Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,040 --> 00:01:30,240
"The Destiny of White Snake"
2
00:01:30,730 --> 00:01:33,010
"Episode 31"
3
00:01:34,810 --> 00:01:45,020
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
4
00:01:48,240 --> 00:01:49,980
Seeing the way you look now,
5
00:01:49,980 --> 00:01:53,100
it is like nothing has changed over a thousand years.
6
00:01:53,100 --> 00:01:57,290
Everything on Mount Jiuxi brings me back to the past.
7
00:01:57,290 --> 00:01:58,630
Time flies.
8
00:01:58,630 --> 00:02:00,090
Yet in the blink of an eye,
9
00:02:00,090 --> 00:02:03,330
many things still remain the same.
10
00:02:06,730 --> 00:02:08,950
These Deity Herbs are for you.
11
00:02:09,780 --> 00:02:12,120
Thank you for begging for Herb Deity's mercy,
12
00:02:12,120 --> 00:02:14,690
so that Xiao Bai was spared from death.
13
00:02:14,690 --> 00:02:17,570
Please tell Lord Deity that if there is a chance in future,
14
00:02:17,570 --> 00:02:19,400
I'll surely go to Penglai Heavenly Mountain myself...
15
00:02:19,400 --> 00:02:21,280
to ask for his forgiveness.
16
00:02:22,120 --> 00:02:24,460
The reason Lord Deity didn't pursue it any further...
17
00:02:24,460 --> 00:02:27,240
was not only because of me.
18
00:02:28,430 --> 00:02:32,150
I heard that the Sacred Lady of Mount Li also pleaded for her.
19
00:02:33,250 --> 00:02:35,530
The flora is like Lord Deity's life,
20
00:02:35,530 --> 00:02:37,990
especially the Deity Herb.
21
00:02:37,990 --> 00:02:40,390
It's because you have encountered with him before,
22
00:02:40,390 --> 00:02:43,660
thus, he let Xiao Bai off easily on your account.
23
00:02:43,660 --> 00:02:48,400
Otherwise, he would certainly not spare her given his personality.
24
00:02:49,010 --> 00:02:52,670
But I have never met Herb Deity before.
25
00:02:54,860 --> 00:02:59,020
You will know the course of events in future.
26
00:02:59,020 --> 00:03:01,839
These Deity Herbs can help Xiao Bai restore her energy.
27
00:03:01,840 --> 00:03:04,300
Bring it to her quickly.
28
00:03:05,800 --> 00:03:07,540
Thank you.
29
00:03:12,750 --> 00:03:14,310
If I knew it earlier,
30
00:03:14,310 --> 00:03:20,950
I should have waited without complain like Xiao Bai.
31
00:03:20,950 --> 00:03:22,109
Xiao Bai...
32
00:03:22,110 --> 00:03:24,130
has been waiting for this love for a millennium.
33
00:03:24,130 --> 00:03:26,750
It finally pays off.
34
00:03:29,170 --> 00:03:30,910
But a thousand years ago,
35
00:03:30,910 --> 00:03:34,220
I was the one who stood by your side first.
36
00:03:35,300 --> 00:03:36,560
At that time,
37
00:03:36,560 --> 00:03:38,930
Zi Xuan and I...
38
00:03:38,930 --> 00:03:40,860
About what happened a thousand years ago,
39
00:03:40,860 --> 00:03:44,620
I have wanted to ask you something for a while.
40
00:03:44,620 --> 00:03:46,999
Although master allowed Xiao Bai...
41
00:03:47,000 --> 00:03:49,160
to recuperate in Mount Jiuxi,
42
00:03:49,160 --> 00:03:51,540
he is still very angry.
43
00:03:51,540 --> 00:03:52,770
What should I do...
44
00:03:52,770 --> 00:03:55,440
to ask for Master's forgiveness?
45
00:03:55,440 --> 00:03:57,670
You're asking the obvious question.
46
00:03:57,670 --> 00:03:59,540
Although Green Emperor doesn't express it,
47
00:03:59,540 --> 00:04:04,080
he cares about you a lot and has never complained.
48
00:04:06,430 --> 00:04:09,030
I did break his heart though.
49
00:04:09,770 --> 00:04:11,230
When you were in the mortal world,
50
00:04:11,230 --> 00:04:13,020
he missed you so much...
51
00:04:13,020 --> 00:04:15,070
that he always kept the Mirror of Ice with him,
52
00:04:15,070 --> 00:04:17,320
worrying that something bad might happen to you.
53
00:04:17,320 --> 00:04:20,360
You thought it was a coincidence that you went to the Apothecary House.
54
00:04:20,360 --> 00:04:22,870
In fact, Green Emperor arranged it in secret.
55
00:04:22,870 --> 00:04:26,280
He almost fought with the Minister of Fate because of this.
56
00:04:26,910 --> 00:04:28,890
Green Emperor is very concerned about you.
57
00:04:28,890 --> 00:04:30,739
Heaven and earth can be his witnesses.
58
00:04:30,740 --> 00:04:36,040
And you should know about this better than anyone else.
59
00:05:03,550 --> 00:05:05,120
Zi Xuan.
60
00:05:05,740 --> 00:05:06,930
Xiao Bai,
61
00:05:06,930 --> 00:05:08,199
you just took the medicine.
62
00:05:08,200 --> 00:05:09,700
Take a good rest.
63
00:05:09,700 --> 00:05:11,820
It is better for your health.
64
00:05:13,840 --> 00:05:15,920
This is your room.
65
00:05:15,920 --> 00:05:18,500
Are we in Mount Jiuxi?
66
00:05:19,230 --> 00:05:20,490
What's wrong?
67
00:05:20,490 --> 00:05:22,450
You don't like it?
68
00:05:23,870 --> 00:05:25,520
It hurts.
69
00:05:27,140 --> 00:05:28,179
You like to fidget.
70
00:05:28,180 --> 00:05:29,820
This bad habit of yours.
71
00:05:29,820 --> 00:05:31,409
I think no matter how much time is given to you,
72
00:05:31,410 --> 00:05:32,822
you won't be able to get rid of it.
73
00:05:32,822 --> 00:05:34,260
This place.
74
00:05:34,260 --> 00:05:36,608
I used to rub the ink for you here everyday.
75
00:05:36,608 --> 00:05:40,100
You hold my hand and taught me how to read and write.
76
00:05:40,100 --> 00:05:44,520
We spent a whole day together in this house back then.
77
00:05:44,520 --> 00:05:46,260
It is so familiar,
78
00:05:46,260 --> 00:05:49,000
It feels like yesterday.
79
00:05:50,050 --> 00:05:51,350
What a pity.
80
00:05:51,350 --> 00:05:53,950
I wanted to teach you how to read and write well.
81
00:05:53,950 --> 00:05:57,010
But it wasn't an easy task.
82
00:05:57,010 --> 00:05:58,209
I...
83
00:05:58,210 --> 00:06:00,750
I didn't appreciate it back then.
