Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,080 --> 00:01:30,120
"The Destiny of White Snake"
2
00:01:30,783 --> 00:01:33,143
"Episode 40"
3
00:01:36,440 --> 00:01:38,280
Thousand of years has passed.
4
00:01:39,400 --> 00:01:45,080
I'm afraid that the deities up there have already forgotten about me.
5
00:01:45,920 --> 00:01:47,449
Shall I let Bai Yao Yao...
6
00:01:50,250 --> 00:01:53,320
to be the first to have a taste of...
7
00:01:55,160 --> 00:01:57,320
the power of the Command of Nature?
8
00:02:00,280 --> 00:02:01,800
After I got the news about Xiao Hui,
9
00:02:02,320 --> 00:02:04,160
I knew what Xiao Qing is going to do next.
10
00:02:04,520 --> 00:02:06,160
I have to stop her as soon as possible.
11
00:02:21,760 --> 00:02:22,760
What's wrong with me?
12
00:02:23,840 --> 00:02:24,840
Why is it so painful?
13
00:02:25,560 --> 00:02:27,680
Even magical prowess can't ease the pain.
14
00:02:34,480 --> 00:02:35,560
Xiao Qing.
15
00:02:36,400 --> 00:02:37,840
Don't you do anything silly.
16
00:02:38,600 --> 00:02:40,720
No. I don't think I can make it there.
17
00:02:42,160 --> 00:02:44,913
Please try your best to stop Xiao Qing, my dear.
18
00:03:33,600 --> 00:03:36,560
Xiao Qing is the one who nourishes my spirit.
19
00:03:37,520 --> 00:03:40,400
But why do I have such affinity with her?
20
00:03:41,353 --> 00:03:43,080
I've been looking for Xiao Qing for years.
21
00:03:43,320 --> 00:03:45,920
She's the only girl whom I can never forget in this life.
22
00:03:46,840 --> 00:03:49,800
Bai Yao Yao, what have you done...
23
00:03:50,966 --> 00:03:57,000
that makes me can't bear to hurt you?
24
00:03:58,280 --> 00:04:00,040
The set up is done, My Lord.
25
00:04:07,000 --> 00:04:08,520
I've a date with an old friend.
26
00:04:09,080 --> 00:04:10,760
I shall not stay for long.
27
00:04:11,960 --> 00:04:13,200
Bai Yao Yao.
28
00:04:13,960 --> 00:04:18,880
I'll be back to solve all my questions about you.
29
00:04:47,043 --> 00:04:50,040
You used to call me Mountain Queen.
30
00:04:51,240 --> 00:04:52,880
And I always liked to order you around.
31
00:04:53,800 --> 00:04:55,501
But looking back,
32
00:04:55,502 --> 00:04:58,381
I've never done anything for all of you.
33
00:04:59,502 --> 00:05:03,480
Xiao Hui has told me everything about what happened that day.
34
00:05:05,680 --> 00:05:06,800
Don't you worry.
35
00:05:07,640 --> 00:05:10,680
I will definitely take revenge for you.
36
00:05:11,440 --> 00:05:12,480
Mountain Queen.
37
00:05:12,920 --> 00:05:14,423
Even though you've never said anything,
38
00:05:14,424 --> 00:05:16,817
we'll always remember your kindness to us.
39
00:05:20,025 --> 00:05:21,760
I'm just feeling guilty.
40
00:05:23,240 --> 00:05:26,320
It isn't easy for demons to gain human form.
41
00:05:26,520 --> 00:05:28,400
But we'd either be chased after by the cultivators,
42
00:05:28,401 --> 00:05:30,001
or bullied by some senior demons.
43
00:05:30,760 --> 00:05:33,927
We're fortunate to be protected by Lady Bai and you.
44
00:05:36,200 --> 00:05:37,920
If I was more powerful,
45
00:05:39,040 --> 00:05:41,880
I wouldn't have to watch them die in front of me.
46
00:05:43,360 --> 00:05:44,400
Even though they are dead,
47
00:05:45,200 --> 00:05:47,720
those days we spent together in the mountain were memorable.
48
00:05:49,520 --> 00:05:51,800
You always brought good food for us.
49
00:05:53,240 --> 00:05:55,080
And we even did evil things together.
50
00:05:57,480 --> 00:05:58,800
I haven't forgiven you yet.
51
00:06:00,520 --> 00:06:01,640
Yes.
52
00:06:13,039 --> 00:06:14,439
Snap out of trance, will you?
53
00:06:14,440 --> 00:06:16,080
Keep them nicely.
54
00:06:17,080 --> 00:06:18,920
What are you doing, Mountain Queen?
55
00:06:20,720 --> 00:06:22,880
I'm taking them to the Garden of Heavenly Peaches.
56
00:06:25,329 --> 00:06:26,689
The Garden of Heavenly Peaches?
57
00:06:27,040 --> 00:06:28,760
That's the Empyrean Heaven!
58
00:06:30,600 --> 00:06:32,200
So what if it's the Empyrean Heaven?
59
00:06:32,920 --> 00:06:34,080
We're demons.
60
00:06:34,600 --> 00:06:36,600
If we trespass on the Garden of Heavenly Peaches,
61
00:06:37,360 --> 00:06:38,720
we'll beaten to death!
62
00:06:40,640 --> 00:06:43,120
Now I have the Kunlun Mirror.
63
00:06:43,920 --> 00:06:49,640
I can use it to take them to the Garden of Heavenly Peaches once again.
64
00:06:50,280 --> 00:06:52,279
Kunlun Mirror is a magical artifact of the deity.
65
00:06:52,280 --> 00:06:54,600
Mountain Queen, you must never use it without permission!
66
00:06:56,040 --> 00:07:03,129
I'll do anything for them.
67
00:07:46,400 --> 00:07:47,960
Someone seemed to be here just now.
