All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,080 --> 00:01:30,120 "The Destiny of White Snake" 2 00:01:30,783 --> 00:01:33,143 "Episode 40" 3 00:01:36,440 --> 00:01:38,280 Thousand of years has passed. 4 00:01:39,400 --> 00:01:45,080 I'm afraid that the deities up there
have already forgotten about me. 5 00:01:45,920 --> 00:01:47,449 Shall I let Bai Yao Yao... 6 00:01:50,250 --> 00:01:53,320 to be the first to have a taste of... 7 00:01:55,160 --> 00:01:57,320 the power of the Command of Nature? 8 00:02:00,280 --> 00:02:01,800 After I got the news about Xiao Hui, 9 00:02:02,320 --> 00:02:04,160 I knew what Xiao Qing
is going to do next. 10 00:02:04,520 --> 00:02:06,160 I have to stop her
as soon as possible. 11 00:02:21,760 --> 00:02:22,760 What's wrong with me? 12 00:02:23,840 --> 00:02:24,840 Why is it so painful? 13 00:02:25,560 --> 00:02:27,680 Even magical prowess
can't ease the pain. 14 00:02:34,480 --> 00:02:35,560 Xiao Qing. 15 00:02:36,400 --> 00:02:37,840 Don't you do anything silly. 16 00:02:38,600 --> 00:02:40,720 No. I don't think I can make it there. 17 00:02:42,160 --> 00:02:44,913 Please try your best to
stop Xiao Qing, my dear. 18 00:03:33,600 --> 00:03:36,560 Xiao Qing is the one who
nourishes my spirit. 19 00:03:37,520 --> 00:03:40,400 But why do I have such affinity
with her? 20 00:03:41,353 --> 00:03:43,080 I've been looking for
Xiao Qing for years. 21 00:03:43,320 --> 00:03:45,920 She's the only girl whom
I can never forget in this life. 22 00:03:46,840 --> 00:03:49,800 Bai Yao Yao, what have you done... 23 00:03:50,966 --> 00:03:57,000 that makes me
can't bear to hurt you? 24 00:03:58,280 --> 00:04:00,040 The set up is done, My Lord. 25 00:04:07,000 --> 00:04:08,520 I've a date with an old friend. 26 00:04:09,080 --> 00:04:10,760 I shall not stay for long. 27 00:04:11,960 --> 00:04:13,200 Bai Yao Yao. 28 00:04:13,960 --> 00:04:18,880 I'll be back to solve all my
questions about you. 29 00:04:47,043 --> 00:04:50,040 You used to call me Mountain Queen. 30 00:04:51,240 --> 00:04:52,880 And I always liked
to order you around. 31 00:04:53,800 --> 00:04:55,501 But looking back, 32 00:04:55,502 --> 00:04:58,381 I've never done anything
for all of you. 33 00:04:59,502 --> 00:05:03,480 Xiao Hui has told me everything
about what happened that day. 34 00:05:05,680 --> 00:05:06,800 Don't you worry. 35 00:05:07,640 --> 00:05:10,680 I will definitely
take revenge for you. 36 00:05:11,440 --> 00:05:12,480 Mountain Queen. 37 00:05:12,920 --> 00:05:14,423 Even though you've
never said anything, 38 00:05:14,424 --> 00:05:16,817 we'll always remember
your kindness to us. 39 00:05:20,025 --> 00:05:21,760 I'm just feeling guilty. 40 00:05:23,240 --> 00:05:26,320 It isn't easy for demons
to gain human form. 41 00:05:26,520 --> 00:05:28,400 But we'd either be chased after
by the cultivators, 42 00:05:28,401 --> 00:05:30,001 or bullied by some senior demons. 43 00:05:30,760 --> 00:05:33,927 We're fortunate to be protected
by Lady Bai and you. 44 00:05:36,200 --> 00:05:37,920 If I was more powerful, 45 00:05:39,040 --> 00:05:41,880 I wouldn't have to watch them
die in front of me. 46 00:05:43,360 --> 00:05:44,400 Even though they are dead, 47 00:05:45,200 --> 00:05:47,720 those days we spent together in
the mountain were memorable. 48 00:05:49,520 --> 00:05:51,800 You always brought good food for us. 49 00:05:53,240 --> 00:05:55,080 And we even did evil things together. 50 00:05:57,480 --> 00:05:58,800 I haven't forgiven you yet. 51 00:06:00,520 --> 00:06:01,640 Yes. 52 00:06:13,039 --> 00:06:14,439 Snap out of trance, will you? 53 00:06:14,440 --> 00:06:16,080 Keep them nicely. 54 00:06:17,080 --> 00:06:18,920 What are you doing, Mountain Queen? 55 00:06:20,720 --> 00:06:22,880 I'm taking them to the
Garden of Heavenly Peaches. 56 00:06:25,329 --> 00:06:26,689 The Garden of Heavenly Peaches? 57 00:06:27,040 --> 00:06:28,760 That's the Empyrean Heaven! 58 00:06:30,600 --> 00:06:32,200 So what if it's the Empyrean Heaven? 59 00:06:32,920 --> 00:06:34,080 We're demons. 60 00:06:34,600 --> 00:06:36,600 If we trespass on
the Garden of Heavenly Peaches, 61 00:06:37,360 --> 00:06:38,720 we'll beaten to death! 62 00:06:40,640 --> 00:06:43,120 Now I have the Kunlun Mirror. 63 00:06:43,920 --> 00:06:49,640 I can use it to take them to the
Garden of Heavenly Peaches once again. 64 00:06:50,280 --> 00:06:52,279 Kunlun Mirror is a magical
artifact of the deity. 65 00:06:52,280 --> 00:06:54,600 Mountain Queen, you must never
use it without permission! 66 00:06:56,040 --> 00:07:03,129 I'll do anything for them. 67 00:07:46,400 --> 00:07:47,960 Someone seemed to be here just now. 68 00:08:21,600 --> 00:08:24,960 Did Xiao Qing come here? 69 00:08:32,115 --> 00:08:33,600 Please don't act rashly. 70 00:08:34,040 --> 00:08:35,359 I'm going to Mount Jiuxi now. 71 00:08:35,360 --> 00:08:37,720 I'll tell you after I confirm
the whereabouts of Xiao Qing. 72 00:08:38,288 --> 00:08:40,208 Don't panic. 73 00:08:40,480 --> 00:08:42,920 So it was Xu Xuan who