84
00:06:00,750 --> 00:06:02,479
In retrospect,
85
00:06:02,480 --> 00:06:07,440
those days are the happiest moments in my life.
86
00:06:09,800 --> 00:06:13,160
How come I remember that someone didn't want to study,
87
00:06:13,160 --> 00:06:17,470
so she turned into a small white snake and hid in the cave.
88
00:06:17,470 --> 00:06:21,050
Only when she became so hungry than she ran back crying.
89
00:06:21,050 --> 00:06:24,500
Studying was too difficult to me.
90
00:06:25,120 --> 00:06:26,818
But never have I thought that...
91
00:06:26,818 --> 00:06:29,270
being a human is even more difficult.
92
00:06:30,120 --> 00:06:33,180
In short, I was too young and immature.
93
00:06:33,180 --> 00:06:38,180
I didn't cherish our time together and spend my life with you.
94
00:06:38,750 --> 00:06:42,070
It is not too late to mend your mistake.
95
00:06:44,720 --> 00:06:45,440
Zi Xuan.
96
00:06:45,440 --> 00:06:48,220
Can you take me to see Mount Jiuxi now?
97
00:06:48,840 --> 00:06:49,880
Why now?
98
00:06:49,880 --> 00:06:51,990
Mount Jiuxi won't run away.
99
00:06:52,590 --> 00:06:53,970
After you recover,
100
00:06:53,970 --> 00:06:56,119
we have plenty of time to admire the landscapes.
101
00:06:56,120 --> 00:06:58,149
No, I can't wait any longer.
102
00:06:58,150 --> 00:06:59,559
I want to go and see it now.
103
00:06:59,560 --> 00:07:01,239
I've been thinking and waiting for a thousand years.
104
00:07:01,240 --> 00:07:03,620
Now I finally get to come back to Mount Jiuxi with you.
105
00:07:03,620 --> 00:07:04,919
Take me to see it.
106
00:07:04,920 --> 00:07:07,140
I want to get an eyeful of Mount Jiuxi.
107
00:07:07,140 --> 00:07:09,090
Please?
108
00:07:10,390 --> 00:07:11,830
Please?
109
00:07:11,830 --> 00:07:13,310
Take me to see it.
110
00:07:13,310 --> 00:07:14,439
Alright,
111
00:07:14,440 --> 00:07:16,330
I'll do as you like.
112
00:07:29,800 --> 00:07:31,713
Do you still remember this place?
113
00:07:32,290 --> 00:07:33,867
How could I forget?
114
00:07:33,867 --> 00:07:37,340
A clumsy snake suddenly emerged from the water.
115
00:07:37,340 --> 00:07:39,520
I almost killed you on the spot.
116
00:07:39,520 --> 00:07:42,919
I still remember that you were sitting here at that time.
117
00:07:42,920 --> 00:07:44,380
You were meditating here.
118
00:07:44,380 --> 00:07:46,660
I was a small white snake back then.
119
00:07:46,660 --> 00:07:47,959
I took a glance at you,
120
00:07:47,960 --> 00:07:50,790
then I sneaked in and played.
121
00:07:50,790 --> 00:07:54,220
I didn't expect that when I opened my eyes,
122
00:07:54,220 --> 00:07:56,560
I would transform into a human.
123
00:07:57,760 --> 00:07:59,700
Could it be that...
124
00:07:59,700 --> 00:08:02,040
you were very anxious to see me...
125
00:08:02,040 --> 00:08:04,380
so you learned how to transform?
126
00:08:05,720 --> 00:08:06,759
I...
127
00:08:06,760 --> 00:08:09,760
I dreamed of being a human.
128
00:08:09,760 --> 00:08:12,760
I longed for a pair of legs so that I could walk.
129
00:08:12,760 --> 00:08:13,999
I also wished to talk,
130
00:08:14,000 --> 00:08:17,900
so that I could speak with a pleasant voice.
131
00:08:17,900 --> 00:08:20,020
I like your white and slender fingers.
132
00:08:20,020 --> 00:08:21,999
I like watching you when you play the zither.
133
00:08:22,000 --> 00:08:24,325
I also wanted to play the zither.
134
00:08:26,030 --> 00:08:28,190
Right here in the hot spring back then,
135
00:08:28,190 --> 00:08:31,120
was it love at first sight when you saw me?
136
00:08:36,000 --> 00:08:37,710
Wasn't it?
137
00:08:39,320 --> 00:08:41,340
In fact,
138
00:08:41,340 --> 00:08:47,660
I already fell in love with you when I was still a small white snake.
139
00:08:49,430 --> 00:08:50,479
When I was in the mortal world,
140
00:08:50,480 --> 00:08:55,280
didn't I teach you it was better to be more reserved?
141
00:08:56,560 --> 00:08:58,480
You... You've regained...
142
00:08:58,480 --> 00:09:00,760
all your prowess and memory.
143
00:09:00,760 --> 00:09:02,950
But why couldn't you get your personality back?
144
00:09:02,950 --> 00:09:05,460
You have no tact at all.
145
00:09:06,000 --> 00:09:07,980
Zi Xuan is gentle and kind.
146
00:09:07,980 --> 00:09:10,890
But he's too old-fashioned sometimes.
147
00:09:10,890 --> 00:09:14,530
To deal with you, Xu Xuan is more suitable.
148
00:09:41,680 --> 00:09:43,880
It is so gorgeous.
149
00:09:53,040 --> 00:09:54,920
Do you like it?
150
00:10:09,760 --> 00:10:10,890
Do you know?
151
00:10:10,890 --> 00:10:12,839
After you're gone, I realized that...
152
00:10:12,840 --> 00:10:15,400
I didn't even have a portrait of yours.
153
00:10:15,400 --> 00:10:18,980
I already rubbed the ink and prepared to paint each time.
154
00:10:18,980 --> 00:10:21,460
Right under this plum tree, I looked at you in silence.
155
00:10:21,460 --> 00:10:24,800
But why couldn't I finish the painting?
156
00:10:25,420 --> 00:10:26,940
Do you know why?
157
00:10:26,940 --> 00:10:28,650
Why?
158
00:10:28,650 --> 00:10:31,420
You just kept staring at me all the time...
159
00:10:32,710 --> 00:10:34,230
and never began to paint.
160
00:10:34,230 --> 00:10:36,780
In the end, you completed nothing.
161
00:10:37,630 --> 00:10:38,630
But...
162
00:10:38,630 --> 00:10:41,800
why could you paint my portrait so well?
163
00:10:45,380 --> 00:10:47,920
Because I'm more concentrated than you.
164
00:10:50,270 --> 00:10:53,200
Besides, you're average-looking.
165
00:10:53,200 --> 00:10:57,140
Speaking of appearance, I'm far better-looking than you.
166
00:11:05,620 --> 00:11:07,480
Who is average-looking?
167
00:11:07,480 --> 00:11:09,020
Stop.
168
00:11:09,600 --> 00:11:12,790
Who did you say as average-looking?
