All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,160 --> 00:01:30,173 "The Destiny of White Snake" 2 00:01:30,800 --> 00:01:33,200 "Episode 38" 3 00:01:44,392 --> 00:01:46,632 I'm going to attack you
if you still don't let us in. 4 00:01:47,449 --> 00:01:48,849 Is White Emperor still travelling? 5 00:01:49,480 --> 00:01:50,760 We've come here for three times. 6 00:01:51,272 --> 00:01:52,872 Have you all ever
informed White Emperor? 7 00:01:54,408 --> 00:01:55,759 Master has been travelling
around the world. 8 00:01:55,760 --> 00:01:57,119 We don't know about
his whereabouts too. 9 00:01:57,120 --> 00:01:58,792 - How should we inform him?
- The world is so big. 10 00:01:59,120 --> 00:02:00,280 Where exactly did master go? 11 00:02:00,760 --> 00:02:03,111 It's Mount Kunlun's rule that
is master's whereabouts should not... 12 00:02:03,112 --> 00:02:04,392 be disclosed to outsiders. 13 00:02:05,656 --> 00:02:06,816 Today, 14 00:02:07,280 --> 00:02:09,392 I'm going to show you
Mount Kunlun's rule. 15 00:02:09,880 --> 00:02:11,216 This is the main hall of Mount Kunlun. 16 00:02:11,217 --> 00:02:12,257 Please behave yourself. 17 00:02:16,592 --> 00:02:17,832 Master is just avoiding us. 18 00:02:18,127 --> 00:02:20,391 If we don't fight our way in today, 19 00:02:20,392 --> 00:02:21,992 when will we be able to
borrow the Kunlun Mirror? 20 00:02:23,480 --> 00:02:25,672 We won't be able to borrow it
if we really fight our way in. 21 00:02:25,992 --> 00:02:28,432 A visit from old friends,
please forgive me for being late. 22 00:02:30,600 --> 00:02:31,831 It's been a thousand years
since we last met. 23 00:02:31,832 --> 00:02:33,391 Fairy still look spirited. 24 00:02:33,392 --> 00:02:34,912 Though you two look... 25 00:02:35,352 --> 00:02:37,336 very different from the past. 26 00:02:37,337 --> 00:02:38,351 What? 27 00:02:38,352 --> 00:02:40,872 It's been a thousand years.
Aren't you going to call us Brother? 28 00:02:42,512 --> 00:02:44,191 Now that I'm ranked as a deity. 29 00:02:44,192 --> 00:02:46,360 Do you think you're qualified
for me to call you Brother? 30 00:02:46,872 --> 00:02:47,879 It's unexpected that... 31 00:02:48,184 --> 00:02:49,904 you have really gone through
calamity and ascended. 32 00:02:50,192 --> 00:02:51,792 Our battle hasn't come to an end. 33 00:02:52,360 --> 00:02:53,600 Yet she has gotten ahead of us. 34 00:02:54,080 --> 00:02:55,519 I've already seen through everything. 35 00:02:55,520 --> 00:02:56,640 My mind and heart are free. 36 00:02:57,088 --> 00:02:58,168 What about you? 37 00:02:59,040 --> 00:03:01,192 I haven't formed any relationship
with any mortals. 38 00:03:02,839 --> 00:03:03,879 In that case, 39 00:03:03,880 --> 00:03:05,440 why don't Brother come back to
Kunlun for cultivation practice? 40 00:03:05,912 --> 00:03:06,912 I thought so too. 41 00:03:07,192 --> 00:03:10,520 I'm actually here to talk about
my ascension with Master. 42 00:03:11,160 --> 00:03:12,800 Why don't you bring us in? 43 00:03:14,264 --> 00:03:18,672 But Master is really not
in Mount Kunlun at the moment. 44 00:03:19,872 --> 00:03:21,992 In that case, we shall leave now. 45 00:03:22,560 --> 00:03:23,800 We'll come again at other time. 46 00:03:35,126 --> 00:03:38,472 It's unexpected that
after Xu Xuan left, 47 00:03:39,072 --> 00:03:45,464 the spirit aura still remains even
though the barrier was broken off. 48 00:03:46,872 --> 00:03:50,032 Steady and unceasing flow of aura. 49 00:03:51,472 --> 00:03:55,632 It's a great for me
to restore Command of Nature. 50 00:04:20,312 --> 00:04:21,912 I can't believe
I didn't notice this before. 51 00:04:23,081 --> 00:04:25,041 The picture on it is
indeed extraordinary. 52 00:04:25,793 --> 00:04:28,272 The words and the meridian
channels on it... 53 00:04:29,073 --> 00:04:30,593 must be the work of a powerful person. 54 00:04:38,921 --> 00:04:40,761 The meridian channels
on the picture... 55 00:04:41,505 --> 00:04:43,465 are indeed integrated
the body of demon. 56 00:04:45,352 --> 00:04:48,872 Could Leng Ning be demonized
because of this? 57 00:04:54,880 --> 00:04:56,520 Someone's here. Could it be Leng Ning? 58 00:05:07,513 --> 00:05:11,392 An aura that's so strong that it
could affect my spiritual marble. 59 00:05:12,288 --> 00:05:16,352 It felt like the same aura appeared
in Purple Bamboo Grove that day. 60 00:05:34,000 --> 00:05:35,560 You're the most capable one... 61 00:05:36,040 --> 00:05:37,880 among all my disciples. 62 00:05:39,032 --> 00:05:40,072 It's what I should do, Master. 63 00:05:40,536 --> 00:05:42,672 Once Brother returns,
