Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,221 --> 00:00:50,233
(lacht) Du bist ja pünktlich
wie 'n Maurer, du.
2
00:00:50,789 --> 00:00:52,298
Wie geht's dir denn, hm?
3
00:00:52,338 --> 00:00:56,667
Komm, ziehen wir los, was, du?
Komm, ab die Post.
4
00:00:57,899 --> 00:01:01,235
Komm, mein Schatz.
Worauf hast du denn jetzt Lust, hm?
5
00:01:01,275 --> 00:01:04,135
Ich will mit Blaulicht fahren.
Nee, das geht nicht.
6
00:01:04,175 --> 00:01:06,478
Das darf ich nur,
wenn ich im Dienst bin.
7
00:01:06,518 --> 00:01:08,385
Ich will aber.
Ach, Maus.
8
00:01:08,425 --> 00:01:10,133
* Piepen *
9
00:01:12,039 --> 00:01:14,184
Ja, hallo? Ja, 71-10 hört.
10
00:01:15,058 --> 00:01:16,488
Was?
11
00:01:17,521 --> 00:01:19,268
Ja. Ja, verstehe.
12
00:01:20,142 --> 00:01:22,367
Aber entschuldigt, ich hab hier...
13
00:01:22,406 --> 00:01:25,107
Okay, bin schon unterwegs.
Bis gleich.
14
00:01:26,339 --> 00:01:29,914
(seufzt) Jetzt dürfen wir
doch mit Blaulicht fahren.
15
00:01:32,138 --> 00:01:35,037
* ruhige spannungsvolle
Synthesizer-Musik *
16
00:01:39,764 --> 00:01:42,227
So, mein Schatz,
hier, dein Blaulicht.
17
00:01:44,253 --> 00:01:45,921
Komm, jetzt gib's mir.
18
00:01:45,961 --> 00:01:48,701
Jetzt müssen wir uns beeilen.
Ab die Post.
19
00:01:51,124 --> 00:01:53,031
* Musik läuft weiter. *
20
00:02:18,452 --> 00:02:20,517
* bedrückende Musik *
21
00:02:29,700 --> 00:02:32,083
So, hier der Totenschein.
Ich danke Ihnen.
22
00:02:32,122 --> 00:02:33,195
Tschüss.
Tschüss.
23
00:02:33,234 --> 00:02:35,697
Gehen Sie bitte ein Stück zurück.
24
00:02:35,736 --> 00:02:37,047
Er kam aus dem Lokal
25
00:02:37,087 --> 00:02:39,946
und ist so ziemlich
direkt auf mich zugekommen.
26
00:02:39,986 --> 00:02:43,957
Ich glaube, er wollte die Straße
überqueren, als der Wagen kam.
27
00:02:43,997 --> 00:02:48,166
Also, der Wagen kam von da,
und es war ein gelber Mercedes, ja?
28
00:02:48,206 --> 00:02:51,423
Ja, und er fuhr ziemlich schnell.
Stimmt das denn, was sie sagt?
29
00:02:51,463 --> 00:02:54,282
Was den gelben Mercedes angeht, ja.
30
00:02:54,322 --> 00:02:55,910
Ja, und was sonst?
31
00:02:55,950 --> 00:02:58,730
Ob der Mann aus dem Lokal kam,
kann ich nicht sagen,
32
00:02:58,770 --> 00:03:01,113
denn ich hatte meine Augen
auf der Straße.
33
00:03:01,152 --> 00:03:04,488
Hören Sie auf, sich wegen
so ein bisschen Blech aufzuregen.
34
00:03:04,528 --> 00:03:07,427
Was heißt denn hier,
"ein bisschen"? Danke schön.
35
00:03:07,467 --> 00:03:09,969
Erstens
ist das eine Kunststoffkarosserie,
36
00:03:10,008 --> 00:03:12,590
und zweitens,
schauen Sie sich das doch mal an.
37
00:03:12,629 --> 00:03:14,972
(Frau) Ich schau mir
überhaupt nichts an.
38
00:03:15,012 --> 00:03:17,792
(Mann) Gehen Sie mal weg da.
Alles eingedrückt.
39
00:03:17,832 --> 00:03:19,857
(Frau) Also, ich seh nichts.
40
00:03:19,897 --> 00:03:22,915
* Der Mann und die Frau
diskutieren weiter. *
41
00:03:24,782 --> 00:03:27,204
Der Tote heißt Bubi Kantmeier.
42
00:03:28,991 --> 00:03:32,327
Es war ein Boxer,
und zwar ein ziemlich guter.
43
00:03:32,367 --> 00:03:33,995
Hast du ihn gekannt?
44
00:03:34,035 --> 00:03:36,497
Nee, ein Kollege drüben
hat ihn boxen sehen.
45
00:03:36,536 --> 00:03:39,714
Dem haben sie aus einem Mercedes
in die Beine geschossen.
46
00:03:39,753 --> 00:03:41,024
In die Beine?
Mhm.
47
00:03:41,064 --> 00:03:44,280
Und daran ist er gestorben?
Schwaches Herz, sagt der Arzt.
48
00:03:44,320 --> 00:03:46,187
Genaueres ist im Bericht.
49
00:03:46,822 --> 00:03:49,959
Ich gehe mal in die Kneipe,
da soll er rausgekommen sein.
50
00:03:49,999 --> 00:03:51,866
Wer sagt'n das?
Hier, der Mann da.
51
00:03:51,905 --> 00:03:54,725
Nee, das heißt, die Frau war's.
52
00:03:54,765 --> 00:03:56,949
Ich hab's vergessen.
53
00:03:57,902 --> 00:03:59,133
Herr Wachmeister,
54
00:03:59,173 --> 00:04:02,111
können Sie sich nicht mal
um den Unfall dort kümmern?
55
00:04:02,709 --> 00:04:04,933
Der Tote ist ja schließlich tot.
56
00:04:04,972 --> 00:04:07,990
Sag mal, sind Sie krank?
(Frau) Ja, der ist Fetischist.
57
00:04:08,030 --> 00:04:11,365
Was heißt denn hier Fetischist?
Was ist das überhaupt?
58
00:04:11,405 --> 00:04:13,668
Das ist mein Auto.
59
00:04:14,383 --> 00:04:17,361
Wir hatten gar nicht gemerkt,
dass das Schüsse waren.
60
00:04:17,401 --> 00:04:20,181
Wir sind erst raus auf die Straße,
61
00:04:20,220 --> 00:04:23,476
nachdem die beiden Autos
zusammengekracht sind.
62
00:04:23,516 --> 00:04:26,733
Wir dachten zuerst,
der Mann ist angefahren worden.
63
00:04:26,772 --> 00:04:30,465
Und dann musste ich wieder rein,
weil das Telefon ging.
64
00:04:30,505 --> 00:04:32,768
So? Wer war denn dran?
65
00:04:33,404 --> 00:04:34,515
Meine Frau.
66
00:04:34,555 --> 00:04:38,089
Ich muss nachher zur Bank,
und ich hatte die Stromrechnung...
67
00:04:38,129 --> 00:04:40,591
Sagen Sie,
muss ich das eigentlich sagen?
68
00:04:40,630 --> 00:04:41,782
Nee, nee, nee.
69
00:04:41,822 --> 00:04:44,800
Auf jeden Fall, aus Ihrem Lokal
ist er nicht gekommen,
70
00:04:44,840 --> 00:04:47,063
weil Sie ja
noch geschlossen hatten, ne?
71
00:04:47,103 --> 00:04:48,810
Genau.
- Darf ich mal?
72
00:04:48,850 --> 00:04:51,987
Ja, äh, Thanner. Christian Thanner.
73
00:04:52,027 --> 00:04:53,536
Angenehm.
74
00:04:53,575 --> 00:04:56,156
Susi. Susi Steuben.
75
00:04:58,062 --> 00:05:00,882
Aha. Angenehm.
76
00:05:02,470 --> 00:05:05,964
(Mann 2) Was ist denn los?
- (Polizist) Gehen Sie bitte zurück.
77
00:05:06,004 --> 00:05:07,672
Sie behindern ja alle.
78
00:05:07,751 --> 00:05:11,047
Gehen Sie von der Fahrbahn.
Bitte, gehen Sie auf den Gehweg.
79
00:05:11,087 --> 00:05:12,834
Bis hinter die Fahrzeuge.
80
00:05:18,314 --> 00:05:21,093
Ich hab dir doch gesagt,
du sollst im Auto bleiben.
81
00:05:21,133 --> 00:05:23,912
Hier, nimm das.
Das hab ich bei dem Toten gefunden.
82
00:05:23,952 --> 00:05:26,613
Ich muss die Kleine
schnell nach Hause bringen.
83
00:05:26,652 --> 00:05:28,797
Grüß dich.
Wir sehen uns später.
84
00:05:32,410 --> 00:05:35,309
Herr Kommissar, ich warte
schon seit einer Stunde.
85
00:05:35,348 --> 00:05:38,247
Ich verlange,
dass dieser Unfall aufgenommen wird.
86
00:05:38,287 --> 00:05:40,868
Selbstverständlich. Ihr Name?
Klaus Menger.
87
00:05:40,908 --> 00:05:43,489
Herr Menger,
Sie kommen mit aufs Präsidium.
88
00:05:43,568 --> 00:05:44,759
Sag mal, wie ist es,
89
00:05:44,799 --> 00:05:47,023
sollen wir wieder
mit Blaulicht fahren?
90
00:05:47,062 --> 00:05:49,604
Nein, ich hab keine Lust.
91
00:05:52,145 --> 00:05:53,654
Na ja.
92
00:05:54,647 --> 00:05:57,625
Mensch, hätte ich dich
bloß nicht mitgenommen.
93
00:06:03,221 --> 00:06:06,755
So. Unterschreiben Sie bitte.
94
00:06:06,794 --> 00:06:09,574
Ich unterschreibe nichts.
- Kann ich jetzt gehen?
95
00:06:09,613 --> 00:06:10,765
Moment. Wie bitte?
96
00:06:10,805 --> 00:06:12,472
Jeder weiß, dass einem so was
97
00:06:12,512 --> 00:06:15,093
als Schuldgeständnis
ausgelegt werden kann.
98
00:06:15,132 --> 00:06:17,634
Bei einem Unfall
nie etwas unterschreiben.
99
00:06:17,673 --> 00:06:18,825
Der spinnt doch.
100
00:06:18,904 --> 00:06:21,882
Aber es geht nicht um den Unfall,
es geht um den Toten.
101
00:06:21,962 --> 00:06:25,654
Ach, und Sie meinen,
das vereinfacht die Geschichte?
102
00:06:25,694 --> 00:06:29,029
Sie sind ja vielleicht komisch.
Nichts unterschreibe ich.
103
00:06:29,069 --> 00:06:31,252
Kann ich jetzt gehen?
- Hiergeblieben.
104
00:06:31,292 --> 00:06:33,118
Sie können gehen.
Und ich?
105
00:06:33,158 --> 00:06:35,779
Sie auch.
Und meine Unterschrift?
106
00:06:35,818 --> 00:06:38,558
Ich denke,
Sie wollen nicht unterschreiben?
107
00:06:41,417 --> 00:06:43,442
Karneval, wie gehabt, was?
108
00:06:44,037 --> 00:06:46,499
Ich kann auch
ohne Ihre Unterschrift leben.
109
00:06:46,539 --> 00:06:48,405
'ne Dienstauffassung haben Sie.
110
00:06:48,444 --> 00:06:51,224
Und wie komme ich
zu meinem Geld von dieser Person?
111
00:06:51,263 --> 00:06:53,010
Also, jetzt langt's mir aber.
112
00:06:53,050 --> 00:06:56,147
Es reicht, dass der Arsch
überhaupt Auto fahren darf,
113
00:06:56,187 --> 00:06:59,363
aber die Show, die dieser Rüstopa
abzieht, ist pervers.
114
00:06:59,403 --> 00:07:01,865
Haben Sie das gehört?
Schreiben Sie das auf.
115
00:07:01,904 --> 00:07:03,175
Das schreiben Sie auf.
116
00:07:03,214 --> 00:07:06,669
Das gehört ins Protokoll
und nicht die Lügen dieser Schlampe.
117
00:07:06,708 --> 00:07:09,369
Ja, eine Etage tiefer
ist die Verkehrspolizei.
118
00:07:09,408 --> 00:07:12,227
Die interessieren sich sehr dafür.
(Mann) Oh ja.
119
00:07:12,783 --> 00:07:15,404
Wahnsinnige. Nur Wahnsinnige.
120
00:07:15,483 --> 00:07:17,508
* ruhige Rockgitarrenmusik *
121
00:07:50,264 --> 00:07:51,575
Ist Guido da?
122
00:07:53,679 --> 00:07:55,029
Nein.
123
00:07:57,093 --> 00:07:59,912
Scusate,
wann kommt er denn wieder, hm?
124
00:08:02,941 --> 00:08:05,640
Ciao. Ich ruf dich an.
- Gut. Ciao.
125
00:08:07,347 --> 00:08:11,316
Meistens ungefähr eine halbe Stunde,
bevor wir aufmachen.
126
00:08:13,618 --> 00:08:15,841
Was ist? Kennst du den?
Ciao.
127
00:08:15,921 --> 00:08:17,111
Ciao.
128
00:08:21,517 --> 00:08:24,653
Nein. Soll ich Guido was ausrichten?
129
00:08:27,749 --> 00:08:29,059
Nee, lass mal.
130
00:08:29,853 --> 00:08:31,639
Ich komm noch mal wieder.
131
00:08:35,370 --> 00:08:36,839
Guten Tag.
132
00:08:41,046 --> 00:08:43,110
Ciao, Gino.
- Ciao.
133
00:08:43,666 --> 00:08:45,651
Ich will Ihnen mal etwas sagen.
134
00:08:45,690 --> 00:08:47,635
Sie lügen wie gedruckt.
135
00:08:47,675 --> 00:08:49,342
Ich weiß, dass Sie ihn kennen.
136
00:08:49,382 --> 00:08:52,200
Ihre erste Reaktion
beweist mir das eindeutig.
137
00:08:52,279 --> 00:08:55,058
Und jetzt plötzlich,
aus irgendwelchen Gründen,
138
00:08:55,097 --> 00:08:56,566
wollen Sie nicht mehr.
139
00:09:00,178 --> 00:09:02,917
Ich nehme an, Sie arbeiten schwarz.
140
00:09:04,068 --> 00:09:06,291
Kindergeld, Schwarzarbeit.
141
00:09:07,005 --> 00:09:08,871
Na ja. Ich kümmere mich drum.
142
00:09:08,950 --> 00:09:12,245
Vielleicht hilft das
Ihrem Gedächtnis auf die Sprünge.
143
00:09:12,284 --> 00:09:16,532
Ja, ganz bestimmt.
Vielen Dank, du Wendearsch.
144
00:09:18,477 --> 00:09:20,144
Nimm dein Foto mit.
145
00:09:20,858 --> 00:09:23,081
He, du hast dein Foto vergessen!
146
00:09:33,282 --> 00:09:34,751
Entschuldigen Sie.
147
00:09:36,219 --> 00:09:38,085
Haben Sie vielleicht etwas...
148
00:09:38,124 --> 00:09:41,221
Bitte, ich möchte das gerne...
Da hinten.
149
00:09:43,999 --> 00:09:46,182
Wendearsch ist leider gut.
150
00:09:50,231 --> 00:09:53,367
Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen. Danke.
151
00:09:54,240 --> 00:09:57,098
* italienische Musik
im Hintergrund *
152
00:10:08,221 --> 00:10:09,689
Oh, scusi.
153
00:10:11,118 --> 00:10:13,182
* Er spricht italienisch. *
154
00:10:14,253 --> 00:10:17,468
Davide, räum den Tisch da ab.
155
00:10:35,842 --> 00:10:37,668
Schimmi, deine Spaghetti.
156
00:10:38,819 --> 00:10:41,636
Guido.
Ach ja, den Käse bring ich sofort.
157
00:10:43,978 --> 00:10:46,319
'ne Minute, ja? Kennst du den?
158
00:10:48,304 --> 00:10:49,296
Nein.
159
00:10:51,082 --> 00:10:53,701
Wie kommt dann
dein Name in sein Notizbuch?
160
00:10:55,288 --> 00:10:56,598
Keine Ahnung.
161
00:10:56,638 --> 00:10:59,058
Guido, bitte.
Mein Gott. Polizisten.
