All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,000 --> 00:01:30,080 "The Destiny of White Snake" 2 00:01:30,520 --> 00:01:32,520 "Episode 51" 3 00:01:37,960 --> 00:01:39,080 It's Zhan Huang. 4 00:01:39,527 --> 00:01:40,639 I didn't expect that... 5 00:01:40,640 --> 00:01:43,040 he'll combined the earth of Kunlun
with the demon clan. 6 00:01:43,880 --> 00:01:45,280 The pulse has been fused. 7 00:01:46,000 --> 00:01:47,520 We shall live or die together. 8 00:02:01,920 --> 00:02:03,120 What has gone wrong? 9 00:02:03,480 --> 00:02:04,720 My prowess is almost running out. 10 00:02:07,960 --> 00:02:09,200 Be careful. 11 00:02:31,520 --> 00:02:33,520 The greatest disciple
of White Emperor, 12 00:02:33,880 --> 00:02:35,120 can't you tell yet? 13 00:02:35,760 --> 00:02:38,000 The present Kunlun is
no longer the Kunlun back then. 14 00:02:45,720 --> 00:02:46,880 Xiao Qing. 15 00:03:04,480 --> 00:03:07,560 It's perfect to use the blood of
you two as sacrifices for... 16 00:03:08,280 --> 00:03:09,520 the dispatch of the demon's army. 17 00:03:13,720 --> 00:03:14,760 Xiao Qing. 18 00:03:15,160 --> 00:03:16,040 You are a demon. 19 00:03:16,280 --> 00:03:18,240 Are you confronting
the demon's clan now? 20 00:03:18,760 --> 00:03:19,960 As long as you let him go, 21 00:03:20,240 --> 00:03:21,400 I will stop. 22 00:03:22,400 --> 00:03:23,919 That day at Bei Huang, 23 00:03:23,920 --> 00:03:24,960 I already promised you... 24 00:03:25,360 --> 00:03:27,200 to allow Bai Yao Yao
to leave the demon's clan. 25 00:03:27,840 --> 00:03:29,000 Why do you think that... 26 00:03:29,400 --> 00:03:31,560 I'll break the rule again for you? 27 00:03:32,920 --> 00:03:34,360 If you wish to leave the demon clan, 28 00:03:35,240 --> 00:03:36,560 you have only one choice... 29 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 which is death. 30 00:03:40,480 --> 00:03:41,680 From the mortal world to here, 31 00:03:41,960 --> 00:03:44,600 I've practised for thousand years
and experienced everything. 32 00:03:45,200 --> 00:03:46,160 But I'd never... 33 00:03:46,800 --> 00:03:48,120 be threatened by anyone. 34 00:03:48,920 --> 00:03:49,920 Zhan Huang. 35 00:03:50,400 --> 00:03:51,559 The least fearful thing... 36 00:03:51,560 --> 00:03:53,040 for me is death. 37 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 You're best at acting on impulse. 38 00:03:57,640 --> 00:03:59,880 But aren't you afraid of the
death of the man behind you? 39 00:04:00,400 --> 00:04:01,400 Today, 40 00:04:01,600 --> 00:04:04,040 I will deprive him of
his Fate of Alkaid. 41 00:04:04,240 --> 00:04:05,920 Have the White Emperor watched that... 42 00:04:06,160 --> 00:04:07,800 how he treated me back then. 43 00:04:09,000 --> 00:04:10,280 But before that, 44 00:04:10,960 --> 00:04:12,840 I want to make you understand
before you die. 45 00:04:22,400 --> 00:04:23,320 Tell me, 46 00:04:24,400 --> 00:04:26,160 do you think that becoming a monk... 47 00:04:26,720 --> 00:04:28,560 would restrain your fate? 48 00:04:34,880 --> 00:04:36,560 Is it true of what he just said? 49 00:04:42,000 --> 00:04:43,400 But I have never believed my fate. 50 00:04:46,760 --> 00:04:48,080 If you didn't believe it, 51 00:04:48,800 --> 00:04:51,320 why would you cut off from
the vanity of life and become a monk? 52 00:04:51,720 --> 00:04:53,360 Does it have nothing to do
with Xiao Qing? 53 00:04:54,840 --> 00:04:55,880 At that time, 54 00:04:56,654 --> 00:04:57,974 when you received the tonsure... 55 00:04:58,200 --> 00:04:59,400 It had nothing to do with you. 56 00:05:00,280 --> 00:05:01,200 I... 57 00:05:01,680 --> 00:05:02,920 I have a clear mind. 58 00:05:03,640 --> 00:05:04,840 Giving up the obsessiveness... 59 00:05:05,120 --> 00:05:06,360 is what my heart wishes for. 60 00:05:07,440 --> 00:05:08,440 That's all. 61 00:05:11,440 --> 00:05:12,680 You've promised me that... 62 00:05:13,200 --> 00:05:14,200 you'll not become a monk. 63 00:05:14,560 --> 00:05:16,160 But you've violated your promise. 64 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 Are these... 65 00:05:20,880 --> 00:05:22,160 all true? 66 00:05:23,880 --> 00:05:26,280 Going back on my words
and breaking promise... 67 00:05:27,320 --> 00:05:28,680 are all my fault. 68 00:05:29,720 --> 00:05:30,710 I would say... 69 00:05:31,040 --> 00:05:32,880 why don't you
speak frankly to Xiao Qing? 70 00:05:38,560 --> 00:05:39,520 Subduing her... 71 00:05:40,040 --> 00:05:41,640 is the only way to complete... 72 00:05:41,990 --> 00:05:43,599 your trial in this mortal world. 73 00:05:43,600 --> 00:05:45,160 So what he said is all true. 74 00:05:46,240 --> 00:05:48,720 I would rather that you subdue
me instead of becoming a monk. 75 00:05:49,520 --> 00:05:50,560 If you subdue me, 76 00:05:51,320 --> 00:05:52,320 thousand years later, 77 00:05:53,000 --> 00:05:54,400 I will come back to you. 78 00:06:01,520 --> 00:06:02,920 The Fate of Alkaid has been
with me for thousand years. 79 00:06:04,760 --> 00:06:05,680 I believe that... 80 00:06:06,360 --> 00:06:07,680 I won't be controlled by it. 81 00:06:09,520 --> 00:06:10,440 Xiao Qing. 82 00:06:10,960 --> 00:06:12,720 Do you know the day
