All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,322 --> 00:01:30,376 "The Destiny of White Snake" 2 00:01:30,900 --> 00:01:32,980 "Episode 43" 3 00:01:34,400 --> 00:01:35,399 I know. 4 00:01:46,324 --> 00:01:47,487 What are you doing? 5 00:01:50,720 --> 00:01:53,720 If the lotus lantern is failed
to be set on the water, 6 00:01:54,132 --> 00:01:57,652 fate of those two who set the water
lantern will be intertwined for lives. 7 00:01:58,119 --> 00:01:59,799 Those are only groundless sayings. 8 00:01:59,800 --> 00:02:01,240 Please stop your nonsense. 9 00:03:03,880 --> 00:03:05,872 What's wrong? You can't wait anymore? 10 00:03:06,852 --> 00:03:08,464 I'm not done playing. 11 00:03:09,612 --> 00:03:13,847 The way you torture and
kill is indeed terrifying. 12 00:03:14,664 --> 00:03:15,635 He is a demon. 13 00:03:16,892 --> 00:03:18,532 Isn't that his fate? 14 00:03:18,852 --> 00:03:20,254 You are also a demon. 15 00:03:20,732 --> 00:03:21,691 What's wrong? 16 00:03:21,692 --> 00:03:23,651 Do you still hate demons? 17 00:03:23,652 --> 00:03:25,332 I have no time
to waste my breath with you. 18 00:03:26,152 --> 00:03:27,440 Take this little demon with you. 19 00:03:28,201 --> 00:03:29,041 Wait. 20 00:03:32,012 --> 00:03:33,852 I'm here to tell you that... 21 00:03:34,172 --> 00:03:37,012 Xu Xuan and Bai Yao Yao
are at the edge of this forest. 22 00:03:37,440 --> 00:03:39,920 If you have fallen into their hands, 23 00:03:40,652 --> 00:03:42,616 what will happen to you? 24 00:03:54,836 --> 00:03:58,668 Have you forgotten that I used
to subdue demons for a living? 25 00:04:00,052 --> 00:04:01,355 I'm not worried about the past, 26 00:04:01,612 --> 00:04:02,800 only the future. 27 00:04:08,052 --> 00:04:09,925 Actually I'm really afraid. 28 00:04:10,800 --> 00:04:12,611 As written in the book, 29 00:04:12,612 --> 00:04:15,892 once a man fulfil the
promise made to a woman, 30 00:04:16,520 --> 00:04:18,054 it means he is drawing the line. 31 00:04:18,055 --> 00:04:20,932 Henceforth,
the two shall go on different paths. 32 00:04:21,372 --> 00:04:23,532 - For the entire life, they shall...
- Shut up. 33 00:04:25,492 --> 00:04:27,012 I'm worried that after tonight, 34 00:04:27,252 --> 00:04:28,691 since you have fulfilled your promise, 35 00:04:28,692 --> 00:04:30,252 the accounts between
us will be cleared. 36 00:04:34,068 --> 00:04:35,166 But, 37 00:04:35,400 --> 00:04:37,558 I don't want us to be cleared. 38 00:04:49,366 --> 00:04:50,925 You once wanted to subdue me, 39 00:04:51,132 --> 00:04:52,352 I was never afraid. 40 00:04:54,772 --> 00:04:57,931 I know that I'm not
to your taste right now, 41 00:04:57,932 --> 00:04:58,932 I'm not afraid of that. 42 00:04:59,720 --> 00:05:01,771 Even if you're going to
the Empyrean Heaven in future... 43 00:05:01,772 --> 00:05:04,003 or to the netherworld for purgatory,
I'm still not afraid. 44 00:05:05,172 --> 00:05:06,511 I'm thinking of you, 45 00:05:08,292 --> 00:05:09,159 missing you, 46 00:05:09,732 --> 00:05:12,252 I want to be entangled with
you in every life time! 47 00:05:27,892 --> 00:05:29,291 It's obvious that I'm in your heart, 48 00:05:29,292 --> 00:05:30,588 why won't you admit it? 49 00:05:37,810 --> 00:05:39,211 There is love in your heart, 50 00:05:39,212 --> 00:05:40,612 how is it in emptiness? 51 00:05:40,972 --> 00:05:43,052 My heart is with all living creatures,
don't twist it around. 52 00:05:44,021 --> 00:05:46,501 You don't even understand
your own thoughts, 53 00:05:46,772 --> 00:05:48,977 where are the wisdom and clear mind? 54 00:05:49,732 --> 00:05:51,612 Open your eyes and look at me! 55 00:05:51,812 --> 00:05:55,652 I want to confirm that
whether am I in your heart. 56 00:06:10,252 --> 00:06:11,172 You've lost. 57 00:06:11,572 --> 00:06:12,611 Qi Xiao, 58 00:06:12,612 --> 00:06:14,319 I'm still in your heart. 59 00:06:14,320 --> 00:06:15,240 No, I don't! 60 00:06:17,372 --> 00:06:18,855 - There is!