162
00:10:59,098 --> 00:11:03,027
Ich habe keine Ahnung,
und mein Lokal ist voll. Allora, hm?
163
00:11:23,148 --> 00:11:25,965
Komisch, keiner kennt Bubi.
164
00:11:27,751 --> 00:11:31,005
Es hat mich schon gewundert,
dass seine geschiedene Frau,
165
00:11:31,045 --> 00:11:33,585
die 13 Jahre lang
mit ihm zusammengelebt hat,
166
00:11:33,625 --> 00:11:35,649
sich überhaupt an ihn erinnerte.
167
00:11:35,688 --> 00:11:37,276
Selbst dazu fühlte sie sich
168
00:11:37,315 --> 00:11:40,292
nur durch das Auftauchen
Ihres Sohnes genötigt,
169
00:11:40,331 --> 00:11:42,236
der gerade aus der Schule kam
170
00:11:42,276 --> 00:11:46,880
und dessen Vater offensichtlich
unser toter Boxer war.
171
00:11:46,919 --> 00:11:49,935
Aber von einer Betroffenheit
seitens des Halbwaisen
172
00:11:49,975 --> 00:11:51,920
konnte ebenso wenig die Rede sein
173
00:11:51,959 --> 00:11:54,341
wie von Zeichen der Trauer
bei der Witwe.
174
00:11:54,380 --> 00:11:58,309
Es war mir richtig peinlich.
Dem Toten gegenüber, meine ich.
175
00:11:59,063 --> 00:12:01,246
Aber eins war doch interessant.
176
00:12:05,020 --> 00:12:07,440
Weißt du,
womit er sein Geld verdient hat,
177
00:12:07,480 --> 00:12:10,932
während er mit dieser
hartherzigen Dame zusammenlebte?
178
00:12:10,972 --> 00:12:14,305
Als Rausschmeißer in der Diskothek
"La Lotta",
179
00:12:14,345 --> 00:12:17,241
deren Besitzer,
und somit Bubis Chef,
180
00:12:17,281 --> 00:12:19,106
Guido Tessari hieß.
181
00:12:21,289 --> 00:12:22,916
Dein Freund Guido.
182
00:12:22,955 --> 00:12:25,654
* italienische Musik *
183
00:12:29,265 --> 00:12:32,399
Schimmi, ich habe das Bild
überhaupt nicht angeschaut.
184
00:12:32,439 --> 00:12:34,582
Du weißt doch selbst,
was hier los war.
185
00:12:34,621 --> 00:12:36,605
Hättest du mir seinen Namen gesagt,
186
00:12:36,645 --> 00:12:38,907
hätte ich ihn
natürlich sofort erkannt.
187
00:12:38,946 --> 00:12:41,605
Warum hast du mir
seinen Namen nicht gesagt?
188
00:12:41,645 --> 00:12:43,549
Bubi Kantmeier.
189
00:12:45,692 --> 00:12:47,597
Der arme Bubi.
190
00:12:48,589 --> 00:12:51,446
Ewig hab ich den nicht mehr gesehen.
191
00:12:51,485 --> 00:12:53,866
Sechs oder sieben Jahre
muss das her sein.
192
00:12:55,136 --> 00:12:56,683
Und jetzt das.
193
00:12:59,144 --> 00:13:02,437
Komm, ich spendiere
einen Grappa auf sein Wohl.
194
00:13:02,477 --> 00:13:05,254
Du weißt auch nicht,
wovon er gelebt hat, was?
195
00:13:05,294 --> 00:13:08,191
Wir haben eine ganze Menge Geld
bei ihm gefunden,
196
00:13:08,230 --> 00:13:10,294
und wir wissen nicht, woher.
197
00:13:13,032 --> 00:13:15,016
Hat er gespielt oder so was?
198
00:13:15,055 --> 00:13:17,000
Er war ein guter Boxer.
199
00:13:17,039 --> 00:13:20,492
Er war stark und konnte einstecken
wie kein Zweiter.
200
00:13:21,563 --> 00:13:25,650
Ein bisschen zu sensibel vielleicht,
ja, aber das war das Einzige.
201
00:13:25,690 --> 00:13:28,586
Sonst hätte er
ganz groß rauskommen können.
202
00:13:30,134 --> 00:13:34,459
Ich glaube, auch in Amerika
hätte er seine Chance gehabt.
203
00:13:36,245 --> 00:13:37,832
Na ja, vorbei.
204
00:13:38,903 --> 00:13:41,403
"Alla salute del povero Bubi".
Salute.
205
00:13:55,529 --> 00:13:59,973
Weißt du, Schimmi, es ist wie
in einem großen Kühlschrank hier.
206
00:14:02,421 --> 00:14:06,706
Alles ein wenig vergiftet,
aber reichlich und kalt.
207
00:14:07,976 --> 00:14:09,880
Vor allem kalt.
208
00:14:14,959 --> 00:14:16,467
Was läuft denn hier?
209
00:14:16,506 --> 00:14:18,371
He, was machst du da?
210
00:14:18,411 --> 00:14:20,871
Ist das hier Klein-Chicago,
oder was?
211
00:14:22,497 --> 00:14:24,997
Duisburg, West Germany.
212
00:14:25,473 --> 00:14:28,370
Ich sagte dir doch,
es ist kalt hier.
213
00:14:32,575 --> 00:14:34,757
Ist es der, den du gemeint hast?
214
00:14:40,154 --> 00:14:41,820
Und der zahlt, ja?
215
00:14:43,447 --> 00:14:44,915
Wie viel?
216
00:14:48,486 --> 00:14:51,739
Wenn ich dir helfen soll,
dann musst du den Mund aufmachen!
217
00:14:51,779 --> 00:14:54,001
Ich weiß doch auch nicht genau.
218
00:14:54,834 --> 00:14:56,897
Der zahlt ungefähr 500.
219
00:14:59,238 --> 00:15:01,658
Das ist aber verdammt viel
für 'nen Monat?
220
00:15:01,698 --> 00:15:03,999
In der Woche.
Was denn, in der Woche?
221
00:15:05,309 --> 00:15:07,491
Rossi Silvano aus der Emilia.
222
00:15:07,530 --> 00:15:10,824
Er zahlte, nachdem sie ihm
den Arm gebrochen haben.
223
00:15:10,863 --> 00:15:15,267
Sie wussten, dass er Linkshänder ist
und nahmen den rechten, erst mal.
224
00:15:15,307 --> 00:15:17,291
Ja, und? Hat er sie angezeigt?
225
00:15:17,331 --> 00:15:19,433
Wo denkst du hin?
Warum denn nicht?
226
00:15:19,473 --> 00:15:21,893
Weil das alles
noch schlimmer machen würde.
227
00:15:23,242 --> 00:15:26,337
Manzari Pietro und Frau
aus Kalabrien.
228
00:15:27,289 --> 00:15:30,543
Ihm haben sie eine
von drei Maschinen kaputtgemacht.
229
00:15:30,583 --> 00:15:33,915
Die billigste erst mal,
aber jetzt zahlt er.
230
00:15:36,494 --> 00:15:40,462
Die Seite kennen wir.
Wer ist die andere Seite?
231
00:15:41,454 --> 00:15:44,906
Schimanski, ich bin
seit zehn Jahren in dieser Stadt,
232
00:15:44,945 --> 00:15:48,239
und ich laufe
mit offenen Augen durch die Welt.
233
00:15:48,278 --> 00:15:51,730
Und du musst doch besser wissen,
was hier los ist.
234
00:15:52,405 --> 00:15:56,610
Na ja, weiter, weiter, weiter.
Nichts weiter.
235
00:15:56,650 --> 00:15:59,110
Was ich weiß,
das hab ich dir gesagt.
236
00:16:00,901 --> 00:16:04,550
Selbst das ist schon zu viel,
verstehst du?
237
00:16:05,740 --> 00:16:09,428
Zu mir geht's aber geradeaus.
Ja, aber ich will dir was zeigen.
238
00:16:10,618 --> 00:16:13,275
Hier ist Bubi Kantmeier
erschossen worden.
239
00:16:14,901 --> 00:16:17,439
Ich dachte, auf der Straße?
240
00:16:17,479 --> 00:16:18,709
Hm...
241
00:16:19,541 --> 00:16:23,111
Eine Zeugin hat ihn da
aus der Kneipe rauskommen sehen.
242
00:16:23,151 --> 00:16:25,411
Und ... stimmt das?
243
00:16:26,482 --> 00:16:27,949
Tja.
244
00:16:28,624 --> 00:16:30,567
Der Wirt sagt Nein, aber ...
245
00:16:31,757 --> 00:16:34,057
das muss ja nichts heißen, oder?
246
00:16:35,683 --> 00:16:37,349
Wie ist'n das eigentlich?
247
00:16:38,380 --> 00:16:40,244
Zahlt der?
248
00:16:41,831 --> 00:16:43,576
Davon weiß ich nichts.
249
00:16:44,488 --> 00:16:47,106
Und du?
Wie ist es mit dir? Zahlst du?
250
00:16:48,018 --> 00:16:51,865
Warum, meinst du, haben sie mir
die Scheiben eingeschmissen?
251
00:16:53,650 --> 00:16:55,672
Muss ja auch nichts heißen.
252
00:16:57,616 --> 00:16:59,004
Und weiter?
253
00:16:59,559 --> 00:17:02,415
Weiter? Ich weiß nicht.
254
00:17:04,834 --> 00:17:06,738
Bei den Türken ist es ähnlich.
255
00:17:06,777 --> 00:17:09,712
Ich war doch neulich
auf dieser Tagung in Frankfurt.
256
00:17:09,752 --> 00:17:11,536
Da sagte ein Kriminaldirektor:
257
00:17:11,576 --> 00:17:14,749
"Wenn mich heute mein Sohn
fragen würde, was er tun solle,
258
00:17:14,789 --> 00:17:18,239
um am sichersten und schnellsten
an viel Geld zu kommen,
259
00:17:18,279 --> 00:17:21,848
ich müsste ihm antworten,
geh ins organisierte Verbrechen."
260
00:17:21,888 --> 00:17:23,395
Stell dir das mal vor.
261
00:17:23,435 --> 00:17:25,973
Ein Kriminaldirektor sagt das,
öffentlich.
262
00:17:26,013 --> 00:17:28,749
Was heißt denn hier
organisiertes Verbrechen?
263
00:17:28,789 --> 00:17:31,248
Da sind ein paar Typen,
die Wirte erpressen
264
00:17:31,287 --> 00:17:34,341
und ein paar andere
kleine Geschäftsleute ausnehmen.
265
00:17:34,381 --> 00:17:36,959
Mit den Kameraden
wird man doch fertig werden.
266
00:17:36,998 --> 00:17:39,933
Es gibt intelligente Menschen,
die das bezweifeln.
267
00:17:39,973 --> 00:17:41,996
Was für intelligente Menschen?
268
00:17:42,035 --> 00:17:44,891
Dein komischer Kriminaldirektor,
oder wer?
269
00:17:44,931 --> 00:17:46,993
Das war ja bloß ein Beispiel.
270
00:17:47,707 --> 00:17:49,967
Ich wollte damit sagen,
dass es das Beste
271
00:17:50,007 --> 00:17:52,982
für deinen Freund Guido wäre,
wenn er einfach zahlt.
272
00:17:53,021 --> 00:17:56,472
Das ist ein toller Rat,
und dann noch von 'nem Bullen.
273
00:17:57,582 --> 00:18:00,715
Was heißt denn hier überhaupt
"dein Guido"?
274
00:18:01,540 --> 00:18:04,276
Ich habe dich ja damals
auch nicht sitzen lassen,
275
00:18:04,316 --> 00:18:06,576
als dich Sylvia
rausgeschmissen hatte?
276
00:18:06,616 --> 00:18:07,924
Da hab ich zu dir gesagt:
277
00:18:07,964 --> 00:18:10,541
"Nimm's nicht so tragisch,
zieh zu mir", oder?
278
00:18:10,581 --> 00:18:13,872
Aber das ist doch ganz was anderes.
Wieso denn?
279
00:18:13,912 --> 00:18:16,212
Ich bin mit Guido,
sagen wir mal ...
280
00:18:17,837 --> 00:18:20,217
na, nicht ausgesprochen befreundet,
281
00:18:20,891 --> 00:18:22,358
aber immerhin.
282
00:18:23,508 --> 00:18:25,490
Mach doch, was du willst, Mensch.
283
00:18:33,461 --> 00:18:36,157
Tadellos, oder? Sagen Sie selbst.
284
00:18:37,386 --> 00:18:40,559
Unfallfrei, aber das habe ich,
glaube ich, schon gesagt.
285
00:18:40,598 --> 00:18:43,771
Stereo mit Kassette.
Aber das sind ja nur Kleinigkeiten.
286
00:18:43,810 --> 00:18:46,626
Deswegen kauft man sich nicht
einen solchen Wagen.
287
00:18:46,705 --> 00:18:48,450
Klima ist kaputt,
288
00:18:48,489 --> 00:18:51,582
aber das würden wir noch
auf unsere Kosten richten lassen.
289
00:18:51,622 --> 00:18:54,754
(Guido) Schon gut.
Schimmi, was sagst du?
290
00:18:57,689 --> 00:19:00,187
Entschuldige bitte, aber ich ...
291
00:19:01,020 --> 00:19:04,073
Ich finde, dass er aussieht
wie eine Nuttenkutsche.
292
00:19:04,152 --> 00:19:05,619
Finde ich nicht.
293
00:19:06,492 --> 00:19:08,237
Wie schnell ist er, sagten Sie?
294
00:19:08,276 --> 00:19:10,814
230, 240.
Der ist fantastisch eingefahren.
295
00:19:10,854 --> 00:19:15,017
Siehst du.
Ich hab dir gesagt,
dass ich nichts von Autos verstehe.
296
00:19:15,057 --> 00:19:18,031
Wenn du mich schon fragst,
dann kann ich dir nur sagen,
297
00:19:18,071 --> 00:19:21,243
der gefällt mir nicht,
und wenn er 500 fahren würde.
298
00:19:21,282 --> 00:19:24,137
(Händler) Das ist ein 450er
mir der neuen Maschine.
299
00:19:26,199 --> 00:19:29,530
Du hast überhaupt nicht gefragt,
was die Karre kosten soll?
300
00:19:29,570 --> 00:19:32,861
Also, was soll er kosten?
- 24-einhalb.
301
00:19:32,901 --> 00:19:36,232
Was, 24-einhalb?
24-einhalb-tausend Mark?
302
00:19:36,271 --> 00:19:39,206
Ja, dafür übernehmen wir
auch alle Formalitäten,
303
00:19:39,245 --> 00:19:40,752
die Klimaanlage sowieso.
304
00:19:40,792 --> 00:19:44,876
Die Klimaanlage ist doch in der
Türkei von unschätzbarem Wert.
305
00:19:44,955 --> 00:19:48,326
Wohin sagtest du? In die Türkei?
306
00:19:50,031 --> 00:19:51,895
Ich bin von Tornaco.
307
00:19:51,934 --> 00:19:54,670
Verstehst du? Tornaco, Novara.
308
00:19:54,710 --> 00:19:57,803
Und wenn du glaubst,
du könntest mich übers Ohr hauen,
309
00:19:57,843 --> 00:20:00,579
ich weiß, dass die Kiste
höchstens 15 wert ist.
310
00:20:01,821 --> 00:20:03,446
Und du weißt es auch.
311
00:20:03,486 --> 00:20:05,468
Und weißt du, was das ist, hm?
312
00:20:06,340 --> 00:20:08,322
35.000 Mark.
313
00:20:08,362 --> 00:20:11,969
Und du siehst davon keinen Pfennig.
Klar? Capito?
314
00:20:13,714 --> 00:20:17,004
Komm, Schimanski, wir gehen.
315
00:20:18,589 --> 00:20:19,660
Kanake.
316
00:20:21,959 --> 00:20:24,219
* ruhige Rockgitarrenmusik *
317
00:20:35,754 --> 00:20:39,124
Reg dich doch endlich ab.
24.000 ist sowieso viel zu viel.
318
00:20:39,164 --> 00:20:41,344
Muss eine alte Frau
lange für stricken.
319
00:20:41,383 --> 00:20:44,277
Der wäre runtergegangen
auf 20 oder 21.
320
00:20:44,317 --> 00:20:47,924
Aber ich kaufe doch kein Auto
von einem, der mich Türke nennt.