I received the tonsure... 83 00:06:13,000 --> 00:06:14,080 I don't want to know. 84 00:06:15,000 --> 00:06:16,600 So what if I know it now? 85 00:06:17,080 --> 00:06:18,440 Now that I've known the truth. 86 00:06:18,640 --> 00:06:20,400 What can I do for you? 87 00:06:23,040 --> 00:06:23,920 This life, 88 00:06:24,760 --> 00:06:26,080 you have me in your hand. 89 00:06:27,000 --> 00:06:28,480 I don't believe in other fates. 90 00:06:29,640 --> 00:06:31,800 But I can't let you get hurt. 91 00:06:33,440 --> 00:06:34,360 Your fate... 92 00:06:34,800 --> 00:06:35,840 will be completed by me. 93 00:06:39,120 --> 00:06:40,080 To live... 94 00:06:40,360 --> 00:06:41,360 or to die. 95 00:06:41,840 --> 00:06:42,960 I will gamble on it. 96 00:06:44,320 --> 00:06:45,240 I... 97 00:06:45,720 --> 00:06:46,680 bet you to live. 98 00:06:48,760 --> 00:06:49,680 Qi Xiao! 99 00:07:36,800 --> 00:07:37,760 This... 100 00:07:38,760 --> 00:07:40,720 is the way I repay you. 101 00:07:42,400 --> 00:07:43,280 What I want... 102 00:07:44,480 --> 00:07:46,160 is just to be with you, 103 00:07:47,280 --> 00:07:48,280 no matter... 104 00:07:48,720 --> 00:07:49,800 I am alive... 105 00:07:50,800 --> 00:07:51,840 or dead. 106 00:08:05,840 --> 00:08:06,950 This... 107 00:08:07,240 --> 00:08:09,400 If he didn't drink the blood of Qilin, 108 00:08:10,520 --> 00:08:11,879 how would I... 109 00:08:11,880 --> 00:08:12,960 use the array... 110 00:08:13,400 --> 00:08:15,560 to take away his Fate of Alkaid? 111 00:08:16,680 --> 00:08:18,199 You want to start
the array with blood... 112 00:08:18,200 --> 00:08:19,600 to let him leave. 113 00:08:20,960 --> 00:08:22,920 How could I connive it easily? 114 00:08:25,160 --> 00:08:26,000 Today, 115 00:08:26,240 --> 00:08:28,040 I am going to use your blood... 116 00:08:28,520 --> 00:08:30,840 to take away his Fate of Alkaid. 117 00:09:01,920 --> 00:09:02,920 In fact, 118 00:09:03,320 --> 00:09:04,960 I have no intention to kill you. 119 00:09:06,080 --> 00:09:08,840 But the fate engraves
in the primordial spirit. 120 00:09:09,560 --> 00:09:11,159 To separate the fate from
your spirit by force... 121 00:09:11,160 --> 00:09:12,360 will give you unbearable pain. 122 00:09:13,320 --> 00:09:16,040 But I think
you may wish you were dead right now. 123 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 If you want to take my fate, 124 00:09:27,080 --> 00:09:29,720 you could fight with me
fair and square. 125 00:09:30,880 --> 00:09:32,440 As a Demon Emperor, 126 00:09:32,840 --> 00:09:34,880 you keep playing dirty tricks
over and over again. 127 00:09:35,440 --> 00:09:36,960 You are not much of the Demon Emperor. 128 00:09:40,120 --> 00:09:41,840 To deal with the deity clan like you, 129 00:09:42,680 --> 00:09:44,480 why does it have to be
fair and square? 130 00:09:48,600 --> 00:09:49,559 Xiao Qing. 131 00:09:49,560 --> 00:09:50,390 What happened? 132 00:09:50,760 --> 00:09:51,640 Xiao Qing! 133 00:09:52,560 --> 00:09:53,440 Xiao Qing! 134 00:09:53,880 --> 00:09:54,720 What happened? 135 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Xiao Qing! 136 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 Yao Yao. 137 00:10:00,560 --> 00:10:02,360 Xu Xuan will also come here. 138 00:10:03,880 --> 00:10:04,839 My husband? 139 00:10:04,840 --> 00:10:06,320 Why will my husband
come to Mount Kunlun? 140 00:10:06,600 --> 00:10:07,480 Today, 141 00:10:07,720 --> 00:10:10,440 I'll collect all the three fates. 142 00:10:11,680 --> 00:10:12,639 Zhan Huang. 143 00:10:12,640 --> 00:10:14,720 You claimed to seize Mount Kunlun. 144 00:10:15,120 --> 00:10:16,719 But it's just a trick on the surface. 145 00:10:16,720 --> 00:10:17,720 Your real intention... 146 00:10:17,980 --> 00:10:18,980 is collecting the fates. 147 00:10:21,840 --> 00:10:22,960 Within the three realms, 148 00:10:23,600 --> 00:10:25,200 you are indeed know me the best. 149 00:10:25,880 --> 00:10:27,520 Now only I understand. 150 00:10:28,080 --> 00:10:30,160 Yet you didn't tell me before. 151 00:10:31,880 --> 00:10:33,960 The Fate of Dubhe is originally in me. 152 00:10:36,440 --> 00:10:39,240 Now I also have the Fate of Alkaid. 153 00:10:40,760 --> 00:10:42,240 Telling you now... 154 00:10:43,400 --> 00:10:44,560 is already late. 155 00:10:45,240 --> 00:10:46,760 You finally admitted it. 156 00:10:47,120 --> 00:10:49,480 Zhan Huang, you are Dubhe. 157 00:10:51,910 --> 00:10:52,959 Zhan Huang. 158 00:10:52,960 --> 00:10:54,080 Have you forgotten that... 159 00:10:54,480 --> 00:10:57,040 I still own the other half of
the Fate of Dubhe in me. 160 00:11:06,000 --> 00:11:07,120 My Lord. 161 00:11:08,360 --> 00:11:09,519 It's bad. 162 00:11:09,520 --> 00:11:11,060 The Fate of Alkaid isn't refined yet. 163 00:11:11,360 --> 00:11:13,240 It hinders me from
exercising my prowess. 164 00:11:16,680 --> 00:11:18,560 Hurry! Take Xiao Qing away from here. 165 00:11:18,800 --> 00:11:20,680 - What about you?