68
00:08:21,600 --> 00:08:24,960
Did Xiao Qing come here?
69
00:08:32,115 --> 00:08:33,600
Please don't act rashly.
70
00:08:34,040 --> 00:08:35,359
I'm going to Mount Jiuxi now.
71
00:08:35,360 --> 00:08:37,720
I'll tell you after I confirm the whereabouts of Xiao Qing.
72
00:08:38,288 --> 00:08:40,208
Don't panic.
73
00:08:40,480 --> 00:08:42,920
So it was Xu Xuan who took care of me just now.
74
00:08:45,640 --> 00:08:47,000
But he left again.
75
00:09:05,040 --> 00:09:06,320
Your moves are steady,
76
00:09:07,000 --> 00:09:09,160
and you take such brave steps.
77
00:09:09,600 --> 00:09:10,720
Green Emperor,
78
00:09:11,200 --> 00:09:14,520
you're the king of chess of the Empyrean Heaven.
79
00:09:15,480 --> 00:09:16,680
It's your turn now.
80
00:09:17,320 --> 00:09:18,360
Stop being chatty.
81
00:09:25,160 --> 00:09:27,040
Great! Great!
82
00:09:27,280 --> 00:09:28,720
This move is great!
83
00:09:29,640 --> 00:09:30,920
I can never defeat you.
84
00:09:31,640 --> 00:09:32,920
No way.
85
00:09:33,120 --> 00:09:35,560
Fine. I'm done with it.
86
00:09:35,920 --> 00:09:37,120
No. No. No.
87
00:09:38,960 --> 00:09:39,960
I lose again.
88
00:09:41,200 --> 00:09:42,880
I lose to you again.
89
00:09:48,000 --> 00:09:48,959
Green Emperor.
90
00:09:48,960 --> 00:09:51,440
What do you think regarding that matter?
91
00:09:53,520 --> 00:09:54,720
That matter?
92
00:09:56,280 --> 00:09:57,492
I'm not sticking my nose into it.
93
00:09:58,680 --> 00:10:00,320
I came all the way to see you.
94
00:10:00,520 --> 00:10:01,880
How could you turn me down?
95
00:10:03,080 --> 00:10:04,519
Aren't you here to play chess with me?
96
00:10:04,520 --> 00:10:05,640
I...
97
00:10:08,960 --> 00:10:11,320
- A thousand years ago... - Hold!
98
00:10:12,400 --> 00:10:13,879
You've used this tactic before.
99
00:10:13,880 --> 00:10:14,839
Did I?
100
00:10:14,840 --> 00:10:16,080
Many times.
101
00:10:16,760 --> 00:10:18,800
That disciple of yours is so stubborn.
102
00:10:19,120 --> 00:10:20,760
He learned everything from you, didn't he?
103
00:10:20,960 --> 00:10:22,120
No.
104
00:10:22,840 --> 00:10:24,920
Zi Xuan's personality was quite different before.
105
00:10:25,200 --> 00:10:27,760
He's changed after a trip to the mortal world.
106
00:10:28,800 --> 00:10:31,880
Moreover, Xu Xuan is also your disciple now.
107
00:10:34,880 --> 00:10:36,560
If he still takes me as his master,
108
00:10:37,520 --> 00:10:41,400
he'll never leave the Apothecary House unattended.
109
00:10:41,640 --> 00:10:43,040
Xu Xuan respects his master.
110
00:10:43,480 --> 00:10:45,880
He left me for the Apothecary House.
111
00:10:46,520 --> 00:10:48,880
There must be some solutions to handle it now.
112
00:10:49,960 --> 00:10:51,320
Green Emperor.
113
00:10:51,840 --> 00:10:54,280
I'm not taking pity on myself...
114
00:10:55,120 --> 00:10:56,960
but the people out there.
115
00:10:58,080 --> 00:10:59,360
If the Apothecary House is gone,
116
00:10:59,720 --> 00:11:00,840
let alone the other places,
117
00:11:01,200 --> 00:11:05,520
the people of Lin'an will all be tormented by sickness.
118
00:11:06,280 --> 00:11:09,280
Of course he wants to help the people of Lin'an.
119
00:11:10,000 --> 00:11:13,160
You'll just have to return to Penglai and observe.
120
00:11:14,240 --> 00:11:15,360
Are you serious?
121
00:11:16,880 --> 00:11:18,560
Why can't you see that?
122
00:11:20,080 --> 00:11:24,240
You're the one who shape Xu Xuan's personality in this life.
123
00:11:24,800 --> 00:11:27,279
A courteous man like the Herb Deity...
124
00:11:27,280 --> 00:11:30,200
will always nurture the best student.
125
00:11:31,640 --> 00:11:32,680
You're right.
126
00:11:33,000 --> 00:11:34,119
That's right.
127
00:11:34,120 --> 00:11:35,200
If that's the case,
128
00:11:35,680 --> 00:11:38,600
I'll have to thank you for handing me an outstanding disciple.
129
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
Right.
130
00:11:42,640 --> 00:11:43,680
I can't leave just yet.
131
00:11:45,320 --> 00:11:47,320
I'll have to stay here for a few days more.
132
00:11:47,800 --> 00:11:48,880
Why?
133
00:11:49,240 --> 00:11:51,920
I heard that the White Emperor is upset about Kunlun Mirror.
134
00:11:52,640 --> 00:11:54,120
If he's here for explanation,
135
00:11:54,640 --> 00:11:56,480
I can help you in defending.
136
00:11:58,800 --> 00:12:00,160
After Qi Xiao has returned it,
137
00:12:01,280 --> 00:12:02,760
I'll apologize to him personally.
138
00:12:07,960 --> 00:12:11,520
Green Emperor, Xu Xuan and Qi Xiao ask to see you.
139
00:12:23,520 --> 00:12:25,000
Mountain Queen! Mountain Queen!
