All language subtitles for Tatort Schimanski Rechnung ohne Wirt deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,221 --> 00:00:50,233 (lacht) Du bist ja pünktlich wie 'n Maurer, du. 2 00:00:50,789 --> 00:00:52,298 Wie geht's dir denn, hm? 3 00:00:52,338 --> 00:00:56,667 Komm, ziehen wir los, was, du? Komm, ab die Post. 4 00:00:57,899 --> 00:01:01,235 Komm, mein Schatz. Worauf hast du denn jetzt Lust, hm? 5 00:01:01,275 --> 00:01:04,135 Ich will mit Blaulicht fahren. Nee, das geht nicht. 6 00:01:04,175 --> 00:01:06,478 Das darf ich nur, wenn ich im Dienst bin. 7 00:01:06,518 --> 00:01:08,385 Ich will aber. Ach, Maus. 8 00:01:08,425 --> 00:01:10,133 * Piepen * 9 00:01:12,039 --> 00:01:14,184 Ja, hallo? Ja, 71-10 hört. 10 00:01:15,058 --> 00:01:16,488 Was? 11 00:01:17,521 --> 00:01:19,268 Ja. Ja, verstehe. 12 00:01:20,142 --> 00:01:22,367 Aber entschuldigt, ich hab hier... 13 00:01:22,406 --> 00:01:25,107 Okay, bin schon unterwegs. Bis gleich. 14 00:01:26,339 --> 00:01:29,914 (seufzt) Jetzt dürfen wir doch mit Blaulicht fahren. 15 00:01:32,138 --> 00:01:35,037 * ruhige spannungsvolle Synthesizer-Musik * 16 00:01:39,764 --> 00:01:42,227 So, mein Schatz, hier, dein Blaulicht. 17 00:01:44,253 --> 00:01:45,921 Komm, jetzt gib's mir. 18 00:01:45,961 --> 00:01:48,701 Jetzt müssen wir uns beeilen. Ab die Post. 19 00:01:51,124 --> 00:01:53,031 * Musik läuft weiter. * 20 00:02:18,452 --> 00:02:20,517 * bedrückende Musik * 21 00:02:29,700 --> 00:02:32,083 So, hier der Totenschein. Ich danke Ihnen. 22 00:02:32,122 --> 00:02:33,195 Tschüss. Tschüss. 23 00:02:33,234 --> 00:02:35,697 Gehen Sie bitte ein Stück zurück. 24 00:02:35,736 --> 00:02:37,047 Er kam aus dem Lokal 25 00:02:37,087 --> 00:02:39,946 und ist so ziemlich direkt auf mich zugekommen. 26 00:02:39,986 --> 00:02:43,957 Ich glaube, er wollte die Straße überqueren, als der Wagen kam. 27 00:02:43,997 --> 00:02:48,166 Also, der Wagen kam von da, und es war ein gelber Mercedes, ja? 28 00:02:48,206 --> 00:02:51,423 Ja, und er fuhr ziemlich schnell. Stimmt das denn, was sie sagt? 29 00:02:51,463 --> 00:02:54,282 Was den gelben Mercedes angeht, ja. 30 00:02:54,322 --> 00:02:55,910 Ja, und was sonst? 31 00:02:55,950 --> 00:02:58,730 Ob der Mann aus dem Lokal kam, kann ich nicht sagen, 32 00:02:58,770 --> 00:03:01,113 denn ich hatte meine Augen auf der Straße. 33 00:03:01,152 --> 00:03:04,488 Hören Sie auf, sich wegen so ein bisschen Blech aufzuregen. 34 00:03:04,528 --> 00:03:07,427 Was heißt denn hier, "ein bisschen"? Danke schön. 35 00:03:07,467 --> 00:03:09,969 Erstens ist das eine Kunststoffkarosserie, 36 00:03:10,008 --> 00:03:12,590 und zweitens, schauen Sie sich das doch mal an. 37 00:03:12,629 --> 00:03:14,972 (Frau) Ich schau mir überhaupt nichts an. 38 00:03:15,012 --> 00:03:17,792 (Mann) Gehen Sie mal weg da. Alles eingedrückt. 39 00:03:17,832 --> 00:03:19,857 (Frau) Also, ich seh nichts. 40 00:03:19,897 --> 00:03:22,915 * Der Mann und die Frau diskutieren weiter. * 41 00:03:24,782 --> 00:03:27,204 Der Tote heißt Bubi Kantmeier. 42 00:03:28,991 --> 00:03:32,327 Es war ein Boxer, und zwar ein ziemlich guter. 43 00:03:32,367 --> 00:03:33,995 Hast du ihn gekannt? 44 00:03:34,035 --> 00:03:36,497 Nee, ein Kollege drüben hat ihn boxen sehen. 45 00:03:36,536 --> 00:03:39,714 Dem haben sie aus einem Mercedes in die Beine geschossen. 46 00:03:39,753 --> 00:03:41,024 In die Beine? Mhm. 47 00:03:41,064 --> 00:03:44,280 Und daran ist er gestorben? Schwaches Herz, sagt der Arzt. 48 00:03:44,320 --> 00:03:46,187 Genaueres ist im Bericht. 49 00:03:46,822 --> 00:03:49,959 Ich gehe mal in die Kneipe, da soll er rausgekommen sein. 50 00:03:49,999 --> 00:03:51,866 Wer sagt'n das? Hier, der Mann da. 51 00:03:51,905 --> 00:03:54,725 Nee, das heißt, die Frau war's. 52 00:03:54,765 --> 00:03:56,949 Ich hab's vergessen. 53 00:03:57,902 --> 00:03:59,133 Herr Wachmeister, 54 00:03:59,173 --> 00:04:02,111 können Sie sich nicht mal um den Unfall dort kümmern? 55 00:04:02,709 --> 00:04:04,933 Der Tote ist ja schließlich tot. 56 00:04:04,972 --> 00:04:07,990 Sag mal, sind Sie krank? (Frau) Ja, der ist Fetischist. 57 00:04:08,030 --> 00:04:11,365 Was heißt denn hier Fetischist? Was ist das überhaupt? 58 00:04:11,405 --> 00:04:13,668 Das ist mein Auto. 59 00:04:14,383 --> 00:04:17,361 Wir hatten gar nicht gemerkt, dass das Schüsse waren. 60 00:04:17,401 --> 00:04:20,181 Wir sind erst raus auf die Straße, 61 00:04:20,220 --> 00:04:23,476 nachdem die beiden Autos zusammengekracht sind. 62 00:04:23,516 --> 00:04:26,733 Wir dachten zuerst, der Mann ist angefahren worden. 63 00:04:26,772 --> 00:04:30,465 Und dann musste ich wieder rein, weil das Telefon ging. 64 00:04:30,505 --> 00:04:32,768 So? Wer war denn dran? 65 00:04:33,404 --> 00:04:34,515 Meine Frau. 66 00:04:34,555 --> 00:04:38,089 Ich muss nachher zur Bank, und ich hatte die Stromrechnung... 67 00:04:38,129 --> 00:04:40,591 Sagen Sie, muss ich das eigentlich sagen? 68 00:04:40,630 --> 00:04:41,782 Nee, nee, nee. 69 00:04:41,822 --> 00:04:44,800 Auf jeden Fall, aus Ihrem Lokal ist er nicht gekommen, 70 00:04:44,840 --> 00:04:47,063 weil Sie ja noch geschlossen hatten, ne? 71 00:04:47,103 --> 00:04:48,810 Genau. - Darf ich mal? 72 00:04:48,850 --> 00:04:51,987 Ja, äh, Thanner. Christian Thanner. 73 00:04:52,027 --> 00:04:53,536 Angenehm. 74 00:04:53,575 --> 00:04:56,156 Susi. Susi Steuben. 75 00:04:58,062 --> 00:05:00,882 Aha. Angenehm. 76 00:05:02,470 --> 00:05:05,964 (Mann 2) Was ist denn los? - (Polizist) Gehen Sie bitte zurück. 77 00:05:06,004 --> 00:05:07,672 Sie behindern ja alle. 78 00:05:07,751 --> 00:05:11,047 Gehen Sie von der Fahrbahn. Bitte, gehen Sie auf den Gehweg. 79 00:05:11,087 --> 00:05:12,834 Bis hinter die Fahrzeuge. 80 00:05:18,314 --> 00:05:21,093 Ich hab dir doch gesagt, du sollst im Auto bleiben. 81 00:05:21,133 --> 00:05:23,912 Hier, nimm das. Das hab ich bei dem Toten gefunden. 82 00:05:23,952 --> 00:05:26,613 Ich muss die Kleine schnell nach Hause bringen. 83 00:05:26,652 --> 00:05:28,797 Grüß dich. Wir sehen uns später. 84 00:05:32,410 --> 00:05:35,309 Herr Kommissar, ich warte schon seit einer Stunde. 85 00:05:35,348 --> 00:05:38,247 Ich verlange, dass dieser Unfall aufgenommen wird. 86 00:05:38,287 --> 00:05:40,868 Selbstverständlich. Ihr Name? Klaus Menger. 87 00:05:40,908 --> 00:05:43,489 Herr Menger, Sie kommen mit aufs Präsidium. 88 00:05:43,568 --> 00:05:44,759 Sag mal, wie ist es, 89 00:05:44,799 --> 00:05:47,023 sollen wir wieder mit Blaulicht fahren? 90 00:05:47,062 --> 00:05:49,604 Nein, ich hab keine Lust. 91 00:05:52,145 --> 00:05:53,654 Na ja. 92 00:05:54,647 --> 00:05:57,625 Mensch, hätte ich dich bloß nicht mitgenommen. 93 00:06:03,221 --> 00:06:06,755 So. Unterschreiben Sie bitte. 94 00:06:06,794 --> 00:06:09,574 Ich unterschreibe nichts. - Kann ich jetzt gehen? 95 00:06:09,613 --> 00:06:10,765 Moment. Wie bitte? 96 00:06:10,805 --> 00:06:12,472 Jeder weiß, dass einem so was 97 00:06:12,512 --> 00:06:15,093 als Schuldgeständnis ausgelegt werden kann. 98 00:06:15,132 --> 00:06:17,634 Bei einem Unfall nie etwas unterschreiben. 99 00:06:17,673 --> 00:06:18,825 Der spinnt doch. 100 00:06:18,904 --> 00:06:21,882 Aber es geht nicht um den Unfall, es geht um den Toten. 101 00:06:21,962 --> 00:06:25,654 Ach, und Sie meinen, das vereinfacht die Geschichte? 102 00:06:25,694 --> 00:06:29,029 Sie sind ja vielleicht komisch. Nichts unterschreibe ich. 103 00:06:29,069 --> 00:06:31,252 Kann ich jetzt gehen? - Hiergeblieben. 104 00:06:31,292 --> 00:06:33,118 Sie können gehen. Und ich? 105 00:06:33,158 --> 00:06:35,779 Sie auch. Und meine Unterschrift? 106 00:06:35,818 --> 00:06:38,558 Ich denke, Sie wollen nicht unterschreiben? 107 00:06:41,417 --> 00:06:43,442 Karneval, wie gehabt, was? 108 00:06:44,037 --> 00:06:46,499 Ich kann auch ohne Ihre Unterschrift leben. 109 00:06:46,539 --> 00:06:48,405 'ne Dienstauffassung haben Sie. 110 00:06:48,444 --> 00:06:51,224 Und wie komme ich zu meinem Geld von dieser Person? 111 00:06:51,263 --> 00:06:53,010 Also, jetzt langt's mir aber. 112 00:06:53,050 --> 00:06:56,147 Es reicht, dass der Arsch überhaupt Auto fahren darf, 113 00:06:56,187 --> 00:06:59,363 aber die Show, die dieser Rüstopa abzieht, ist pervers. 114 00:06:59,403 --> 00:07:01,865 Haben Sie das gehört? Schreiben Sie das auf. 115 00:07:01,904 --> 00:07:03,175 Das schreiben Sie auf. 116 00:07:03,214 --> 00:07:06,669 Das gehört ins Protokoll und nicht die Lügen dieser Schlampe. 117 00:07:06,708 --> 00:07:09,369 Ja, eine Etage tiefer ist die Verkehrspolizei. 118 00:07:09,408 --> 00:07:12,227 Die interessieren sich sehr dafür. (Mann) Oh ja. 119 00:07:12,783 --> 00:07:15,404 Wahnsinnige. Nur Wahnsinnige. 120 00:07:15,483 --> 00:07:17,508 * ruhige Rockgitarrenmusik * 121 00:07:50,264 --> 00:07:51,575 Ist Guido da? 122 00:07:53,679 --> 00:07:55,029 Nein. 123 00:07:57,093 --> 00:07:59,912 Scusate, wann kommt er denn wieder, hm? 124 00:08:02,941 --> 00:08:05,640 Ciao. Ich ruf dich an. - Gut. Ciao. 125 00:08:07,347 --> 00:08:11,316 Meistens ungefähr eine halbe Stunde, bevor wir aufmachen. 126 00:08:13,618 --> 00:08:15,841 Was ist? Kennst du den? Ciao. 127 00:08:15,921 --> 00:08:17,111 Ciao. 128 00:08:21,517 --> 00:08:24,653 Nein. Soll ich Guido was ausrichten? 129 00:08:27,749 --> 00:08:29,059 Nee, lass mal. 130 00:08:29,853 --> 00:08:31,639 Ich komm noch mal wieder. 131 00:08:35,370 --> 00:08:36,839 Guten Tag. 132 00:08:41,046 --> 00:08:43,110 Ciao, Gino. - Ciao. 133 00:08:43,666 --> 00:08:45,651 Ich will Ihnen mal etwas sagen. 134 00:08:45,690 --> 00:08:47,635 Sie lügen wie gedruckt. 135 00:08:47,675 --> 00:08:49,342 Ich weiß, dass Sie ihn kennen. 136 00:08:49,382 --> 00:08:52,200 Ihre erste Reaktion beweist mir das eindeutig. 137 00:08:52,279 --> 00:08:55,058 Und jetzt plötzlich, aus irgendwelchen Gründen, 138 00:08:55,097 --> 00:08:56,566 wollen Sie nicht mehr. 139 00:09:00,178 --> 00:09:02,917 Ich nehme an, Sie arbeiten schwarz. 140 00:09:04,068 --> 00:09:06,291 Kindergeld, Schwarzarbeit. 141 00:09:07,005 --> 00:09:08,871 Na ja. Ich kümmere mich drum. 142 00:09:08,950 --> 00:09:12,245 Vielleicht hilft das Ihrem Gedächtnis auf die Sprünge. 