they will be ascended. 64 00:05:43,080 --> 00:05:43,960 Ascend? 65 00:05:44,960 --> 00:05:46,751 He has become entangled
with the demons. 66 00:05:46,752 --> 00:05:48,112 How would he be ascended? 67 00:05:48,472 --> 00:05:51,033 What Master taught us before,
we've always kept in mind. 68 00:05:51,672 --> 00:05:53,591 Maybe Brother didn't say it out loud, 69 00:05:53,592 --> 00:05:55,472 but he must have thought
the same thing as me... 70 00:05:56,112 --> 00:05:58,792 which is to be dedicated
to kill all the demons in this life. 71 00:06:01,840 --> 00:06:04,871 Are you avoiding them, Master? 72 00:06:04,872 --> 00:06:05,959 Nonsense! 73 00:06:05,960 --> 00:06:07,440 Why would I avoid them? 74 00:06:08,472 --> 00:06:12,000 They have created troubles after
they came to borrow the Kunlun Mirror. 75 00:06:12,232 --> 00:06:13,551 Now they are asking to borrow... 76 00:06:13,552 --> 00:06:15,792 the valuable treasure of
Kunlun just a few days later. 77 00:06:16,592 --> 00:06:17,554 No way! 78 00:06:19,560 --> 00:06:20,831 My Lord, you have summoned me. 79 00:06:20,832 --> 00:06:22,910 Was there anything happened
in the Apothecary House? 80 00:06:22,911 --> 00:06:26,112 I met a woman
when I was at Fiery Grounds today. 81 00:06:27,032 --> 00:06:28,632 She's probably Bai Yao Yao. 82 00:06:29,192 --> 00:06:30,872 When I saw her this time, 83 00:06:31,512 --> 00:06:33,632 I felt that she's different
from other woman. 84 00:06:34,152 --> 00:06:35,632 But I don't understand why. 85 00:06:36,472 --> 00:06:38,392 Was Bai Yao Yao alone this time? 86 00:06:39,040 --> 00:06:40,600 What about Xiao Qing... 87 00:06:52,154 --> 00:06:54,552 The person just vanished
into thin air here. 88 00:06:55,912 --> 00:06:58,952 Looks like he's much more
powerful than me. 89 00:07:00,600 --> 00:07:02,199 I didn't expect she would
be able to follow me here. 90 00:07:02,200 --> 00:07:03,719 I'll bring her here. 91 00:07:03,720 --> 00:07:04,680 There's no need. 92 00:07:05,760 --> 00:07:09,697 It might be unfavourable for us
if Xu Xuan finds out. 93 00:07:10,232 --> 00:07:12,632 It's not a good time for me
to expose my identity now. 94 00:07:13,400 --> 00:07:15,952 Go and stop her, Ni Yun. 95 00:07:16,360 --> 00:07:18,120 Since she has already
found out that... 96 00:07:18,121 --> 00:07:20,551 Leng Ning was the one who turned
those little demons into devils, 97 00:07:20,552 --> 00:07:23,032 why don't we give her a push? 98 00:07:23,840 --> 00:07:24,760 Aye. 99 00:07:51,961 --> 00:07:53,842 It's unexpected that Leng
Ning's poison skills... 100 00:07:54,512 --> 00:07:56,112 have become so strong. 101 00:07:57,577 --> 00:08:00,378 Looks like those in the Apothecary
House are no longer her match. 102 00:08:01,002 --> 00:08:05,272 Even my body was harmed by
such powerful damage. 103 00:08:06,483 --> 00:08:07,403 Purple Bamboo Grove... 104 00:08:09,137 --> 00:08:10,097 Blood moon... 105 00:08:12,992 --> 00:08:16,545 Could Leng Ning and Taotie
have started to collaborate? 106 00:08:23,944 --> 00:08:25,779 I've searched everywhere
within a ten-mile radius. 107 00:08:26,032 --> 00:08:28,320 The poison thread
didn't leave the Apothecary House. 108 00:08:29,408 --> 00:08:31,191 I'm going to back to the
Apothecary House now. 109 00:08:31,192 --> 00:08:32,192 She must be there. 110 00:08:34,792 --> 00:08:35,828 Cane Demon. 111 00:08:36,456 --> 00:08:38,465 How dare you to come and see me! 112 00:08:39,953 --> 00:08:41,039 I heard that... 113 00:08:41,040 --> 00:08:42,880 instead of serving your
role as the Mountain Queen, 114 00:08:43,480 --> 00:08:45,360 you've been spending your time
around the West Lake everyday. 115 00:08:46,481 --> 00:08:48,392 I'm here to check out
what you're doing here. 116 00:08:48,712 --> 00:08:49,672 It's none of your business! 117 00:08:50,152 --> 00:08:51,552 We are both demons. 118 00:08:51,992 --> 00:08:54,752 If you tell me, maybe I'll help you. 119 00:08:55,792 --> 00:08:56,872 Cut it out. 120 00:08:57,120 --> 00:08:58,222 Let me ask you. 121 00:08:58,223 --> 00:08:59,343 Where is Taotie? 122 00:08:59,767 --> 00:09:01,087 Where is Leng Ning? 123 00:09:01,511 --> 00:09:03,721 I won't let you leave
if you don't tell me today! 124 00:09:04,272 --> 00:09:06,312 If you can break off the barrier