took care of me just now. 74 00:08:45,640 --> 00:08:47,000 But he left again. 75 00:09:05,040 --> 00:09:06,320 Your moves are steady, 76 00:09:07,000 --> 00:09:09,160 and you take such brave steps. 77 00:09:09,600 --> 00:09:10,720 Green Emperor, 78 00:09:11,200 --> 00:09:14,520 you're the king of chess of
the Empyrean Heaven. 79 00:09:15,480 --> 00:09:16,680 It's your turn now. 80 00:09:17,320 --> 00:09:18,360 Stop being chatty. 81 00:09:25,160 --> 00:09:27,040 Great! Great! 82 00:09:27,280 --> 00:09:28,720 This move is great! 83 00:09:29,640 --> 00:09:30,920 I can never defeat you. 84 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 No way. 85 00:09:33,120 --> 00:09:35,560 Fine. I'm done with it. 86 00:09:35,920 --> 00:09:37,120 No. No. No. 87 00:09:38,960 --> 00:09:39,960 I lose again. 88 00:09:41,200 --> 00:09:42,880 I lose to you again. 89 00:09:48,000 --> 00:09:48,959 Green Emperor. 90 00:09:48,960 --> 00:09:51,440 What do you think
regarding that matter? 91 00:09:53,520 --> 00:09:54,720 That matter? 92 00:09:56,280 --> 00:09:57,492 I'm not sticking my nose into it. 93 00:09:58,680 --> 00:10:00,320 I came all the way to see you. 94 00:10:00,520 --> 00:10:01,880 How could you turn me down? 95 00:10:03,080 --> 00:10:04,519 Aren't you here to play chess with me? 96 00:10:04,520 --> 00:10:05,640 I... 97 00:10:08,960 --> 00:10:11,320 - A thousand years ago...
- Hold! 98 00:10:12,400 --> 00:10:13,879 You've used this tactic before. 99 00:10:13,880 --> 00:10:14,839 Did I? 100 00:10:14,840 --> 00:10:16,080 Many times. 101 00:10:16,760 --> 00:10:18,800 That disciple of yours is so stubborn. 102 00:10:19,120 --> 00:10:20,760 He learned everything
from you, didn't he? 103 00:10:20,960 --> 00:10:22,120 No. 104 00:10:22,840 --> 00:10:24,920 Zi Xuan's personality was
quite different before. 105 00:10:25,200 --> 00:10:27,760 He's changed after a trip
to the mortal world. 106 00:10:28,800 --> 00:10:31,880 Moreover, Xu Xuan is
also your disciple now. 107 00:10:34,880 --> 00:10:36,560 If he still takes me as his master, 108 00:10:37,520 --> 00:10:41,400 he'll never leave the Apothecary
House unattended. 109 00:10:41,640 --> 00:10:43,040 Xu Xuan respects his master. 110 00:10:43,480 --> 00:10:45,880 He left me for the Apothecary House. 111 00:10:46,520 --> 00:10:48,880 There must be some solutions
to handle it now. 112 00:10:49,960 --> 00:10:51,320 Green Emperor. 113 00:10:51,840 --> 00:10:54,280 I'm not taking pity on myself... 114 00:10:55,120 --> 00:10:56,960 but the people out there. 115 00:10:58,080 --> 00:10:59,360 If the Apothecary House is gone, 116 00:10:59,720 --> 00:11:00,840 let alone the other places, 117 00:11:01,200 --> 00:11:05,520 the people of Lin'an will all
be tormented by sickness. 118 00:11:06,280 --> 00:11:09,280 Of course he wants to
help the people of Lin'an. 119 00:11:10,000 --> 00:11:13,160 You'll just have to return
to Penglai and observe. 120 00:11:14,240 --> 00:11:15,360 Are you serious? 121 00:11:16,880 --> 00:11:18,560 Why can't you see that? 122 00:11:20,080 --> 00:11:24,240 You're the one who shape Xu Xuan's
personality in this life. 123 00:11:24,800 --> 00:11:27,279 A courteous man like the Herb Deity... 124 00:11:27,280 --> 00:11:30,200 will always nurture the best student. 125 00:11:31,640 --> 00:11:32,680 You're right. 126 00:11:33,000 --> 00:11:34,119 That's right. 127 00:11:34,120 --> 00:11:35,200 If that's the case, 128 00:11:35,680 --> 00:11:38,600 I'll have to thank you for handing
me an outstanding disciple. 129 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 Right. 130 00:11:42,640 --> 00:11:43,680 I can't leave just yet. 131 00:11:45,320 --> 00:11:47,320 I'll have to stay here
for a few days more. 132 00:11:47,800 --> 00:11:48,880 Why? 133 00:11:49,240 --> 00:11:51,920 I heard that the White Emperor is
upset about Kunlun Mirror. 134 00:11:52,640 --> 00:11:54,120 If he's here for explanation, 135 00:11:54,640 --> 00:11:56,480 I can help you in defending. 136 00:11:58,800 --> 00:12:00,160 After Qi Xiao has returned it, 137 00:12:01,280 --> 00:12:02,760 I'll apologize to him personally. 138 00:12:07,960 --> 00:12:11,520 Green Emperor,
Xu Xuan and Qi Xiao ask to see you. 139 00:12:23,520 --> 00:12:25,000 Mountain Queen! Mountain Queen! 140 00:12:25,640 --> 00:12:28,240 We're done if the
plough guards see us. 141 00:12:28,880 --> 00:12:30,120 Don't go, Mountain Queen! 142 00:12:31,080 --> 00:12:32,719 These are just clay sculptures. 143 00:12:32,720 --> 00:12:33,840 They're not real demons. 144 00:12:34,640 --> 00:12:37,160 Why are you risking your life to
bring them to the garden? 145 00:12:37,720 --> 00:12:38,800 You don't understand. 146 00:12:39,040 --> 00:12:41,519 This Garden of Heaven Peaches is
different from anywhere else. 147 00:12:41,520 --> 00:12:43,400 The deity aura surrounds
here all year long. 148 00:12:43,800 --> 00:12:45,400 If we place them here, 149 00:12:45,800 --> 00:12:48,080 perhaps they will be resurrected soon. 150 00:12:48,760 --> 00:12:50,760 What are you talking about,
Mountain Queen? 151 00:12:51,160 --> 00:12:52,960 They have all turned into devils. 152 00:12:53,800 --> 00:12:55,960 And we're unsure if their
spirits are still complete. 153 00:12:56,720 --> 00:12:59,360 How could they come back to life
