All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:04,050 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 2 00:00:04,050 --> 00:00:09,980 ♫ How many times does a skiff travel in the world of mortals, ♫ 3 00:00:09,980 --> 00:00:16,500 ♫ Then how many wrinkles will be added to the
mountains and rivers
♫ 4 00:00:16,500 --> 00:00:21,510 ♫ It watches fogs, clouds and passersby ♫ 5 00:00:21,510 --> 00:00:27,550 ♫ It knows me some with a glance ♫ 6 00:00:28,800 --> 00:00:35,130 ♫ Spend one youth time to gain one person's love ♫ 7 00:00:35,130 --> 00:00:41,370 ♫ Talk frightening words to the human world but the
hearts still beat
♫ 8 00:00:41,370 --> 00:00:47,770 ♫ Heaven and Earth ask its children how much in
depth they know
♫ 9 00:00:47,770 --> 00:00:55,790 ♫ Just use the deep ocean of love to exchange for
growing old together
♫ 10 00:00:57,210 --> 00:01:03,540 ♫ No matter how hopeless the impermanence is, the
mundane world is still tiny
♫ 11 00:01:03,540 --> 00:01:09,770 ♫ Use the love part to resolve the troublesome part ♫ 12 00:01:09,770 --> 00:01:16,220 ♫ Let this journey of life be sloppy and all the paths to
eternity be far away
♫ 13 00:01:16,220 --> 00:01:25,110 ♫ Among all splendor, I'll only take growing old together ♫ 14 00:01:25,831 --> 00:01:30,426 [The Destiny of White Snake] 15 00:01:30,426 --> 00:01:33,211 [Episode 23] 16 00:01:34,970 --> 00:01:36,930 Their target is you. 17 00:01:36,930 --> 00:01:41,415 Let me warn you that we don't shelter snakes and rats here in the Golden Mount Temple. 18 00:01:44,375 --> 00:01:45,875 Really? 19 00:01:46,679 --> 00:01:49,990 What about Little Qing then? 20 00:01:51,127 --> 00:01:53,107 It's none of your business. 21 00:01:56,480 --> 00:01:59,880 If you continue to keep me in suspense, I'm going to be furious with you. 22 00:02:00,904 --> 00:02:03,900 I saw that you were quite intimate with Little Qing just now. 23 00:02:03,900 --> 00:02:06,746 You didn't look angry at all. 24 00:02:13,240 --> 00:02:15,800 All right. Don't worry. 25 00:02:15,800 --> 00:02:20,420 The answer... will be revealed in two days. 26 00:02:21,000 --> 00:02:23,879 All right. I will wait two more days for you. 27 00:02:23,879 --> 00:02:25,860 When the time comes... 28 00:02:28,399 --> 00:02:29,979 I have to keep the night vigil later. 29 00:02:29,979 --> 00:02:33,223 Just stay in my room since you are so timid. 30 00:02:36,634 --> 00:02:42,414 Stay with this white snake, in case... it will be assaulted again. 31 00:02:44,494 --> 00:02:49,894 Qi Xiao, have you ever seen a snake blush? 32 00:02:56,250 --> 00:02:57,750 Is something wrong with you up here? 33 00:02:57,750 --> 00:02:59,358 It is a snake, not a human. 34 00:02:59,359 --> 00:03:01,359 Why would it blush? 35 00:03:02,551 --> 00:03:04,091 Why do I always feel that 36 00:03:04,091 --> 00:03:08,342 it blushes every time it looks at me? 37 00:03:08,343 --> 00:03:11,543 Physician Xu, if you have the time, 38 00:03:11,562 --> 00:03:14,703 you should prescribe a few more courses of medicine for yourself. 39 00:03:16,420 --> 00:03:20,660 ♫ Strong liquor down the mouth is like a droplet ♫ 40 00:03:20,660 --> 00:03:24,127 ♫ That dissolves into layers of bitterness and spice ♫ 41 00:03:24,127 --> 00:03:30,287 ♫ Only when the heart takes down its armor can one
becomes an immortal
♫ 42 00:03:31,760 --> 00:03:36,460 Mountain Queen, why do I feel that you are behaving strangely today? 43 00:03:36,460 --> 00:03:38,040 Are you injured? 44 00:03:38,040 --> 00:03:39,620 Go away. 45 00:03:40,602 --> 00:03:44,967 I'm just wondering, why am I so weird today? 46 00:03:44,967 --> 00:03:47,260 Last time, when all of you lit up the entire mountain with lamps for me, 47 00:03:47,260 --> 00:03:49,700 I was not happy at all. 48 00:03:49,700 --> 00:03:52,520 Say, what happened to me today? 49 00:03:55,920 --> 00:03:59,300 My heart was pounding so fast that 50 00:04:01,867 --> 00:04:04,007 it almost leaped out of my chest. 51 00:04:10,280 --> 00:04:12,460 So, what's going on? 52 00:04:16,738 --> 00:04:18,258 I understand it now. 53 00:04:18,258 --> 00:04:20,287 Does it mean encountering the assassins 54 00:04:20,287 --> 00:04:23,828 makes me glad as it is a very joyous event? 55 00:04:25,991 --> 00:04:27,707 I don't think so. 56 00:04:27,707 --> 00:04:29,587 ♫ I only fear that ♫ 57 00:04:29,587 --> 00:04:34,767 ♫ He has never seen such a beautiful sight ♫ 58 00:04:35,360 --> 00:04:39,439 ♫ Strong liquor down the mouth is like a droplet ♫ 59 00:04:39,440 --> 00:04:42,920 ♫ That dissolves into layers of bitterness and spice ♫ 60 00:04:47,015 --> 00:04:48,715 What are you looking at? 61 00:04:49,561 --> 00:04:51,927 W-Why are you here? 62 00:04:51,927 --> 00:04:55,036 I don't know if those men in black will appear again. 63 00:04:55,036 --> 00:04:56,855 Tonight, 64 00:04:58,618 --> 00:05:00,747 let's keep vigil together. 65 00:05:08,485 --> 00:05:10,485 What are you doing? 66 00:05:14,081 --> 00:05:16,821 Don't tell me you are hungry and want to eat me? 67 00:05:17,239 --> 00:05:18,879 Who wants to eat you? 68 00:05:18,879 --> 00:05:22,543 I just feel really weird today. 69 00:05:22,543 --> 00:05:26,400 The moment I see you, my mouth and tongue feel dry, 70 00:05:26,400 --> 00:05:29,841 and my heart keeps pounding nonstop. 71 00:05:33,351 --> 00:05:36,371 Could you have accidentally ingested some realgar? 72 00:05:36,371 --> 00:05:38,123 You! 73 00:05:45,620 --> 00:05:47,572 - I understand it now.
