00:07:02,720 --> 00:07:03,799
I applied it to my face
167
00:07:03,799 --> 00:07:04,959
and you can compare my face with my hand.
168
00:07:04,959 --> 00:07:06,119
It works extremely well.
169
00:07:06,119 --> 00:07:07,880
We get exposed to the sun when we work.
170
00:07:07,880 --> 00:07:10,279
That's why you need a whitening facial cream.
171
00:07:10,480 --> 00:07:12,000
This is made with the best milk
172
00:07:12,000 --> 00:07:12,880
produced in Xianpa Village.
173
00:07:12,880 --> 00:07:14,359
It was then brewed for 118 days.
174
00:07:14,359 --> 00:07:15,279
It works really well.
175
00:07:15,279 --> 00:07:16,799
You have to try it for yourself.
176
00:07:18,119 --> 00:07:19,239
Wait.
177
00:07:19,239 --> 00:07:20,320
The same old rule.
178
00:07:20,320 --> 00:07:21,119
Fill in the questionnaire first.
179
00:07:21,119 --> 00:07:21,679
Sufang.
180
00:07:21,679 --> 00:07:22,399
Distribute the questionnaire.
181
00:07:22,399 --> 00:07:22,839
Sure.
182
00:07:22,839 --> 00:07:24,200
We offer similar products for men too.
183
00:07:24,200 --> 00:07:25,880
Guys, fill out the questionnaire.
184
00:07:25,880 --> 00:07:26,679
Fill out the questionnaire.
185
00:07:26,679 --> 00:07:28,519
Everyone will get one.
186
00:07:28,519 --> 00:07:30,559
You'll get the product after you fill it up.
187
00:07:31,519 --> 00:07:32,119
Yes.
188
00:07:32,119 --> 00:07:33,799
Fill in your height, weight,
189
00:07:33,799 --> 00:07:35,279
and your ancestor's occupations.
190
00:07:35,279 --> 00:07:35,839
Yes.
191
00:07:35,839 --> 00:07:37,160
This can help us
192
00:07:37,160 --> 00:07:38,399
understand your skin conditions.
193
00:07:45,359 --> 00:07:46,920
"Did your ancestor serve in the army?"
194
00:07:47,399 --> 00:07:48,959
What does that have anything to do
195
00:07:48,959 --> 00:07:50,040
with my skin condition?
196
00:07:51,079 --> 00:07:52,279
You know nothing about this.
197
00:07:52,600 --> 00:07:54,760
If your ancestor was a soldier with rough skin,
198
00:07:54,760 --> 00:07:56,279
it might run in your genes.
199
00:07:57,079 --> 00:07:57,959
Makes sense.
200
00:07:57,959 --> 00:07:59,119
Fill it out now.
201
00:08:10,119 --> 00:08:11,200
Cut the slices thinner.
202
00:08:11,760 --> 00:08:12,320
Hurry up.
203
00:08:12,320 --> 00:08:13,359
It's almost mealtime.
204
00:08:14,040 --> 00:08:15,839
"Is your ancestor of a foreign bloodline?"
205
00:08:16,480 --> 00:08:18,359
What does this have anything to do
206
00:08:18,359 --> 00:08:19,440
with the color of my lipsticks?
207
00:08:19,559 --> 00:08:20,239
You're so stupid.
208
00:08:20,600 --> 00:08:21,640
Of course, it will make a difference.
209
00:08:21,640 --> 00:08:22,440
Just fill it.
210
00:08:22,679 --> 00:08:23,440
He's right.
211
00:08:23,440 --> 00:08:25,239
Her Majesty is the beauty expert in this palace.
212
00:08:25,239 --> 00:08:26,320
She is always right.
213
00:08:27,920 --> 00:08:29,720
"Did your ancestor serve in the army?"
214
00:08:29,720 --> 00:08:30,839
What does that mean?
215
00:08:31,200 --> 00:08:31,839
Look.
216
00:08:32,140 --> 00:08:33,340
[Shoulder width, bust, waist, hips,
name, age, weight, origin]
217
00:08:33,760 --> 00:08:34,839
Jinfeng, look.
218
00:08:35,279 --> 00:08:36,959
Now you understand
how fun it is to earn money, right?
219
00:08:37,799 --> 00:08:38,880
Look at all the money.
220
00:08:38,880 --> 00:08:40,880
You earned all these with your hard work.
221
00:08:41,559 --> 00:08:42,359
Tell you what.
222
00:08:42,359 --> 00:08:43,400
If we can open a beauty workshop
223
00:08:43,400 --> 00:08:45,200
out there,
224
00:08:45,200 --> 00:08:47,640
we'll be able to double what we earned
in the Muyan Palace.
225
00:08:47,919 --> 00:08:48,960
Not bad, right?
226
00:08:52,400 --> 00:08:53,719
It makes perfect sense, right?
227
00:08:54,159 --> 00:08:55,520
It does.
228
00:08:56,280 --> 00:08:58,039
I'm the Queen.
229
00:08:58,039 --> 00:08:59,520
Why should I run a business with you?
230
00:08:59,679 --> 00:09:01,039
I'm supposed to hang around idly.
231
00:09:01,039 --> 00:09:01,919
Now, you want me to work.
232
00:09:01,919 --> 00:09:03,000
Who is the fool here?
233
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
Do you still need these?
234
00:09:06,280 --> 00:09:07,239
I'll keep them if you don't need them anymore.
235
00:09:07,239 --> 00:09:08,159
Why do you want these?
236
00:09:08,840 --> 00:09:10,039
Why do you want these?
237
00:09:10,239 --> 00:09:12,080
I'm collecting their personal information
238
00:09:12,080 --> 00:09:13,359
so that I can develop new skincare products.
239
00:09:13,520 --> 00:09:15,039
I want this because...
240
00:09:16,119 --> 00:09:16,840
I'm the Queen.
241
00:09:16,840 --> 00:09:17,960
I just want to read them.
242
00:09:18,479 --> 00:09:19,320
Can you understand these?
243
00:09:19,320 --> 00:09:20,440
You can barely read.
244
00:09:20,440 --> 00:09:21,640
You want to read them?
245
00:09:22,440 --> 00:09:23,760
Who says I can't read?
246
00:09:23,760 --> 00:09:25,200
Who says I won't understand these?
247
00:09:25,919 --> 00:09:27,359
Fine. You can read.
248
00:09:27,359 --> 00:09:28,119
Otherwise, how did we manage
249
00:09:28,119 --> 00:09:29,760
to exchange love letters back then?
250
00:09:34,280 --> 00:09:35,440
Xuan, how are you doing?
251
00:09:35,440 --> 00:09:36,359
-Enough.
-Xuan, does your head still hurt?
252
00:09:36,359 --> 00:09:37,599
-Enough.
-Xuan, I want to...
253
00:09:37,599 --> 00:09:38,640
Shut up.
254
00:09:38,919 --> 00:09:40,320
Yu Changya, you're so annoying.
255
00:09:40,479 --> 00:09:42,400
I let the matter go when you impersonated Xuan
256
00:09:42,400 --> 00:09:43,200
and wrote me letters.
257
00:09:43,200 --> 00:09:44,599
Why did you have to bring it up now?
258
00:09:45,640 --> 00:09:47,960
After all, you used to have a crush on me.
259
00:09:48,159 --> 00:09:49,359
Why wouldn't I bring it up?
260
00:09:49,640 --> 00:09:51,679
Yu Changya, you...
261
00:09:56,880 --> 00:09:57,640
Xuan.
262
00:10:00,000 --> 00:10:00,960
Your Majesty, I can explain.
263
00:10:00,960 --> 00:10:02,200
-What you heard was...
-There's no need for an explanation.
264
00:10:02,919 --> 00:10:03,400
No, but...
265
00:10:03,400 --> 00:10:04,559
I have to explain myself.
266
00:10:04,559 --> 00:10:06,400
That is not necessary.
267
00:10:06,479 --> 00:10:07,200
I got it.
268
00:10:08,719 --> 00:10:09,719
Really?
269
00:10:12,960 --> 00:10:14,520
[Taihe Hall]
Don't be mad, Your Majesty.
270
00:10:14,719 --> 00:10:15,599
I'm not mad.
271
00:10:16,640 --> 00:10:17,599
Are you really not upset
272
00:10:17,599 --> 00:10:19,520
by the conversation
between Imperial Physician Yu and Her Majesty?
273
00:10:20,200 --> 00:10:20,919
What a fool.
274
00:10:21,080 --> 00:10:22,359
Can't you see it yet?
275
00:10:22,359 --> 00:10:23,239
I can't see it.
276
00:10:24,320 --> 00:10:25,799
We overheard the conversation
277
00:10:25,919 --> 00:10:27,200
right when we passed by the Lingshu Academy.
278
00:10:27,359 --> 00:10:28,080
Why?
279
00:10:28,520 --> 00:10:29,840
It's a trap.
280
00:10:30,200 --> 00:10:31,479
Don't you like reading a huaben?
281
00:10:31,679 --> 00:10:32,640
This is exactly like
282
00:10:32,640 --> 00:10:33,640
the plot in the huaben.