140
00:12:25,640 --> 00:12:28,240
We're done if the plough guards see us.
141
00:12:28,880 --> 00:12:30,120
Don't go, Mountain Queen!
142
00:12:31,080 --> 00:12:32,719
These are just clay sculptures.
143
00:12:32,720 --> 00:12:33,840
They're not real demons.
144
00:12:34,640 --> 00:12:37,160
Why are you risking your life to bring them to the garden?
145
00:12:37,720 --> 00:12:38,800
You don't understand.
146
00:12:39,040 --> 00:12:41,519
This Garden of Heaven Peaches is different from anywhere else.
147
00:12:41,520 --> 00:12:43,400
The deity aura surrounds here all year long.
148
00:12:43,800 --> 00:12:45,400
If we place them here,
149
00:12:45,800 --> 00:12:48,080
perhaps they will be resurrected soon.
150
00:12:48,760 --> 00:12:50,760
What are you talking about, Mountain Queen?
151
00:12:51,160 --> 00:12:52,960
They have all turned into devils.
152
00:12:53,800 --> 00:12:55,960
And we're unsure if their spirits are still complete.
153
00:12:56,720 --> 00:12:59,360
How could they come back to life since their bodies have passed?
154
00:12:59,640 --> 00:13:00,800
I don't need your advice.
155
00:13:01,160 --> 00:13:02,600
Are you going with me?
156
00:13:02,880 --> 00:13:03,960
Yes.
157
00:13:14,000 --> 00:13:16,400
Do think twice, Mountain Queen.
158
00:13:16,960 --> 00:13:19,960
We'll be doomed if the Queen Mother knew about this.
159
00:13:21,120 --> 00:13:24,480
It'll affect both Lady Bai, Mister Xu,
160
00:13:25,280 --> 00:13:27,680
and Qi Xiao who handed you Kunlun Mirror.
161
00:13:30,120 --> 00:13:32,520
Our tribe has just been through a mayhem.
162
00:13:34,080 --> 00:13:37,520
What shall I do if anything happens to you?
163
00:13:39,840 --> 00:13:41,360
You don't have to worry.
164
00:13:41,640 --> 00:13:44,200
I will bear all the consequences alone.
165
00:13:46,040 --> 00:13:47,120
Fine.
166
00:14:01,120 --> 00:14:02,599
- You demons! - Mountain Queen!
167
00:14:02,600 --> 00:14:04,160
How dare you trespass on the garden?
168
00:14:04,920 --> 00:14:06,000
Catch them!
169
00:14:09,720 --> 00:14:10,760
This is outrageous!
170
00:14:11,280 --> 00:14:13,040
Barging into the Garden of Heavenly Peaches and using Kunlun Mirror...
171
00:14:13,480 --> 00:14:15,360
and she even dares to attack the plough guards.
172
00:14:15,600 --> 00:14:17,520
She will be charged with every single crime she committed.
173
00:14:17,880 --> 00:14:19,960
Xiao Qing is getting more uncontrollable.
174
00:14:20,880 --> 00:14:22,359
Trespassing on the Garden of Heavenly Peaches.
175
00:14:22,360 --> 00:14:24,120
She's going on Bai Yao Yao's old path.
176
00:14:24,480 --> 00:14:27,240
She never learned a thing after all I told her.
177
00:14:28,640 --> 00:14:31,120
Xiao Qing has always been stubborn.
178
00:14:31,920 --> 00:14:34,240
We'll think of the way to punish Xiao Qing later.
179
00:14:34,920 --> 00:14:36,320
Kunlun Mirror is a sacred object.
180
00:14:36,680 --> 00:14:38,040
No mistake should be tolerated.
181
00:14:38,240 --> 00:14:39,839
Go to the Garden of Heavenly Peaches now,
182
00:14:39,840 --> 00:14:41,480
and get this matter solved.
183
00:14:41,840 --> 00:14:43,120
- Yes. - Yes.
184
00:14:49,720 --> 00:14:53,360
The entire Empyrean Heaven knew about Xiao Qing trespassing the garden.
185
00:14:54,160 --> 00:14:57,160
Stay out of it this time around.
186
00:14:58,360 --> 00:14:59,440
Master.
187
00:14:59,880 --> 00:15:01,760
You know very well that we are sisters.
188
00:15:02,280 --> 00:15:04,440
How can I leave her alone?
189
00:15:05,160 --> 00:15:07,040
The garden belongs to the Queen Mother.
190
00:15:07,680 --> 00:15:10,720
I expect you to understand about the situation by now.
191
00:15:11,280 --> 00:15:12,480
And you should know that..
192
00:15:13,200 --> 00:15:14,839
If the celestial heaven insists to punish her,
193
00:15:14,840 --> 00:15:16,600
even I can't help.
194
00:15:17,160 --> 00:15:19,239
She still does it knowing that it's dangerous,
195
00:15:19,240 --> 00:15:20,440
she must have her own reason.
196
00:15:21,520 --> 00:15:23,000
I know you're worried for me, master.
197
00:15:24,000 --> 00:15:25,520
But I'm worried about her.
198
00:15:26,400 --> 00:15:29,320
I'm her only family in the entire Empyrean Heaven.
199
00:15:29,920 --> 00:15:31,920
If I don't help her out this time,
200
00:15:32,400 --> 00:15:35,000
then the Deity clan will never let her off.
201
00:15:35,440 --> 00:15:38,760
Aren't you putting us in a difficult situation if you go?
202
00:15:39,960 --> 00:15:41,680
A thousand years had passed, Yao Yao.
203
00:15:41,960 --> 00:15:44,360
Why are you still acting by your impulse?
204
00:15:44,680 --> 00:15:47,000
Have you forgotten about the lesson you've learned?
205
00:15:50,080 --> 00:15:51,200
Master.
