Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,880 --> 00:01:30,120
"The Destiny of White Snake"
2
00:01:30,800 --> 00:01:32,720
"Episode 46"
3
00:01:35,520 --> 00:01:36,680
I'm a demon!
4
00:01:39,560 --> 00:01:41,160
Yes, I am a demon!
5
00:01:44,360 --> 00:01:45,200
At this moment...
6
00:01:45,680 --> 00:01:46,600
right here,
7
00:01:47,680 --> 00:01:49,120
I even have to listen to you?
8
00:02:21,520 --> 00:02:23,040
I once heard that,
9
00:02:23,680 --> 00:02:25,400
a thousand years ago, the Dragon King...
10
00:02:25,640 --> 00:02:28,960
begged the Empyrean Heaven for mercy personally...
11
00:02:29,640 --> 00:02:32,160
for the crime of Taotie did.
12
00:02:33,320 --> 00:02:35,000
He even made a pledge that...
13
00:02:35,680 --> 00:02:37,720
he would never leave the Eastern Sea.
14
00:02:40,480 --> 00:02:41,440
Could it be,
15
00:02:42,080 --> 00:02:44,920
that I've overestimated their kinship?
16
00:02:45,760 --> 00:02:48,520
The Dragon King has kept himself in his own palace.
17
00:02:49,160 --> 00:02:51,280
He did that to ease the mind of Heavenly Emperor.
18
00:02:52,280 --> 00:02:53,399
I think...
19
00:02:53,400 --> 00:02:55,160
he won't share our hatred against our enemy.
20
00:02:55,840 --> 00:02:56,959
This time,
21
00:02:56,960 --> 00:02:58,880
it was us who have misjudged the situation.
22
00:03:00,400 --> 00:03:02,360
You have your point there.
23
00:03:02,560 --> 00:03:03,800
But this matter...
24
00:03:04,520 --> 00:03:06,360
will not be as easy as it seems.
25
00:03:07,000 --> 00:03:09,760
Taotie is injured now,
26
00:03:11,040 --> 00:03:13,800
that is a checkmate to the Dragon King.
27
00:03:14,280 --> 00:03:15,920
Whether to abandon him,
28
00:03:16,560 --> 00:03:18,360
or to be torn apart,
29
00:03:19,040 --> 00:03:21,640
we shall keep on observing.
30
00:03:24,480 --> 00:03:26,040
There's one more thing...
31
00:03:26,560 --> 00:03:27,920
we need to do right now.
32
00:03:28,560 --> 00:03:29,879
White Emperor and the rest...
33
00:03:29,880 --> 00:03:32,520
are currently tracing my whereabouts.
34
00:03:33,400 --> 00:03:35,280
The retrieval of the Fate of Alkaid...
35
00:03:35,560 --> 00:03:36,720
shall wait no further.
36
00:03:37,200 --> 00:03:38,960
We shall take action as soon as possible.
37
00:03:39,200 --> 00:03:40,920
This is what I am worry about.
38
00:03:41,560 --> 00:03:43,319
The little demons we have sent out...
39
00:03:43,320 --> 00:03:44,920
were unable to get near Qi Xiao,
40
00:03:45,520 --> 00:03:47,000
as Xu Xuan has taken precautions now.
41
00:03:47,560 --> 00:03:48,880
Judging from current situation,
42
00:03:49,240 --> 00:03:53,120
Xiao Qing is the key our plan.
43
00:03:53,520 --> 00:03:55,680
Lord, heed my advice.
44
00:03:56,520 --> 00:03:59,320
We mustn't hesitate on this.
45
00:03:59,600 --> 00:04:00,720
We can't be soft-hearted.
46
00:04:01,480 --> 00:04:04,120
With 500 years of her spiritual companionship,
47
00:04:05,080 --> 00:04:06,520
I owe her a debt of gratitude.
48
00:04:08,280 --> 00:04:11,320
Now, we shall seize the opportunity...
49
00:04:12,520 --> 00:04:16,520
to kill two birds with one stone and settle everything once and for all.
50
00:04:18,480 --> 00:04:19,640
The time has come,
51
00:04:19,880 --> 00:04:20,960
send my order,
52
00:04:21,360 --> 00:04:22,560
gather the tribe members.
53
00:04:23,360 --> 00:04:26,600
We shall take action now.
54
00:04:27,160 --> 00:04:28,080
Yes!
55
00:04:29,000 --> 00:04:31,640
Do you really have a way to make him break his precept?
56
00:04:33,080 --> 00:04:34,479
Hurry up and tell me,
57
00:04:34,480 --> 00:04:35,600
what is the way?
58
00:04:41,880 --> 00:04:43,200
This is the blood of Qilin.
59
00:04:43,560 --> 00:04:44,600
It's colourless and tasteless.
60
00:04:45,320 --> 00:04:46,919
Mix it in his tea.
61
00:04:46,920 --> 00:04:49,640
Don't worry, no one will discover it.
62
00:04:56,360 --> 00:04:58,159
You are determined to be cut off from the vanity life?
63
00:04:58,160 --> 00:04:59,480
I'll make you break your precept.
64
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
How could it be?
65
00:05:04,160 --> 00:05:06,320
The blood of Qilin is extremely precious.
66
00:05:06,840 --> 00:05:08,040
You're just a little demon,
67
00:05:08,480 --> 00:05:10,400
how could you possibly have such precious thing?
68
00:05:13,080 --> 00:05:14,920
What has got you thinking that...
69
00:05:15,720 --> 00:05:17,200
I'm just a little demon?
70
00:05:42,080 --> 00:05:43,000
You...
71
00:05:43,720 --> 00:05:44,680
You are...
72
00:05:45,720 --> 00:05:47,640
Yes, my original form is Qilin.
73
00:05:50,320 --> 00:05:51,879
It's such a pity that I treat you as a friend.
74
00:05:51,880 --> 00:05:53,680
You knew of my original form in the beginning,
75
00:05:53,880 --> 00:05:55,440
but hide about your own instead.
76
00:05:56,520 --> 00:05:58,400
No wonder Xiao Bai told me to take precautions.
77
00:05:59,080 --> 00:06:00,760
You're a demon with ancient bloodline.
78
00:06:01,281 --> 00:06:03,840
Your prowess must have surpassed Xu Xuan and the others.
79
00:06:05,960 --> 00:06:07,800
It's just a way to hide my aura,
80
00:06:08,200 --> 00:06:09,040
how hard could it be?