- What's wrong, Mountain Queen? 74 00:05:47,572 --> 00:05:51,447 Are... you cultivating some new magical prowess to subdue demons? 75 00:05:51,447 --> 00:05:53,607 Stay away from me! 76 00:05:54,800 --> 00:05:58,637 Don't ever think that...you can subdue me without anyone knowing. 77 00:05:58,637 --> 00:06:00,120 No way! 78 00:06:00,120 --> 00:06:02,368 What's the matter, Mountain Queen? 79 00:06:04,803 --> 00:06:08,484 I just sent away a human who's not right in his head. 80 00:06:08,484 --> 00:06:10,078 And now, why have I bumped into 81 00:06:10,079 --> 00:06:12,199 a demon who has something wrong with her head? 82 00:06:12,199 --> 00:06:16,139 Was your Mountain Queen possessed by the devil as a result of something gone wrong during her cultivation practice? 83 00:06:31,020 --> 00:06:32,660 My deity friend. 84 00:06:32,660 --> 00:06:34,119 My old deity friend. 85 00:06:34,120 --> 00:06:36,968 Look at the situation now. Aren't you worried about it? 86 00:06:36,968 --> 00:06:38,267 Come quickly with me and have a look. 87 00:06:38,267 --> 00:06:40,227 The mortal world is becoming chaotic now. 88 00:06:40,227 --> 00:06:42,153 What's the matter? 89 00:06:42,559 --> 00:06:46,379 Ling Chu is actually protecting that little green snake. 90 00:06:46,379 --> 00:06:48,760 This is truly an ill-fated relationship. 91 00:06:48,760 --> 00:06:50,318 A thousand years ago, 92 00:06:50,319 --> 00:06:53,343 you were not this tense even when Zi Xuan got into trouble. 93 00:06:53,343 --> 00:06:56,080 How can Zi Xuan compare with my Ling Chu? 94 00:06:56,080 --> 00:06:58,360 All right. Please quickly think of a solution. 95 00:06:58,360 --> 00:07:00,894 If he continues to be hopelessly entangled with that little demon, 96 00:07:00,895 --> 00:07:04,895 then I... I'll be disgraced. 97 00:07:04,895 --> 00:07:07,960 Only when something happens to your Ling Chu 98 00:07:07,960 --> 00:07:10,060 will you then become anxious. 99 00:07:10,715 --> 00:07:14,102 As for the matter you mentioned, I had noticed it earlier. 100 00:07:14,102 --> 00:07:16,387 Then, why didn't you take action on it? 101 00:07:16,387 --> 00:07:20,379 Do you think we are the only two persons worried about it? 102 00:07:20,379 --> 00:07:22,160 Who else is worried? 103 00:07:22,160 --> 00:07:26,395 I went to Mount Li the other day. 104 00:07:26,871 --> 00:07:29,111 The Sacred Lady of Mount Li? 105 00:07:29,111 --> 00:07:31,510 The Sacred Lady of Mount Li is incapable of disciplining her disciples. 106 00:07:31,510 --> 00:07:34,021 Look at what her disciple had done. 107 00:07:34,021 --> 00:07:35,552 Let it be. 108 00:07:35,552 --> 00:07:37,063 All of us are teachers. 109 00:07:37,063 --> 00:07:40,935 Which one of us would want to see our disciple going astray? 110 00:07:40,935 --> 00:07:43,071 She has a solution? 111 00:07:44,058 --> 00:07:48,198 The Sacred Lady of Mount Li gave Bai Yaoyao a peach wood sword. 112 00:07:48,198 --> 00:07:50,119 I want to take this opportunity 113 00:07:50,119 --> 00:07:54,047 to let Xu Xuan completely forget about this ill-fated relationship. 114 00:07:54,579 --> 00:07:56,479 What about Ling Chu? 115 00:07:57,683 --> 00:07:59,263 Once Bai Yaoyao is gone, 116 00:07:59,263 --> 00:08:02,339 how would it be possible for the little green snake to remain at the Golden Mount Temple? 117 00:08:02,339 --> 00:08:05,727 When the time comes, we will find an opportunity to dispatch her and Bai Yaoyao 118 00:08:05,727 --> 00:08:08,411 back to Mount Li together to practice cultivation. 119 00:08:26,527 --> 00:08:29,408 Now, the temple is surrounded by the common people. 120 00:08:29,408 --> 00:08:31,078 In the time it takes for half an incense stick to burn (about 15 minutes), 121 00:08:31,079 --> 00:08:33,339 the final result will be announced. 122 00:08:34,728 --> 00:08:37,468 A good show is about to begin. 123 00:08:39,160 --> 00:08:41,520 Why don't you secretly tell me 124 00:08:41,520 --> 00:08:44,880 what the secret written in the letter is? 125 00:08:46,191 --> 00:08:48,531 There is half an incense stick's worth of time left. 126 00:08:48,531 --> 00:08:52,304 Offer a higher price if you want to know it that much. 127 00:08:52,304 --> 00:08:54,808 Have you become delirious with greed for money? 128 00:09:08,607 --> 00:09:11,199 In a moment, I will be able to change back into a human form. 129 00:09:11,199 --> 00:09:12,700 The peach wood sword is here with me. 130 00:09:12,700 --> 00:09:15,040 If anyone dares to come and create trouble here, 131 00:09:15,040 --> 00:09:17,747 I can go and help him right away. 132 00:09:29,033 --> 00:09:31,333 That's my sword! 133 00:09:32,600 --> 00:09:34,787 My sword! 134 00:09:41,451 --> 00:09:43,991 A peach wood sword that fell from Heaven? 135 00:09:44,744 --> 00:09:47,527 Could it be that Heaven is intentionally trying to enlighten me? 136 00:09:50,727 --> 00:09:54,427 Little white snake, what do you think exactly is the use of this sword? 137 00:09:54,427 --> 00:09:57,440 That's my sword. 138 00:10:05,538 --> 00:10:08,207 I must have been infected by Xu Xuan's mental illness. 139 00:10:08,207 --> 00:10:11,659 I actually thought it could understand human words. 140 00:10:33,551 --> 00:10:35,051 I've advised you before that 141 00:10:35,051 --> 00:10:38,922 you won't be able to get what you want by forcing someone's hand. 142 00:10:40,663 --> 00:10:44,075 I did not expect them to be this vigilant. 143 00:10:44,075 --> 00:10:45,755 Though you undertook the mission personally, 144 00:10:45,755 --> 00:10:47,359 not only did you fail to snatch the letter, 145 00:10:47,360 --> 00:10:49,700 even that white snake managed to escape. 146 00:10:49,700 --> 00:10:52,842 From now on, I will not make any more moves. 147 00:10:52,842 --> 00:10:57,203 At the end of it all, I feel guilty about doing this. 148 00:10:57,203 --> 00:10:58,418 How about him? 149 00:10:58,418 --> 00:11:01,616 He didn't even look back when he left the Apothecary House. 150 00:11:01,616 --> 00:11:03,259 You feel guilty towards him, 151 00:11:03,259 --> 00:11:06,043 while he shows no mercy to us. 152 00:11:07,479 --> 00:11:10,019 What can we do even if it is true? 153 00:11:10,019 --> 00:11:14,055 Today is the deadline to reveal the letter. 154 00:11:19,136 --> 00:11:21,116 Who has offered the highest price so far? 155 00:11:21,116 --> 00:11:24,871 The biggest apothecary of Lin'an City, Boss Meng. 156 00:11:26,847 --> 00:11:28,687 Boss Meng? 157 00:11:37,580 --> 00:11:40,340 [Great Heroes Jeweled Hall] 158 00:11:48,884 --> 00:11:50,584 Let's go. 159 00:12:01,860 --> 00:12:03,360 It is time now. 160 00:12:03,360 --> 00:12:06,803 Today is the day we unseal the letter. 