283
00:10:34,000 --> 00:10:35,200
You hear what you want to hear
284
00:10:35,320 --> 00:10:36,760
when you want to hear it.
285
00:10:39,200 --> 00:10:40,320
Your Majesty, so that means
286
00:10:40,520 --> 00:10:42,119
Her Majesty did it deliberately
287
00:10:42,280 --> 00:10:43,440
so that you could overhear the conversation.
288
00:10:43,440 --> 00:10:44,159
That's right.
289
00:10:45,080 --> 00:10:46,159
It is a very decent trick,
290
00:10:46,440 --> 00:10:47,919
but she is a poor actress.
291
00:10:49,239 --> 00:10:50,760
Your Majesty is indeed wise.
292
00:10:51,520 --> 00:10:53,039
Jinfeng put up an act
293
00:10:53,280 --> 00:10:54,559
just for me.
294
00:10:55,359 --> 00:10:56,520
I can't lose to her.
295
00:10:57,039 --> 00:10:58,200
I need to start
296
00:10:58,200 --> 00:10:59,159
studying the questionnaire.
297
00:10:59,159 --> 00:10:59,760
Let's go.
298
00:11:00,900 --> 00:11:03,420
[Shoulder width, bust, waist, hips, name, age, weight, origin]
[Did your ancestor serve in the army?]
299
00:11:06,359 --> 00:11:07,320
However, I don't understand
300
00:11:07,559 --> 00:11:08,760
why Sister-in-law made them
301
00:11:08,760 --> 00:11:10,239
fill in this questionnaire.
302
00:11:10,559 --> 00:11:11,359
This is a trap.
303
00:11:11,679 --> 00:11:12,719
There must be an agenda behind this.
304
00:11:12,719 --> 00:11:13,479
Wait. Look...
305
00:11:13,479 --> 00:11:14,919
What kind of questions are these?
306
00:11:14,919 --> 00:11:17,080
What do they have anything to do with skincare?
307
00:11:17,440 --> 00:11:19,919
This has nothing to do
with their skincare regime.
308
00:11:20,039 --> 00:11:21,520
They should confront me.
309
00:11:22,200 --> 00:11:22,799
Yunzhang.
310
00:11:22,799 --> 00:11:23,880
Do you know what my sister-in-law is trying to do?
311
00:11:24,719 --> 00:11:25,960
Such a simple trick.
312
00:11:25,960 --> 00:11:27,159
How can I not understand her?
313
00:11:27,159 --> 00:11:28,719
My emperor is indeed the best.
314
00:11:28,719 --> 00:11:29,840
He even managed to figure this out.
315
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
Your emperor?
316
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
He's mine.
317
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
The Emperor I admire the most.
318
00:11:32,840 --> 00:11:33,359
Your emperor?
319
00:11:33,359 --> 00:11:34,039
-It's mine.
-Mine...
320
00:11:34,039 --> 00:11:35,200
That's enough.
321
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
This is not the right time to argue.
322
00:11:36,200 --> 00:11:37,080
Let Yunzhang talk.
323
00:11:37,520 --> 00:11:38,479
Actions speak louder than words.
324
00:11:39,159 --> 00:11:40,119
How can we be of help?
325
00:11:40,119 --> 00:11:41,640
The imperial bodyguards and I
are at your disposal.
326
00:11:41,640 --> 00:11:42,520
You gave me a scare.
327
00:11:42,520 --> 00:11:43,280
Stop pulling your blade out of nowhere.
328
00:11:43,280 --> 00:11:43,799
Shuan.
329
00:11:44,000 --> 00:11:44,599
Bring me a brush.
330
00:11:44,840 --> 00:11:45,440
Sure.
331
00:11:46,520 --> 00:11:47,039
Your Majesty.
332
00:11:47,039 --> 00:11:48,799
Do you have to draft a decree
for a trivial matter like this?
333
00:11:48,799 --> 00:11:49,640
You can just give a verbal order.
334
00:11:49,640 --> 00:11:50,200
Your Majesty.
335
00:11:59,359 --> 00:12:01,440
(All the questionnaires are just an excuse.)
336
00:12:02,000 --> 00:12:03,520
(All you want is to know me better, right?)
337
00:12:04,359 --> 00:12:05,080
(Jinfeng.)
338
00:12:05,239 --> 00:12:06,960
(I see right through you again.)
339
00:12:15,000 --> 00:12:17,719
This has come very effortlessly.
340
00:12:17,719 --> 00:12:18,559
Exactly.
341
00:12:18,840 --> 00:12:21,239
Luckily, Imperial Physician Yu did this survey.
342
00:12:21,239 --> 00:12:23,320
Otherwise, we wouldn't have known what to do.
343
00:12:24,479 --> 00:12:25,159
I'm sure
344
00:12:25,159 --> 00:12:26,640
Heaven is trying to reward me
345
00:12:26,640 --> 00:12:27,840
for all the good deeds I've done.
346
00:12:28,919 --> 00:12:31,880
You reap what you sow.
347
00:12:34,520 --> 00:12:35,479
Enough of writing.
348
00:12:36,960 --> 00:12:38,760
I'm holding the most important piece.
349
00:12:39,719 --> 00:12:41,000
(The most important piece?)
350
00:12:41,359 --> 00:12:42,880
(Has he found out)
351
00:12:42,880 --> 00:12:43,960
(why Liu Xie wanted this information?)
352
00:12:50,880 --> 00:12:52,280
This is what you want the most, right?
353
00:12:52,280 --> 00:12:53,159
What?
354
00:12:53,679 --> 00:12:54,679
Still acting dumb, huh?
355
00:12:56,840 --> 00:12:58,239
None of these matters anymore.
356
00:12:58,239 --> 00:12:59,719
The only thing you need to do now
357
00:12:59,719 --> 00:13:01,719
is to memorize every word in this paper.
358
00:13:06,679 --> 00:13:07,400
(I saw)
359
00:13:07,479 --> 00:13:09,080
(right through you again.)
360
00:13:12,760 --> 00:13:14,150
[Origin: Donghao Empire]
Duan Yunzhang. 20 years old.
361
00:13:14,159 --> 00:13:15,440
125 jin.
362
00:13:16,200 --> 00:13:16,719
This...
363
00:13:16,719 --> 00:13:17,919
What is this?
364
00:13:18,840 --> 00:13:20,479
I need to do it again.
365
00:13:27,080 --> 00:13:30,200
You took a few more days than I expected.
366
00:13:32,440 --> 00:13:33,760
I have never expected you to thank me,
367
00:13:33,880 --> 00:13:35,400
but I didn't know you could be this cruel either.
368
00:13:35,640 --> 00:13:37,080
Look at my dark circles.
369
00:13:39,200 --> 00:13:40,520
You did quite a good job.
370
00:13:41,559 --> 00:13:42,719
I'm sure
371
00:13:42,719 --> 00:13:43,919
you will make up another excuse
372
00:13:43,919 --> 00:13:45,719
to stop me from meeting my mother
outside the palace, right?
373
00:13:46,239 --> 00:13:47,080
Don't worry.
374
00:13:47,080 --> 00:13:48,719
It's going to be different this time.
375
00:13:49,080 --> 00:13:50,760
You can leave the palace.
376
00:13:51,479 --> 00:13:52,080
Really?
377
00:13:52,559 --> 00:13:53,679
You can rest assured.
378
00:13:54,359 --> 00:13:55,599
All this effort will go down the drain
379
00:13:55,599 --> 00:13:56,719
if you don't go.
380
00:13:57,559 --> 00:13:58,280
Your Majesty.
381
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
It's been a long time.
382
00:13:59,880 --> 00:14:01,440
I need to discuss something with you.
383
00:14:02,239 --> 00:14:03,159
Be careful.
384
00:14:03,159 --> 00:14:03,880
Let's split up.
385
00:14:08,679 --> 00:14:09,880
It has been a few days
since I last saw Your Majesty.
386
00:14:09,880 --> 00:14:11,520
Your Majesty is blooming.
387
00:14:12,119 --> 00:14:13,080
Yu Changya.
388
00:14:14,239 --> 00:14:15,760
Is the Imperial Hospital busy recently?
389
00:14:15,799 --> 00:14:17,000
I haven't seen you recently.
390
00:14:17,799 --> 00:14:21,280
Those are just trivial matters
in the Imperial Hospital.
391
00:14:21,840 --> 00:14:23,280
Your Majesty will have to take care
of all the major issues
392
00:14:23,280 --> 00:14:24,640
when you start governing the country.
393
00:14:27,359 --> 00:14:28,280
I have something to do.
394
00:14:28,520 --> 00:14:29,440
You shall get back to work.
395
00:14:29,640 --> 00:14:30,919
I'll get going.
396
00:14:38,200 --> 00:14:39,960
What has Yu Changya been up to?
397
00:14:40,880 --> 00:14:42,239
There's something I want to say,
398
00:14:42,239 --> 00:14:43,479
but I don't know if it's appropriate.
399
00:14:43,479 --> 00:14:45,039
What is it?
400
00:14:45,039 --> 00:14:46,400
Tell me now.
401
00:14:46,479 --> 00:14:47,000
Say it.