81
00:06:09,600 --> 00:06:10,480
I can teach you too!
82
00:06:11,720 --> 00:06:13,436
I don't do bad things,
83
00:06:13,437 --> 00:06:14,717
there's no need to hide.
84
00:06:16,720 --> 00:06:18,560
If I have had any ulterior motives,
85
00:06:18,760 --> 00:06:19,840
I'd have done it long ago.
86
00:06:20,592 --> 00:06:21,799
Moreover,
87
00:06:21,800 --> 00:06:22,800
in terms of prowess,
88
00:06:23,640 --> 00:06:25,080
those two are...
89
00:06:25,280 --> 00:06:26,840
way out of my league.
90
00:06:27,120 --> 00:06:30,002
As for yours,
91
00:06:30,480 --> 00:06:32,596
I wish to compete with him.
92
00:06:33,640 --> 00:06:36,159
It has to be done out of mutual consent.
93
00:06:36,160 --> 00:06:37,360
You can't force him.
94
00:06:39,560 --> 00:06:41,920
Well, you apply rules on me.
95
00:06:42,600 --> 00:06:44,560
Why the rules are vague when it comes to you?
96
00:06:46,200 --> 00:06:47,280
I don't care.
97
00:06:47,680 --> 00:06:50,400
Anyway, he is the only one I like.
98
00:06:51,640 --> 00:06:52,680
Alright then.
99
00:06:53,120 --> 00:06:54,279
From now on,
100
00:06:54,280 --> 00:06:55,525
I'll fool around with you,
101
00:06:55,526 --> 00:06:56,646
and have fun in the world.
102
00:06:58,559 --> 00:06:59,679
Whatever it is?
103
00:06:59,680 --> 00:07:01,239
Anything will do.
104
00:07:01,240 --> 00:07:02,160
As long as you like it,
105
00:07:02,560 --> 00:07:03,640
I can give it to you!
106
00:07:32,320 --> 00:07:33,960
Why is your mind always wander off lately?
107
00:07:34,600 --> 00:07:35,839
I'm right beside you,
108
00:07:35,840 --> 00:07:36,834
and you didn't notice.
109
00:07:37,202 --> 00:07:40,120
No, it's just that the spring is wonderful,
110
00:07:40,400 --> 00:07:41,840
and that's making me drowsy.
111
00:07:43,200 --> 00:07:45,120
Are you still worrying about the Demon Emperor?
112
00:07:47,240 --> 00:07:49,080
I won't be anxious because of this.
113
00:07:49,680 --> 00:07:51,640
From the beginning, I've already decided...
114
00:07:52,640 --> 00:07:54,120
that I'll be on your side.
115
00:07:56,600 --> 00:07:57,600
Rest assured,
116
00:07:58,040 --> 00:07:59,080
our hearts are as one,
117
00:07:59,760 --> 00:08:01,720
there will be no obstacles that we can't overcome.
118
00:08:06,760 --> 00:08:07,920
But I'm thinking,
119
00:08:08,400 --> 00:08:09,720
if the war begins,
120
00:08:10,120 --> 00:08:11,559
the little demons from the demon's clan...
121
00:08:11,560 --> 00:08:13,120
will definitely support Demon Emperor.
122
00:08:13,560 --> 00:08:16,320
I'm afraid that they might be used by someone else.
123
00:08:26,360 --> 00:08:27,240
My dear,
124
00:08:27,480 --> 00:08:28,520
no matter how hard it is,
125
00:08:28,840 --> 00:08:29,840
remember that...
126
00:08:30,880 --> 00:08:31,880
I'll be there for you.
127
00:08:33,480 --> 00:08:34,680
It's not that easy for...
128
00:08:35,080 --> 00:08:36,320
Demon Emperor to cause a havoc.
129
00:08:49,440 --> 00:08:50,360
My dear,
130
00:08:50,893 --> 00:08:53,480
I will set off to Eastern Sea in two days.
131
00:08:54,760 --> 00:08:57,400
Please take care of the Apothecary House.
132
00:08:58,200 --> 00:08:59,399
Don't worry,
133
00:08:59,400 --> 00:09:01,480
The new prescription for Leng Ning is ready.
134
00:09:03,240 --> 00:09:04,200
But,
135
00:09:05,880 --> 00:09:07,040
is it because of Taotie...
136
00:09:07,280 --> 00:09:08,960
that you're going to Eastern Sea?
137
00:09:10,960 --> 00:09:13,120
The Dragon King took the blame for his son.
138
00:09:13,600 --> 00:09:16,320
Master orders me to seize Taotie the from Eastern Sea.
139
00:09:18,080 --> 00:09:19,240
But he is severely injured,
140
00:09:20,280 --> 00:09:21,840
the Heavenly Emperor granted the Dragon King...
141
00:09:22,560 --> 00:09:25,199
and allowing Taotie to recuperate at the Dragon Palace for a few days.
142
00:09:25,200 --> 00:09:27,318
But this matter shouldn't be delayed further.
143
00:09:27,600 --> 00:09:30,320
Isn't the Heavenly Emperor worried that Taotie will escape?
144
00:09:33,320 --> 00:09:34,879
You don't know about the Dragon King.
145
00:09:34,880 --> 00:09:37,760
He always acts cautiously and carefully.
146
00:09:38,720 --> 00:09:40,360
And he requested initiatively to...
147
00:09:41,000 --> 00:09:43,560
seize Taotie personally to the Empyrean Heaven.
148
00:09:45,800 --> 00:09:46,719
No,
149
00:09:46,720 --> 00:09:48,160
Taotie is cunning.
150
00:09:48,480 --> 00:09:49,320
I'm worried.
151
00:09:51,080 --> 00:09:53,880
Can you bring me along this time?
152
00:09:56,960 --> 00:09:57,920
Sure.
153
00:10:01,520 --> 00:10:04,400
Why are you making such a quick decision this time?
154
00:10:04,720 --> 00:10:05,760
No decision seems right,
155
00:10:07,160 --> 00:10:09,600
you are becoming more unpredictable.
156
00:10:11,040 --> 00:10:13,119
No, I'm...
157
00:10:13,120 --> 00:10:15,200
I've entrusted the Apothecary House to the others.
158
00:10:16,240 --> 00:10:17,240
As for you,
159
00:10:17,760 --> 00:10:19,080
just be together with me at ease.