206
00:15:51,720 --> 00:15:54,840
Zi Xuan once saved me from the plough guards.
207
00:15:55,080 --> 00:15:57,360
And now I can protect Xiao Qing too.
208
00:15:58,480 --> 00:15:59,840
If you insist to go,
209
00:16:00,600 --> 00:16:02,400
you'll be chased out of Mount Li.
210
00:16:06,600 --> 00:16:10,400
And we shall have nothing to do with each other.
211
00:16:15,120 --> 00:16:16,880
I can understand your difficulties, master.
212
00:16:17,920 --> 00:16:20,440
And I don't wish to bring trouble to our people in Mount Li.
213
00:16:22,240 --> 00:16:25,560
But I remember what you'd taught me, master.
214
00:16:26,640 --> 00:16:29,760
This is a forbidden thing that I have to do whatsoever.
215
00:16:30,920 --> 00:16:34,520
Xiao Qing is the one who I have to save.
216
00:16:39,920 --> 00:16:40,920
Master.
217
00:16:42,160 --> 00:16:44,800
You've been looking after me for years.
218
00:16:46,080 --> 00:16:49,800
I disappointed you today.
219
00:17:12,000 --> 00:17:13,200
However,
220
00:17:13,920 --> 00:17:14,960
I...
221
00:17:15,680 --> 00:17:16,960
I have to do this.
222
00:17:55,880 --> 00:17:57,000
There are more over there.
223
00:17:57,200 --> 00:17:59,119
So this is the Garden of Heavenly Peaches?
224
00:17:59,120 --> 00:18:00,640
Look at your useless face.
225
00:18:00,960 --> 00:18:03,040
Of course the Mountain Queen is telling the truth.
226
00:18:03,280 --> 00:18:06,000
Look at these peaches. They look so juicy and delicious.
227
00:19:01,440 --> 00:19:02,520
Stop it!
228
00:19:04,160 --> 00:19:05,279
How dare you!
229
00:19:05,280 --> 00:19:08,280
The Kunlun Mirror I gave you isn't an excuse for you to act willfully.
230
00:19:09,040 --> 00:19:10,079
I...
231
00:19:10,080 --> 00:19:11,480
I was just using the mirror...
232
00:19:12,040 --> 00:19:14,279
to help me bring them to the garden once again.
233
00:19:14,280 --> 00:19:15,480
I have no bad intention.
234
00:19:17,160 --> 00:19:18,320
Xiao Qing.
235
00:19:18,880 --> 00:19:19,920
Don't you worry.
236
00:19:20,240 --> 00:19:22,560
You asked me to safeguard the mirror,
237
00:19:23,040 --> 00:19:25,040
and I'll never let any damage to happen to it.
238
00:19:32,960 --> 00:19:34,640
Kunlun Mirror is tainted by demon aura.
239
00:20:01,680 --> 00:20:02,960
The barrier has loosen.
240
00:20:05,360 --> 00:20:07,080
Why do I find the aura familiar?
241
00:20:09,800 --> 00:20:10,919
Master.
242
00:20:10,920 --> 00:20:12,640
- Out there... - Bring Qi Xiao back!
243
00:20:12,920 --> 00:20:15,159
Both Qi Xiao and Xu Xuan have gone to the Empyrean Heaven.
244
00:20:15,160 --> 00:20:17,079
Tell him to bring Kunlun Mirror back to me.
245
00:20:17,080 --> 00:20:18,240
Shall there be any accident,
246
00:20:18,440 --> 00:20:19,919
Kunlun will be in great danger.
247
00:20:19,920 --> 00:20:21,200
- Yes. - Forget it.
248
00:20:22,960 --> 00:20:24,080
I'll go to him myself.
249
00:20:37,080 --> 00:20:38,280
Where are you bringing her?
250
00:20:39,000 --> 00:20:40,360
She's trespassed on the garden,
251
00:20:40,720 --> 00:20:42,679
and tainted Kunlun Mirror with demon aura.
252
00:20:42,680 --> 00:20:45,160
We'll report back to the Heavenly Emperor and Queen Mother.
253
00:20:46,000 --> 00:20:47,160
Take her away.
254
00:20:47,720 --> 00:20:50,120
How dare you! Are you going to break the heavenly rule too?
255
00:20:50,480 --> 00:20:52,880
You knew that it was the Kunlun Mirror in her hand.
256
00:20:53,120 --> 00:20:54,479
But still you piled on the attack.
257
00:20:54,480 --> 00:20:56,280
That's why her blood dripped into the mirror.
258
00:20:59,320 --> 00:21:00,919
If you are talking about breaking the heavenly rule,
259
00:21:00,920 --> 00:21:03,039
all of you are in this together too.
260
00:21:03,040 --> 00:21:04,080
Nonsense!
261
00:21:04,320 --> 00:21:05,520
We guard this place,
262
00:21:05,760 --> 00:21:08,080
and it's our job to fight the criminals.
263
00:21:08,720 --> 00:21:10,279
If you were to stop us from doing our job,
264
00:21:10,280 --> 00:21:12,080
then I shall beg your pardon for being rude to you.
265
00:21:12,480 --> 00:21:14,279
Don't be afraid, Xiao Qing. I'm here!
266
00:21:14,280 --> 00:21:15,600
Why are you here, Xiao Bai?
267
00:21:15,880 --> 00:21:17,719
Go! Or I'll bring trouble to you.
268
00:21:17,720 --> 00:21:20,000
What are you talking about? What do you mean by trouble?
269
00:21:20,840 --> 00:21:24,200
I'm here to tell them that nobody can ever hurt you.
270
00:21:26,280 --> 00:21:28,199
Why are you here?
271
00:21:28,200 --> 00:21:29,760
Xiao Qing alone is troublesome enough.
272
00:21:30,840 --> 00:21:32,160
She might be a trouble to you.