402
00:14:47,559 --> 00:14:48,599
I heard
403
00:14:48,599 --> 00:14:50,119
that the skincare products
404
00:14:50,119 --> 00:14:51,520
Her Majesty has been selling in the palace
405
00:14:51,719 --> 00:14:54,039
were actually developed
by Imperial Physician Yu.
406
00:14:54,039 --> 00:14:55,440
One of them is in charge of the production,
407
00:14:55,440 --> 00:14:56,320
and the other one is in charge of selling.
408
00:14:56,320 --> 00:14:57,559
They are working really well together
409
00:14:57,559 --> 00:14:58,960
and have earned quite some money.
410
00:15:02,479 --> 00:15:03,919
It's nothing much.
411
00:15:04,119 --> 00:15:05,880
It's just some gossip
412
00:15:06,039 --> 00:15:08,599
about Her Majesty and Imperial Physician Yu.
413
00:15:08,880 --> 00:15:10,799
Your Majesty won't take it to heart, right?
414
00:15:10,799 --> 00:15:12,520
How can I not take it to heart?
415
00:15:15,880 --> 00:15:17,440
If I don't get bothered by it,
416
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
all of Jinfeng's efforts will be wasted.
417
00:15:23,440 --> 00:15:24,200
Those are just
418
00:15:24,200 --> 00:15:26,359
some tricks to attract my attention.
419
00:15:28,520 --> 00:15:30,520
It seems like I need to do more than just hinting.
420
00:15:31,400 --> 00:15:33,119
I need to be more upfront with my feelings.
421
00:15:41,520 --> 00:15:41,840
Go now.
422
00:15:41,840 --> 00:15:42,599
Yes, Your Majesty.
423
00:15:48,140 --> 00:15:50,620
[Six chi five cun, Name: Qianwen]
(*traditional Chinese unit of length)
424
00:15:52,919 --> 00:15:53,599
Zhang Qian.
425
00:15:54,400 --> 00:15:55,119
Zhang Qian.
426
00:15:58,000 --> 00:15:58,640
Sir.
427
00:15:59,280 --> 00:16:00,520
How is the preparation for the military parade
428
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
at the Jingji Battalion?
429
00:16:01,840 --> 00:16:03,679
We've done it according to your order, sir.
430
00:16:05,440 --> 00:16:06,919
Everything is ready.
431
00:16:07,000 --> 00:16:08,200
All we need now is one last thing.
432
00:16:25,719 --> 00:16:26,119
What's wrong?
433
00:16:26,119 --> 00:16:26,760
What's wrong, Your Majesty?
434
00:16:26,840 --> 00:16:27,440
Give me a minute.
435
00:16:28,159 --> 00:16:29,000
I pulled my back muscle.
436
00:16:29,960 --> 00:16:31,000
Try moving your hips.
437
00:16:31,000 --> 00:16:32,760
Like this. Move them.
438
00:16:33,640 --> 00:16:34,280
Like this.
439
00:16:34,880 --> 00:16:35,320
-Better?
-I'm fine.
440
00:16:35,320 --> 00:16:35,919
I'm fine now.
441
00:16:36,400 --> 00:16:36,880
Right?
442
00:16:37,840 --> 00:16:38,799
This is amazing.
443
00:16:38,919 --> 00:16:40,799
I only moved my hips a little,
444
00:16:40,799 --> 00:16:42,599
and I'm feeling much refreshed now.
445
00:16:42,960 --> 00:16:43,599
Yes.
446
00:16:43,840 --> 00:16:46,280
I'm feeling really good now.
447
00:16:46,280 --> 00:16:47,320
My neck doesn't hurt anymore.
448
00:16:47,559 --> 00:16:48,440
Your Majesty.
449
00:16:51,520 --> 00:16:52,239
What's wrong?
450
00:16:52,440 --> 00:16:54,640
The Queen is selling things in the square.
451
00:16:57,159 --> 00:16:57,919
Ridiculous.
452
00:16:58,400 --> 00:16:59,479
She's embarrassing herself.
453
00:17:02,640 --> 00:17:03,640
What's going on?
454
00:17:07,039 --> 00:17:08,640
Ladies.
455
00:17:08,640 --> 00:17:09,719
Over here.
456
00:17:09,719 --> 00:17:11,359
We have a new product today.
457
00:17:11,359 --> 00:17:12,680
It's a beauty tool.
458
00:17:12,680 --> 00:17:13,719
The secret to staying young forever.
459
00:17:13,719 --> 00:17:14,920
Here. This one.
460
00:17:15,079 --> 00:17:16,599
Pure eye cream.
461
00:17:16,599 --> 00:17:18,040
This eye cream is amazing.
462
00:17:18,040 --> 00:17:19,439
Before I continue introducing this product,
463
00:17:19,439 --> 00:17:21,199
do you remember what our tag line is?
464
00:17:21,839 --> 00:17:23,359
Fear no time.
465
00:17:23,359 --> 00:17:25,680
Be the master of your own beauty.
466
00:17:25,680 --> 00:17:28,119
Ladies, you're too smart.
467
00:17:28,119 --> 00:17:28,920
You still remember the tag line.
468
00:17:28,920 --> 00:17:29,439
That's right.
469
00:17:29,439 --> 00:17:30,560
Be the master of your own beauty.
470
00:17:30,560 --> 00:17:32,119
Never mind what others say.
471
00:17:32,119 --> 00:17:33,520
It's the most important to stay beautiful.
472
00:17:33,520 --> 00:17:34,640
Just like this eye cream.
473
00:17:34,920 --> 00:17:36,959
It has amazing anti-aging properties.
474
00:17:36,959 --> 00:17:37,839
Apply a little bit of this
475
00:17:37,839 --> 00:17:39,359
around your eyes...
476
00:17:39,359 --> 00:17:40,040
Your Majesty.
477
00:17:40,520 --> 00:17:42,160
Your eyes...
478
00:17:44,119 --> 00:17:44,959
That's right.
479
00:17:44,959 --> 00:17:47,239
That's because I didn't apply the eye cream today.
480
00:17:47,239 --> 00:17:47,760
Look.
481
00:17:47,760 --> 00:17:49,439
I only skip one day and it's already this bad.
482
00:17:49,439 --> 00:17:50,520
If you use this every day,
483
00:17:50,520 --> 00:17:52,160
you'll be better than the Queen
484
00:17:52,160 --> 00:17:53,800
and the Empress Dowager.
485
00:17:53,800 --> 00:17:54,640
I want one.
486
00:17:54,880 --> 00:17:56,000
Here.
487
00:17:56,000 --> 00:17:57,160
Let's see
488
00:17:57,160 --> 00:17:58,800
who can be better than Empress Dowager.
489
00:17:58,800 --> 00:17:59,520
I want one too.
490
00:18:04,560 --> 00:18:05,319
Your Majesty.
491
00:18:06,439 --> 00:18:08,520
Is this the new management style you created?
492
00:18:09,439 --> 00:18:10,000
Yes.
493
00:18:10,119 --> 00:18:12,280
Don't they all look very spirited
494
00:18:12,280 --> 00:18:13,560
and elegant?
495
00:18:14,119 --> 00:18:14,800
Jinfeng.
496
00:18:15,400 --> 00:18:16,640
This is too much.
497
00:18:16,839 --> 00:18:18,040
If all of them want to
498
00:18:18,040 --> 00:18:20,119
be the Queen and the Empress Dowager,
499
00:18:20,560 --> 00:18:23,199
are you trying
to turn the Imperial Harem upside down?
500
00:18:23,319 --> 00:18:24,800
It was just a joke.
501
00:18:24,800 --> 00:18:26,199
Don't take it too seriously.
502
00:18:26,400 --> 00:18:27,160
I beg your pardon.
503
00:18:28,160 --> 00:18:28,520
No.
504
00:18:28,520 --> 00:18:31,040
When everyone focuses
on their own skincare routine,
505
00:18:31,400 --> 00:18:33,280
no one will have the time
to make any mischief in the Imperial Harem.
506
00:18:33,560 --> 00:18:34,880
It's prohibited to trade in the Imperial Harem.
507
00:18:34,880 --> 00:18:36,199
You know this better than others.
508
00:18:36,839 --> 00:18:38,719
Have I given you too much power,
509
00:18:38,719 --> 00:18:40,160
resulting in you forgetting about the rules?
510
00:18:40,479 --> 00:18:41,719
I didn't forget about the rules.
511
00:18:41,719 --> 00:18:42,479
Fine.
512
00:18:42,800 --> 00:18:45,680
Then, the Queen shall be punished
according to the palace rule.
513
00:18:46,760 --> 00:18:47,400
Wait a moment.
514
00:18:49,959 --> 00:18:50,920
Your Majesty.
515
00:18:50,920 --> 00:18:52,479
This all happened because of me.
516
00:18:52,479 --> 00:18:54,520
It has nothing to do with Her Majesty.
517
00:18:54,719 --> 00:18:56,719
I instigated her to do this.
518
00:19:00,880 --> 00:19:02,560
It was my mistake.
519
00:19:03,479 --> 00:19:04,199
Your Majesty.
520
00:19:04,760 --> 00:19:07,199
I was told
that Imperial Physician Yu and the Queen
521
00:19:07,199 --> 00:19:08,640
hailed from the same place.