160
00:10:22,960 --> 00:10:23,920
It can't be.
161
00:10:24,280 --> 00:10:25,800
You said you entrusted to someone else.
162
00:10:26,680 --> 00:10:29,120
But, you just now...
163
00:10:32,880 --> 00:10:34,800
How could I bear to leave you alone?
164
00:10:42,720 --> 00:10:45,800
However, will he interfere this?
165
00:10:48,240 --> 00:10:49,320
He is kind,
166
00:10:50,040 --> 00:10:51,440
and has become a Buddhist monk now.
167
00:10:51,720 --> 00:10:53,320
He will definitely care for every beings.
168
00:10:57,280 --> 00:11:00,400
Every beings?
169
00:11:01,880 --> 00:11:05,760
Isn't Xiao Qing a being to him?
170
00:11:16,680 --> 00:11:17,600
Senior.
171
00:11:25,240 --> 00:11:26,120
Miss Bai,
172
00:11:26,960 --> 00:11:30,120
I have something to tell senior privately.
173
00:11:36,240 --> 00:11:39,040
It's just a conversation, go ahead!
174
00:12:25,840 --> 00:12:27,200
Ever since master has passed away,
175
00:12:27,400 --> 00:12:29,240
I'll pay him respect every month.
176
00:12:30,560 --> 00:12:33,557
You haven't been here for a while, you should pay him respect.
177
00:12:36,360 --> 00:12:37,760
I'm sorry to my father.
178
00:12:42,400 --> 00:12:45,000
If there's anything, we can talk here.
179
00:12:49,640 --> 00:12:52,280
I only want to know your true motive.
180
00:12:53,120 --> 00:12:54,640
I have none magical prowess left,
181
00:12:55,040 --> 00:12:57,000
it's easy for you and Bai Yao Yao to kill me.
182
00:12:57,200 --> 00:12:58,359
It's been a while,
183
00:12:58,360 --> 00:12:59,540
why wouldn't you take action?
184
00:13:00,200 --> 00:13:03,520
I still haven't thought of a way to deal with you.
185
00:13:10,520 --> 00:13:13,600
You sacrificed yourself to the vessel that day.
186
00:13:15,040 --> 00:13:18,320
It occurred to me that you still have kindness in you.
187
00:13:22,040 --> 00:13:23,120
I was only thinking that...
188
00:13:24,800 --> 00:13:26,480
I couldn't allow you to die before me.
189
00:13:29,480 --> 00:13:30,560
Nevertheless,
190
00:13:31,320 --> 00:13:33,560
this kindness is the key.
191
00:13:36,720 --> 00:13:38,040
What you have done before,
192
00:13:39,240 --> 00:13:40,760
and whether to repent or not,
193
00:13:42,080 --> 00:13:44,600
this kindness of yours is a chance.
194
00:13:46,320 --> 00:13:47,460
I've made lots of mistakes.
195
00:13:48,520 --> 00:13:50,520
I don't deserve to be forgiven.
196
00:13:52,120 --> 00:13:53,420
And there's no turning back too.
197
00:13:58,160 --> 00:14:01,720
Now I know that human can actually turn into a demon.
198
00:14:02,480 --> 00:14:03,440
Kindness,
199
00:14:04,520 --> 00:14:05,840
can turn into evil too.
200
00:14:10,920 --> 00:14:13,000
I only want to tell you one thing today.
201
00:14:13,760 --> 00:14:14,920
Throughout my life,
202
00:14:15,240 --> 00:14:16,760
the only thing that remained unchanged,
203
00:14:19,520 --> 00:14:20,680
is my love towards you.
204
00:14:53,781 --> 00:14:54,661
Senior.
205
00:14:56,360 --> 00:14:59,000
That's the only thing I want you to believe.
206
00:15:01,240 --> 00:15:02,160
I understand that.
207
00:15:03,000 --> 00:15:03,960
In my life,
208
00:15:04,400 --> 00:15:05,760
the only thing remained unchanged,
209
00:15:07,160 --> 00:15:08,360
is my love towards her.
210
00:15:11,640 --> 00:15:12,520
I know that too.
211
00:15:14,440 --> 00:15:16,040
I just don't want to face it.
212
00:15:17,680 --> 00:15:19,280
A thing that I can never get,
213
00:15:20,800 --> 00:15:22,520
has become the demon in me.
214
00:15:31,200 --> 00:15:32,840
I have no place in Apothecary House.
215
00:15:33,680 --> 00:15:36,600
I'll leave in a few days.
216
00:15:38,480 --> 00:15:40,880
Where else can you go now?
217
00:15:42,360 --> 00:15:43,440
The world is huge,
218
00:15:44,960 --> 00:15:46,340
there must be a place without you.
219
00:16:48,200 --> 00:16:50,800
It's about time to tell the Heavenly Emperor,
220
00:16:51,015 --> 00:16:52,615
I have been hidden for a thousand years.
221
00:16:53,320 --> 00:16:57,040
It's my time to rise now.
222
00:16:57,280 --> 00:16:58,960
Since you has such a plan,
223
00:16:59,440 --> 00:17:00,600
then Bai Yao Yao...
224
00:17:01,080 --> 00:17:03,440
would be a perfect pawn to use.
225
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
The Command of Nature...
226
00:17:10,640 --> 00:17:12,080
will cause excruciating pain.
227
00:17:13,280 --> 00:17:15,359
If I do this to her repeatedly,
228
00:17:15,360 --> 00:17:16,480
what does that make me...
229
00:17:22,960 --> 00:17:24,440
We shall see.
230
00:17:25,480 --> 00:17:26,520
Our work is not done yet.
231
00:17:27,520 --> 00:17:29,280
I have planned for thousands of years.
232
00:17:29,680 --> 00:17:31,640
I will not be soft-hearted this time!
233
00:17:32,720 --> 00:17:34,120
The punishment of Bai Yao Yao...
234
00:17:35,373 --> 00:17:38,440
would be my first challenge to the Empyrean Heaven.
235
00:17:39,080 --> 00:17:42,560
Xu Xuan will bring the news back.
236
00:17:43,840 --> 00:17:45,480
I'll let the Heavenly Emperor knows,
237
00:17:46,160 --> 00:17:47,760
what makes a demon.
238
00:17:50,400 --> 00:17:54,560
I was only distracted by Bai Yao Yao temporarily.