161 00:12:06,803 --> 00:12:09,460 I, Xu Xuan, have to make it clear beforehand that 162 00:12:09,460 --> 00:12:13,071 the highest bidder will get this letter. 163 00:12:15,363 --> 00:12:19,263 In this case, let us welcome 164 00:12:19,263 --> 00:12:22,279 Boss Meng of Hundred Herbs House to come forward. 165 00:12:23,100 --> 00:12:24,603 Thanks, everyone, for your support. 166 00:12:24,603 --> 00:12:27,824 Hundred Herbs House will always welcome all of you. 167 00:12:28,491 --> 00:12:30,091 Hold on! 168 00:12:33,148 --> 00:12:34,894 As the Apothecary House hasn't offered a price, 169 00:12:34,894 --> 00:12:37,855 this competitive bidding has not ended yet. 170 00:12:37,855 --> 00:12:40,239 What nonsense are you talking about? It's time! 171 00:12:40,239 --> 00:12:42,212 I'm the one who won the bid. It can't be changed. 172 00:12:42,212 --> 00:12:43,813 Since Boss Meng can offer a bidding price, 173 00:12:43,813 --> 00:12:45,927 so does the Apothecary House. 174 00:12:45,927 --> 00:12:49,161 The highest bidder will get it. This is what you had said. 175 00:12:49,161 --> 00:12:51,679 Please offer a price then, Miss Leng. 176 00:12:51,679 --> 00:12:53,059 I'm wealthy enough. 177 00:12:53,059 --> 00:12:56,266 I don't believe you can offer a higher price than me. 178 00:13:23,852 --> 00:13:25,139 - Little Bai!
- Little Qing. 179 00:13:25,139 --> 00:13:28,400 Little Bai, Little Bai, Little Bai! I finally found you! 180 00:13:28,400 --> 00:13:30,997 Why did you appear in a forest suddenly? 181 00:13:30,998 --> 00:13:32,439 I had to look everywhere for you. 182 00:13:32,440 --> 00:13:34,760 I missed the time for the unsealing of the letter. 183 00:13:34,760 --> 00:13:37,466 Little Qing, I have to attend to an exceedingly urgent matter right now. 184 00:13:37,466 --> 00:13:40,138 The slightest mistake will lead to a disaster. 185 00:13:40,138 --> 00:13:42,755 Don't frighten me, Little Bai. 186 00:13:42,755 --> 00:13:44,776 I only have this little bit of snake gall. 187 00:13:44,777 --> 00:13:48,020 Calm yourself first and I'll explain to you slowly. 188 00:13:49,048 --> 00:13:50,348 Come here. 189 00:13:52,775 --> 00:13:57,350 Should you regret it someday, thrust this sword into Xu Xuan's chest 190 00:13:57,350 --> 00:14:00,104 and you will get back your magic power. 191 00:14:00,104 --> 00:14:02,340 A peach wood sword that fell from Heaven? 192 00:14:02,340 --> 00:14:04,860 Could it be that Heaven is deliberately trying to enlighten me? 193 00:14:05,623 --> 00:14:07,100 What? 194 00:14:07,100 --> 00:14:08,720 Teacher is afraid that I might regret the matter. 195 00:14:08,721 --> 00:14:10,780 Hence, she bestowed me with this magic weapon. 196 00:14:10,780 --> 00:14:12,844 But I kept it just to defend myself. 197 00:14:12,844 --> 00:14:15,480 I have no intention of getting back my magic power at all. 198 00:14:15,480 --> 00:14:17,639 However, Little Bai, think about it. 199 00:14:17,639 --> 00:14:21,441 You can get back your magic power with just one gentle stab. 200 00:14:21,441 --> 00:14:23,651 Aren't you tempted at all? 201 00:14:26,791 --> 00:14:31,088 If I do that, he will forget me. 202 00:14:31,096 --> 00:14:32,924 If he forgets about me, 203 00:14:32,924 --> 00:14:34,942 what can I do even if I get back my magic power? 204 00:14:34,943 --> 00:14:37,580 Okay. You can leave this matter to me. 205 00:14:37,580 --> 00:14:39,921 I will go find Qi Xiao right now and steal the sword back. 206 00:14:39,921 --> 00:14:42,194 Little Qing, you must be careful in handling this matter. 207 00:14:42,194 --> 00:14:45,056 Don't let anyone know about it. 208 00:14:45,056 --> 00:14:46,695 Don't worry, my Little Bai. 209 00:14:46,695 --> 00:14:49,937 I will never tell him even if he beats me to death. 210 00:14:49,937 --> 00:14:51,375 Go then. 211 00:14:55,938 --> 00:15:00,338 The peach wood sword would not fall into Qi Xiao's hand for no reason. 212 00:15:00,338 --> 00:15:03,780 There must be someone manipulating it from behind. 213 00:15:05,074 --> 00:15:09,254 But who is so capable? 214 00:15:12,425 --> 00:15:15,025 Could it be the Green and White Emperors? 215 00:15:28,647 --> 00:15:31,527 This is my last lesson for you. 216 00:15:43,864 --> 00:15:45,004 You are taking me for a ride? 217 00:15:45,004 --> 00:15:47,851 This is not the letter in the hall at all. 218 00:15:47,851 --> 00:15:50,299 This is the real letter. 219 00:15:50,299 --> 00:15:52,559 It was originally a piece of blank paper. 220 00:15:55,936 --> 00:15:59,160 Then... have you not fooled all the people in the world? 221 00:16:01,615 --> 00:16:03,220 I kept this letter 222 00:16:03,220 --> 00:16:07,131 because I was curious about how everyone would think 223 00:16:07,131 --> 00:16:10,162 of me, Xu Xuan, after I resign from the position of Lord. 224 00:16:11,068 --> 00:16:13,771 What would they think about you? 225 00:16:13,771 --> 00:16:18,071 Who would be willing to believe in a person who has betrayed his teacher? 226 00:16:18,675 --> 00:16:22,508 Didn't many people come today to buy my letter? 227 00:16:22,508 --> 00:16:24,939 How could it be that no one believes in me? 228 00:16:24,939 --> 00:16:28,655 Those people were just here to watch the fun. 229 00:16:28,655 --> 00:16:30,894 And those who bid a high price for the letter 230 00:16:30,895 --> 00:16:34,635 are all greedy and shameless, coveting the medical skills of the Apothecary House. 231 00:16:35,135 --> 00:16:37,311 Everyone is suspicious of me. 232 00:16:37,311 --> 00:16:41,220 But there are still some people who did not hesitate to splurge recklessly. 233 00:16:41,220 --> 00:16:44,459 It's precisely because they trust my ability. 234 00:16:44,459 --> 00:16:46,359 So what if they do? 235 00:16:47,322 --> 00:16:49,879 News about today's matter will spread very soon. 236 00:16:49,879 --> 00:16:54,179 By that time, I will be able to establish myself in Lin'an Prefecture. 237 00:16:55,084 --> 00:16:56,987 It was all because of that white snake. 238 00:16:56,987 --> 00:17:00,482 Who would have been fooled if it didn't appear suddenly? 239 00:17:01,915 --> 00:17:03,995 The appearance of that white snake 240 00:17:04,840 --> 00:17:06,847 was indeed beyond my expectations. 241 00:17:06,847 --> 00:17:09,287 It added momentum to the event. 