- I don't. 61 00:06:19,492 --> 00:06:20,612 There is! 62 00:06:21,191 --> 00:06:22,823 From now on, 63 00:06:23,132 --> 00:06:24,411 Mount Jin Temple... 64 00:06:24,412 --> 00:06:26,308 is in your hands now. 65 00:06:26,572 --> 00:06:28,183 Practise tonsure, 66 00:06:28,492 --> 00:06:30,222 remove all your worries, 67 00:06:30,612 --> 00:06:32,331 cut off the vanity of the world... 68 00:06:32,332 --> 00:06:34,652 and throw away your freedom. 69 00:06:42,572 --> 00:06:43,990 What do you want? 70 00:06:44,812 --> 00:06:47,880 I just want to accompany you like
Xiao Bai accompanies Xu Xuan. 71 00:07:27,579 --> 00:07:28,852 What happens in the mortal world... 72 00:07:29,532 --> 00:07:31,079 is always difficult to let go. 73 00:07:32,447 --> 00:07:35,706 What's the point of being stubborn? 74 00:08:01,052 --> 00:08:02,219 If one's love is not strong, 75 00:08:02,652 --> 00:08:04,172 how will one be born into this world? 76 00:08:05,652 --> 00:08:07,089 If one's thoughts are unclear, 77 00:08:07,532 --> 00:08:09,252 how will one enter the pure land? 78 00:08:15,360 --> 00:08:16,400 Xiao Qing, 79 00:08:17,840 --> 00:08:19,568 cover your eyes and
follow me to a place. 80 00:08:20,652 --> 00:08:21,599 When we reach there, 81 00:08:22,652 --> 00:08:23,532 you will understand... 82 00:08:24,812 --> 00:08:25,732 what you have done wrong. 83 00:08:28,492 --> 00:08:29,372 I'll go. 84 00:08:39,612 --> 00:08:40,551 What's wrong? 85 00:08:41,200 --> 00:08:43,872 Didn't you wish to go back and
check on your senior? 86 00:08:43,873 --> 00:08:44,934 Let me ask you, 87 00:08:45,280 --> 00:08:47,480 when will the Demon Emperor
that you mentioned appear? 88 00:08:50,892 --> 00:08:52,732 You want me to catch demons
for you to refine elixir, 89 00:08:53,692 --> 00:08:55,492 but I don't want to face off
against Bai Yao Yao. 90 00:08:56,172 --> 00:08:59,292 If the Demon Emperor is not going to
show up to solve this current problem, 91 00:08:59,671 --> 00:09:01,251 don't blame me for not working
with you anymore. 92 00:09:01,252 --> 00:09:02,124 What's wrong? 93 00:09:02,572 --> 00:09:04,131 You become such a coward... 94 00:09:04,132 --> 00:09:06,132 when it comes to face Xu Xuan. 95 00:09:08,252 --> 00:09:09,572 However, it's such a pity that... 96 00:09:09,892 --> 00:09:11,692 the Demon Emperor
will not be here this time. 97 00:09:12,172 --> 00:09:14,053 If I've guessed it right, 98 00:09:15,080 --> 00:09:17,336 he's facing a big problem. 99 00:09:40,212 --> 00:09:43,399 Congratulation master for getting
another demon's spiritual marble. 100 00:09:46,132 --> 00:09:48,372 Didn't I ask you to lower your
head when you see me? 101 00:09:51,972 --> 00:09:54,252 Why are you staring coldly at me? 102 00:10:05,052 --> 00:10:09,046 Do you want that wound on
your face to get deeper? 103 00:10:16,052 --> 00:10:17,172 Greetings, Lady Leng. 104 00:10:20,692 --> 00:10:22,646 How does it feel like
being sliced up? 105 00:10:25,412 --> 00:10:26,485 Maybe... 106 00:10:26,772 --> 00:10:29,811 refine with Die Man
will increase the speed of practise. 107 00:10:29,812 --> 00:10:30,731 You! 108 00:10:37,172 --> 00:10:39,932 Do not challenge my limit again. 109 00:10:40,452 --> 00:10:43,612 If I can't stand you anymore, 110 00:10:44,172 --> 00:10:45,532 I'll still kill you. 111 00:11:01,880 --> 00:11:02,801 Dear, 112 00:11:03,160 --> 00:11:04,812 how did you find out about this? 113 00:11:05,332 --> 00:11:06,372 Xiao Hui told me, 114 00:11:06,932 --> 00:11:08,080 that's how I found out that... 115 00:11:09,372 --> 00:11:13,372 it was Leng Ning who demonized
those little demons on that day. 116 00:11:19,292 --> 00:11:20,451 Dear, 117 00:11:20,452 --> 00:11:22,051 this incident is already in the past. 118 00:11:22,052 --> 00:11:23,810 Also, you'd done all you could do. 119 00:11:24,054 --> 00:11:25,599 Since It was done by Leng Ning, 120 00:11:25,600 --> 00:11:27,372 you shouldn't blame yourself. 121 00:11:31,057 --> 00:11:32,291 Sir Xu! 122 00:11:32,292 --> 00:11:33,251 Sir Xu! 123 00:11:33,252 --> 00:11:34,411 We've asked around. 124 00:11:34,612 --> 00:11:35,759 Many little demons... 125 00:11:35,760 --> 00:11:37,562 have been caught lately around
Lin'an City. 126 00:11:37,563 --> 00:11:39,131 All of them are low
in magical prowess... 127 00:11:39,132 --> 00:11:40,293 and have peaceful disposition. 128 00:11:41,092 --> 00:11:45,051 Right now, everyone is afraid
and do not dare to go out. 129 00:11:45,052 --> 00:11:45,932 Right enough, 130 00:11:46,732 --> 00:11:49,012 this is all done by Taotie. 131 00:11:49,520 --> 00:11:50,935 Why would Taotie catch them for? 132 00:11:51,412 --> 00:11:52,919 Those little demons that are caught, 133 00:11:52,920 --> 00:11:54,640 are they still alive now? 134 00:11:55,292 --> 00:11:58,745 I'm afraid that they are not. 135 00:12:00,132 --> 00:12:01,532 What should we do then? 136 00:12:01,932 --> 00:12:03,892 Taotie must be keeping
an eye on our actions. 137 00:12:04,625 --> 00:12:07,612 The enemy is in the dark whereas we're
exposed, we need to be more careful. 138 00:12:08,212 --> 00:12:10,119 Xiao Hui,
go and investigate more about it. 139 00:12:10,120 --> 00:12:10,960 Okay. 140 00:12:14,960 --> 00:12:15,971 Dear, 141 00:12:15,972 --> 00:12:18,418 Qi Xiao brought Xiao Qing
to set water lantern... 142 00:12:18,892 --> 00:12:20,771 to commemorate the
deaths at Mount Jin Temple. 143 00:12:20,772 --> 00:12:23,172 But they didn't come back last night.