169
00:11:13,270 --> 00:11:15,030
It is you.
170
00:11:15,030 --> 00:11:16,530
Me?
171
00:11:20,020 --> 00:11:21,760
Impossible.
172
00:11:23,100 --> 00:11:26,280
Because I know that deep in you heart,
173
00:11:26,280 --> 00:11:27,919
you must think that I'm very pretty.
174
00:11:27,920 --> 00:11:29,500
Right?
175
00:11:30,390 --> 00:11:31,950
Am I pretty?
176
00:11:31,950 --> 00:11:34,240
Am I pretty?
177
00:11:35,120 --> 00:11:37,120
You are the prettiest.
178
00:11:40,540 --> 00:11:44,230
My Xiao Bai is the prettiest.
179
00:11:46,720 --> 00:11:48,320
I knew it.
180
00:11:48,320 --> 00:11:50,340
In your mind,
181
00:11:50,340 --> 00:11:52,640
you must be thinking this way.
182
00:11:58,600 --> 00:12:01,600
We are back to where we first met each other.
183
00:12:01,600 --> 00:12:04,349
Do you still remember when we first met...
184
00:12:04,350 --> 00:12:07,740
there was a vast expanse of white snow like this?
185
00:12:07,740 --> 00:12:12,180
I think we're destined to meet each other.
186
00:12:16,550 --> 00:12:19,740
I remember that you were starving.
187
00:12:19,740 --> 00:12:21,269
You wanted to eat a Heavenly Peach,
188
00:12:21,270 --> 00:12:22,970
but you lost your way and ended up here.
189
00:12:22,970 --> 00:12:26,350
This shows that your greediness...
190
00:12:26,350 --> 00:12:29,020
brought us to our first encounter.
191
00:12:29,020 --> 00:12:32,679
Alright, I'll stay greedy for the rest of my life.
192
00:12:32,680 --> 00:12:33,920
In this way,
193
00:12:33,920 --> 00:12:37,350
we can keep our destiny for a lifetime.
194
00:12:39,160 --> 00:12:40,399
It suddenly occurs to me that...
195
00:12:40,400 --> 00:12:43,280
when I was escaping from Mount Jiuxi,
196
00:12:44,990 --> 00:12:46,880
Qi Xiao stopped me here.
197
00:12:46,880 --> 00:12:48,880
When he stabbed me with his sword,
198
00:12:48,880 --> 00:12:50,840
I almost died.
199
00:12:50,840 --> 00:12:52,670
It was so embarrassing.
200
00:12:52,670 --> 00:12:55,159
But I'm different from before now.
201
00:12:55,160 --> 00:12:58,260
I'm no longer afraid of him.
202
00:12:58,260 --> 00:12:59,919
If I took your heart in the first place,
203
00:12:59,920 --> 00:13:03,120
- Xiao Bai. - Xu Xuan would have become a deity.
204
00:13:03,120 --> 00:13:07,390
How will you get the chance to reminisce your past here?
205
00:13:09,560 --> 00:13:11,720
If you dare to bully my wife again,
206
00:13:11,720 --> 00:13:15,380
I'll ask you to pay for it tenfold.
207
00:13:17,070 --> 00:13:19,630
Can't I even joke with you?
208
00:13:19,630 --> 00:13:21,239
We've known each other for so long.
209
00:13:21,240 --> 00:13:25,530
But you don't care about our brotherhood at all.
210
00:13:25,530 --> 00:13:27,450
I don't care.
211
00:13:29,000 --> 00:13:31,530
They are not as close as us, Xiao Bai.
212
00:13:31,530 --> 00:13:32,770
Look at them.
213
00:13:32,770 --> 00:13:35,160
They started arguing when they saw each other.
214
00:13:35,160 --> 00:13:36,319
Xiao Qing.
215
00:13:36,320 --> 00:13:37,399
Qi Xiao.
216
00:13:37,400 --> 00:13:39,440
Thank you for pleading for me.
217
00:13:39,440 --> 00:13:41,900
The punishment of the thunder shot is excruciating.
218
00:13:41,900 --> 00:13:43,840
You took the punishment for me.
219
00:13:43,840 --> 00:13:45,100
I'll remember...
220
00:13:45,100 --> 00:13:47,640
this kindness for the rest of my life.
221
00:13:47,640 --> 00:13:49,090
Keep it in mind.
222
00:13:49,090 --> 00:13:52,250
I was the one who took the punishment of the thunder shot for you.
223
00:13:52,250 --> 00:13:53,620
If it's not for him,
224
00:13:53,620 --> 00:13:55,840
I couldn't be bothered with you.
225
00:13:57,840 --> 00:14:09,020
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
226
00:14:11,510 --> 00:14:13,870
You're such an eyesore walking around.
227
00:14:14,680 --> 00:14:15,909
If you can't sit still,
228
00:14:15,910 --> 00:14:17,010
just go out.
229
00:14:17,010 --> 00:14:18,570
It is none of your business.
230
00:14:18,570 --> 00:14:21,560
Can't you see that I'm absorbing the deity aura?
231
00:14:22,560 --> 00:14:25,490
This is the deity's life.
232
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
What's wrong, Xiao Qing?
233
00:14:34,600 --> 00:14:36,020
Xiao Bai,
234
00:14:36,020 --> 00:14:38,070
I'm looking at Xu Xuan.
235
00:14:38,070 --> 00:14:41,880
I don't know if it is because of Mount Jiuxi.
236
00:14:41,880 --> 00:14:46,100
Why do I feel that he is covered with deity aura?
237
00:14:46,590 --> 00:14:47,970
It is strange.
238
00:14:47,970 --> 00:14:49,759
When I was in the mortal world,
239
00:14:49,760 --> 00:14:52,990
why couldn't I see even a bit of his deity aura?
240
00:14:52,990 --> 00:14:56,810
Do you remember how arrogant he was...
241
00:14:56,810 --> 00:14:59,259
when he was the lord of the Apothecary House?
242
00:14:59,260 --> 00:15:02,480
He always made harsh remarks.
243
00:15:04,280 --> 00:15:05,410
Taste it.
244
00:15:05,410 --> 00:15:07,720
You snakes should love this.
245
00:15:07,720 --> 00:15:09,350
It is the specialty of Mount Jiuxi.
246
00:15:09,350 --> 00:15:10,820
Eat more.
247
00:15:10,820 --> 00:15:14,180
Maybe you can be a deity soon.
248
00:15:21,990 --> 00:15:25,690
Do you plan to stay in Mount Jiuxi for good?
249
00:15:31,230 --> 00:15:33,570
Mount Jiuxi is not a place for Xiao Bai.
250
00:15:33,570 --> 00:15:36,520
Master doesn't agree our marriage too.
251
00:15:37,150 --> 00:15:39,170
After she recovers,
252
00:15:39,170 --> 00:15:41,340
we will leave.