242 00:17:10,246 --> 00:17:11,399 What about you? 243 00:17:11,400 --> 00:17:13,240 Rather than hold back in the end, 244 00:17:13,243 --> 00:17:15,086 why did you offer three times the price 245 00:17:15,086 --> 00:17:17,246 to win the bid for the letter instead? 246 00:17:17,880 --> 00:17:18,678 I thought... 247 00:17:18,678 --> 00:17:21,358 You thought I would betray the Apothecary House? 248 00:17:22,960 --> 00:17:24,719 That is what everyone outside is saying. 249 00:17:24,719 --> 00:17:28,359 Though I didn't want to believe it, I still have to guard against it. 250 00:17:29,660 --> 00:17:32,219 It is precisely because you fear the contents of the letter 251 00:17:32,219 --> 00:17:34,887 that led you to make the wrong decision. 252 00:17:35,882 --> 00:17:37,567 As the Lord of the Apothecary House, 253 00:17:37,567 --> 00:17:41,807 you should have the courage and insight to deal with the rumors and slanders out there. 254 00:17:42,643 --> 00:17:44,283 Once you offer a price, 255 00:17:44,283 --> 00:17:46,887 it means the Apothecary House is terrified of me, too. 256 00:17:46,887 --> 00:17:49,127 Naturally, it raises my status as well. 257 00:17:52,875 --> 00:17:55,724 You are certainly worthy to be my senior brother. 258 00:17:55,724 --> 00:17:58,827 You saw through my weakness at a glance. 259 00:18:00,075 --> 00:18:02,127 Three times the price. 260 00:18:02,127 --> 00:18:05,147 Have you ever looked at the account records carefully? 261 00:18:05,147 --> 00:18:09,087 Have you considered seriously the purpose of each expenditure? 262 00:18:09,087 --> 00:18:13,586 Every single cent of the Apothecary House should be used where it is needed most. 263 00:18:13,586 --> 00:18:16,195 To safeguard the House and uphold its status as left behind by Teacher 264 00:18:16,195 --> 00:18:18,755 is not as easy as what you think. 265 00:18:19,319 --> 00:18:23,983 Since you are managing it now, you should think for the good of the Apothecary House. 266 00:18:23,983 --> 00:18:28,463 The name of Leng Ning can never ever be placed above it. 267 00:18:31,200 --> 00:18:33,000 I will remember it. 268 00:18:34,104 --> 00:18:38,504 I will never forget the lesson I've learned today for the rest of my life. 269 00:18:38,504 --> 00:18:39,771 I'll take my leave. 270 00:18:39,771 --> 00:18:41,196 Stop right there! 271 00:18:50,671 --> 00:18:53,571 I will return this money to the Apothecary House. 272 00:18:53,571 --> 00:18:56,999 As for the remaining, consider it your tuition fee. 273 00:19:00,140 --> 00:19:04,020 What are you going to do in the future without this money? 274 00:19:44,199 --> 00:19:47,399 A peach wood sword that fell from Heaven? 275 00:19:48,408 --> 00:19:51,908 Heaven must be deliberately trying to enlighten me. 276 00:19:53,662 --> 00:19:57,562 What exactly is the use of this sword? 277 00:20:03,547 --> 00:20:05,313 You are no longer a three-year-old kid. 278 00:20:05,313 --> 00:20:06,834 Why are you playing with a wooden sword here? 279 00:20:06,834 --> 00:20:08,163 It's none of your business. 280 00:20:08,163 --> 00:20:10,140 You don't know anything. 281 00:20:10,140 --> 00:20:14,040 This is a treasured sword bestowed by Heaven. 282 00:20:20,363 --> 00:20:23,503 I'm keeping my promise. We will each take half of it. 283 00:20:37,467 --> 00:20:39,347 Your junior sister is really rich, isn't she? 284 00:20:39,347 --> 00:20:41,367 She gave you so much money? 285 00:20:42,120 --> 00:20:44,380 I have returned all the money belonging to the Apothecary House. 286 00:20:44,380 --> 00:20:46,040 Returned it? 287 00:20:46,530 --> 00:20:48,280 Then, this money... 288 00:20:49,484 --> 00:20:54,380 I was surrounded by all the apothecaries in the city outside the room in the wing just now. 289 00:20:54,380 --> 00:20:57,263 They were all scrambling to give me money, 290 00:20:57,263 --> 00:20:59,591 and even wanted to set up a medical center with me. 291 00:20:59,591 --> 00:21:02,800 I don't want to be with them. I have nowhere to hide either, 292 00:21:02,800 --> 00:21:05,140 so I simply took some of the money 293 00:21:05,140 --> 00:21:07,040 and sent them away. 294 00:21:10,522 --> 00:21:13,955 There is a saying which is right. 295 00:21:13,955 --> 00:21:17,995 "Fame portends trouble for men just as fattening does for pigs." 296 00:21:22,346 --> 00:21:26,643 Exactly what peerless prescription is written in your letter? 297 00:21:26,643 --> 00:21:29,720 Since it has been sold, why don't you tell me 298 00:21:29,720 --> 00:21:31,620 what exactly is written in it? 299 00:21:33,987 --> 00:21:36,547 You will not believe it even if I told you. 300 00:21:36,547 --> 00:21:39,047 How would you know I won't believe it if you don't tell me? 301 00:21:40,568 --> 00:21:43,811 All right. I will tell you then. 302 00:21:43,811 --> 00:21:47,511 There is nothing in the letter at all. 303 00:21:48,655 --> 00:21:50,055 I don't believe it. 304 00:22:10,571 --> 00:22:12,171 This Xu Xuan! 305 00:22:13,823 --> 00:22:17,949 He actually set a trap for the common people of Lin'an City in order to raise his own reputation. 306 00:22:23,382 --> 00:22:24,600 Physical contact between men and women is improper. 307 00:22:24,600 --> 00:22:27,320 Even though you are a female demon, you are still a woman. 308 00:22:33,351 --> 00:22:37,651 You have been staring at me and sizing me up for the past few days. 309 00:22:37,651 --> 00:22:39,360 Exactly what conspiracy are you up to? 310 00:22:43,163 --> 00:22:47,523 I was thinking... I never expected you to be the kind of person who 311 00:22:47,523 --> 00:22:50,530 led a plain, hard-working life, and not caring about your appearance. 312 00:22:50,530 --> 00:22:53,280 You don't even know there's a hole in your garment. 313 00:22:55,962 --> 00:22:59,262 Really? Why didn't I realize it? 314 00:22:59,262 --> 00:23:00,903 It's over there. 315 00:23:02,707 --> 00:23:04,337 Why didn't I see it? 316 00:23:11,359 --> 00:23:14,250 Didn't you say it's improper for men and women to have physical contact with each other? 317 00:23:14,250 --> 00:23:16,350 Why did you change your mind in a blink of an eye? 318 00:23:16,359 --> 00:23:19,799 Explain to me properly. How exactly did this sword originate? 319 00:23:22,983 --> 00:23:24,823 You should go and ask Little Bai. 320 00:23:33,083 --> 00:23:35,070 Miss Bai will definitely not tell me. 321 00:23:35,070 --> 00:23:37,720 So, I could only set about getting the information from you. 322 00:23:37,723 --> 00:23:40,398 - You!