Where would they go? 144 00:12:23,692 --> 00:12:25,172 I think you worry too much. 145 00:12:25,749 --> 00:12:27,251 Xiao Qing has always been playful. 146 00:12:27,252 --> 00:12:28,692 She's now with Qi Xiao, 147 00:12:29,040 --> 00:12:30,200 you have nothing to worry about. 148 00:12:30,567 --> 00:12:33,532 You don't know Xiao Qing's
feelings for Qi Xiao. 149 00:12:34,652 --> 00:12:36,996 Everyone knows about
Xiao Qing's feelings. 150 00:12:37,332 --> 00:12:38,572 How can I not see it? 151 00:12:40,252 --> 00:12:42,852 I know a little
about Qi Xiao's temper, 152 00:12:43,492 --> 00:12:44,852 I worry that he'll treat Xiao Qing... 153 00:12:45,852 --> 00:12:47,052 Qi Xiao is very stubborn. 154 00:12:48,012 --> 00:12:49,132 If he's really touched, 155 00:12:49,732 --> 00:12:51,852 he won't listen to anyone
no matter what. 156 00:12:52,532 --> 00:12:53,732 What will you do... 157 00:12:54,092 --> 00:12:55,132 if you find Xiao Qing? 158 00:12:56,663 --> 00:12:58,212 I don't know how to put it to her. 159 00:12:58,612 --> 00:13:00,119 I'm worried that after I told her, 160 00:13:00,120 --> 00:13:01,760 I'll hurt her first awakening of love. 161 00:13:03,655 --> 00:13:04,553 Dear, 162 00:13:04,972 --> 00:13:06,332 you have to deal with my sister... 163 00:13:06,972 --> 00:13:08,411 and worry about Xiao Qing
at the same time. 164 00:13:08,412 --> 00:13:10,283 Why not let me help you
look for Xiao Qing? 165 00:13:10,572 --> 00:13:12,372 Let's settle the things one by one. 166 00:13:12,652 --> 00:13:13,947 So, I'll be more at ease. 167 00:13:16,292 --> 00:13:18,959 Dear, you understand Qi Xiao's
personality the best. 168 00:13:18,960 --> 00:13:20,720 If they've been gone
for a whole night, 169 00:13:21,012 --> 00:13:22,012 where would they be? 170 00:13:31,040 --> 00:13:32,018 We've arrived. 171 00:13:39,612 --> 00:13:41,149 What's that sound? 172 00:13:41,692 --> 00:13:42,652 It sounds so nice. 173 00:13:53,132 --> 00:13:57,132 You really think that
it's pleasant to hear? 174 00:14:19,412 --> 00:14:20,647 It's such a nice view, 175 00:14:20,648 --> 00:14:22,036 just like a dream. 176 00:14:26,772 --> 00:14:27,708 Isn't it beautiful? 177 00:14:30,452 --> 00:14:32,652 One, two, three... 178 00:14:39,812 --> 00:14:44,921 Do you know how many demons
have been killed by my hands? 179 00:14:49,333 --> 00:14:50,480 Count carefully. 180 00:14:52,053 --> 00:14:54,932 How many marbles
are there on the tree? 181 00:14:57,212 --> 00:14:59,539 Each marble is the
spiritual marble which 182 00:14:59,540 --> 00:15:01,412 is refined by the demons I subdued. 183 00:15:04,480 --> 00:15:07,372 Do you still think that
this sound is pleasant to hear? 184 00:15:08,452 --> 00:15:11,231 These marbles, do you
still think they look nice? 185 00:15:11,892 --> 00:15:12,971 Even like this, 186 00:15:12,972 --> 00:15:15,051 do you still want to be
entangled with me in every life time? 187 00:15:15,640 --> 00:15:17,291 The number of marbles on the tree... 188 00:15:17,292 --> 00:15:19,452 shows the number of demons
being killed by my hands. 189 00:15:19,720 --> 00:15:21,412 Come, let me count it for you. 190 00:15:21,932 --> 00:15:24,171 So you know how many demons have
been killed by my hands. 191 00:15:24,172 --> 00:15:26,491 This one here is collected
at the west desert, 192 00:15:26,492 --> 00:15:27,692 it's a 700 years wolf demon. 193 00:15:27,892 --> 00:15:29,731 This one here is the mussel
from the north sea. 194 00:15:29,732 --> 00:15:31,109 - This one...
- Enough! 195 00:15:31,612 --> 00:15:32,572 Are you still unclear... 196 00:15:33,052 --> 00:15:34,732 on how many demon's bloods
have stained my hands? 197 00:15:35,452 --> 00:15:38,612 And you still want to be
entangled with me? 198 00:15:40,892 --> 00:15:41,732 It's not like that. 199 00:15:42,012 --> 00:15:44,351 These are in the past. 200 00:15:44,612 --> 00:15:45,652 This will not be in the past. 201 00:15:47,212 --> 00:15:48,404 Between you and I, 202 00:15:48,692 --> 00:15:50,068 between demons and humans, 203 00:15:50,652 --> 00:15:53,572 all of these will not be in the past. 204 00:15:54,840 --> 00:15:56,687 Don't think of being
entangled with me anymore. 205 00:15:57,164 --> 00:15:57,971 In the future, 206 00:15:57,972 --> 00:15:59,212 go as far as you can. 207 00:15:59,572 --> 00:16:00,852 I'm human, you're a demon, 208 00:16:01,320 --> 00:16:02,360 in every life time, 209 00:16:02,692 --> 00:16:03,732 this fact will not change. 210 00:16:04,400 --> 00:16:05,252 It's not like that. 211 00:16:05,852 --> 00:16:07,646 Xu Xuan is together with Xiao Bai, 212 00:16:07,972 --> 00:16:08,971 it didn't bother him. 213 00:16:08,972 --> 00:16:09,892 But it bothers me. 214 00:16:10,612 --> 00:16:11,652 Demon killed my master and... 215 00:16:12,052 --> 00:16:13,812 slaughtered so many