253
00:15:45,710 --> 00:15:46,709
Xiao Bai,
254
00:15:46,710 --> 00:15:48,239
after you leave Mount Jiuxi,
255
00:15:48,240 --> 00:15:49,159
where...
256
00:15:49,160 --> 00:15:50,480
where will you go?
257
00:15:50,480 --> 00:15:53,820
Have you forgotten that we have a home in the mortal world?
258
00:15:53,820 --> 00:15:55,029
That's right.
259
00:15:55,030 --> 00:15:56,370
We can go home together then...
260
00:15:56,370 --> 00:15:57,980
and lead a carefree...
261
00:15:57,980 --> 00:16:00,360
and happy life.
262
00:16:05,190 --> 00:16:06,710
What is the calamity...
263
00:16:06,710 --> 00:16:08,870
that you talked about?
264
00:16:10,600 --> 00:16:14,080
If his body perishes today,
265
00:16:14,080 --> 00:16:18,180
his fate will be wandering around and nowhere to be found.
266
00:16:18,180 --> 00:16:20,680
If the demon clan gets it,
267
00:16:20,680 --> 00:16:22,680
not to mention you and Xu Xuan,
268
00:16:22,680 --> 00:16:26,800
even the Empyrean Heaven will not be spared.
269
00:16:27,340 --> 00:16:29,300
Is it that serious?
270
00:16:30,860 --> 00:16:32,440
You are Alkaid,
271
00:16:32,440 --> 00:16:33,910
he is Seven Prowesses...
272
00:16:33,910 --> 00:16:36,160
and the Dubhe has gone missing.
273
00:16:36,160 --> 00:16:37,790
When 3 stars come together,
274
00:16:37,790 --> 00:16:39,620
the world will be in chaos.
275
00:16:39,620 --> 00:16:41,109
It is a catastrophe for mortal world.
276
00:16:41,110 --> 00:16:42,620
Qi Xiao.
277
00:16:43,230 --> 00:16:44,600
Qi Xiao.
278
00:16:44,980 --> 00:16:47,040
Do you want to say anything?
279
00:16:52,630 --> 00:16:56,120
It is better to let your master tell you about it.
280
00:17:01,950 --> 00:17:03,510
Green Emperor.
281
00:17:03,510 --> 00:17:07,350
My master asked me to send his regards to you.
282
00:17:07,350 --> 00:17:09,410
Please go back and tell him that...
283
00:17:09,410 --> 00:17:12,780
I'll go the Mount Kunlun to play chess with him after some time.
284
00:17:12,780 --> 00:17:14,010
This time,
285
00:17:14,010 --> 00:17:16,700
don't cheat and turn the table.
286
00:17:17,080 --> 00:17:18,370
Alright.
287
00:17:19,240 --> 00:17:22,420
Actually I'm here to bid farewell to you.
288
00:17:22,420 --> 00:17:24,370
My trial in the mortal world is not over.
289
00:17:24,370 --> 00:17:25,340
In a few days,
290
00:17:25,340 --> 00:17:28,920
I'll go back to Mount Jin Temple to continue my practice.
291
00:17:30,560 --> 00:17:32,720
What is your plan then?
292
00:17:33,610 --> 00:17:35,080
Master,
293
00:17:35,080 --> 00:17:37,880
Xiao Bai is on the mend.
294
00:17:37,880 --> 00:17:42,420
I understand that you're being lenient to me,
295
00:17:42,420 --> 00:17:46,460
so you reluctantly agreed to let Xiao Bai recuperate in Mount Jiuxi.
296
00:17:46,460 --> 00:17:50,400
I'm also here today to bid farewell to you.
297
00:17:51,130 --> 00:17:53,570
I haven't finished my practice in the mortal world.
298
00:17:53,570 --> 00:17:57,870
It was your good grace to let me stay in Mount Jiuxi.
299
00:17:57,870 --> 00:18:00,520
I don't want to bring more troubles to you.
300
00:18:00,520 --> 00:18:04,700
I'll surely complete my cultivation in the future.
301
00:18:07,960 --> 00:18:10,210
You are my disciple.
302
00:18:10,210 --> 00:18:12,370
I just hope that...
303
00:18:12,370 --> 00:18:15,980
you can complete your practice in this life safely.
304
00:18:17,420 --> 00:18:19,740
Thank you, master.
305
00:18:21,820 --> 00:18:25,130
Green Emperor, do you still have anything else to say?
306
00:18:26,160 --> 00:18:27,780
What?
307
00:18:27,780 --> 00:18:30,180
You want to say something?
308
00:18:30,180 --> 00:18:31,760
No.
309
00:18:32,970 --> 00:18:35,210
I'll make a move first.
310
00:18:39,800 --> 00:18:41,040
Master,
311
00:18:41,040 --> 00:18:42,620
I will bid farewell to you.
312
00:18:42,620 --> 00:18:44,960
Hope you take care of yourself.
313
00:19:00,430 --> 00:19:04,040
Xu Xuan took two powerful thunder shots for you.
314
00:19:04,040 --> 00:19:07,950
Do you know what will become of him?
315
00:19:07,950 --> 00:19:10,300
I hope you can tell me.
316
00:19:12,120 --> 00:19:17,850
The coldest Fate of Seven Prowesses within him has begun to backfire.
317
00:19:19,750 --> 00:19:25,210
Now, his mortal body will perish in no time.
318
00:19:26,620 --> 00:19:31,020
This is also the reason I let you to stay in Mount Jiuxi.
319
00:19:39,320 --> 00:19:41,060
Green Emperor,
320
00:19:42,390 --> 00:19:45,900
Xu Xuan has gone through so much ordeals because of me.
321
00:19:45,900 --> 00:19:48,260
You are his master.
322
00:19:49,000 --> 00:19:51,780
I beg you to save him.
323
00:19:51,780 --> 00:19:54,800
No matter what sacrifice I'll need to make,
324
00:19:54,800 --> 00:19:56,910
I'm willing to do it.
325
00:19:58,880 --> 00:20:01,660
If he was not born with his fate...
326
00:20:01,660 --> 00:20:04,460
and you are not a demon,
327
00:20:04,460 --> 00:20:09,280
you really are a perfect couple.
328
00:20:15,560 --> 00:20:17,480
Why are you looking for me?
329
00:20:18,650 --> 00:20:20,730
Master won't tell me.
330
00:20:20,730 --> 00:20:22,570
You also want to hide it from me?
331
00:20:24,280 --> 00:20:26,680
Green Emperor really didn't tell you anything?
332
00:20:26,680 --> 00:20:28,000
What do you know?
333
00:20:28,000 --> 00:20:30,030
Just tell me.
334
00:20:35,430 --> 00:20:37,790
I heard from my master that...
335
00:20:37,790 --> 00:20:40,380
your master had convinced Miss Bai...
336
00:20:40,380 --> 00:20:46,640
to transfer the Fate of Seven Prowesses in you to her.
337
00:20:51,600 --> 00:20:52,559
Zi Xuan,
338
00:20:52,560 --> 00:20:55,320
can you take me to see Mount Jiuxi now?