- I want to read your mind. 323 00:23:55,967 --> 00:23:59,982 The peach wood sword is the magic instrument bestowed personally by the Sacred Lady of Mount Li. 324 00:23:59,982 --> 00:24:03,300 It can help Bai Yaoyao regain her one thousand years of cultivation base. 325 00:24:04,199 --> 00:24:07,399 Then, the fact that it fell from Heaven into my hands 326 00:24:07,399 --> 00:24:10,247 is definitely not a coincidence, but Heaven's will. 327 00:24:11,391 --> 00:24:13,091 Just like that day. 328 00:24:13,091 --> 00:24:15,483 Little Bai has waited for a thousand years before she found Zi Xuan. 329 00:24:15,483 --> 00:24:17,603 She only wants to help him. 330 00:24:17,603 --> 00:24:19,971 Please, I beg you to be merciful and grant them their wish. 331 00:24:19,971 --> 00:24:23,217 Bai Yaoyao is bold and reckless in her vain attempt to reverse Heaven's mandate. 332 00:24:23,217 --> 00:24:28,203 I'm afraid the future of the three of them will be ruined by her. 333 00:24:40,120 --> 00:24:42,980 So, it was who you intentionally brought the While Moon Flower here. 334 00:24:42,980 --> 00:24:44,940 You are not from Mount Li. 335 00:24:46,112 --> 00:24:48,512 Haven't you left already? 336 00:24:48,512 --> 00:24:52,051 I thought about it carefully. White Moon Flower is the magic herb of the Moon Palace. 337 00:24:52,051 --> 00:24:55,720 Besides the Penglai Mountain of Immortals, I fear it is hardly found elsewhere. 338 00:24:55,720 --> 00:24:58,386 I am a person who likes to have a clear idea of everything I do. 339 00:24:58,386 --> 00:25:01,771 Deity, are you from the Penglai Mountain of Immortals? 340 00:25:03,643 --> 00:25:08,683 Since you have already got hold of the White Moon Flower, don't delay any further. Go back to the mortal world quickly. 341 00:25:08,683 --> 00:25:11,350 But I heard your conversation with that High Deity. 342 00:25:11,350 --> 00:25:14,680 There is something I don't understand. I must clarify it. 343 00:25:15,824 --> 00:25:17,424 You heard everything? 344 00:25:21,083 --> 00:25:23,403 I was confused by it. 345 00:25:23,403 --> 00:25:26,447 In a nutshell, someone has been looking for Xu Xuan 346 00:25:26,447 --> 00:25:30,175 for a thousand years, and even 347 00:25:30,175 --> 00:25:32,167 did not hesitate to violate Heaven's laws in the process of it. 348 00:25:35,644 --> 00:25:39,944 You are very nervous. It must be because my words have hit home. 349 00:25:43,427 --> 00:25:46,327 This person is Miss Bai? 350 00:25:47,507 --> 00:25:51,607 For the sake of Xu Xuan, she is not the only one who suffered. 351 00:25:52,267 --> 00:25:56,058 There is even someone else living in the abyss of suffering without realizing it. 352 00:25:56,058 --> 00:25:59,859 Deity, since I have already heard it, just tell me the truth. 353 00:25:59,859 --> 00:26:02,275 Maybe I can help them. 354 00:26:03,931 --> 00:26:07,212 Since Heaven has arranged for you to hear all these, 355 00:26:07,212 --> 00:26:11,383 perhaps it is for you to go prevent this calamity. 356 00:26:13,475 --> 00:26:16,055 Everything has a cause and an outcome. 357 00:26:16,055 --> 00:26:19,460 I can tell you the outcome so that you can go resolve it. 358 00:26:19,460 --> 00:26:22,818 But you are a part of the cause. 359 00:26:24,292 --> 00:26:26,832 You need to slowly comprehend it yourself. 360 00:26:41,067 --> 00:26:46,019 Miss Bai abandoned her one-thousand years of cultivation base just to reverse Xu Xuan's fate. 361 00:26:46,019 --> 00:26:49,880 Although I don't know why she is willing to risk her life, 362 00:26:49,880 --> 00:26:55,326 but if anything goes wrong, she will be reduced to ashes and be scattered. By then, we will not be able to turn this hopeless situation around. 363 00:26:58,540 --> 00:27:02,580 Heaven cares for every living creature. Both their lives should not end like this. 364 00:27:03,600 --> 00:27:07,200 If Xu Xuan can forget Miss Bai, 365 00:27:07,200 --> 00:27:10,403 this ill-fated relationship can perhaps end. 366 00:27:11,959 --> 00:27:15,070 Both of them can also be freed from suffering. 367 00:27:15,070 --> 00:27:17,103 [Li Manor] 368 00:27:20,843 --> 00:27:22,883 How dare you come back? 369 00:27:22,883 --> 00:27:25,143 Everything will be fine as long as he is back. Why are you scolding him? 370 00:27:25,143 --> 00:27:28,440 Stand aside. I am disciplining my brother. Why would you get to say anything? 371 00:27:28,440 --> 00:27:29,840 This... 372 00:27:32,000 --> 00:27:34,260 I went to the Golden Mount Temple so many times. 373 00:27:34,260 --> 00:27:36,615 You refused to see me, saying that you are practicing the cultivation of quietism. 374 00:27:36,615 --> 00:27:39,615 I was so frightened I couldn't even eat my meal every day. 375 00:27:40,440 --> 00:27:43,400 Our Xu family only had one male heir for three generations. 376 00:27:43,400 --> 00:27:46,876 Every day, I burn incense and kowtow before our ancestors' memorial tablets. 377 00:27:46,912 --> 00:27:50,012 But look at you. You are finally back. 378 00:27:50,012 --> 00:27:54,226 The moment you return home, the first thing you say to me was that you want to marry Bai Yaoyao. 379 00:27:54,226 --> 00:27:58,079 What do you... take your sister as? 380 00:27:58,079 --> 00:28:00,851 You can't put it this way, right? 381 00:28:00,851 --> 00:28:03,920 Did I ask for your opinion? You are such an ungrateful man. 382 00:28:03,920 --> 00:28:05,670 You even want to help him? 383 00:28:05,671 --> 00:28:10,230 Don't tell me you going to let him marry that woman with a dubious background into our family? 384 00:28:10,230 --> 00:28:12,480 Miss Bai has a name and surname. 385 00:28:12,481 --> 00:28:15,515 In any case, she is the disciple of a well-known teacher. 