of the Three Lakes of Moon, 125 00:09:07,120 --> 00:09:10,072 maybe I'll tell you where they are. 126 00:09:12,032 --> 00:09:15,000 If you all are really that capable, 127 00:09:15,552 --> 00:09:17,232 fight your way through the Mount
Jin Temple yourself then. 128 00:09:17,632 --> 00:09:20,032 All your subordinates
are killed by Xu Xuan. 129 00:09:20,472 --> 00:09:21,392 You... 130 00:09:21,689 --> 00:09:23,529 You must hate him very much. 131 00:09:25,352 --> 00:09:27,072 You can't forget your lover. 132 00:09:27,392 --> 00:09:28,791 If you beg master, 133 00:09:28,792 --> 00:09:30,559 maybe he will kill Xu Xuan for you. 134 00:09:30,560 --> 00:09:32,632 I'm going to kill you today. 135 00:09:37,272 --> 00:09:38,179 Master. 136 00:09:40,895 --> 00:09:42,215 What did you find out? 137 00:09:43,921 --> 00:09:46,600 They have established
a magical barrier here. 138 00:09:47,280 --> 00:09:49,680 I was unable to enter the area. 139 00:09:50,472 --> 00:09:52,912 They formed the barrier
here in such high profile. 140 00:09:53,560 --> 00:09:55,960 This is their declaration
of war against me. 141 00:09:56,352 --> 00:09:58,832 Why don't we go back
to discuss first then, Master? 142 00:09:59,432 --> 00:10:00,992 Just in case we won't
fall into their trap. 143 00:10:02,328 --> 00:10:03,248 Relax. 144 00:10:04,960 --> 00:10:09,992 I have prepared a prize for
you today as your reward. 145 00:10:12,835 --> 00:10:15,235 An old friend has
been looking for you. 146 00:10:15,752 --> 00:10:18,392 What're you waiting for?
Aren't you going to welcome her? 147 00:10:20,528 --> 00:10:21,648 Master... 148 00:10:22,440 --> 00:10:24,240 Now that my body is formed. 149 00:10:24,751 --> 00:10:27,751 No one in the three
realms can take me down. 150 00:10:28,000 --> 00:10:30,720 Therefore, you don't have to
conceal your identity anymore. 151 00:10:31,192 --> 00:10:33,192 You can tell everything
to Xiao Qing now. 152 00:10:39,704 --> 00:10:41,144 I want you to tell her that... 153 00:10:41,792 --> 00:10:44,552 how you've been pledging your
loyalty to me these years. 154 00:10:45,560 --> 00:10:49,561 And how have you been
plotting to set her up. 155 00:10:54,952 --> 00:10:56,872 Don't think that I didn't see it. 156 00:10:57,449 --> 00:10:59,089 You've already being disloyal to me. 157 00:10:59,880 --> 00:11:01,480 Maybe you're now thinking that... 158 00:11:02,072 --> 00:11:05,079 your real master should be her! 159 00:11:05,080 --> 00:11:06,231 Master... Master! 160 00:11:06,232 --> 00:11:07,799 Please don't let Mountain
Queen come over. 161 00:11:07,800 --> 00:11:08,650 I... 162 00:11:09,496 --> 00:11:10,496 I will... 163 00:11:10,712 --> 00:11:12,632 I'll find the way to break
the magical barrier. 164 00:11:13,640 --> 00:11:20,640 I will show you how much
they hate a traitor like you today! 165 00:11:28,200 --> 00:11:29,160 Master. 166 00:11:30,689 --> 00:11:32,711 Don't be afraid, Xiao Hui. 167 00:11:32,712 --> 00:11:35,352 I'll save you from this devil today. 168 00:11:36,345 --> 00:11:39,840 It looks like she really
cares about you, Xiao Hui. 169 00:11:40,280 --> 00:11:42,592 Shouldn't you tell her the truth? 170 00:11:42,840 --> 00:11:46,304 Who's the master that
you've been pledging your loyalty to? 171 00:11:48,753 --> 00:11:49,593 You... 172 00:11:49,992 --> 00:11:52,432 Xiao Hui has been pledging
loyalty to master. 173 00:11:52,880 --> 00:11:54,440 The time that he has
been following master... 174 00:11:54,641 --> 00:11:55,961 is so much longer than us. 175 00:12:00,217 --> 00:12:02,792 I want you to tell me
by yourself, Xiao Hui. 176 00:12:03,232 --> 00:12:04,712 Is he really your master? 177 00:12:10,016 --> 00:12:13,432 When they were helping Xu Xuan
at the Lake of True Self that day, 178 00:12:13,992 --> 00:12:16,600 they were being stabbed in the back
and turned into devil. 179 00:12:16,601 --> 00:12:17,881 Yet you're still safe and sound. 180 00:12:20,280 --> 00:12:21,720 I should have figured it out earlier. 181 00:12:22,680 --> 00:12:25,687 Were all those lives
part of your plans? 182 00:12:25,688 --> 00:12:26,848 Your plots? 183 00:12:29,952 --> 00:12:31,032 Answer me! 184 00:12:31,552 --> 00:12:32,632 Yes or no? 185 00:12:33,153 --> 00:12:35,953 No, it's not me. 186 00:12:35,954 --> 00:12:36,834 Xiao Hui, 187 00:12:37,472 --> 00:12:40,312 the reason I lured Xiao
Qing here was for you... 188 00:12:41,072 --> 00:12:43,912 to pledge your loyalty