143 00:09:12,284 --> 00:09:16,532 Ja, ganz bestimmt. Vielen Dank, du Wendearsch. 144 00:09:18,477 --> 00:09:20,144 Nimm dein Foto mit. 145 00:09:20,858 --> 00:09:23,081 He, du hast dein Foto vergessen! 146 00:09:33,282 --> 00:09:34,751 Entschuldigen Sie. 147 00:09:36,219 --> 00:09:38,085 Haben Sie vielleicht etwas... 148 00:09:38,124 --> 00:09:41,221 Bitte, ich möchte das gerne... Da hinten. 149 00:09:43,999 --> 00:09:46,182 Wendearsch ist leider gut. 150 00:09:50,231 --> 00:09:53,367 Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. Danke. 151 00:09:54,240 --> 00:09:57,098 * italienische Musik im Hintergrund * 152 00:10:08,221 --> 00:10:09,689 Oh, scusi. 153 00:10:11,118 --> 00:10:13,182 * Er spricht italienisch. * 154 00:10:14,253 --> 00:10:17,468 Davide, räum den Tisch da ab. 155 00:10:35,842 --> 00:10:37,668 Schimmi, deine Spaghetti. 156 00:10:38,819 --> 00:10:41,636 Guido. Ach ja, den Käse bring ich sofort. 157 00:10:43,978 --> 00:10:46,319 'ne Minute, ja? Kennst du den? 158 00:10:48,304 --> 00:10:49,296 Nein. 159 00:10:51,082 --> 00:10:53,701 Wie kommt dann dein Name in sein Notizbuch? 160 00:10:55,288 --> 00:10:56,598 Keine Ahnung. 161 00:10:56,638 --> 00:10:59,058 Guido, bitte. Mein Gott. Polizisten. 162 00:10:59,098 --> 00:11:03,027 Ich habe keine Ahnung, und mein Lokal ist voll. Allora, hm? 163 00:11:23,148 --> 00:11:25,965 Komisch, keiner kennt Bubi. 164 00:11:27,751 --> 00:11:31,005 Es hat mich schon gewundert, dass seine geschiedene Frau, 165 00:11:31,045 --> 00:11:33,585 die 13 Jahre lang mit ihm zusammengelebt hat, 166 00:11:33,625 --> 00:11:35,649 sich überhaupt an ihn erinnerte. 167 00:11:35,688 --> 00:11:37,276 Selbst dazu fühlte sie sich 168 00:11:37,315 --> 00:11:40,292 nur durch das Auftauchen Ihres Sohnes genötigt, 169 00:11:40,331 --> 00:11:42,236 der gerade aus der Schule kam 170 00:11:42,276 --> 00:11:46,880 und dessen Vater offensichtlich unser toter Boxer war. 171 00:11:46,919 --> 00:11:49,935 Aber von einer Betroffenheit seitens des Halbwaisen 172 00:11:49,975 --> 00:11:51,920 konnte ebenso wenig die Rede sein 173 00:11:51,959 --> 00:11:54,341 wie von Zeichen der Trauer bei der Witwe. 174 00:11:54,380 --> 00:11:58,309 Es war mir richtig peinlich. Dem Toten gegenüber, meine ich. 175 00:11:59,063 --> 00:12:01,246 Aber eins war doch interessant. 176 00:12:05,020 --> 00:12:07,440 Weißt du, womit er sein Geld verdient hat, 177 00:12:07,480 --> 00:12:10,932 während er mit dieser hartherzigen Dame zusammenlebte? 178 00:12:10,972 --> 00:12:14,305 Als Rausschmeißer in der Diskothek "La Lotta", 179 00:12:14,345 --> 00:12:17,241 deren Besitzer, und somit Bubis Chef, 180 00:12:17,281 --> 00:12:19,106 Guido Tessari hieß. 181 00:12:21,289 --> 00:12:22,916 Dein Freund Guido. 182 00:12:22,955 --> 00:12:25,654 * italienische Musik * 183 00:12:29,265 --> 00:12:32,399 Schimmi, ich habe das Bild überhaupt nicht angeschaut. 184 00:12:32,439 --> 00:12:34,582 Du weißt doch selbst, was hier los war. 185 00:12:34,621 --> 00:12:36,605 Hättest du mir seinen Namen gesagt, 186 00:12:36,645 --> 00:12:38,907 hätte ich ihn natürlich sofort erkannt. 187 00:12:38,946 --> 00:12:41,605 Warum hast du mir seinen Namen nicht gesagt? 188 00:12:41,645 --> 00:12:43,549 Bubi Kantmeier. 189 00:12:45,692 --> 00:12:47,597 Der arme Bubi. 190 00:12:48,589 --> 00:12:51,446 Ewig hab ich den nicht mehr gesehen. 191 00:12:51,485 --> 00:12:53,866 Sechs oder sieben Jahre muss das her sein. 192 00:12:55,136 --> 00:12:56,683 Und jetzt das. 193 00:12:59,144 --> 00:13:02,437 Komm, ich spendiere einen Grappa auf sein Wohl. 194 00:13:02,477 --> 00:13:05,254 Du weißt auch nicht, wovon er gelebt hat, was? 195 00:13:05,294 --> 00:13:08,191 Wir haben eine ganze Menge Geld bei ihm gefunden, 196 00:13:08,230 --> 00:13:10,294 und wir wissen nicht, woher. 197 00:13:13,032 --> 00:13:15,016 Hat er gespielt oder so was? 198 00:13:15,055 --> 00:13:17,000 Er war ein guter Boxer. 199 00:13:17,039 --> 00:13:20,492 Er war stark und konnte einstecken wie kein Zweiter. 200 00:13:21,563 --> 00:13:25,650 Ein bisschen zu sensibel vielleicht, ja, aber das war das Einzige. 201 00:13:25,690 --> 00:13:28,586 Sonst hätte er ganz groß rauskommen können. 202 00:13:30,134 --> 00:13:34,459 Ich glaube, auch in Amerika hätte er seine Chance gehabt. 203 00:13:36,245 --> 00:13:37,832 Na ja, vorbei. 204 00:13:38,903 --> 00:13:41,403 "Alla salute del povero Bubi". Salute. 205 00:13:55,529 --> 00:13:59,973 Weißt du, Schimmi, es ist wie in einem großen Kühlschrank hier. 206 00:14:02,421 --> 00:14:06,706 Alles ein wenig vergiftet, aber reichlich und kalt. 207 00:14:07,976 --> 00:14:09,880 Vor allem kalt. 208 00:14:14,959 --> 00:14:16,467 Was läuft denn hier? 209 00:14:16,506 --> 00:14:18,371 He, was machst du da? 210 00:14:18,411 --> 00:14:20,871 Ist das hier Klein-Chicago, oder was? 211 00:14:22,497 --> 00:14:24,997 Duisburg, West Germany. 212 00:14:25,473 --> 00:14:28,370 Ich sagte dir doch, es ist kalt hier. 213 00:14:32,575 --> 00:14:34,757 Ist es der, den du gemeint hast? 214 00:14:40,154 --> 00:14:41,820 Und der zahlt, ja? 215 00:14:43,447 --> 00:14:44,915 Wie viel? 216 00:14:48,486 --> 00:14:51,739 Wenn ich dir helfen soll, dann musst du den Mund aufmachen! 217 00:14:51,779 --> 00:14:54,001 Ich weiß doch auch nicht genau. 218 00:14:54,834 --> 00:14:56,897 Der zahlt ungefähr 500. 219 00:14:59,238 --> 00:15:01,658 Das ist aber verdammt viel für 'nen Monat? 220 00:15:01,698 --> 00:15:03,999 In der Woche. Was denn, in der Woche? 221 00:15:05,309 --> 00:15:07,491 Rossi Silvano aus der Emilia. 222 00:15:07,530 --> 00:15:10,824 Er zahlte, nachdem sie ihm den Arm gebrochen haben. 223 00:15:10,863 --> 00:15:15,267 Sie wussten, dass er Linkshänder ist und nahmen den rechten, erst mal. 224 00:15:15,307 --> 00:15:17,291 Ja, und? Hat er sie angezeigt? 225 00:15:17,331 --> 00:15:19,433 Wo denkst du hin? Warum denn nicht? 226 00:15:19,473 --> 00:15:21,893 Weil das alles noch schlimmer machen würde. 227 00:15:23,242 --> 00:15:26,337 Manzari Pietro und Frau aus Kalabrien. 228 00:15:27,289 --> 00:15:30,543 Ihm haben sie eine von drei Maschinen kaputtgemacht. 229 00:15:30,583 --> 00:15:33,915 Die billigste erst mal, aber jetzt zahlt er. 230 00:15:36,494 --> 00:15:40,462 Die Seite kennen wir. Wer ist die andere Seite? 231 00:15:41,454 --> 00:15:44,906 Schimanski, ich bin seit zehn Jahren in dieser Stadt, 232 00:15:44,945 --> 00:15:48,239 und ich laufe mit offenen Augen durch die Welt. 233 00:15:48,278 --> 00:15:51,730 Und du musst doch besser wissen, was hier los ist. 234 00:15:52,405 --> 00:15:56,610 Na ja, weiter, weiter, weiter. Nichts weiter. 235 00:15:56,650 --> 00:15:59,110 Was ich weiß, das hab ich dir gesagt. 236 00:16:00,901 --> 00:16:04,550 Selbst das ist schon zu viel, verstehst du? 237 00:16:05,740 --> 00:16:09,428 Zu mir geht's aber geradeaus. Ja, aber ich will dir was zeigen. 238 00:16:10,618 --> 00:16:13,275 Hier ist Bubi Kantmeier erschossen worden. 239 00:16:14,901 --> 00:16:17,439 Ich dachte, auf der Straße? 240 00:16:17,479 --> 00:16:18,709 Hm... 241 00:16:19,541 --> 00:16:23,111 Eine Zeugin hat ihn da aus der Kneipe rauskommen sehen. 242 00:16:23,151 --> 00:16:25,411 Und ... stimmt das? 243 00:16:26,482 --> 00:16:27,949 Tja. 244 00:16:28,624 --> 00:16:30,567 Der Wirt sagt Nein, aber ... 245 00:16:31,757 --> 00:16:34,057 das muss ja nichts heißen, oder? 246 00:16:35,683 --> 00:16:37,349 Wie ist'n das eigentlich? 247 00:16:38,380 --> 00:16:40,244 Zahlt der? 248 00:16:41,831 --> 00:16:43,576 Davon weiß ich nichts. 249 00:16:44,488 --> 00:16:47,106 Und du? Wie ist es mit dir? Zahlst du? 250 00:16:48,018 --> 00:16:51,865 Warum, meinst du, haben sie mir die Scheiben eingeschmissen? 251 00:16:53,650 --> 00:16:55,672 Muss ja auch nichts heißen. 252 00:16:57,616 --> 00:16:59,004 Und weiter? 253 00:16:59,559 --> 00:17:02,415 Weiter? Ich weiß nicht. 254 00:17:04,834 --> 00:17:06,738 Bei den Türken ist es ähnlich. 255 00:17:06,777 --> 00:17:09,712 Ich war doch neulich auf dieser Tagung in Frankfurt. 256 00:17:09,752 --> 00:17:11,536 Da sagte ein Kriminaldirektor: 257 00:17:11,576 --> 00:17:14,749 "Wenn mich heute mein Sohn fragen würde, was er tun solle, 258 00:17:14,789 --> 00:17:18,239 um am sichersten und schnellsten an viel Geld zu kommen, 259 00:17:18,279 --> 00:17:21,848 ich müsste ihm antworten, geh ins organisierte Verbrechen." 260 00:17:21,888 --> 00:17:23,395 Stell dir das mal vor. 261 00:17:23,435 --> 00:17:25,973 Ein Kriminaldirektor sagt das, öffentlich. 262 00:17:26,013 --> 00:17:28,749 Was heißt denn hier organisiertes Verbrechen? 263 00:17:28,789 --> 00:17:31,248 Da sind ein paar Typen, die Wirte erpressen 264 00:17:31,287 --> 00:17:34,341 und ein paar andere kleine Geschäftsleute ausnehmen. 265 00:17:34,381 --> 00:17:36,959 Mit den Kameraden wird man doch fertig werden. 266 00:17:36,998 --> 00:17:39,933 Es gibt intelligente Menschen, die das bezweifeln. 267 00:17:39,973 --> 00:17:41,996 Was für intelligente Menschen? 268 00:17:42,035 --> 00:17:44,891 Dein komischer Kriminaldirektor, oder wer? 269 00:17:44,931 --> 00:17:46,993 Das war ja bloß ein Beispiel. 270 00:17:47,707 --> 00:17:49,967 Ich wollte damit sagen, dass es das Beste 271 00:17:50,007 --> 00:17:52,982 für deinen Freund Guido wäre, wenn er einfach zahlt. 272 00:17:53,021 --> 00:17:56,472 Das ist ein toller Rat, und dann noch von 'nem Bullen. 273 00:17:57,582 --> 00:18:00,715 Was heißt denn hier überhaupt "dein Guido"? 274 00:18:01,540 --> 00:18:04,276 Ich habe dich ja damals auch nicht sitzen lassen, 275 00:18:04,316 --> 00:18:06,576 als dich Sylvia rausgeschmissen hatte? 276 00:18:06,616 --> 00:18:07,924 Da hab ich zu dir gesagt: 277 00:18:07,964 --> 00:18:10,541 "Nimm's nicht so tragisch, zieh zu mir", oder? 278 00:18:10,581 --> 00:18:13,872 Aber das ist doch ganz was anderes. Wieso denn? 279 00:18:13,912 --> 00:18:16,212 Ich bin mit Guido, sagen wir mal ... 280 00:18:17,837 --> 00:18:20,217 na, nicht ausgesprochen befreundet, 281 00:18:20,891 --> 00:18:22,358 aber immerhin. 