brothers of Mount Jin Temple. 216 00:16:14,492 --> 00:16:17,483 All of these will never be forgotten. 217 00:16:23,652 --> 00:16:25,092 I was wrong about you. 218 00:16:30,332 --> 00:16:33,593 If you and I meet at the crossroad, 219 00:16:34,972 --> 00:16:36,331 will you kill me? 220 00:16:36,332 --> 00:16:37,211 Yes. 221 00:16:38,280 --> 00:16:39,210 You won't. 222 00:16:39,211 --> 00:16:40,331 You won't! 223 00:16:40,332 --> 00:16:42,291 When I was hurt, you protected me. 224 00:16:42,292 --> 00:16:44,251 You saved me a few times
when I was in danger. 225 00:16:44,252 --> 00:16:45,159 You promised me that... 226 00:16:45,160 --> 00:16:47,244 you'll protect me for
the rest of my life. 227 00:17:46,720 --> 00:17:48,040 It's not that you do not love me, 228 00:17:48,932 --> 00:17:50,052 it's because you don't dare to. 229 00:17:52,012 --> 00:17:53,091 Qi Xiao, 230 00:17:53,092 --> 00:17:54,449 you don't dare to love me. 231 00:17:55,172 --> 00:17:56,132 I do not love you, 232 00:17:57,600 --> 00:17:59,240 why do you keep hanging onto me? 233 00:18:00,120 --> 00:18:01,411 Tell me, 234 00:18:01,412 --> 00:18:03,208 how will you be moved? 235 00:18:04,000 --> 00:18:06,040 You are just a lowly snake demon, 236 00:18:09,052 --> 00:18:10,532 why will I be moved by you? 237 00:19:00,052 --> 00:19:01,080 Qi Xiao, 238 00:19:01,852 --> 00:19:05,092 will you kill me one day? 239 00:19:05,892 --> 00:19:07,328 Qi Xiao, don't worry. 240 00:19:08,084 --> 00:19:09,719 I won't let you down. 241 00:19:10,781 --> 00:19:11,816 Qi Xiao, 242 00:19:12,901 --> 00:19:14,406 my heart feels uncomfortable, 243 00:19:15,172 --> 00:19:16,524 I'm feeling sullen. 244 00:19:17,332 --> 00:19:18,812 Why do you think I feel that way? 245 00:19:19,412 --> 00:19:21,172 Why won't you answer me? 246 00:19:21,372 --> 00:19:22,383 Qi Xiao, 247 00:19:22,692 --> 00:19:24,547 why won't you answer me? 248 00:19:39,552 --> 00:19:40,611 Keep calm, 249 00:19:40,612 --> 00:19:41,691 conceal your spirit... 250 00:19:41,692 --> 00:19:42,739 and empty your mind. 251 00:19:51,572 --> 00:19:54,492 If you can't have peace in your heart,
and force yourself to practise, 252 00:19:54,692 --> 00:19:56,572 you'll only end up being
possessed by the devil. 253 00:19:56,972 --> 00:20:00,691 I understand but I'm not distracted. 254 00:20:00,692 --> 00:20:01,532 Tell me, 255 00:20:02,092 --> 00:20:04,012 why did you force
Xiao Qing away that day? 256 00:20:04,600 --> 00:20:05,680 If it was unintentional, 257 00:20:06,332 --> 00:20:08,532 why are your actions so deliberate? 258 00:20:09,332 --> 00:20:10,276 In this life time, 259 00:20:11,325 --> 00:20:12,963 my mission is to catch demons. 260 00:20:14,549 --> 00:20:15,745 I will see... 261 00:20:20,450 --> 00:20:22,440 meeting Xiao Qing... 262 00:20:24,720 --> 00:20:29,810 as the funniest dream ever. 263 00:20:32,332 --> 00:20:34,132 Since you have no
feelings towards Xiao Qing, 264 00:20:35,012 --> 00:20:36,252 why did you gift her a hairpin? 265 00:20:38,197 --> 00:20:39,094 Qi Xiao, 266 00:20:39,612 --> 00:20:41,493 ignoring it will not
solve any problems. 267 00:20:42,612 --> 00:20:43,732 The person I used to know... 268 00:20:44,852 --> 00:20:46,252 will not act like this right now, 269 00:20:47,372 --> 00:20:50,527 being all confused, exhausted
and doing nothing. 270 00:20:53,292 --> 00:20:54,258 Qi Xiao! 271 00:20:56,452 --> 00:20:57,387 Qi Xiao! 272 00:21:01,880 --> 00:21:04,240 Why did he lock himself in the house
ever since he got back? 273 00:21:05,892 --> 00:21:07,172 Is he living in seclusion? 274 00:21:09,652 --> 00:21:10,959 Where is Master Yong An? 275 00:21:10,960 --> 00:21:11,920 Master Yong An? 276 00:21:12,212 --> 00:21:13,422 He has been at the prayers room. 277 00:21:33,452 --> 00:21:36,430 Master Yong An,
my mind can't be at peace lately. 278 00:21:38,412 --> 00:21:40,012 I hope that you can
give me some advices. 279 00:21:41,092 --> 00:21:44,260 Is It because that she's a demon? 280 00:21:44,812 --> 00:21:46,932 At the time you had me
doing sand paintings, 281 00:21:48,652 --> 00:21:52,252 I understood the principle
that all beings are equal. 282 00:21:55,612 --> 00:21:58,780 Trouble thoughts are just illusions. 283 00:21:59,812 --> 00:22:02,147 Humans have 8400 types
of troubled thoughts, 284 00:22:02,812 --> 00:22:07,479 they are nothing but the devil's play. 285 00:22:08,852 --> 00:22:10,252 Since they are just illusions, 286 00:22:10,732 --> 00:22:12,504 what's the point of
being obsessed with it? 287 00:22:13,292 --> 00:22:14,898 If you understand that, 288 00:22:15,292 --> 00:22:16,914 that means you've let it go. 289 00:22:18,132 --> 00:22:19,148 But at this moment, 290 00:22:20,132 --> 00:22:23,972 I'm out of solution.