522
00:19:08,800 --> 00:19:10,160
They were once in a relationship.
523
00:19:10,560 --> 00:19:11,239
Look.
524
00:19:11,400 --> 00:19:12,719
When Her Majesty made a mistake,
525
00:19:12,880 --> 00:19:14,800
Imperial Physician Yu
immediately defended her.
526
00:19:16,560 --> 00:19:17,520
Don't you think...
527
00:19:17,520 --> 00:19:18,199
Your Highness.
528
00:19:18,640 --> 00:19:20,640
Baiyu and I came from the same place too.
529
00:19:20,640 --> 00:19:22,479
Why didn't you suspect
that we were in a relationship?
530
00:19:23,839 --> 00:19:25,239
You and Baiyu?
531
00:19:25,239 --> 00:19:26,640
Others might not be bothered by this,
532
00:19:27,040 --> 00:19:29,439
but if you and Imperial Physician Yu
were really a thing,
533
00:19:31,040 --> 00:19:32,760
that is going
534
00:19:32,880 --> 00:19:34,239
to bring shame to His Majesty.
535
00:19:35,160 --> 00:19:37,640
We can easily find out
whether they were once a couple.
536
00:19:38,319 --> 00:19:39,079
Investigate this.
537
00:19:39,079 --> 00:19:39,839
Wait.
538
00:19:42,760 --> 00:19:43,479
Zhang.
539
00:19:45,920 --> 00:19:47,400
You're blooming.
540
00:19:48,239 --> 00:19:51,079
I think it has been a few days
since I last saw you.
541
00:19:51,359 --> 00:19:52,079
Yes.
542
00:19:52,439 --> 00:19:54,160
I have been busy with state affairs.
543
00:19:54,680 --> 00:19:56,439
I didn't even have time to visit Mother.
544
00:19:56,439 --> 00:19:57,760
I hope Mother can forgive me.
545
00:19:58,560 --> 00:19:59,880
Don't worry.
546
00:20:00,239 --> 00:20:01,239
Of course, you should focus
on important matters.
547
00:20:02,680 --> 00:20:04,000
But then again,
548
00:20:04,000 --> 00:20:05,920
why is Mother here?
549
00:20:07,839 --> 00:20:09,920
You don't know anything about the Imperial Harem.
550
00:20:10,160 --> 00:20:11,800
Leave them to me.
551
00:20:11,800 --> 00:20:12,479
I got it.
552
00:20:12,479 --> 00:20:13,640
Mother, I'll leave you to this.
553
00:20:16,079 --> 00:20:16,760
Zhang,
554
00:20:17,000 --> 00:20:19,079
why don't you get back to work?
555
00:20:19,079 --> 00:20:19,800
It's fine.
556
00:20:19,800 --> 00:20:21,680
I'll stay here to watch
557
00:20:21,680 --> 00:20:23,199
as I would like to learn from Mother.
558
00:20:25,640 --> 00:20:26,319
Fine.
559
00:20:27,560 --> 00:20:29,880
Take the Queen and Imperial Physician Yu away.
560
00:20:30,119 --> 00:20:30,760
Wait a minute.
561
00:20:32,520 --> 00:20:33,119
Mother.
562
00:20:33,400 --> 00:20:35,160
What have these two done?
563
00:20:35,719 --> 00:20:36,800
According to the news I received,
564
00:20:37,479 --> 00:20:40,880
the Queen and Imperial Physician Yu
have been trading illegally in the palace.
565
00:20:42,040 --> 00:20:43,160
From where did you get the news?
566
00:20:50,560 --> 00:20:51,640
Mother, there must have been a misunderstanding.
567
00:20:51,920 --> 00:20:53,400
It wasn't illegal trading.
568
00:20:53,479 --> 00:20:54,880
I gave permission to that.
569
00:20:57,839 --> 00:20:59,079
You gave permission to that?
570
00:20:59,280 --> 00:20:59,959
Yes.
571
00:21:01,000 --> 00:21:03,079
The Queen is trying to prepare
572
00:21:03,079 --> 00:21:04,079
for Mother's birthday.
573
00:21:04,359 --> 00:21:05,640
She was busy
574
00:21:05,640 --> 00:21:06,880
developing these skincare products.
575
00:21:07,400 --> 00:21:09,280
She was just too scared to bring them to you.
576
00:21:09,680 --> 00:21:11,119
Therefore, she gave it to the maidservants
577
00:21:11,119 --> 00:21:12,199
and tried it on them.
578
00:21:12,439 --> 00:21:14,599
What about the romantic relationship
between her and Imperial Physician Yu
579
00:21:14,719 --> 00:21:15,959
that became a subject of gossip?
580
00:21:16,599 --> 00:21:17,920
That is another misunderstanding.
581
00:21:18,760 --> 00:21:19,640
I sent Imperial Physician Yu
582
00:21:19,640 --> 00:21:21,719
to assist the Queen.
583
00:21:22,439 --> 00:21:23,800
I am here to find out
584
00:21:23,800 --> 00:21:25,479
who is gossiping about them.
585
00:21:27,040 --> 00:21:29,959
She set up stalls at random places in the palace,
586
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
vandalized the facilities,
587
00:21:31,439 --> 00:21:32,599
and ruined the palace's image.
588
00:21:32,920 --> 00:21:33,839
Did you give permission to those too?
589
00:21:33,839 --> 00:21:34,520
Of course, I did.
590
00:21:35,319 --> 00:21:37,920
I designed this booth myself.
591
00:21:37,920 --> 00:21:39,119
Do you like it, Mother?
592
00:21:41,680 --> 00:21:42,560
Also...
593
00:21:42,880 --> 00:21:43,359
She...
594
00:21:43,760 --> 00:21:45,959
She sells fake products of poor quality,
595
00:21:46,280 --> 00:21:48,439
causing many to suffer from an allergic reaction.
596
00:21:48,760 --> 00:21:49,839
Did you give your permission to that too?
597
00:21:49,839 --> 00:21:50,959
Who is suffering from an allergic reaction?
598
00:21:52,560 --> 00:21:53,479
Not me.
599
00:21:53,920 --> 00:21:54,760
Not me.
600
00:21:57,119 --> 00:21:57,920
Are you suffering from an allergic reaction?
601
00:21:58,760 --> 00:21:59,280
I...
602
00:21:59,280 --> 00:21:59,839
Tell me now.
603
00:22:00,839 --> 00:22:02,040
Are you suffering from an allergic reaction?
604
00:22:02,199 --> 00:22:02,719
I...
605
00:22:03,439 --> 00:22:04,560
Are you suffering from an allergic reaction?
606
00:22:05,680 --> 00:22:06,239
I...
607
00:22:07,280 --> 00:22:09,160
I think I'm passing out.
608
00:22:15,280 --> 00:22:15,920
Mother.
609
00:22:16,280 --> 00:22:17,520
After everything that has happened,
610
00:22:17,520 --> 00:22:19,000
I'm sure Jinfeng meant well.
611
00:22:19,239 --> 00:22:20,680
Why don't we just let this go?
612
00:22:20,760 --> 00:22:22,079
Lest things turn uglier from here.
613
00:22:29,400 --> 00:22:30,160
Jinfeng.
614
00:22:30,160 --> 00:22:31,359
Look at you.
615
00:22:31,920 --> 00:22:32,560
Why didn't you
616
00:22:33,319 --> 00:22:34,800
tell me sooner?
617
00:22:35,280 --> 00:22:35,839
Your Majesty.
618
00:22:35,839 --> 00:22:36,959
I didn't have a chance to tell you.
619
00:22:37,400 --> 00:22:38,839
Why don't you try our latest product?
620
00:22:38,839 --> 00:22:39,839
It's really effective.
621
00:22:39,839 --> 00:22:40,920
It smells really good too.
622
00:22:40,920 --> 00:22:41,439
You can try it.
623
00:22:43,680 --> 00:22:44,439
It has a citrus scent.
624
00:22:44,920 --> 00:22:45,560
Let me smell it.
625
00:22:47,839 --> 00:22:49,319
You just had mandarin oranges.
626
00:22:49,920 --> 00:22:51,640
The citrus scent on your hand is too strong.
627
00:22:51,640 --> 00:22:52,640
But this works really well.
628
00:22:52,640 --> 00:22:54,479
Look at them. They can speak for this product.
629
00:22:55,160 --> 00:22:55,800
Fine.
630
00:22:55,800 --> 00:22:57,280
Send a set to my place.
631
00:22:57,280 --> 00:22:57,839
Sure.
632
00:22:59,160 --> 00:22:59,920
Two sets.
633
00:23:00,160 --> 00:23:00,839
All right.
634
00:23:00,880 --> 00:23:01,680
Thanks, Your Majesty and Your Highness.
635
00:23:02,880 --> 00:23:03,800
I got it.
636
00:23:09,319 --> 00:23:10,880
Did you get it?
637
00:23:11,079 --> 00:23:11,880
What?
638
00:23:12,079 --> 00:23:13,359
Stop acting dumb.
639
00:23:14,400 --> 00:23:15,239
Between you and me,
640
00:23:15,239 --> 00:23:17,199
there are things we don't need to say out loud.