to me by your hand. 189 00:12:44,345 --> 00:12:46,632 Kill her here! 190 00:12:55,537 --> 00:12:56,551 What's it now? 191 00:12:56,552 --> 00:12:58,992 Are you going to disobey me as well? 192 00:12:59,360 --> 00:13:01,080 Do I need to do it for you? 193 00:13:28,440 --> 00:13:30,400 Since you've already known the truth, 194 00:13:30,632 --> 00:13:32,152 it won't be a loss for you to die now. 195 00:13:44,592 --> 00:13:45,472 Xiao Qing! 196 00:13:52,560 --> 00:13:54,527 No one can hurt Xiao
Qing when I'm around. 197 00:13:55,993 --> 00:13:59,352 I might be afraid if Xu Xuan is here. 198 00:14:00,408 --> 00:14:01,519 Bai Yao Yao, 199 00:14:01,520 --> 00:14:03,240 are you here to look for death? 200 00:14:04,112 --> 00:14:05,792 Cane Demon, stop Bai Yao Yao! 201 00:14:06,297 --> 00:14:08,778 I want Xiao Hui
to kill Xiao Qing today! 202 00:14:11,384 --> 00:14:12,704 Xiao Qing. Go now! 203 00:14:13,480 --> 00:14:14,560 Xiao Bai. 204 00:14:27,912 --> 00:14:29,392 Xiao Qing. Go now! 205 00:15:12,202 --> 00:15:13,442 There's no way for you to run. 206 00:15:14,161 --> 00:15:15,641 Let's see where you can run to. 207 00:15:17,506 --> 00:15:18,431 You... 208 00:15:18,432 --> 00:15:19,712 What did you do to Xiao Bai? 209 00:15:21,032 --> 00:15:22,512 Cane Demon will handle her. 210 00:15:22,960 --> 00:15:26,472 I will handle you first
before I go back to take care of her. 211 00:15:30,080 --> 00:15:31,560 Do you think that I'm afraid of you? 212 00:15:31,880 --> 00:15:34,168 At the worst,
I can just fight with you. 213 00:15:35,272 --> 00:15:36,712 You have guts. 214 00:15:37,088 --> 00:15:40,912 Though it's a shame that Xu Xuan
has set a magical barrier here. 215 00:15:41,217 --> 00:15:43,377 I'm afraid you won't
have the chance... 216 00:15:43,792 --> 00:15:45,672 to escape into the Three
Lakes of Moon now. 217 00:16:25,640 --> 00:16:27,000 Mountain Queen. 218 00:16:41,280 --> 00:16:43,960 Go. Kill her for me now. 219 00:16:55,280 --> 00:16:56,455 Taotie, 220 00:16:56,456 --> 00:16:58,880 fight with me yourself
if you're capable of. 221 00:16:59,480 --> 00:17:02,352 I will take your life
even if I have to die today. 222 00:17:05,312 --> 00:17:07,192 What are you waiting for? Do it now! 223 00:17:26,480 --> 00:17:27,640 You traitor. 224 00:17:28,841 --> 00:17:32,280 I didn't expect
you would be so vicious. 225 00:17:42,353 --> 00:17:44,632 You really became his lackey. 226 00:17:45,569 --> 00:17:48,559 And you watched your friends
to die in front of you... 227 00:17:48,560 --> 00:17:49,840 without doing anything to help. 228 00:17:54,352 --> 00:17:55,672 Since you have killed them, 229 00:17:56,762 --> 00:17:58,202 you might as well take my life too. 230 00:18:01,912 --> 00:18:03,029 Do it! 231 00:18:43,393 --> 00:18:44,233 You... 232 00:18:45,854 --> 00:18:47,480 Are you really going to kill me? 233 00:18:52,017 --> 00:18:53,257 Mountain Queen... 234 00:19:02,384 --> 00:19:04,104 I can't believe they're here. 235 00:19:05,008 --> 00:19:06,768 Are they here to save Mountain Queen? 236 00:19:09,120 --> 00:19:10,231 I... 237 00:19:10,232 --> 00:19:11,632 I heard someone's here too. 238 00:19:12,160 --> 00:19:14,160 It sounds like two person's footsteps. 239 00:19:15,752 --> 00:19:18,552 If Xu Xuan and Qi Xiao
comes on me together, 240 00:19:19,737 --> 00:19:21,697 I can't afford to compete
with them at the moment. 241 00:19:24,120 --> 00:19:25,960 I'll spare your life today. 242 00:19:26,480 --> 00:19:28,960 Tell them that
this is not the end between us. 243 00:19:29,160 --> 00:19:30,200 I will settle our account next time. 244 00:19:30,952 --> 00:19:31,912 Let's go! 245 00:19:38,192 --> 00:19:39,279 Are you okay? 246 00:19:39,280 --> 00:19:40,751 The lake water was churning
in all of sudden, 247 00:19:40,752 --> 00:19:41,992 then I noticed a strong demon aura. 248 00:19:42,520 --> 00:19:44,512 It was so close.
I was scared that I might be late. 249 00:19:51,905 --> 00:19:52,945 I knew it. 250 00:19:53,552 --> 00:19:55,072 You don't want me to die. 251 00:19:55,752 --> 00:19:56,749 Xiao Qing. 252 00:19:57,152 --> 00:19:58,192 Xiao Qing. 253 00:20:25,392 --> 00:20:26,392 We see each other... 254 00:20:28,393 --> 00:20:29,673 yet we have to avoid each other. 255 00:20:46,920 --> 00:20:47,993 How is she? 256 00:20:49,780 --> 00:20:50,653 She's fine. 257 00:20:51,264 --> 00:20:52,344 She was just too furious. 258 00:20:52,664 --> 00:20:54,784 Her blood surged to her brain
and caused her to faint. 259 00:20:59,200 --> 00:21:01,160 Then why isn't she awake by
now after the acupuncture? 260 00:21:01,696 --> 00:21:04,017 She's covered with wounds.