- Don't care about me. Go! 166 00:12:26,480 --> 00:12:27,440 Dragon King. 167 00:12:32,480 --> 00:12:33,520 Xu Xuan. 168 00:12:33,960 --> 00:12:35,160 The reason why I'm here today, 169 00:12:35,400 --> 00:12:36,760 is to use my dragon scale... 170 00:12:37,720 --> 00:12:40,200 to help you to put out
the demonised Fiery Grounds in Kunlun. 171 00:12:41,700 --> 00:12:42,620 Thank you, Dragon King. 172 00:13:09,540 --> 00:13:10,460 My Lord. 173 00:13:10,760 --> 00:13:12,680 The other half of fate in
Miss Bai's spiritual marble. 174 00:13:12,920 --> 00:13:14,080 It's time to take it back. 175 00:13:15,320 --> 00:13:17,760 She alone tries to
deal with three of us. 176 00:13:18,040 --> 00:13:19,720 She is trying to get herself killed. 177 00:13:20,160 --> 00:13:21,100 Zhan Huang. 178 00:13:21,360 --> 00:13:23,440 Are you being soft-hearted again? 179 00:13:24,440 --> 00:13:25,920 If the fate is still not complete, 180 00:13:26,560 --> 00:13:27,520 how could... 181 00:13:28,080 --> 00:13:29,280 we proceed with our plan? 182 00:13:30,480 --> 00:13:31,520 My Lord. 183 00:13:32,040 --> 00:13:33,480 I know that you can't bear to do it. 184 00:13:34,120 --> 00:13:35,760 But there's no other way now. 185 00:13:48,410 --> 00:13:50,079 Xu Xuan has got the help
from the Dragon King... 186 00:13:50,080 --> 00:13:51,280 in the Fiery Grounds. 187 00:13:51,760 --> 00:13:52,760 Who did you say? 188 00:13:54,280 --> 00:13:55,200 The Dragon King. 189 00:13:58,200 --> 00:13:59,200 Father. 190 00:14:00,040 --> 00:14:00,960 Taotie. 191 00:14:01,240 --> 00:14:03,400 You deal with the business of
the dragon tribe. 192 00:14:03,690 --> 00:14:04,879 Remember, 193 00:14:04,880 --> 00:14:06,640 you mustn't let Xu Xuan escape. 194 00:14:12,680 --> 00:14:13,590 My Lord. 195 00:14:13,800 --> 00:14:15,240 It isn't the time yet. 196 00:14:15,600 --> 00:14:17,440 The deity clan
will attack at any time. 197 00:14:18,080 --> 00:14:18,960 Bai Yao Yao... 198 00:14:19,240 --> 00:14:20,400 can no longer be kept alive. 199 00:14:22,080 --> 00:14:23,280 I've promised... 200 00:14:23,800 --> 00:14:25,480 to take her fate. 201 00:14:28,160 --> 00:14:30,280 Don't you believe me? 202 00:14:31,080 --> 00:14:32,040 I... 203 00:14:32,520 --> 00:14:33,360 wouldn't dare. 204 00:14:34,560 --> 00:14:36,120 I will take away Xu Xuan's... 205 00:14:36,840 --> 00:14:39,880 Fate of Seven Prowesses
in front of her. 206 00:14:41,240 --> 00:14:42,160 At that time, 207 00:14:43,560 --> 00:14:46,480 it won't be late to take
away the other half of Dubhe from her. 208 00:14:47,960 --> 00:14:49,600 No matter in the heaven
or on the ground, 209 00:14:50,200 --> 00:14:51,520 everywhere in the universe, 210 00:14:53,680 --> 00:14:54,840 I don't want you... 211 00:14:56,120 --> 00:14:58,080 to go back to Xu Xuan. 212 00:15:06,360 --> 00:15:07,680 The gate of Mount Kunlun has opened. 213 00:15:08,160 --> 00:15:09,360 Attention, generals and soldiers. 214 00:15:09,720 --> 00:15:10,640 Yes. 215 00:15:11,360 --> 00:15:13,080 Chase the demon clan out of Kunlun. 216 00:15:13,560 --> 00:15:14,920 Take our revenge once and for all. 217 00:15:15,480 --> 00:15:16,880 Chase them out of Kunlun! 218 00:15:17,120 --> 00:15:18,440 Chase them out of Kunlun! 219 00:15:18,640 --> 00:15:19,960 Chase them out of Kunlun! 220 00:15:20,200 --> 00:15:21,520 Chase them out of Kunlun! 221 00:15:23,560 --> 00:15:24,840 Listen to my command,
Heavenly Soldiers! 222 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 - Attack!