641
00:23:19,040 --> 00:23:20,599
You're such a fool,
642
00:23:22,680 --> 00:23:23,880
but a very handsome one.
643
00:23:26,760 --> 00:23:27,520
Is he handsome?
644
00:23:44,640 --> 00:23:47,000
The Empress Dowager has been
obsessed with dancing recently.
645
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Why did she suddenly decide to check on us?
646
00:23:49,000 --> 00:23:50,359
Someone must have told on us.
647
00:23:50,760 --> 00:23:51,680
That's very likely.
648
00:23:52,319 --> 00:23:53,439
Who do you think did that?
649
00:23:54,640 --> 00:23:55,400
Baiyu?
650
00:23:55,640 --> 00:23:56,439
Don't disturb me.
651
00:23:56,839 --> 00:23:58,359
I'm writing a huaben. Get out now.
652
00:24:07,520 --> 00:24:09,599
It's been a while since I last saw her
leaving the Western Warm Palace.
653
00:24:09,599 --> 00:24:10,439
It wasn't her.
654
00:24:13,560 --> 00:24:14,640
Yu Changya?
655
00:24:17,160 --> 00:24:17,800
Imperial Physician Yu.
656
00:24:18,000 --> 00:24:18,839
Her Majesty said
657
00:24:19,000 --> 00:24:20,839
she wants 30 lipsticks of different colors
658
00:24:20,839 --> 00:24:22,359
within three days.
659
00:24:22,400 --> 00:24:24,359
She also wants 30 bottles of facial creams
with different functions
660
00:24:24,359 --> 00:24:26,199
and 30 bottles of eye cream of different scents.
661
00:24:26,400 --> 00:24:27,959
If you can't do it,
662
00:24:28,479 --> 00:24:29,640
you will have to bear the consequences.
663
00:24:31,119 --> 00:24:32,239
That's impossible.
664
00:24:32,880 --> 00:24:35,760
It makes sense if he tries to set you up.
665
00:24:36,400 --> 00:24:38,760
But why would he want to set himself up?
666
00:24:40,119 --> 00:24:41,839
Who else could it be, then?
667
00:24:47,520 --> 00:24:48,119
Cui.
668
00:24:48,280 --> 00:24:49,040
Come here.
669
00:24:50,959 --> 00:24:51,800
Eunuch Shuan.
670
00:24:52,199 --> 00:24:53,040
His Majesty said
671
00:24:53,199 --> 00:24:54,439
you did a pretty good job.
672
00:24:54,439 --> 00:24:55,199
He is rewarding you.
673
00:24:56,280 --> 00:24:57,640
Thanks, Eunuch Shuan, for the compliment.
674
00:24:58,239 --> 00:24:59,119
You're welcome.
675
00:24:59,239 --> 00:25:00,199
Let's look forward
676
00:25:00,319 --> 00:25:01,640
to working together again in the future.
677
00:25:03,000 --> 00:25:03,800
Eunuch Shuan.
678
00:25:03,880 --> 00:25:05,959
Why did His Majesty want me
to tell on Her Majesty?
679
00:25:06,800 --> 00:25:07,599
What a foolish girl.
680
00:25:08,319 --> 00:25:10,520
It was a decree from His Majesty.
681
00:25:10,680 --> 00:25:12,079
We should obey and never question.
682
00:25:12,079 --> 00:25:12,560
I got it.
683
00:25:12,560 --> 00:25:13,880
Eunuch Shuan is right.
684
00:25:14,760 --> 00:25:15,880
All right. Go back now.
685
00:25:26,079 --> 00:25:27,599
Could it be him?
686
00:25:33,479 --> 00:25:34,760
You didn't expect this, did you?
687
00:25:34,959 --> 00:25:36,359
It was me.
688
00:25:40,760 --> 00:25:42,119
I'm rich now.
689
00:25:42,119 --> 00:25:43,160
Let's share this.
690
00:25:43,160 --> 00:25:44,640
One for you, and one for me.
691
00:25:45,119 --> 00:25:50,479
One for you, and one for me.
692
00:25:50,640 --> 00:25:52,520
One for you, and one for me.
693
00:25:53,079 --> 00:25:54,359
If it wasn't for the Empress Dowager
who ruined our business,
694
00:25:54,359 --> 00:25:55,839
we would've been able to earn even more.
695
00:25:56,160 --> 00:25:57,160
It wasn't the Empress Dowager.
696
00:25:57,959 --> 00:25:58,839
What?
697
00:26:00,959 --> 00:26:03,079
Of course, it was her.
698
00:26:03,079 --> 00:26:04,400
That old lady is really mean.
699
00:26:06,880 --> 00:26:08,760
Jinfeng, do you know something I don't?
700
00:26:09,640 --> 00:26:10,880
We're partners now,
701
00:26:10,880 --> 00:26:11,920
so don't ask questions when you shouldn't.
702
00:26:13,959 --> 00:26:14,400
You...
703
00:26:14,400 --> 00:26:15,119
What?
704
00:26:15,119 --> 00:26:16,319
Stay out of my business.
705
00:26:16,599 --> 00:26:17,199
Wait.
706
00:26:17,400 --> 00:26:19,760
Haven't you got this yet?
707
00:26:19,800 --> 00:26:20,640
What are you talking about?
708
00:26:20,800 --> 00:26:21,800
All suitors in this world
709
00:26:21,800 --> 00:26:23,640
are the men.
710
00:26:23,719 --> 00:26:25,000
You're a girl.
711
00:26:25,000 --> 00:26:26,280
Why are you trying to court a man?
712
00:26:27,959 --> 00:26:29,000
Do you want to hear the proper answer
713
00:26:29,000 --> 00:26:30,280
or my personal thoughts?
714
00:26:31,640 --> 00:26:32,880
Judging from our relationship,
715
00:26:33,199 --> 00:26:34,239
I want to hear your personal thought.
716
00:26:35,000 --> 00:26:36,599
All right. My personal thought.
717
00:26:36,800 --> 00:26:37,599
I know the situation very well,
718
00:26:37,599 --> 00:26:38,920
but you don't.
719
00:26:39,160 --> 00:26:40,079
Who am I courting?
720
00:26:40,079 --> 00:26:41,119
His Majesty.
721
00:26:41,400 --> 00:26:42,359
And who's that?
722
00:26:42,359 --> 00:26:43,520
My husband.
723
00:26:43,520 --> 00:26:44,640
I'm courting my husband.
724
00:26:44,640 --> 00:26:45,479
It makes perfect sense.
725
00:26:45,479 --> 00:26:46,880
All right. Fine.
726
00:26:47,040 --> 00:26:48,000
I don't like that answer.
727
00:26:48,000 --> 00:26:48,959
Give me the proper answer.
728
00:26:49,079 --> 00:26:50,439
Then, it's even simpler.
729
00:26:50,439 --> 00:26:51,199
I'm the Queen.
730
00:26:51,199 --> 00:26:52,000
I do whatever I like.
731
00:26:52,000 --> 00:26:52,760
Stay out of my business.
732
00:26:59,560 --> 00:27:00,199
Jinfeng!
733
00:27:01,439 --> 00:27:02,520
You gave me a scare.
734
00:27:02,839 --> 00:27:03,719
Sorry.
735
00:27:04,640 --> 00:27:06,160
This is the final question,
736
00:27:06,719 --> 00:27:08,239
and I want you to answer it seriously.
737
00:27:09,000 --> 00:27:09,719
Shoot.
738
00:27:10,640 --> 00:27:12,160
When we were in Xianpa Village,
739
00:27:12,640 --> 00:27:14,599
would you fall for me
740
00:27:15,199 --> 00:27:17,199
if I didn't bring up plastic surgery?
741
00:27:19,640 --> 00:27:20,479
No.
742
00:27:22,359 --> 00:27:23,319
Why not?
743
00:27:24,239 --> 00:27:25,800
It's very simple.
744
00:27:26,439 --> 00:27:29,160
I remember when I was 16 years old.
745
00:27:30,199 --> 00:27:32,160
You were 16 years old too.
746
00:27:34,319 --> 00:27:36,319
(One day, when I was walking on the street...)
747
00:27:37,160 --> 00:27:37,599
Hey.
748
00:27:37,599 --> 00:27:38,199
Are you heading out?
749
00:27:39,280 --> 00:27:40,079
-I'm working.
-Mister.
750
00:27:46,680 --> 00:27:47,520
Be careful, madam.
751
00:27:48,119 --> 00:27:48,800
Watch out.
752
00:27:50,560 --> 00:27:51,439
Are you all right, madam?
753
00:27:52,000 --> 00:27:54,079
I'm fine.
754
00:27:54,520 --> 00:27:55,040
Here.
755
00:28:03,719 --> 00:28:04,719
Haven't you got it yet?
756
00:28:06,680 --> 00:28:08,000
You don't like me
757
00:28:08,680 --> 00:28:10,119
because I helped an old lady?
758
00:28:12,119 --> 00:28:13,040
I'll tell you another story.
759
00:28:13,040 --> 00:28:13,839
Let's see if you can understand this.
760
00:28:14,920 --> 00:28:17,920
I was 16 years old.