239
00:17:57,880 --> 00:18:00,400
I must be able to be ruthless to her.
240
00:18:18,760 --> 00:18:19,720
Are you done reading?
241
00:18:27,200 --> 00:18:28,439
Tell me,
242
00:18:28,440 --> 00:18:29,720
what's this book all about?
243
00:18:30,360 --> 00:18:31,280
The book...
244
00:18:34,640 --> 00:18:36,360
It contains a lot of knowledge.
245
00:18:38,320 --> 00:18:39,280
For example,
246
00:18:39,560 --> 00:18:42,080
using minor tactic...
247
00:18:42,480 --> 00:18:48,280
instead of major tactic, it is just like...
248
00:18:48,840 --> 00:18:51,119
I spent 100 years of my cultivation...
249
00:18:51,120 --> 00:18:53,040
to help you escape the Mount Kunlun incident.
250
00:18:53,720 --> 00:18:55,159
Are you trying to be lazy again?
251
00:18:55,160 --> 00:18:56,120
No, I didn't.
252
00:18:56,680 --> 00:18:58,079
I've practised hard.
253
00:18:58,080 --> 00:19:00,160
I even got injured while practising.
254
00:19:04,120 --> 00:19:05,360
You have improved a lot indeed.
255
00:19:08,000 --> 00:19:09,045
Tell me,
256
00:19:09,560 --> 00:19:11,080
what have I improved?
257
00:19:12,959 --> 00:19:15,440
I thought that you would harm Leng Ning.
258
00:19:18,320 --> 00:19:19,800
I'm not an unreasonable person.
259
00:19:21,400 --> 00:19:22,839
Since she's kind to you,
260
00:19:22,840 --> 00:19:24,160
why would I be hard on her?
261
00:19:24,560 --> 00:19:25,719
Furthermore,
262
00:19:25,720 --> 00:19:29,160
these little demons are now deity-fated because of this.
263
00:19:29,400 --> 00:19:31,440
Why would I keep on entangling with her?
264
00:19:38,680 --> 00:19:39,600
What are you doing?
265
00:19:40,880 --> 00:19:42,040
You have improved,
266
00:19:42,360 --> 00:19:43,480
and I shall reward you.
267
00:19:44,280 --> 00:19:45,680
I'm the one who has improved,
268
00:19:46,040 --> 00:19:47,800
why would you get a reward too?
269
00:19:53,320 --> 00:19:54,320
Are you mad?
270
00:19:57,886 --> 00:19:59,006
Alright.
271
00:20:07,240 --> 00:20:08,120
My dear,
272
00:20:08,800 --> 00:20:09,884
my dear!
273
00:20:09,885 --> 00:20:10,967
What happened?
274
00:20:11,280 --> 00:20:12,360
I have no idea why,
275
00:20:12,920 --> 00:20:14,160
my shoulder is in acute pain.
276
00:20:14,600 --> 00:20:16,080
It's same as before.
277
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
Let me see.
278
00:20:24,600 --> 00:20:25,920
It's the mark of demon's clan.
279
00:20:26,718 --> 00:20:27,958
The Demon Emperor has appeared.
280
00:20:30,400 --> 00:20:32,199
He's been hiding for more than a thousand years.
281
00:20:32,200 --> 00:20:34,280
His act now will definitely cause a havoc this time.
282
00:20:35,560 --> 00:20:36,840
He plans to use this to...
283
00:20:37,120 --> 00:20:38,320
control all the demons,
284
00:20:38,880 --> 00:20:40,040
and become his followers.
285
00:20:41,080 --> 00:20:43,160
Is it the same at the Peach Blossom Grove?
286
00:20:43,360 --> 00:20:44,320
I don't remember.
287
00:20:44,720 --> 00:20:46,880
I can only recall the excruciating pain.
288
00:20:47,480 --> 00:20:48,800
I passed out afterwards.
289
00:20:49,600 --> 00:20:52,040
Perhaps the Demon Emperor is just around us.
290
00:20:52,560 --> 00:20:55,560
That explains why he knows so well of our movement.
291
00:20:56,720 --> 00:20:58,680
Do we have to report this to Green Emperor first?
292
00:20:59,040 --> 00:21:01,080
Master must have got the news.
293
00:21:02,400 --> 00:21:04,680
We shall head to the Eastern Sea and...
294
00:21:05,080 --> 00:21:06,560
bring Taotie back to Empyrean Heaven.
295
00:21:07,440 --> 00:21:09,960
Things might get out of hand if we delay it.
296
00:21:10,880 --> 00:21:11,760
Alright.
297
00:21:12,360 --> 00:21:13,280
Let's go.
298
00:21:52,800 --> 00:21:56,280
Do you know why I didn't stop you from coming?
299
00:22:00,720 --> 00:22:05,280
Is it because that I'm here every day,
300
00:22:06,040 --> 00:22:07,320
and chased away the people?
301
00:22:10,920 --> 00:22:13,560
Well, then it must be...
302
00:22:15,240 --> 00:22:16,800
Cheng Qi who told you that.
303
00:22:21,480 --> 00:22:22,600
Or it is...
304
00:22:23,200 --> 00:22:25,160
Master Yong An?
305
00:22:25,520 --> 00:22:27,279
How dare you even trouble Master Yong An.
306
00:22:27,280 --> 00:22:28,319
No.
307
00:22:28,320 --> 00:22:29,639
That was a misunderstanding.
308
00:22:29,640 --> 00:22:31,280
I thought you were the one in the room.
309
00:22:32,600 --> 00:22:34,240
So, I cast a spell...
310
00:22:35,160 --> 00:22:36,880
and startled him.
311
00:22:40,200 --> 00:22:41,240
It's not about that too.
312
00:22:48,400 --> 00:22:49,480
Could it be,
313
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
that you've missed me?
314
00:22:51,520 --> 00:22:52,520
You want to see me?
315
00:22:59,040 --> 00:22:59,920
I only want to know,
316
00:23:01,440 --> 00:23:02,460
when exactly...
317
00:23:06,060 --> 00:23:07,280
are you going to give up?
318
00:23:10,360 --> 00:23:11,400
As long as I live,
319
00:23:12,480 --> 00:23:13,880
I will never give up.
320
00:23:20,920 --> 00:23:22,560
You're still being manipulative now.
321
00:23:23,960 --> 00:23:25,000
What's the matter?