273
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
But to me,
274
00:21:37,080 --> 00:21:38,280
she's my family.
275
00:21:44,880 --> 00:21:45,920
No matter what happened,
276
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
I'll handle it.
277
00:21:47,720 --> 00:21:48,800
You?
278
00:21:49,280 --> 00:21:51,760
I saw you killing little demons.
279
00:21:57,240 --> 00:21:58,840
And I don't wish to witness it again.
280
00:22:01,800 --> 00:22:02,960
Don't you worry, Xiao Qing.
281
00:22:03,160 --> 00:22:04,760
Even you've committed terrible mistake,
282
00:22:05,040 --> 00:22:06,680
I'll bear the consequences with you.
283
00:22:10,320 --> 00:22:11,319
Lady Bai.
284
00:22:11,320 --> 00:22:12,439
Mister Xu.
285
00:22:12,440 --> 00:22:13,519
It was me.
286
00:22:13,520 --> 00:22:15,960
I was the one who forced Mountain Queen to come to the garden.
287
00:22:20,600 --> 00:22:22,800
Please let Mountain Queen go, sir.
288
00:22:23,240 --> 00:22:25,040
I'll bear all the punishment.
289
00:22:25,440 --> 00:22:27,600
I'm willing to bear the consequences.
290
00:22:27,880 --> 00:22:29,560
This has nothing to do with anybody else.
291
00:22:30,240 --> 00:22:31,400
How dare you!
292
00:22:32,800 --> 00:22:34,320
Our respects, White Emperor.
293
00:22:35,000 --> 00:22:37,320
Kunlun Mirror is tainted by demon's blood.
294
00:22:38,400 --> 00:22:42,080
It would be a mercy to you even if I get you killed.
295
00:22:45,840 --> 00:22:47,240
Plough guards!
296
00:22:47,600 --> 00:22:50,320
Bring them back to Kunlun for trial.
297
00:22:50,520 --> 00:22:51,600
Aye!
298
00:23:02,960 --> 00:23:04,040
Get up.
299
00:23:04,600 --> 00:23:06,480
I don't like all these etiquette.
300
00:23:07,520 --> 00:23:08,760
Thank you, Queen Mother.
301
00:23:12,080 --> 00:23:13,080
Queen Mother.
302
00:23:13,320 --> 00:23:15,720
I'm here for this matter only...
303
00:23:16,560 --> 00:23:17,960
and I beg for your mercy.
304
00:23:19,760 --> 00:23:24,440
I can let Xiao Qing go if she was merely trespassing on the garden.
305
00:23:24,720 --> 00:23:28,440
I've never bothered to care about these elaborated formalities.
306
00:23:29,640 --> 00:23:33,000
But this matter isn't as simple as you see.
307
00:23:33,640 --> 00:23:35,000
It's about the Kunlun Mirror.
308
00:23:35,800 --> 00:23:37,760
Even if she never meant to do it,
309
00:23:38,040 --> 00:23:39,640
harm has been done.
310
00:23:40,120 --> 00:23:41,919
Demon blood has tainted the mirror.
311
00:23:41,920 --> 00:23:44,080
And this affected the safety of the Empyrean Heaven.
312
00:23:44,600 --> 00:23:47,160
I have no say in this matter anymore.
313
00:23:48,520 --> 00:23:51,240
So we can only let White Emperor handle it this time around?
314
00:23:52,720 --> 00:23:54,160
He's the head of Kunlun,
315
00:23:54,360 --> 00:23:56,000
it's up to him to handle this.
316
00:24:14,480 --> 00:24:16,840
It seems like something has changed to the Kunlun Mirror.
317
00:24:17,640 --> 00:24:19,960
The Empyrean Heaven must be affected too.
318
00:24:20,240 --> 00:24:23,400
We shouldn't be worried about the Empyrean Heaven.
319
00:24:24,080 --> 00:24:27,120
We can't fight them either.
320
00:24:28,120 --> 00:24:31,200
How much do you know about what happened in the Empyrean Heaven?
321
00:24:33,280 --> 00:24:35,080
The deities have always been high above.
322
00:24:35,680 --> 00:24:37,280
And they have always been arrogant.
323
00:24:37,960 --> 00:24:42,680
It'd be interesting to see them fall hard this time.
324
00:24:44,040 --> 00:24:45,720
You think too highly of yourself.
325
00:24:46,200 --> 00:24:48,960
We still can't fight Xu Xuan.
326
00:24:49,240 --> 00:24:52,560
Of course it can't be done with me alone.
327
00:24:53,480 --> 00:24:54,800
Has it ever crossed your mind...
328
00:24:55,200 --> 00:24:57,400
that the ownership of the Empyrean Heaven...
329
00:24:57,800 --> 00:24:59,360
was handed to the demon?
330
00:24:59,720 --> 00:25:01,240
Isn't it more interesting?
331
00:25:01,760 --> 00:25:04,120
We demons have always been looked down by them.
332
00:25:04,320 --> 00:25:05,360
We're tormented.
333
00:25:05,680 --> 00:25:07,319
If I were to declare war to the heaven,
334
00:25:07,320 --> 00:25:08,920
I bet many will follow my footstep.
335
00:25:09,480 --> 00:25:11,000
It can't be ignored.
336
00:25:12,400 --> 00:25:13,600
Perhaps you've miscalculated.
337
00:25:14,000 --> 00:25:15,920
The demons who turned into devils,
338
00:25:16,240 --> 00:25:18,200
they worship the Empyrean Heaven.
339
00:25:18,760 --> 00:25:20,280
How could they listen to your command?
340
00:25:22,240 --> 00:25:24,079
Something has changed to the Kunlun Mirror.
341
00:25:24,080 --> 00:25:25,600
This could be the best opportunity.
342
00:25:26,360 --> 00:25:29,360
There's a mortal world between the deities and demons.