Take a look at her then. 261 00:21:05,560 --> 00:21:07,240 Her wounds are nothing serious. 262 00:21:08,489 --> 00:21:10,992 Why? Don't you believe me? 263 00:21:16,657 --> 00:21:19,752 Here you go.
This medicine is for her injuries. 264 00:21:19,985 --> 00:21:21,105 Just apply it on her wounds. 265 00:21:24,705 --> 00:21:25,865 Aren't you being considerate? 266 00:21:26,760 --> 00:21:28,840 You worried that Xiao Qing might
anger others in Mount Jin Temple. 267 00:21:29,752 --> 00:21:31,432 So you brought her to the
Apothecary House instead. 268 00:21:38,960 --> 00:21:40,160 All lives are equal. 269 00:21:40,881 --> 00:21:42,441 Of course they would
save Xiao Qing too. 270 00:21:44,472 --> 00:21:47,240 I just thought that Xiao Bai
is in the Apothecary House too. 271 00:21:47,761 --> 00:21:48,916 Maybe... 272 00:21:49,632 --> 00:21:51,032 she could take care of Xiao Qing. 273 00:21:53,457 --> 00:21:54,537 Is it? 274 00:21:55,480 --> 00:21:57,432 Looks like you thought it well. 275 00:21:58,592 --> 00:22:00,592 Stay and keep Xiao Qing company then. 276 00:22:01,200 --> 00:22:04,039 Xiao Qing will be awake
within two hours' time. 277 00:22:04,040 --> 00:22:04,960 Sure. 278 00:22:59,888 --> 00:23:00,888 You... 279 00:23:01,512 --> 00:23:02,991 You're just a little green snake. 280 00:23:02,992 --> 00:23:04,570 Yet you're getting other
people worried about you. 281 00:23:08,440 --> 00:23:11,520 You shouldn't fight with him
since your attainment is so low. 282 00:23:12,152 --> 00:23:16,144 Can you imagine what the consequences
are if I was just one minute late? 283 00:24:42,992 --> 00:24:44,044 Are you awake? 284 00:24:46,880 --> 00:24:48,000 It's good that you're awake. 285 00:25:01,400 --> 00:25:03,432 You're finally back, Brother Xu. 286 00:25:03,633 --> 00:25:04,711 When you were gone, 287 00:25:04,712 --> 00:25:06,399 no one could tell us how to deal
with the affairs in the House. 288 00:25:06,400 --> 00:25:08,312 All of us are in chaos. 289 00:25:15,192 --> 00:25:16,150 Qing Feng, 290 00:25:18,560 --> 00:25:20,560 why are there so many
butterflies around the House? 291 00:25:23,040 --> 00:25:24,199 They have been here
for a few days now. 292 00:25:24,200 --> 00:25:26,752 The House will be so beautiful
if the flowers are blooming. 293 00:25:27,912 --> 00:25:29,232 Has any brother got injured? 294 00:25:31,897 --> 00:25:34,752 But these butterflies are not harmful. 295 00:25:36,160 --> 00:25:37,399 Have you seen Miss Leng? 296 00:25:37,400 --> 00:25:39,720 I thought she was looking for you
while working as a roving doctor. 297 00:26:08,072 --> 00:26:10,352 What are you looking at, Qing Feng? 298 00:26:26,113 --> 00:26:28,072 Miss Bai has been waiting
for a few days here. 299 00:26:28,632 --> 00:26:30,752 Brother Song forbides us
to get in touch with her. 300 00:26:31,224 --> 00:26:33,792 I wonder what she is here for. 301 00:26:43,632 --> 00:26:46,112 Don't tell her that I was here. 302 00:27:31,514 --> 00:27:33,755 Looks like you're getting better. 303 00:27:37,253 --> 00:27:38,192 What's the matter? 304 00:27:39,337 --> 00:27:42,050 Are you still feeling upset
about Xiao Hui? 305 00:27:48,018 --> 00:27:49,178 Do you know, Xiao Qing? 306 00:27:49,656 --> 00:27:51,176 When Qi Xiao saved you that day, 307 00:27:51,593 --> 00:27:53,753 I saw that his eyes were fixed on you. 308 00:27:54,080 --> 00:27:55,400 His eyes never left you. 309 00:27:55,800 --> 00:27:56,880 This means that... 310 00:27:57,240 --> 00:27:58,760 he has feelings for you. 311 00:28:07,424 --> 00:28:08,344 Xiao Bai, 312 00:28:09,152 --> 00:28:11,952 can you think something out... 313 00:28:14,176 --> 00:28:17,536 to help me and Qi Xiao
get closer to each other? 314 00:28:27,152 --> 00:28:29,977 I see that
the weather has been good recently. 315 00:28:30,560 --> 00:28:32,000 Why don't you and Qi Xiao... 316 00:28:32,512 --> 00:28:34,112 watch the stars together at night? 317 00:28:35,912 --> 00:28:37,671 You can chat together
while watching the stars. 318 00:28:37,672 --> 00:28:38,592 Isn't that great? 319 00:28:39,176 --> 00:28:40,654 This is like what you said before... 320 00:28:40,655 --> 00:28:42,175 A date as described in
poetry and drawings. 321 00:28:45,160 --> 00:28:49,231 Did Xu Xuan use this same trick