322
00:23:26,480 --> 00:23:27,880
Are you going to decline me...
323
00:23:28,360 --> 00:23:29,520
of serving you a cup of tea?
324
00:23:48,440 --> 00:23:49,840
What have you added to the tea?
325
00:23:52,240 --> 00:23:53,559
Blood of Qilin.
326
00:23:53,560 --> 00:23:54,720
It's odourless and tasteless,
327
00:23:54,920 --> 00:23:56,080
how did you find out?
328
00:23:56,400 --> 00:23:58,000
Do you know what it does?
329
00:23:59,080 --> 00:24:00,719
I just wanted you to break your precept.
330
00:24:00,720 --> 00:24:02,400
Xiao Qing, you're so muddle.
331
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
How...
332
00:24:12,760 --> 00:24:13,880
how did this happen?
333
00:24:37,040 --> 00:24:38,519
Zhan Huang, you're vicious.
334
00:24:38,520 --> 00:24:39,600
How dare you lied to me.
335
00:24:48,000 --> 00:24:49,480
You said that you want to punish him.
336
00:24:50,177 --> 00:24:51,519
So, I've helped you two...
337
00:24:51,520 --> 00:24:53,600
never to touch each other ever again.
338
00:24:54,440 --> 00:24:55,680
How is that a lie?
339
00:24:57,000 --> 00:24:57,840
You knew what...
340
00:24:58,200 --> 00:24:59,880
I really wanted.
341
00:25:00,800 --> 00:25:03,559
You tricked me into drinking the Qilin Blood for another reason.
342
00:25:03,560 --> 00:25:04,840
State your true identity.
343
00:25:05,120 --> 00:25:07,480
I've told Xiao Qing long ago.
344
00:25:08,760 --> 00:25:09,880
I'm Zhan Huang,
345
00:25:10,640 --> 00:25:11,840
and also a Qilin.
346
00:25:12,320 --> 00:25:13,280
You lied to me.
347
00:25:13,600 --> 00:25:15,080
You made him drink your blood.
348
00:25:15,320 --> 00:25:16,280
My blood?
349
00:25:17,440 --> 00:25:19,159
He doesn't deserve it.
350
00:25:19,160 --> 00:25:20,040
Cunning.
351
00:25:20,360 --> 00:25:21,800
Qi is male, while Lin is female.
352
00:25:22,160 --> 00:25:23,640
The blood you have got me drinking...
353
00:25:24,120 --> 00:25:25,480
is the blood of a female Qilin.
354
00:25:26,400 --> 00:25:27,560
If I'm guessing it right,
355
00:25:28,200 --> 00:25:30,160
you're the one who hurt Fairy Xiao Xiang.
356
00:25:31,480 --> 00:25:32,759
You spent so much efforts...
357
00:25:32,760 --> 00:25:34,200
for such lowly move.
358
00:25:34,400 --> 00:25:35,640
You really are despicable.
359
00:25:36,000 --> 00:25:37,560
I shall not allow...
360
00:25:38,200 --> 00:25:39,239
the woman I fancy...
361
00:25:39,240 --> 00:25:41,400
to have someone else in mind.
362
00:25:41,920 --> 00:25:43,159
This is my matter,
363
00:25:43,160 --> 00:25:44,840
- it's none of your business! - How dare you!
364
00:25:47,160 --> 00:25:48,000
Xiao Qing.
365
00:25:56,120 --> 00:25:58,720
If you two touch each other,
366
00:25:59,640 --> 00:26:02,080
he will suffer from burning pain.
367
00:26:02,440 --> 00:26:03,840
It will cause him pain to his death.
368
00:26:04,840 --> 00:26:08,640
That would be enough for me.
369
00:26:23,160 --> 00:26:24,160
I've told you long ago,
370
00:26:24,920 --> 00:26:26,719
he has an ulterior motive getting close to you.
371
00:26:26,720 --> 00:26:27,680
But you wouldn't listen!
372
00:26:31,160 --> 00:26:34,920
Stop seeing him in the future.
373
00:26:37,120 --> 00:26:38,000
I know.
374
00:26:41,640 --> 00:26:44,520
We're strangers from now on.
375
00:27:43,400 --> 00:27:47,600
Why did you sacrifice thousand of years of attainment to protect me?
376
00:27:52,160 --> 00:27:54,640
The Lord of Western Sea is requested...
377
00:27:55,400 --> 00:27:58,720
to treat you with Mystic Water.
378
00:27:59,600 --> 00:28:01,360
When you're fully recovered,
379
00:28:02,560 --> 00:28:04,440
you'll be able to fix the seed of deity.
380
00:28:05,440 --> 00:28:06,560
And your attainment...
381
00:28:07,640 --> 00:28:09,240
will be better than before.
382
00:28:09,960 --> 00:28:12,240
Since you're sending me to the Godly Gallows,
383
00:28:12,560 --> 00:28:14,120
why are you still being pretentious,
384
00:28:14,320 --> 00:28:16,480
and putting up a fatherly look?
385
00:28:17,680 --> 00:28:19,040
If I didn't do this,
386
00:28:20,280 --> 00:28:22,520
before I heal your previous injuries,
387
00:28:22,920 --> 00:28:23,920
you'd already be...
388
00:28:24,600 --> 00:28:27,640
arrested by the Empyrean Heaven.
389
00:28:29,360 --> 00:28:31,200
It's just some punishment.
390
00:28:31,640 --> 00:28:33,000
Do you think I'll be afraid?
391
00:28:33,560 --> 00:28:35,200
That's your business.
392
00:28:36,280 --> 00:28:37,960
I'm your father.
393
00:28:38,880 --> 00:28:40,640
You are my responsibility.
394
00:28:45,080 --> 00:28:49,160
Giving half of my attainment to you...
395
00:28:49,880 --> 00:28:51,200
is because...
396
00:28:53,040 --> 00:28:55,320
I can no longer protect you.
397
00:28:57,200 --> 00:28:59,080
Leave the Dragon Palace now.
398
00:28:59,680 --> 00:29:01,280
Don't ever come back.
399
00:29:03,040 --> 00:29:05,240
If you were aggressive enough back then,
400
00:29:05,480 --> 00:29:07,480
you wouldn't have to be hidden beneath the sea...
401
00:29:07,960 --> 00:29:09,640
and dragging out an ignoble existence now.