339
00:20:55,760 --> 00:20:56,869
Why now?
340
00:20:56,870 --> 00:20:58,490
Mount Jiuxi won't run away.
341
00:20:58,490 --> 00:20:59,870
After you recover,
342
00:20:59,870 --> 00:21:01,269
- I'll take you there. - No.
343
00:21:01,270 --> 00:21:02,469
I can't wait any longer.
344
00:21:02,470 --> 00:21:04,790
I want to go and see it now.
345
00:21:04,790 --> 00:21:10,100
No wonder she has been thinking about the past these days.
346
00:21:10,800 --> 00:21:14,040
It seems like she has made up her mind to bid farewell.
347
00:21:16,840 --> 00:21:19,700
Is this what master has been hiding from me?
348
00:21:19,700 --> 00:21:23,870
Did he speak to Xiao Bai in private for this?
349
00:21:24,670 --> 00:21:26,450
Your master did that for your own good.
350
00:21:26,450 --> 00:21:28,910
Miss Bai wants even more so for you.
351
00:21:30,000 --> 00:21:32,220
She intends to turn our fates around,
352
00:21:32,220 --> 00:21:33,669
she'll face tribulation in future.
353
00:21:33,670 --> 00:21:35,219
She is determined to do this for you...
354
00:21:35,220 --> 00:21:37,260
and insist on fighting against the Heaven.
355
00:21:39,880 --> 00:21:43,710
Qi Xiao, don't let her find out that...
356
00:21:43,710 --> 00:21:46,030
I've already known about this.
357
00:21:46,030 --> 00:21:48,320
Let her rest well first.
358
00:21:48,320 --> 00:21:50,280
As for my master,
359
00:21:50,720 --> 00:21:53,000
keep him in the dark.
360
00:21:53,000 --> 00:21:54,680
Alright.
361
00:22:46,600 --> 00:22:48,410
Stay away.
362
00:22:57,360 --> 00:22:58,970
This time...
363
00:22:58,970 --> 00:23:01,050
Taotie, even if you are back,
364
00:23:01,050 --> 00:23:03,350
I won't be afraid of you.
365
00:23:29,190 --> 00:23:31,250
The magic is done.
366
00:23:31,250 --> 00:23:34,220
I am no longer under his control.
367
00:23:35,040 --> 00:23:36,160
I'm not...
368
00:23:36,160 --> 00:23:38,790
who I used to be now.
369
00:23:39,240 --> 00:23:41,160
If he dares to mess with me,
370
00:23:41,160 --> 00:23:45,080
I will ask him to pay for what he does.
371
00:24:19,720 --> 00:24:22,080
You finally show up.
372
00:24:28,520 --> 00:24:30,500
You've actually acquired sorcery...
373
00:24:30,500 --> 00:24:32,860
and transformed into a demon.
374
00:24:33,560 --> 00:24:35,819
You threatened me to fake death so that you could get away.
375
00:24:35,820 --> 00:24:38,640
I knew you'll make a comeback one day.
376
00:24:39,510 --> 00:24:41,910
Show yourself, Taotie!
377
00:24:44,560 --> 00:24:47,380
It's only been a short while, you've made impressive progress.
378
00:24:47,380 --> 00:24:49,870
Looks like not only Miss Leng's trick,
379
00:24:49,870 --> 00:24:53,220
but also your abilities have improved a lot.
380
00:24:53,220 --> 00:24:54,809
I've been waiting for this day for a long time.
381
00:24:54,809 --> 00:24:56,270
I can have this power now...
382
00:24:56,270 --> 00:24:59,020
thanks to the magical object that you left behind.
383
00:24:59,020 --> 00:25:01,180
Don't you wish to use me to do things for you again.
384
00:25:01,180 --> 00:25:05,430
I'm going to kill you today to do justice for those people.
385
00:25:13,080 --> 00:25:16,450
It seems that humans are more vicious than demons.
386
00:25:16,450 --> 00:25:17,679
You transformed from mortal into demon.
387
00:25:17,680 --> 00:25:19,480
It is easy for you to learn sorcery.
388
00:25:19,480 --> 00:25:23,200
Now your practice is actually comparable with me.
389
00:25:23,200 --> 00:25:25,260
I've become what I am today...
390
00:25:25,260 --> 00:25:27,450
thanks to you.
391
00:25:28,750 --> 00:25:30,079
You are wrong.
392
00:25:30,080 --> 00:25:32,239
I have nothing to do with you becoming a demon.
393
00:25:32,240 --> 00:25:34,890
You demons are all evil.
394
00:25:34,890 --> 00:25:36,500
If Bai Yao Yao didn't set me up,
395
00:25:36,500 --> 00:25:38,359
how would I have any demon quality left in me?
396
00:25:38,360 --> 00:25:40,919
If you didn't bewitch me, how would I take the demonic path...
397
00:25:40,920 --> 00:25:43,400
and deal with demons everyday?
398
00:25:45,420 --> 00:25:48,919
There is no one or any power in the world...
399
00:25:48,920 --> 00:25:51,800
can force an ordinary person to become a demon.
400
00:25:51,800 --> 00:25:53,940
You can only blame yourself for turning into one.
401
00:25:53,940 --> 00:25:57,540
Your evil thoughts bring you down the path of devilry.
402
00:25:58,950 --> 00:26:00,670
There is no turning back for me.
403
00:26:00,670 --> 00:26:02,459
I'll just walk the wrong path to the end.
404
00:26:02,460 --> 00:26:04,359
Even if I'll be punished by Heaven,
405
00:26:04,360 --> 00:26:06,220
I'll never look back.
406
00:26:06,220 --> 00:26:08,220
But you evil creature,
407
00:26:08,220 --> 00:26:11,320
I won't let you go today!
408
00:26:15,900 --> 00:26:16,980
What a pity.
409
00:26:16,980 --> 00:26:19,520
You are still no match for me.
410
00:26:19,520 --> 00:26:22,400
I've planted the seed into her heart.
411
00:26:22,400 --> 00:26:23,570
Who are you?
412
00:26:23,570 --> 00:26:26,060
What did you put inside my heart?
413
00:26:35,480 --> 00:26:37,060
You're gone for so long.
414
00:26:37,060 --> 00:26:39,070
It turns out that you've been cultivating power...
415
00:26:39,070 --> 00:26:40,419
to stage a comeback.
416
00:26:40,420 --> 00:26:42,160
If you're willing to work for me,
417
00:26:42,160 --> 00:26:43,699
you'll have a bright future.
418
00:26:43,700 --> 00:26:45,760
You wish!
419
00:26:45,760 --> 00:26:48,980
I'd rather die than to bow to you.
420
00:26:53,570 --> 00:27:05,810
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
421
00:27:10,500 --> 00:27:12,360
You thought that after learning sorcery,
422
00:27:12,360 --> 00:27:14,180
you would be afraid of nothing.
423
00:27:14,180 --> 00:27:18,440
But I'll always find a way to make you bow.