321
00:20:47,964 --> 00:20:50,065
Keine Tomate
würde ich von dem kaufen.
322
00:20:50,105 --> 00:20:52,245
Nennt dieser Affe mich Türke, ach.
323
00:20:52,285 --> 00:20:54,624
Du, aber eins verstehe ich nicht.
324
00:20:54,663 --> 00:20:56,051
Wenn du so viel Geld hast,
325
00:20:56,091 --> 00:20:59,460
warum zahlst du nicht einfach das,
was sie von dir verlangen?
326
00:21:00,729 --> 00:21:02,869
Man zahlt einmal.
327
00:21:02,909 --> 00:21:05,882
Und dann, hat man seine Ruhe?
328
00:21:05,922 --> 00:21:08,340
Nein, so einfach ist das nicht.
329
00:21:09,014 --> 00:21:12,106
Damit bekommt man die Leute
nicht wirklich in die Hand.
330
00:21:12,146 --> 00:21:15,991
Nein, der Erpresser
muss regelmäßig erscheinen,
331
00:21:16,030 --> 00:21:18,171
pünktlich und zuverlässig.
332
00:21:18,211 --> 00:21:20,906
Er muss dir
so selbstverständlich sein
333
00:21:20,946 --> 00:21:22,968
wie die Telefonrechnung,
334
00:21:23,007 --> 00:21:26,139
die auch immer zu hoch ist,
aber man zahlt sie.
335
00:21:26,179 --> 00:21:30,381
So bekommen sie erst die Macht,
die sie wollen.
336
00:21:30,420 --> 00:21:31,887
Du, aber ...
337
00:21:33,037 --> 00:21:35,970
eines Tages tritt er dir
gegen's Schienbein.
338
00:21:36,604 --> 00:21:38,269
Das werden wir sehen.
339
00:21:38,309 --> 00:21:40,688
* italienische Musik *
340
00:21:47,783 --> 00:21:49,369
Guido?
Ja?
341
00:21:49,409 --> 00:21:52,977
Was ist mit deiner Familie? Hast
du keine Angst um deine Familie?
342
00:21:53,016 --> 00:21:55,712
Ich bin seit acht Jahren geschieden,
343
00:21:55,751 --> 00:21:58,844
und meine Tochter
lebt in Tornaco, Novara.
344
00:22:01,021 --> 00:22:02,646
Wo sind die denn?
345
00:22:03,597 --> 00:22:04,826
Gino!
346
00:22:06,886 --> 00:22:08,432
Gino!
347
00:22:11,127 --> 00:22:12,435
Was ist denn hier los?
348
00:22:12,474 --> 00:22:16,041
Ich wollte ganz normal die Tür
aufschließen, und dann das da.
349
00:22:16,081 --> 00:22:18,062
* Er flucht auf Italienisch. *
350
00:22:18,102 --> 00:22:20,480
Sie hätten
viel mehr kaputtmachen können.
351
00:22:20,519 --> 00:22:23,293
Sie wollten zeigen,
dass sie überall reinkommen.
352
00:22:23,333 --> 00:22:25,275
Wir können heute nicht aufmachen.
353
00:22:25,315 --> 00:22:27,257
Wieso können wir nicht aufmachen?
354
00:22:27,296 --> 00:22:29,634
Die paar Scherben
sind doch kein Problem.
355
00:22:35,817 --> 00:22:39,819
Wenn ich dir helfen soll,
musst du endlich was rauslassen.
356
00:22:41,603 --> 00:22:43,664
Du musst mir sagen, wer hier war.
357
00:22:44,575 --> 00:22:46,517
Was das für Leute sind.
358
00:22:47,666 --> 00:22:49,489
Und wer dahintersteckt.
359
00:22:52,224 --> 00:22:55,315
Wenn ich dir sage,
er hatte schwarze Haare
360
00:22:55,355 --> 00:22:58,565
und nannte sich Bruno,
was hat das für einen Sinn?
361
00:22:59,516 --> 00:23:03,043
Selbst wenn du an Bruno rankommst,
hinter dem steht ein anderer
362
00:23:03,083 --> 00:23:04,866
und so weiter, und keiner redet.
363
00:23:04,906 --> 00:23:06,570
Da kommst du nicht weiter.
364
00:23:06,610 --> 00:23:09,027
Du läufst gegen Wände,
das sage ich dir.
365
00:23:09,067 --> 00:23:11,048
* Telefon klingelt. *
366
00:23:13,783 --> 00:23:14,972
Ja?
367
00:23:15,963 --> 00:23:17,667
* Er spricht italienisch. *
368
00:23:17,706 --> 00:23:20,243
L'ho visto che regalo
mi avete fatto.
369
00:23:20,362 --> 00:23:24,364
Pero non me ne frega niente.
Ciao, bello, ciao.
370
00:23:35,421 --> 00:23:39,147
Das waren die Kameraden, hm?
Stimmt's?
371
00:23:39,226 --> 00:23:40,970
Hab ich recht?
372
00:23:42,040 --> 00:23:43,387
Hey.
373
00:23:45,527 --> 00:23:47,667
Und sie haben dir gedroht.
374
00:23:47,707 --> 00:23:50,481
Diesmal treten sie dir
gegen's Schienbein.
375
00:23:51,194 --> 00:23:52,542
Du?
376
00:23:55,910 --> 00:23:58,447
Wenn ich dir helfen soll,
dann musst du reden.
377
00:23:58,486 --> 00:24:01,815
Ich habe dir doch gesagt,
dass es keinen Sinn hat!
378
00:24:01,365 --> 00:24:04,298
Und ich hab dir gesagt,
dann kann ich dir nicht helfen!
379
00:24:05,844 --> 00:24:07,627
Coglione.
380
00:24:13,176 --> 00:24:15,317
* ruhige Musik *
381
00:24:58,678 --> 00:25:00,977
* dynamische Musik *
382
00:25:02,166 --> 00:25:04,465
Dai, metti su qua.
Dopo spostiamo tutto.
383
00:25:10,648 --> 00:25:11,639
Guido!
384
00:25:12,947 --> 00:25:15,127
Was ist denn nun schon wieder los?
385
00:25:25,155 --> 00:25:26,820
Guido, was ist los?
386
00:25:28,088 --> 00:25:29,673
Alles in Ordnung?
387
00:25:29,713 --> 00:25:32,369
Ja, es geht schon. Danke schön.
388
00:25:34,430 --> 00:25:37,244
Sie sind abgehauen,
als sie dich gehört haben.
389
00:25:37,283 --> 00:25:39,265
* lautes Motorbrummen *
390
00:25:50,443 --> 00:25:53,415
Soll ich einen Arzt holen?
Du brauchst es nur zu sagen.
391
00:25:53,455 --> 00:25:57,379
Es ist doch nicht so schlimm.
Der Arm tut nur ein bisschen weh.
392
00:26:00,060 --> 00:26:02,238
Was ist denn los mit dem Arm, du?
393
00:26:02,278 --> 00:26:04,892
Sie haben ihn mir
nach hinten weggebogen.
394
00:26:04,932 --> 00:26:07,427
Sei vorsichtig. Okay? Geht's so?
395
00:26:07,467 --> 00:26:08,694
Ja.
396
00:26:09,764 --> 00:26:11,823
Grappa.
- Grazie.
397
00:26:12,655 --> 00:26:14,319
Ma vai via, smettila.
398
00:26:14,358 --> 00:26:15,943
Du, hey.
399
00:26:16,893 --> 00:26:20,220
Lässt du jetzt eine Anzeige raus?
Gib mir auch einen.
400
00:26:21,092 --> 00:26:24,934
Wenn du mir klarmachst,
dass es einen Sinn hat, sofort.
401
00:26:25,805 --> 00:26:28,736
Zwei Typen,
die ich kaum gesehen habe.
402
00:26:28,775 --> 00:26:30,954
Meinst du, daraus wird was?
403
00:26:30,993 --> 00:26:34,162
Außer neuen Akten?
Hm? Stehst du auf Akten?
404
00:26:36,024 --> 00:26:38,955
Wir wissen natürlich
schon seit einiger Zeit,
405
00:26:38,994 --> 00:26:41,014
dass es solche Organisationen gibt.
406
00:26:41,054 --> 00:26:45,094
Es gibt unterschiedliche Vermutungen
über ihre Größe und ihre Macht.
407
00:26:45,133 --> 00:26:47,431
Und das wäre
auch schon ungefähr alles.
408
00:26:47,470 --> 00:26:49,530
Ist doch scheiße.
Wie bitte?
409
00:26:49,569 --> 00:26:51,035
Herr Schimanski meint...
410
00:26:51,075 --> 00:26:54,362
Ich habe sehr genau gehört,
was Herr Schimanski sagte.
411
00:26:54,402 --> 00:26:56,501
Ich bin anscheinend
hier der Einzige,
412
00:26:56,540 --> 00:26:59,828
der den Zusammenhang
zwischen Brutalisierung der Sprache
413
00:26:59,867 --> 00:27:03,036
und der Verrohung der Gesellschaft
kennt.
414
00:27:08,066 --> 00:27:11,987
Soll ich Guido vielleicht sagen,
er ist zusammengeschlagen worden,
415
00:27:12,027 --> 00:27:14,324
weil ich so brutal daherquatsche?
416
00:27:14,364 --> 00:27:17,136
Die Sache sieht für ihn so aus:
Zahl oder stirb.
417
00:27:17,176 --> 00:27:19,632
Das ist die Wahrheit, ja.
418
00:27:19,671 --> 00:27:22,444
Und die ist offensichtlich
stärker als wir.
419
00:27:23,632 --> 00:27:25,533
Ihr gefühlvolles Engagement
420
00:27:25,573 --> 00:27:28,860
für die Ungerechtigkeiten
dieser Welt in allen Ehren.
421
00:27:28,900 --> 00:27:31,831
Ich teile es
bis zu einem gewissen Grad sogar,
422
00:27:31,870 --> 00:27:35,316
aber, und das ist leider
das Ausschlaggebende,
423
00:27:36,346 --> 00:27:39,316
das gehört nicht in unseren
Zuständigkeitsbereich.
424
00:27:39,356 --> 00:27:41,059
Absolut nicht.
425
00:27:43,000 --> 00:27:44,782
Das ist doch 'n Wichser, Mensch.
426
00:27:44,822 --> 00:27:47,278
Wieso schicken die uns
immer solche Ärsche?
427
00:27:47,317 --> 00:27:49,258
Der ist ja schlimmer als Kissling.
428
00:27:49,298 --> 00:27:51,674
Sag mal, ist die Wohnung
von Bubi Kantmeier
429
00:27:51,714 --> 00:27:53,377
eigentlich noch versiegelt?
430
00:27:53,417 --> 00:27:54,961
Ja. Willst du noch mal rein?
431
00:27:55,001 --> 00:27:58,447
Was soll ich denn sonst machen?
Ich halt's hier nicht mehr aus.
432
00:27:58,487 --> 00:28:02,249
Irgendeinen Hinweis muss es doch
geben, wovon der Knabe gelebt hat.
433
00:27:57,908 --> 00:27:59,732
Ach, Herr Thanner.
434
00:28:00,763 --> 00:28:03,301
Heute Abend
ist doch Präsidiumsstammtisch.
435
00:28:03,341 --> 00:28:05,839
Und da ich hier neu bin,
möchte ich Sie bitten,
436
00:28:05,879 --> 00:28:07,465
mich dort einzuführen.
437
00:28:07,505 --> 00:28:09,567
Sie gehen doch sicher?
438
00:28:09,606 --> 00:28:12,065
Gut, ich werde pünktlich dort sein.
439
00:28:12,105 --> 00:28:14,088
Freut mich. 20.30 Uhr.
440
00:28:41,292 --> 00:28:43,433
* ruhige Musik *
441
00:29:09,170 --> 00:29:11,549
* Musik klingt aus. *
442
00:29:55,488 --> 00:29:58,105
* tragisch-melancholische Musik *
443
00:30:07,821 --> 00:30:10,200
* undeutliche Stimmen *
444
00:30:12,064 --> 00:30:14,404
* Musik geht weiter. *
445
00:30:33,835 --> 00:30:36,214
* Man versteht sie nicht. *
446
00:30:45,534 --> 00:30:48,111
* Er klingelt. *
447
00:30:54,416 --> 00:30:56,399
* Er klingelt erneut. *
448
00:31:01,554 --> 00:31:04,092
* Musik klingt allmählich aus. *
449
00:31:10,675 --> 00:31:13,213
* Schritte *
450
00:31:18,941 --> 00:31:20,487
Pst. Pst, pst.
451
00:31:21,518 --> 00:31:23,262
Was machst du denn hier?
452
00:31:26,592 --> 00:31:29,168
In deiner Bude, ja,
da sind zwei Typen.
453
00:31:29,208 --> 00:31:31,111
Ich glaube, Italiener.
454
00:31:32,181 --> 00:31:33,806
Was wollen denn die?
455
00:31:33,846 --> 00:31:37,651
Woher soll ich das wissen?
Bestimmt nichts Gutes.
456
00:31:39,118 --> 00:31:41,853
Na, fragen wir sie mal.
Gib mal den Schlüssel.
457
00:31:44,470 --> 00:31:46,571
Du bleibst draußen, ja?
458
00:31:46,610 --> 00:31:50,138
Und wenn mir einer durchbrennt,
den greifst du dann, okay?
459
00:31:53,151 --> 00:31:58,622
* spannungsvolle
Rockgitarrenmusik *
460
00:32:25,221 --> 00:32:26,688
Guido!
461
00:32:33,229 --> 00:32:35,528
* Musik läuft weiter. *
462
00:32:44,170 --> 00:32:48,055
Stronzo di merda.
Cammina su. Dai, muoviti!
463
00:32:57,014 --> 00:33:00,978
Na? Was wolltet ihr denn hier?
464
00:33:04,466 --> 00:33:07,003
(zu sich)
Gesprächig sind sie auch nicht.
465
00:33:12,434 --> 00:33:14,139
Stronzo.
466
00:33:15,328 --> 00:33:17,112
Wer schickt euch?
467
00:33:17,152 --> 00:33:18,936
(Guido) So reden die nicht.
468
00:33:19,015 --> 00:33:21,869
Hanno degli amici.
Chi vi manda? Ditemi.
469
00:33:23,257 --> 00:33:26,309
E tu non parli neanche?
Hier, sagt dir das was?
470
00:33:32,335 --> 00:33:35,704
Di un po. Ma che sei?
Della famiglia Lenone?
471
00:33:35,744 --> 00:33:37,686
Te ne accorgerei presto.
472
00:33:39,272 --> 00:33:40,739
Was ist?
473
00:33:42,760 --> 00:33:44,346
Du...
474
00:33:46,209 --> 00:33:48,667
Würdest du
vielleicht mit mir mal reden?
475
00:33:48,707 --> 00:33:50,609
Das ist Angelo Leone.
476
00:33:50,649 --> 00:33:53,820
Wer ist Angelo Leone?
Aus der Familie von Federico Leone.
477
00:33:54,981 --> 00:33:57,913
Entschuldige, ich kenne keinen...
Der Boss!
478
00:34:08,415 --> 00:34:10,198
Schimanski.
479
00:34:21,809 --> 00:34:24,979
Jetzt ist es so weit,
du musst mir helfen.
480
00:34:25,019 --> 00:34:27,555
Was willst du?
Das ist meine Chance.
481
00:34:27,595 --> 00:34:29,774
Wenn du mich
jetzt nicht im Stich lässt,
482
00:34:29,814 --> 00:34:31,597
bin ich morgen meine Sorgen los.
483
00:34:31,637 --> 00:34:34,173
Wir müssen sie
nur für 24 Stunden festhalten.
484
00:34:34,213 --> 00:34:35,917
Was denn, hier?
Nein.
485
00:34:35,956 --> 00:34:38,413
Irgendwo, wo man sie nicht sucht.
486
00:34:40,276 --> 00:34:43,367
Du weißt, warum ich
die ganze Scheiße mitmache, ja?
487
00:34:43,407 --> 00:34:47,449
Um endlich herauszufinden,
was hier eigentlich gespielt wird.
488
00:34:53,353 --> 00:34:55,136
Schimanski!
489
00:34:56,286 --> 00:34:59,178
Na, du hast mir gerade noch gefehlt.
490
00:34:59,218 --> 00:35:01,715
Mensch, lass dich mal anschauen.