402
00:29:12,520 --> 00:29:16,920
If I were aggressive enough back then,
403
00:29:18,022 --> 00:29:21,800
there wouldn't even be a Dragon Palace now.
404
00:29:22,960 --> 00:29:24,720
And there won't be dragon tribe.
405
00:29:26,240 --> 00:29:29,760
You wouldn't be here either.
406
00:29:32,560 --> 00:29:36,680
I can't go against the Empyrean Heaven.
407
00:29:37,400 --> 00:29:41,280
Even if we cross weapon with each other,
408
00:29:41,640 --> 00:29:46,000
I've already fulfilled my responsibility as a father.
409
00:29:50,360 --> 00:29:51,280
Father.
410
00:29:59,560 --> 00:30:01,280
On the surface of the sea,
411
00:30:03,120 --> 00:30:04,880
the disciple of Green Emperor...
412
00:30:05,320 --> 00:30:07,040
has cast a barrier.
413
00:30:09,800 --> 00:30:12,080
You must be careful.
414
00:30:13,160 --> 00:30:14,040
Go on.
415
00:30:21,520 --> 00:30:23,320
I have hated you for a thousand years.
416
00:30:23,760 --> 00:30:25,880
That's not to bear your kindness.
417
00:30:26,520 --> 00:30:28,359
During the Battle of Four Seas a thousand years ago,
418
00:30:28,360 --> 00:30:29,479
I watched you...
419
00:30:29,480 --> 00:30:31,080
being scrapped off your scale.
420
00:30:31,600 --> 00:30:33,439
From then on, I swore to avenge you...
421
00:30:33,440 --> 00:30:34,719
on the Empyrean Heaven.
422
00:30:34,720 --> 00:30:35,760
But look at you!
423
00:30:40,520 --> 00:30:42,560
Yet you yield to them.
424
00:30:43,360 --> 00:30:45,320
If there's hatred, so be it.
425
00:30:47,040 --> 00:30:48,000
As a father,
426
00:30:48,920 --> 00:30:51,280
I've missed you much too.
427
00:30:52,440 --> 00:30:54,160
You were punished for causing havoc...
428
00:30:54,560 --> 00:30:56,400
and was banished from the Empyrean Heaven.
429
00:30:57,880 --> 00:31:02,040
I heard nothing from you for over a thousand years.
430
00:31:04,360 --> 00:31:09,760
But I'm not just a father to you.
431
00:31:10,400 --> 00:31:12,160
I'm also the king of Dragon tribe.
432
00:31:13,840 --> 00:31:15,520
The survival of a tribe...
433
00:31:16,960 --> 00:31:19,360
is at my own hand.
434
00:31:22,120 --> 00:31:24,080
Why did you save me then?
435
00:31:24,440 --> 00:31:26,160
The Empyrean Heaven...
436
00:31:27,200 --> 00:31:29,440
will not forgive your mistake easily.
437
00:31:30,760 --> 00:31:32,520
You have your own stand.
438
00:31:33,680 --> 00:31:37,120
The dragon tribe can't fulfil that.
439
00:31:38,880 --> 00:31:43,560
But I can.
440
00:31:53,560 --> 00:31:55,055
We're not father and son anymore...
441
00:31:55,520 --> 00:31:56,993
when we meet on the battlefield.
442
00:31:57,400 --> 00:31:58,680
Run now!
443
00:32:10,640 --> 00:32:16,080
I bid you farewell.
444
00:32:55,720 --> 00:32:56,840
Guards!
445
00:32:58,880 --> 00:33:00,480
Taotie has escaped.
446
00:33:01,280 --> 00:33:02,400
Go after him!
447
00:33:22,360 --> 00:33:23,319
This is bad.
448
00:33:23,320 --> 00:33:24,560
Taotie is escaping the palace.
449
00:33:33,240 --> 00:33:34,159
Dragon King.
450
00:33:34,160 --> 00:33:35,040
Xu Xuan!
451
00:33:36,240 --> 00:33:38,240
I'm injured by that rebellious son of mine.
452
00:33:39,080 --> 00:33:40,440
Did the barrier you cast...
453
00:33:41,200 --> 00:33:43,280
manage to capture him?
454
00:33:44,440 --> 00:33:45,520
There's no sign yet.
455
00:33:46,200 --> 00:33:48,440
I think he hasn't escaped yet.
456
00:33:49,120 --> 00:33:51,440
Unexpectedly, he dealt such vicious blow to his own father.
457
00:33:51,680 --> 00:33:53,200
I was careless too.
458
00:34:00,480 --> 00:34:02,800
You must capture him.
459
00:34:03,280 --> 00:34:06,600
If not, I can't face the Heavenly Emperor.
460
00:34:07,520 --> 00:34:08,720
You must tend to your injury.
461
00:34:08,960 --> 00:34:10,120
We'll search for his trace.
462
00:34:10,840 --> 00:34:12,359
If we have faced any difficulties,
463
00:34:12,360 --> 00:34:13,840
you shall give us a hand.
464
00:34:15,240 --> 00:34:16,520
Certainly.
465
00:34:17,720 --> 00:34:18,720
When things are settled,
466
00:34:19,280 --> 00:34:21,100
I'll ask for punishment from Heavenly Emperor.
467
00:34:22,400 --> 00:34:26,200
He's escaped from the Eastern Sea after all.
468
00:34:26,680 --> 00:34:29,080
I won't make this difficult for you.
469
00:34:43,720 --> 00:34:45,200
Dragon King wasn't injured by Taotie.
470
00:34:45,880 --> 00:34:48,840
And the Dragon King has lost a couple thousand of years of attainment.
471
00:34:50,320 --> 00:34:52,920
Are you saying that he was healing Taotie?
472
00:34:54,520 --> 00:34:55,440
Not just that,
473
00:34:56,080 --> 00:34:57,600
I suspect that the escape of Taotie...
474
00:34:57,840 --> 00:34:59,280
is purposely planned by Dragon King.
475
00:35:00,120 --> 00:35:02,400
Aren't we surrounded by enemies now?
476
00:35:03,120 --> 00:35:05,320
We must be careful.
477
00:35:24,080 --> 00:35:25,260
- My dear! - It's the Demon Emperor.
478
00:35:25,480 --> 00:35:26,800
Such formidable demonic power.
479
00:35:32,080 --> 00:35:33,799
Leave me be, go after it.
480
00:35:33,800 --> 00:35:35,200
If not it'll be too late.