282 00:18:23,508 --> 00:18:25,490 Mach doch, was du willst, Mensch. 283 00:18:33,461 --> 00:18:36,157 Tadellos, oder? Sagen Sie selbst. 284 00:18:37,386 --> 00:18:40,559 Unfallfrei, aber das habe ich, glaube ich, schon gesagt. 285 00:18:40,598 --> 00:18:43,771 Stereo mit Kassette. Aber das sind ja nur Kleinigkeiten. 286 00:18:43,810 --> 00:18:46,626 Deswegen kauft man sich nicht einen solchen Wagen. 287 00:18:46,705 --> 00:18:48,450 Klima ist kaputt, 288 00:18:48,489 --> 00:18:51,582 aber das würden wir noch auf unsere Kosten richten lassen. 289 00:18:51,622 --> 00:18:54,754 (Guido) Schon gut. Schimmi, was sagst du? 290 00:18:57,689 --> 00:19:00,187 Entschuldige bitte, aber ich ... 291 00:19:01,020 --> 00:19:04,073 Ich finde, dass er aussieht wie eine Nuttenkutsche. 292 00:19:04,152 --> 00:19:05,619 Finde ich nicht. 293 00:19:06,492 --> 00:19:08,237 Wie schnell ist er, sagten Sie? 294 00:19:08,276 --> 00:19:10,814 230, 240. Der ist fantastisch eingefahren. 295 00:19:10,854 --> 00:19:15,017 Siehst du. Ich hab dir gesagt, dass ich nichts von Autos verstehe. 296 00:19:15,057 --> 00:19:18,031 Wenn du mich schon fragst, dann kann ich dir nur sagen, 297 00:19:18,071 --> 00:19:21,243 der gefällt mir nicht, und wenn er 500 fahren würde. 298 00:19:21,282 --> 00:19:24,137 (Händler) Das ist ein 450er mir der neuen Maschine. 299 00:19:26,199 --> 00:19:29,530 Du hast überhaupt nicht gefragt, was die Karre kosten soll? 300 00:19:29,570 --> 00:19:32,861 Also, was soll er kosten? - 24-einhalb. 301 00:19:32,901 --> 00:19:36,232 Was, 24-einhalb? 24-einhalb-tausend Mark? 302 00:19:36,271 --> 00:19:39,206 Ja, dafür übernehmen wir auch alle Formalitäten, 303 00:19:39,245 --> 00:19:40,752 die Klimaanlage sowieso. 304 00:19:40,792 --> 00:19:44,876 Die Klimaanlage ist doch in der Türkei von unschätzbarem Wert. 305 00:19:44,955 --> 00:19:48,326 Wohin sagtest du? In die Türkei? 306 00:19:50,031 --> 00:19:51,895 Ich bin von Tornaco. 307 00:19:51,934 --> 00:19:54,670 Verstehst du? Tornaco, Novara. 308 00:19:54,710 --> 00:19:57,803 Und wenn du glaubst, du könntest mich übers Ohr hauen, 309 00:19:57,843 --> 00:20:00,579 ich weiß, dass die Kiste höchstens 15 wert ist. 310 00:20:01,821 --> 00:20:03,446 Und du weißt es auch. 311 00:20:03,486 --> 00:20:05,468 Und weißt du, was das ist, hm? 312 00:20:06,340 --> 00:20:08,322 35.000 Mark. 313 00:20:08,362 --> 00:20:11,969 Und du siehst davon keinen Pfennig. Klar? Capito? 314 00:20:13,714 --> 00:20:17,004 Komm, Schimanski, wir gehen. 315 00:20:18,589 --> 00:20:19,660 Kanake. 316 00:20:21,959 --> 00:20:24,219 * ruhige Rockgitarrenmusik * 317 00:20:35,754 --> 00:20:39,124 Reg dich doch endlich ab. 24.000 ist sowieso viel zu viel. 318 00:20:39,164 --> 00:20:41,344 Muss eine alte Frau lange für stricken. 319 00:20:41,383 --> 00:20:44,277 Der wäre runtergegangen auf 20 oder 21. 320 00:20:44,317 --> 00:20:47,924 Aber ich kaufe doch kein Auto von einem, der mich Türke nennt. 321 00:20:47,964 --> 00:20:50,065 Keine Tomate würde ich von dem kaufen. 322 00:20:50,105 --> 00:20:52,245 Nennt dieser Affe mich Türke, ach. 323 00:20:52,285 --> 00:20:54,624 Du, aber eins verstehe ich nicht. 324 00:20:54,663 --> 00:20:56,051 Wenn du so viel Geld hast, 325 00:20:56,091 --> 00:20:59,460 warum zahlst du nicht einfach das, was sie von dir verlangen? 326 00:21:00,729 --> 00:21:02,869 Man zahlt einmal. 327 00:21:02,909 --> 00:21:05,882 Und dann, hat man seine Ruhe? 328 00:21:05,922 --> 00:21:08,340 Nein, so einfach ist das nicht. 329 00:21:09,014 --> 00:21:12,106 Damit bekommt man die Leute nicht wirklich in die Hand. 330 00:21:12,146 --> 00:21:15,991 Nein, der Erpresser muss regelmäßig erscheinen, 331 00:21:16,030 --> 00:21:18,171 pünktlich und zuverlässig. 332 00:21:18,211 --> 00:21:20,906 Er muss dir so selbstverständlich sein 333 00:21:20,946 --> 00:21:22,968 wie die Telefonrechnung, 334 00:21:23,007 --> 00:21:26,139 die auch immer zu hoch ist, aber man zahlt sie. 335 00:21:26,179 --> 00:21:30,381 So bekommen sie erst die Macht, die sie wollen. 336 00:21:30,420 --> 00:21:31,887 Du, aber ... 337 00:21:33,037 --> 00:21:35,970 eines Tages tritt er dir gegen's Schienbein. 338 00:21:36,604 --> 00:21:38,269 Das werden wir sehen. 339 00:21:38,309 --> 00:21:40,688 * italienische Musik * 340 00:21:47,783 --> 00:21:49,369 Guido? Ja? 341 00:21:49,409 --> 00:21:52,977 Was ist mit deiner Familie? Hast du keine Angst um deine Familie? 342 00:21:53,016 --> 00:21:55,712 Ich bin seit acht Jahren geschieden, 343 00:21:55,751 --> 00:21:58,844 und meine Tochter lebt in Tornaco, Novara. 344 00:22:01,021 --> 00:22:02,646 Wo sind die denn? 345 00:22:03,597 --> 00:22:04,826 Gino! 346 00:22:06,886 --> 00:22:08,432 Gino! 347 00:22:11,127 --> 00:22:12,435 Was ist denn hier los? 348 00:22:12,474 --> 00:22:16,041 Ich wollte ganz normal die Tür aufschließen, und dann das da. 349 00:22:16,081 --> 00:22:18,062 * Er flucht auf Italienisch. * 350 00:22:18,102 --> 00:22:20,480 Sie hätten viel mehr kaputtmachen können. 351 00:22:20,519 --> 00:22:23,293 Sie wollten zeigen, dass sie überall reinkommen. 352 00:22:23,333 --> 00:22:25,275 Wir können heute nicht aufmachen. 353 00:22:25,315 --> 00:22:27,257 Wieso können wir nicht aufmachen? 354 00:22:27,296 --> 00:22:29,634 Die paar Scherben sind doch kein Problem. 355 00:22:35,817 --> 00:22:39,819 Wenn ich dir helfen soll, musst du endlich was rauslassen. 356 00:22:41,603 --> 00:22:43,664 Du musst mir sagen, wer hier war. 357 00:22:44,575 --> 00:22:46,517 Was das für Leute sind. 358 00:22:47,666 --> 00:22:49,489 Und wer dahintersteckt. 359 00:22:52,224 --> 00:22:55,315 Wenn ich dir sage, er hatte schwarze Haare 360 00:22:55,355 --> 00:22:58,565 und nannte sich Bruno, was hat das für einen Sinn? 361 00:22:59,516 --> 00:23:03,043 Selbst wenn du an Bruno rankommst, hinter dem steht ein anderer 362 00:23:03,083 --> 00:23:04,866 und so weiter, und keiner redet. 363 00:23:04,906 --> 00:23:06,570 Da kommst du nicht weiter. 364 00:23:06,610 --> 00:23:09,027 Du läufst gegen Wände, das sage ich dir. 365 00:23:09,067 --> 00:23:11,048 * Telefon klingelt. * 366 00:23:13,783 --> 00:23:14,972 Ja? 367 00:23:15,963 --> 00:23:17,667 * Er spricht italienisch. * 368 00:23:17,706 --> 00:23:20,243 L'ho visto che regalo mi avete fatto. 369 00:23:20,362 --> 00:23:24,364 Pero non me ne frega niente. Ciao, bello, ciao. 370 00:23:35,421 --> 00:23:39,147 Das waren die Kameraden, hm? Stimmt's? 371 00:23:39,226 --> 00:23:40,970 Hab ich recht? 372 00:23:42,040 --> 00:23:43,387 Hey. 373 00:23:45,527 --> 00:23:47,667 Und sie haben dir gedroht. 374 00:23:47,707 --> 00:23:50,481 Diesmal treten sie dir gegen's Schienbein. 375 00:23:51,194 --> 00:23:52,542 Du? 376 00:23:55,910 --> 00:23:58,447 Wenn ich dir helfen soll, dann musst du reden. 377 00:23:58,486 --> 00:24:01,815 Ich habe dir doch gesagt, dass es keinen Sinn hat! 378 00:24:01,365 --> 00:24:04,298 Und ich hab dir gesagt, dann kann ich dir nicht helfen! 379 00:24:05,844 --> 00:24:07,627 Coglione. 380 00:24:13,176 --> 00:24:15,317 * ruhige Musik * 381 00:24:58,678 --> 00:25:00,977 * dynamische Musik * 382 00:25:02,166 --> 00:25:04,465 Dai, metti su qua. Dopo spostiamo tutto. 383 00:25:10,648 --> 00:25:11,639 Guido! 384 00:25:12,947 --> 00:25:15,127 Was ist denn nun schon wieder los? 385 00:25:25,155 --> 00:25:26,820 Guido, was ist los? 386 00:25:28,088 --> 00:25:29,673 Alles in Ordnung? 387 00:25:29,713 --> 00:25:32,369 Ja, es geht schon. Danke schön. 388 00:25:34,430 --> 00:25:37,244 Sie sind abgehauen, als sie dich gehört haben. 389 00:25:37,283 --> 00:25:39,265 * lautes Motorbrummen * 390 00:25:50,443 --> 00:25:53,415 Soll ich einen Arzt holen? Du brauchst es nur zu sagen. 391 00:25:53,455 --> 00:25:57,379 Es ist doch nicht so schlimm. Der Arm tut nur ein bisschen weh. 392 00:26:00,060 --> 00:26:02,238 Was ist denn los mit dem Arm, du? 393 00:26:02,278 --> 00:26:04,892 Sie haben ihn mir nach hinten weggebogen. 394 00:26:04,932 --> 00:26:07,427 Sei vorsichtig. Okay? Geht's so? 395 00:26:07,467 --> 00:26:08,694 Ja. 396 00:26:09,764 --> 00:26:11,823 Grappa. - Grazie. 397 00:26:12,655 --> 00:26:14,319 Ma vai via, smettila. 398 00:26:14,358 --> 00:26:15,943 Du, hey. 399 00:26:16,893 --> 00:26:20,220 Lässt du jetzt eine Anzeige raus? Gib mir auch einen. 400 00:26:21,092 --> 00:26:24,934 Wenn du mir klarmachst, dass es einen Sinn hat, sofort. 401 00:26:25,805 --> 00:26:28,736 Zwei Typen, die ich kaum gesehen habe. 402 00:26:28,775 --> 00:26:30,954 Meinst du, daraus wird was? 403 00:26:30,993 --> 00:26:34,162 Außer neuen Akten? Hm? Stehst du auf Akten? 404 00:26:36,024 --> 00:26:38,955 Wir wissen natürlich schon seit einiger Zeit, 405 00:26:38,994 --> 00:26:41,014 dass es solche Organisationen gibt. 406 00:26:41,054 --> 00:26:45,094 Es gibt unterschiedliche Vermutungen über ihre Größe und ihre Macht. 407 00:26:45,133 --> 00:26:47,431 Und das wäre auch schon ungefähr alles. 408 00:26:47,470 --> 00:26:49,530 Ist doch scheiße. Wie bitte? 409 00:26:49,569 --> 00:26:51,035 Herr Schimanski meint... 410 00:26:51,075 --> 00:26:54,362 Ich habe sehr genau gehört, was Herr Schimanski sagte. 411 00:26:54,402 --> 00:26:56,501 Ich bin anscheinend hier der Einzige, 412 00:26:56,540 --> 00:26:59,828 der den Zusammenhang zwischen Brutalisierung der Sprache 413 00:26:59,867 --> 00:27:03,036 und der Verrohung der Gesellschaft kennt. 414 00:27:08,066 --> 00:27:11,987 Soll ich Guido vielleicht sagen, er ist zusammengeschlagen worden, 415 00:27:12,027 --> 00:27:14,324 weil ich so brutal daherquatsche? 416 00:27:14,364 --> 00:27:17,136 Die Sache sieht für ihn so aus: Zahl oder stirb. 417 00:27:17,176 --> 00:27:19,632 Das ist die Wahrheit, ja. 418 00:27:19,671 --> 00:27:22,444 Und die ist offensichtlich stärker als wir. 419 00:27:23,632 --> 00:27:25,533 Ihr gefühlvolles Engagement 420 00:27:25,573 --> 00:27:28,860 für die Ungerechtigkeiten dieser Welt in allen Ehren. 421 00:27:28,900 --> 00:27:31,831 Ich teile es bis zu einem gewissen Grad sogar, 422 00:27:31,870 --> 00:27:35,316 aber, und das ist leider das Ausschlaggebende, 423 00:27:36,346 --> 00:27:39,316 das gehört nicht in unseren Zuständigkeitsbereich. 