Yet I have to let go even if I can't. 291 00:22:25,332 --> 00:22:28,534 I have to forget even
if it's unforgettable. 292 00:22:29,932 --> 00:22:32,852 There is no absolute answer. 293 00:22:33,532 --> 00:22:34,562 Leave, 294 00:22:35,692 --> 00:22:37,490 come back again... 295 00:22:37,732 --> 00:22:38,972 when you understood. 296 00:23:15,492 --> 00:23:17,761 It's not my wife's intention,
please forgive her. 297 00:23:18,572 --> 00:23:20,131 Your wife bumped into me, 298 00:23:20,132 --> 00:23:22,128 why are you apologising
on behalf of her? 299 00:23:22,440 --> 00:23:23,350 This... 300 00:23:25,316 --> 00:23:26,559 It's not her intention, 301 00:23:26,560 --> 00:23:27,792 please forgive her. 302 00:23:28,932 --> 00:23:31,811 If both of you are
such a loving couple, 303 00:23:31,812 --> 00:23:33,131 why do you still
come out to the streets? 304 00:23:33,132 --> 00:23:34,451 Wouldn't it be better
for both of you... 305 00:23:34,452 --> 00:23:36,292 to stay at home and
be loving to each other. 306 00:23:40,901 --> 00:23:41,756 Mountain Queen. 307 00:23:42,080 --> 00:23:43,051 Mountain Queen, 308 00:23:43,052 --> 00:23:44,851 you are still unhappy today? 309 00:23:44,852 --> 00:23:45,901 Mountain Queen. 310 00:23:48,172 --> 00:23:49,011 Let me ask you, 311 00:23:49,292 --> 00:23:51,800 what happens after the man draw his
line as recorded in those books? 312 00:23:52,920 --> 00:23:54,157 What accounts being cleared? 313 00:23:55,652 --> 00:23:56,731 Didn't you say that... 314 00:23:56,732 --> 00:23:59,332 when a man fulfilled his promise,
that means the accounts are cleared? 315 00:24:01,292 --> 00:24:02,372 So you are talking about that. 316 00:24:02,692 --> 00:24:04,692 I've read a few books. 317 00:24:05,772 --> 00:24:09,690 When it comes to people like that,
it's never a happy ending. 318 00:24:10,612 --> 00:24:12,731 The ending is either
separated by death... 319 00:24:12,732 --> 00:24:14,948 or they never meet again. 320 00:24:15,652 --> 00:24:18,476 Therefore, I've told you
from the very beginning... 321 00:24:18,852 --> 00:24:20,692 - that you and Qi Xiao...
- Shut up! 322 00:24:21,520 --> 00:24:24,011 You go back and edit all those books. 323 00:24:24,012 --> 00:24:26,030 They are in utter nonsense, 324 00:24:26,412 --> 00:24:29,652 it should write about a pair of ideal
lovers with pleasant surroundings. 325 00:24:30,092 --> 00:24:31,507 Where do I get it edit? 326 00:24:31,772 --> 00:24:34,159 I've burned it all as
you asked me to. 327 00:24:34,160 --> 00:24:35,010 You! 328 00:24:36,812 --> 00:24:38,453 Let's go to Mount Jin Temple now. 329 00:24:38,772 --> 00:24:40,251 I need to question him... 330 00:24:40,252 --> 00:24:41,292 and also let you know that... 331 00:24:41,652 --> 00:24:44,464 None of the words
in those books are right. 332 00:24:46,332 --> 00:24:47,261 Mountain Queen! 333 00:24:47,840 --> 00:24:50,214 I wonder if Senior Xu
will let us in today. 334 00:24:54,000 --> 00:24:54,842 You! 335 00:24:55,133 --> 00:24:56,487 What you? 336 00:24:56,772 --> 00:24:58,811 Listen, both of you don't have
to go there anymore, 337 00:24:58,812 --> 00:25:01,892 Xu Xuan won't go back to the
Apothecary House to be some Lord. 338 00:25:02,452 --> 00:25:04,132 How do you know that
we're going to Xu's Mansion? 339 00:25:04,680 --> 00:25:05,651 For the past few days, 340 00:25:05,652 --> 00:25:07,251 I see both of you
every time I open the door. 341 00:25:07,252 --> 00:25:09,162 I find it annoying
even if both of you don't. 342 00:25:10,932 --> 00:25:12,599 Let me show you another way. 343 00:25:12,600 --> 00:25:14,319 Instead of begging that iceberg, 344 00:25:14,320 --> 00:25:16,145 why not beg our Xiao Bai for help. 345 00:25:16,146 --> 00:25:18,881 Maybe you'll still have
a strand of hope. 346 00:25:20,052 --> 00:25:21,289 Miss Xiao Qing, 347 00:25:21,612 --> 00:25:23,618 we can't even enter
Senior Xu's place, 348 00:25:23,892 --> 00:25:25,812 what's the point of
begging to Miss Bai? 349 00:25:26,012 --> 00:25:28,406 By just looking at your face,
I know that you're stupid. 350 00:25:28,407 --> 00:25:29,171 I... 351 00:25:29,172 --> 00:25:31,180 Xu Xuan has always
listen to our Xiao Bai. 352 00:25:34,212 --> 00:25:35,371 Unlike him, 353 00:25:35,372 --> 00:25:36,932 he's always ignoring me. 354 00:25:45,646 --> 00:25:46,576 Mountain Queen! 355 00:25:47,160 --> 00:25:48,046 Him? 356 00:25:48,732 --> 00:25:49,965 Who is he? 357 00:25:51,321 --> 00:25:54,590 Perhaps she is talking about Xu Xuan? 358 00:25:55,532 --> 00:25:56,950 Senior Xu? 359 00:25:57,230 --> 00:25:58,122 Then... 360 00:25:58,652 --> 00:25:59,451 Is this... 361 00:26:01,160 --> 00:26:03,440 Is this jealousy? 362 00:26:07,161 --> 00:26:08,321 Jealousy? 363 00:26:09,732 --> 00:26:10,977 We were just making guesses. 364 00:26:12,140 --> 00:26:13,411 It's fine. 365 00:26:13,412 --> 00:26:15,891 Since it's a misunderstanding and
it has been solved now, 366 00:26:15,892 --> 00:26:16,781 it's fine. 367 00:26:17,572 --> 00:26:19,532 These past few days,
Xiao Qing has been worn down. 368 00:26:19,922 --> 00:26:22,692 She's been ordering Xiao Hui
around and tiring him out. 369 00:26:23,079 --> 00:26:25,612 Both of them bustling about
and not coming home, 370 00:26:25,920 --> 00:26:27,120 so pitiful. 371 00:26:28,412 --> 00:26:31,091 I think we should just
detain her in the house... 372 00:26:31,092 --> 00:26:32,652 to avoid her causing more trouble. 373 00:26:33,492 --> 00:26:36,652 She's upset, it's natural that
she wants to vent it out. 374 00:26:36,852 --> 00:26:40,252 Isn't it too unfair to
detain her in the house? 375 00:26:40,812 --> 00:26:41,652 What's it now? 376 00:26:42,080 --> 00:26:44,008 You want me to
personally teach Qi Xiao... 377 00:26:44,009 --> 00:26:45,329 how to get along with Xiao Qing? 378 00:26:46,473 --> 00:26:47,891 My dear husband, 379 00:26:47,892 --> 00:26:51,972 you yourself aren't good at it,
yet you still want to teach others? 380 00:26:56,572 --> 00:26:57,508 What are you laughing about? 381 00:27:02,132 --> 00:27:03,652 Last time I went back to
the Apothecary House, 382 00:27:04,012 --> 00:27:06,013 I noticed that the herbs
are insufficient. 383 00:27:06,492 --> 00:27:08,212 How can I still treat
patients in the future? 384 00:27:09,732 --> 00:27:11,812 I've been delaying to
ask you to come by, 385 00:27:12,652 --> 00:27:14,252 because my wife and I went to
get some herbs. 386 00:27:15,231 --> 00:27:17,972 The herbs are left at the door,
remember to take it before you leave. 387 00:27:19,092 --> 00:27:20,652 So it's because of these herbs. 388 00:27:20,941 --> 00:27:21,971 Senior Xu, 389 00:27:21,972 --> 00:27:23,492 I almost believe in others... 390 00:27:23,723 --> 00:27:27,212 thinking that you only listen to
Miss Bai after you're married. 391 00:27:27,520 --> 00:27:28,440 You! 392 00:27:28,852 --> 00:27:30,811 Herbs... The herbs
arrived right on time. 393 00:27:30,812 --> 00:27:32,806 Thank you Senior Xu and Miss Bai. 394 00:27:32,807 --> 00:27:34,520 No, it should be sister-in-law.