when he were courting you? 322 00:28:52,158 --> 00:28:53,238 How's that possible? 323 00:28:55,353 --> 00:28:56,353 To talk about the one who courted, 324 00:28:57,672 --> 00:28:59,072 it was me who was courting him. 325 00:29:05,642 --> 00:29:06,682 Back then, 326 00:29:07,922 --> 00:29:09,802 he was the respected one
in the Empyrean Heaven. 327 00:29:10,836 --> 00:29:14,552 While I was just a nameless demon. 328 00:29:18,017 --> 00:29:21,609 I just hoped that he could notice me. 329 00:29:23,104 --> 00:29:26,960 I would be grateful
if I could get just one look from him. 330 00:29:34,408 --> 00:29:35,688 When you were injured that day, 331 00:29:36,713 --> 00:29:37,873 I went after you. 332 00:29:39,682 --> 00:29:40,922 I saw Xu Xuan again. 333 00:29:42,096 --> 00:29:42,976 Xiao Bai, 334 00:29:47,152 --> 00:29:50,425 I know that you still
have feelings for Xu Xuan. 335 00:29:51,992 --> 00:29:53,232 Although he saved my life, 336 00:29:54,360 --> 00:29:56,360 I still won't forgive him that easily. 337 00:30:01,162 --> 00:30:02,122 Little fool. 338 00:30:02,960 --> 00:30:05,200 Just treat him like
how you used to be. 339 00:30:05,801 --> 00:30:06,695 Don't worry. 340 00:30:13,032 --> 00:30:16,272 Actually,
I really don't understand you two. 341 00:30:17,152 --> 00:30:19,352 Isn't relationship
supposed to be more direct? 342 00:30:21,283 --> 00:30:22,679 But you do have your point. 343 00:30:22,680 --> 00:30:25,960 No one should be blamed for
what happened between you two. 344 00:30:26,872 --> 00:30:28,712 After all, there were
so many little demons. 345 00:30:31,464 --> 00:30:32,344 Maybe. 346 00:30:34,769 --> 00:30:36,409 Maybe this is how it is. 347 00:30:47,120 --> 00:30:48,440 Maybe between us... 348 00:30:49,920 --> 00:30:52,433 We saw each other
yet we have to pretend that we didn't. 349 00:30:54,193 --> 00:30:55,033 So close... 350 00:30:57,586 --> 00:30:58,746 yet so far. 351 00:31:53,271 --> 00:31:54,632 - Have you seen Xiao Qing anywhere?
- No. 352 00:31:55,289 --> 00:31:57,792 I can't find her anywhere.
Where has she gone to? 353 00:32:11,872 --> 00:32:12,832 What are you doing here? 354 00:32:14,872 --> 00:32:16,552 You're blocking me from
watching the stars. 355 00:32:22,535 --> 00:32:23,454 I'm looking for you. 356 00:32:23,752 --> 00:32:24,952 Why are you looking for me? 357 00:32:25,328 --> 00:32:27,552 Go and find Xiao Bai
once you're fully recovered. 358 00:32:27,912 --> 00:32:29,952 At least you'll still have the chances
to fight if you bump into Taotie. 359 00:32:34,327 --> 00:32:35,247 I know. 360 00:32:35,552 --> 00:32:37,640 Xiao Bai's attainment is high
and she's powerful. 361 00:32:38,032 --> 00:32:42,040 But I just don't understand
why can't I stay with you? 362 00:32:46,231 --> 00:32:47,351 I have things to do. 363 00:32:47,352 --> 00:32:48,672 What things? 364 00:32:51,401 --> 00:32:52,318 I know. 365 00:32:52,960 --> 00:32:54,520 Xiao Bai is clever than me. 366 00:32:55,400 --> 00:32:58,561 There are many things that
she can figure it out by herself. 367 00:32:59,143 --> 00:33:00,783 But I can't. 368 00:33:02,352 --> 00:33:05,352 All of you are hiding
something from you. 369 00:33:06,312 --> 00:33:08,072 All of you are not
completely open up to me. 370 00:33:23,376 --> 00:33:24,256 Actually, 371 00:33:25,776 --> 00:33:27,376 I just don't get it. 372 00:33:28,360 --> 00:33:29,960 I really trusted Xiao Hui. 373 00:33:31,217 --> 00:33:32,977 Why did he betray me? 374 00:33:34,449 --> 00:33:38,760 He has been Taotie's pawn
for so many years. 375 00:33:39,152 --> 00:33:40,232 He even wanted... 376 00:33:41,792 --> 00:33:43,592 to kill me. 377 00:33:45,841 --> 00:33:46,798 The truth is... 378 00:33:48,072 --> 00:33:52,272 none of you really cares about me. 379 00:34:03,760 --> 00:34:04,680 Don't be upset. 380 00:34:05,552 --> 00:34:06,872 All of us care about you. 381 00:34:07,432 --> 00:34:08,291 Look. 382 00:34:08,521 --> 00:34:09,721 I distracted the guards for you. 383 00:34:10,467 --> 00:34:11,399 Also, 384 00:34:11,400 --> 00:34:14,119 I came to look for you immediately
when I saw that you were gone. 385 00:34:14,120 --> 00:34:14,960 Really? 386 00:34:33,504 --> 00:34:34,631 What is with you demons? 387 00:34:34,632 --> 00:34:35,712 Your mood changes rapidly. 388 00:34:36,280 --> 00:34:37,259 Let go. 389 00:34:38,360 --> 00:34:42,512 I feel happy when I lean on your
shoulder and watch the moon. 390 00:34:53,352 --> 00:34:55,312 Xu Xuan and I really
have things to do. 391 00:34:56,392 --> 00:34:58,072 I need to find out my