491
00:35:01,754 --> 00:35:04,291
Hey. Du bist doch nicht...
492
00:35:04,925 --> 00:35:07,421
Nö, nö, gewachsen bist du nicht.
493
00:35:08,372 --> 00:35:12,414
Aber gut schaust du aus,
blendend geradezu.
494
00:35:13,246 --> 00:35:14,713
Warst du im Urlaub?
495
00:35:18,636 --> 00:35:20,578
Urlaub also nicht.
496
00:35:22,163 --> 00:35:25,452
Aber du bist ja immer gut in Form.
497
00:35:26,641 --> 00:35:28,265
Hey, Schimanski?
498
00:35:29,217 --> 00:35:30,921
Was machst du denn da?
499
00:35:32,783 --> 00:35:34,487
Suchst du was?
500
00:35:38,807 --> 00:35:42,532
Wenn du mir sagst, was du suchst,
vielleicht kann ich dir helfen.
501
00:35:47,168 --> 00:35:48,674
Ich hab's.
502
00:35:48,714 --> 00:35:50,695
Du suchst doch nicht etwa Karten?
503
00:35:50,735 --> 00:35:52,399
Spielkarten? Bei mir?
504
00:35:53,741 --> 00:35:56,989
Aber Schimanski,
ist doch lange vorbei.
505
00:35:57,029 --> 00:35:59,485
Du, ich habe seit...
Lass mal überlegen.
506
00:35:59,524 --> 00:36:01,267
Seit mindestens...
507
00:36:07,843 --> 00:36:10,457
Seit mindestens zwei Tagen,
wollt ich sagen.
508
00:36:10,497 --> 00:36:14,022
Okay, okay, es hat keinen Zweck,
dir was vorzumachen.
509
00:36:14,062 --> 00:36:16,320
Ich gebe zu,
es war etwas übertrieben.
510
00:36:16,359 --> 00:36:18,221
Aber nicht, was du denkst.
511
00:36:18,261 --> 00:36:20,400
Ehrlich, alles ganz legal.
512
00:36:21,153 --> 00:36:23,648
Ganz legal alles, und privat.
513
00:36:35,809 --> 00:36:38,740
Ich nehme an,
du hast keinen Durchsuchungsbefehl.
514
00:36:38,819 --> 00:36:40,246
Stimmt.
515
00:36:42,068 --> 00:36:44,405
Freut mich,
dass wir uns so gut verstehen.
516
00:36:44,444 --> 00:36:45,910
Ehrlich, du.
517
00:36:47,811 --> 00:36:50,743
Es geht doch nichts
über 'ne alte Freundschaft, was?
518
00:36:50,782 --> 00:36:53,001
Du, pass auf, die Sache ist die.
519
00:36:53,793 --> 00:36:56,605
Ich muss
diese zwei Typen da im Auto
520
00:36:56,645 --> 00:36:58,982
für 'n paar Stündchen
hier abstellen, ja?
521
00:36:59,022 --> 00:37:01,279
Und da ich
schlecht hier rumsitzen kann,
522
00:37:01,319 --> 00:37:02,587
da hab ich mir gedacht,
523
00:37:02,626 --> 00:37:05,954
da könntest doch du inzwischen
Kindermädchen spielen, hm?
524
00:37:05,993 --> 00:37:08,489
Das machst du doch
für 'nen alten Kumpel?
525
00:37:09,717 --> 00:37:12,846
Es gibt fast nichts,
was ich lieber täte ...
526
00:37:13,955 --> 00:37:16,292
als dir einen Gefallen.
527
00:37:16,372 --> 00:37:18,352
Was denn?
Und da sind sie jetzt noch?
528
00:37:18,392 --> 00:37:21,482
Bist du eigentlich
von allen guten Geistern verlassen?
529
00:37:21,521 --> 00:37:25,086
Das ist Körperverletzung,
Freiheitsberaubung, und, und, und.
530
00:37:25,126 --> 00:37:29,048
Das kostet dich deinen Job.
Was hätte ich denn machen sollen?
531
00:37:29,087 --> 00:37:31,424
Ich kann doch Guido
nicht im Stich lassen,
532
00:37:31,464 --> 00:37:33,999
jetzt in dem Augenblick,
wo er die Chance hat,
533
00:37:34,039 --> 00:37:36,415
aus dem ganzen Schlamassel
rauszukommen.
534
00:37:36,455 --> 00:37:38,317
Außerdem ist das der einzige Weg,
535
00:37:38,356 --> 00:37:40,614
näher
an den ganzen Clan heranzukommen.
536
00:37:40,654 --> 00:37:42,555
Du hättest sie verhaften sollen.
537
00:37:42,595 --> 00:37:44,575
Das ist aber ein schlauer Spruch.
538
00:37:44,615 --> 00:37:48,339
Dann wären sie morgen gegen Kaution
wieder frei, oder noch früher.
539
00:37:48,378 --> 00:37:51,468
Du, das ist verboten.
Illegal, strafbar.
540
00:37:51,508 --> 00:37:53,845
Horst, ist dir überhaupt klar,
541
00:37:55,220 --> 00:37:57,279
was du
für diesen Tessari riskierst?
542
00:37:57,319 --> 00:38:00,090
Das ist der beste Italiener
im ganzen Ruhrgebiet.
543
00:38:00,130 --> 00:38:03,297
Jeder weiß, dass du
von gutem Essen nichts verstehst.
544
00:38:03,337 --> 00:38:05,792
Von Essen, hm? Herr Blaum?
545
00:38:05,831 --> 00:38:07,494
(Mann) Moment.
546
00:38:11,454 --> 00:38:15,176
Der gelbe Mercedes wurde gefunden,
aus dem Bubi erschossen wurde.
547
00:38:15,215 --> 00:38:18,026
Was ist mit der Spurensicherung?
Die sind dran.
548
00:38:18,066 --> 00:38:19,689
Ist nicht, Herr Schimanski.
549
00:38:19,729 --> 00:38:23,332
Projektil und Waffe
haben nichts miteinander zu tun.
550
00:38:23,372 --> 00:38:27,054
Und mit dem ist sicher nicht auf
Bubi Kantmeier geschossen worden.
551
00:38:27,133 --> 00:38:28,360
Tut mir leid.
552
00:38:28,400 --> 00:38:32,518
Mit dem ist schon seit ewigen Zeiten
nicht mehr geschossen worden.
553
00:38:32,557 --> 00:38:35,685
Tja, wär ja auch
zu einfach gewesen, was?
554
00:38:35,725 --> 00:38:38,061
Vielen Dank.
Ja, bitte schön.
555
00:38:39,368 --> 00:38:41,229
(seufzt) Was mach ich denn jetzt?
556
00:38:41,268 --> 00:38:44,634
Du kannst sie immer noch
wegen Einbruchs festnehmen lassen.
557
00:38:44,673 --> 00:38:46,930
Ja, und was glaubst du,
sagt der Richter,
558
00:38:46,970 --> 00:38:50,454
wenn die beiden ihm erzählen,
wo ich sie versteckt habe?
559
00:38:52,038 --> 00:38:54,255
So, Jungs, "mangiare".
560
00:38:55,285 --> 00:38:57,185
"Mangiare".
561
00:39:03,481 --> 00:39:06,450
Na, nun komm mal.
Du, wirklich, die sind gut.
562
00:39:06,490 --> 00:39:07,994
Wirklich gut.
563
00:39:10,331 --> 00:39:13,300
Na ja,
was anderes gibt's nämlich nicht.
564
00:39:14,250 --> 00:39:18,447
(lacht) Kommt, dann wollen wir
mal Tacheles reden, ja?
565
00:39:18,487 --> 00:39:20,467
Ich mach euch ein Angebot.
566
00:39:20,506 --> 00:39:23,238
Ihr sagt mir, woher ihr kommt
567
00:39:26,010 --> 00:39:28,267
und wer euch geschickt hat,
568
00:39:28,306 --> 00:39:31,276
und ich lass euch
auf der Stelle frei, hm?
569
00:39:31,316 --> 00:39:33,176
Ist das 'n Angebot?
570
00:39:33,216 --> 00:39:35,908
Questa offerta
e ancora piu schifoso dei ravioli.
571
00:39:37,769 --> 00:39:39,907
Hm? Was hat er gesagt?
572
00:39:46,955 --> 00:39:48,301
Na ja.
573
00:39:49,925 --> 00:39:51,469
War ja nur ein Versuch.
574
00:39:51,509 --> 00:39:53,211
Okay, okay, okay.
575
00:39:56,700 --> 00:39:58,363
Es geht auch anders.
576
00:40:13,722 --> 00:40:15,662
Du, ich hau jetzt wieder ab, ja?
577
00:40:15,702 --> 00:40:19,581
Übrigens, deine Ravioli, die
schmecken wie eingeschlafene Füße.
578
00:40:19,621 --> 00:40:21,006
Ach, ähm...
579
00:40:22,273 --> 00:40:25,202
Guido braucht nicht erfahren,
dass ich hier war.
580
00:40:25,242 --> 00:40:27,103
Ich meine, falls anrufen sollte.
581
00:40:28,132 --> 00:40:29,597
Schimanski?
582
00:40:30,626 --> 00:40:34,822
Das kann man jetzt nicht mehr einen
freundschaftlichen Gefallen nennen.
583
00:40:34,901 --> 00:40:37,118
Nenn's, wie du willst,
ich bin im Stress.
584
00:40:37,197 --> 00:40:41,037
Was du treibst, stinkt doch.
Sieht doch jeder. Wir sind quitt.
585
00:40:41,077 --> 00:40:44,521
Du kannst nicht von mir verlangen,
dass ich das umsonst mache,
586
00:40:44,560 --> 00:40:46,460
dazu ist es einfach zu gefährlich.
587
00:40:46,500 --> 00:40:49,904
Ich will 'nen Anteil.
Anteil? Was denn für 'nen Anteil?
588
00:40:50,855 --> 00:40:52,319
Ach so.
589
00:40:54,774 --> 00:40:57,505
Du kannst von Glück reden,
dass ich es eilig habe,
590
00:40:57,545 --> 00:41:01,266
sonst würde ich dir dein dämliches
Grinsen bis an die Ohren ziehen.
591
00:41:01,305 --> 00:41:03,166
Du wartest hier, wie vereinbart.
592
00:41:03,206 --> 00:41:06,452
Mach dir keinen Kopf über Sachen,
die dich nichts angehen.
593
00:41:06,491 --> 00:41:08,273
Mir rücken sie doch auf die Bude!
594
00:41:08,312 --> 00:41:10,806
Du sitzt wieder
hinter deinem Schreibtisch.
595
00:41:10,846 --> 00:41:12,508
Ich brauche meinen guten Ruf!
596
00:41:12,548 --> 00:41:16,784
Der Laden muss doch sicher sein,
sonst spielt doch keiner hier!
597
00:41:19,555 --> 00:41:22,247
Das macht man doch nicht
unter Freunden.
598
00:41:22,326 --> 00:41:24,662
* ruhige Gitarrenmusik *
599
00:41:31,787 --> 00:41:33,687
Wo ist Guido?
Draußen.
600
00:41:33,727 --> 00:41:35,944
* Musik läuft weiter. *
601
00:41:41,328 --> 00:41:43,584
* dramatische Musik *
602
00:42:31,540 --> 00:42:33,439
Wirklich gute Arbeit.
603
00:42:34,744 --> 00:42:37,790
Ein Mann mit Ihren Fähigkeiten
würde bei uns jederzeit
604
00:42:37,830 --> 00:42:41,746
eine interessante und vor allem
lohnende Beschäftigung finden.
605
00:42:41,786 --> 00:42:44,436
Besonders,
wenn er Ihre Beziehungen hat.
606
00:42:45,425 --> 00:42:47,047
Guten Abend.
607
00:42:51,241 --> 00:42:52,823
Sag mal, was läuft denn hier?
608
00:42:52,862 --> 00:42:56,027
Hast du denen erzählt,
dass ich für dich arbeite?
609
00:42:56,067 --> 00:42:58,440
Nicht so laut.
Was sollen die Gäste denken?
610
00:42:58,480 --> 00:42:59,944
Willst du mich ruinieren?
611
00:42:59,983 --> 00:43:02,911
Ich will wissen,
was hier eigentlich gespielt wird!
612
00:43:02,950 --> 00:43:05,878
Reg dich nicht auf.
Es ist alles wunderbar gelaufen.
613
00:43:05,917 --> 00:43:09,359
Hast du denen erzählt, dass ich
für dich arbeite, ja oder nein?
614
00:43:09,398 --> 00:43:12,326
Also,
direkt verneint habe ich es nicht.
615
00:43:12,365 --> 00:43:15,886
Sag mal, du hast wohl nicht
alle Tassen im Schrank, was?
616
00:43:15,926 --> 00:43:19,407
Zuerst sagst du, du kennst keinen,
auf einmal sind sie alle da.
617
00:43:19,446 --> 00:43:23,125
Und ich muss mich von so einer
Pfeife dumm anquatschen lassen.
618
00:43:23,165 --> 00:43:25,974
Mensch, also.
Du, pass auf, ja?
619
00:43:26,013 --> 00:43:29,850
Ich will wissen, wie und wann
wir diese beiden Typen abschieben.
620
00:43:29,890 --> 00:43:33,450
Die Sache ist auch ein bisschen
heiß für mich, nicht nur für dich.
621
00:43:33,490 --> 00:43:34,479
Capito, hm?
622
00:43:34,518 --> 00:43:38,395
Hättest du dich nicht so aufgeregt,
wir könnten schon längst weg sein.
623
00:43:38,435 --> 00:43:39,503
Ich habe gewonnen.
624
00:43:39,543 --> 00:43:42,628
Wir lassen sie jetzt frei,
es ist alles durchgestanden.
625
00:43:42,668 --> 00:43:44,725
Sieg, verstehst du?
"Ho vinto io".
626
00:43:44,804 --> 00:43:46,940
* dramatische Musik *
627
00:43:46,980 --> 00:43:50,065
Ja, dann gute Nacht.
Wir sehen uns dann morgen.
628
00:43:50,105 --> 00:43:52,360
Was soll das heißen, "gute Nacht"?
629
00:43:54,421 --> 00:43:56,912
Ja, nichts.
Ich hab nur gesagt, gute Nacht.
630
00:43:56,952 --> 00:44:00,629
Wollen Sie mich in dem Zustand
in mein Auto steigen lassen?
631
00:44:00,669 --> 00:44:03,516
Ja. Ich meine,
soll ich Sie nach Hause fahren?
632
00:44:03,555 --> 00:44:06,363
Ja, nicht ganz,
das wäre zu viel verlangt.
633
00:44:06,402 --> 00:44:09,447
Aber bis zu dem Taxiplatz
am Friedrich-Wilhelm-Platz
634
00:44:09,487 --> 00:44:11,029
können Sie mich mitnehmen.
635
00:44:11,068 --> 00:44:13,362
Ich habe das
auf dem Stadtplan überprüft.
636
00:44:13,401 --> 00:44:15,062
Der Umweg ist minimal für Sie.
637
00:44:17,316 --> 00:44:19,293
* Musik läuft weiter. *
638
00:44:19,333 --> 00:44:23,445
He!
"Attenzione. Uno, due, tre."
639
00:44:27,162 --> 00:44:29,139
Ich glaub,
es ist besser, du fährst.
640
00:44:29,179 --> 00:44:30,919
Ich pass auf die beiden auf, ja?
641
00:44:30,958 --> 00:44:35,071
(Spieler) Wer garantiert mir, dass
sie mich nicht doch gesehen haben?
642
00:44:35,110 --> 00:44:37,681
Hör jetzt auf!
Du hast mir 'nen Gefallen getan.
643
00:44:37,720 --> 00:44:39,104
Das finde ich fabelhaft.
644
00:44:39,144 --> 00:44:41,991
Ich werde mich auch
bei Gelegenheit revanchieren.
645
00:44:42,030 --> 00:44:44,284
Aber bitte hör jetzt auf damit, ja?
646
00:44:44,324 --> 00:44:46,934
Hier, für die Unannehmlichkeiten.
647
00:44:48,159 --> 00:44:51,876
Schimanski, du musst wenigstens
mal wieder zum Zocken herkommen.
648
00:44:51,916 --> 00:44:54,328
Ja, ist klar, Junge.
Ich ruf dich an.
649
00:44:55,831 --> 00:44:58,559
Komm, fahr los,
der nervt mich fürchterlich.