386 00:28:15,515 --> 00:28:19,355 If it wasn't for her, would Xu Xuan end up like this? 387 00:28:20,735 --> 00:28:23,307 He had been sent to prison, broke a marriage contract, 388 00:28:23,307 --> 00:28:26,129 left the Apothecary House, and is being reviled by the commoners in the city every day. 389 00:28:26,129 --> 00:28:28,120 Everything is fine now. 390 00:28:28,120 --> 00:28:31,120 As his sister, I feel so ashamed. 391 00:28:31,120 --> 00:28:35,239 I have to hide from the neighbors even when I go out for grocery shopping every day now. 392 00:28:35,239 --> 00:28:37,680 All those have passed. 393 00:28:37,680 --> 00:28:41,273 Now, he is renowned all over Lin'an Prefecture. 394 00:28:41,273 --> 00:28:43,640 Even the county magistrate is praising him. 395 00:28:47,151 --> 00:28:51,971 I was worried about him every day, yet no one cared about me. 396 00:28:52,651 --> 00:28:54,911 I have to scold him until he understands. 397 00:28:56,347 --> 00:29:00,542 I hid from you because I was afraid you would be worried about me and would cry. 398 00:29:00,542 --> 00:29:04,460 You often scolded me since I was a child. I am already used to it. 399 00:29:08,400 --> 00:29:11,531 Now, when everyone in the prefecture office sees me, 400 00:29:11,531 --> 00:29:14,160 they all praise me for having an awesome brother-in-law. 401 00:29:14,160 --> 00:29:16,560 I heard that all the apothecaries 402 00:29:16,561 --> 00:29:18,140 are now begging him to go manage their establishments. 403 00:29:18,140 --> 00:29:21,327 Who dares to speak ill of the Xu family anymore? 404 00:29:24,160 --> 00:29:28,680 I understand Sister's temper best. She is more stubborn than me since young. 405 00:29:28,680 --> 00:29:31,139 She hates being forced by others the most. 406 00:29:31,139 --> 00:29:35,270 It is reasonable that Sister would not agree to the marriage proposal. 407 00:29:38,784 --> 00:29:40,424 I'm glad that you know it. 408 00:29:40,424 --> 00:29:44,611 I will never help in the matter between you and Bai Yaoyao. 409 00:29:45,400 --> 00:29:47,986 All right. Since you do not agree to it, 410 00:29:47,986 --> 00:29:51,471 there's no point in talking about going to the Bai Manor to propose marriage anymore. 411 00:29:54,060 --> 00:29:55,660 That's right. 412 00:29:55,660 --> 00:30:00,224 Don't ever think that I will go to Bai Manor to propose marriage on your behalf. 413 00:30:03,160 --> 00:30:07,300 Young Lord Xu! Young Lord Xu! 414 00:30:07,300 --> 00:30:10,912 This is great. The whole family is here. 415 00:30:10,912 --> 00:30:15,521 Young Lord Xu is now a prominent personality of Lin'an City. 416 00:30:15,521 --> 00:30:18,515 Since you have entrusted me with the matter, 417 00:30:18,515 --> 00:30:21,703 then I, Third Lady Wang, will not shirk from my responsibility. 418 00:30:21,703 --> 00:30:25,443 Don't worry, Young Lord Xu. Leave your matter to me. 419 00:30:25,443 --> 00:30:27,544 Wait a moment. 420 00:30:27,544 --> 00:30:31,039 What could Xu Xuan have entrusted you with? 421 00:30:31,991 --> 00:30:34,159 I had long expected that Sister would not agree to it. 422 00:30:34,160 --> 00:30:37,834 However, it is only sensible and reasonable that I inform you in advance. 423 00:30:37,834 --> 00:30:41,317 I could only entrust Third Lady Wang to act as a matchmaker for me, 424 00:30:41,317 --> 00:30:44,107 and ask her to go to Bai Manor to propose marriage on my behalf. 425 00:30:44,107 --> 00:30:47,479 Young Lord Xu, you have found the right person indeed. 426 00:30:47,479 --> 00:30:52,382 There is no marriage that can't be matched by me, Third Lady Wang, in the entire Lin'an City. 427 00:30:52,439 --> 00:30:56,059 Even if you are the brother of the former number one matchmaker, Xu Jiaorong, 428 00:30:56,059 --> 00:30:58,720 it's just the same. 429 00:31:02,808 --> 00:31:06,816 All right, no need to walk me out. I'll carry on with my work then. 430 00:31:06,816 --> 00:31:10,659 Stop right there! We don't need you to interfere with the Xu family's matter. 431 00:31:17,819 --> 00:31:21,059 [Bai Manor] 432 00:31:21,787 --> 00:31:25,227 Sister Xu, you have not spoken against your conviction? 433 00:31:27,572 --> 00:31:31,652 I've brought the gifts here. How would I go against my conviction? 434 00:31:33,867 --> 00:31:39,687 However, such a matter would still depend on what the girl's wish is. 435 00:31:39,687 --> 00:31:45,351 Normally, the girl's family would not agree at once. They have to at least put up an appearance. 436 00:31:46,096 --> 00:31:50,896 I think you would have to refuse him at least 3 times. 437 00:31:50,899 --> 00:31:52,499 Just do it. 438 00:31:52,499 --> 00:31:56,883 Good. I understand. I will refuse Xu Xuan for you. 439 00:31:56,883 --> 00:32:00,560 Xu Xuan would never expect you to actually refuse him. 440 00:32:02,401 --> 00:32:06,121 I agree to the marriage. I'm willing to marry Xu Xuan. 441 00:32:09,183 --> 00:32:12,700 You... You are accepting his proposal so easily? 442 00:32:18,011 --> 00:32:22,111 Miss Bai, a marriage 443 00:32:22,111 --> 00:32:25,360 affects a woman's happiness for her entire life. 444 00:32:25,360 --> 00:32:27,310 You have to think clearly about it. 445 00:32:27,310 --> 00:32:30,050 Is Xu Xuan worthy for you to— 446 00:32:30,051 --> 00:32:32,020 Thank you for granting me my wish, Sister. 447 00:32:34,999 --> 00:32:36,679 There's nothing to thank me for. 448 00:32:41,280 --> 00:32:44,760 You... Why are you crying? 449 00:32:44,760 --> 00:32:48,290 I... I did not expect that 450 00:32:48,290 --> 00:32:50,840 he would ask Sister to propose marriage on his behalf to me. 451 00:32:50,843 --> 00:32:53,783 I thought he was still angry with me. 452 00:32:57,000 --> 00:33:01,220 It is a joyous occasion. All right, don't cry anymore. 