424
00:27:22,100 --> 00:27:25,960
This Apothecary House is such an amazing place.
425
00:27:25,960 --> 00:27:29,780
It is perfect for cultivation practice.
426
00:27:30,390 --> 00:27:32,090
Stop.
427
00:27:33,140 --> 00:27:35,180
Just come at me if you want.
428
00:27:35,180 --> 00:27:37,190
If you dare to do anything to the Apothecary House,
429
00:27:37,190 --> 00:27:39,770
I'll haunt you even if I'm dead.
430
00:28:41,720 --> 00:28:43,400
How can I...
431
00:28:43,860 --> 00:28:46,360
overcome this problem?
432
00:28:54,920 --> 00:28:56,779
The Mirror of Ice connects the pole of Heaven and Earth...
433
00:28:56,780 --> 00:28:59,000
and reflect the past and present.
434
00:28:59,000 --> 00:29:00,459
The will of Heaven is unpredictable.
435
00:29:00,460 --> 00:29:03,480
I must stop Xiao Bai from twisting the fates for me.
436
00:29:03,480 --> 00:29:06,200
The only way is to pry into Heaven's secret.
437
00:29:28,020 --> 00:29:30,080
Whoever bears Seven Prowesses...
438
00:29:30,080 --> 00:29:32,090
will be put into darkness forever.
439
00:29:32,090 --> 00:29:34,410
It is like a living hell.
440
00:29:45,180 --> 00:29:49,020
Has Taotie regained his physical form?
441
00:30:01,500 --> 00:30:03,070
Master.
442
00:30:03,070 --> 00:30:04,800
I should have known that...
443
00:30:04,800 --> 00:30:07,210
you wouldn't give up easily.
444
00:30:08,700 --> 00:30:10,440
You attempted to pry into Heaven's secret.
445
00:30:10,440 --> 00:30:11,589
Don't you understand that...
446
00:30:11,590 --> 00:30:14,330
Heaven's secret is not supposed to be revealed?
447
00:30:15,140 --> 00:30:17,169
When we were killing Taotie,
448
00:30:17,169 --> 00:30:20,330
both Qi Xiao and I didn't remember what happened in the past.
449
00:30:20,820 --> 00:30:22,820
We had limited power,
450
00:30:22,820 --> 00:30:25,340
so we were fooled by his tricks.
451
00:30:25,340 --> 00:30:28,060
Although we found him later,
452
00:30:28,060 --> 00:30:29,820
I was a mortal...
453
00:30:29,820 --> 00:30:31,790
and there was nothing I could do.
454
00:30:31,790 --> 00:30:33,780
Now I've reclaimed my magical prowess.
455
00:30:33,780 --> 00:30:36,280
I can't let him commit in outrageous acts randomly.
456
00:30:36,280 --> 00:30:38,740
You can't go against destiny.
457
00:30:38,740 --> 00:30:40,650
I offered myself as sacrifice...
458
00:30:40,650 --> 00:30:42,970
and set up a seal with my primordial spirit.
459
00:30:42,970 --> 00:30:45,170
Then only the Water Dragon was under control.
460
00:30:45,170 --> 00:30:46,940
Taotie is making a comeback now,
461
00:30:46,940 --> 00:30:49,260
he must be well-prepared.
462
00:30:49,910 --> 00:30:52,150
You put out the Soul Collecting Light...
463
00:30:52,150 --> 00:30:54,630
and barely restored your memory.
464
00:30:55,130 --> 00:30:58,220
So your magical prowess cannot be fully recovered.
465
00:30:58,220 --> 00:30:59,379
Besides,
466
00:30:59,380 --> 00:31:02,319
after your mortal body was struck by the thunder shots,
467
00:31:02,320 --> 00:31:04,660
the Seven Prowesses have backfired.
468
00:31:07,100 --> 00:31:09,700
Master, I can't just sit by...
469
00:31:09,700 --> 00:31:11,280
and let him harm the mortals.
470
00:31:11,280 --> 00:31:12,880
You...
471
00:31:20,140 --> 00:31:21,690
Forget about it.
472
00:31:22,660 --> 00:31:25,740
It seems that the long-standing grievance...
473
00:31:26,780 --> 00:31:29,700
between you and Taotie shall be settled eventually.
474
00:31:35,440 --> 00:31:37,860
You're so weird today.
475
00:31:38,360 --> 00:31:40,739
When you usually meditate,
476
00:31:40,740 --> 00:31:43,740
you don't react no matter how I make fun of you.
477
00:31:43,740 --> 00:31:45,940
Today, you kept talking to yourself.
478
00:31:45,940 --> 00:31:49,100
You got up before I make fun of you.
479
00:31:49,960 --> 00:31:51,840
When did you come?
480
00:31:54,220 --> 00:31:56,300
You still said that you want to practice?
481
00:31:56,300 --> 00:31:58,860
I swaggered in here...
482
00:31:58,860 --> 00:32:00,860
and you didn't know.
483
00:32:00,860 --> 00:32:02,530
Go and play elsewhere.
484
00:32:02,530 --> 00:32:04,860
I don't have time to deal with you today.
485
00:32:06,560 --> 00:32:09,340
If you're unhappy,
486
00:32:09,340 --> 00:32:11,500
I can't just leave.
487
00:32:12,690 --> 00:32:14,150
What makes you upset?
488
00:32:14,150 --> 00:32:15,260
Tell me...
489
00:32:15,260 --> 00:32:17,350
and make me happy.
490
00:32:20,080 --> 00:32:21,640
You are not a human.
491
00:32:21,640 --> 00:32:24,040
How do you understand a human's thought?
492
00:32:25,040 --> 00:32:28,460
I don't care about other people's thoughts.
493
00:32:28,460 --> 00:32:32,200
But I understand all your thoughts.
494
00:32:39,630 --> 00:32:43,360
You will never understand some people's thoughts.
495
00:32:44,420 --> 00:32:47,000
He is so in love with her.
496
00:32:47,000 --> 00:32:49,500
He won't sit by and do nothing.
497
00:32:50,060 --> 00:32:51,820
But what should we do...
498
00:32:51,820 --> 00:32:54,210
to overcome this difficult situation?
499
00:32:54,210 --> 00:32:56,460
Even if he is very resourceful,
500
00:32:57,490 --> 00:32:59,730
I'm afraid that there's nothing he can do.
501
00:33:09,500 --> 00:33:11,560
What about me?
502
00:33:12,060 --> 00:33:14,060
What should I do?
503
00:33:16,230 --> 00:33:17,830
Have you lost your mind?
504
00:33:17,830 --> 00:33:20,120
You said a lot of things.
505
00:33:20,120 --> 00:33:23,180
Why do I understand none?
506
00:33:27,300 --> 00:33:29,240
I get it now.
507
00:33:29,240 --> 00:33:32,200
I must be spending too much time with this green snake...
508
00:33:32,200 --> 00:33:33,860
so I become this stupid.