650
00:45:02,434 --> 00:45:05,756
Ich mach die mal kleiner,
die sieht irgendwie beknackt aus.
651
00:45:05,835 --> 00:45:08,722
Versprochen?
Ja, versprochen, ist klar.
652
00:45:09,236 --> 00:45:10,857
Vergiss es nicht!
653
00:45:10,897 --> 00:45:13,269
* ruhige E-Gitarrenmusik *
654
00:45:23,471 --> 00:45:26,516
Von hier aus könnt ihr
auf eigene Kosten weiterfahren.
655
00:45:26,555 --> 00:45:29,640
Freunde, da vorne ist 'n Taxistand.
Und raus.
656
00:45:29,679 --> 00:45:32,250
Jetzt nehme ich euch
noch die Handschellen ab.
657
00:45:32,289 --> 00:45:33,871
Beeilt euch, es regnet.
658
00:45:33,910 --> 00:45:35,690
Komm. "Dai, dai, via!"
659
00:45:36,757 --> 00:45:38,181
Ach, du Scheiße.
660
00:45:38,972 --> 00:45:42,135
Kommt, erst mal eure Pässe.
Nehmt mal eure Pässe.
661
00:45:42,175 --> 00:45:45,457
Wenn ich jetzt noch den Schlüssel
finde, ist alles paletti.
662
00:45:45,496 --> 00:45:47,632
Io vi stendo come due merde.
663
00:45:48,620 --> 00:45:50,241
Hey! Wo wollt ihr denn hin?
664
00:45:50,321 --> 00:45:53,207
Hast du denen nicht gesagt,
dass wir sie freilassen?
665
00:45:53,980 --> 00:45:56,589
Ich habe ihnen gesagt,
ich lege sie um.
666
00:45:56,668 --> 00:45:58,803
* Guido lacht. *
667
00:45:59,910 --> 00:46:02,044
* dramatisch-beschwingte Musik *
668
00:46:04,930 --> 00:46:06,946
* Sie lachen. *
669
00:46:21,771 --> 00:46:25,684
Wie die Hasen sind sie gelaufen.
Wie die Hasen.
670
00:46:27,977 --> 00:46:31,456
Mit 'ner Ladung Schrot im Hintern,
volles Rohr.
671
00:46:31,496 --> 00:46:33,393
Besser geht's nicht.
672
00:46:34,026 --> 00:46:36,042
* Schimanski seufzt. *
673
00:46:39,560 --> 00:46:42,327
Und jetzt, glaubst du,
lassen sie dich in Ruhe, ja?
674
00:46:42,367 --> 00:46:44,699
Ja.
Warum bist du dir da so sicher?
675
00:46:44,739 --> 00:46:46,873
Weil ich das Ehrenwort
von Leone habe.
676
00:46:46,913 --> 00:46:48,692
Und das glaubst du, ja?
677
00:46:48,731 --> 00:46:52,447
Da gibt dir einer die Hand,
guckt dir ganz tief in die Augen,
678
00:46:53,080 --> 00:46:54,978
und das glaubst du, ja?
679
00:46:55,017 --> 00:46:58,535
(lacht) Ausgerechnet du.
680
00:47:00,077 --> 00:47:01,698
Ja, das glaube ich.
681
00:47:02,528 --> 00:47:05,493
Das kannst du nicht verstehen,
aber das macht nichts.
682
00:47:05,532 --> 00:47:09,090
Komm jetzt rein, ich habe noch
eine Überraschung für dich. Komm.
683
00:47:09,130 --> 00:47:11,344
Da muss ich aber noch viel lernen.
684
00:47:15,218 --> 00:47:17,827
Dass Sie
mit dem Schimanski zusammenwohnen,
685
00:47:17,866 --> 00:47:19,131
kann ich kaum glauben.
686
00:47:19,171 --> 00:47:22,096
Ich habe Sie für einen Mann
gehalten, der genau weiß,
687
00:47:22,136 --> 00:47:25,891
was es bedeutet, Beamter zu sein,
und was es heißt, Polizist zu sein.
688
00:47:25,931 --> 00:47:28,659
Da steht gar keine Taxe.
Die kommt sicher gleich.
689
00:47:28,698 --> 00:47:30,438
Polizist sein, heißt für mich,
690
00:47:30,477 --> 00:47:34,233
Gewissenhaftigkeit gegenüber
Gesetzen und Dienstvorschriften.
691
00:47:34,272 --> 00:47:36,604
Soll ich Sie
nicht doch nach Hause fahren?
692
00:47:36,644 --> 00:47:39,332
Fahren Sie da rüber,
ich steige dann aus.
693
00:47:45,736 --> 00:47:48,978
Tja, wenn wir es nicht tun,
wer soll es dann tun?
694
00:47:49,017 --> 00:47:51,468
Ich meine
die Einhaltung der Vorschriften.
695
00:47:53,780 --> 00:47:55,123
Ich habe eine Idee.
696
00:47:55,162 --> 00:47:58,796
Ich lasse Ihnen von der Zentrale
ein Taxi rufen, einverstanden?
697
00:47:58,835 --> 00:48:02,113
Ich frage Sie offen heraus.
Egon von 71-11, bitte kommen.
698
00:48:02,153 --> 00:48:03,614
Nein, ich sage es Ihnen.
699
00:48:03,654 --> 00:48:07,366
Ich bin davon überzeugt, dass
Schimanski zu den Beamten gehört...
700
00:48:07,445 --> 00:48:09,617
Ich steh
am Friedrich-Wilhelm-Platz.
701
00:48:09,657 --> 00:48:11,592
Rufen Sie uns bitte ein Taxi für...
702
00:48:11,632 --> 00:48:13,962
Moment,
ich melde mich später wieder.
703
00:48:14,673 --> 00:48:18,622
Ich verlange jetzt von Ihnen
keine offizielle Stellungnahme.
704
00:48:18,662 --> 00:48:21,190
Ich möchte rein privat wissen...
Da.
705
00:48:21,940 --> 00:48:23,243
Was haben Sie denn?
706
00:48:23,283 --> 00:48:25,455
Da stehen zwei Männer
in Handschellen.
707
00:48:25,494 --> 00:48:27,193
Das ist ja interessant.
708
00:48:27,232 --> 00:48:30,155
Warum haben Sie das
denn nicht gleich gesagt?
709
00:48:34,815 --> 00:48:37,738
Kriminalpolizei.
Thanner, seien Sie vorsichtig!
710
00:48:37,817 --> 00:48:39,950
Ich rufe einen Streifenwagen.
711
00:48:40,029 --> 00:48:43,307
Würden Sie mir mal erklären,
was das zu bedeuten hat hier?
712
00:48:43,346 --> 00:48:45,992
Egon von 71-11, kommen.
Hier Kriminalrat Wolf.
713
00:48:46,032 --> 00:48:49,705
Schicken Sie einen Streifenwagen
zum Friedrich-Wilhelm-Platz.
714
00:48:49,744 --> 00:48:51,166
Dringend.
715
00:48:52,864 --> 00:48:55,629
Sprechen Sie Deutsch?
Die Streife kommt gleich.
716
00:48:58,749 --> 00:49:00,842
Sind das Italiener?
Weiß ich nicht.
717
00:49:01,909 --> 00:49:04,042
Ja, und warum sind die gefesselt?
718
00:49:04,081 --> 00:49:07,201
Was fragen Sie mich das?
Fragen Sie sie doch selbst.
719
00:49:07,280 --> 00:49:09,057
Warum sind Sie gefesselt?
720
00:49:10,005 --> 00:49:12,020
Vielleicht was Sexuelles?
721
00:49:12,059 --> 00:49:15,732
Se non si stanno zitto,
ci do un calcio nei coglioni.
722
00:49:15,890 --> 00:49:19,010
Das sind Italiener.
Ja, das hab ich doch gleich gesagt.
723
00:49:19,050 --> 00:49:21,696
Ja und?
Das heißt doch noch gar nichts.
724
00:49:25,487 --> 00:49:28,765
Schimmi,
ich muss dir etwas gestehen.
725
00:49:30,069 --> 00:49:34,255
Der heutige Tag bedeutet nämlich
mehr für mich, als du weißt.
726
00:49:34,295 --> 00:49:36,822
Und ich will,
dass du mit mir darauf anstößt.
727
00:49:36,862 --> 00:49:39,113
Komm, mach's nicht so spannend.
Moment.
728
00:49:39,153 --> 00:49:41,048
Sag, was Sache ist.
Moment.
729
00:49:44,208 --> 00:49:49,500
Ich musste bis heute warten,
denn ein anständiger Mann
730
00:49:49,540 --> 00:49:52,541
bringt erst
seine Angelegenheiten in Ordnung,
731
00:49:53,020 --> 00:49:57,048
bevor er sich zu einem
so wichtigen Schritt entschließt.
732
00:49:58,469 --> 00:49:59,970
Schimmi.
733
00:50:01,352 --> 00:50:03,721
Ich werde heiraten, ja.
734
00:50:03,761 --> 00:50:06,367
Und ich möchte,
dass du mein Trauzeuge bist.
735
00:50:06,406 --> 00:50:08,736
Willst du das für mich tun, hm?
736
00:50:08,775 --> 00:50:11,026
Was denn? Ich, Trauzeuge? (lacht)
737
00:50:11,066 --> 00:50:13,711
Ja, ich hab ja gar keinen Anzug.
Nein, wirklich.
738
00:50:13,751 --> 00:50:15,291
Logisch. Hör mal.
739
00:50:15,330 --> 00:50:17,976
Ich wusste es.
Na komm, stoß mit mir an.
740
00:50:18,805 --> 00:50:21,846
Wer ist denn die Glückliche?
Kenn ich sie, hm?
741
00:50:21,885 --> 00:50:24,728
Nein,
ich musste da sehr vorsichtig sein.
742
00:50:24,768 --> 00:50:26,940
Ich wollte sie nicht
in Gefahr bringen.
743
00:50:26,979 --> 00:50:28,914
Na komm, erzähl,
wer ist die Braut?
744
00:50:28,953 --> 00:50:33,021
Schimmi, sie ist ein Mädchen.
Ich sage dir, ein Mädchen!
745
00:50:33,060 --> 00:50:35,982
(lacht) Und Schimmi,
du glaubst es nicht,
746
00:50:36,022 --> 00:50:38,194
aber sie liebt mich auch!
747
00:50:50,908 --> 00:50:52,527
Guten Morgen, Herr Otto.
748
00:51:01,610 --> 00:51:03,386
Morgen.
Morgen.
749
00:51:06,822 --> 00:51:08,559
Wo warst du denn heute Nacht?
750
00:51:08,599 --> 00:51:10,336
Ich habe bei Guido geschlafen.
751
00:51:10,376 --> 00:51:12,153
Wurde ein bisschen später,
752
00:51:12,192 --> 00:51:14,877
da hat sich die Fahrerei
nicht mehr gelohnt.
753
00:51:17,562 --> 00:51:19,734
Wie war's beim Stammtisch?
754
00:51:19,774 --> 00:51:21,946
Unser neuer Kollege war betrunken,
755
00:51:21,985 --> 00:51:24,157
und ich durfte ihn
nach Hause fahren.
756
00:51:24,196 --> 00:51:26,052
Na und?
757
00:51:27,355 --> 00:51:30,356
Betrunken
ist er fast noch unangenehmer.
758
00:51:31,857 --> 00:51:33,713
Sag mal ...
759
00:51:34,818 --> 00:51:37,069
wie geht's deinen Italienern?
760
00:51:37,109 --> 00:51:38,570
Ernährst du die auch gut?
761
00:51:40,505 --> 00:51:42,676
Die sind doch
schon längst wieder weg.
762
00:51:42,755 --> 00:51:44,335
Ach ja?
763
00:51:45,085 --> 00:51:48,323
Seit wann denn?
Seit heute Nacht irgendwann.
764
00:51:49,113 --> 00:51:51,048
Wieso?
Ach, nur so.
765
00:51:54,381 --> 00:51:55,840
Das heißt ...
766
00:51:57,496 --> 00:52:01,044
Ich glaube... Ja, ich glaube,
ich habe die verhaftet.
767
00:52:04,317 --> 00:52:06,091
Soll das ein Witz sein?
768
00:52:06,130 --> 00:52:08,456
Heißt der eine Angelo Leone?
769
00:52:09,482 --> 00:52:13,030
Der heißt Angelo Leone.
Wieso hast du die denn verhaftet?
770
00:52:13,069 --> 00:52:16,854
Warum denn? Wo sind die denn jetzt?
U-Haft.
771
00:52:18,195 --> 00:52:20,127
Das ist eine Scheiße!
772
00:52:22,374 --> 00:52:23,636
Wer hat jetzt den Fall?
773
00:52:23,675 --> 00:52:26,120
Wolf kümmert sich
höchstpersönlich darum.
774
00:52:26,159 --> 00:52:28,446
Wieso denn Wolf?
War der etwa auch dabei?
775
00:52:28,485 --> 00:52:30,181
Ja.
Mensch, Thanner.
776
00:52:30,220 --> 00:52:32,231
Du bist ein Volltrottel!
777
00:52:37,396 --> 00:52:39,288
* Er hupt dreimal kurz. *
778
00:52:39,328 --> 00:52:41,812
Hey, ist Guido da?
779
00:52:41,851 --> 00:52:44,769
Nein, wahrscheinlich
ist er noch auf dem Großmarkt.
780
00:52:44,808 --> 00:52:46,937
Und hat sonst jemand
nach ihm gefragt?
781
00:52:46,977 --> 00:52:49,264
Was ist denn los?
Später.
782
00:52:56,518 --> 00:52:58,805
* spannungsvolle Rockmusik *
783
00:53:08,583 --> 00:53:10,751
* Musik wird schneller. *
784
00:53:15,522 --> 00:53:18,242
Mensch, Guido,
ich such dich wie 'n Trottel.
785
00:53:18,282 --> 00:53:20,096
Was ist los?
Entschuldigung.
786
00:53:23,013 --> 00:53:25,063
* spannungsvolle Musik *
787
00:53:38,390 --> 00:53:40,243
Guido.
788
00:53:40,874 --> 00:53:44,698
Ich weiß auch nicht, ich kann
gar nicht mehr weitermachen.
789
00:53:44,737 --> 00:53:46,393
Es fehlt so gut wie alles.
790
00:53:46,433 --> 00:53:50,336
Würden Sie zum Beispiel
Involtini ohne Salbei essen?
791
00:53:51,479 --> 00:53:52,662
Wahrscheinlich.
792
00:53:54,821 --> 00:53:58,092
Kennst du seine Frau?
Sie war einmal hier.
793
00:53:59,944 --> 00:54:01,757
Weißt du, wie sie heißt?
794
00:54:03,846 --> 00:54:06,841
Weißt du, wo sie wohnt?
Keine Ahnung.
795
00:54:17,364 --> 00:54:19,177
Kennst du Federico Leone?
796
00:54:24,970 --> 00:54:28,320
Fellini. Federico Fellini kenn ich.
797
00:54:28,359 --> 00:54:31,473
Quatsch nicht rum hier, ja?
Federico Leone, hm?
798
00:54:33,010 --> 00:54:35,374
Sergio Leone,
"Spiel mir das Lied vom Tod".
799
00:54:35,414 --> 00:54:38,724
Nun spinn nicht rum hier.
Dazu ist die Sache viel zu ernst.
800
00:54:38,764 --> 00:54:39,749
Mensch.
801
00:54:39,788 --> 00:54:43,454
Begreif doch endlich, ich kenne
diesen Mann nicht, ehrlich.
802
00:54:44,005 --> 00:54:45,385
Aber Guido, ja?
803
00:54:45,424 --> 00:54:48,183
Na, Guido. Guido kennst du, hm?
Das ist dein Chef.
804
00:54:48,222 --> 00:54:51,887
Und wenn der kommt, sagst du ihm,
er soll sich sofort bei mir melden!
805
00:54:51,927 --> 00:54:53,976
"Logico". Mach ich.
806
00:55:14,548 --> 00:55:16,913
Hat sich Guido gemeldet?
Nein.
807
00:55:18,056 --> 00:55:21,169
Ach, ähm...
Hast du den Wolf gesprochen?