453 00:33:02,169 --> 00:33:04,889 I've made a laughingstock of myself in front of you. 454 00:33:05,608 --> 00:33:09,568 I'm truly happy from the bottom of my heart. Really. 455 00:33:10,880 --> 00:33:15,680 He told me before that you are his only relative in the world. 456 00:33:16,341 --> 00:33:20,741 I know that though he is usually indifferent towards others, 457 00:33:20,741 --> 00:33:24,365 he has a warm heart. 458 00:33:25,551 --> 00:33:27,340 He alienated himself from his family and friends 459 00:33:27,340 --> 00:33:31,430 because he fears that his lonely and miserable fate would bring harm to others. 460 00:33:31,439 --> 00:33:36,326 But in his heart, he has never forgotten everyone. 461 00:33:44,360 --> 00:33:45,871 Now I understand why. 462 00:33:47,908 --> 00:33:49,788 It's clear to me now. 463 00:33:52,831 --> 00:33:57,131 After listening to your words just now, 464 00:33:57,131 --> 00:34:01,624 I know that in the future, there will be someone 465 00:34:01,624 --> 00:34:05,004 who understands and cares about him. 466 00:34:11,600 --> 00:34:13,500 As his sister, 467 00:34:15,960 --> 00:34:17,840 I can finally put my mind at ease. 468 00:34:47,203 --> 00:34:49,893 With just a gentle stab like this? 469 00:34:49,893 --> 00:34:52,252 He will forget me. 470 00:35:30,030 --> 00:35:31,239 Miss Bai? 471 00:35:31,240 --> 00:35:32,699 How are you? Are you hurt? 472 00:35:32,699 --> 00:35:34,220 You are the one is injured, isn't it? 473 00:35:34,220 --> 00:35:35,820 I'm all right. 474 00:35:38,860 --> 00:35:40,600 - I...
- What "I"? 475 00:35:40,600 --> 00:35:44,045 A young hero like you, who used a despicable method to find out about this matter! 476 00:35:44,045 --> 00:35:46,191 You promised that you would not tell outsiders. 477 00:35:46,191 --> 00:35:49,239 In the end, you used the peach wood sword to destroy their marriage! 478 00:35:49,239 --> 00:35:51,790 What do you know? I'm doing this for their own good before the fatal mistake 479 00:35:51,790 --> 00:35:53,310 - is made!
- Qi Xiao! 480 00:35:57,830 --> 00:36:00,919 Miss Bai, I didn't mean to hurt you. 481 00:36:00,919 --> 00:36:03,528 It's just that I met White Crane Deity when I went to Mount Li. 482 00:36:03,528 --> 00:36:06,359 I know. I understand your concern for me. 483 00:36:06,359 --> 00:36:10,109 However, some matters cannot be measured in terms of right or wrong. 484 00:36:12,595 --> 00:36:16,154 What are you two talking about? I can't understand anything at all. 485 00:36:17,230 --> 00:36:19,255 You are actually hiding something from me? 486 00:36:19,255 --> 00:36:21,955 It's nothing. Nothing at all. 487 00:36:21,955 --> 00:36:24,895 We are just joking. 488 00:36:24,895 --> 00:36:26,526 Just joking. 489 00:36:26,526 --> 00:36:28,430 We are just fooling around. 490 00:36:29,055 --> 00:36:32,955 Tell me! What's going on with the peach wood sword? 491 00:36:38,970 --> 00:36:41,195 Let me tell you about it. 492 00:36:48,970 --> 00:36:51,294 Are you still angry with me? 493 00:36:52,520 --> 00:36:54,122 What do you think? 494 00:36:58,560 --> 00:37:01,100 Well, I hid the truth from you previously. 495 00:37:01,100 --> 00:37:03,561 It makes sense for you to be angry. 496 00:37:05,520 --> 00:37:07,768 No! What are you doing? 497 00:37:12,170 --> 00:37:14,615 You... You... 498 00:37:15,278 --> 00:37:17,975 Regarding my sister's marriage proposal at your manor earlier, 499 00:37:17,975 --> 00:37:20,075 have you given due consideration to it? 500 00:37:21,800 --> 00:37:23,506 Of course, I... 501 00:37:26,195 --> 00:37:28,735 Have you chosen a date? 502 00:37:29,810 --> 00:37:32,275 Does it mean that you have agreed to it? 503 00:37:38,820 --> 00:37:43,762 I was thinking just now that we have been through so many hardships together. 504 00:37:43,762 --> 00:37:45,695 If you don't accept me eventually, 505 00:37:45,695 --> 00:37:49,775 I will thrust this peach wood sword into my heart. 506 00:37:50,655 --> 00:37:53,975 Only by forgetting you can my suffering be lessened. 507 00:37:53,975 --> 00:37:56,175 Don't you say that. 508 00:37:58,420 --> 00:38:01,320 I've finally thought it through these days. 509 00:38:01,320 --> 00:38:04,915 You were indifferent to me and moved into the Golden Mount Temple alone 510 00:38:04,915 --> 00:38:07,058 not because you were heartless, 511 00:38:07,058 --> 00:38:09,886 but because you wanted to prove yourself. 512 00:38:09,886 --> 00:38:11,579 Am I right? 513 00:38:12,770 --> 00:38:16,495 I thought you would never understand it in your whole life. 514 00:38:16,495 --> 00:38:19,775 Am I this stupid in your mind? 515 00:38:19,775 --> 00:38:23,015 It seems that your intelligence has improved much 516 00:38:23,015 --> 00:38:25,875 under my training. 517 00:38:25,875 --> 00:38:28,275 He who handles vermilion will be reddened, while he who touches ink will be blackened. 518 00:38:28,275 --> 00:38:29,955 This is so true. 519 00:38:39,110 --> 00:38:42,635 Rumors spread everywhere after I left the Apothecary House. 520 00:38:42,635 --> 00:38:45,515 I didn't even have a place to stay. 521 00:38:45,515 --> 00:38:48,775 How could I bear to let you endure the suffering 522 00:38:48,775 --> 00:38:50,894 and face the rumors and slanders along with me? 523 00:38:50,894 --> 00:38:52,295 I'm not afraid. 524 00:38:52,295 --> 00:38:57,195 How can I spend my life with you if I can't bear even a little suffering? 525 00:38:57,195 --> 00:38:59,815 I know that you are not afraid. 526 00:38:59,815 --> 00:39:02,840 Therefore, it is even more important that I sever all ties with you. 527 00:39:04,110 --> 00:39:07,755 I want you to know that no matter what difficulties we encounter, 528 00:39:07,755 --> 00:39:09,995 I will be able to endure through it. 529 00:39:09,995 --> 00:39:12,435 You don't have to do anything for me. 530 00:39:12,435 --> 00:39:16,715 And I will always by your side to shelter you from danger. 531 00:39:18,455 --> 00:39:21,742 I know that you don't always play by the rules, 532 00:39:21,742 --> 00:39:24,075 not even when you propose marriage. 533 00:39:33,660 --> 00:39:37,900 ♫ I look back while leaning against the door in a cool fall night ♫ 534 00:39:37,900 --> 00:39:44,220 ♫ I want to ask you how long you'll be gone this time