509
00:33:33,860 --> 00:33:34,919
You!
510
00:33:34,920 --> 00:33:37,300
As the saying goes, "One takes the behaviour...
511
00:33:37,300 --> 00:33:38,840
of one's company."
512
00:33:38,840 --> 00:33:39,999
You!
513
00:33:40,000 --> 00:33:42,600
How dare you make fun of me!
514
00:33:49,320 --> 00:33:51,520
I almost forget.
515
00:33:52,400 --> 00:33:57,540
You're someone with deity aura now.
516
00:33:57,990 --> 00:33:59,760
Tell me.
517
00:34:00,300 --> 00:34:02,640
If I take a few bites of your flesh,
518
00:34:02,640 --> 00:34:06,760
will I become a deity right away?
519
00:34:06,760 --> 00:34:08,520
You shameless demon!
520
00:34:09,010 --> 00:34:10,954
We'll return to the mortal world tomorrow.
521
00:34:10,954 --> 00:34:13,456
You go to your mountain to cultivate properly.
522
00:34:13,456 --> 00:34:15,050
Given your ability,
523
00:34:15,050 --> 00:34:18,890
maybe you can become a deity after 10,000 years.
524
00:34:24,060 --> 00:34:26,360
Go to hell!
525
00:35:05,660 --> 00:35:07,960
Why do you keep moving?
526
00:35:07,960 --> 00:35:10,579
I can't paint if you keep moving.
527
00:35:10,580 --> 00:35:11,920
You just stand still over there.
528
00:35:11,920 --> 00:35:14,660
Stand still so that I can paint well.
529
00:35:15,700 --> 00:35:20,120
I give you another chance to paint my portrait.
530
00:35:20,540 --> 00:35:21,950
Remember.
531
00:35:22,370 --> 00:35:24,670
Stop staring at me.
532
00:35:25,420 --> 00:35:27,360
If you daydream again,
533
00:35:28,860 --> 00:35:31,140
no one can help you in future.
534
00:35:32,340 --> 00:35:34,960
I am different from before.
535
00:35:34,960 --> 00:35:36,780
Just you wait and see.
536
00:35:36,780 --> 00:35:39,820
Stop moving. I'm going to start painting.
537
00:35:43,450 --> 00:35:45,290
How long...
538
00:35:46,040 --> 00:35:48,240
will such days last?
539
00:36:10,300 --> 00:36:11,900
Why are you moving again?
540
00:36:11,900 --> 00:36:14,520
I can't see you if you turn around.
541
00:36:14,520 --> 00:36:16,670
If I don't paint well,
542
00:36:16,670 --> 00:36:19,060
you can't blame me.
543
00:36:25,260 --> 00:36:26,660
It's alright.
544
00:36:26,660 --> 00:36:28,680
Go on painting.
545
00:36:39,920 --> 00:36:42,378
My father practiced medicine to help people when he was alive.
546
00:36:42,378 --> 00:36:44,600
He saved many lives.
547
00:36:45,340 --> 00:36:47,740
And his death anniversary is coming.
548
00:36:47,740 --> 00:36:50,130
I couldn't sleep at night.
549
00:36:50,660 --> 00:36:53,840
Thinking about what I've done after taking over the Apothecary House,
550
00:36:53,840 --> 00:36:56,960
I feel that I've let my father down.
551
00:36:58,060 --> 00:37:00,860
So I decided that we won't charge anyone who comes...
552
00:37:00,860 --> 00:37:02,624
to seek medical treatments from us...
553
00:37:02,624 --> 00:37:06,172
for a period of 30 days from today onwards.
554
00:37:06,172 --> 00:37:08,470
It is to continue my father's legacy,
555
00:37:08,470 --> 00:37:12,980
considering it a promise to the world and to myself.
556
00:37:13,380 --> 00:37:14,700
For thirty days!
557
00:37:15,980 --> 00:37:18,280
How are we going to live?
558
00:37:21,060 --> 00:37:22,229
Miss Leng,
559
00:37:22,230 --> 00:37:24,470
ever since the Apothecary House was established,
560
00:37:24,470 --> 00:37:27,330
we never got much involved in external affairs.
561
00:37:27,330 --> 00:37:30,580
Duan Yang School is not accepted by the world...
562
00:37:30,580 --> 00:37:32,680
because we have the Poison Scroll.
563
00:37:32,680 --> 00:37:35,710
If you open the door widely to treat patients,
564
00:37:35,710 --> 00:37:38,440
it is a bit inappropriate.
565
00:37:39,170 --> 00:37:40,870
Duan Yang School is misunderstood...
566
00:37:40,870 --> 00:37:43,160
because you rarely have contact with the outside world.
567
00:37:43,160 --> 00:37:44,990
The Apothecary House has been saving people...
568
00:37:44,990 --> 00:37:46,390
since it was established.
569
00:37:46,390 --> 00:37:48,570
Why do we worry so much?
570
00:37:48,570 --> 00:37:50,900
It is very kind of you to do this...
571
00:37:50,900 --> 00:37:52,730
and we admire it a lot.
572
00:37:52,730 --> 00:37:55,080
But can you shorten the period...
573
00:37:55,080 --> 00:37:57,240
of free treatment?
574
00:37:57,240 --> 00:38:00,510
The expenses for thirty days is a large sum of money.
575
00:38:00,510 --> 00:38:03,460
I'm worried that it'll be a serious burden to the finance.
576
00:38:03,460 --> 00:38:04,960
Instead...
577
00:38:04,960 --> 00:38:06,920
Don't worry, Brother Song.
578
00:38:06,920 --> 00:38:09,630
I already figured something out for the expenses.
579
00:38:09,630 --> 00:38:13,290
The medical suppliers in the city will render their support.
580
00:38:13,290 --> 00:38:14,920
- But... - Brother.
581
00:38:14,920 --> 00:38:16,220
After few more days,
582
00:38:16,220 --> 00:38:18,900
it will be my father's first death anniversary...
583
00:38:18,900 --> 00:38:21,220
since I took over the Apothecary House.
584
00:38:21,970 --> 00:38:23,950
I hope you can understand...
585
00:38:23,950 --> 00:38:26,300
my intentions.
586
00:38:26,300 --> 00:38:27,379
Brother Song,
587
00:38:27,380 --> 00:38:28,900
Miss Leng is doing a good deed.
588
00:38:28,900 --> 00:38:30,930
We should do our best to support her.
589
00:38:30,930 --> 00:38:32,239
Am I right?
590
00:38:32,240 --> 00:38:33,679
Right.
591
00:38:33,680 --> 00:38:34,960
Miss Leng is so kind.
592
00:38:34,960 --> 00:38:36,420
We'll listen to her.
593
00:38:36,420 --> 00:38:38,741
- This is a good thing. - We'll support Miss Leng.
594
00:38:38,741 --> 00:38:39,860
Miss Leng is doing the right thing.
595
00:38:39,860 --> 00:38:41,420
Miss Leng is doing the right thing.