- No. 223 00:15:28,760 --> 00:15:29,759 Green Emperor. 224 00:15:29,760 --> 00:15:31,360 It isn't the right time to attack yet. 225 00:15:31,720 --> 00:15:33,399 Xu Xuan hasn't reported any news. 226 00:15:33,400 --> 00:15:34,799 We don't know the situation
in the mountain. 227 00:15:34,800 --> 00:15:36,000 We don't need any information. 228 00:15:36,600 --> 00:15:37,800 What is lost, 229 00:15:38,600 --> 00:15:39,960 I will take it back myself. 230 00:15:45,520 --> 00:15:46,450 Green Emperor. 231 00:15:46,830 --> 00:15:47,670 I've made my mind. 232 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 I hope you grant my wish. 233 00:16:17,240 --> 00:16:18,160 The Fiery Grounds... 234 00:16:18,600 --> 00:16:20,080 normally is just a feeble flame. 235 00:16:20,920 --> 00:16:23,040 Ever since Zhan Huang
has controlled the Mount Kunlun, 236 00:16:23,400 --> 00:16:24,480 the demon aura is raging... 237 00:16:24,720 --> 00:16:25,840 and its power has increased. 238 00:16:26,040 --> 00:16:27,320 It has become a fierce fire now. 239 00:16:28,280 --> 00:16:29,200 Now, 240 00:16:29,610 --> 00:16:31,050 the dragon scale and Tianji Sword... 241 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 are not able to put out the fire here. 242 00:16:34,640 --> 00:16:35,919 Zhan Huang uses the demon prowess... 243 00:16:35,920 --> 00:16:37,240 to control over Mount Kunlun. 244 00:16:38,080 --> 00:16:40,360 It happens to
suppress your deity prowess. 245 00:16:40,960 --> 00:16:42,600 One is declining
and the other is growing. 246 00:16:42,840 --> 00:16:43,840 You certainly... 247 00:16:44,420 --> 00:16:45,740 are at a disadvantage. 248 00:16:48,080 --> 00:16:50,360 If the array set by
dragon scale and Tianji Sword... 249 00:16:50,680 --> 00:16:52,320 can't suppress the demonic fire, 250 00:16:54,800 --> 00:16:55,640 I'm afraid that... 251 00:16:56,000 --> 00:16:58,080 we can only use all my dragon blood... 252 00:16:58,360 --> 00:16:59,760 to put out the demonic fire. 253 00:17:00,960 --> 00:17:02,320 Dragon King, you mustn't do this. 254 00:17:03,320 --> 00:17:04,440 I asked you to help. 255 00:17:04,960 --> 00:17:06,840 I won't disregard your life and death. 256 00:17:07,880 --> 00:17:08,840 Xu Xuan. 257 00:17:09,440 --> 00:17:10,920 If we don't put out the demonic fire, 258 00:17:11,280 --> 00:17:13,200 the demon aura in Mount Kunlun
won't go away. 259 00:17:13,720 --> 00:17:15,240 How can we fight against Zhan Huang... 260 00:17:15,520 --> 00:17:16,720 and take back Kunlun? 261 00:17:43,840 --> 00:17:44,799 Father! 262 00:17:44,800 --> 00:17:46,959 Do you know that your life
will be in danger by doing that? 263 00:17:46,960 --> 00:17:48,480 You're finally here. 264 00:17:48,920 --> 00:17:50,959 Does dragon tribe really
have to come to this state? 265 00:17:50,960 --> 00:17:52,599 You're already the pawn
of the Heavenly Emperor. 266 00:17:52,600 --> 00:17:54,240 Now you don't even
want your life anymore? 267 00:17:56,480 --> 00:17:57,720 I've told you that... 268 00:17:58,680 --> 00:18:00,200 when we see each other
on the battlefield again, 269 00:18:00,760 --> 00:18:02,040 you and I... 270 00:18:02,320 --> 00:18:03,760 are no long related. 271 00:18:05,240 --> 00:18:06,480 The business of dragon tribe... 272 00:18:07,400 --> 00:18:09,560 needs not outsider to interfere with. 273 00:18:11,320 --> 00:18:12,680 I am an outsider. 274 00:18:13,020 --> 00:18:14,100 Then what about him? 275 00:18:16,020 --> 00:18:17,279 In the Battle of the Four Seas, 276 00:18:17,280 --> 00:18:18,519 you damaged your dragon scale... 277 00:18:18,520 --> 00:18:20,160 and became the shame of dragon tribe. 278 00:18:20,670 --> 00:18:22,959 Since I was young,
I swore to take revenge for you. 279 00:18:22,960 --> 00:18:23,880 How about you? 280 00:18:25,600 --> 00:18:28,279 What exactly do you see the pride of
the dragon tribe as? 281 00:18:28,280 --> 00:18:30,160 And what do you see me as? 282 00:18:45,120 --> 00:18:46,120 Fine. 283 00:18:46,560 --> 00:18:48,360 Since you don't recognize me
as your son. 284 00:18:48,600 --> 00:18:50,200 I won't follow your order anymore. 285 00:18:51,820 --> 00:18:54,519 Putting out the fire with dragon
blood is taking your life at risk. 286 00:18:54,520 --> 00:18:56,960 If that so,
I will protect you with myself. 287 00:19:13,240 --> 00:19:14,100 Dragon King. 288 00:19:14,320 --> 00:19:15,560 You must get out of here alive. 289 00:19:17,600 --> 00:19:18,960 Both of us as father and son... 290 00:19:19,280 --> 00:19:20,920 shall die here together. 291 00:19:21,480 --> 00:19:23,520 It's also a good ending. 292 00:20:09,120 --> 00:20:10,480 You're sympathetic to Xiao Qing, 293 00:20:11,360 --> 00:20:12,640 and loyal to friend. 294 00:20:14,200 --> 00:20:15,240 Even to Xiao Hui, 295 00:20:15,960 --> 00:20:17,320 is also been taken care of. 296 00:20:19,080 --> 00:20:20,000 What about me? 297 00:20:21,280 --> 00:20:23,400 When you pointed the sword at me, 298 00:20:24,720 --> 00:20:26,160 did you ever hesitate? 299 00:20:28,840 --> 00:20:30,440 I've done so much for you. 300 00:20:32,120 --> 00:20:34,000 Are you really that heartless? 301 00:20:34,600 --> 00:20:36,160 Are you not touched at all? 302 00:20:37,800 --> 00:20:38,720 I told you that... 303 00:20:40,160 --> 00:20:41,400 I will have... 304 00:20:42,640 --> 00:20:44,120 no entanglement with you this life. 305 00:20:46,960 --> 00:20:48,760 It seems that you really hate me. 306 00:20:49,720 --> 00:20:50,920 Shouldn't I? 307 00:20:51,800 --> 00:20:53,160 You first made use of Xiao Qing... 308 00:20:53,800 --> 00:20:54,800 and then me. 309 00:20:56,160 --> 00:20:58,080 You cruelly murdered