since their bodies have passed? 154 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 I don't need your advice. 155 00:13:01,160 --> 00:13:02,600 Are you going with me? 156 00:13:02,880 --> 00:13:03,960 Yes. 157 00:13:14,000 --> 00:13:16,400 Do think twice, Mountain Queen. 158 00:13:16,960 --> 00:13:19,960 We'll be doomed if the Queen Mother
knew about this. 159 00:13:21,120 --> 00:13:24,480 It'll affect both Lady Bai, Mister Xu, 160 00:13:25,280 --> 00:13:27,680 and Qi Xiao who handed you
Kunlun Mirror. 161 00:13:30,120 --> 00:13:32,520 Our tribe has just been
through a mayhem. 162 00:13:34,080 --> 00:13:37,520 What shall I do if anything
happens to you? 163 00:13:39,840 --> 00:13:41,360 You don't have to worry. 164 00:13:41,640 --> 00:13:44,200 I will bear all the
consequences alone. 165 00:13:46,040 --> 00:13:47,120 Fine. 166 00:14:01,120 --> 00:14:02,599 - You demons!
- Mountain Queen! 167 00:14:02,600 --> 00:14:04,160 How dare you trespass on the garden? 168 00:14:04,920 --> 00:14:06,000 Catch them! 169 00:14:09,720 --> 00:14:10,760 This is outrageous! 170 00:14:11,280 --> 00:14:13,040 Barging into the Garden of Heavenly
Peaches and using Kunlun Mirror... 171 00:14:13,480 --> 00:14:15,360 and she even dares to attack
the plough guards. 172 00:14:15,600 --> 00:14:17,520 She will be charged with
every single crime she committed. 173 00:14:17,880 --> 00:14:19,960 Xiao Qing is getting more
uncontrollable. 174 00:14:20,880 --> 00:14:22,359 Trespassing on the Garden
of Heavenly Peaches. 175 00:14:22,360 --> 00:14:24,120 She's going on Bai Yao Yao's old path. 176 00:14:24,480 --> 00:14:27,240 She never learned a thing
after all I told her. 177 00:14:28,640 --> 00:14:31,120 Xiao Qing has always been stubborn. 178 00:14:31,920 --> 00:14:34,240 We'll think of the way to
punish Xiao Qing later. 179 00:14:34,920 --> 00:14:36,320 Kunlun Mirror is a sacred object. 180 00:14:36,680 --> 00:14:38,040 No mistake should be tolerated. 181 00:14:38,240 --> 00:14:39,839 Go to the Garden of Heavenly
Peaches now, 182 00:14:39,840 --> 00:14:41,480 and get this matter solved. 183 00:14:41,840 --> 00:14:43,120 - Yes.
- Yes. 184 00:14:49,720 --> 00:14:53,360 The entire Empyrean Heaven knew about
Xiao Qing trespassing the garden. 185 00:14:54,160 --> 00:14:57,160 Stay out of it this time around. 186 00:14:58,360 --> 00:14:59,440 Master. 187 00:14:59,880 --> 00:15:01,760 You know very well
that we are sisters. 188 00:15:02,280 --> 00:15:04,440 How can I leave her alone? 189 00:15:05,160 --> 00:15:07,040 The garden belongs to
the Queen Mother. 190 00:15:07,680 --> 00:15:10,720 I expect you to understand
about the situation by now. 191 00:15:11,280 --> 00:15:12,480 And you should know that.. 192 00:15:13,200 --> 00:15:14,839 If the celestial heaven
insists to punish her, 193 00:15:14,840 --> 00:15:16,600 even I can't help. 194 00:15:17,160 --> 00:15:19,239 She still does it knowing
that it's dangerous, 195 00:15:19,240 --> 00:15:20,440 she must have her own reason. 196 00:15:21,520 --> 00:15:23,000 I know you're worried for me, master. 197 00:15:24,000 --> 00:15:25,520 But I'm worried about her. 198 00:15:26,400 --> 00:15:29,320 I'm her only family in the
entire Empyrean Heaven. 199 00:15:29,920 --> 00:15:31,920 If I don't help her out this time, 200 00:15:32,400 --> 00:15:35,000 then the Deity clan
will never let her off. 201 00:15:35,440 --> 00:15:38,760 Aren't you putting us in a
difficult situation if you go? 202 00:15:39,960 --> 00:15:41,680 A thousand years had passed, Yao Yao. 203 00:15:41,960 --> 00:15:44,360 Why are you still acting
by your impulse? 204 00:15:44,680 --> 00:15:47,000 Have you forgotten about the
lesson you've learned? 205 00:15:50,080 --> 00:15:51,200 Master. 206 00:15:51,720 --> 00:15:54,840 Zi Xuan once saved me
from the plough guards. 207 00:15:55,080 --> 00:15:57,360 And now I can protect Xiao Qing too. 208 00:15:58,480 --> 00:15:59,840 If you insist to go, 209 00:16:00,600 --> 00:16:02,400 you'll be chased out of Mount Li. 210 00:16:06,600 --> 00:16:10,400 And we shall have nothing
to do with each other. 211 00:16:15,120 --> 00:16:16,880 I can understand your
difficulties, master. 212 00:16:17,920 --> 00:16:20,440 And I don't wish to bring trouble
to our people in Mount Li. 213 00:16:22,240 --> 00:16:25,560 But I remember what you'd
taught me, master. 214 00:16:26,640 --> 00:16:29,760 This is a forbidden thing that
I have to do whatsoever. 215 00:16:30,920 --> 00:16:34,520 Xiao Qing is the one
who I have to save. 216 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 Master. 217 00:16:42,160 --> 00:16:44,800 You've been looking after
me for years. 218 00:16:46,080 --> 00:16:49,800 I disappointed you today. 219 00:17:12,000 --> 00:17:13,200 However, 220 00:17:13,920 --> 00:17:14,960 I... 221 00:17:15,680 --> 00:17:16,960 I have to do this. 222 00:17:55,880 --> 00:17:57,000 There are more over there. 223 00:17:57,200 --> 00:17:59,119 So this is the Garden
of Heavenly Peaches? 224 00:17:59,120 --> 00:18:00,640 Look at your useless face. 225 00:18:00,960 --> 00:18:03,040 Of course the Mountain Queen
is telling the truth. 226 00:18:03,280 --> 00:18:06,000 Look at these peaches.