424 00:27:39,356 --> 00:27:41,059 Absolut nicht. 425 00:27:43,000 --> 00:27:44,782 Das ist doch 'n Wichser, Mensch. 426 00:27:44,822 --> 00:27:47,278 Wieso schicken die uns immer solche Ärsche? 427 00:27:47,317 --> 00:27:49,258 Der ist ja schlimmer als Kissling. 428 00:27:49,298 --> 00:27:51,674 Sag mal, ist die Wohnung von Bubi Kantmeier 429 00:27:51,714 --> 00:27:53,377 eigentlich noch versiegelt? 430 00:27:53,417 --> 00:27:54,961 Ja. Willst du noch mal rein? 431 00:27:55,001 --> 00:27:58,447 Was soll ich denn sonst machen? Ich halt's hier nicht mehr aus. 432 00:27:58,487 --> 00:28:02,249 Irgendeinen Hinweis muss es doch geben, wovon der Knabe gelebt hat. 433 00:27:57,908 --> 00:27:59,732 Ach, Herr Thanner. 434 00:28:00,763 --> 00:28:03,301 Heute Abend ist doch Präsidiumsstammtisch. 435 00:28:03,341 --> 00:28:05,839 Und da ich hier neu bin, möchte ich Sie bitten, 436 00:28:05,879 --> 00:28:07,465 mich dort einzuführen. 437 00:28:07,505 --> 00:28:09,567 Sie gehen doch sicher? 438 00:28:09,606 --> 00:28:12,065 Gut, ich werde pünktlich dort sein. 439 00:28:12,105 --> 00:28:14,088 Freut mich. 20.30 Uhr. 440 00:28:41,292 --> 00:28:43,433 * ruhige Musik * 441 00:29:09,170 --> 00:29:11,549 * Musik klingt aus. * 442 00:29:55,488 --> 00:29:58,105 * tragisch-melancholische Musik * 443 00:30:07,821 --> 00:30:10,200 * undeutliche Stimmen * 444 00:30:12,064 --> 00:30:14,404 * Musik geht weiter. * 445 00:30:33,835 --> 00:30:36,214 * Man versteht sie nicht. * 446 00:30:45,534 --> 00:30:48,111 * Er klingelt. * 447 00:30:54,416 --> 00:30:56,399 * Er klingelt erneut. * 448 00:31:01,554 --> 00:31:04,092 * Musik klingt allmählich aus. * 449 00:31:10,675 --> 00:31:13,213 * Schritte * 450 00:31:18,941 --> 00:31:20,487 Pst. Pst, pst. 451 00:31:21,518 --> 00:31:23,262 Was machst du denn hier? 452 00:31:26,592 --> 00:31:29,168 In deiner Bude, ja, da sind zwei Typen. 453 00:31:29,208 --> 00:31:31,111 Ich glaube, Italiener. 454 00:31:32,181 --> 00:31:33,806 Was wollen denn die? 455 00:31:33,846 --> 00:31:37,651 Woher soll ich das wissen? Bestimmt nichts Gutes. 456 00:31:39,118 --> 00:31:41,853 Na, fragen wir sie mal. Gib mal den Schlüssel. 457 00:31:44,470 --> 00:31:46,571 Du bleibst draußen, ja? 458 00:31:46,610 --> 00:31:50,138 Und wenn mir einer durchbrennt, den greifst du dann, okay? 459 00:31:53,151 --> 00:31:58,622 * spannungsvolle Rockgitarrenmusik * 460 00:32:25,221 --> 00:32:26,688 Guido! 461 00:32:33,229 --> 00:32:35,528 * Musik läuft weiter. * 462 00:32:44,170 --> 00:32:48,055 Stronzo di merda. Cammina su. Dai, muoviti! 463 00:32:57,014 --> 00:33:00,978 Na? Was wolltet ihr denn hier? 464 00:33:04,466 --> 00:33:07,003 (zu sich) Gesprächig sind sie auch nicht. 465 00:33:12,434 --> 00:33:14,139 Stronzo. 466 00:33:15,328 --> 00:33:17,112 Wer schickt euch? 467 00:33:17,152 --> 00:33:18,936 (Guido) So reden die nicht. 468 00:33:19,015 --> 00:33:21,869 Hanno degli amici. Chi vi manda? Ditemi. 469 00:33:23,257 --> 00:33:26,309 E tu non parli neanche? Hier, sagt dir das was? 470 00:33:32,335 --> 00:33:35,704 Di un po. Ma che sei? Della famiglia Lenone? 471 00:33:35,744 --> 00:33:37,686 Te ne accorgerei presto. 472 00:33:39,272 --> 00:33:40,739 Was ist? 473 00:33:42,760 --> 00:33:44,346 Du... 474 00:33:46,209 --> 00:33:48,667 Würdest du vielleicht mit mir mal reden? 475 00:33:48,707 --> 00:33:50,609 Das ist Angelo Leone. 476 00:33:50,649 --> 00:33:53,820 Wer ist Angelo Leone? Aus der Familie von Federico Leone. 477 00:33:54,981 --> 00:33:57,913 Entschuldige, ich kenne keinen... Der Boss! 478 00:34:08,415 --> 00:34:10,198 Schimanski. 479 00:34:21,809 --> 00:34:24,979 Jetzt ist es so weit, du musst mir helfen. 480 00:34:25,019 --> 00:34:27,555 Was willst du? Das ist meine Chance. 481 00:34:27,595 --> 00:34:29,774 Wenn du mich jetzt nicht im Stich lässt, 482 00:34:29,814 --> 00:34:31,597 bin ich morgen meine Sorgen los. 483 00:34:31,637 --> 00:34:34,173 Wir müssen sie nur für 24 Stunden festhalten. 484 00:34:34,213 --> 00:34:35,917 Was denn, hier? Nein. 485 00:34:35,956 --> 00:34:38,413 Irgendwo, wo man sie nicht sucht. 486 00:34:40,276 --> 00:34:43,367 Du weißt, warum ich die ganze Scheiße mitmache, ja? 487 00:34:43,407 --> 00:34:47,449 Um endlich herauszufinden, was hier eigentlich gespielt wird. 488 00:34:53,353 --> 00:34:55,136 Schimanski! 489 00:34:56,286 --> 00:34:59,178 Na, du hast mir gerade noch gefehlt. 490 00:34:59,218 --> 00:35:01,715 Mensch, lass dich mal anschauen. 491 00:35:01,754 --> 00:35:04,291 Hey. Du bist doch nicht... 492 00:35:04,925 --> 00:35:07,421 Nö, nö, gewachsen bist du nicht. 493 00:35:08,372 --> 00:35:12,414 Aber gut schaust du aus, blendend geradezu. 494 00:35:13,246 --> 00:35:14,713 Warst du im Urlaub? 495 00:35:18,636 --> 00:35:20,578 Urlaub also nicht. 496 00:35:22,163 --> 00:35:25,452 Aber du bist ja immer gut in Form. 497 00:35:26,641 --> 00:35:28,265 Hey, Schimanski? 498 00:35:29,217 --> 00:35:30,921 Was machst du denn da? 499 00:35:32,783 --> 00:35:34,487 Suchst du was? 500 00:35:38,807 --> 00:35:42,532 Wenn du mir sagst, was du suchst, vielleicht kann ich dir helfen. 501 00:35:47,168 --> 00:35:48,674 Ich hab's. 502 00:35:48,714 --> 00:35:50,695 Du suchst doch nicht etwa Karten? 503 00:35:50,735 --> 00:35:52,399 Spielkarten? Bei mir? 504 00:35:53,741 --> 00:35:56,989 Aber Schimanski, ist doch lange vorbei. 505 00:35:57,029 --> 00:35:59,485 Du, ich habe seit... Lass mal überlegen. 506 00:35:59,524 --> 00:36:01,267 Seit mindestens... 507 00:36:07,843 --> 00:36:10,457 Seit mindestens zwei Tagen, wollt ich sagen. 508 00:36:10,497 --> 00:36:14,022 Okay, okay, es hat keinen Zweck, dir was vorzumachen. 509 00:36:14,062 --> 00:36:16,320 Ich gebe zu, es war etwas übertrieben. 510 00:36:16,359 --> 00:36:18,221 Aber nicht, was du denkst. 511 00:36:18,261 --> 00:36:20,400 Ehrlich, alles ganz legal. 512 00:36:21,153 --> 00:36:23,648 Ganz legal alles, und privat. 513 00:36:35,809 --> 00:36:38,740 Ich nehme an, du hast keinen Durchsuchungsbefehl. 514 00:36:38,819 --> 00:36:40,246 Stimmt. 515 00:36:42,068 --> 00:36:44,405 Freut mich, dass wir uns so gut verstehen. 516 00:36:44,444 --> 00:36:45,910 Ehrlich, du. 517 00:36:47,811 --> 00:36:50,743 Es geht doch nichts über 'ne alte Freundschaft, was? 518 00:36:50,782 --> 00:36:53,001 Du, pass auf, die Sache ist die. 519 00:36:53,793 --> 00:36:56,605 Ich muss diese zwei Typen da im Auto 520 00:36:56,645 --> 00:36:58,982 für 'n paar Stündchen hier abstellen, ja? 521 00:36:59,022 --> 00:37:01,279 Und da ich schlecht hier rumsitzen kann, 522 00:37:01,319 --> 00:37:02,587 da hab ich mir gedacht, 523 00:37:02,626 --> 00:37:05,954 da könntest doch du inzwischen Kindermädchen spielen, hm? 524 00:37:05,993 --> 00:37:08,489 Das machst du doch für 'nen alten Kumpel? 525 00:37:09,717 --> 00:37:12,846 Es gibt fast nichts, was ich lieber täte ... 526 00:37:13,955 --> 00:37:16,292 als dir einen Gefallen. 527 00:37:16,372 --> 00:37:18,352 Was denn? Und da sind sie jetzt noch? 528 00:37:18,392 --> 00:37:21,482 Bist du eigentlich von allen guten Geistern verlassen? 529 00:37:21,521 --> 00:37:25,086 Das ist Körperverletzung, Freiheitsberaubung, und, und, und. 530 00:37:25,126 --> 00:37:29,048 Das kostet dich deinen Job. Was hätte ich denn machen sollen? 531 00:37:29,087 --> 00:37:31,424 Ich kann doch Guido nicht im Stich lassen, 532 00:37:31,464 --> 00:37:33,999 jetzt in dem Augenblick, wo er die Chance hat, 533 00:37:34,039 --> 00:37:36,415 aus dem ganzen Schlamassel rauszukommen. 534 00:37:36,455 --> 00:37:38,317 Außerdem ist das der einzige Weg, 535 00:37:38,356 --> 00:37:40,614 näher an den ganzen Clan heranzukommen. 536 00:37:40,654 --> 00:37:42,555 Du hättest sie verhaften sollen. 537 00:37:42,595 --> 00:37:44,575 Das ist aber ein schlauer Spruch. 538 00:37:44,615 --> 00:37:48,339 Dann wären sie morgen gegen Kaution wieder frei, oder noch früher. 539 00:37:48,378 --> 00:37:51,468 Du, das ist verboten. Illegal, strafbar. 540 00:37:51,508 --> 00:37:53,845 Horst, ist dir überhaupt klar, 541 00:37:55,220 --> 00:37:57,279 was du für diesen Tessari riskierst? 542 00:37:57,319 --> 00:38:00,090 Das ist der beste Italiener im ganzen Ruhrgebiet. 543 00:38:00,130 --> 00:38:03,297 Jeder weiß, dass du von gutem Essen nichts verstehst. 544 00:38:03,337 --> 00:38:05,792 Von Essen, hm? Herr Blaum? 545 00:38:05,831 --> 00:38:07,494 (Mann) Moment. 546 00:38:11,454 --> 00:38:15,176 Der gelbe Mercedes wurde gefunden, aus dem Bubi erschossen wurde. 547 00:38:15,215 --> 00:38:18,026 Was ist mit der Spurensicherung? Die sind dran. 548 00:38:18,066 --> 00:38:19,689 Ist nicht, Herr Schimanski. 549 00:38:19,729 --> 00:38:23,332 Projektil und Waffe haben nichts miteinander zu tun. 550 00:38:23,372 --> 00:38:27,054 Und mit dem ist sicher nicht auf Bubi Kantmeier geschossen worden. 551 00:38:27,133 --> 00:38:28,360 Tut mir leid. 552 00:38:28,400 --> 00:38:32,518 Mit dem ist schon seit ewigen Zeiten nicht mehr geschossen worden. 553 00:38:32,557 --> 00:38:35,685 Tja, wär ja auch zu einfach gewesen, was? 554 00:38:35,725 --> 00:38:38,061 Vielen Dank. Ja, bitte schön. 555 00:38:39,368 --> 00:38:41,229 (seufzt) Was mach ich denn jetzt? 556 00:38:41,268 --> 00:38:44,634 Du kannst sie immer noch wegen Einbruchs festnehmen lassen. 557 00:38:44,673 --> 00:38:46,930 Ja, und was glaubst du, sagt der Richter, 558 00:38:46,970 --> 00:38:50,454 wenn die beiden ihm erzählen, wo ich sie versteckt habe? 559 00:38:52,038 --> 00:38:54,255 So, Jungs, "mangiare". 560 00:38:55,285 --> 00:38:57,185 "Mangiare". 561 00:39:03,481 --> 00:39:06,450 Na, nun komm mal. Du, wirklich, die sind gut. 562 00:39:06,490 --> 00:39:07,994 Wirklich gut. 563 00:39:10,331 --> 00:39:13,300 Na ja, was anderes gibt's nämlich nicht. 564 00:39:14,250 --> 00:39:18,447 (lacht) Kommt, dann wollen wir mal Tacheles reden, ja? 565 00:39:18,487 --> 00:39:20,467 Ich mach euch ein Angebot. 566 00:39:20,506 --> 00:39:23,238 Ihr sagt mir, woher ihr kommt 567 00:39:26,010 --> 00:39:28,267 und wer euch geschickt hat, 568 00:39:28,306 --> 00:39:31,276 und ich lass euch auf der Stelle frei, hm? 569 00:39:31,316 --> 00:39:33,176 Ist das 'n Angebot? 