Thank you. 395 00:27:37,283 --> 00:27:38,811 We are all from the Apothecary House. 396 00:27:38,812 --> 00:27:39,691 Qing Feng, 397 00:27:39,692 --> 00:27:42,559 being so polite will be like
treating them as an outsider. 398 00:27:42,560 --> 00:27:44,377 That's right, we are a family. 399 00:27:44,378 --> 00:27:45,858 We are all from the Apothecary House. 400 00:27:51,052 --> 00:27:52,575 Since both of you are here, 401 00:27:52,812 --> 00:27:54,292 I shall not beat around the bush. 402 00:27:55,172 --> 00:27:58,200 I will not accept the Lordship of
the Apothecary House. 403 00:27:59,052 --> 00:27:59,932 This... 404 00:28:02,332 --> 00:28:03,532 The last time I left, 405 00:28:03,812 --> 00:28:04,880 we caused a huge scene. 406 00:28:05,452 --> 00:28:06,451 Right now, 407 00:28:06,452 --> 00:28:09,013 I'm back here as
Physician Xu to treat people. 408 00:28:09,412 --> 00:28:10,487 What do you think? 409 00:28:12,401 --> 00:28:13,346 That's good. 410 00:28:30,852 --> 00:28:33,932 This is my Mount Kunlun, 411 00:28:34,572 --> 00:28:36,572 the top of the heavenly
mountains in the world. 412 00:28:38,832 --> 00:28:39,806 Qi Xiao, 413 00:28:40,692 --> 00:28:42,972 you are our Kunlun's chief disciple. 414 00:28:43,470 --> 00:28:46,252 When you're done with the trial
of the mortal world in the future, 415 00:28:46,732 --> 00:28:52,140 I'll still leave Mount Kunlun
in your hands. 416 00:28:56,892 --> 00:28:58,342 I've ashamed you. 417 00:28:59,092 --> 00:29:00,623 I'm incompetent... 418 00:29:01,212 --> 00:29:02,811 and caused Kunlun to be contaminated. 419 00:29:02,812 --> 00:29:04,012 You don't have to say anymore. 420 00:29:05,212 --> 00:29:07,271 You are the disciple
personally taught by me, 421 00:29:07,812 --> 00:29:09,172 I understand your character. 422 00:29:10,652 --> 00:29:13,419 I only have one question for you. 423 00:29:14,172 --> 00:29:15,161 Qi Xiao, 424 00:29:15,732 --> 00:29:20,020 do you still remember how
many demons you have caught? 425 00:29:24,093 --> 00:29:25,157 The total... 426 00:29:25,931 --> 00:29:28,613 I don't remember. 427 00:29:31,932 --> 00:29:34,331 You secretly stole and used the
Soul Collecting Light in the past, 428 00:29:34,332 --> 00:29:38,116 causing all the demon aura to gather,
that's why the Demon Emperor was born. 429 00:29:38,532 --> 00:29:41,051 Therefore you are punished to
be trialled in the mortal world. 430 00:29:41,052 --> 00:29:43,631 Catching demons is your mission. 431 00:29:44,252 --> 00:29:46,852 I don't dare to forget that. 432 00:29:47,452 --> 00:29:48,749 Last time we met, 433 00:29:49,492 --> 00:29:52,812 you still remembered the amount
of demons you captured. 434 00:29:53,332 --> 00:29:57,332 I have never forgotten my duty
for even one second. 435 00:29:59,012 --> 00:30:00,092 Even so, 436 00:30:01,132 --> 00:30:02,906 I don't want to subdue demons anymore. 437 00:30:21,372 --> 00:30:23,012 Is it because of Xiao Qing? 438 00:30:24,492 --> 00:30:25,600 In all three realms, 439 00:30:26,492 --> 00:30:27,492 all beings are equal. 440 00:30:28,015 --> 00:30:28,959 Demons are not... 441 00:30:28,960 --> 00:30:31,405 She's in love with you
but you can't do the same. 442 00:30:32,572 --> 00:30:33,971 Since the day you were born, 443 00:30:33,972 --> 00:30:35,311 you are heavenly-fated. 444 00:30:35,972 --> 00:30:38,429 You carry all the great cause
of three realms. 445 00:30:38,772 --> 00:30:40,772 How can this little
infatuation measure up? 446 00:30:41,412 --> 00:30:42,972 If you make one wrong step, 447 00:30:43,612 --> 00:30:46,132 you'll be doomed eternally. 448 00:30:46,492 --> 00:30:47,423 I... 449 00:30:48,412 --> 00:30:49,587 I'll definitely make no mistake. 450 00:30:50,372 --> 00:30:51,363 Do you know that... 451 00:30:52,080 --> 00:30:54,880 Xiao Qing would be the last demon
that you'll have to subdue? 452 00:30:56,132 --> 00:30:57,014 This... 453 00:30:57,372 --> 00:30:58,812 is your calamity. 454 00:31:01,012 --> 00:31:02,052 Fate of Seven Prowesses, 455 00:31:02,332 --> 00:31:03,740 there's evil in your life and... 456 00:31:04,732 --> 00:31:07,030 everyone that gets close
to you will be harmed. 457 00:31:07,812 --> 00:31:08,892 As for Fate of Alkaid, 458 00:31:09,412 --> 00:31:10,852 you favour empathy, 459 00:31:11,852 --> 00:31:13,408 if you fall in love with her, 460 00:31:14,452 --> 00:31:16,252 you'll die by her hands. 461 00:31:16,652 --> 00:31:19,892 The only way is to kill
to escape from this fate. 462 00:31:26,252 --> 00:31:27,146 How is it? 463 00:31:27,932 --> 00:31:28,974 In the Four Seas, 464 00:31:29,212 --> 00:31:30,412 we can't find any trace of it. 465 00:31:31,812 --> 00:31:34,852 I'm afraid that the Demon Emperor's