They look so juicy and delicious. 227 00:19:01,440 --> 00:19:02,520 Stop it! 228 00:19:04,160 --> 00:19:05,279 How dare you! 229 00:19:05,280 --> 00:19:08,280 The Kunlun Mirror I gave you isn't
an excuse for you to act willfully. 230 00:19:09,040 --> 00:19:10,079 I... 231 00:19:10,080 --> 00:19:11,480 I was just using the mirror... 232 00:19:12,040 --> 00:19:14,279 to help me bring them to
the garden once again. 233 00:19:14,280 --> 00:19:15,480 I have no bad intention. 234 00:19:17,160 --> 00:19:18,320 Xiao Qing. 235 00:19:18,880 --> 00:19:19,920 Don't you worry. 236 00:19:20,240 --> 00:19:22,560 You asked me to safeguard the mirror, 237 00:19:23,040 --> 00:19:25,040 and I'll never let any damage
to happen to it. 238 00:19:32,960 --> 00:19:34,640 Kunlun Mirror is tainted
by demon aura. 239 00:20:01,680 --> 00:20:02,960 The barrier has loosen. 240 00:20:05,360 --> 00:20:07,080 Why do I find the aura familiar? 241 00:20:09,800 --> 00:20:10,919 Master. 242 00:20:10,920 --> 00:20:12,640 - Out there...
- Bring Qi Xiao back! 243 00:20:12,920 --> 00:20:15,159 Both Qi Xiao and Xu Xuan have gone
to the Empyrean Heaven. 244 00:20:15,160 --> 00:20:17,079 Tell him to bring Kunlun Mirror
back to me. 245 00:20:17,080 --> 00:20:18,240 Shall there be any accident, 246 00:20:18,440 --> 00:20:19,919 Kunlun will be in great danger. 247 00:20:19,920 --> 00:20:21,200 - Yes.
- Forget it. 248 00:20:22,960 --> 00:20:24,080 I'll go to him myself. 249 00:20:37,080 --> 00:20:38,280 Where are you bringing her? 250 00:20:39,000 --> 00:20:40,360 She's trespassed on the garden, 251 00:20:40,720 --> 00:20:42,679 and tainted Kunlun Mirror
with demon aura. 252 00:20:42,680 --> 00:20:45,160 We'll report back to the Heavenly
Emperor and Queen Mother. 253 00:20:46,000 --> 00:20:47,160 Take her away. 254 00:20:47,720 --> 00:20:50,120 How dare you! Are you going to break
the heavenly rule too? 255 00:20:50,480 --> 00:20:52,880 You knew that it was the
Kunlun Mirror in her hand. 256 00:20:53,120 --> 00:20:54,479 But still you piled on the attack. 257 00:20:54,480 --> 00:20:56,280 That's why her blood dripped
into the mirror. 258 00:20:59,320 --> 00:21:00,919 If you are talking about breaking
the heavenly rule, 259 00:21:00,920 --> 00:21:03,039 all of you are in this together too. 260 00:21:03,040 --> 00:21:04,080 Nonsense! 261 00:21:04,320 --> 00:21:05,520 We guard this place, 262 00:21:05,760 --> 00:21:08,080 and it's our job to fight
the criminals. 263 00:21:08,720 --> 00:21:10,279 If you were to stop us
from doing our job, 264 00:21:10,280 --> 00:21:12,080 then I shall beg your pardon
for being rude to you. 265 00:21:12,480 --> 00:21:14,279 Don't be afraid, Xiao Qing. I'm here! 266 00:21:14,280 --> 00:21:15,600 Why are you here, Xiao Bai? 267 00:21:15,880 --> 00:21:17,719 Go! Or I'll bring trouble to you. 268 00:21:17,720 --> 00:21:20,000 What are you talking about?