570 00:39:33,216 --> 00:39:35,908 Questa offerta e ancora piu schifoso dei ravioli. 571 00:39:37,769 --> 00:39:39,907 Hm? Was hat er gesagt? 572 00:39:46,955 --> 00:39:48,301 Na ja. 573 00:39:49,925 --> 00:39:51,469 War ja nur ein Versuch. 574 00:39:51,509 --> 00:39:53,211 Okay, okay, okay. 575 00:39:56,700 --> 00:39:58,363 Es geht auch anders. 576 00:40:13,722 --> 00:40:15,662 Du, ich hau jetzt wieder ab, ja? 577 00:40:15,702 --> 00:40:19,581 Übrigens, deine Ravioli, die schmecken wie eingeschlafene Füße. 578 00:40:19,621 --> 00:40:21,006 Ach, ähm... 579 00:40:22,273 --> 00:40:25,202 Guido braucht nicht erfahren, dass ich hier war. 580 00:40:25,242 --> 00:40:27,103 Ich meine, falls anrufen sollte. 581 00:40:28,132 --> 00:40:29,597 Schimanski? 582 00:40:30,626 --> 00:40:34,822 Das kann man jetzt nicht mehr einen freundschaftlichen Gefallen nennen. 583 00:40:34,901 --> 00:40:37,118 Nenn's, wie du willst, ich bin im Stress. 584 00:40:37,197 --> 00:40:41,037 Was du treibst, stinkt doch. Sieht doch jeder. Wir sind quitt. 585 00:40:41,077 --> 00:40:44,521 Du kannst nicht von mir verlangen, dass ich das umsonst mache, 586 00:40:44,560 --> 00:40:46,460 dazu ist es einfach zu gefährlich. 587 00:40:46,500 --> 00:40:49,904 Ich will 'nen Anteil. Anteil? Was denn für 'nen Anteil? 588 00:40:50,855 --> 00:40:52,319 Ach so. 589 00:40:54,774 --> 00:40:57,505 Du kannst von Glück reden, dass ich es eilig habe, 590 00:40:57,545 --> 00:41:01,266 sonst würde ich dir dein dämliches Grinsen bis an die Ohren ziehen. 591 00:41:01,305 --> 00:41:03,166 Du wartest hier, wie vereinbart. 592 00:41:03,206 --> 00:41:06,452 Mach dir keinen Kopf über Sachen, die dich nichts angehen. 593 00:41:06,491 --> 00:41:08,273 Mir rücken sie doch auf die Bude! 594 00:41:08,312 --> 00:41:10,806 Du sitzt wieder hinter deinem Schreibtisch. 595 00:41:10,846 --> 00:41:12,508 Ich brauche meinen guten Ruf! 596 00:41:12,548 --> 00:41:16,784 Der Laden muss doch sicher sein, sonst spielt doch keiner hier! 597 00:41:19,555 --> 00:41:22,247 Das macht man doch nicht unter Freunden. 598 00:41:22,326 --> 00:41:24,662 * ruhige Gitarrenmusik * 599 00:41:31,787 --> 00:41:33,687 Wo ist Guido? Draußen. 600 00:41:33,727 --> 00:41:35,944 * Musik läuft weiter. * 601 00:41:41,328 --> 00:41:43,584 * dramatische Musik * 602 00:42:31,540 --> 00:42:33,439 Wirklich gute Arbeit. 603 00:42:34,744 --> 00:42:37,790 Ein Mann mit Ihren Fähigkeiten würde bei uns jederzeit 604 00:42:37,830 --> 00:42:41,746 eine interessante und vor allem lohnende Beschäftigung finden. 605 00:42:41,786 --> 00:42:44,436 Besonders, wenn er Ihre Beziehungen hat. 606 00:42:45,425 --> 00:42:47,047 Guten Abend. 607 00:42:51,241 --> 00:42:52,823 Sag mal, was läuft denn hier? 608 00:42:52,862 --> 00:42:56,027 Hast du denen erzählt, dass ich für dich arbeite? 609 00:42:56,067 --> 00:42:58,440 Nicht so laut. Was sollen die Gäste denken? 610 00:42:58,480 --> 00:42:59,944 Willst du mich ruinieren? 611 00:42:59,983 --> 00:43:02,911 Ich will wissen, was hier eigentlich gespielt wird! 612 00:43:02,950 --> 00:43:05,878 Reg dich nicht auf. Es ist alles wunderbar gelaufen. 613 00:43:05,917 --> 00:43:09,359 Hast du denen erzählt, dass ich für dich arbeite, ja oder nein? 614 00:43:09,398 --> 00:43:12,326 Also, direkt verneint habe ich es nicht. 615 00:43:12,365 --> 00:43:15,886 Sag mal, du hast wohl nicht alle Tassen im Schrank, was? 616 00:43:15,926 --> 00:43:19,407 Zuerst sagst du, du kennst keinen, auf einmal sind sie alle da. 617 00:43:19,446 --> 00:43:23,125 Und ich muss mich von so einer Pfeife dumm anquatschen lassen. 618 00:43:23,165 --> 00:43:25,974 Mensch, also. Du, pass auf, ja? 619 00:43:26,013 --> 00:43:29,850 Ich will wissen, wie und wann wir diese beiden Typen abschieben. 620 00:43:29,890 --> 00:43:33,450 Die Sache ist auch ein bisschen heiß für mich, nicht nur für dich. 621 00:43:33,490 --> 00:43:34,479 Capito, hm? 622 00:43:34,518 --> 00:43:38,395 Hättest du dich nicht so aufgeregt, wir könnten schon längst weg sein. 623 00:43:38,435 --> 00:43:39,503 Ich habe gewonnen. 624 00:43:39,543 --> 00:43:42,628 Wir lassen sie jetzt frei, es ist alles durchgestanden. 625 00:43:42,668 --> 00:43:44,725 Sieg, verstehst du? "Ho vinto io". 626 00:43:44,804 --> 00:43:46,940 * dramatische Musik * 627 00:43:46,980 --> 00:43:50,065 Ja, dann gute Nacht. Wir sehen uns dann morgen. 628 00:43:50,105 --> 00:43:52,360 Was soll das heißen, "gute Nacht"? 629 00:43:54,421 --> 00:43:56,912 Ja, nichts. Ich hab nur gesagt, gute Nacht. 630 00:43:56,952 --> 00:44:00,629 Wollen Sie mich in dem Zustand in mein Auto steigen lassen? 631 00:44:00,669 --> 00:44:03,516 Ja. Ich meine, soll ich Sie nach Hause fahren? 632 00:44:03,555 --> 00:44:06,363 Ja, nicht ganz, das wäre zu viel verlangt. 633 00:44:06,402 --> 00:44:09,447 Aber bis zu dem Taxiplatz am Friedrich-Wilhelm-Platz 634 00:44:09,487 --> 00:44:11,029 können Sie mich mitnehmen. 635 00:44:11,068 --> 00:44:13,362 Ich habe das auf dem Stadtplan überprüft. 636 00:44:13,401 --> 00:44:15,062 Der Umweg ist minimal für Sie. 637 00:44:17,316 --> 00:44:19,293 * Musik läuft weiter. * 638 00:44:19,333 --> 00:44:23,445 He! "Attenzione. Uno, due, tre." 639 00:44:27,162 --> 00:44:29,139 Ich glaub, es ist besser, du fährst. 640 00:44:29,179 --> 00:44:30,919 Ich pass auf die beiden auf, ja? 641 00:44:30,958 --> 00:44:35,071 (Spieler) Wer garantiert mir, dass sie mich nicht doch gesehen haben? 642 00:44:35,110 --> 00:44:37,681 Hör jetzt auf! Du hast mir 'nen Gefallen getan. 643 00:44:37,720 --> 00:44:39,104 Das finde ich fabelhaft. 644 00:44:39,144 --> 00:44:41,991 Ich werde mich auch bei Gelegenheit revanchieren. 645 00:44:42,030 --> 00:44:44,284 Aber bitte hör jetzt auf damit, ja? 646 00:44:44,324 --> 00:44:46,934 Hier, für die Unannehmlichkeiten. 647 00:44:48,159 --> 00:44:51,876 Schimanski, du musst wenigstens mal wieder zum Zocken herkommen. 648 00:44:51,916 --> 00:44:54,328 Ja, ist klar, Junge. Ich ruf dich an. 649 00:44:55,831 --> 00:44:58,559 Komm, fahr los, der nervt mich fürchterlich. 650 00:45:02,434 --> 00:45:05,756 Ich mach die mal kleiner, die sieht irgendwie beknackt aus. 651 00:45:05,835 --> 00:45:08,722 Versprochen? Ja, versprochen, ist klar. 652 00:45:09,236 --> 00:45:10,857 Vergiss es nicht! 653 00:45:10,897 --> 00:45:13,269 * ruhige E-Gitarrenmusik * 654 00:45:23,471 --> 00:45:26,516 Von hier aus könnt ihr auf eigene Kosten weiterfahren. 655 00:45:26,555 --> 00:45:29,640 Freunde, da vorne ist 'n Taxistand. Und raus. 656 00:45:29,679 --> 00:45:32,250 Jetzt nehme ich euch noch die Handschellen ab. 657 00:45:32,289 --> 00:45:33,871 Beeilt euch, es regnet. 658 00:45:33,910 --> 00:45:35,690 Komm. "Dai, dai, via!" 659 00:45:36,757 --> 00:45:38,181 Ach, du Scheiße. 660 00:45:38,972 --> 00:45:42,135 Kommt, erst mal eure Pässe. Nehmt mal eure Pässe. 661 00:45:42,175 --> 00:45:45,457 Wenn ich jetzt noch den Schlüssel finde, ist alles paletti. 662 00:45:45,496 --> 00:45:47,632 Io vi stendo come due merde. 663 00:45:48,620 --> 00:45:50,241 Hey! Wo wollt ihr denn hin? 664 00:45:50,321 --> 00:45:53,207 Hast du denen nicht gesagt, dass wir sie freilassen? 665 00:45:53,980 --> 00:45:56,589 Ich habe ihnen gesagt, ich lege sie um. 666 00:45:56,668 --> 00:45:58,803 * Guido lacht. * 667 00:45:59,910 --> 00:46:02,044 * dramatisch-beschwingte Musik * 668 00:46:04,930 --> 00:46:06,946 * Sie lachen. * 669 00:46:21,771 --> 00:46:25,684 Wie die Hasen sind sie gelaufen. Wie die Hasen. 670 00:46:27,977 --> 00:46:31,456 Mit 'ner Ladung Schrot im Hintern, volles Rohr. 671 00:46:31,496 --> 00:46:33,393 Besser geht's nicht. 672 00:46:34,026 --> 00:46:36,042 * Schimanski seufzt. * 673 00:46:39,560 --> 00:46:42,327 Und jetzt, glaubst du, lassen sie dich in Ruhe, ja? 674 00:46:42,367 --> 00:46:44,699 Ja. Warum bist du dir da so sicher? 675 00:46:44,739 --> 00:46:46,873 Weil ich das Ehrenwort von Leone habe. 676 00:46:46,913 --> 00:46:48,692 Und das glaubst du, ja? 677 00:46:48,731 --> 00:46:52,447 Da gibt dir einer die Hand, guckt dir ganz tief in die Augen, 678 00:46:53,080 --> 00:46:54,978 und das glaubst du, ja? 679 00:46:55,017 --> 00:46:58,535 (lacht) Ausgerechnet du. 680 00:47:00,077 --> 00:47:01,698 Ja, das glaube ich. 681 00:47:02,528 --> 00:47:05,493 Das kannst du nicht verstehen, aber das macht nichts. 682 00:47:05,532 --> 00:47:09,090 Komm jetzt rein, ich habe noch eine Überraschung für dich. Komm. 683 00:47:09,130 --> 00:47:11,344 Da muss ich aber noch viel lernen. 684 00:47:15,218 --> 00:47:17,827 Dass Sie mit dem Schimanski zusammenwohnen, 685 00:47:17,866 --> 00:47:19,131 kann ich kaum glauben. 686 00:47:19,171 --> 00:47:22,096 Ich habe Sie für einen Mann gehalten, der genau weiß, 687 00:47:22,136 --> 00:47:25,891 was es bedeutet, Beamter zu sein, und was es heißt, Polizist zu sein. 688 00:47:25,931 --> 00:47:28,659 Da steht gar keine Taxe. Die kommt sicher gleich. 689 00:47:28,698 --> 00:47:30,438 Polizist sein, heißt für mich, 690 00:47:30,477 --> 00:47:34,233 Gewissenhaftigkeit gegenüber Gesetzen und Dienstvorschriften. 691 00:47:34,272 --> 00:47:36,604 Soll ich Sie nicht doch nach Hause fahren? 692 00:47:36,644 --> 00:47:39,332 Fahren Sie da rüber, ich steige dann aus. 693 00:47:45,736 --> 00:47:48,978 Tja, wenn wir es nicht tun, wer soll es dann tun? 694 00:47:49,017 --> 00:47:51,468 Ich meine die Einhaltung der Vorschriften. 695 00:47:53,780 --> 00:47:55,123 Ich habe eine Idee. 696 00:47:55,162 --> 00:47:58,796 Ich lasse Ihnen von der Zentrale ein Taxi rufen, einverstanden? 697 00:47:58,835 --> 00:48:02,113 Ich frage Sie offen heraus. Egon von 71-11, bitte kommen. 698 00:48:02,153 --> 00:48:03,614 Nein, ich sage es Ihnen. 699 00:48:03,654 --> 00:48:07,366 Ich bin davon überzeugt, dass Schimanski zu den Beamten gehört... 700 00:48:07,445 --> 00:48:09,617 Ich steh am Friedrich-Wilhelm-Platz. 701 00:48:09,657 --> 00:48:11,592 Rufen Sie uns bitte ein Taxi für... 702 00:48:11,632 --> 00:48:13,962 Moment, ich melde mich später wieder. 703 00:48:14,673 --> 00:48:18,622 Ich verlange jetzt von Ihnen keine offizielle Stellungnahme. 