30,000 of Heavenly Soldiers. 310 00:20:59,600 --> 00:21:01,080 Then you severely injured my friends. 311 00:21:01,440 --> 00:21:03,320 And now you even plan to
harm my husband. 312 00:21:03,880 --> 00:21:05,840 But I never want to hurt you. 313 00:21:06,200 --> 00:21:07,160 So what? 314 00:21:08,080 --> 00:21:10,200 Should I be grateful for your mercy? 315 00:21:26,000 --> 00:21:27,040 I give you... 316 00:21:27,720 --> 00:21:29,000 all my heart. 317 00:21:30,480 --> 00:21:31,440 However, 318 00:21:32,240 --> 00:21:33,720 you toss me aside. 319 00:21:40,320 --> 00:21:41,279 My Lord. 320 00:21:41,280 --> 00:21:43,199 Taotie has brought
his men to where Xu Xuan is. 321 00:21:43,200 --> 00:21:44,760 I'm sure we will see the result soon. 322 00:21:45,360 --> 00:21:46,880 Have him alive for a while. 323 00:21:48,360 --> 00:21:49,680 Now she is... 324 00:21:50,640 --> 00:21:51,640 the most important thing. 325 00:21:59,320 --> 00:22:00,240 My Lord. 326 00:22:00,960 --> 00:22:02,359 The blood of Qilin is precious. 327 00:22:02,360 --> 00:22:03,800 We can't bear to lose it now. 328 00:22:06,360 --> 00:22:07,960 I just want her to recover. 329 00:22:08,760 --> 00:22:09,640 My Lord. 330 00:22:09,880 --> 00:22:10,880 If we don't... 331 00:22:11,230 --> 00:22:12,879 take away the other half of Dubhe now, 332 00:22:12,880 --> 00:22:15,000 you will exhaust
your primordial spirit... 333 00:22:15,520 --> 00:22:17,439 to hold the three fates together
in your body. 334 00:22:17,440 --> 00:22:18,360 At that time, 335 00:22:18,560 --> 00:22:20,360 Taotie and deity clan... 336 00:22:20,760 --> 00:22:22,000 will be on the move. 337 00:22:22,960 --> 00:22:23,960 If you do so, 338 00:22:24,360 --> 00:22:25,919 what we've planned for years... 339 00:22:25,920 --> 00:22:26,960 will all be thrown away. 340 00:22:31,840 --> 00:22:33,120 I know all of that. 341 00:22:35,800 --> 00:22:36,920 So what? 342 00:22:37,440 --> 00:22:38,600 I don't understand. 343 00:22:39,280 --> 00:22:40,800 Lord, you wish to keep Miss Bai. 344 00:22:41,080 --> 00:22:43,840 Then take her fate away
while she is weak. 345 00:22:44,280 --> 00:22:45,720 It'll avoid a fierce battle. 346 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 Isn't it good? 347 00:22:49,800 --> 00:22:51,360 It's because she is weak, 348 00:22:52,640 --> 00:22:54,480 if I take her fate forcibly, 349 00:22:56,280 --> 00:22:57,760 it will definitely kill her. 350 00:22:59,000 --> 00:23:00,119 Is her life really... 351 00:23:00,120 --> 00:23:01,800 more important than everything? 352 00:23:05,560 --> 00:23:06,480 Ni Yun. 353 00:23:07,480 --> 00:23:08,800 You've been following me
for 10,000 years. 354 00:23:10,080 --> 00:23:12,160 Do you know what... 355 00:23:12,440 --> 00:23:13,400 I really want? 356 00:23:17,680 --> 00:23:19,840 10,000 years ago,
I swept off Bei Huang... 357 00:23:20,240 --> 00:23:21,600 for pleasure. 358 00:23:22,960 --> 00:23:24,920 1000 years ago,
I betrayed the Divine Realm... 359 00:23:25,240 --> 00:23:27,080 for justice. 360 00:23:28,320 --> 00:23:29,480 I do thing... 361 00:23:30,040 --> 00:23:31,320 by my own will. 362 00:23:32,440 --> 00:23:34,080 During tens of thousand years, 363 00:23:34,400 --> 00:23:36,120 she is the only one I ever fall for. 364 00:23:37,640 --> 00:23:39,920 Let alone the Heavenly Soldiers
are out there now. 365 00:23:41,080 --> 00:23:43,240 Even if she wants my life right away, 366 00:23:44,120 --> 00:23:45,360 I won't mind. 367 00:23:48,600 --> 00:23:50,240 I've been following you
for 10,000 years. 368 00:23:51,240 --> 00:23:52,880 I'm not going to just watch you die. 369 00:24:00,240 --> 00:24:01,640 Do you still not believe me? 370 00:24:02,280 --> 00:24:03,360 Since when that... 371 00:24:03,960 --> 00:24:05,680 I haven't saved a leeway for myself? 372 00:24:38,880 --> 00:24:39,879 Dragon King. 373 00:24:39,880 --> 00:24:40,840 How are you? 374 00:24:42,440 --> 00:24:43,519 I am fine. 375 00:24:43,520 --> 00:24:44,480 You must... 376 00:24:44,760 --> 00:24:47,640 bring out this unfilial son for me. 377 00:24:49,040 --> 00:24:49,960 You've helped me. 378 00:24:50,800 --> 00:24:52,280 Now the Fiery Grounds
is extinguished. 379 00:24:53,000 --> 00:24:53,960 I promise you. 380 00:24:54,480 --> 00:24:56,240 I must take you two out of here. 381 00:25:02,120 --> 00:25:03,160 Father. 382 00:25:03,720 --> 00:25:05,000 Father. 383 00:25:08,600 --> 00:25:10,200 Taotie. 384 00:25:12,200 --> 00:25:13,200 Why? 385 00:25:13,800 --> 00:25:15,840 Why are you helping