808
00:55:21,209 --> 00:55:24,125
Ja, aber da
ich ihm schlecht sagen konnte,
809
00:55:24,165 --> 00:55:27,475
dass ich weiß, wer die beiden Typen
an der Charlottenstraße
810
00:55:27,514 --> 00:55:31,810
abgestellt hat, habe ich natürlich
nur ganz beiläufig fragen können.
811
00:55:31,850 --> 00:55:34,017
Aber auch das
wäre nicht nötig gewesen,
812
00:55:34,057 --> 00:55:35,988
denn er hätte es von selbst gesagt.
813
00:55:36,027 --> 00:55:38,865
Weil, er vermutet
ein Riesending hinter der Sache.
814
00:55:38,904 --> 00:55:41,308
Er sieht das nämlich so:
815
00:55:41,348 --> 00:55:44,776
Er verhaftet zwei Typen und rollt
damit die ganze Mafia auf.
816
00:55:44,816 --> 00:55:46,313
Mindestens.
817
00:55:51,515 --> 00:55:55,654
Aber erst wird er dich aufrollen,
wenn die beiden nicht dichthalten.
818
00:55:59,941 --> 00:56:02,303
Haben sie was gesagt?
Bisher nicht.
819
00:56:02,381 --> 00:56:05,806
Dafür haben sich zwei hochkarätige
Rechtsanwälte gemeldet.
820
00:56:05,845 --> 00:56:09,506
Was Wolf in der Annahme bestätigt,
dass es eine große Sache ist.
821
00:56:09,545 --> 00:56:13,049
Tu mir einen Gefallen und lass
diesen blöden ironischen Ton.
822
00:56:16,158 --> 00:56:18,835
Ich weiß nicht,
was ich machen soll.
823
00:56:21,236 --> 00:56:22,928
Geh zu Wolf und beichte.
824
00:56:23,007 --> 00:56:25,093
Mensch, das bringt doch nichts.
825
00:56:25,802 --> 00:56:28,833
Außerdem kann ich mit dem
Brikettkopp gar nicht reden.
826
00:56:28,872 --> 00:56:30,998
Es geht doch um was ganz anderes.
827
00:56:31,037 --> 00:56:33,084
Leone ist doch jetzt
der Auffassung,
828
00:56:33,123 --> 00:56:36,744
dass Guido für die Verhaftung
seines Neffen verantwortlich ist.
829
00:56:36,784 --> 00:56:38,358
Und Guido ist verschwunden.
830
00:56:38,398 --> 00:56:41,901
Der weiß noch gar nicht,
was wir ihm eingebrockt haben.
831
00:56:43,278 --> 00:56:45,561
Und wenn sie ihn
schon gekrallt haben?
832
00:56:45,640 --> 00:56:47,411
Ja, dann ist er im Eimer.
833
00:56:48,002 --> 00:56:51,230
Ach du Scheiße, so habe ich das
noch gar nicht gesehen.
834
00:56:51,269 --> 00:56:54,379
Du musst sofort zu diesem Leone,
bevor es zu spät ist.
835
00:57:04,652 --> 00:57:08,273
Ja, Schimanski.
Habt ihr was von Federico Leone?
836
00:57:08,352 --> 00:57:10,359
Frau Steuben?
Ja, L wie...
837
00:57:10,399 --> 00:57:12,406
Thanner, Kriminalpolizei.
838
00:57:14,060 --> 00:57:16,146
Ja, der Wendearsch.
839
00:57:16,185 --> 00:57:20,476
Ja, dann meinetwegen wie Lotte.
Ja, okay, ich warte.
840
00:57:20,515 --> 00:57:22,089
Sie haben vollkommen recht.
841
00:57:22,129 --> 00:57:24,766
Ich möchte mich
bei Ihnen entschuldigen.
842
00:57:24,805 --> 00:57:27,088
Ich weiß selbst nicht,
was mit mir los war.
843
00:57:27,128 --> 00:57:28,427
Es tut mir leid.
844
00:57:28,466 --> 00:57:30,946
Frau Steuben,
ich möchte Sie bitten,
845
00:57:30,985 --> 00:57:33,583
mir noch ein paar Fragen
zu beantworten.
846
00:57:35,000 --> 00:57:37,677
Bitte glauben Sie mir,
es ist sehr wichtig. Ja.
847
00:57:38,188 --> 00:57:39,842
Ja, danke. Ja.
848
00:57:39,881 --> 00:57:41,416
Ach so.
849
00:57:42,203 --> 00:57:45,195
Ja, ja, ich verstehe, ja.
Danke.
850
00:57:46,415 --> 00:57:49,210
Und?
Ja, natürlich haben die was.
851
00:57:49,249 --> 00:57:50,824
Na bitte.
852
00:57:51,453 --> 00:57:54,760
Die Akte liegt in einer Stunde
bei Kriminalrat Wolf.
853
00:57:56,700 --> 00:57:58,430
Und was hast du vor?
854
00:58:01,694 --> 00:58:04,564
Ich werde mir
Akteneinsicht verschaffen.
855
00:58:16,164 --> 00:58:17,854
Herein.
856
00:58:22,180 --> 00:58:26,741
Ach, Schimanski. Was gibt's?
Ich bin sehr beschäftigt.
857
00:58:28,392 --> 00:58:30,004
Na ja, es ...
858
00:58:30,869 --> 00:58:33,189
Es geht noch mal
um die Kölner Straße.
859
00:58:33,229 --> 00:58:36,964
Thanner meint zwar,
wir sollten den Fall abschließen.
860
00:58:37,003 --> 00:58:39,520
Ich weiß auch,
dass Sie seine Ansicht teilen,
861
00:58:39,559 --> 00:58:42,311
aber mir ist da
noch was aufgefallen.
862
00:58:43,412 --> 00:58:45,850
Die Frau,
die hat doch damals ausgesagt.
863
00:58:45,890 --> 00:58:48,052
Schimanski, bitte.
864
00:58:49,035 --> 00:58:51,198
Hat Ihnen Thanner denn nicht gesagt,
865
00:58:51,277 --> 00:58:53,911
dass ich
einer Riesensache hinterher bin,
866
00:58:53,950 --> 00:58:57,568
deren Wichtigkeit sich noch
gar nicht richtig abschätzen lässt?
867
00:58:57,607 --> 00:58:58,983
Also, was wollen Sie?
868
00:59:00,320 --> 00:59:04,370
Na ja, mir sind da, wie gesagt,
ein paar Widersprüche aufgefallen
869
00:59:05,314 --> 00:59:07,358
in der Aussage dieser Dame.
870
00:59:07,398 --> 00:59:10,740
Die ...
sagte nämlich einerseits ...
871
00:59:15,262 --> 00:59:17,582
Ihr Mann sei zur fraglichen Zeit...
872
00:59:23,716 --> 00:59:24,935
Schimanski.
873
00:59:26,193 --> 00:59:29,024
Vielleicht bilde ich mir
das Ganze auch nur ein.
874
00:59:29,063 --> 00:59:30,872
Ich bin mir da nicht so sicher.
875
00:59:30,911 --> 00:59:33,939
Zumal ja auch Thanner
und auch Sie der Ansicht waren...
876
00:59:33,978 --> 00:59:35,040
Schimanski.
877
00:59:36,298 --> 00:59:38,500
Es kann doch wohl nicht sein,
878
00:59:38,539 --> 00:59:41,803
dass Sie um diese Zeit
schon wieder betrunken sind.
879
00:59:50,296 --> 00:59:53,206
(Frau) Er kam seit sechs Wochen
immer donnerstags,
880
00:59:54,581 --> 00:59:57,881
bevor wir aufmachen, und da
hat Kurt ihm immer Geld gegeben.
881
00:59:57,921 --> 01:00:00,003
Wie viel, hab ich nicht gesehen.
882
01:00:00,042 --> 01:00:02,871
Ich dachte mir,
der hat wohl Schulden bei dem,
883
01:00:02,910 --> 01:00:04,600
aber das war mir auch egal.
884
01:00:04,639 --> 01:00:06,132
Kam Bubi immer allein?
885
01:00:06,171 --> 01:00:08,254
Einmal war ein zweiter Mann dabei.
886
01:00:08,332 --> 01:00:10,847
Komm, Dicki. Komm, Dicki.
887
01:00:11,554 --> 01:00:16,111
Der Onkel hat auch nicht immer Lust,
mit dir auf dem Boden rumzukriechen.
888
01:00:17,919 --> 01:00:20,433
Hast du dich schon bedankt
für den Lastwagen?
889
01:00:20,472 --> 01:00:22,044
Ist ja schon gut.
890
01:00:22,790 --> 01:00:25,226
Komm jetzt, Dicki,
du musst was essen.
891
01:00:25,266 --> 01:00:27,702
Also, komm. Upsa!
892
01:00:27,741 --> 01:00:29,155
Hops.
893
01:00:29,195 --> 01:00:32,023
So. Jetzt fahren wir hier ran.
894
01:00:33,595 --> 01:00:36,934
Ja, das ist gut. Halten Sie ihn so.
Da isst er leichter.
895
01:00:44,439 --> 01:00:48,053
Ich glaube, ich war letztes Mal
nicht sehr freundlich zu Ihnen.
896
01:00:48,093 --> 01:00:50,843
Ich vermute, dass ich
auch nicht sehr höflich war.
897
01:00:50,882 --> 01:00:52,414
Tut mir leid.
898
01:00:55,911 --> 01:00:58,661
Können Sie etwas
über den anderen Mann sagen?
899
01:00:59,761 --> 01:01:01,962
Ich glaube, das war ein Italiener.
900
01:01:02,001 --> 01:01:04,947
Er war nicht sehr groß
und nicht sehr schlank.
901
01:01:04,987 --> 01:01:08,287
Erinnern Sie sich
an irgendein besonderes Merkmal?
902
01:01:09,151 --> 01:01:12,727
Oh, das tut mir leid.
903
01:01:14,377 --> 01:01:16,341
Sie wissen ja, wo die Rolle ist.
904
01:01:17,441 --> 01:01:19,799
Komm. Komm.
905
01:01:28,953 --> 01:01:32,371
Ich habe mich übrigens sehr gefreut,
als Sie angerufen haben.
906
01:01:33,707 --> 01:01:35,711
Ja, ich mich auch.
907
01:01:35,750 --> 01:01:38,618
Das heißt, als ich es getan hatte.
908
01:01:39,640 --> 01:01:41,447
Na, ich meine...
909
01:01:42,901 --> 01:01:44,472
Ich will sagen...
910
01:01:46,515 --> 01:01:49,226
* ruhige dramatische Rockmusik *
911
01:01:54,901 --> 01:01:58,181
Mein Name ist Schimanski.
Wo finde ich Herrn Leone?
912
01:01:59,341 --> 01:02:00,701
Da entlang.
913
01:02:05,541 --> 01:02:08,301
* Er spricht italienisch. *
Riceviamo visite.
914
01:02:18,981 --> 01:02:20,981
* Musik läuft weiter. *
915
01:02:28,461 --> 01:02:31,261
Ach, Sie sind es. Kommen Sie rein.
916
01:02:36,061 --> 01:02:37,501
Sind Sie Leone?
917
01:02:38,821 --> 01:02:41,461
Gott bewahre, nein. Sattmann.
918
01:02:42,581 --> 01:02:44,261
Bitte nehmen Sie Platz.
919
01:02:49,181 --> 01:02:52,061
Darf ich aus Ihrem Besuch schließen,
920
01:02:52,101 --> 01:02:55,341
dass Sie sich
mein Angebot überlegt haben?
921
01:02:55,381 --> 01:02:56,781
Was soll denn das heißen?
922
01:02:56,821 --> 01:02:59,821
Ich wüsste wirklich nicht,
was ich für Sie tun könnte.
923
01:02:59,861 --> 01:03:03,541
Dasselbe wie für Guido,
bloß für etwas mehr Geld.
924
01:03:03,581 --> 01:03:05,541
Nun halten Sie mal die Luft an.
925
01:03:05,581 --> 01:03:08,621
Ich bin mit Guido befreundet
und sonst nichts.
926
01:03:08,661 --> 01:03:10,181
Wie Sie meinen.
927
01:03:10,221 --> 01:03:13,861
Dann werden Sie mir jetzt sicher
sagen, was Sie von mir wollen.
928
01:03:14,741 --> 01:03:16,261
Ich wollte Ihnen sagen,
929
01:03:16,301 --> 01:03:19,581
dass Guido mit der Verhaftung
von Angelo nichts zu tun hat.
930
01:03:20,621 --> 01:03:23,901
Woraus schließen Sie,
dass uns das interessieren könnte?
931
01:03:23,021 --> 01:03:26,303
Guido hat sich ganz korrekt
an die Vereinbarung gehalten.
932
01:03:26,343 --> 01:03:29,625
Wie sagten Sie? Guido?
Guido, und wie noch?
933
01:03:31,266 --> 01:03:34,468
Guido ... Tessari.
934
01:03:36,389 --> 01:03:38,391
Tessari, Guido?
935
01:03:38,431 --> 01:03:40,272
Kenn ich nicht.
936
01:03:40,352 --> 01:03:42,433
Du kennst Guido Tessari nicht?
937
01:03:43,754 --> 01:03:45,755
Mit wem hast'n gestern verhandelt?
938
01:03:45,795 --> 01:03:48,077
Und von wem
reden wir denn die ganze Zeit?
939
01:03:48,117 --> 01:03:51,719
Ach, du bist das Ass, mit dem Guido
sein Spielchen machen will?
940
01:03:53,200 --> 01:03:55,922
Du mieses kleines Arschloch von...
941
01:03:56,522 --> 01:03:58,403
Soll ich dir mal was sagen?
942
01:03:58,443 --> 01:04:01,765
Ein Anruf von mir,
und du bist deinen Job los.
943
01:04:01,805 --> 01:04:05,328
Um uns das Geschäft abzunehmen,
braucht es andere Kaliber.
944
01:04:05,368 --> 01:04:07,049
Was hast du da gesagt?
945
01:04:07,929 --> 01:04:11,451
Wer will wem das Geschäft abnehmen?
Lass mich los.
946
01:04:13,493 --> 01:04:14,974
Heißt das ...
947
01:04:16,495 --> 01:04:19,616
Guido will euch
das Geschäft abnehmen?
948
01:04:20,457 --> 01:04:22,818
Ich kenne keinen Guido Tessari.
949
01:04:24,339 --> 01:04:26,381
Ob du ihn kennst oder nicht, du.
950
01:04:26,461 --> 01:04:29,062
Wenn ihm was passiert,
bist du dran, Sattmann,
951
01:04:29,102 --> 01:04:31,624
oder wie auch immer du heißt,
und du auch.
952
01:04:31,664 --> 01:04:33,665
Testa di cazzo.
953
01:04:40,590 --> 01:04:43,191
* dramatische Musik *
954
01:04:57,000 --> 01:05:00,962
Also, ich zahle seit ungefähr
eineinhalb Jahren Schutzgeld
955
01:05:01,002 --> 01:05:02,203
für dieses Lokal.
956
01:05:03,324 --> 01:05:04,765
Und...
957
01:05:06,806 --> 01:05:08,327
Wie viel denn?
958
01:05:09,288 --> 01:05:13,650
Am Anfang 200. Später 300.
959
01:05:13,690 --> 01:05:15,171
Die Woche.
960
01:05:16,292 --> 01:05:18,653
Man gewöhnt sich dran
wie an die Miete
961
01:05:18,693 --> 01:05:20,334
oder an die Stromrechnung.
962
01:05:23,828 --> 01:05:25,349
Weiter?
963
01:05:26,389 --> 01:05:29,030
Vor ungefähr acht Wochen
964
01:05:29,070 --> 01:05:33,472
kamen dieser Kantmeier
und ein Italiener und sagten,
965
01:05:33,512 --> 01:05:37,913
sie würden von jetzt an
den Schutz übernehmen.
966
01:05:39,154 --> 01:05:42,315
Zuerst hatte ich Angst,
ich müsste doppelt bezahlen,
967
01:05:42,355 --> 01:05:45,756
aber die anderen
sind seitdem nicht wiedergekommen.
968
01:05:46,957 --> 01:05:50,678
Der Mann, der bis dahin immer kam,
um zu kassieren,
969
01:05:50,718 --> 01:05:54,920
der wurde von Kantmeier und
einem anderen zusammengeschlagen,
970
01:05:54,960 --> 01:05:56,640
ziemlich übel zugerichtet.
971
01:05:56,680 --> 01:05:59,562
Aber das hat mir erst später
ein Wirt erzählt,
972
01:05:59,602 --> 01:06:02,043
vor dessen Lokal es passierte.