761
00:28:18,040 --> 00:28:19,160
I'll start the poem.
762
00:28:19,479 --> 00:28:21,000
One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven.
763
00:28:22,160 --> 00:28:23,839
Seven. Six. Five. Four. Three. Two. One.
764
00:28:25,040 --> 00:28:25,640
Good one.
765
00:28:25,640 --> 00:28:26,760
I don't think you can do it again.
766
00:28:26,959 --> 00:28:27,959
I don't think you can do it again.
767
00:28:27,959 --> 00:28:28,760
Again.
768
00:28:28,760 --> 00:28:29,319
Sure.
769
00:28:30,439 --> 00:28:32,680
Up and down, left and right.
770
00:28:33,479 --> 00:28:35,479
Left and right, up and down.
771
00:28:35,880 --> 00:28:36,479
Good one.
772
00:28:37,719 --> 00:28:39,040
What a good poem.
773
00:28:40,640 --> 00:28:41,760
Wait.
774
00:28:41,880 --> 00:28:43,000
That's rubbish.
775
00:28:43,280 --> 00:28:44,520
It's not.
776
00:28:44,520 --> 00:28:45,680
What nonsense is that?
777
00:28:45,680 --> 00:28:46,280
Why would I cite
778
00:28:46,280 --> 00:28:47,479
such a lousy poem?
779
00:28:48,040 --> 00:28:49,719
I don't remember what the poem was about.
780
00:28:49,719 --> 00:28:51,119
And that's not the main point too.
781
00:28:51,239 --> 00:28:53,319
It's the story that matters. Do you get it yet?
782
00:28:53,319 --> 00:28:54,319
I got it.
783
00:28:54,880 --> 00:28:56,160
You don't like me
784
00:28:56,319 --> 00:28:59,160
because I'm too talented.
785
00:29:00,719 --> 00:29:02,119
Let me tell you one last story.
786
00:29:02,119 --> 00:29:03,160
Listen carefully.
787
00:29:04,439 --> 00:29:05,520
That year,
788
00:29:05,800 --> 00:29:07,560
I was still 16 years old.
789
00:29:35,439 --> 00:29:36,560
Do you get it now?
790
00:29:37,479 --> 00:29:39,359
I'm even more confused now.
791
00:29:39,719 --> 00:29:40,839
You don't like me
792
00:29:41,199 --> 00:29:44,079
because I helped the needy.
793
00:29:44,400 --> 00:29:46,119
Stupid. How stupid.
794
00:29:46,119 --> 00:29:47,839
Do you really need me to make things this clear
795
00:29:47,839 --> 00:29:48,760
before you can get it?
796
00:29:49,800 --> 00:29:51,880
What did I do?
797
00:29:51,880 --> 00:29:52,800
Don't tell me I was too good.
798
00:29:52,800 --> 00:29:54,119
Can you tell me what I did wrong?
799
00:29:55,040 --> 00:29:56,239
You're perfect...
800
00:29:58,400 --> 00:29:59,880
but you're too girlish.
801
00:30:01,560 --> 00:30:02,560
Don't be sad.
802
00:30:02,560 --> 00:30:04,599
Your parents gave birth to you.
803
00:30:04,599 --> 00:30:05,599
Don't blame them for this.
804
00:30:06,959 --> 00:30:07,719
Yu Changya.
805
00:30:08,119 --> 00:30:09,439
When it comes to love,
806
00:30:09,560 --> 00:30:11,000
you can never explain why
807
00:30:11,160 --> 00:30:12,520
you like or don't like a person.
808
00:30:12,719 --> 00:30:13,920
You can't force it.
809
00:30:16,959 --> 00:30:17,520
I'll get going.
810
00:30:19,280 --> 00:30:20,079
I'll leave some for you.
811
00:30:36,479 --> 00:30:37,079
Yunzhang.
812
00:30:37,280 --> 00:30:39,359
This is the hidden chair I just invented.
813
00:30:39,520 --> 00:30:41,479
When you hide this behind your back,
814
00:30:41,760 --> 00:30:42,920
you can just sit on it.
815
00:30:43,079 --> 00:30:44,239
However, in others' eyes,
816
00:30:44,400 --> 00:30:45,359
it looks like you're standing.
817
00:30:45,439 --> 00:30:46,439
You won't feel tired this way.
818
00:30:46,680 --> 00:30:48,079
This is interesting.
819
00:30:48,079 --> 00:30:49,880
His Majesty is wise and brave.
820
00:30:49,880 --> 00:30:50,839
He is very fit physically.
821
00:30:50,959 --> 00:30:53,000
Does he need this to keep himself standing?
822
00:30:53,479 --> 00:30:54,800
Just in case.
823
00:30:54,800 --> 00:30:55,719
This is a very convenient tool.
824
00:30:55,719 --> 00:30:56,640
You can even fold it.
825
00:30:57,959 --> 00:30:58,520
Yunchong.
826
00:30:58,959 --> 00:31:00,359
How much weight can this bear?
827
00:31:00,520 --> 00:31:01,640
This...
828
00:31:02,119 --> 00:31:02,760
Don't worry.
829
00:31:02,760 --> 00:31:03,920
This can hold two men of your size.
830
00:31:03,920 --> 00:31:05,199
You can trust its quality.
831
00:31:05,479 --> 00:31:07,520
That should be enough.
832
00:31:07,520 --> 00:31:08,560
Let me keep this good stuff.
833
00:31:08,800 --> 00:31:10,760
In my opinion, food is the most important thing.
834
00:31:10,800 --> 00:31:13,119
I prepare concentrated beef jerky for you.
835
00:31:13,359 --> 00:31:14,920
One piece of these
and you won't feel hungry for half a day.
836
00:31:15,160 --> 00:31:15,760
-Is that so?
-Then...
837
00:31:15,800 --> 00:31:17,719
if one of these can make you
not feel hungry for half a day,
838
00:31:17,959 --> 00:31:19,040
why did you prepare a whole plate of this?
839
00:31:19,319 --> 00:31:19,959
This...
840
00:31:20,760 --> 00:31:21,959
It tastes good. I'll keep it.
841
00:31:22,199 --> 00:31:22,800
Try it.
842
00:31:24,199 --> 00:31:24,800
Try it.
843
00:31:24,920 --> 00:31:26,160
Something bad has happened, Your Majesty.
844
00:31:26,599 --> 00:31:27,400
Something bad has happened, Your Majesty.
845
00:31:27,680 --> 00:31:28,880
He's here again.
846
00:31:29,199 --> 00:31:29,839
Who?
847
00:31:35,220 --> 00:31:37,300
[Arranged Marriage Proposal]
848
00:31:40,800 --> 00:31:41,400
Your Majesty.
849
00:31:41,920 --> 00:31:42,640
Your Majesty.
850
00:31:42,880 --> 00:31:43,959
Something bad has happened, Your Majesty.
851
00:31:44,119 --> 00:31:45,439
Wake up, Your Majesty.
852
00:31:46,400 --> 00:31:47,920
What's with all the fuss?
853
00:31:47,920 --> 00:31:49,680
Something bad happened, Your Majesty.
854
00:31:50,119 --> 00:31:51,040
How bad is it?
855
00:31:51,040 --> 00:31:52,119
Anyway, my afternoon nap
is more important than that.
856
00:31:52,400 --> 00:31:53,359
The Grand Chancellor...
857
00:31:53,760 --> 00:31:55,680
The Grand Chancellor
is arranging another marriage.
858
00:31:55,880 --> 00:31:56,560
What?
859
00:31:58,160 --> 00:31:58,760
Your Majesty.
860
00:31:59,079 --> 00:32:01,079
Scorpion Liu has no respect for you.
861
00:32:01,079 --> 00:32:02,040
He didn't even give you a heads-up
862
00:32:02,040 --> 00:32:03,119
before he sent
this arranged marriage proposal here.
863
00:32:03,119 --> 00:32:03,920
He did it once before.
864
00:32:03,920 --> 00:32:04,880
And he did it again.
865
00:32:05,199 --> 00:32:06,280
What does he take His Majesty for?
866
00:32:06,280 --> 00:32:07,239
Are you a toy of his?
867
00:32:07,239 --> 00:32:08,079
How audacious.
868
00:32:08,439 --> 00:32:09,400
Your Majesty.
869
00:32:09,400 --> 00:32:10,439
That's not what I meant.
870
00:32:10,439 --> 00:32:11,560
I didn't mean to call you a toy.
871
00:32:12,000 --> 00:32:14,439
Scorpion Liu has gone too far.
872
00:32:15,000 --> 00:32:15,719
Yunzhang.
873
00:32:16,000 --> 00:32:17,880
Are you going to agree to this?
874
00:32:18,000 --> 00:32:19,199
Don't you dare to say yes.
875
00:32:23,119 --> 00:32:23,800
I didn't say yes.
876
00:32:23,800 --> 00:32:24,479
I swear I didn't.
877
00:32:24,479 --> 00:32:25,439
This is outrageous.
878
00:32:26,160 --> 00:32:26,880
Don't worry.
879
00:32:27,359 --> 00:32:28,800
We can discuss this later.
880
00:32:29,079 --> 00:32:30,119
There's nothing to discuss.