What do you mean by trouble? 269 00:21:20,840 --> 00:21:24,200 I'm here to tell them that
nobody can ever hurt you. 270 00:21:26,280 --> 00:21:28,199 Why are you here? 271 00:21:28,200 --> 00:21:29,760 Xiao Qing alone is troublesome enough. 272 00:21:30,840 --> 00:21:32,160 She might be a trouble to you. 273 00:21:33,360 --> 00:21:34,360 But to me, 274 00:21:37,080 --> 00:21:38,280 she's my family. 275 00:21:44,880 --> 00:21:45,920 No matter what happened, 276 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 I'll handle it. 277 00:21:47,720 --> 00:21:48,800 You? 278 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 I saw you killing little demons. 279 00:21:57,240 --> 00:21:58,840 And I don't wish to witness it again. 280 00:22:01,800 --> 00:22:02,960 Don't you worry, Xiao Qing. 281 00:22:03,160 --> 00:22:04,760 Even you've committed
terrible mistake, 282 00:22:05,040 --> 00:22:06,680 I'll bear the consequences with you. 283 00:22:10,320 --> 00:22:11,319 Lady Bai. 284 00:22:11,320 --> 00:22:12,439 Mister Xu. 285 00:22:12,440 --> 00:22:13,519 It was me. 286 00:22:13,520 --> 00:22:15,960 I was the one who forced
Mountain Queen to come to the garden. 287 00:22:20,600 --> 00:22:22,800 Please let Mountain Queen go, sir. 288 00:22:23,240 --> 00:22:25,040 I'll bear all the punishment. 289 00:22:25,440 --> 00:22:27,600 I'm willing to bear the consequences. 290 00:22:27,880 --> 00:22:29,560 This has nothing to do
with anybody else. 291 00:22:30,240 --> 00:22:31,400 How dare you! 292 00:22:32,800 --> 00:22:34,320 Our respects, White Emperor. 293 00:22:35,000 --> 00:22:37,320 Kunlun Mirror is tainted
by demon's blood. 294 00:22:38,400 --> 00:22:42,080 It would be a mercy to you
even if I get you killed. 295 00:22:45,840 --> 00:22:47,240 Plough guards! 296 00:22:47,600 --> 00:22:50,320 Bring them back to Kunlun for trial. 297 00:22:50,520 --> 00:22:51,600 Aye! 298 00:23:02,960 --> 00:23:04,040 Get up. 299 00:23:04,600 --> 00:23:06,480 I don't like all these etiquette. 300 00:23:07,520 --> 00:23:08,760 Thank you, Queen Mother. 301 00:23:12,080 --> 00:23:13,080 Queen Mother. 302 00:23:13,320 --> 00:23:15,720 I'm here for this matter only... 303 00:23:16,560 --> 00:23:17,960 and I beg for your mercy. 304 00:23:19,760 --> 00:23:24,440 I can let Xiao Qing go if she was
merely trespassing on the garden. 305 00:23:24,720 --> 00:23:28,440 I've never bothered to care about
these elaborated formalities. 306 00:23:29,640 --> 00:23:33,000 But this matter isn't
as simple as you see. 307 00:23:33,640 --> 00:23:35,000 It's about the Kunlun Mirror. 308 00:23:35,800 --> 00:23:37,760 Even if she never meant to do it, 309 00:23:38,040 --> 00:23:39,640 harm has been done. 310 00:23:40,120 --> 00:23:41,919 Demon blood has tainted the mirror. 311 00:23:41,920 --> 00:23:44,080 And this affected the safety
of the Empyrean Heaven. 312 00:23:44,600 --> 00:23:47,160 I have no say in this matter anymore. 313 00:23:48,520 --> 00:23:51,240 So we can only let White Emperor
handle it this time around? 314 00:23:52,720 --> 00:23:54,160 He's the head of Kunlun, 315 00:23:54,360 --> 00:23:56,000 it's up to him to handle this. 316 00:24:14,480 --> 00:24:16,840 It seems like something has changed
to the Kunlun Mirror. 317 00:24:17,640 --> 00:24:19,960 The Empyrean Heaven
must be affected too. 318 00:24:20,240 --> 00:24:23,400 We shouldn't be worried about
the Empyrean Heaven. 319 00:24:24,080 --> 00:24:27,120 We can't fight them either. 320 00:24:28,120 --> 00:24:31,200 How much do you know about what
happened in the Empyrean Heaven? 321 00:24:33,280 --> 00:24:35,080 The deities have always
been high above. 322 00:24:35,680 --> 00:24:37,280 And they have always been arrogant. 323 00:24:37,960 --> 00:24:42,680 It'd be interesting to see
them fall hard this time. 324 00:24:44,040 --> 00:24:45,720 You think too highly of yourself. 325 00:24:46,200 --> 00:24:48,960 We still can't fight Xu Xuan. 326 00:24:49,240 --> 00:24:52,560 Of course it can't be
done with me alone. 327 00:24:53,480 --> 00:24:54,800 Has it ever crossed your mind... 328 00:24:55,200 --> 00:24:57,400 that the ownership of
the Empyrean Heaven... 329 00:24:57,800 --> 00:24:59,360 was handed to the demon? 330 00:24:59,720 --> 00:25:01,240 Isn't it more interesting? 331 00:25:01,760 --> 00:25:04,120 We demons have always been
looked down by them. 332 00:25:04,320 --> 00:25:05,360 We're tormented. 333 00:25:05,680 --> 00:25:07,319 If I were to declare
war to the heaven, 334 00:25:07,320 --> 00:25:08,920 I bet many will follow my footstep. 335 00:25:09,480 --> 00:25:11,000 It can't be ignored. 336 00:25:12,400 --> 00:25:13,600 Perhaps you've miscalculated. 337 00:25:14,000 --> 00:25:15,920 The demons who turned into devils, 338 00:25:16,240 --> 00:25:18,200 they worship the Empyrean Heaven. 339 00:25:18,760 --> 00:25:20,280 How could they listen to your command? 340 00:25:22,240 --> 00:25:24,079 Something has changed
to the Kunlun Mirror. 341 00:25:24,080 --> 00:25:25,600 This could be the best opportunity. 342 00:25:26,360 --> 00:25:29,360 There's a mortal world between