343
00:25:30,200 --> 00:25:33,520
The fluctuation in the heaven will definitely affects the mortal world.
344
00:25:34,080 --> 00:25:35,080
By then,
345
00:25:35,480 --> 00:25:37,720
we can easily manipulate them.
346
00:25:38,640 --> 00:25:39,960
It's just that I'm unsure about,
347
00:25:40,840 --> 00:25:42,760
after all the planning and preparation,
348
00:25:43,040 --> 00:25:47,840
what will the Demon Emperor do in Kunlun?
349
00:25:48,520 --> 00:25:49,640
Demon Emperor?
350
00:26:00,320 --> 00:26:05,640
I've been loitering in Mount Kunlun for days just to see you.
351
00:26:07,289 --> 00:26:08,649
You're finally back.
352
00:26:09,760 --> 00:26:14,360
You're the first person I want to see in the Empyrean Heaven.
353
00:26:15,040 --> 00:26:16,840
We are both Qilin.
354
00:26:18,160 --> 00:26:21,640
We should cut each other some slack even we're walking on different paths.
355
00:26:24,320 --> 00:26:27,160
You should have known that after you left me on our wedding day,
356
00:26:27,680 --> 00:26:31,960
your name only means hatred to me.
357
00:26:33,200 --> 00:26:34,320
Xiao Xiang.
358
00:26:35,160 --> 00:26:36,720
You don't understand.
359
00:26:37,960 --> 00:26:43,200
Our paths have never crossed since the very beginning.
360
00:26:43,920 --> 00:26:48,040
The idea of bowing to the Empyrean Heaven has never crossed my mind.
361
00:26:53,360 --> 00:26:54,680
Why are you saying all these?
362
00:26:55,720 --> 00:26:57,600
Perhaps I will let you go back then.
363
00:26:58,800 --> 00:27:01,920
But now you're a criminal of the Empyrean Heaven.
364
00:27:02,600 --> 00:27:05,880
I'll be sorry to the world if I don't kill you today.
365
00:27:13,760 --> 00:27:15,840
If I didn't catch up with you now,
366
00:27:16,840 --> 00:27:22,080
I might regret when I kill you later.
367
00:28:05,040 --> 00:28:07,720
The deity aura is strong in Mount Kunlun,
368
00:28:08,520 --> 00:28:10,680
and you might have a chance to win there.
369
00:28:12,080 --> 00:28:14,120
But since you're here today,
370
00:28:14,680 --> 00:28:17,680
I can easily defeat you.
371
00:28:17,960 --> 00:28:19,280
So you have everything planned.
372
00:28:19,640 --> 00:28:21,360
But things are different from a thousand years ago now.
373
00:28:22,160 --> 00:28:24,560
What use can I be to you now?
374
00:28:25,720 --> 00:28:32,120
Perhaps I can make use of a female Qilin's blood from the heart.
375
00:29:25,840 --> 00:29:28,040
What shall we do with Xiao Xiang, My Lord?
376
00:29:28,440 --> 00:29:29,640
Spare her life.
377
00:29:30,480 --> 00:29:33,480
I'm in debt to her after all.
378
00:29:34,480 --> 00:29:39,520
Let her come for revenge in the future if she's able.
379
00:29:40,960 --> 00:29:43,880
Now that the Kunlun Mirror is tainted by demon's blood,
380
00:29:45,000 --> 00:29:47,320
it's a golden opportunity for us.
381
00:29:50,040 --> 00:29:51,240
Ni Yun.
382
00:29:51,480 --> 00:29:55,000
It's time for us to take action.
383
00:29:55,200 --> 00:29:56,119
Master.
384
00:29:56,120 --> 00:29:57,199
The Queen Mother has sent a message,
385
00:29:57,200 --> 00:30:00,520
saying that you're in charge of the mirror and the trespassers.
386
00:30:07,880 --> 00:30:08,959
Look, Snake Demon!
387
00:30:08,960 --> 00:30:11,920
Mount Kunlun is covered with your mistakes.
388
00:30:12,320 --> 00:30:14,680
What did you see along the way here?
389
00:30:16,440 --> 00:30:17,480
Say it!
390
00:30:19,600 --> 00:30:21,760
Mount Kunlun is a sacred place in the Empyrean Heaven.
391
00:30:22,120 --> 00:30:24,600
Kunlun Mirror is a treasure of Mount Kunlun.
392
00:30:27,640 --> 00:30:30,640
Now that Mount Kunlun has started to decay.
393
00:30:31,960 --> 00:30:35,200
That's because Kunlun Mirror is tarnished by demon aura.
394
00:30:35,960 --> 00:30:38,200
You're the eldest among the 5 emperors.
395
00:30:38,440 --> 00:30:40,600
- With your power, you can... - You're wrong!
396
00:30:43,400 --> 00:30:47,520
I can't purify the mirror even if I used up all my power.
397
00:30:49,280 --> 00:30:51,359
Kunlun Mirror is the treasure of the Deity clan.
398
00:30:51,360 --> 00:30:52,360
It's clean and pure.
399
00:30:53,120 --> 00:30:55,080
But now it's tarnished by demon aura.
400
00:30:56,080 --> 00:30:59,960
It'll require Xiao Qing to sacrifice her spirit to cleanse it.
401
00:31:03,000 --> 00:31:05,720
No! You're forcing Xiao Qing to sacrifice herself.
402
00:31:07,760 --> 00:31:10,000
Sacrificing her spirit is not different from being dead.
403
00:31:10,800 --> 00:31:13,639
Master, as long as Xiao Qing doesn't need to sacrifice her spirit,
404
00:31:13,640 --> 00:31:14,800
I'm willing to...
405
00:31:18,800 --> 00:31:21,320
Do you really see Kunlun Mirror as a common treasure?
406
00:31:22,680 --> 00:31:24,160
You've been in trouble several times.