the Empyrean Heaven? 386 00:25:16,910 --> 00:25:17,990 Why? 387 00:25:18,200 --> 00:25:19,920 Why? 388 00:25:42,800 --> 00:25:43,760 My Lord. 389 00:25:44,840 --> 00:25:46,279 Perhaps another 30 minutes, 390 00:25:46,280 --> 00:25:47,480 the Heavenly Soldiers
will attack here. 391 00:25:53,680 --> 00:25:55,960 The eternal Fiery Grounds of Kunlun... 392 00:25:56,720 --> 00:25:58,720 is extinguished by Xu Xuan. 393 00:25:59,320 --> 00:26:00,360 Is it... 394 00:26:01,240 --> 00:26:02,760 the destiny? 395 00:26:03,560 --> 00:26:05,160 We've gained the Fate of Alkaid. 396 00:26:05,360 --> 00:26:06,680 We still have time to leave now. 397 00:26:09,560 --> 00:26:10,680 There is one more thing... 398 00:26:11,720 --> 00:26:13,280 I have to do. 399 00:26:44,800 --> 00:26:45,680 Zhan Huang. 400 00:26:46,280 --> 00:26:47,320 What are you trying to do? 401 00:26:47,920 --> 00:26:50,200 I did my best to
prepare all of these for you. 402 00:26:51,040 --> 00:26:52,200 Yet you don't appreciate it. 403 00:26:52,880 --> 00:26:54,160 How heartless you are. 404 00:26:55,000 --> 00:26:57,280 You're the women
I save with lots of effort. 405 00:26:58,310 --> 00:26:59,350 I cannot... 406 00:26:59,560 --> 00:27:01,160 leave you to someone else anymore. 407 00:27:02,640 --> 00:27:03,840 Are you out of your mind? 408 00:27:04,200 --> 00:27:05,120 I tell you. 409 00:27:05,960 --> 00:27:07,479 I won't marry you. 410 00:27:07,480 --> 00:27:08,440 Yao Yao. 411 00:27:09,400 --> 00:27:10,880 No matter you want or not today, 412 00:27:11,760 --> 00:27:13,160 you will marry me... 413 00:27:13,840 --> 00:27:15,120 and be my Demon Empress. 414 00:27:16,440 --> 00:27:17,440 I tell you. 415 00:27:17,920 --> 00:27:19,480 My husband will be here at any time. 416 00:27:20,120 --> 00:27:21,420 Stop dreaming about it anymore. 417 00:27:22,040 --> 00:27:22,990 Fine. 418 00:27:23,400 --> 00:27:24,680 Then I'll show you. 419 00:27:24,880 --> 00:27:25,800 Is everything... 420 00:27:26,080 --> 00:27:28,160 my dream or not. 421 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 Let go off me! 422 00:27:32,080 --> 00:27:33,279 I won't let you escape again. 423 00:27:33,280 --> 00:27:34,959 - Let me go!
- Because this life, 424 00:27:34,960 --> 00:27:36,840 you won't have a chance
to get away from me. 425 00:27:38,120 --> 00:27:39,199 Let me go! 426 00:27:39,200 --> 00:27:40,200 Let me go! 427 00:27:52,080 --> 00:27:53,719 Change clothes for the Demon Empress. 428 00:27:53,720 --> 00:27:54,640 Yes. 429 00:28:05,240 --> 00:28:06,569 Attention, Heavenly Soldiers. 430 00:28:06,570 --> 00:28:07,719 Capture Taotie. 431 00:28:07,720 --> 00:28:08,839 No matter alive or dead. 432 00:28:08,840 --> 00:28:10,080 - Yes.
- Wait! 433 00:28:12,720 --> 00:28:13,640 White Emperor. 434 00:28:14,400 --> 00:28:15,880 You want to accuse Taotie. 435 00:28:16,600 --> 00:28:18,640 Shouldn't you report to
the Heavenly Emperor? 436 00:28:18,880 --> 00:28:21,360 I come with the command
of the Empyrean Heaven. 437 00:28:21,720 --> 00:28:23,519 If you consider
the relation of father and son, 438 00:28:23,520 --> 00:28:24,640 and try to protect him, 439 00:28:24,840 --> 00:28:26,239 then don't blame
the Empyrean Heaven... 440 00:28:26,240 --> 00:28:27,600 to be cruel to the dragon tribe. 441 00:28:28,240 --> 00:28:29,320 It was my idea... 442 00:28:29,680 --> 00:28:31,440 to ally with the dragon tribe
and ask for an army. 443 00:28:32,160 --> 00:28:33,000 Now, 444 00:28:33,280 --> 00:28:35,000 I can't watch the Dragon King... 445 00:28:35,240 --> 00:28:36,560 fall into such a situation today. 446 00:28:37,920 --> 00:28:39,480 Well done, Xu Xuan. 447 00:28:40,000 --> 00:28:42,400 The Green Emperor has
nurtured you for two lifetimes. 448 00:28:42,720 --> 00:28:44,040 But he never thought that... 449 00:28:44,320 --> 00:28:45,919 you would be on the side
of the demon clan... 450 00:28:45,920 --> 00:28:47,160 and betray the Empyrean Heaven. 451 00:28:48,640 --> 00:28:49,840 Soldiers, take him! 452 00:28:51,640 --> 00:28:52,800 I'll kill you. 453 00:28:53,960 --> 00:28:54,960 Taotie! 454 00:28:55,440 --> 00:28:56,330 Taotie! 455 00:28:56,800 --> 00:28:57,920 Taotie! 456 00:29:04,400 --> 00:29:06,320 The Demon Emperor
and Demon Empress have escaped. 457 00:29:08,000 --> 00:29:09,400 The Demon Emperor
and Demon Empress? 458 00:29:11,320 --> 00:29:12,279 Zhan Huang... 459 00:29:12,280 --> 00:29:14,560 married Bai Yao Yao
in Mount Kunlun publicly. 460 00:29:14,880 --> 00:29:16,310 All the demons... 461 00:29:16,520 --> 00:29:18,000 call her as the Demon Empress. 462 00:29:18,240 --> 00:29:19,160 What did you say? 463 00:29:20,410 --> 00:29:21,560 Xu Xuan. 464 00:29:21,760 --> 00:29:23,840 I give you a chance to
make up your fault. 465 00:29:24,120 --> 00:29:25,199 Go now. 466 00:29:25,200 --> 00:29:26,400 You must capture Zhan Huang. 467 00:29:28,600 --> 00:29:29,960 What about Dragon King and Taotie? 468 00:29:30,440 --> 00:29:31,519 Don't worry. 469 00:29:31,520 --> 00:29:32,720 I won't give them a hard time. 470 00:29:33,000 --> 00:29:34,800 I will bring them back