973
01:06:02,083 --> 01:06:05,524
Und dann wurde Kantmeier erschossen.
Ja.
974
01:06:05,564 --> 01:06:08,965
Und ich bin gespannt,
wer jetzt kommt.
975
01:06:09,005 --> 01:06:10,686
Sie sagten...
Pst.
976
01:06:13,807 --> 01:06:16,928
Sie sagten,
Kantmeier und ein Italiener.
977
01:06:16,968 --> 01:06:20,410
Kannten Sie diesen Italiener?
Zu dem Zeitpunkt nicht.
978
01:06:22,090 --> 01:06:23,571
Kennen Sie ihn jetzt?
979
01:06:23,611 --> 01:06:27,292
Ich hab ihn ein paar Tage,
nachdem er mit Kantmeier hier war,
980
01:06:27,332 --> 01:06:29,373
zufällig auf der Straße gesehen,
981
01:06:29,413 --> 01:06:32,454
und bin ihm
bis zu seiner Kneipe nachgefahren.
982
01:06:32,494 --> 01:06:35,375
Und dann hab ich meinen Schwager,
der in Köln wohnt,
983
01:06:35,415 --> 01:06:39,497
den hier bestimmt niemand kennt,
hingeschickt, um sich mal umzuhören.
984
01:06:39,537 --> 01:06:41,698
Und der hat's mir dann bestätigt.
985
01:06:41,738 --> 01:06:43,458
Es ist auch ein Kollege.
986
01:06:43,498 --> 01:06:46,740
Er hat ein Restaurant
in der Nähe vom Stapeltor.
987
01:06:47,500 --> 01:06:50,901
Es heißt "Guido's",
und er heißt Tessari.
988
01:06:51,741 --> 01:06:53,342
Guido Tessari.
989
01:06:54,342 --> 01:06:56,823
Da sind Sie sich
hundertprozentig sicher?
990
01:06:56,863 --> 01:07:01,865
Sonst würde ich's Ihnen nicht sagen.
Mehr weiß ich nicht, das ist alles.
991
01:07:01,905 --> 01:07:03,746
Prima, das ist doch gut.
992
01:07:03,786 --> 01:07:06,547
Ich hoffe, dass Sie
Frau Steuben nicht böse sind,
993
01:07:06,587 --> 01:07:09,108
dass sie mir alles erzählt hat,
was sie weiß.
994
01:07:09,148 --> 01:07:10,749
Ach, wissen Sie ...
995
01:07:11,669 --> 01:07:14,950
im Grunde bin ich ganz froh drum.
996
01:07:14,990 --> 01:07:19,112
Irgendwann musste es ja sein.
Vielleicht nutzt es ja wirklich.
997
01:07:19,152 --> 01:07:22,073
Ganz bestimmt.
Darf ich mal telefonieren?
998
01:07:22,113 --> 01:07:23,914
Klar.
Danke.
999
01:07:39,220 --> 01:07:41,621
Thanner.
Ich möchte Schimanski sprechen.
1000
01:07:41,661 --> 01:07:43,181
Ja, ich warte.
1001
01:07:48,742 --> 01:07:52,383
Wie? Er soll sich sofort
mit mir in Verbindung setzen.
1002
01:07:52,423 --> 01:07:54,103
Es ist sehr dringend.
1003
01:07:56,024 --> 01:07:58,224
* Münzen klimpern. *
1004
01:08:17,629 --> 01:08:19,349
Jetzt ist Guido da.
1005
01:08:22,390 --> 01:08:24,671
* Drinnen singt jemand fröhlich. *
1006
01:08:54,837 --> 01:08:56,998
Schimmi, mein Freund!
1007
01:08:57,878 --> 01:09:00,039
Ich freue mich, dich zu sehen.
1008
01:09:00,879 --> 01:09:02,439
Weißt du, wo ich war?
1009
01:09:03,279 --> 01:09:05,840
Bis vor Kurzem
hat's mich noch interessiert.
1010
01:09:05,880 --> 01:09:08,241
Bei den Eltern meiner Verlobten.
1011
01:09:08,281 --> 01:09:10,801
Wirklich liebe Menschen,
muss ich sagen.
1012
01:09:10,841 --> 01:09:14,322
Aber das Wichtige:
Sie haben zugestimmt.
1013
01:09:15,002 --> 01:09:18,603
Ich kann mein Mädchen mit der
Zustimmung ihrer Eltern heiraten,
1014
01:09:18,643 --> 01:09:20,683
und das ist mir viel lieber so.
1015
01:09:20,723 --> 01:09:23,924
Ich verstehe. Eine Minderjährige?
Ja, sie ist Anfang 20.
1016
01:09:24,541 --> 01:09:26,740
Also, sie wird 20 demnächst.
1017
01:09:26,780 --> 01:09:29,180
Schimmi, ein Mädchen!
1018
01:09:29,220 --> 01:09:31,739
Hast du mir
eigentlich schon gratuliert, hm?
1019
01:09:31,779 --> 01:09:34,938
Komm, freu dich doch mit mir!
Nee.
1020
01:09:38,457 --> 01:09:40,056
Wie meinst du das?
1021
01:09:41,816 --> 01:09:45,975
Ich meine, dass mir deine Verlobung
so was von scheißegal ist,
1022
01:09:46,015 --> 01:09:48,014
wie ich's dir gar nicht sagen kann.
1023
01:09:48,054 --> 01:09:51,613
Schimmi,
bist du krank oder betrunken, hm?
1024
01:09:54,772 --> 01:09:56,532
Ich war bei Sattmann.
1025
01:09:57,132 --> 01:09:59,451
Wieso warst du bei Sattmann?
1026
01:09:59,491 --> 01:10:01,690
Komm, eins nach dem anderen.
1027
01:10:03,570 --> 01:10:05,649
Erst mal das Persönliche, okay?
1028
01:10:07,688 --> 01:10:10,128
Du bist für mich eine kleine ...
1029
01:10:11,207 --> 01:10:13,087
miese hinterhältige Ratte.
1030
01:10:14,646 --> 01:10:17,046
Und jetzt sozusagen das Offizielle.
1031
01:10:17,086 --> 01:10:20,405
Es wird ab sofort wegen Erpressung
gegen dich ermittelt,
1032
01:10:20,445 --> 01:10:22,364
und zwar auf meine Veranlassung.
1033
01:10:24,324 --> 01:10:26,683
Und dann glaube ich auch,
dass du viel mehr
1034
01:10:26,723 --> 01:10:29,202
über Bubi Kantmeier weißt,
als du sagst.
1035
01:10:30,442 --> 01:10:32,761
Und auch das werde ich rauskriegen.
1036
01:10:35,600 --> 01:10:37,040
Tja.
1037
01:10:38,560 --> 01:10:40,479
Das war's dann wohl, oder?
1038
01:10:42,278 --> 01:10:46,877
(seufzt) Ich bin enttäuscht,
menschlich enttäuscht.
1039
01:10:46,917 --> 01:10:50,116
Wie sehr, wird dir
mein Rechtsanwalt mitteilen.
1040
01:10:50,836 --> 01:10:53,195
Bitte,
verlass jetzt mein Restaurant.
1041
01:10:53,235 --> 01:10:56,114
Ich erteile dir hiermit Lokalverbot.
1042
01:10:58,314 --> 01:11:00,073
Du zwingst mich dazu.
1043
01:11:00,113 --> 01:11:05,512
Wenn du einem Sattmann mehr glaubst
als mir, wir sind getrennte Leute.
1044
01:11:05,592 --> 01:11:07,831
Nichts anderes wollte ich sagen.
1045
01:11:07,871 --> 01:11:11,150
Und jetzt noch zu deiner Frage,
warum ich bei Sattmann war.
1046
01:11:11,350 --> 01:11:14,749
Angelo und der andere Typ
sind heute Nacht verhaftet worden.
1047
01:11:14,789 --> 01:11:18,868
Also, nicht auf meine Veranlassung,
wie du vielleicht denken könntest.
1048
01:11:18,908 --> 01:11:22,707
Und ich bin zu Sattmann gegangen,
um ihm die Sache zu erklären,
1049
01:11:22,747 --> 01:11:26,226
um dir Rückendeckung zu geben,
weiter nichts.
1050
01:11:27,261 --> 01:11:29,021
Aber da glaubte ich ja noch,
1051
01:11:29,061 --> 01:11:31,421
dass du
ein ehrenwerter Gastwirt bist.
1052
01:11:31,461 --> 01:11:34,341
Verhaftet, sagst du?
Wie kann denn das sein?
1053
01:11:34,901 --> 01:11:37,461
Weswegen, das musst du mir erklären.
1054
01:11:37,501 --> 01:11:40,340
Komm, setz dich,
ich brauche jetzt einen Grappa.
1055
01:11:40,380 --> 01:11:42,540
Und du auch, ja, du auch.
1056
01:11:43,140 --> 01:11:45,140
* Er flucht. *
Porca puttana.
1057
01:11:45,740 --> 01:11:48,700
Die denken jetzt,
ich hätte sie reingelegt.
1058
01:11:50,180 --> 01:11:52,580
Schimmi, du weißt, wie es war.
1059
01:11:53,660 --> 01:11:56,580
Ich weiß gar nichts.
Du hast mir ja nie was gesagt.
1060
01:11:56,620 --> 01:11:59,700
Schimanski, es gibt nichts.
Ich habe dir alles gesagt.
1061
01:11:59,740 --> 01:12:03,140
Und wir haben doch jetzt
wirklich ein anderes Problem.
1062
01:12:03,180 --> 01:12:04,779
Du hast ein Problem.
1063
01:12:13,819 --> 01:12:15,539
Ich wusste es immer.
1064
01:12:15,579 --> 01:12:19,779
Ein Italiener,
dessen einzig genießbares Gericht
1065
01:12:19,819 --> 01:12:22,819
Sauerbraten rheinische Art ist,
1066
01:12:22,859 --> 01:12:26,219
den er zudem noch mit Kapern
statt mit Rosinen macht.
1067
01:12:26,259 --> 01:12:29,338
Nein, nein, nein,
das konnte nicht stimmen.
1068
01:12:29,378 --> 01:12:32,978
Und jeder nicht Verblendete
hat es ja auch gespürt.
1069
01:12:33,018 --> 01:12:35,258
Ich sehe es noch genau vor mir.
1070
01:12:35,858 --> 01:12:39,898
"Das ist der beste Italiener
von hier bis Oder-Neiße,
1071
01:12:40,858 --> 01:12:44,458
und ich bin innigst
mit ihm befreundet."
1072
01:12:44,498 --> 01:12:47,058
Thanner, jetzt ist der Ofen aus.
1073
01:12:47,098 --> 01:12:50,338
Hm?
Ist ja gut. Komm, ist ja gut.
1074
01:12:51,857 --> 01:12:54,497
Ich hör sofort auf,
aber fass mich nicht an.
1075
01:13:05,097 --> 01:13:08,977
Es gibt eine Art
von positivem Übereifer ...
1076
01:13:16,216 --> 01:13:18,936
vor dem auch der nicht sicher ist,
1077
01:13:18,976 --> 01:13:20,576
dem sonst eine realistische
1078
01:13:20,616 --> 01:13:23,576
und ruhig abwartende
Betrachtungsweise eigen ist.
1079
01:13:23,616 --> 01:13:26,176
* Telefon klingelt. *
Entschuldigung.
1080
01:13:26,140 --> 01:13:28,300
Sollten Sie gestern eventuell
1081
01:13:28,340 --> 01:13:31,580
gerne ein Problem mit mir
besprochen haben wollen,
1082
01:13:31,620 --> 01:13:35,060
und falls ich zu sehr
beschäftigt gewesen sein sollte,
1083
01:13:35,100 --> 01:13:38,901
so stehe ich Ihnen heute jederzeit
in meinem Büro zur Verfügung.
1084
01:13:39,581 --> 01:13:40,901
So?
1085
01:13:41,861 --> 01:13:43,461
Ach, Kölner Straße?
1086
01:13:43,501 --> 01:13:48,341
Ach übrigens, die beiden Italiener
habe ich leider entlassen müssen.
1087
01:13:48,381 --> 01:13:52,341
Der Richter konnte meiner
Argumentation nicht folgen, leider.
1088
01:13:53,061 --> 01:13:55,141
Das kann ich mir denken. Was?
1089
01:13:55,181 --> 01:13:56,621
Gerade eben?
1090
01:13:56,661 --> 01:14:00,102
Ja, ja.
Der macht doch alles falsch.
1091
01:14:00,982 --> 01:14:02,222
Wer?
Wolf.
1092
01:14:02,262 --> 01:14:05,062
In dem gelben Mercedes
sind die Fingerabdrücke
1093
01:14:05,102 --> 01:14:07,582
von den beiden Italienern
gefunden worden.
1094
01:14:07,622 --> 01:14:09,742
So schnell geht das.
1095
01:14:09,782 --> 01:14:12,662
Ja, was machen wir denn jetzt?
1096
01:14:13,782 --> 01:14:15,102
Tja.
1097
01:14:16,662 --> 01:14:19,062
Jetzt weiß ich
auch nicht mehr weiter.
1098
01:14:20,022 --> 01:14:22,983
Ich muss mir
das Ganze noch mal vorstellen, du.
1099
01:14:23,023 --> 01:14:25,143
Also, also, also, also.
1100
01:14:26,663 --> 01:14:30,903
Guido ... versucht, ins
Schutzgeldgeschäft einzusteigen.
1101
01:14:30,943 --> 01:14:35,183
Aber Leone und seine Leute
sind natürlich dagegen,
1102
01:14:35,223 --> 01:14:37,343
schießen Bubi Kantmeier ab.
1103
01:14:38,263 --> 01:14:40,583
Guido
gibt natürlich nicht klein bei,
1104
01:14:40,623 --> 01:14:42,944
kriegt auch eine auf die Nase.
1105
01:14:42,984 --> 01:14:44,624
Ja, und was ist dann?
1106
01:14:44,664 --> 01:14:47,624
Ach so, dann fallen ihm
die beiden Typen in die Hände.
1107
01:14:47,664 --> 01:14:48,824
Thanner, bitte, ja?
1108
01:14:48,864 --> 01:14:51,384
Da krieg ich
doch nie 'n Bild zusammen.
1109
01:14:52,984 --> 01:14:55,424
Also...
Ja?
1110
01:14:57,584 --> 01:15:02,024
Ja, das hast du nun davon.
Jetzt hab ich den Faden verloren.
1111
01:15:06,825 --> 01:15:10,025
Du warst bei Angelo
und dem anderen.
1112
01:15:10,665 --> 01:15:13,465
Da fallen ihm Angelo
und der andere Typ in die Hände
1113
01:15:13,505 --> 01:15:16,025
und die tauscht er aus,
um seine Ruhe zu haben.
1114
01:15:16,065 --> 01:15:19,145
Oder vielleicht 'nen Anteil
vom Geschäft zu bekommen?
1115
01:15:19,185 --> 01:15:20,225
Ist ja auch egal.
1116
01:15:20,305 --> 01:15:24,145
Und dann ... werden sie
von euch wieder verhaftet.
1117
01:15:25,749 --> 01:15:27,429
Und jetzt kommt das Überding.
1118
01:15:27,469 --> 01:15:30,389
Jetzt lässt sie Wolf wieder frei,
in dem Augenblick,
1119
01:15:30,429 --> 01:15:34,589
wo Angelo gesucht wird wegen
Mordverdachts an Bubi Kantmeier.
1120
01:15:34,629 --> 01:15:36,349
Also, Guido lebt gefährlich.
1121
01:15:36,389 --> 01:15:39,310
Die schieben doch alles auf ihn,
weil er für sie
1122
01:15:39,390 --> 01:15:42,950
mit der Polizei zusammengearbeitet
hat, verstehst du?
1123
01:15:42,990 --> 01:15:45,950
Am besten für ihn wäre,
wir würden ihn verhaften.
1124
01:15:47,230 --> 01:15:50,070
Nee, aber den Gefallen
tun wir ihm nicht.
1125
01:15:51,150 --> 01:15:55,190
Wir hängen uns an ihn ran.
Vielleicht führt er uns zu Angelo.
1126
01:15:56,030 --> 01:16:00,990
Oh mein Gott, das wird anstrengend.
Also, ich falle aus wegen Nebel.