the deities and demons. 343 00:25:30,200 --> 00:25:33,520 The fluctuation in the heaven will
definitely affects the mortal world. 344 00:25:34,080 --> 00:25:35,080 By then, 345 00:25:35,480 --> 00:25:37,720 we can easily manipulate them. 346 00:25:38,640 --> 00:25:39,960 It's just that I'm unsure about, 347 00:25:40,840 --> 00:25:42,760 after all the planning
and preparation, 348 00:25:43,040 --> 00:25:47,840 what will the Demon Emperor
do in Kunlun? 349 00:25:48,520 --> 00:25:49,640 Demon Emperor? 350 00:26:00,320 --> 00:26:05,640 I've been loitering in Mount Kunlun
for days just to see you. 351 00:26:07,289 --> 00:26:08,649 You're finally back. 352 00:26:09,760 --> 00:26:14,360 You're the first person I want to see
in the Empyrean Heaven. 353 00:26:15,040 --> 00:26:16,840 We are both Qilin. 354 00:26:18,160 --> 00:26:21,640 We should cut each other some slack
even we're walking on different paths. 355 00:26:24,320 --> 00:26:27,160 You should have known that
after you left me on our wedding day, 356 00:26:27,680 --> 00:26:31,960 your name only means hatred to me. 357 00:26:33,200 --> 00:26:34,320 Xiao Xiang. 358 00:26:35,160 --> 00:26:36,720 You don't understand. 359 00:26:37,960 --> 00:26:43,200 Our paths have never crossed
since the very beginning. 360 00:26:43,920 --> 00:26:48,040 The idea of bowing to the Empyrean
Heaven has never crossed my mind. 361 00:26:53,360 --> 00:26:54,680 Why are you saying all these? 362 00:26:55,720 --> 00:26:57,600 Perhaps I will let you go back then. 363 00:26:58,800 --> 00:27:01,920 But now you're a criminal of
the Empyrean Heaven. 364 00:27:02,600 --> 00:27:05,880 I'll be sorry to the world if
I don't kill you today. 365 00:27:13,760 --> 00:27:15,840 If I didn't catch up with you now, 366 00:27:16,840 --> 00:27:22,080 I might regret when I kill you later. 367 00:28:05,040 --> 00:28:07,720 The deity aura is strong
in Mount Kunlun, 368 00:28:08,520 --> 00:28:10,680 and you might have a
chance to win there. 369 00:28:12,080 --> 00:28:14,120 But since you're here today, 370 00:28:14,680 --> 00:28:17,680 I can easily defeat you. 371 00:28:17,960 --> 00:28:19,280 So you have everything planned. 372 00:28:19,640 --> 00:28:21,360 But things are different from
a thousand years ago now. 373 00:28:22,160 --> 00:28:24,560 What use can I be to you now? 374 00:28:25,720 --> 00:28:32,120 Perhaps I can make use of a female
Qilin's blood from the heart. 375 00:29:25,840 --> 00:29:28,040 What shall we do with
Xiao Xiang, My Lord? 376 00:29:28,440 --> 00:29:29,640 Spare her life. 377 00:29:30,480 --> 00:29:33,480 I'm in debt to her after all. 378 00:29:34,480 --> 00:29:39,520 Let her come for revenge in
the future if she's able. 379 00:29:40,960 --> 00:29:43,880 Now that the Kunlun Mirror is
tainted by demon's blood, 380 00:29:45,000 --> 00:29:47,320 it's a golden opportunity for us. 381 00:29:50,040 --> 00:29:51,240 Ni Yun. 382 00:29:51,480 --> 00:29:55,000 It's time for us to take action. 383 00:29:55,200 --> 00:29:56,119 Master. 384 00:29:56,120 --> 00:29:57,199 The Queen Mother has sent a message, 385 00:29:57,200 --> 00:30:00,520 saying that you're in charge of the
mirror and the trespassers. 386 00:30:07,880 --> 00:30:08,959 Look, Snake Demon! 387 00:30:08,960 --> 00:30:11,920 Mount Kunlun is covered
with your mistakes. 388 00:30:12,320 --> 00:30:14,680 What did you see along the way here? 389 00:30:16,440 --> 00:30:17,480 Say it! 390 00:30:19,600 --> 00:30:21,760 Mount Kunlun is a sacred place
in the Empyrean Heaven. 391 00:30:22,120 --> 00:30:24,600 Kunlun Mirror is a treasure
of Mount Kunlun. 392 00:30:27,640 --> 00:30:30,640 Now that Mount Kunlun
has started to decay. 393 00:30:31,960 --> 00:30:35,200 That's because Kunlun Mirror is
tarnished by demon aura. 394 00:30:35,960 --> 00:30:38,200 You're the eldest among
the 5 emperors. 395 00:30:38,440 --> 00:30:40,600 - With your power, you can...
- You're wrong! 396 00:30:43,400 --> 00:30:47,520 I can't purify the mirror even if
I used up all my power. 397 00:30:49,280 --> 00:30:51,359 Kunlun Mirror is the treasure
of the Deity clan. 398 00:30:51,360 --> 00:30:52,360 It's clean and pure. 399 00:30:53,120 --> 00:30:55,080 But now it's tarnished by demon aura. 400 00:30:56,080 --> 00:30:59,960 It'll require Xiao Qing to sacrifice
her spirit to cleanse it. 401 00:31:03,000 --> 00:31:05,720 No! You're forcing Xiao Qing
to sacrifice herself. 402 00:31:07,760 --> 00:31:10,000 Sacrificing her spirit is not
different from being dead. 403 00:31:10,800 --> 00:31:13,639 Master, as long as Xiao Qing doesn't
need to sacrifice her spirit, 404 00:31:13,640 --> 00:31:14,800 I'm willing to... 405 00:31:18,800 --> 00:31:21,320 Do you really see Kunlun Mirror as
a common treasure? 406 00:31:22,680 --> 00:31:24,160 You've been in trouble several times. 407 00:31:24,480 --> 00:31:27,160 I'd never expected you to
bring it to the garden. 408 00:31:27,640 --> 00:31:29,520 I regretted my decision
of lending it to you. 409 00:31:30,120 --> 00:31:33,080 - Please don't be angry, master.