to the Empyrean Heaven. 471 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Thank you, White Emperor. 472 00:29:47,880 --> 00:29:49,240 It is my marriage today. 473 00:29:49,920 --> 00:29:51,160 Does my old friend come here... 474 00:29:51,880 --> 00:29:53,040 with a gift? 475 00:29:54,800 --> 00:29:57,000 I will take you down
and kill you in public later. 476 00:29:57,720 --> 00:29:59,880 Are you satisfied with such a gift? 477 00:30:02,040 --> 00:30:03,720 A thousand years has passed, 478 00:30:04,600 --> 00:30:07,640 yet you are still so easily triggered. 479 00:30:08,080 --> 00:30:08,960 You... 480 00:30:34,280 --> 00:30:36,000 I will kill you today. 481 00:30:48,200 --> 00:30:49,200 Xu Xuan. 482 00:30:49,560 --> 00:30:51,040 I've been waiting for you. 483 00:30:51,640 --> 00:30:53,200 You are finally here. 484 00:30:53,880 --> 00:30:55,520 You can extinguish
the Fiery Grounds... 485 00:30:55,880 --> 00:30:58,760 and return Mount Kunlun's appearance. 486 00:30:59,440 --> 00:31:01,120 You really are capable. 487 00:31:02,400 --> 00:31:03,280 Zhan Huang. 488 00:31:04,160 --> 00:31:05,200 If you admit your defeat, 489 00:31:05,800 --> 00:31:07,079 I won't take your life. 490 00:31:07,080 --> 00:31:08,240 You don't have to. 491 00:31:09,280 --> 00:31:10,240 Today, 492 00:31:10,560 --> 00:31:11,640 I will get rid of you. 493 00:31:28,840 --> 00:31:29,840 My Lord. 494 00:31:34,880 --> 00:31:35,920 My dear. 495 00:31:43,240 --> 00:31:44,560 If you hurt him a single bit, 496 00:31:44,920 --> 00:31:47,200 I'll destroy the spiritual marble
and die here right away. 497 00:31:48,400 --> 00:31:49,280 Yao Yao. 498 00:31:49,880 --> 00:31:51,680 You don't have to threaten me
with your death. 499 00:31:52,240 --> 00:31:53,820 When I was healing you, 500 00:31:54,120 --> 00:31:55,760 I had already sealed the
spiritual marble in your body. 501 00:31:57,600 --> 00:31:58,840 Didn't I told you that... 502 00:31:59,120 --> 00:32:00,060 you won't have... 503 00:32:00,360 --> 00:32:01,480 a chance to leave me... 504 00:32:02,040 --> 00:32:04,000 even you're dead in this life. 505 00:32:04,720 --> 00:32:05,640 Fine. 506 00:32:06,240 --> 00:32:07,960 Then I will tell you again... 507 00:32:08,640 --> 00:32:09,760 in front of everyone. 508 00:32:10,480 --> 00:32:11,440 Zhan Huang. 509 00:32:11,680 --> 00:32:12,920 I, Bai Yao Yao, will only... 510 00:32:13,560 --> 00:32:14,720 be married to one man this life. 511 00:32:15,360 --> 00:32:16,399 My heart... 512 00:32:16,400 --> 00:32:17,480 only belongs to him. 513 00:32:19,320 --> 00:32:20,920 You own the half of
my fate in your body. 514 00:32:21,280 --> 00:32:22,479 Even as you what you said, 515 00:32:22,480 --> 00:32:23,800 the man has to be me. 516 00:32:26,560 --> 00:32:28,279 I'll use the Kunlun Mirror now... 517 00:32:28,280 --> 00:32:29,479 to take the Fate of Seven Prowesses... 518 00:32:29,480 --> 00:32:30,440 from Xu Xuan... 519 00:32:30,680 --> 00:32:31,600 and kill him. 520 00:32:32,440 --> 00:32:34,240 I'll see how can you love him. 521 00:32:35,200 --> 00:32:36,160 Step away! 522 00:32:37,960 --> 00:32:40,000 - My dear.
- My dear, don't get close! 523 00:32:40,640 --> 00:32:41,600 My dear. 524 00:32:44,660 --> 00:32:45,719 Yao Yao. 525 00:32:45,720 --> 00:32:48,119 You'll only suffer the pain from
damaging your primordial spirit... 526 00:32:48,120 --> 00:32:50,160 wishing to stop the Kunlun Mirror
with your current prowess now. 527 00:32:50,560 --> 00:32:52,200 Even I damage my primordial spirit, 528 00:32:52,920 --> 00:32:54,760 I will protect the life of my husband. 529 00:32:55,320 --> 00:32:57,040 Xiao Bai, step aside now. 530 00:32:57,800 --> 00:32:58,800 My dear. 531 00:32:59,160 --> 00:33:00,680 Only I can stop the Kunlun Mirror. 532 00:33:01,320 --> 00:33:02,239 Only I can... 533 00:33:02,240 --> 00:33:04,080 stop him from taking away
the Fate of Seven Prowesses... 534 00:33:04,280 --> 00:33:05,880 and keep your alive. 535 00:33:07,560 --> 00:33:08,639 Zhan Huang. 536 00:33:08,640 --> 00:33:09,520 Stop it now. 537 00:33:10,080 --> 00:33:11,480 If Xiao Bai dies today, 538 00:33:12,200 --> 00:33:14,880 I won't let you off even I have
to search all over the three realms. 539 00:33:16,360 --> 00:33:18,600 If you want me to withdraw my power, 540 00:33:19,120 --> 00:33:20,240 you must let... 541 00:33:20,800 --> 00:33:23,360 Yao Yao to go with me today. 542 00:33:24,240 --> 00:33:25,320 Otherwise, 543 00:33:25,640 --> 00:33:27,439 you'll watch Yao Yao... 544 00:33:27,440 --> 00:33:28,720 die in front of us. 545 00:33:28,960 --> 00:33:30,519 He is the felon of
the Empyrean Heaven. 546 00:33:30,520 --> 00:33:32,280 Xu Xuan, you can't let him go. 547 00:33:34,600 --> 00:33:35,520 My dear. 548 00:33:36,960 --> 00:33:38,520 I collected your soul
a thousand years ago. 549 00:33:40,080 --> 00:33:41,200 You will wait for me... 550 00:33:42,960 --> 00:33:44,200 a thousand years too, 551 00:33:45,200 --> 00:33:46,160 am I right? 552 00:33:47,560 --> 00:33:48,560 My dear. 553 00:33:49,240 --> 00:33:50,840 You haven't cultivated