481
00:35:35,400 --> 00:35:36,600
Demon Emperor is helping him.
482
00:35:37,477 --> 00:35:38,597
Demon Emperor reappears now.
483
00:35:39,080 --> 00:35:40,560
It's not something we can deal with.
484
00:35:41,480 --> 00:35:42,870
We must go to the Empyrean Heaven.
485
00:35:44,480 --> 00:35:45,439
Lord,
486
00:35:45,440 --> 00:35:46,720
Taotie will arrive soon.
487
00:35:46,960 --> 00:35:48,120
Have you made up your mind?
488
00:35:56,600 --> 00:35:58,800
There are voices in my heart...
489
00:35:59,200 --> 00:36:01,120
telling me not to harm her.
490
00:36:03,360 --> 00:36:05,440
But I'm rational enough.
491
00:36:07,080 --> 00:36:09,480
Maybe if I'm more cruel to her,
492
00:36:10,560 --> 00:36:12,760
then I can be sober-minded.
493
00:36:15,440 --> 00:36:18,200
I shouldn't have such affection towards her.
494
00:36:19,760 --> 00:36:21,519
Lord has been lonely for ten thousand years.
495
00:36:21,520 --> 00:36:22,720
- If... - There's no if!
496
00:36:23,800 --> 00:36:24,760
To me,
497
00:36:25,560 --> 00:36:27,320
there's no any other possibilities.
498
00:36:28,400 --> 00:36:29,320
You may leave now.
499
00:36:30,640 --> 00:36:31,520
Yes.
500
00:36:40,760 --> 00:36:44,480
You've changed much since we last met.
501
00:36:45,320 --> 00:36:47,040
Blood is indeed thicker than water.
502
00:36:48,160 --> 00:36:49,200
Dragon King...
503
00:36:49,840 --> 00:36:52,520
still really adores you.
504
00:36:55,320 --> 00:36:56,920
Mystic Water Recovery.
505
00:36:57,240 --> 00:37:00,360
He even managed to fix your deity bone.
506
00:37:00,920 --> 00:37:02,480
I didn't foresee that...
507
00:37:03,160 --> 00:37:04,840
dragon tribe is still willing to accept me.
508
00:37:06,160 --> 00:37:10,000
What's his thought on the demon's clan?
509
00:37:10,600 --> 00:37:12,600
The dragon tribe has hidden for ten thousand years.
510
00:37:12,920 --> 00:37:14,800
All they want is a peaceful life.
511
00:37:15,549 --> 00:37:16,549
Our paths are different.
512
00:37:17,080 --> 00:37:18,720
I can't convince them.
513
00:37:19,480 --> 00:37:21,000
It's as predicted.
514
00:37:21,440 --> 00:37:22,960
But if the dragon tribe...
515
00:37:23,840 --> 00:37:25,240
can only be bystanders.
516
00:37:26,120 --> 00:37:29,520
My plan then would be half fulfilled.
517
00:37:30,320 --> 00:37:32,200
You have another plan in mind?
518
00:37:33,320 --> 00:37:35,320
To strike at the crucial point,
519
00:37:36,640 --> 00:37:38,200
surely you know of that tactic.
520
00:37:39,440 --> 00:37:41,040
The gate of Empyrean Heaven...
521
00:37:41,360 --> 00:37:42,520
is at Kunlun.
522
00:37:44,480 --> 00:37:48,200
We must seize that to conquer the world of deity.
523
00:37:49,240 --> 00:37:51,240
I'm unclear about one thing,
524
00:37:52,080 --> 00:37:54,840
I eliminated Chen Ke with the power of dragon tribe...
525
00:37:55,080 --> 00:37:56,360
is beneficial to you.
526
00:37:56,560 --> 00:37:58,040
But for the plan of Mount Kunlun,
527
00:37:58,240 --> 00:37:59,800
you are confident about it.
528
00:38:00,000 --> 00:38:01,960
Why would you work together with me?
529
00:38:02,960 --> 00:38:04,080
We are not strangers,
530
00:38:04,680 --> 00:38:05,840
but allies.
531
00:38:06,280 --> 00:38:07,200
Furthermore,
532
00:38:08,240 --> 00:38:10,840
I have another secret mission...
533
00:38:11,640 --> 00:38:12,960
which needs your help.
534
00:38:13,600 --> 00:38:16,320
I want you to sneak into the Apothecary House.
535
00:38:25,120 --> 00:38:26,760
Why isn't Xiao Bai back yet?
536
00:38:27,360 --> 00:38:29,000
Zhan Huang has set me up.
537
00:38:29,480 --> 00:38:30,840
Qi Xiao and I...
538
00:38:31,240 --> 00:38:32,560
are now mutually restrained.
539
00:38:32,960 --> 00:38:34,960
I wonder if Xiao Bai has any solution.
540
00:38:37,000 --> 00:38:38,120
I'm anxious!
541
00:38:47,880 --> 00:38:49,000
What are you doing here?
542
00:38:49,840 --> 00:38:50,960
My lord wants me to help you.
543
00:38:51,960 --> 00:38:53,840
My problem is none of your business.
544
00:38:54,080 --> 00:38:55,120
Go back now.
545
00:38:55,640 --> 00:38:56,759
Did you know...
546
00:38:56,760 --> 00:38:59,240
what Bai Yao Yao and Xu Xuan were hiding from you?
547
00:39:00,880 --> 00:39:02,080
What was she hiding from me?
548
00:39:02,280 --> 00:39:03,480
I won't believe you anymore.
549
00:39:03,960 --> 00:39:04,960
Miss Xiao Qing!
550
00:39:08,800 --> 00:39:10,480
I have no ill feelings with Bai Yao Yao.
551
00:39:11,160 --> 00:39:12,200
I just want to tell you...
552
00:39:12,800 --> 00:39:15,720
that they have hidden Leng Ning in the Apothecary House.
553
00:39:16,120 --> 00:39:17,260
Xiao Hui knows of this.
554
00:39:26,760 --> 00:39:27,639
- Why is Leng Ning... - Mountain Queen!
555
00:39:27,640 --> 00:39:29,079
Staying at the Apothecary House.
556
00:39:29,080 --> 00:39:30,959
Mountain Queen, listen to my explanation.
557
00:39:30,960 --> 00:39:32,900
So, you do know of this?