704 00:48:18,662 --> 00:48:21,190 Ich möchte rein privat wissen... Da. 705 00:48:21,940 --> 00:48:23,243 Was haben Sie denn? 706 00:48:23,283 --> 00:48:25,455 Da stehen zwei Männer in Handschellen. 707 00:48:25,494 --> 00:48:27,193 Das ist ja interessant. 708 00:48:27,232 --> 00:48:30,155 Warum haben Sie das denn nicht gleich gesagt? 709 00:48:34,815 --> 00:48:37,738 Kriminalpolizei. Thanner, seien Sie vorsichtig! 710 00:48:37,817 --> 00:48:39,950 Ich rufe einen Streifenwagen. 711 00:48:40,029 --> 00:48:43,307 Würden Sie mir mal erklären, was das zu bedeuten hat hier? 712 00:48:43,346 --> 00:48:45,992 Egon von 71-11, kommen. Hier Kriminalrat Wolf. 713 00:48:46,032 --> 00:48:49,705 Schicken Sie einen Streifenwagen zum Friedrich-Wilhelm-Platz. 714 00:48:49,744 --> 00:48:51,166 Dringend. 715 00:48:52,864 --> 00:48:55,629 Sprechen Sie Deutsch? Die Streife kommt gleich. 716 00:48:58,749 --> 00:49:00,842 Sind das Italiener? Weiß ich nicht. 717 00:49:01,909 --> 00:49:04,042 Ja, und warum sind die gefesselt? 718 00:49:04,081 --> 00:49:07,201 Was fragen Sie mich das? Fragen Sie sie doch selbst. 719 00:49:07,280 --> 00:49:09,057 Warum sind Sie gefesselt? 720 00:49:10,005 --> 00:49:12,020 Vielleicht was Sexuelles? 721 00:49:12,059 --> 00:49:15,732 Se non si stanno zitto, ci do un calcio nei coglioni. 722 00:49:15,890 --> 00:49:19,010 Das sind Italiener. Ja, das hab ich doch gleich gesagt. 723 00:49:19,050 --> 00:49:21,696 Ja und? Das heißt doch noch gar nichts. 724 00:49:25,487 --> 00:49:28,765 Schimmi, ich muss dir etwas gestehen. 725 00:49:30,069 --> 00:49:34,255 Der heutige Tag bedeutet nämlich mehr für mich, als du weißt. 726 00:49:34,295 --> 00:49:36,822 Und ich will, dass du mit mir darauf anstößt. 727 00:49:36,862 --> 00:49:39,113 Komm, mach's nicht so spannend. Moment. 728 00:49:39,153 --> 00:49:41,048 Sag, was Sache ist. Moment. 729 00:49:44,208 --> 00:49:49,500 Ich musste bis heute warten, denn ein anständiger Mann 730 00:49:49,540 --> 00:49:52,541 bringt erst seine Angelegenheiten in Ordnung, 731 00:49:53,020 --> 00:49:57,048 bevor er sich zu einem so wichtigen Schritt entschließt. 732 00:49:58,469 --> 00:49:59,970 Schimmi. 733 00:50:01,352 --> 00:50:03,721 Ich werde heiraten, ja. 734 00:50:03,761 --> 00:50:06,367 Und ich möchte, dass du mein Trauzeuge bist. 735 00:50:06,406 --> 00:50:08,736 Willst du das für mich tun, hm? 736 00:50:08,775 --> 00:50:11,026 Was denn? Ich, Trauzeuge? (lacht) 737 00:50:11,066 --> 00:50:13,711 Ja, ich hab ja gar keinen Anzug. Nein, wirklich. 738 00:50:13,751 --> 00:50:15,291 Logisch. Hör mal. 739 00:50:15,330 --> 00:50:17,976 Ich wusste es. Na komm, stoß mit mir an. 740 00:50:18,805 --> 00:50:21,846 Wer ist denn die Glückliche? Kenn ich sie, hm? 741 00:50:21,885 --> 00:50:24,728 Nein, ich musste da sehr vorsichtig sein. 742 00:50:24,768 --> 00:50:26,940 Ich wollte sie nicht in Gefahr bringen. 743 00:50:26,979 --> 00:50:28,914 Na komm, erzähl, wer ist die Braut? 744 00:50:28,953 --> 00:50:33,021 Schimmi, sie ist ein Mädchen. Ich sage dir, ein Mädchen! 745 00:50:33,060 --> 00:50:35,982 (lacht) Und Schimmi, du glaubst es nicht, 746 00:50:36,022 --> 00:50:38,194 aber sie liebt mich auch! 747 00:50:50,908 --> 00:50:52,527 Guten Morgen, Herr Otto. 748 00:51:01,610 --> 00:51:03,386 Morgen. Morgen. 749 00:51:06,822 --> 00:51:08,559 Wo warst du denn heute Nacht? 750 00:51:08,599 --> 00:51:10,336 Ich habe bei Guido geschlafen. 751 00:51:10,376 --> 00:51:12,153 Wurde ein bisschen später, 752 00:51:12,192 --> 00:51:14,877 da hat sich die Fahrerei nicht mehr gelohnt. 753 00:51:17,562 --> 00:51:19,734 Wie war's beim Stammtisch? 754 00:51:19,774 --> 00:51:21,946 Unser neuer Kollege war betrunken, 755 00:51:21,985 --> 00:51:24,157 und ich durfte ihn nach Hause fahren. 756 00:51:24,196 --> 00:51:26,052 Na und? 757 00:51:27,355 --> 00:51:30,356 Betrunken ist er fast noch unangenehmer. 758 00:51:31,857 --> 00:51:33,713 Sag mal ... 759 00:51:34,818 --> 00:51:37,069 wie geht's deinen Italienern? 760 00:51:37,109 --> 00:51:38,570 Ernährst du die auch gut? 761 00:51:40,505 --> 00:51:42,676 Die sind doch schon längst wieder weg. 762 00:51:42,755 --> 00:51:44,335 Ach ja? 763 00:51:45,085 --> 00:51:48,323 Seit wann denn? Seit heute Nacht irgendwann. 764 00:51:49,113 --> 00:51:51,048 Wieso? Ach, nur so. 765 00:51:54,381 --> 00:51:55,840 Das heißt ... 766 00:51:57,496 --> 00:52:01,044 Ich glaube... Ja, ich glaube, ich habe die verhaftet. 767 00:52:04,317 --> 00:52:06,091 Soll das ein Witz sein? 768 00:52:06,130 --> 00:52:08,456 Heißt der eine Angelo Leone? 769 00:52:09,482 --> 00:52:13,030 Der heißt Angelo Leone. Wieso hast du die denn verhaftet? 770 00:52:13,069 --> 00:52:16,854 Warum denn? Wo sind die denn jetzt? U-Haft. 771 00:52:18,195 --> 00:52:20,127 Das ist eine Scheiße! 772 00:52:22,374 --> 00:52:23,636 Wer hat jetzt den Fall? 773 00:52:23,675 --> 00:52:26,120 Wolf kümmert sich höchstpersönlich darum. 774 00:52:26,159 --> 00:52:28,446 Wieso denn Wolf? War der etwa auch dabei? 775 00:52:28,485 --> 00:52:30,181 Ja. Mensch, Thanner. 776 00:52:30,220 --> 00:52:32,231 Du bist ein Volltrottel! 777 00:52:37,396 --> 00:52:39,288 * Er hupt dreimal kurz. * 778 00:52:39,328 --> 00:52:41,812 Hey, ist Guido da? 779 00:52:41,851 --> 00:52:44,769 Nein, wahrscheinlich ist er noch auf dem Großmarkt. 780 00:52:44,808 --> 00:52:46,937 Und hat sonst jemand nach ihm gefragt? 781 00:52:46,977 --> 00:52:49,264 Was ist denn los? Später. 782 00:52:56,518 --> 00:52:58,805 * spannungsvolle Rockmusik * 783 00:53:08,583 --> 00:53:10,751 * Musik wird schneller. * 784 00:53:15,522 --> 00:53:18,242 Mensch, Guido, ich such dich wie 'n Trottel. 785 00:53:18,282 --> 00:53:20,096 Was ist los? Entschuldigung. 786 00:53:23,013 --> 00:53:25,063 * spannungsvolle Musik * 787 00:53:38,390 --> 00:53:40,243 Guido. 788 00:53:40,874 --> 00:53:44,698 Ich weiß auch nicht, ich kann gar nicht mehr weitermachen. 789 00:53:44,737 --> 00:53:46,393 Es fehlt so gut wie alles. 790 00:53:46,433 --> 00:53:50,336 Würden Sie zum Beispiel Involtini ohne Salbei essen? 791 00:53:51,479 --> 00:53:52,662 Wahrscheinlich. 792 00:53:54,821 --> 00:53:58,092 Kennst du seine Frau? Sie war einmal hier. 793 00:53:59,944 --> 00:54:01,757 Weißt du, wie sie heißt? 794 00:54:03,846 --> 00:54:06,841 Weißt du, wo sie wohnt? Keine Ahnung. 795 00:54:17,364 --> 00:54:19,177 Kennst du Federico Leone? 796 00:54:24,970 --> 00:54:28,320 Fellini. Federico Fellini kenn ich. 797 00:54:28,359 --> 00:54:31,473 Quatsch nicht rum hier, ja? Federico Leone, hm? 798 00:54:33,010 --> 00:54:35,374 Sergio Leone, "Spiel mir das Lied vom Tod". 799 00:54:35,414 --> 00:54:38,724 Nun spinn nicht rum hier. Dazu ist die Sache viel zu ernst. 800 00:54:38,764 --> 00:54:39,749 Mensch. 801 00:54:39,788 --> 00:54:43,454 Begreif doch endlich, ich kenne diesen Mann nicht, ehrlich. 802 00:54:44,005 --> 00:54:45,385 Aber Guido, ja? 803 00:54:45,424 --> 00:54:48,183 Na, Guido. Guido kennst du, hm? Das ist dein Chef. 804 00:54:48,222 --> 00:54:51,887 Und wenn der kommt, sagst du ihm, er soll sich sofort bei mir melden! 805 00:54:51,927 --> 00:54:53,976 "Logico". Mach ich. 806 00:55:14,548 --> 00:55:16,913 Hat sich Guido gemeldet? Nein. 807 00:55:18,056 --> 00:55:21,169 Ach, ähm... Hast du den Wolf gesprochen? 808 00:55:21,209 --> 00:55:24,125 Ja, aber da ich ihm schlecht sagen konnte, 809 00:55:24,165 --> 00:55:27,475 dass ich weiß, wer die beiden Typen an der Charlottenstraße 810 00:55:27,514 --> 00:55:31,810 abgestellt hat, habe ich natürlich nur ganz beiläufig fragen können. 811 00:55:31,850 --> 00:55:34,017 Aber auch das wäre nicht nötig gewesen, 812 00:55:34,057 --> 00:55:35,988 denn er hätte es von selbst gesagt. 813 00:55:36,027 --> 00:55:38,865 Weil, er vermutet ein Riesending hinter der Sache. 814 00:55:38,904 --> 00:55:41,308 Er sieht das nämlich so: 815 00:55:41,348 --> 00:55:44,776 Er verhaftet zwei Typen und rollt damit die ganze Mafia auf. 816 00:55:44,816 --> 00:55:46,313 Mindestens. 817 00:55:51,515 --> 00:55:55,654 Aber erst wird er dich aufrollen, wenn die beiden nicht dichthalten. 818 00:55:59,941 --> 00:56:02,303 Haben sie was gesagt? Bisher nicht. 819 00:56:02,381 --> 00:56:05,806 Dafür haben sich zwei hochkarätige Rechtsanwälte gemeldet. 820 00:56:05,845 --> 00:56:09,506 Was Wolf in der Annahme bestätigt, dass es eine große Sache ist. 821 00:56:09,545 --> 00:56:13,049 Tu mir einen Gefallen und lass diesen blöden ironischen Ton. 822 00:56:16,158 --> 00:56:18,835 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 823 00:56:21,236 --> 00:56:22,928 Geh zu Wolf und beichte. 824 00:56:23,007 --> 00:56:25,093 Mensch, das bringt doch nichts. 825 00:56:25,802 --> 00:56:28,833 Außerdem kann ich mit dem Brikettkopp gar nicht reden. 826 00:56:28,872 --> 00:56:30,998 Es geht doch um was ganz anderes. 827 00:56:31,037 --> 00:56:33,084 Leone ist doch jetzt der Auffassung, 828 00:56:33,123 --> 00:56:36,744 dass Guido für die Verhaftung seines Neffen verantwortlich ist. 829 00:56:36,784 --> 00:56:38,358 Und Guido ist verschwunden. 830 00:56:38,398 --> 00:56:41,901 Der weiß noch gar nicht, was wir ihm eingebrockt haben. 831 00:56:43,278 --> 00:56:45,561 Und wenn sie ihn schon gekrallt haben? 832 00:56:45,640 --> 00:56:47,411 Ja, dann ist er im Eimer. 833 00:56:48,002 --> 00:56:51,230 Ach du Scheiße, so habe ich das noch gar nicht gesehen. 834 00:56:51,269 --> 00:56:54,379 Du musst sofort zu diesem Leone, bevor es zu spät ist. 835 00:57:04,652 --> 00:57:08,273 Ja, Schimanski. Habt ihr was von Federico Leone? 836 00:57:08,352 --> 00:57:10,359 Frau Steuben? Ja, L wie... 837 00:57:10,399 --> 00:57:12,406 Thanner, Kriminalpolizei. 838 00:57:14,060 --> 00:57:16,146 Ja, der Wendearsch. 839 00:57:16,185 --> 00:57:20,476 Ja, dann meinetwegen wie Lotte. Ja, okay, ich warte. 840 00:57:20,515 --> 00:57:22,089 Sie haben vollkommen recht. 841 00:57:22,129 --> 00:57:24,766 Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen. 842 00:57:24,805 --> 00:57:27,088 Ich weiß selbst nicht, was mit mir los war. 843 00:57:27,128 --> 00:57:28,427 Es tut mir leid. 844 00:57:28,466 --> 00:57:30,946 Frau Steuben, ich möchte Sie bitten, 845 00:57:30,985 --> 00:57:33,583 mir noch ein paar Fragen zu beantworten. 