Master's whereabouts. 392 00:34:58,680 --> 00:34:59,991 The mortal world
becomes more danger... 393 00:34:59,992 --> 00:35:01,300 as he continues to hide himself. 394 00:35:01,552 --> 00:35:02,552 Also, 395 00:35:03,192 --> 00:35:04,392 Taotie's power is stronger now. 396 00:35:04,840 --> 00:35:05,868 If he comes again, 397 00:35:06,232 --> 00:35:08,112 it won't be as simple as
dealing with just you alone. 398 00:35:11,632 --> 00:35:12,631 Anyway, 399 00:35:12,632 --> 00:35:15,000 go and find Xiao Bai
once you're fully recovered. 400 00:35:21,239 --> 00:35:22,145 What? 401 00:35:22,600 --> 00:35:25,312 What if I can make
White Emperor show up? 402 00:35:27,920 --> 00:35:29,160 What can you do to make him show up? 403 00:35:29,761 --> 00:35:31,361 You have to promise me one thing. 404 00:35:32,002 --> 00:35:32,962 What is it? 405 00:36:23,075 --> 00:36:24,715 It's been a long time since
I last saw peach blossoms. 406 00:36:27,401 --> 00:36:29,832 Zi Xuan had brought me to
Peach Blossom Groove once. 407 00:36:34,186 --> 00:36:35,466 Peach blossoms are so beautiful. 408 00:36:36,913 --> 00:36:38,073 The flowers were blooming. 409 00:36:39,682 --> 00:36:41,002 It was that night... 410 00:36:42,617 --> 00:36:44,137 when I started to have desire... 411 00:36:47,872 --> 00:36:49,912 to stay with him forever. 412 00:36:53,392 --> 00:36:55,538 Whether it's love or fatal love, 413 00:36:55,960 --> 00:36:57,280 time has brought
changes into everything. 414 00:36:58,072 --> 00:37:00,745 I didn't expect that one day... 415 00:37:01,569 --> 00:37:05,321 I would need to use camouflage spell
to stand in front of you. 416 00:37:07,353 --> 00:37:08,896 The flowers are still
blooming like last time. 417 00:37:08,897 --> 00:37:10,297 We are still standing
here like last time. 418 00:37:11,266 --> 00:37:12,296 Yet, 419 00:37:13,040 --> 00:37:14,800 we can never go back again. 420 00:37:16,657 --> 00:37:17,617 My husband, 421 00:37:18,928 --> 00:37:20,368 I wonder... 422 00:37:21,904 --> 00:37:23,024 how you're doing now. 423 00:37:24,401 --> 00:37:25,761 We're married to each other, 424 00:37:26,472 --> 00:37:27,752 yet you're not by my side. 425 00:37:28,721 --> 00:37:30,161 How will I be fine? 426 00:37:35,528 --> 00:37:36,728 You've worked on cultivation
practice for so long now, 427 00:37:37,673 --> 00:37:39,153 yet you're still so silly. 428 00:37:40,185 --> 00:37:41,345 You should be alert... 429 00:37:42,089 --> 00:37:43,369 without me reminding you. 430 00:37:44,601 --> 00:37:45,841 Don't let anyone bully you. 431 00:37:51,257 --> 00:37:53,017 I wish I could go back
to a thousand years ago. 432 00:37:55,112 --> 00:37:56,712 If I could turn back time, 433 00:37:58,577 --> 00:38:00,217 I would rather not become a human. 434 00:38:01,705 --> 00:38:03,345 I would rather become
a snake forever... 435 00:38:04,554 --> 00:38:05,834 just to stay with you. 436 00:38:07,400 --> 00:38:09,672 At least I wouldn't have got
you into so much trouble... 437 00:38:10,753 --> 00:38:12,033 or stirred things up. 438 00:38:12,993 --> 00:38:13,925 Now that... 439 00:38:14,792 --> 00:38:15,992 you're burdened with the mess. 440 00:38:17,576 --> 00:38:18,515 You little fool. 441 00:38:19,600 --> 00:38:21,120 I don't blame you for anything. 442 00:38:29,552 --> 00:38:31,800 I can go through the
hardest calamity in the Deity Realm, 443 00:38:32,752 --> 00:38:34,272 and go through the
most painful injury, 444 00:38:35,592 --> 00:38:37,752 yet I can't go through the
days without you. 445 00:38:39,984 --> 00:38:41,264 Perhaps to live a lonely life... 446 00:38:43,137 --> 00:38:44,977 forever is my destiny. 447 00:38:51,560 --> 00:38:53,360 I can't give you any promise. 448 00:38:54,504 --> 00:38:55,624 A thousand years... 449 00:38:56,849 --> 00:38:58,649 I've let you down for too many times. 450 00:39:10,240 --> 00:39:11,301 Dear husband, 451 00:39:12,407 --> 00:39:13,647 you might not know... 452 00:39:14,960 --> 00:39:16,040 how hardworking was I... 453 00:39:17,096 --> 00:39:19,176 when I worked on my cultivation