magical prowess has got stronger. 466 00:31:35,412 --> 00:31:38,452 We can't find any
trace of him anywhere. 467 00:31:45,892 --> 00:31:47,132 For the past thousand years, 468 00:31:47,652 --> 00:31:50,852 Heavenly Emperor has not stopped
looking for the Demon Emperor. 469 00:31:51,932 --> 00:31:53,371 About 20 years ago, 470 00:31:53,372 --> 00:31:55,150 Ling Chu stole the
Soul Collecting Light, 471 00:31:55,372 --> 00:31:57,290 causing the spirit of
Demon Emperor to recover. 472 00:31:58,252 --> 00:31:59,849 However, for the past 20 years, 473 00:32:00,052 --> 00:32:01,972 where has he been hiding? 474 00:32:02,932 --> 00:32:04,772 Besides not knowing
Demon Emperor's whereabouts, 475 00:32:06,572 --> 00:32:10,240 even Fairy Xiao Xiang
is not awaken until today. 476 00:32:11,052 --> 00:32:16,067 Xu Xuan just sent
a message saying that... 477 00:32:16,452 --> 00:32:17,932 this is related to Taotie. 478 00:32:20,052 --> 00:32:21,212 But in my opinion, 479 00:32:22,412 --> 00:32:26,012 based on Taotie's ability,
it'll not be as simple as this. 480 00:32:27,092 --> 00:32:28,732 You suspect it's caused
by Demon Emperor? 481 00:32:30,109 --> 00:32:34,372 Don't forget his entanglement
with the Demon Emperor. 482 00:32:36,600 --> 00:32:37,680 Right now, 483 00:32:37,932 --> 00:32:42,184 the only way is to wait for Xiao Xiang
to awake to get the truth. 484 00:32:54,532 --> 00:32:57,452 Lord, I've done the investigation. 485 00:32:57,652 --> 00:33:01,131 The Heavenly Emperor sent both
Green and White Emperor to find you. 486 00:33:01,772 --> 00:33:05,764 It looks like this Heavenly
Emperor is getting worse. 487 00:33:07,412 --> 00:33:09,559 Out of five of the Emperors,
they sent two of them, 488 00:33:09,560 --> 00:33:11,251 I'm worried that time is limited, 489 00:33:11,252 --> 00:33:12,652 we can't wait any longer. 490 00:33:12,932 --> 00:33:15,970 Why don't we just capture
that green snake? 491 00:33:17,132 --> 00:33:19,704 Capturing her would be too boring. 492 00:33:21,092 --> 00:33:23,412 When her heart is entirely
broken by Qi Xiao, 493 00:33:24,412 --> 00:33:28,240 that would be the
best time to subdue her. 494 00:33:29,480 --> 00:33:30,491 There is one more thing. 495 00:33:30,492 --> 00:33:33,891 It seems like Taotie has
already taken notice of your plan. 496 00:33:33,892 --> 00:33:35,012 Right now, 497 00:33:35,212 --> 00:33:36,782 he's looking everywhere for you. 498 00:33:37,732 --> 00:33:42,180 Go and remind Die Man and the rest,
tell them not to show any abnormality. 499 00:33:43,160 --> 00:33:44,057 Yes. 500 00:33:56,212 --> 00:33:58,269 Please urge that silly girl that... 501 00:33:58,772 --> 00:34:00,372 there's a limit to youth. 502 00:34:01,292 --> 00:34:03,524 A woman can't just hang on to one man. 503 00:34:04,052 --> 00:34:06,532 Sister-in-law, don't you agree? 504 00:34:07,640 --> 00:34:08,655 Yes. 505 00:34:08,892 --> 00:34:10,575 Xu Xuan told me before that... 506 00:34:10,892 --> 00:34:13,092 if a man doesn't appreciate you, 507 00:34:13,292 --> 00:34:15,052 then you should try
another man instead. 508 00:34:15,332 --> 00:34:18,171 By doing that, the man before
will, in turn, appreciate you. 509 00:34:18,172 --> 00:34:22,387 He says it's call playing hard to get. 510 00:34:23,292 --> 00:34:24,319 That's right. 511 00:34:24,320 --> 00:34:26,680 Men understand men the best. 512 00:34:28,612 --> 00:34:31,092 Did Xu Xuan really say that? 513 00:34:35,640 --> 00:34:39,249 Let's have a man to analyse for us. 514 00:34:39,854 --> 00:34:40,690 Xiao Qing, 515 00:34:41,052 --> 00:34:44,386 why don't we use this
opportunity to test Qi Xiao? 516 00:34:45,888 --> 00:34:47,368 Let's do that then. 517 00:34:48,412 --> 00:34:50,181 If Qi Xiao still doesn't turn back, 518 00:34:50,532 --> 00:34:51,972 that means you are not in his heart. 519 00:34:52,292 --> 00:34:54,012 Then you can only give up on him. 520 00:34:57,548 --> 00:34:58,571 Xiao Qing, 521 00:34:58,572 --> 00:35:00,696 Qi Xiao is not a heartless person. 522 00:35:00,941 --> 00:35:02,491 With your feelings for him, 523 00:35:02,492 --> 00:35:04,066 I'm sure he won't
let you get too upset. 524 00:35:07,932 --> 00:35:10,785 You let Xiao Qing go on a
blind date, isn't that harming her? 525 00:35:12,080 --> 00:35:15,649 What if the other person finds