596
00:38:41,420 --> 00:38:42,880
That's right.
597
00:38:42,880 --> 00:38:44,780
If we work as one,
598
00:38:44,780 --> 00:38:46,920
we'll surely make this event successful.
599
00:38:47,420 --> 00:38:49,320
Thank you in advance...
600
00:38:51,120 --> 00:38:53,120
for your help.
601
00:38:56,470 --> 00:38:57,560
Xiao Bai,
602
00:38:57,560 --> 00:39:00,020
do you really want to leave Mount Jiuxi?
603
00:39:00,020 --> 00:39:02,120
This is the place where the deities live.
604
00:39:02,120 --> 00:39:03,920
If you stay here to cultivate,
605
00:39:03,920 --> 00:39:05,994
you'll definitely become a deity soon.
606
00:39:05,994 --> 00:39:07,060
What's it?
607
00:39:07,060 --> 00:39:09,620
Do you want to stay here?
608
00:39:10,400 --> 00:39:12,640
I really don't want.
609
00:39:12,640 --> 00:39:14,820
This is a good place.
610
00:39:14,820 --> 00:39:17,720
But I can't be as freely as when I'm in the mortal world.
611
00:39:17,720 --> 00:39:21,600
I'd rather be a little Mountain Queen in the mortal world.
612
00:39:21,600 --> 00:39:22,559
I...
613
00:39:22,560 --> 00:39:25,580
I don't want to stay here and submit myself to Green Emperor.
614
00:39:25,580 --> 00:39:27,320
Since that is the case,
615
00:39:27,320 --> 00:39:29,300
help me pack now.
616
00:39:29,300 --> 00:39:31,480
We'll go to the mortal world after finish packing.
617
00:39:31,480 --> 00:39:32,699
Really?
618
00:39:32,700 --> 00:39:34,480
Can we leave today?
619
00:39:34,480 --> 00:39:38,570
We'll leave after my husband bid farewell to Green Emperor.
620
00:39:38,570 --> 00:39:39,500
Great!
621
00:39:39,500 --> 00:39:41,760
I can finally go home.
622
00:39:43,260 --> 00:39:45,020
Xiao Bai.
623
00:39:45,440 --> 00:39:47,060
Xiao Bai.
624
00:39:47,060 --> 00:39:48,179
Is...
625
00:39:48,180 --> 00:39:51,220
Qi Xiao leaving with us?
626
00:39:53,000 --> 00:39:54,390
Qi Xiao?
627
00:39:54,390 --> 00:39:55,920
I don't know.
628
00:39:55,920 --> 00:39:59,040
I didn't hear anything from White Emperor.
629
00:39:59,040 --> 00:40:00,139
But...
630
00:40:00,140 --> 00:40:01,740
if you really want to know,
631
00:40:01,740 --> 00:40:04,360
why don't you ask him yourself?
632
00:40:04,360 --> 00:40:05,620
I...
633
00:40:05,620 --> 00:40:07,310
I don't want to know.
634
00:40:07,310 --> 00:40:09,520
I won't ask him either.
635
00:40:10,580 --> 00:40:12,840
You really don't want to ask him?
636
00:40:18,880 --> 00:40:19,889
Are these...
637
00:40:19,890 --> 00:40:23,470
Are these the legendary Heavenly Peaches?
638
00:40:24,340 --> 00:40:29,433
I heard a mortal can become immortal after eating it...
639
00:40:29,433 --> 00:40:32,050
while someone who is cultivating...
640
00:40:32,050 --> 00:40:34,360
can increase a thousand year power.
641
00:40:34,360 --> 00:40:35,439
Xiao Bai,
642
00:40:35,440 --> 00:40:36,920
you were practicing in Mount Li.
643
00:40:36,920 --> 00:40:39,620
Have you ever seen a real Heavenly Peach?
644
00:40:40,520 --> 00:40:41,980
Not only have I seen one,
645
00:40:41,980 --> 00:40:44,020
but I have also eaten one.
646
00:40:44,020 --> 00:40:45,790
You've eaten it?
647
00:40:45,790 --> 00:40:48,780
You ate Queen Mother's Heavenly Peach?
648
00:40:50,460 --> 00:40:52,240
When did you eat it?
649
00:40:52,240 --> 00:40:53,820
How come I don't know?
650
00:40:53,820 --> 00:40:55,259
You're too cunning.
651
00:40:55,260 --> 00:40:56,760
Alright.
652
00:40:58,510 --> 00:41:00,630
But at that time,
653
00:41:00,630 --> 00:41:02,280
I just ate half of it.
654
00:41:02,280 --> 00:41:04,610
And I shared it with my husband.
655
00:41:04,610 --> 00:41:07,310
It was not long after I transformed into a human.
656
00:41:07,310 --> 00:41:09,300
I was very reckless.
657
00:41:09,300 --> 00:41:12,300
I almost lost my life because of the Heavenly Peach.
658
00:41:12,980 --> 00:41:14,780
You really only ate half of it?
659
00:41:14,780 --> 00:41:16,520
Did I remember it wrongly?
660
00:41:16,520 --> 00:41:18,799
Why do I remember that I only took a bite?
661
00:41:18,800 --> 00:41:22,500
The rest of it went into someone's stomach.
662
00:41:25,920 --> 00:41:27,340
I didn't force you.
663
00:41:27,340 --> 00:41:30,220
You did it willingly on that day, didn't you?
664
00:41:30,220 --> 00:41:31,900
You're absolutely right.
665
00:41:31,900 --> 00:41:34,260
I was most willing to do it.
666
00:41:59,560 --> 00:42:01,180
Master.
667
00:42:04,280 --> 00:42:06,720
Have you really made up your mind?
668
00:42:08,620 --> 00:42:12,080
You knew that nothing can change my mind.
669
00:42:12,080 --> 00:42:14,700
Why do you still want to test me repeatedly?
670
00:42:15,610 --> 00:42:17,590
Stop when you should...
671
00:42:17,590 --> 00:42:19,100
or your heart will be confused.
672
00:42:19,100 --> 00:42:20,970
If you're willing to change your mind,
673
00:42:20,970 --> 00:42:23,540
I'll definitely be very happy.
674
00:42:24,280 --> 00:42:28,890
Now that your time is almost up.
675
00:42:29,370 --> 00:42:33,780
I'm worried that you're still unsure about it.
676
00:42:33,780 --> 00:42:35,790
If you regret it,
677
00:42:35,790 --> 00:42:38,610
even I won't be able to help you.
678
00:42:43,300 --> 00:42:44,590
Master,
679
00:42:44,590 --> 00:42:47,990
I won't regret what I've promised.
680
00:42:47,990 --> 00:42:50,230
If you can give her these 3 gifts,
681
00:42:50,230 --> 00:42:52,760
I'll cultivate whole-heartedly.
682
00:42:53,620 --> 00:42:56,000
Hope you can fulfil my wish.
683
00:42:57,910 --> 00:43:09,980
Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki
49247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.