407
00:31:24,480 --> 00:31:27,160
I'd never expected you to bring it to the garden.
408
00:31:27,640 --> 00:31:29,520
I regretted my decision of lending it to you.
409
00:31:30,120 --> 00:31:33,080
- Please don't be angry, master. - Kneel! You unfilial disciple!
410
00:31:36,480 --> 00:31:37,639
White Emperor.
411
00:31:37,640 --> 00:31:41,720
Is it true that it can be solved if I sacrifice my spirit?
412
00:31:43,600 --> 00:31:45,280
Are you afraid of dying now?
413
00:31:46,480 --> 00:31:48,600
I'm afraid that it's more painful than being dead.
414
00:31:49,600 --> 00:31:51,319
If you were to sacrifice your spirit,
415
00:31:51,320 --> 00:31:53,160
you'll have to let go of your cultivation of thousands of year,
416
00:31:53,440 --> 00:31:54,599
and go back to your original form.
417
00:31:54,600 --> 00:31:55,680
Not only that,
418
00:31:56,040 --> 00:31:58,360
Xiao Qing's cultivation is not high.
419
00:31:58,680 --> 00:31:59,720
And she's a demon.
420
00:32:00,160 --> 00:32:02,560
If her spirit is damaged and it destroys her crude body.
421
00:32:04,640 --> 00:32:07,840
She shall not regain her human form forever.
422
00:32:09,120 --> 00:32:10,240
Master.
423
00:32:29,280 --> 00:32:32,400
It's difficult for demons like us to gain our human forms, White Emperor.
424
00:32:32,760 --> 00:32:35,640
Please let Xiao Qing off for she meant no bad intention.
425
00:32:45,160 --> 00:32:46,280
White Emperor.
426
00:32:46,560 --> 00:32:49,960
I'd rather die that being having my cultivation taken away.
427
00:32:58,040 --> 00:32:59,120
Qi Xiao.
428
00:33:01,080 --> 00:33:05,800
You once told me that Xu Xuan was forced to kill the demons.
429
00:33:08,480 --> 00:33:10,560
And now I beg you.
430
00:33:12,560 --> 00:33:16,080
I'm willing to be killed by your sword than going back to my old form.
431
00:33:20,480 --> 00:33:22,680
I'm responsible for this too, White Emperor.
432
00:33:23,040 --> 00:33:24,200
I wasn't able to stop her.
433
00:33:24,760 --> 00:33:27,160
Please punish me together.
434
00:33:27,480 --> 00:33:28,720
- Xiao Bai. - I beg you.
435
00:33:29,120 --> 00:33:31,360
Please don't make Xiao Qing sacrifice her spirit.
436
00:33:31,640 --> 00:33:32,800
Xiao Bai.
437
00:33:37,440 --> 00:33:38,560
Master.
438
00:33:41,320 --> 00:33:42,960
You have no say in this matter.
439
00:33:43,560 --> 00:33:45,440
It's a matter of the very root of Mount Kunlun.
440
00:33:45,800 --> 00:33:49,360
I'll make the decision myself to teach you a lesson.
441
00:33:49,560 --> 00:33:51,920
Perhaps there's other solution, master.
442
00:33:52,600 --> 00:33:54,719
Xiao Qing never meant to commit such mistake.
443
00:33:54,720 --> 00:33:56,399
The punishment is too severe.
444
00:33:56,400 --> 00:33:57,279
Shut up!
445
00:33:57,280 --> 00:33:58,319
She's destroyed Kunlun Mirror.
446
00:33:58,320 --> 00:33:59,280
And put Mount Kunlun in chaos.
447
00:33:59,520 --> 00:34:01,479
It's my mercy to her to spare her her life.
448
00:34:01,480 --> 00:34:02,600
What else do you want?
449
00:34:02,840 --> 00:34:05,799
Do you still take Kunlun as your home?
450
00:34:05,800 --> 00:34:07,520
Do you still take me as your master?
451
00:34:14,960 --> 00:34:16,040
White Emperor.
452
00:34:16,240 --> 00:34:17,919
You're the head of all 5 Emperors.
453
00:34:17,920 --> 00:34:19,440
And you've never taken even one life.
454
00:34:19,920 --> 00:34:21,840
You shall not break your precept for this matter.
455
00:34:25,000 --> 00:34:27,040
I was the one who borrowed Kunlun Mirror.
456
00:34:27,440 --> 00:34:29,560
So let me do the justice now.
457
00:35:18,320 --> 00:35:21,520
Can't you release Xiao Qing?
458
00:35:23,200 --> 00:35:25,240
Xiao Qing is making a scene in the Empyrean Heaven.
459
00:35:26,040 --> 00:35:27,480
She'll not be forgiven that easily.
460
00:35:27,920 --> 00:35:30,080
But I'd trespassed on the Garden of Heavenly Peaches,
461
00:35:30,320 --> 00:35:31,599
and I even stole the peaches.
462
00:35:31,600 --> 00:35:34,080
- But I... - Look what she's done to Mount Kunlun.
463
00:35:35,320 --> 00:35:38,720
How do I take care of an aftermath like this?
464
00:35:39,640 --> 00:35:42,039
You read so much and you're so knowledgeable,
465
00:35:42,040 --> 00:35:44,160
there must be something that you can do, right?
466
00:35:48,840 --> 00:35:52,600
It took Xiao Qing a thousand years to gain her human form...
467
00:35:53,600 --> 00:35:56,240
without the help of magical pill nor anybody else.
468
00:35:56,960 --> 00:35:58,479
It hasn't been easy for her.
469
00:35:58,480 --> 00:36:01,200
And now you're taking her cultivation away from her just like that,
470
00:36:03,080 --> 00:36:05,160
and you even wanted to destroy her primordial spirit.
471
00:36:05,600 --> 00:36:09,680
Is that what demons worth to you?