- Kneel! You unfilial disciple! 410 00:31:36,480 --> 00:31:37,639 White Emperor. 411 00:31:37,640 --> 00:31:41,720 Is it true that it can be solved
if I sacrifice my spirit? 412 00:31:43,600 --> 00:31:45,280 Are you afraid of dying now? 413 00:31:46,480 --> 00:31:48,600 I'm afraid that it's more painful
than being dead. 414 00:31:49,600 --> 00:31:51,319 If you were to sacrifice your spirit, 415 00:31:51,320 --> 00:31:53,160 you'll have to let go of your
cultivation of thousands of year, 416 00:31:53,440 --> 00:31:54,599 and go back to your original form. 417 00:31:54,600 --> 00:31:55,680 Not only that, 418 00:31:56,040 --> 00:31:58,360 Xiao Qing's cultivation is not high. 419 00:31:58,680 --> 00:31:59,720 And she's a demon. 420 00:32:00,160 --> 00:32:02,560 If her spirit is damaged and it
destroys her crude body. 421 00:32:04,640 --> 00:32:07,840 She shall not regain her
human form forever. 422 00:32:09,120 --> 00:32:10,240 Master. 423 00:32:29,280 --> 00:32:32,400 It's difficult for demons like us to
gain our human forms, White Emperor. 424 00:32:32,760 --> 00:32:35,640 Please let Xiao Qing off for
she meant no bad intention. 425 00:32:45,160 --> 00:32:46,280 White Emperor. 426 00:32:46,560 --> 00:32:49,960 I'd rather die that being having
my cultivation taken away. 427 00:32:58,040 --> 00:32:59,120 Qi Xiao. 428 00:33:01,080 --> 00:33:05,800 You once told me that Xu Xuan was
forced to kill the demons. 429 00:33:08,480 --> 00:33:10,560 And now I beg you. 430 00:33:12,560 --> 00:33:16,080 I'm willing to be killed by your sword
than going back to my old form. 431 00:33:20,480 --> 00:33:22,680 I'm responsible for this
too, White Emperor. 432 00:33:23,040 --> 00:33:24,200 I wasn't able to stop her. 433 00:33:24,760 --> 00:33:27,160 Please punish me together. 434 00:33:27,480 --> 00:33:28,720 - Xiao Bai.
- I beg you. 435 00:33:29,120 --> 00:33:31,360 Please don't make Xiao Qing
sacrifice her spirit. 436 00:33:31,640 --> 00:33:32,800 Xiao Bai. 437 00:33:37,440 --> 00:33:38,560 Master. 438 00:33:41,320 --> 00:33:42,960 You have no say in this matter. 439 00:33:43,560 --> 00:33:45,440 It's a matter of the very root
of Mount Kunlun. 440 00:33:45,800 --> 00:33:49,360 I'll make the decision myself
to teach you a lesson. 441 00:33:49,560 --> 00:33:51,920 Perhaps there's other solution,
master. 442 00:33:52,600 --> 00:33:54,719 Xiao Qing never meant to
commit such mistake. 443 00:33:54,720 --> 00:33:56,399 The punishment is too severe. 444 00:33:56,400 --> 00:33:57,279 Shut up! 445 00:33:57,280 --> 00:33:58,319 She's destroyed Kunlun Mirror. 446 00:33:58,320 --> 00:33:59,280 And put Mount Kunlun in chaos. 447 00:33:59,520 --> 00:34:01,479 It's my mercy to her to
spare her her life. 448 00:34:01,480 --> 00:34:02,600 What else do you want? 449 00:34:02,840 --> 00:34:05,799 Do you still take Kunlun as your home? 450 00:34:05,800 --> 00:34:07,520 Do you still take me as your master? 451 00:34:14,960 --> 00:34:16,040 White Emperor. 452 00:34:16,240 --> 00:34:17,919 You're the head of all 5 Emperors. 453 00:34:17,920 --> 00:34:19,440 And you've never taken
even one life. 454 00:34:19,920 --> 00:34:21,840 You shall not break your
precept for this matter. 455 00:34:25,000 --> 00:34:27,040 I was the one who borrowed
Kunlun Mirror. 456 00:34:27,440 --> 00:34:29,560 So let me do the justice now. 457 00:35:18,320 --> 00:35:21,520 Can't you release Xiao Qing? 458 00:35:23,200 --> 00:35:25,240 Xiao Qing is making a scene in
the Empyrean Heaven. 459 00:35:26,040 --> 00:35:27,480 She'll not be forgiven that easily. 460 00:35:27,920 --> 00:35:30,080 But I'd trespassed on the
Garden of Heavenly Peaches, 461 00:35:30,320 --> 00:35:31,599 and I even stole the peaches. 462 00:35:31,600 --> 00:35:34,080 - But I...