881
00:32:30,119 --> 00:32:31,079
Send a decree now
882
00:32:31,079 --> 00:32:32,199
and tell him that you won't agree to this
883
00:32:32,199 --> 00:32:32,800
and you won't allow this to happen.
884
00:32:33,479 --> 00:32:34,280
Calm down.
885
00:32:34,280 --> 00:32:35,359
It's not as easy as you think.
886
00:32:35,359 --> 00:32:36,199
How can I calm down?
887
00:32:36,199 --> 00:32:37,800
Liu Xie has already ruined my life.
888
00:32:37,800 --> 00:32:39,439
Now, he's planning to ruin
another daughter's life too.
889
00:32:39,599 --> 00:32:40,400
Are you talking about Liu Baiyu?
890
00:32:41,040 --> 00:32:42,800
Although Liu Baiyu betrayed me,
891
00:32:42,800 --> 00:32:44,160
he shouldn't punish her like this.
892
00:32:44,280 --> 00:32:46,119
I don't think you can call this a punishment.
893
00:32:46,599 --> 00:32:48,439
I'm definitely not going to agree to this,
894
00:32:48,520 --> 00:32:50,599
but marrying into the palace
isn't a punishment, right?
895
00:32:50,800 --> 00:32:51,959
It depends on who she's going to marry.
896
00:32:51,959 --> 00:32:53,199
It's fine
897
00:32:53,719 --> 00:32:54,800
if she's going to marry you.
898
00:32:55,079 --> 00:32:56,000
If she is going to marry him,
899
00:32:56,000 --> 00:32:57,319
of course, it's a punishment.
900
00:33:02,800 --> 00:33:03,439
Yunzhang.
901
00:33:03,719 --> 00:33:04,760
It's my name.
902
00:33:05,020 --> 00:33:05,980
[I beg for Your Majesty's permission
to betroth my daughter to Prince Yunchong.]
903
00:33:08,920 --> 00:33:09,520
Mother.
904
00:33:10,160 --> 00:33:11,160
Something bad has happened.
905
00:33:11,160 --> 00:33:12,439
What's wrong, Mother?
906
00:33:12,439 --> 00:33:12,880
What's the matter?
907
00:33:12,880 --> 00:33:14,160
Your father...
908
00:33:16,119 --> 00:33:17,760
Your father is going to betroth you
909
00:33:17,760 --> 00:33:19,520
to the useless Prince Yunchong.
910
00:33:19,520 --> 00:33:20,760
Duan Yunchong?
911
00:33:26,199 --> 00:33:26,959
Sister-in-law.
912
00:33:26,959 --> 00:33:28,160
That's too much.
913
00:33:28,359 --> 00:33:29,959
Why is it a punishment to marry me?
914
00:33:30,439 --> 00:33:31,920
I'm a pretty decent guy too.
915
00:33:32,680 --> 00:33:33,719
You?
916
00:33:33,719 --> 00:33:34,719
Forget it.
917
00:33:34,880 --> 00:33:35,599
This is not the right time
918
00:33:35,599 --> 00:33:37,160
for the two of you to quarrel.
919
00:33:38,560 --> 00:33:39,479
Regardless,
920
00:33:39,479 --> 00:33:41,520
I will not agree to this marriage.
921
00:33:41,560 --> 00:33:43,400
I won't allow Scorpion Liu to manipulate us
922
00:33:43,400 --> 00:33:45,040
by doing this.
923
00:33:45,479 --> 00:33:46,839
Liu Xie is a bad person,
924
00:33:46,839 --> 00:33:48,400
and he's trying to make his daughter
a bad person too.
925
00:33:48,520 --> 00:33:50,479
He clearly knows that Baiyu likes you,
926
00:33:50,479 --> 00:33:52,319
but he wants to betroth Baiyu to you.
927
00:33:52,400 --> 00:33:53,520
That's turning
an innocent woman into a prostitute.
928
00:33:53,520 --> 00:33:54,319
Rubbish.
929
00:33:55,640 --> 00:33:57,280
There's nothing between Baiyu and me.
930
00:33:58,640 --> 00:34:00,239
Why is she an innocent woman
if she's marrying Yunzhang?
931
00:34:00,239 --> 00:34:01,560
Why is she a prostitute
when she's betrothed to me?
932
00:34:01,560 --> 00:34:02,719
Sister-in-law, you owe me an explanation.
933
00:34:02,959 --> 00:34:04,599
Why do you look angrier than I am?
934
00:34:04,680 --> 00:34:05,160
That's...
935
00:34:05,160 --> 00:34:05,719
Wait.
936
00:34:05,839 --> 00:34:07,520
This is not the right time to quarrel.
937
00:34:07,520 --> 00:34:08,920
We should think of a solution.
938
00:34:10,319 --> 00:34:11,239
I'm not going to marry him.
939
00:34:17,000 --> 00:34:17,760
Don't worry.
940
00:34:17,760 --> 00:34:18,879
I won't marry you.
941
00:34:19,520 --> 00:34:20,800
Me? Worry?
942
00:34:21,479 --> 00:34:21,879
You are not worried at all.
943
00:34:21,879 --> 00:34:23,280
Do I look like I'm worried?
944
00:34:23,280 --> 00:34:23,840
Your Majesty.
945
00:34:24,199 --> 00:34:25,639
I would rather die alone in the palace
946
00:34:25,639 --> 00:34:26,639
than marry him.
947
00:34:27,040 --> 00:34:27,919
Don't worry, Baiyu.
948
00:34:27,919 --> 00:34:28,479
Wait.
949
00:34:29,560 --> 00:34:31,040
Answer me.
950
00:34:31,239 --> 00:34:32,479
What's wrong with marrying me?
951
00:34:32,959 --> 00:34:34,800
Why won't you marry me?
952
00:34:35,479 --> 00:34:37,439
Your Highness is a good man,
953
00:34:37,679 --> 00:34:40,840
except for the fact
that you're uneducated, jobless,
954
00:34:40,840 --> 00:34:42,560
always idling around, honey-tongued,
955
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
and born with a face I loathe.
956
00:34:46,639 --> 00:34:47,919
Don't be mad yet.
957
00:34:48,120 --> 00:34:49,399
I'm not done yet.
958
00:34:50,080 --> 00:34:50,679
Fine.
959
00:34:51,399 --> 00:34:52,280
Continue.
960
00:34:53,199 --> 00:34:53,959
This is how
961
00:34:54,120 --> 00:34:55,879
the strangers
962
00:34:55,879 --> 00:34:56,919
would comment about you.
963
00:34:57,439 --> 00:34:58,719
But
964
00:34:58,719 --> 00:34:59,800
that's not what I think.
965
00:35:01,879 --> 00:35:04,639
I think
966
00:35:04,919 --> 00:35:06,679
those words are not enough to describe
967
00:35:06,679 --> 00:35:07,800
how bad Your Highness is.
968
00:35:07,919 --> 00:35:08,719
Liu Baiyu, you...
969
00:35:09,159 --> 00:35:09,959
Your Highness.
970
00:35:10,320 --> 00:35:12,280
It seems like we won't get married,
971
00:35:12,560 --> 00:35:14,320
and we're now enemies.
972
00:35:15,520 --> 00:35:16,600
Fine. Liu Baiyu.
973
00:35:16,760 --> 00:35:17,879
You have underestimated me.
974
00:35:18,600 --> 00:35:19,560
Stay here.
975
00:35:19,840 --> 00:35:20,760
You just wait.
976
00:35:21,040 --> 00:35:21,639
What?
977
00:35:22,040 --> 00:35:23,800
I'm bringing the Empress Dowager
and my mother here.
978
00:35:24,439 --> 00:35:27,040
You lost the fight, so you're bringing
the Empress Dowager and Consort Dowager here.
979
00:35:27,280 --> 00:35:29,560
Fine. I'll just stay here
and wait for my punishment.
980
00:35:30,040 --> 00:35:31,520
I'll bring them here to be my witnesses.
981
00:35:32,080 --> 00:35:33,439
It just so happens that my brother is here too.
982
00:35:34,000 --> 00:35:35,280
I want Yunzhang to send a decree.
983
00:35:35,560 --> 00:35:36,159
He'll place his stamp here.
984
00:35:36,280 --> 00:35:37,560
Then, you'll have no choice but to marry me.
985
00:35:38,080 --> 00:35:38,719
Besides,
986
00:35:38,919 --> 00:35:40,959
tell Liu Xie to prepare all the dowry.
987
00:35:41,199 --> 00:35:42,959
I will definitely marry you.
988
00:35:43,120 --> 00:35:44,000
You...
989
00:35:44,120 --> 00:35:46,080
Liu Baiyu, tell you what.
990
00:35:46,399 --> 00:35:47,679
I'll marry you.
991
00:35:47,919 --> 00:35:49,239
Are you scared yet?
992
00:35:54,280 --> 00:35:55,600
What just happened?
993
00:35:56,560 --> 00:35:57,679
I think Yunchong has gone mad.
994
00:36:05,159 --> 00:36:06,080
Take a look at this.
995
00:36:06,120 --> 00:36:08,199
These are in trend this year.
996
00:36:10,120 --> 00:36:10,760
Look at this.