out that she's a demon? 526 00:35:17,372 --> 00:35:18,654 So what? 527 00:35:26,012 --> 00:35:27,639 You purposely come to inform me... 528 00:35:27,640 --> 00:35:29,165 to just infuriate me. 529 00:35:30,710 --> 00:35:31,561 That's right. 530 00:35:32,012 --> 00:35:33,292 I want to infuriate you. 531 00:35:34,252 --> 00:35:37,751 Do you really want to see
Xiao Qing marry someone else? 532 00:35:38,252 --> 00:35:40,732 What has it got to do with me
that she's marrying someone else? 533 00:35:42,237 --> 00:35:45,165 Fine, it has nothing to
do with you, hasn't it? 534 00:35:45,452 --> 00:35:47,466 At the tea house tonight, 535 00:35:47,812 --> 00:35:49,532 it is up to you
if you want to come or not. 536 00:36:00,212 --> 00:36:01,132 I won't go there. 537 00:36:06,341 --> 00:36:07,290 Xu Xuan, 538 00:36:09,532 --> 00:36:11,532 I have never begged you
all these time. 539 00:36:13,292 --> 00:36:14,186 This time, 540 00:36:17,972 --> 00:36:19,327 please promise me. 541 00:36:20,492 --> 00:36:21,413 What is it? 542 00:36:21,772 --> 00:36:23,131 Is it related to Xiao Qing? 543 00:36:24,572 --> 00:36:26,132 It does not involve anyone else. 544 00:36:29,810 --> 00:36:31,060 I'm just asking for... 545 00:36:34,040 --> 00:36:35,090 peace of mind. 546 00:36:51,172 --> 00:36:53,531 This lady's temperament
is definitely cheerful. 547 00:36:53,532 --> 00:36:56,012 Everyone will like her
with just one look. 548 00:36:57,772 --> 00:36:59,372 She's kind-hearted and... 549 00:36:59,572 --> 00:37:00,892 good at martial arts. 550 00:37:02,692 --> 00:37:03,931 Young master, no worries. 551 00:37:03,932 --> 00:37:05,571 Of all the ladies in this city, 552 00:37:05,572 --> 00:37:09,165 no one is
more suitable to you than her. 553 00:37:11,812 --> 00:37:16,412 In that case, I'll have to
trouble you with it. 554 00:37:23,052 --> 00:37:24,609 It's not a problem. 555 00:37:24,892 --> 00:37:28,052 I was born with a matchmaker life. 556 00:37:28,412 --> 00:37:30,411 I like seeing people like you... 557 00:37:30,412 --> 00:37:34,652 which are a perfect match
to be together. 558 00:37:40,080 --> 00:37:42,051 It's getting late now, 559 00:37:42,052 --> 00:37:43,975 why haven't they arrived? 560 00:37:50,732 --> 00:37:51,852 She's here! 561 00:37:52,252 --> 00:37:53,692 They've finally arrived. 562 00:37:54,052 --> 00:37:54,979 Come over quickly. 563 00:37:57,612 --> 00:37:58,495 Young master, 564 00:37:58,852 --> 00:38:01,440 this is Miss Xiao Qing that
I told you about. 565 00:38:05,012 --> 00:38:06,421 Why is it you? 566 00:38:06,692 --> 00:38:08,858 This is my sister-in-law. 567 00:38:13,428 --> 00:38:16,131 It's not like you've
never seen us before, 568 00:38:16,132 --> 00:38:17,252 why are you pretending? 569 00:38:19,212 --> 00:38:20,572 You know each other? 570 00:38:22,732 --> 00:38:24,532 It's actually my fault. 571 00:38:25,356 --> 00:38:27,520 I did not clearly state that... 572 00:38:27,852 --> 00:38:30,052 I was fortunate enough
to have already met... 573 00:38:30,692 --> 00:38:33,772 Miss Xiao Qing before and
seen Miss Bai a few times as well. 574 00:38:35,438 --> 00:38:36,321 I? 575 00:38:36,941 --> 00:38:38,173 Have we met before? 576 00:38:42,492 --> 00:38:44,644 That day on the street. 577 00:38:45,212 --> 00:38:46,657 Luckily it's not broken. 578 00:38:46,658 --> 00:38:47,698 If it was broken, 579 00:38:47,699 --> 00:38:49,618 how could Xu Xuan
come home at night? 580 00:38:51,292 --> 00:38:52,371 Lady, 581 00:38:52,372 --> 00:38:53,620 my name is Zhan Huang. 582 00:38:57,532 --> 00:38:59,732 Also, that day in the
Peach Blossom Grove. 583 00:39:12,692 --> 00:39:16,332 That person who saved me in
the Peach Blossom Grove was you? 584 00:39:32,560 --> 00:39:35,792 "Hall of Majestic" 585 00:40:34,852 --> 00:40:35,869 I've decided, 586 00:40:36,612 --> 00:40:38,371 please allow me to do it,
Master Yong An. 587 00:40:38,372 --> 00:40:42,510 Escaping reality is not
the final solution. 588 00:40:42,511 --> 00:40:45,253 You need to understand that. 589 00:40:45,572 --> 00:40:46,652 I've thought it through. 590 00:40:49,692 --> 00:40:50,732 When? 591 00:40:55,292 --> 00:40:56,300 Tonight. 592 00:40:58,092 --> 00:40:59,931 Master Yong An, please help
me with the tonsure, 593 00:40:59,932 --> 00:41:02,197 to see through the vanity of life and
removing all troubled thoughts. 594 00:41:02,532 --> 00:41:05,732 Do you know that after the tonsure, 595 00:41:06,520 --> 00:41:10,361 you cannot be involved
with the vanity of life? 596 00:41:16,452 --> 00:41:17,892 I've already decided. 597 00:41:19,370 --> 00:41:21,320 I'm willing to never be... 598 00:41:25,320 --> 00:41:26,750 involved with the vanity of life. 43069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.