558
00:39:33,120 --> 00:39:34,599
We didn't intend to hide from you purposely.
559
00:39:34,600 --> 00:39:36,320
You were sad because of him...
560
00:39:37,960 --> 00:39:39,160
I couldn't bear to tell you.
561
00:39:39,360 --> 00:39:40,240
I only want to know,
562
00:39:40,625 --> 00:39:41,919
is Leng Ning at the Apothecary House?
563
00:39:41,920 --> 00:39:44,239
Mister Xu told me to keep this from you before he left.
564
00:39:44,240 --> 00:39:46,520
It's an emergency now. I can't allow you to cause trouble.
565
00:39:46,920 --> 00:39:47,959
I cause trouble?
566
00:39:47,960 --> 00:39:48,999
Or is it Leng Ning?
567
00:39:49,000 --> 00:39:50,720
Yes, I didn't say it clearly.
568
00:39:51,085 --> 00:39:52,199
Miss Bai and Mister Xu...
569
00:39:52,200 --> 00:39:54,080
are treating Leng Ning solemnly.
570
00:39:54,880 --> 00:39:56,200
You hypocrite.
571
00:39:57,360 --> 00:39:58,799
I'm heading to the Apothecary House now.
572
00:39:58,800 --> 00:40:01,559
I have only one question. Are you going too, or not?
573
00:40:01,560 --> 00:40:02,599
Mountain Queen.
574
00:40:02,600 --> 00:40:04,400
Why are you in such a hurry?
575
00:40:04,726 --> 00:40:05,919
Miss Bai will be back soon.
576
00:40:05,920 --> 00:40:07,159
Why don't you discuss with her?
577
00:40:07,160 --> 00:40:08,280
Don't use them against me.
578
00:40:08,800 --> 00:40:11,240
Mountain Queen.
579
00:40:11,840 --> 00:40:14,000
Stay here if you don't dare to follow me.
580
00:40:15,000 --> 00:40:16,039
Mountain Queen.
581
00:40:16,040 --> 00:40:17,720
Don't go, listen to me.
582
00:40:18,440 --> 00:40:21,399
Why did I spill it out?
583
00:40:21,400 --> 00:40:22,680
I should have stopped her.
584
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Mountain Queen.
585
00:40:25,080 --> 00:40:26,480
What should I do?
586
00:40:28,360 --> 00:40:30,200
Senior Xu left just like that.
587
00:40:30,640 --> 00:40:32,360
Luckily we have you here,
588
00:40:32,880 --> 00:40:34,520
or everyone will be worried.
589
00:40:35,080 --> 00:40:37,880
It took a long time to settle the incident last time.
590
00:40:40,520 --> 00:40:42,760
Miss Leng is quiet lately.
591
00:40:44,560 --> 00:40:46,240
She always keeps herself in the room,
592
00:40:46,720 --> 00:40:48,039
and will come out for a walk...
593
00:40:48,040 --> 00:40:49,240
when the weather is fine.
594
00:40:49,680 --> 00:40:52,120
Someone in the palace might be cautious...
595
00:40:52,360 --> 00:40:53,440
and that might scare her.
596
00:40:54,840 --> 00:40:57,200
Be careful, it will do you no harm.
597
00:41:02,040 --> 00:41:03,200
There's demon aura.
598
00:41:04,200 --> 00:41:05,360
Qing Feng, back off.
599
00:41:06,040 --> 00:41:06,960
Yes.
600
00:41:08,655 --> 00:41:10,535
"Mount Jiuxi"
601
00:41:10,880 --> 00:41:13,040
The legacy of demons lies within the bloodline.
602
00:41:13,791 --> 00:41:16,920
The power of Demon Emperor can control all demons.
603
00:41:18,120 --> 00:41:19,880
That's why the demons have responded to his call.
604
00:41:20,320 --> 00:41:21,559
All demons in the world...
605
00:41:21,560 --> 00:41:22,680
will bow to him.
606
00:41:23,200 --> 00:41:24,480
He also possesses the power...
607
00:41:24,800 --> 00:41:27,560
to control the life and death of his followers.
608
00:41:29,040 --> 00:41:32,240
Master, everything is mutually reinforced and neutralised each other.
609
00:41:32,720 --> 00:41:34,600
Isn't there any way to solve it?
610
00:41:36,000 --> 00:41:38,240
Demon clan exists since ancient time.
611
00:41:39,280 --> 00:41:41,440
They have many untold secrets.
612
00:41:42,160 --> 00:41:45,000
This is why Heavenly Emperor is fear of Demon Emperor.
613
00:41:47,960 --> 00:41:49,000
Does it mean that...
614
00:41:49,440 --> 00:41:51,120
my wife will have to be manipulated by him?
615
00:41:52,560 --> 00:41:54,360
If she wants to be freed from his control,
616
00:41:54,800 --> 00:41:58,000
the mark on her shoulder must be removed.
617
00:42:01,000 --> 00:42:03,920
It won't be easy to remove it.
618
00:42:04,600 --> 00:42:07,160
If otherwise, the Demon Emperor will be in trouble.
619
00:42:09,320 --> 00:42:10,920
There's only one way now.
620
00:42:13,240 --> 00:42:14,560
The Lotus Fire.
621
00:42:15,600 --> 00:42:17,040
It corrodes bones and reforges marrow.
622
00:42:17,840 --> 00:42:19,840
If she can endure 49 strikes,
623
00:42:20,200 --> 00:42:22,080
she will be cut off from demon's clan...
624
00:42:22,360 --> 00:42:24,280
and can no longer be controlled by Demon Emperor.
625
00:42:24,920 --> 00:42:26,800
If the Demon Emperor really starts a rebellion,
626
00:42:27,720 --> 00:42:30,720
my wife must not be used and controlled by him.
627
00:42:30,920 --> 00:42:31,880
My dear.
628
00:42:32,840 --> 00:42:33,680
My dear.
629
00:42:34,000 --> 00:42:35,600
Is this method difficult to execute?
630
00:42:36,960 --> 00:42:38,960
This Lotus Fire has the attributes of wood.
631
00:42:39,360 --> 00:42:40,680
It's the most tender fire of all.
632
00:42:41,520 --> 00:42:42,560
It will go through...
633
00:42:43,160 --> 00:42:45,560
every artery and vein when it enters your body.
634
00:42:46,400 --> 00:42:49,597
All your arteries and veins will be burnt.
44014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.