472
00:36:25,080 --> 00:36:26,280
I got it.
473
00:36:29,880 --> 00:36:31,960
I shouldn't place my last hope on you,
474
00:36:33,680 --> 00:36:38,920
and expected you to help me like how you did at Peach Blossom Groove.
475
00:36:42,200 --> 00:36:43,720
What happened at Peach Blossom Groove?
476
00:36:46,280 --> 00:36:49,320
Wasn't it you who helped me?
477
00:36:50,760 --> 00:36:52,560
You were the one who healed my pain.
478
00:36:53,800 --> 00:36:56,840
You were the one who put me under a peach blossom tree.
479
00:37:00,320 --> 00:37:01,480
Were you injured?
480
00:37:06,720 --> 00:37:07,880
I know.
481
00:37:08,520 --> 00:37:11,280
Xu Xuan is now one of the deities.
482
00:37:12,400 --> 00:37:14,480
And he puts the Empyrean Heaven before everything.
483
00:37:15,760 --> 00:37:17,040
He kills the devils and demons.
484
00:37:17,720 --> 00:37:20,840
And he has nothing to do with me.
485
00:37:22,960 --> 00:37:25,480
Please trust me for one last time, Yao Yao.
486
00:37:31,200 --> 00:37:35,240
I'm not the old Bai Yao Yao anymore now.
487
00:38:01,640 --> 00:38:05,280
These peach trees take a thousand years to bloom...
488
00:38:05,640 --> 00:38:07,000
and a thousand years to fruit...
489
00:38:08,320 --> 00:38:09,920
For the harvest in every three thousand years,
490
00:38:10,480 --> 00:38:13,160
human will turn into deity after eating them.
491
00:38:13,880 --> 00:38:15,280
For that of six thousand years,
492
00:38:15,960 --> 00:38:18,080
they'll be immortal.
493
00:38:18,520 --> 00:38:20,160
And for that of nine thousand years,
494
00:38:20,640 --> 00:38:25,600
one will live as long as the heaven and earth, the sun and moon.
495
00:38:26,560 --> 00:38:30,280
No one ever from the three realms dare to ask from me.
496
00:38:31,600 --> 00:38:35,440
I admire your courage, Xu Xuan.
497
00:38:36,680 --> 00:38:40,760
Queen Mother, I'm not here merely for the Heavenly Peach...
498
00:38:41,000 --> 00:38:42,360
- but.. - Fine.
499
00:38:43,200 --> 00:38:45,120
I can give you the peach.
500
00:38:46,040 --> 00:38:49,560
But I can't stick my nose into Xiao Qing's case.
501
00:38:51,040 --> 00:38:54,080
If you could back Xiao Qing up just for a little,
502
00:38:54,560 --> 00:38:56,800
I'm sure she can still have her cultivation to herself.
503
00:38:58,000 --> 00:39:00,480
I'm in charge of the Garden of Heavenly Peaches.
504
00:39:00,840 --> 00:39:04,960
But I'm not much of help in other matter.
505
00:39:11,680 --> 00:39:12,840
Please stay, Queen Mother.
506
00:39:17,320 --> 00:39:18,999
Your cultivation dated millions of year back.
507
00:39:19,000 --> 00:39:20,759
And you live along with the heaven and earth.
508
00:39:20,760 --> 00:39:23,200
You must know about the reason why I need this Heavenly Peach.
509
00:39:24,960 --> 00:39:26,680
I know what's going on very well.
510
00:39:27,640 --> 00:39:29,399
If I follow the command from the higher up,
511
00:39:29,400 --> 00:39:30,520
I'll betray her faith in me.
512
00:39:31,760 --> 00:39:33,280
After all these years of cultivation,
513
00:39:34,080 --> 00:39:38,280
I found that the most important thing in life is being carefree.
514
00:39:40,920 --> 00:39:44,040
I've never tried to predict anything.
515
00:39:45,200 --> 00:39:46,920
The world is peaceful.
516
00:39:48,280 --> 00:39:50,040
Why do you look for trouble?
517
00:40:35,480 --> 00:40:36,720
Qi Xiao.
518
00:40:40,760 --> 00:40:44,000
I knew that you'll come to see me.
519
00:40:54,120 --> 00:40:56,840
Snakes love to eat heavenly peach, don't you?
520
00:40:57,720 --> 00:41:00,680
Xiao Bai has trespassed on the Garden of Heavenly Peaches before too.
521
00:41:02,320 --> 00:41:03,440
Eat it.
522
00:41:13,840 --> 00:41:18,120
But that's not the reason why I went to the Garden of Heavenly Peaches.
523
00:41:19,200 --> 00:41:20,840
I went there for the little demons.
524
00:41:21,640 --> 00:41:24,720
I know that the rules here in the Empyrean Heaven are strict.
525
00:41:25,960 --> 00:41:27,880
And that I shouldn't have barged into the garden.
526
00:41:31,960 --> 00:41:36,920
But it was the little demon's very last wish to pay the garden a visit.
527
00:41:44,640 --> 00:41:46,720
I was helping them to achieve their dream.
528
00:41:49,800 --> 00:41:50,880
I know.
529
00:41:52,640 --> 00:41:53,840
Eat it.
530
00:42:04,880 --> 00:42:06,000
Tomorrow,
531
00:42:10,240 --> 00:42:12,240
my life shall end.
532
00:42:15,920 --> 00:42:17,160
And you brought me this peach.
533
00:42:21,000 --> 00:42:22,400
Is this my last meal?
534
00:42:52,720 --> 00:42:53,840
I've promised...
535
00:42:54,840 --> 00:42:56,440
to help you realise one of your dreams.
536
00:42:57,360 --> 00:42:59,560
I haven't forgotten about this promise we made.
537
00:43:01,240 --> 00:43:02,480
What do you want?
40953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.