846 00:57:35,000 --> 00:57:37,677 Bitte glauben Sie mir, es ist sehr wichtig. Ja. 847 00:57:38,188 --> 00:57:39,842 Ja, danke. Ja. 848 00:57:39,881 --> 00:57:41,416 Ach so. 849 00:57:42,203 --> 00:57:45,195 Ja, ja, ich verstehe, ja. Danke. 850 00:57:46,415 --> 00:57:49,210 Und? Ja, natürlich haben die was. 851 00:57:49,249 --> 00:57:50,824 Na bitte. 852 00:57:51,453 --> 00:57:54,760 Die Akte liegt in einer Stunde bei Kriminalrat Wolf. 853 00:57:56,700 --> 00:57:58,430 Und was hast du vor? 854 00:58:01,694 --> 00:58:04,564 Ich werde mir Akteneinsicht verschaffen. 855 00:58:16,164 --> 00:58:17,854 Herein. 856 00:58:22,180 --> 00:58:26,741 Ach, Schimanski. Was gibt's? Ich bin sehr beschäftigt. 857 00:58:28,392 --> 00:58:30,004 Na ja, es ... 858 00:58:30,869 --> 00:58:33,189 Es geht noch mal um die Kölner Straße. 859 00:58:33,229 --> 00:58:36,964 Thanner meint zwar, wir sollten den Fall abschließen. 860 00:58:37,003 --> 00:58:39,520 Ich weiß auch, dass Sie seine Ansicht teilen, 861 00:58:39,559 --> 00:58:42,311 aber mir ist da noch was aufgefallen. 862 00:58:43,412 --> 00:58:45,850 Die Frau, die hat doch damals ausgesagt. 863 00:58:45,890 --> 00:58:48,052 Schimanski, bitte. 864 00:58:49,035 --> 00:58:51,198 Hat Ihnen Thanner denn nicht gesagt, 865 00:58:51,277 --> 00:58:53,911 dass ich einer Riesensache hinterher bin, 866 00:58:53,950 --> 00:58:57,568 deren Wichtigkeit sich noch gar nicht richtig abschätzen lässt? 867 00:58:57,607 --> 00:58:58,983 Also, was wollen Sie? 868 00:59:00,320 --> 00:59:04,370 Na ja, mir sind da, wie gesagt, ein paar Widersprüche aufgefallen 869 00:59:05,314 --> 00:59:07,358 in der Aussage dieser Dame. 870 00:59:07,398 --> 00:59:10,740 Die ... sagte nämlich einerseits ... 871 00:59:15,262 --> 00:59:17,582 Ihr Mann sei zur fraglichen Zeit... 872 00:59:23,716 --> 00:59:24,935 Schimanski. 873 00:59:26,193 --> 00:59:29,024 Vielleicht bilde ich mir das Ganze auch nur ein. 874 00:59:29,063 --> 00:59:30,872 Ich bin mir da nicht so sicher. 875 00:59:30,911 --> 00:59:33,939 Zumal ja auch Thanner und auch Sie der Ansicht waren... 876 00:59:33,978 --> 00:59:35,040 Schimanski. 877 00:59:36,298 --> 00:59:38,500 Es kann doch wohl nicht sein, 878 00:59:38,539 --> 00:59:41,803 dass Sie um diese Zeit schon wieder betrunken sind. 879 00:59:50,296 --> 00:59:53,206 (Frau) Er kam seit sechs Wochen immer donnerstags, 880 00:59:54,581 --> 00:59:57,881 bevor wir aufmachen, und da hat Kurt ihm immer Geld gegeben. 881 00:59:57,921 --> 01:00:00,003 Wie viel, hab ich nicht gesehen. 882 01:00:00,042 --> 01:00:02,871 Ich dachte mir, der hat wohl Schulden bei dem, 883 01:00:02,910 --> 01:00:04,600 aber das war mir auch egal. 884 01:00:04,639 --> 01:00:06,132 Kam Bubi immer allein? 885 01:00:06,171 --> 01:00:08,254 Einmal war ein zweiter Mann dabei. 886 01:00:08,332 --> 01:00:10,847 Komm, Dicki. Komm, Dicki. 887 01:00:11,554 --> 01:00:16,111 Der Onkel hat auch nicht immer Lust, mit dir auf dem Boden rumzukriechen. 888 01:00:17,919 --> 01:00:20,433 Hast du dich schon bedankt für den Lastwagen? 889 01:00:20,472 --> 01:00:22,044 Ist ja schon gut. 890 01:00:22,790 --> 01:00:25,226 Komm jetzt, Dicki, du musst was essen. 891 01:00:25,266 --> 01:00:27,702 Also, komm. Upsa! 892 01:00:27,741 --> 01:00:29,155 Hops. 893 01:00:29,195 --> 01:00:32,023 So. Jetzt fahren wir hier ran. 894 01:00:33,595 --> 01:00:36,934 Ja, das ist gut. Halten Sie ihn so. Da isst er leichter. 895 01:00:44,439 --> 01:00:48,053 Ich glaube, ich war letztes Mal nicht sehr freundlich zu Ihnen. 896 01:00:48,093 --> 01:00:50,843 Ich vermute, dass ich auch nicht sehr höflich war. 897 01:00:50,882 --> 01:00:52,414 Tut mir leid. 898 01:00:55,911 --> 01:00:58,661 Können Sie etwas über den anderen Mann sagen? 899 01:00:59,761 --> 01:01:01,962 Ich glaube, das war ein Italiener. 900 01:01:02,001 --> 01:01:04,947 Er war nicht sehr groß und nicht sehr schlank. 901 01:01:04,987 --> 01:01:08,287 Erinnern Sie sich an irgendein besonderes Merkmal? 902 01:01:09,151 --> 01:01:12,727 Oh, das tut mir leid. 903 01:01:14,377 --> 01:01:16,341 Sie wissen ja, wo die Rolle ist. 904 01:01:17,441 --> 01:01:19,799 Komm. Komm. 905 01:01:28,953 --> 01:01:32,371 Ich habe mich übrigens sehr gefreut, als Sie angerufen haben. 906 01:01:33,707 --> 01:01:35,711 Ja, ich mich auch. 907 01:01:35,750 --> 01:01:38,618 Das heißt, als ich es getan hatte. 908 01:01:39,640 --> 01:01:41,447 Na, ich meine... 909 01:01:42,901 --> 01:01:44,472 Ich will sagen... 910 01:01:46,515 --> 01:01:49,226 * ruhige dramatische Rockmusik * 911 01:01:54,901 --> 01:01:58,181 Mein Name ist Schimanski. Wo finde ich Herrn Leone? 912 01:01:59,341 --> 01:02:00,701 Da entlang. 913 01:02:05,541 --> 01:02:08,301 * Er spricht italienisch. * Riceviamo visite. 914 01:02:18,981 --> 01:02:20,981 * Musik läuft weiter. * 915 01:02:28,461 --> 01:02:31,261 Ach, Sie sind es. Kommen Sie rein. 916 01:02:36,061 --> 01:02:37,501 Sind Sie Leone? 917 01:02:38,821 --> 01:02:41,461 Gott bewahre, nein. Sattmann. 918 01:02:42,581 --> 01:02:44,261 Bitte nehmen Sie Platz. 919 01:02:49,181 --> 01:02:52,061 Darf ich aus Ihrem Besuch schließen, 920 01:02:52,101 --> 01:02:55,341 dass Sie sich mein Angebot überlegt haben? 921 01:02:55,381 --> 01:02:56,781 Was soll denn das heißen? 922 01:02:56,821 --> 01:02:59,821 Ich wüsste wirklich nicht, was ich für Sie tun könnte. 923 01:02:59,861 --> 01:03:03,541 Dasselbe wie für Guido, bloß für etwas mehr Geld. 924 01:03:03,581 --> 01:03:05,541 Nun halten Sie mal die Luft an. 925 01:03:05,581 --> 01:03:08,621 Ich bin mit Guido befreundet und sonst nichts. 926 01:03:08,661 --> 01:03:10,181 Wie Sie meinen. 927 01:03:10,221 --> 01:03:13,861 Dann werden Sie mir jetzt sicher sagen, was Sie von mir wollen. 928 01:03:14,741 --> 01:03:16,261 Ich wollte Ihnen sagen, 929 01:03:16,301 --> 01:03:19,581 dass Guido mit der Verhaftung von Angelo nichts zu tun hat. 930 01:03:20,621 --> 01:03:23,901 Woraus schließen Sie, dass uns das interessieren könnte? 931 01:03:23,021 --> 01:03:26,303 Guido hat sich ganz korrekt an die Vereinbarung gehalten. 932 01:03:26,343 --> 01:03:29,625 Wie sagten Sie? Guido? Guido, und wie noch? 933 01:03:31,266 --> 01:03:34,468 Guido ... Tessari. 934 01:03:36,389 --> 01:03:38,391 Tessari, Guido? 935 01:03:38,431 --> 01:03:40,272 Kenn ich nicht. 936 01:03:40,352 --> 01:03:42,433 Du kennst Guido Tessari nicht? 937 01:03:43,754 --> 01:03:45,755 Mit wem hast'n gestern verhandelt? 938 01:03:45,795 --> 01:03:48,077 Und von wem reden wir denn die ganze Zeit? 939 01:03:48,117 --> 01:03:51,719 Ach, du bist das Ass, mit dem Guido sein Spielchen machen will? 940 01:03:53,200 --> 01:03:55,922 Du mieses kleines Arschloch von... 941 01:03:56,522 --> 01:03:58,403 Soll ich dir mal was sagen? 942 01:03:58,443 --> 01:04:01,765 Ein Anruf von mir, und du bist deinen Job los. 943 01:04:01,805 --> 01:04:05,328 Um uns das Geschäft abzunehmen, braucht es andere Kaliber. 944 01:04:05,368 --> 01:04:07,049 Was hast du da gesagt? 945 01:04:07,929 --> 01:04:11,451 Wer will wem das Geschäft abnehmen? Lass mich los. 946 01:04:13,493 --> 01:04:14,974 Heißt das ... 947 01:04:16,495 --> 01:04:19,616 Guido will euch das Geschäft abnehmen? 948 01:04:20,457 --> 01:04:22,818 Ich kenne keinen Guido Tessari. 949 01:04:24,339 --> 01:04:26,381 Ob du ihn kennst oder nicht, du. 950 01:04:26,461 --> 01:04:29,062 Wenn ihm was passiert, bist du dran, Sattmann, 951 01:04:29,102 --> 01:04:31,624 oder wie auch immer du heißt, und du auch. 952 01:04:31,664 --> 01:04:33,665 Testa di cazzo. 953 01:04:40,590 --> 01:04:43,191 * dramatische Musik * 954 01:04:57,000 --> 01:05:00,962 Also, ich zahle seit ungefähr eineinhalb Jahren Schutzgeld 955 01:05:01,002 --> 01:05:02,203 für dieses Lokal. 956 01:05:03,324 --> 01:05:04,765 Und... 957 01:05:06,806 --> 01:05:08,327 Wie viel denn? 958 01:05:09,288 --> 01:05:13,650 Am Anfang 200. Später 300. 959 01:05:13,690 --> 01:05:15,171 Die Woche. 960 01:05:16,292 --> 01:05:18,653 Man gewöhnt sich dran wie an die Miete 961 01:05:18,693 --> 01:05:20,334 oder an die Stromrechnung. 962 01:05:23,828 --> 01:05:25,349 Weiter? 963 01:05:26,389 --> 01:05:29,030 Vor ungefähr acht Wochen 964 01:05:29,070 --> 01:05:33,472 kamen dieser Kantmeier und ein Italiener und sagten, 965 01:05:33,512 --> 01:05:37,913 sie würden von jetzt an den Schutz übernehmen. 966 01:05:39,154 --> 01:05:42,315 Zuerst hatte ich Angst, ich müsste doppelt bezahlen, 967 01:05:42,355 --> 01:05:45,756 aber die anderen sind seitdem nicht wiedergekommen. 968 01:05:46,957 --> 01:05:50,678 Der Mann, der bis dahin immer kam, um zu kassieren, 969 01:05:50,718 --> 01:05:54,920 der wurde von Kantmeier und einem anderen zusammengeschlagen, 970 01:05:54,960 --> 01:05:56,640 ziemlich übel zugerichtet. 971 01:05:56,680 --> 01:05:59,562 Aber das hat mir erst später ein Wirt erzählt, 972 01:05:59,602 --> 01:06:02,043 vor dessen Lokal es passierte. 973 01:06:02,083 --> 01:06:05,524 Und dann wurde Kantmeier erschossen. Ja. 974 01:06:05,564 --> 01:06:08,965 Und ich bin gespannt, wer jetzt kommt. 975 01:06:09,005 --> 01:06:10,686 Sie sagten... Pst. 976 01:06:13,807 --> 01:06:16,928 Sie sagten, Kantmeier und ein Italiener. 977 01:06:16,968 --> 01:06:20,410 Kannten Sie diesen Italiener? Zu dem Zeitpunkt nicht. 978 01:06:22,090 --> 01:06:23,571 Kennen Sie ihn jetzt? 979 01:06:23,611 --> 01:06:27,292 Ich hab ihn ein paar Tage, nachdem er mit Kantmeier hier war, 980 01:06:27,332 --> 01:06:29,373 zufällig auf der Straße gesehen, 981 01:06:29,413 --> 01:06:32,454 und bin ihm bis zu seiner Kneipe nachgefahren. 982 01:06:32,494 --> 01:06:35,375 Und dann hab ich meinen Schwager, der in Köln wohnt, 983 01:06:35,415 --> 01:06:39,497 den hier bestimmt niemand kennt, hingeschickt, um sich mal umzuhören. 984 01:06:39,537 --> 01:06:41,698 Und der hat's mir dann bestätigt. 985 01:06:41,738 --> 01:06:43,458 Es ist auch ein Kollege. 986 01:06:43,498 --> 01:06:46,740 Er hat ein Restaurant in der Nähe vom Stapeltor. 