to be a deity yet. 554 00:33:52,080 --> 00:33:53,720 How can I collect your soul? 555 00:33:56,040 --> 00:33:57,000 My dear. 556 00:33:58,520 --> 00:34:00,280 I can accompany you for two lifetimes. 557 00:34:01,320 --> 00:34:03,320 I already have no regret. 558 00:34:48,550 --> 00:34:50,199 Tens of thousands of Heavenly
Soldiers are under your command. 559 00:34:50,200 --> 00:34:51,559 But you still let him escape. 560 00:34:51,560 --> 00:34:52,880 You really disappoint me. 561 00:34:53,320 --> 00:34:54,440 I am too negligent. 562 00:34:55,640 --> 00:34:56,919 I didn't expect that Xu Xuan... 563 00:34:56,920 --> 00:34:59,000 abandoned all the beings
for his personal relation. 564 00:35:00,520 --> 00:35:02,720 Now that Bai Yao Yao
is together with the Demon Emperor. 565 00:35:03,320 --> 00:35:05,720 It's hard to say that Xu Xuan
won't secretly help them again. 566 00:35:11,360 --> 00:35:12,320 Master. 567 00:35:13,120 --> 00:35:14,279 Now that Brother Qi
is seriously injured, 568 00:35:14,280 --> 00:35:15,360 and his life is still
at the edge of death. 569 00:35:16,080 --> 00:35:18,120 The Fate of Alkaid has fallen into
the hand of Demon Emperor. 570 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 Xu Xuan said at the beginning that... 571 00:35:21,080 --> 00:35:23,440 no matter what consequence may it be,
he will bear them all. 572 00:35:23,840 --> 00:35:25,040 If we don't punish him, 573 00:35:25,510 --> 00:35:26,750 it might shake the soldier's morale. 574 00:35:29,520 --> 00:35:30,520 Where is he? 575 00:35:31,000 --> 00:35:32,120 Where is he now? 576 00:35:33,800 --> 00:35:35,160 I already settled him down. 577 00:35:36,720 --> 00:35:37,560 Just... 578 00:35:38,200 --> 00:35:40,160 Is it the time
you conceal anything now? 579 00:35:41,200 --> 00:35:42,200 I just doubt that... 580 00:35:42,440 --> 00:35:43,560 once Brother Qi recovers, 581 00:35:45,400 --> 00:35:47,480 will he be on
the side of the demon clan? 582 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 What do you mean by that? 583 00:35:51,680 --> 00:35:53,319 Brother Qi and
Xu Xuan are bosom friend. 584 00:35:53,320 --> 00:35:54,439 Their friendship excels. 585 00:35:54,440 --> 00:35:55,800 Besides that, he became a monk. 586 00:35:56,560 --> 00:35:57,880 He might be filled with mercy. 587 00:35:58,080 --> 00:35:59,879 He might help this couples. 588 00:35:59,880 --> 00:36:00,840 Shut up. 589 00:36:03,120 --> 00:36:04,120 You don't need to... 590 00:36:04,440 --> 00:36:05,560 be involved in this anymore. 591 00:36:05,960 --> 00:36:07,200 I will deal with it myself. 592 00:36:08,120 --> 00:36:08,960 Yes. 593 00:36:24,560 --> 00:36:25,920 Do you know the day of my tonsure, 594 00:36:27,160 --> 00:36:28,240 what I... 595 00:36:29,000 --> 00:36:30,200 want for? 596 00:36:32,880 --> 00:36:33,880 Please. 597 00:36:38,160 --> 00:36:39,240 Tell me. 598 00:36:41,680 --> 00:36:43,080 Why... 599 00:36:46,320 --> 00:36:48,480 Why can't I fix it? 600 00:37:09,320 --> 00:37:10,240 Where is he? 601 00:37:11,000 --> 00:37:11,960 He? 602 00:37:13,240 --> 00:37:14,560 His injury is worse than yours. 603 00:37:15,080 --> 00:37:17,520 I'm afraid that even
the Herb Deity can't save him. 604 00:37:25,840 --> 00:37:27,120 I'm glad that he is still alive. 605 00:37:29,800 --> 00:37:31,600 As long as he is still alive. 606 00:39:17,360 --> 00:39:18,560 It has been 3 days and 3 nights. 607 00:39:19,960 --> 00:39:21,160 If you keep doing this, 608 00:39:22,080 --> 00:39:23,320 your prowess will be exhausted. 609 00:39:24,240 --> 00:39:25,960 Even you find her
through the Mirror of Ice, 610 00:39:26,880 --> 00:39:28,960 you won't see it clearly of
what happens. 611 00:39:46,000 --> 00:39:47,040 Master. 612 00:39:47,910 --> 00:39:49,119 I watched him... 613 00:39:49,120 --> 00:39:50,300 taking away my wife. 614 00:39:50,920 --> 00:39:52,640 But I couldn't strike back. 615 00:39:54,960 --> 00:39:56,840 I was defeated by him again and again. 616 00:39:57,480 --> 00:39:58,479 I completely... 617 00:39:58,480 --> 00:39:59,840 Zhan Huang is full of scheme. 618 00:40:00,520 --> 00:40:01,879 You're not his rival. 619 00:40:01,880 --> 00:40:03,480 But I have to fight against him. 620 00:40:04,800 --> 00:40:06,640 You haven't slept and
rest days and nights. 621 00:40:07,120 --> 00:40:09,439 I don't think you can
even cast a spell. 622 00:40:09,440 --> 00:40:10,920 Yet you still wish to fight a battle? 623 00:40:13,240 --> 00:40:14,200 Let me ask you. 624 00:40:14,540 --> 00:40:15,660 How can you fight? 625 00:40:20,240 --> 00:40:21,640 My friend is injured and in a coma. 626 00:40:22,720 --> 00:40:24,000 My wife is nowhere to be found. 627 00:40:25,880 --> 00:40:26,840 And I... 628 00:40:28,470 --> 00:40:29,830 can't do anything. 629 00:40:33,440 --> 00:40:34,960 I can't do anything. 630 00:40:35,560 --> 00:40:37,440 I can't do anything! 41863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.