997
00:36:11,879 --> 00:36:12,919
This one looks good.
998
00:36:13,399 --> 00:36:14,120
Try it on.
999
00:36:15,520 --> 00:36:16,320
Purple?
1000
00:36:17,239 --> 00:36:19,560
We only wear that
when we're building the pigsty in the village.
1001
00:36:24,080 --> 00:36:24,679
This.
1002
00:36:25,719 --> 00:36:26,840
This one looks good.
1003
00:36:27,199 --> 00:36:28,520
Pink makes you look younger.
1004
00:36:29,320 --> 00:36:30,239
What are you trying to say?
1005
00:36:30,879 --> 00:36:31,840
Are you calling me old?
1006
00:36:32,080 --> 00:36:32,760
Fine. I'll leave.
1007
00:36:34,600 --> 00:36:36,120
I never mean that.
1008
00:36:36,120 --> 00:36:38,800
Pink is for the mistress.
1009
00:36:39,320 --> 00:36:40,199
Why?
1010
00:36:40,399 --> 00:36:42,639
What agenda do you have?
1011
00:36:43,159 --> 00:36:43,679
Fine.
1012
00:36:43,679 --> 00:36:44,439
This is bad.
1013
00:36:44,719 --> 00:36:46,080
I'll order someone to burn all of these.
1014
00:36:51,840 --> 00:36:53,840
This color is pretty decent.
1015
00:36:54,159 --> 00:36:55,399
Black can hide the stains.
1016
00:36:55,479 --> 00:36:56,479
Gold is the color of wealth.
1017
00:36:57,399 --> 00:36:58,159
This is the one.
1018
00:36:59,479 --> 00:37:00,320
This is mine.
1019
00:37:00,320 --> 00:37:01,199
What's wrong with that?
1020
00:37:01,280 --> 00:37:02,679
You're my man.
1021
00:37:02,879 --> 00:37:05,199
Why can't I wear your clothes?
1022
00:37:05,280 --> 00:37:05,800
Fine.
1023
00:37:05,800 --> 00:37:06,479
You can wear this.
1024
00:37:06,560 --> 00:37:07,719
You can wear whatever you like.
1025
00:37:10,679 --> 00:37:11,560
This looks good.
1026
00:37:13,320 --> 00:37:14,520
It suits me quite well.
1027
00:37:18,080 --> 00:37:19,080
You told me
1028
00:37:19,159 --> 00:37:20,879
that I'll be seeing Jinfeng in two days.
1029
00:37:20,879 --> 00:37:21,719
Do you mean it?
1030
00:37:22,120 --> 00:37:24,159
Have I ever lied to you?
1031
00:37:24,600 --> 00:37:25,439
You've got a point.
1032
00:37:27,080 --> 00:37:29,800
But I might need you to do me a small favor
1033
00:37:29,800 --> 00:37:31,159
tomorrow.
1034
00:37:31,479 --> 00:37:32,439
A favor?
1035
00:37:32,560 --> 00:37:33,320
There's no need to be shy.
1036
00:37:33,320 --> 00:37:34,320
We are husband and wife.
1037
00:37:34,479 --> 00:37:35,280
Of course, I'll help.
1038
00:37:35,679 --> 00:37:36,360
That's right.
1039
00:37:37,760 --> 00:37:39,000
I like this one.
1040
00:37:39,120 --> 00:37:39,679
It's nice.
1041
00:38:00,780 --> 00:38:02,740
[East]
1042
00:38:11,520 --> 00:38:13,080
Do you want something to eat?
1043
00:38:13,080 --> 00:38:14,040
I brought you food.
1044
00:38:16,959 --> 00:38:18,120
It's fine if you're not hungry.
1045
00:38:18,120 --> 00:38:19,159
Do you want to take a seat?
1046
00:38:19,159 --> 00:38:19,760
Are you feeling tired?
1047
00:38:19,760 --> 00:38:21,120
They won't be able to tell anyway.
1048
00:38:22,439 --> 00:38:23,120
Your Majesty.
1049
00:38:24,800 --> 00:38:26,600
There are a total of eight battalions
in the Jingji Battalion.
1050
00:38:27,199 --> 00:38:28,600
All the soldiers of the eight battalions
1051
00:38:28,719 --> 00:38:31,600
are the soldiers who have worked
for the previous emperors.
1052
00:38:32,080 --> 00:38:34,560
They have unwavering loyalty to the nation.
1053
00:39:01,320 --> 00:39:02,520
What are they doing?
1054
00:39:03,239 --> 00:39:04,959
They are rehearsing the formation.
1055
00:39:05,479 --> 00:39:07,520
The Xuanxiang Formation
1056
00:39:07,520 --> 00:39:09,399
is evolving into the Diqian Formation.
1057
00:39:09,479 --> 00:39:11,399
This is the formation developed
1058
00:39:11,399 --> 00:39:13,760
by my ancestors when they were
on the Southern Expedition.
1059
00:39:34,000 --> 00:39:35,399
Can you see the space at the center?
1060
00:39:35,679 --> 00:39:37,159
As long as they can keep the space guarded,
1061
00:39:37,280 --> 00:39:39,080
no one can break this formation.
1062
00:39:50,239 --> 00:39:52,560
Why haven't I heard this drum play before?
1063
00:39:52,679 --> 00:39:54,760
Why do I feel like I've heard this before?
1064
00:39:54,760 --> 00:39:55,840
This sounds so familiar.
1065
00:40:00,700 --> 00:40:02,260
[East]
1066
00:40:29,020 --> 00:40:31,940
♪Only second to the Emperor♪
1067
00:40:31,940 --> 00:40:35,900
♪Anyone who's against it should back off♪
1068
00:40:35,900 --> 00:40:38,940
♪I'll make a face and fear no heaven and earth♪
1069
00:40:38,940 --> 00:40:42,740
♪I'll let you go for now♪
1070
00:40:42,740 --> 00:40:45,100
♪I'm not a motherly model♪
1071
00:40:45,100 --> 00:40:46,940
♪Nor am I the most beautiful lady♪
1072
00:40:46,940 --> 00:40:50,180
♪Who says those of humble origin
can't be elegant?♪
1073
00:40:50,180 --> 00:40:52,300
♪Bring it on. Let's make a big bet♪
1074
00:40:52,300 --> 00:40:54,940
♪To be a huge winner♪
1075
00:40:57,420 --> 00:41:00,500
♪A couple of quarrelsome lovers♪
1076
00:41:00,500 --> 00:41:04,500
♪An odd coincidence became a much-told tale♪
1077
00:41:04,500 --> 00:41:07,660
♪Holding bad cards yet I play well still♪
1078
00:41:07,660 --> 00:41:11,100
♪Accept the plot twist♪
1079
00:41:11,100 --> 00:41:13,540
♪Cut all the romantic themes♪
1080
00:41:13,540 --> 00:41:15,340
♪To talk about love is childish♪
1081
00:41:15,340 --> 00:41:18,380
♪I shall redefine peerless elegance♪
1082
00:41:18,380 --> 00:41:20,740
♪Are you ready?♪
1083
00:41:20,740 --> 00:41:24,500
♪Tremble, my rivals♪
1084
00:41:24,500 --> 00:41:29,220
♪Look, the phoenix in the sky
is actually a little crow♪
1085
00:41:29,220 --> 00:41:32,620
♪Surprising the world with its talent♪
1086
00:41:32,620 --> 00:41:34,980
♪Experiencing the ups and downs♪
1087
00:41:34,980 --> 00:41:38,500
♪In return for a wiser life♪
1088
00:41:38,500 --> 00:41:43,340
♪Don't ever look down on the little crow♪
1089
00:41:43,340 --> 00:41:46,900
♪She wears the crown and controls the world♪
1090
00:41:46,900 --> 00:41:48,580
♪Striking back♪
1091
00:41:48,580 --> 00:41:53,380
♪To be the head of the harem♪
1092
00:41:54,740 --> 00:41:59,460
♪Look, the phoenix in the sky
is actually a little crow♪
1093
00:41:59,460 --> 00:42:02,860
♪Surprising the world with its talent♪
1094
00:42:02,860 --> 00:42:05,220
♪Experiencing the ups and downs♪
1095
00:42:05,220 --> 00:42:08,740
♪In return for a wiser life♪
1096
00:42:08,740 --> 00:42:13,580
♪Don't ever look down on the little crow♪
1097
00:42:13,580 --> 00:42:17,140
♪She wears the crown and controls the world♪
1098
00:42:17,140 --> 00:42:18,820
♪Striking back♪
1099
00:42:18,820 --> 00:42:23,620
♪To be the head of the harem♪
1100
00:42:23,900 --> 00:42:25,220
♪Little crow♪
1101
00:42:27,340 --> 00:42:29,140
♪Dear little crow♪
1102
00:42:30,220 --> 00:42:33,580
♪Striking back to be the head of the harem♪
1103
00:42:34,700 --> 00:42:36,660
♪Dear little crow♪
1104
00:42:38,060 --> 00:42:39,820
♪Little crow♪
1105
00:42:40,580 --> 00:42:45,180
[Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's
"Queen Liu Heipang", written by Ge Yang]
73332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.