practice in Mount Li. 454 00:39:21,152 --> 00:39:22,592 Your camouflage spell... 455 00:39:23,304 --> 00:39:24,744 no longer works on me. 456 00:39:25,899 --> 00:39:27,939 Yet I had to conceal my feelings. 457 00:39:30,920 --> 00:39:32,720 And pretended that you weren't there. 458 00:39:43,120 --> 00:39:45,080 "Temple of White Emperor" 459 00:39:54,385 --> 00:39:55,905 White Emperor. 460 00:39:56,120 --> 00:39:58,840 You don't care about our needs. 461 00:40:01,368 --> 00:40:02,367 To think... 462 00:40:02,368 --> 00:40:04,288 I offered incense to you every month. 463 00:40:04,720 --> 00:40:07,440 Yet you ignored what I wished for. 464 00:40:07,705 --> 00:40:09,767 This is injustice. 465 00:40:09,768 --> 00:40:12,449 How are common people
like us supposed to live? 466 00:40:13,887 --> 00:40:14,727 Lady. 467 00:40:15,952 --> 00:40:16,912 Lady. 468 00:40:17,120 --> 00:40:18,080 Why are you crying? 469 00:40:20,792 --> 00:40:22,472 What are you praying for? 470 00:40:23,593 --> 00:40:25,113 My wife is giving birth to a baby. 471 00:40:25,432 --> 00:40:27,632 So I'm here to pray for... 472 00:40:27,832 --> 00:40:29,712 White Emperor's blessing
for a baby boy. 473 00:40:32,920 --> 00:40:34,720 Few days ago, my mother
was giving birth to a baby too. 474 00:40:36,200 --> 00:40:39,879 The doctor said
my mother's pulse is strong. 475 00:40:39,880 --> 00:40:42,719 Judging by the pulse,
it must be a boy. 476 00:40:42,720 --> 00:40:43,800 Your mother? 477 00:40:45,065 --> 00:40:47,386 Your mother is so old.
Can she still be pregnant? 478 00:40:50,417 --> 00:40:51,679 Fellow villagers, 479 00:40:51,680 --> 00:40:54,000 Temple of White Emperor doesn't
answer to your prayer. 480 00:40:54,232 --> 00:40:56,312 He gave us a daughter even
though we asked for a son. 481 00:40:56,944 --> 00:40:57,784 My mother... 482 00:40:58,144 --> 00:41:00,624 My mother was pregnant for 8 months. 483 00:41:00,880 --> 00:41:01,800 We were here... 484 00:41:02,032 --> 00:41:04,312 just to offer the first incense. 485 00:41:04,792 --> 00:41:05,912 Yet... 486 00:41:06,480 --> 00:41:08,120 He replaced the son with a daughter. 487 00:41:08,432 --> 00:41:09,552 My little brother... 488 00:41:10,240 --> 00:41:12,631 My little brother is gone again. 489 00:41:12,632 --> 00:41:15,512 We already have 18 daughters. 490 00:41:15,920 --> 00:41:17,200 I want a little brother. 491 00:41:17,432 --> 00:41:19,279 I want a little brother. 492 00:41:19,280 --> 00:41:21,480 Can't you give us a son? 493 00:41:22,857 --> 00:41:23,879 Fellow villagers, 494 00:41:23,880 --> 00:41:25,240 don't come here if you
are asking for a boy. 495 00:41:25,440 --> 00:41:27,120 Temple of Green Emperor
will answer to your prayer. 496 00:41:28,497 --> 00:41:29,497 Temple of Green Emperor? 497 00:41:32,952 --> 00:41:34,912 My little brother... 498 00:41:36,384 --> 00:41:38,904 How could you be gone like this? 499 00:41:44,601 --> 00:41:45,679 White Emperor, 500 00:41:45,680 --> 00:41:47,479 I want to stop people from
offering incense to you. 501 00:41:47,480 --> 00:41:49,560 Let's see what you can do about it. 502 00:41:52,000 --> 00:41:53,672 Master, this is what happened. 503 00:41:58,560 --> 00:41:59,959 Master, we're in trouble. 504 00:41:59,960 --> 00:42:01,000 The worshippers out there... 505 00:42:01,001 --> 00:42:02,801 wanted to take back all
the incense offered. 506 00:42:03,689 --> 00:42:04,649 Calm down. 507 00:42:05,952 --> 00:42:08,472 My Temple of White Emperor has
countless of worshippers. 508 00:42:08,985 --> 00:42:10,465 A weak demon like her... 509 00:42:10,961 --> 00:42:12,401 won't be able trigger any turmoil. 510 00:42:16,768 --> 00:42:18,248 "Temple of White Emperor" 511 00:42:25,040 --> 00:42:25,991 I didn't expect that... 512 00:42:26,200 --> 00:42:27,840 Xiao Bai would come out
with an idea like this. 513 00:42:29,592 --> 00:42:31,072 That's because she knows
what Xiao Qing's like. 514 00:42:31,672 --> 00:42:33,072 And she knows what
White Emperor's like. 515 00:42:34,121 --> 00:42:36,552 But there is still no solutions
if situation goes like this. 516 00:42:37,720 --> 00:42:39,232 I say, if it's not working, 517 00:42:39,720 --> 00:42:41,592 let's just fight our way to
through Mount Kunlun for Master. 518 00:42:42,432 --> 00:42:43,366 Maybe, 519 00:42:43,640 --> 00:42:45,040 Master would be willing to see us. 520 00:42:47,112 --> 00:42:48,952 I heard that they found
a helper yesterday. 521 00:42:49,792 --> 00:42:51,112 They are prepared to make a scene. 522 00:42:52,352 --> 00:42:53,316 I say... 523 00:42:53,617 --> 00:42:55,377 maybe we'll have good
news in these two days. 38444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.