- Look what she's done to Mount Kunlun. 463 00:35:35,320 --> 00:35:38,720 How do I take care of
an aftermath like this? 464 00:35:39,640 --> 00:35:42,039 You read so much and
you're so knowledgeable, 465 00:35:42,040 --> 00:35:44,160 there must be something
that you can do, right? 466 00:35:48,840 --> 00:35:52,600 It took Xiao Qing a thousand years
to gain her human form... 467 00:35:53,600 --> 00:35:56,240 without the help of magical pill
nor anybody else. 468 00:35:56,960 --> 00:35:58,479 It hasn't been easy for her. 469 00:35:58,480 --> 00:36:01,200 And now you're taking her cultivation
away from her just like that, 470 00:36:03,080 --> 00:36:05,160 and you even wanted to destroy
her primordial spirit. 471 00:36:05,600 --> 00:36:09,680 Is that what demons worth to you? 472 00:36:25,080 --> 00:36:26,280 I got it. 473 00:36:29,880 --> 00:36:31,960 I shouldn't place my last hope on you, 474 00:36:33,680 --> 00:36:38,920 and expected you to help me like
how you did at Peach Blossom Groove. 475 00:36:42,200 --> 00:36:43,720 What happened at Peach Blossom Groove? 476 00:36:46,280 --> 00:36:49,320 Wasn't it you who helped me? 477 00:36:50,760 --> 00:36:52,560 You were the one who healed my pain. 478 00:36:53,800 --> 00:36:56,840 You were the one who put me
under a peach blossom tree. 479 00:37:00,320 --> 00:37:01,480 Were you injured? 480 00:37:06,720 --> 00:37:07,880 I know. 481 00:37:08,520 --> 00:37:11,280 Xu Xuan is now one of the deities. 482 00:37:12,400 --> 00:37:14,480 And he puts the Empyrean Heaven
before everything. 483 00:37:15,760 --> 00:37:17,040 He kills the devils and demons. 484 00:37:17,720 --> 00:37:20,840 And he has nothing to do with me. 485 00:37:22,960 --> 00:37:25,480 Please trust me for
one last time, Yao Yao. 486 00:37:31,200 --> 00:37:35,240 I'm not the old Bai Yao Yao
anymore now. 487 00:38:01,640 --> 00:38:05,280 These peach trees take
a thousand years to bloom... 488 00:38:05,640 --> 00:38:07,000 and a thousand years to fruit... 489 00:38:08,320 --> 00:38:09,920 For the harvest in every
three thousand years, 490 00:38:10,480 --> 00:38:13,160 human will turn into deity
after eating them. 491 00:38:13,880 --> 00:38:15,280 For that of six thousand years, 492 00:38:15,960 --> 00:38:18,080 they'll be immortal. 493 00:38:18,520 --> 00:38:20,160 And for that of nine thousand years, 494 00:38:20,640 --> 00:38:25,600 one will live as long as the
heaven and earth, the sun and moon. 495 00:38:26,560 --> 00:38:30,280 No one ever from the three realms
dare to ask from me. 496 00:38:31,600 --> 00:38:35,440 I admire your courage, Xu Xuan. 497 00:38:36,680 --> 00:38:40,760 Queen Mother, I'm not here
merely for the Heavenly Peach... 498 00:38:41,000 --> 00:38:42,360 - but..
- Fine. 499 00:38:43,200 --> 00:38:45,120 I can give you the peach. 500 00:38:46,040 --> 00:38:49,560 But I can't stick my nose
into Xiao Qing's case. 501 00:38:51,040 --> 00:38:54,080 If you could back Xiao Qing
up just for a little, 502 00:38:54,560 --> 00:38:56,800 I'm sure she can still have
her cultivation to herself. 503 00:38:58,000 --> 00:39:00,480 I'm in charge of the Garden
of Heavenly Peaches. 504 00:39:00,840 --> 00:39:04,960 But I'm not much of help
in other matter. 505 00:39:11,680 --> 00:39:12,840 Please stay, Queen Mother. 506 00:39:17,320 --> 00:39:18,999 Your cultivation dated
millions of year back. 507 00:39:19,000 --> 00:39:20,759 And you live along with
the heaven and earth. 508 00:39:20,760 --> 00:39:23,200 You must know about the reason
why I need this Heavenly Peach. 509 00:39:24,960 --> 00:39:26,680 I know what's going on very well. 510 00:39:27,640 --> 00:39:29,399 If I follow the command
from the higher up, 511 00:39:29,400 --> 00:39:30,520 I'll betray her faith in me. 512 00:39:31,760 --> 00:39:33,280 After all these years of cultivation, 513 00:39:34,080 --> 00:39:38,280 I found that the most important thing
in life is being carefree. 514 00:39:40,920 --> 00:39:44,040 I've never tried to predict anything. 515 00:39:45,200 --> 00:39:46,920 The world is peaceful. 516 00:39:48,280 --> 00:39:50,040 Why do you look for trouble? 517 00:40:35,480 --> 00:40:36,720 Qi Xiao. 518 00:40:40,760 --> 00:40:44,000 I knew that you'll come to see me. 519 00:40:54,120 --> 00:40:56,840 Snakes love to eat
heavenly peach, don't you? 520 00:40:57,720 --> 00:41:00,680 Xiao Bai has trespassed on the
Garden of Heavenly Peaches before too. 521 00:41:02,320 --> 00:41:03,440 Eat it. 522 00:41:13,840 --> 00:41:18,120 But that's not the reason why I went
to the Garden of Heavenly Peaches. 523 00:41:19,200 --> 00:41:20,840 I went there for the little demons. 524 00:41:21,640 --> 00:41:24,720 I know that the rules here in the
Empyrean Heaven are strict. 525 00:41:25,960 --> 00:41:27,880 And that I shouldn't
have barged into the garden. 526 00:41:31,960 --> 00:41:36,920 But it was the little demon's very
last wish to pay the garden a visit. 527 00:41:44,640 --> 00:41:46,720 I was helping them to
achieve their dream. 528 00:41:49,800 --> 00:41:50,880 I know. 529 00:41:52,640 --> 00:41:53,840 Eat it. 530 00:42:04,880 --> 00:42:06,000 Tomorrow, 531 00:42:10,240 --> 00:42:12,240 my life shall end. 532 00:42:15,920 --> 00:42:17,160 And you brought me this peach. 533 00:42:21,000 --> 00:42:22,400 Is this my last meal? 534 00:42:52,720 --> 00:42:53,840 I've promised... 535 00:42:54,840 --> 00:42:56,440 to help you realise one
of your dreams. 536 00:42:57,360 --> 00:42:59,560 I haven't forgotten about
this promise we made. 537 00:43:01,240 --> 00:43:02,480 What do you want? 40953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.