1127
01:16:01,030 --> 01:16:03,391
Ich hab
'ne ganz wichtige Verabredung.
1128
01:16:03,431 --> 01:16:04,711
Ah, ich verstehe.
1129
01:16:04,751 --> 01:16:06,671
Zuerst wache ich, und du schläfst,
1130
01:16:06,711 --> 01:16:09,231
und dann schläfst du,
und ich wache?
1131
01:16:09,271 --> 01:16:12,031
Meinst du es so?
Ja, so ungefähr.
1132
01:16:21,071 --> 01:16:22,591
Full.
1133
01:16:49,752 --> 01:16:52,153
* ruhige dramatische Musik *
1134
01:16:54,833 --> 01:16:57,753
Irgendwann lass ich
die ganze Bude hier auffliegen.
1135
01:16:59,993 --> 01:17:01,633
Das schwör ich dir.
1136
01:17:10,633 --> 01:17:13,233
* eindringliche
italienische Ballade *
1137
01:17:25,714 --> 01:17:27,954
Questi qua sono gli ultimi due.
1138
01:17:28,554 --> 01:17:30,354
Si, si.
1139
01:17:37,301 --> 01:17:38,661
Vielen Dank.
1140
01:17:48,742 --> 01:17:50,943
* Musik läuft weiter. *
1141
01:17:57,464 --> 01:17:58,664
So.
1142
01:17:58,704 --> 01:18:00,384
Danke.
Bitte schön.
1143
01:18:03,904 --> 01:18:07,025
Ich glaub,
jetzt hat er mich doch erkannt.
1144
01:18:07,065 --> 01:18:09,545
Er hat mich eben
so komisch angeschaut.
1145
01:18:09,585 --> 01:18:11,865
Unsinn. Das bilden Sie sich ein.
1146
01:18:11,905 --> 01:18:14,106
Er hat Ihnen doch
den Rücken zugewandt,
1147
01:18:14,146 --> 01:18:16,226
wie kann er Sie
da komisch anschauen?
1148
01:18:16,266 --> 01:18:18,226
Und wenn, kann das doch nur heißen,
1149
01:18:18,266 --> 01:18:21,227
was für eine schöne Frau sitzt
bei mir heute Abend zu Gast.
1150
01:18:21,267 --> 01:18:23,067
Ach, hören Sie auf.
1151
01:18:24,267 --> 01:18:27,107
Was machen Sie,
wenn er das Lokal schließt?
1152
01:18:27,147 --> 01:18:29,948
Ich meine, müssen Sie ihn
dann weiter beschatten?
1153
01:18:29,988 --> 01:18:32,068
Nein, dann löst mich
mein Kollege ab.
1154
01:18:32,108 --> 01:18:34,788
Wir haben verabredet,
dass wir uns abwechseln.
1155
01:18:34,828 --> 01:18:37,269
Privat geht vor, sagen wir immer.
1156
01:18:37,309 --> 01:18:38,709
Ach.
1157
01:18:38,749 --> 01:18:41,029
Aber wenn ich Sie
recht verstanden habe,
1158
01:18:41,069 --> 01:18:43,350
war Ihr Kollege
doch mit ihm befreundet.
1159
01:18:43,390 --> 01:18:45,750
Ja,
deshalb wartet er ja auch draußen.
1160
01:18:56,071 --> 01:18:58,271
Hallo, Schimmi.
Na, alles klar?
1161
01:18:59,072 --> 01:19:01,432
Tessari ist drin und Thanner auch.
1162
01:19:01,472 --> 01:19:04,672
Thanner ist drin?
Ja, wieso ist denn Thanner drin?
1163
01:19:04,712 --> 01:19:06,913
Ach so, ja,
Guido kennt ihn ja gar nicht.
1164
01:19:06,953 --> 01:19:08,233
Stimmt ja.
1165
01:19:08,273 --> 01:19:10,753
Draußen hätte er
auch kaum warten können.
1166
01:19:10,793 --> 01:19:12,273
Wieso denn nicht?
1167
01:19:12,993 --> 01:19:14,834
Er war nicht allein.
1168
01:19:16,394 --> 01:19:18,794
Sah gut aus, richtig nett.
1169
01:19:19,714 --> 01:19:21,394
Ah, ich verstehe.
1170
01:19:22,395 --> 01:19:23,595
Wie war das noch mal?
1171
01:19:23,348 --> 01:19:27,031
Zuerst schlafe ich, und er wacht,
und dann wacht er, und ich...
1172
01:19:29,192 --> 01:19:32,995
Du wirst sie gleich sehen.
Das Licht ist eben ausgegangen.
1173
01:19:38,879 --> 01:19:41,240
Ich zieh mich jetzt um, ja?
- "Va bene".
1174
01:19:45,724 --> 01:19:47,445
(Guido) Bitte schön.
1175
01:19:48,005 --> 01:19:49,526
Danke.
Danke.
1176
01:19:51,047 --> 01:19:53,129
Das ist mir ausgesprochen peinlich.
1177
01:19:53,169 --> 01:19:57,011
Besonders, wo wir
gewissermaßen dienstlich hier sind.
1178
01:19:57,051 --> 01:19:59,533
Ich meine,
ich bin ja dienstlich hier.
1179
01:19:59,573 --> 01:20:03,256
Ich kann Sie doch nicht zum Essen
einladen und dann zahlen lassen.
1180
01:20:04,096 --> 01:20:06,618
Aber ich habe Sie
immerhin angerufen.
1181
01:20:06,698 --> 01:20:09,700
Ja schon, aber so umständlich,
wie Sie geredet haben,
1182
01:20:09,740 --> 01:20:12,462
würden wir jetzt noch telefonieren.
1183
01:20:13,943 --> 01:20:16,745
Ich werde mich revanchieren,
das sage ich Ihnen.
1184
01:20:16,825 --> 01:20:19,467
Ach, Sie drohen?
Jawohl.
1185
01:20:20,508 --> 01:20:22,589
Mir wird ganz anders vor Angst.
1186
01:20:25,911 --> 01:20:27,272
Tja.
1187
01:20:27,993 --> 01:20:29,514
Gehen wir?
Mhm.
1188
01:20:33,557 --> 01:20:35,318
Gute Nacht, die Herrschaften.
1189
01:20:35,358 --> 01:20:38,720
Ich hoffe, es hat Ihnen geschmeckt
und Sie kommen wieder.
1190
01:20:46,366 --> 01:20:48,047
Ich gehe jetzt, Guido.
1191
01:20:48,087 --> 01:20:50,969
Hast du alles dicht gemacht?
- Ja, ja. Ciao.
1192
01:20:51,009 --> 01:20:53,891
Willst du nicht warten,
und wir gehen zusammen?
1193
01:20:53,931 --> 01:20:56,973
Guido, ich hab's eilig,
weil, sie holt mich ab.
1194
01:20:57,013 --> 01:20:58,374
Du verstehst, oder?
1195
01:20:58,414 --> 01:20:59,775
Si, va bene.
1196
01:20:59,815 --> 01:21:01,336
Ciao.
- Ciao.
1197
01:21:04,698 --> 01:21:06,059
Tja.
1198
01:21:06,900 --> 01:21:08,501
Tja.
1199
01:21:08,541 --> 01:21:11,023
Wollen wir noch
irgendwo was trinken gehen?
1200
01:21:11,063 --> 01:21:13,304
Ja, gern. Wo?
1201
01:21:14,225 --> 01:21:17,227
Ja, ich glaube,
der "Goldene Engel" hat noch auf.
1202
01:21:17,267 --> 01:21:19,188
Nee, der hat schon zu.
1203
01:21:20,069 --> 01:21:22,351
Es ist nicht so einfach um die Zeit.
1204
01:21:23,181 --> 01:21:27,268
Ich hab Ihnen ja schon erzählt,
dass ich bei einem Freund wohne.
1205
01:21:27,308 --> 01:21:31,154
Und unser Verhältnis ist im Moment,
wie soll ich Ihnen sagen,
1206
01:21:31,194 --> 01:21:32,997
ein bisschen getrübt.
1207
01:21:33,077 --> 01:21:35,722
Und, verstehen Sie, ich ...
1208
01:21:36,443 --> 01:21:38,687
Ich kann jetzt nicht...
1209
01:21:38,727 --> 01:21:41,251
Kommen Sie,
uns fällt schon noch was ein.
1210
01:21:57,237 --> 01:21:59,040
(Gino) Ciao.
- Ciao.
1211
01:22:13,304 --> 01:22:17,070
Roter Alfa verlässt den Standort.
Bitte hängt euch ran. Ende.
1212
01:22:21,277 --> 01:22:23,040
Alles in Ordnung?
1213
01:22:23,681 --> 01:22:25,203
Ja, ja, alles klar.
1214
01:22:27,207 --> 01:22:29,330
* spannungsvolle Musik *
1215
01:22:38,586 --> 01:22:40,829
* Ein Motor springt an. *
1216
01:22:54,812 --> 01:22:56,655
Hast du das gehört?
1217
01:22:57,417 --> 01:22:58,899
Nein, was denn, Schimmi?
1218
01:22:58,939 --> 01:23:00,742
Schau mal nach, was los ist.
1219
01:23:09,356 --> 01:23:11,400
* spannungsvolle Musik *
1220
01:23:43,773 --> 01:23:45,416
Guido, Vorsicht!
1221
01:23:46,060 --> 01:23:47,424
Vorsicht!
1222
01:23:55,449 --> 01:23:57,616
* Sie diskutieren auf Italienisch. *
1223
01:23:57,656 --> 01:24:00,224
* dramatisch-beschwingte Musik *
1224
01:24:10,456 --> 01:24:12,543
* Man versteht ihn nicht. *
1225
01:24:18,120 --> 01:24:19,845
Ach, du, keine Sorge,
1226
01:24:19,885 --> 01:24:23,216
das kriegt sogar ein Gefängnisarzt
mühelos wieder hin, du.
1227
01:24:23,256 --> 01:24:24,660
Was redest du da?
1228
01:24:25,744 --> 01:24:27,108
Du bist verhaftet
1229
01:24:27,148 --> 01:24:30,559
wegen Verdacht auf Bildung
einer kriminellen Vereinigung,
1230
01:24:30,599 --> 01:24:32,886
räuberische Erpressung
und, und, und.
1231
01:24:32,926 --> 01:24:36,497
Begangen mit Bubi Kantmeier.
Gino, zum Beispiel.
1232
01:24:36,537 --> 01:24:39,426
Der ist noch flüchtig,
aber den haben wir auch bald.
1233
01:24:39,466 --> 01:24:41,433
Was ist mit Joe?
War der auch dabei?
1234
01:24:41,473 --> 01:24:44,883
Lass mich mit Joe zufrieden.
Ein magenkranker Leibwächter.
1235
01:24:44,923 --> 01:24:46,849
Nie ist er da, wenn man ihn braucht.
1236
01:24:46,890 --> 01:24:49,297
Was du eben gesagt hast,
war ein guter Witz.
1237
01:24:49,337 --> 01:24:51,705
Ich kann mich
kaum halten vor Lachen.
1238
01:24:51,745 --> 01:24:55,717
Du solltest mir dankbar sein und
meine Ermittlungen nicht behindern.
1239
01:24:55,757 --> 01:24:57,763
Ich hab dir
eben das Leben gerettet.
1240
01:24:57,804 --> 01:25:00,010
Kein Wort sag ich dir.
Doch, doch.
1241
01:25:00,051 --> 01:25:02,819
Du wirst mir alles sagen
über Leone und Genossen.
1242
01:25:02,859 --> 01:25:04,906
Das ist nun wirklich das Mindeste.
1243
01:25:04,946 --> 01:25:09,239
Schau mal, dein Fuß ... sieht
doch schlimmer aus, als ich dachte.
1244
01:25:09,279 --> 01:25:12,329
* Er flucht laut. *
La troia di tua madre!
1245
01:25:13,773 --> 01:25:16,582
Ich weiß,
es ging unheimlich schnell,
1246
01:25:16,622 --> 01:25:19,832
aber schauen Sie sich
die Typen noch mal an.
1247
01:25:27,897 --> 01:25:31,188
(Frau) Ich kann es nicht beschwören,
aber ...
1248
01:25:32,661 --> 01:25:35,679
ich würde sagen, es war ...
1249
01:25:36,404 --> 01:25:39,946
der Dritte und der Fünfte von links.
1250
01:25:39,986 --> 01:25:43,407
Der Dritte und der Fünfte?
Das beweist gar nichts.
1251
01:25:43,447 --> 01:25:46,385
(Mann) Zwei Rechtsanwälte
sind von der Richtigkeit
1252
01:25:46,425 --> 01:25:48,317
meines Standpunktes überzeugt.
1253
01:25:48,357 --> 01:25:50,047
Es ist mir egal, was es kostet,
1254
01:25:50,088 --> 01:25:52,824
aber ich werde
dieser Person beibringen...
1255
01:25:52,865 --> 01:25:56,366
Ich werde ihr beibringen,
was es heißt, mich zu beleidigen.
1256
01:25:56,406 --> 01:25:58,620
Bitte, kommen Sie. Bitte.
1257
01:25:58,660 --> 01:26:00,109
Guten Tag.
1258
01:26:00,149 --> 01:26:02,282
Schauen Sie sich diese Personen an.
1259
01:26:02,363 --> 01:26:06,226
Welche von ihnen könnte in
dem gelben Mercedes gesessen haben,
1260
01:26:06,266 --> 01:26:09,084
aus dem auf Bubi Kantmeier
geschossen worden ist?
1261
01:26:09,124 --> 01:26:12,545
Ich will mich kurz fassen,
denn ich will keine Sekunde länger
1262
01:26:12,585 --> 01:26:16,086
als unbedingt nötig die gleiche Luft
mit dieser Person atmen.
1263
01:26:16,127 --> 01:26:20,755
Es waren der dritte
und der fünfte Herr von rechts.
1264
01:26:20,795 --> 01:26:23,291
Und darüber bin ich mir
absolut sicher.
1265
01:26:23,331 --> 01:26:27,838
Auch wenn hier irgendjemand
etwas anderes behaupten sollte.
1266
01:26:27,879 --> 01:26:30,253
Das meinte die Dame auch.
1267
01:26:30,293 --> 01:26:34,479
Der Dritte und der Fünfte,
allerdings von links.
1268
01:26:39,469 --> 01:26:43,454
Das ist doch nicht zu fassen.
Ist das denn menschenmöglich?
1269
01:26:43,494 --> 01:26:47,036
Lassen Sie mich hier raus,
bevor ich die Nerven verliere.
1270
01:26:47,076 --> 01:26:49,652
Zwei Rechtsanwälte
können sich nicht irren.
1271
01:26:49,692 --> 01:26:51,905
Und ich engagiere mir
einen dritten...
1272
01:26:51,946 --> 01:26:55,890
Na ja, mir soll's egal sein.
Kann ich jetzt endlich gehen?
1273
01:26:55,930 --> 01:26:59,673
Ja, aber bitte benutzen Sie
die andere Türe, ja?
1274
01:27:03,215 --> 01:27:05,267
* Er seufzt. *
1275
01:27:07,400 --> 01:27:11,183
Zusammen mit den Fingerabdrücken
dürfte das ja wohl reichen.
1276
01:27:12,028 --> 01:27:14,846
Jetzt fehlen uns
nur noch die Hintermänner,
1277
01:27:14,886 --> 01:27:18,347
aber das werden wir ja wohl
auch noch schaffen, hm?
1278
01:27:21,446 --> 01:27:24,102
Was schaust du mich denn so an?
1279
01:27:25,430 --> 01:27:28,248
Ich finde, du siehst schlecht aus.
Ja?
1280
01:27:28,288 --> 01:27:30,864
Ja, ich weiß auch nicht,
irgendwie ...
1281
01:27:31,588 --> 01:27:33,359
so saft- und kraftlos.
1282
01:27:35,130 --> 01:27:37,464
Findest du?
Ja, finde ich.
1283
01:27:37,504 --> 01:27:40,281
(lacht)
Die Vorstellung ist zu Ende.
1284
01:27:40,885 --> 01:27:43,300
Ach, die paar Hintermänner,
meinst du, ja?
1285
01:27:43,340 --> 01:27:46,117
Also, Sattmann, Leone.
1286
01:27:47,244 --> 01:27:49,296
Ja, es gibt viel zu tun.
1287
01:27:49,900 --> 01:27:51,671
Fang schon mal an.
99687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.