but I stop myself
♫ 535 00:39:44,220 --> 00:39:48,534 ♫ I only miss you alone and want to grow old with you ♫ 536 00:39:48,534 --> 00:39:54,746 ♫ Who cares about the glorious future ahead? ♫ 537 00:39:54,746 --> 00:39:59,386 ♫ I don't envy how a deity sees a human year as a day ♫ 538 00:39:59,386 --> 00:40:05,300 ♫ I only hate that a lifetime in the human world is less
than a millennium
♫ 539 00:40:07,830 --> 00:40:11,810 How could I show you my determination if I didn't do so? 540 00:40:12,431 --> 00:40:15,066 No matter what difficulties we will encounter in the future, 541 00:40:15,066 --> 00:40:19,095 I will be able to solve them again since I'd solved it once. 542 00:40:19,860 --> 00:40:24,681 Remember to never use this peach wood sword again, 543 00:40:24,681 --> 00:40:26,277 no matter what difficulties we encounter. 544 00:40:26,277 --> 00:40:28,971 You purposely frightened me just now? 545 00:40:29,975 --> 00:40:31,855 I'm glad that you understand it. 546 00:40:32,415 --> 00:40:37,795 As for me, it is better for me to live my days in suffering rather than forget you. 547 00:40:37,795 --> 00:40:39,955 It is worthwhile even if I have to suffer. 548 00:40:43,727 --> 00:40:47,588 Since this peach wood sword is useless, we don't have to keep it. 549 00:40:47,588 --> 00:40:48,895 Just throw it away! 550 00:40:48,895 --> 00:40:51,000 No, you can't throw it away. 551 00:40:51,000 --> 00:40:53,535 No matter what, it is a gift from my greatly respected teacher. 552 00:40:53,535 --> 00:40:56,205 We have to respect Teacher. 553 00:40:57,038 --> 00:41:01,410 The way I see it, we'd better forget about those deities who have ruined people's marriages. 554 00:41:02,420 --> 00:41:05,423 Our teachers are all listening to us from Heaven. 555 00:41:16,804 --> 00:41:20,924 Why are you talking about something that I can't understand again? 556 00:41:21,938 --> 00:41:25,190 Anyway, you can't throw this sword away. 557 00:41:26,780 --> 00:41:28,203 All right! 558 00:41:28,203 --> 00:41:32,189 In this case, let me keep the peach wood sword. 559 00:41:32,189 --> 00:41:34,020 Will you agree to that? 560 00:41:36,750 --> 00:41:42,935 ♫ Who cares about the glorious future ahead? ♫ 561 00:41:42,935 --> 00:41:47,526 ♫ I don't envy how a deity sees a human year as a day ♫ 562 00:41:47,526 --> 00:41:53,402 ♫ I only hate that a lifetime in the human world is less
than a millennium
♫ 563 00:41:53,402 --> 00:41:58,660 ♫ Cloud and rain remain and the score is unsettled;
The love is unfulfilled
♫ 564 00:41:58,660 --> 00:42:01,980 ♫ Our love intertwines for a millennium ♫ 565 00:42:01,980 --> 00:42:04,979 Do you think you will be all right by hiding here, you despicable villain? 566 00:42:04,979 --> 00:42:09,460 As the saying goes, one would rather tear down ten temples but not a marriage. 567 00:42:11,730 --> 00:42:14,034 I have done everything with a clear conscience. 568 00:42:14,034 --> 00:42:15,563 You! 569 00:42:16,350 --> 00:42:18,130 Don't you ever think that 570 00:42:18,130 --> 00:42:21,935 you might fall in love with a demon someday? 571 00:42:26,950 --> 00:42:36,930 Timing and Subtitles Brought To You By The Little White Snakes @ Viki 572 00:42:50,010 --> 00:42:54,270 "Time and Tide" by Angel He 573 00:42:54,270 --> 00:42:57,740 ♫ Time and tide wipe on me a head of gray hair ♫ 574 00:42:57,740 --> 00:43:06,850 ♫ It twirls in my fingers and become a strand of sorrow ♫ 575 00:43:07,850 --> 00:43:12,530 ♫ The thought of you stews the worry in my memory
back and forth
♫ 576 00:43:12,530 --> 00:43:20,270 ♫ Use time to control the fire for simmering ♫ 577 00:43:21,300 --> 00:43:24,720 ♫ This old town is covered with new green willow leaves again ♫ 578 00:43:24,720 --> 00:43:34,260 ♫ My old dream still wanders around at lonely twilight ♫ 579 00:43:34,880 --> 00:43:40,000 ♫ Out of the corner of my eye is the reflection of you
looking back
♫ 580 00:43:40,000 --> 00:43:46,860 ♫ Which knits my brow and becomes wrinkles ♫ 581 00:43:46,860 --> 00:43:53,550 ♫ While counting time and tide, watch the heaven and
the human world
♫ 582 00:43:53,550 --> 00:43:59,910 ♫ Love is hard to fulfill although time has brought
great changes to everything
♫ 583 00:43:59,910 --> 00:44:02,400 ♫ I've put out candle flames ♫ 584 00:44:02,400 --> 00:44:07,200 ♫ How to flip through the plots of our past? ♫ 585 00:44:07,200 --> 00:44:13,830 ♫ They are the curved lines detached from my palm ♫ 586 00:44:13,830 --> 00:44:20,520 ♫ While counting time and tide, I miss every single
part of my memories
♫ 587 00:44:20,520 --> 00:44:26,820 ♫ I rewrite this broken chapter again ♫ 588 00:44:26,820 --> 00:44:29,380 ♫ For the unfulfilled predestined affinity, ♫ 589 00:44:29,380 --> 00:44:34,070 ♫ my monologue for the millennium will pick up the
sorrow and happiness within
♫ 590 00:44:34,070 --> 00:44:41,510 ♫ And become clouds and mist to linger on between
time and tide
♫ 591 00:44:41,510 --> 00:44:52,340 ♫ This millennium is only clouds and mist ♫ 51441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.