987 01:06:47,500 --> 01:06:50,901 Es heißt "Guido's", und er heißt Tessari. 988 01:06:51,741 --> 01:06:53,342 Guido Tessari. 989 01:06:54,342 --> 01:06:56,823 Da sind Sie sich hundertprozentig sicher? 990 01:06:56,863 --> 01:07:01,865 Sonst würde ich's Ihnen nicht sagen. Mehr weiß ich nicht, das ist alles. 991 01:07:01,905 --> 01:07:03,746 Prima, das ist doch gut. 992 01:07:03,786 --> 01:07:06,547 Ich hoffe, dass Sie Frau Steuben nicht böse sind, 993 01:07:06,587 --> 01:07:09,108 dass sie mir alles erzählt hat, was sie weiß. 994 01:07:09,148 --> 01:07:10,749 Ach, wissen Sie ... 995 01:07:11,669 --> 01:07:14,950 im Grunde bin ich ganz froh drum. 996 01:07:14,990 --> 01:07:19,112 Irgendwann musste es ja sein. Vielleicht nutzt es ja wirklich. 997 01:07:19,152 --> 01:07:22,073 Ganz bestimmt. Darf ich mal telefonieren? 998 01:07:22,113 --> 01:07:23,914 Klar. Danke. 999 01:07:39,220 --> 01:07:41,621 Thanner. Ich möchte Schimanski sprechen. 1000 01:07:41,661 --> 01:07:43,181 Ja, ich warte. 1001 01:07:48,742 --> 01:07:52,383 Wie? Er soll sich sofort mit mir in Verbindung setzen. 1002 01:07:52,423 --> 01:07:54,103 Es ist sehr dringend. 1003 01:07:56,024 --> 01:07:58,224 * Münzen klimpern. * 1004 01:08:17,629 --> 01:08:19,349 Jetzt ist Guido da. 1005 01:08:22,390 --> 01:08:24,671 * Drinnen singt jemand fröhlich. * 1006 01:08:54,837 --> 01:08:56,998 Schimmi, mein Freund! 1007 01:08:57,878 --> 01:09:00,039 Ich freue mich, dich zu sehen. 1008 01:09:00,879 --> 01:09:02,439 Weißt du, wo ich war? 1009 01:09:03,279 --> 01:09:05,840 Bis vor Kurzem hat's mich noch interessiert. 1010 01:09:05,880 --> 01:09:08,241 Bei den Eltern meiner Verlobten. 1011 01:09:08,281 --> 01:09:10,801 Wirklich liebe Menschen, muss ich sagen. 1012 01:09:10,841 --> 01:09:14,322 Aber das Wichtige: Sie haben zugestimmt. 1013 01:09:15,002 --> 01:09:18,603 Ich kann mein Mädchen mit der Zustimmung ihrer Eltern heiraten, 1014 01:09:18,643 --> 01:09:20,683 und das ist mir viel lieber so. 1015 01:09:20,723 --> 01:09:23,924 Ich verstehe. Eine Minderjährige? Ja, sie ist Anfang 20. 1016 01:09:24,541 --> 01:09:26,740 Also, sie wird 20 demnächst. 1017 01:09:26,780 --> 01:09:29,180 Schimmi, ein Mädchen! 1018 01:09:29,220 --> 01:09:31,739 Hast du mir eigentlich schon gratuliert, hm? 1019 01:09:31,779 --> 01:09:34,938 Komm, freu dich doch mit mir! Nee. 1020 01:09:38,457 --> 01:09:40,056 Wie meinst du das? 1021 01:09:41,816 --> 01:09:45,975 Ich meine, dass mir deine Verlobung so was von scheißegal ist, 1022 01:09:46,015 --> 01:09:48,014 wie ich's dir gar nicht sagen kann. 1023 01:09:48,054 --> 01:09:51,613 Schimmi, bist du krank oder betrunken, hm? 1024 01:09:54,772 --> 01:09:56,532 Ich war bei Sattmann. 1025 01:09:57,132 --> 01:09:59,451 Wieso warst du bei Sattmann? 1026 01:09:59,491 --> 01:10:01,690 Komm, eins nach dem anderen. 1027 01:10:03,570 --> 01:10:05,649 Erst mal das Persönliche, okay? 1028 01:10:07,688 --> 01:10:10,128 Du bist für mich eine kleine ... 1029 01:10:11,207 --> 01:10:13,087 miese hinterhältige Ratte. 1030 01:10:14,646 --> 01:10:17,046 Und jetzt sozusagen das Offizielle. 1031 01:10:17,086 --> 01:10:20,405 Es wird ab sofort wegen Erpressung gegen dich ermittelt, 1032 01:10:20,445 --> 01:10:22,364 und zwar auf meine Veranlassung. 1033 01:10:24,324 --> 01:10:26,683 Und dann glaube ich auch, dass du viel mehr 1034 01:10:26,723 --> 01:10:29,202 über Bubi Kantmeier weißt, als du sagst. 1035 01:10:30,442 --> 01:10:32,761 Und auch das werde ich rauskriegen. 1036 01:10:35,600 --> 01:10:37,040 Tja. 1037 01:10:38,560 --> 01:10:40,479 Das war's dann wohl, oder? 1038 01:10:42,278 --> 01:10:46,877 (seufzt) Ich bin enttäuscht, menschlich enttäuscht. 1039 01:10:46,917 --> 01:10:50,116 Wie sehr, wird dir mein Rechtsanwalt mitteilen. 1040 01:10:50,836 --> 01:10:53,195 Bitte, verlass jetzt mein Restaurant. 1041 01:10:53,235 --> 01:10:56,114 Ich erteile dir hiermit Lokalverbot. 1042 01:10:58,314 --> 01:11:00,073 Du zwingst mich dazu. 1043 01:11:00,113 --> 01:11:05,512 Wenn du einem Sattmann mehr glaubst als mir, wir sind getrennte Leute. 1044 01:11:05,592 --> 01:11:07,831 Nichts anderes wollte ich sagen. 1045 01:11:07,871 --> 01:11:11,150 Und jetzt noch zu deiner Frage, warum ich bei Sattmann war. 1046 01:11:11,350 --> 01:11:14,749 Angelo und der andere Typ sind heute Nacht verhaftet worden. 1047 01:11:14,789 --> 01:11:18,868 Also, nicht auf meine Veranlassung, wie du vielleicht denken könntest. 1048 01:11:18,908 --> 01:11:22,707 Und ich bin zu Sattmann gegangen, um ihm die Sache zu erklären, 1049 01:11:22,747 --> 01:11:26,226 um dir Rückendeckung zu geben, weiter nichts. 1050 01:11:27,261 --> 01:11:29,021 Aber da glaubte ich ja noch, 1051 01:11:29,061 --> 01:11:31,421 dass du ein ehrenwerter Gastwirt bist. 1052 01:11:31,461 --> 01:11:34,341 Verhaftet, sagst du? Wie kann denn das sein? 1053 01:11:34,901 --> 01:11:37,461 Weswegen, das musst du mir erklären. 1054 01:11:37,501 --> 01:11:40,340 Komm, setz dich, ich brauche jetzt einen Grappa. 1055 01:11:40,380 --> 01:11:42,540 Und du auch, ja, du auch. 1056 01:11:43,140 --> 01:11:45,140 * Er flucht. * Porca puttana. 1057 01:11:45,740 --> 01:11:48,700 Die denken jetzt, ich hätte sie reingelegt. 1058 01:11:50,180 --> 01:11:52,580 Schimmi, du weißt, wie es war. 1059 01:11:53,660 --> 01:11:56,580 Ich weiß gar nichts. Du hast mir ja nie was gesagt. 1060 01:11:56,620 --> 01:11:59,700 Schimanski, es gibt nichts. Ich habe dir alles gesagt. 1061 01:11:59,740 --> 01:12:03,140 Und wir haben doch jetzt wirklich ein anderes Problem. 1062 01:12:03,180 --> 01:12:04,779 Du hast ein Problem. 1063 01:12:13,819 --> 01:12:15,539 Ich wusste es immer. 1064 01:12:15,579 --> 01:12:19,779 Ein Italiener, dessen einzig genießbares Gericht 1065 01:12:19,819 --> 01:12:22,819 Sauerbraten rheinische Art ist, 1066 01:12:22,859 --> 01:12:26,219 den er zudem noch mit Kapern statt mit Rosinen macht. 1067 01:12:26,259 --> 01:12:29,338 Nein, nein, nein, das konnte nicht stimmen. 1068 01:12:29,378 --> 01:12:32,978 Und jeder nicht Verblendete hat es ja auch gespürt. 1069 01:12:33,018 --> 01:12:35,258 Ich sehe es noch genau vor mir. 1070 01:12:35,858 --> 01:12:39,898 "Das ist der beste Italiener von hier bis Oder-Neiße, 1071 01:12:40,858 --> 01:12:44,458 und ich bin innigst mit ihm befreundet." 1072 01:12:44,498 --> 01:12:47,058 Thanner, jetzt ist der Ofen aus. 1073 01:12:47,098 --> 01:12:50,338 Hm? Ist ja gut. Komm, ist ja gut. 1074 01:12:51,857 --> 01:12:54,497 Ich hör sofort auf, aber fass mich nicht an. 1075 01:13:05,097 --> 01:13:08,977 Es gibt eine Art von positivem Übereifer ... 1076 01:13:16,216 --> 01:13:18,936 vor dem auch der nicht sicher ist, 1077 01:13:18,976 --> 01:13:20,576 dem sonst eine realistische 1078 01:13:20,616 --> 01:13:23,576 und ruhig abwartende Betrachtungsweise eigen ist. 1079 01:13:23,616 --> 01:13:26,176 * Telefon klingelt. * Entschuldigung. 1080 01:13:26,140 --> 01:13:28,300 Sollten Sie gestern eventuell 1081 01:13:28,340 --> 01:13:31,580 gerne ein Problem mit mir besprochen haben wollen, 1082 01:13:31,620 --> 01:13:35,060 und falls ich zu sehr beschäftigt gewesen sein sollte, 1083 01:13:35,100 --> 01:13:38,901 so stehe ich Ihnen heute jederzeit in meinem Büro zur Verfügung. 1084 01:13:39,581 --> 01:13:40,901 So? 1085 01:13:41,861 --> 01:13:43,461 Ach, Kölner Straße? 1086 01:13:43,501 --> 01:13:48,341 Ach übrigens, die beiden Italiener habe ich leider entlassen müssen. 1087 01:13:48,381 --> 01:13:52,341 Der Richter konnte meiner Argumentation nicht folgen, leider. 1088 01:13:53,061 --> 01:13:55,141 Das kann ich mir denken. Was? 1089 01:13:55,181 --> 01:13:56,621 Gerade eben? 1090 01:13:56,661 --> 01:14:00,102 Ja, ja. Der macht doch alles falsch. 1091 01:14:00,982 --> 01:14:02,222 Wer? Wolf. 1092 01:14:02,262 --> 01:14:05,062 In dem gelben Mercedes sind die Fingerabdrücke 1093 01:14:05,102 --> 01:14:07,582 von den beiden Italienern gefunden worden. 1094 01:14:07,622 --> 01:14:09,742 So schnell geht das. 1095 01:14:09,782 --> 01:14:12,662 Ja, was machen wir denn jetzt? 1096 01:14:13,782 --> 01:14:15,102 Tja. 1097 01:14:16,662 --> 01:14:19,062 Jetzt weiß ich auch nicht mehr weiter. 1098 01:14:20,022 --> 01:14:22,983 Ich muss mir das Ganze noch mal vorstellen, du. 1099 01:14:23,023 --> 01:14:25,143 Also, also, also, also. 1100 01:14:26,663 --> 01:14:30,903 Guido ... versucht, ins Schutzgeldgeschäft einzusteigen. 1101 01:14:30,943 --> 01:14:35,183 Aber Leone und seine Leute sind natürlich dagegen, 1102 01:14:35,223 --> 01:14:37,343 schießen Bubi Kantmeier ab. 1103 01:14:38,263 --> 01:14:40,583 Guido gibt natürlich nicht klein bei, 1104 01:14:40,623 --> 01:14:42,944 kriegt auch eine auf die Nase. 1105 01:14:42,984 --> 01:14:44,624 Ja, und was ist dann? 1106 01:14:44,664 --> 01:14:47,624 Ach so, dann fallen ihm die beiden Typen in die Hände. 1107 01:14:47,664 --> 01:14:48,824 Thanner, bitte, ja? 1108 01:14:48,864 --> 01:14:51,384 Da krieg ich doch nie 'n Bild zusammen. 1109 01:14:52,984 --> 01:14:55,424 Also... Ja? 1110 01:14:57,584 --> 01:15:02,024 Ja, das hast du nun davon. Jetzt hab ich den Faden verloren. 1111 01:15:06,825 --> 01:15:10,025 Du warst bei Angelo und dem anderen. 1112 01:15:10,665 --> 01:15:13,465 Da fallen ihm Angelo und der andere Typ in die Hände 1113 01:15:13,505 --> 01:15:16,025 und die tauscht er aus, um seine Ruhe zu haben. 1114 01:15:16,065 --> 01:15:19,145 Oder vielleicht 'nen Anteil vom Geschäft zu bekommen? 1115 01:15:19,185 --> 01:15:20,225 Ist ja auch egal. 1116 01:15:20,305 --> 01:15:24,145 Und dann ... werden sie von euch wieder verhaftet. 1117 01:15:25,749 --> 01:15:27,429 Und jetzt kommt das Überding. 1118 01:15:27,469 --> 01:15:30,389 Jetzt lässt sie Wolf wieder frei, in dem Augenblick, 1119 01:15:30,429 --> 01:15:34,589 wo Angelo gesucht wird wegen Mordverdachts an Bubi Kantmeier. 1120 01:15:34,629 --> 01:15:36,349 Also, Guido lebt gefährlich. 1121 01:15:36,389 --> 01:15:39,310 Die schieben doch alles auf ihn, weil er für sie 1122 01:15:39,390 --> 01:15:42,950 mit der Polizei zusammengearbeitet hat, verstehst du? 1123 01:15:42,990 --> 01:15:45,950 Am besten für ihn wäre, wir würden ihn verhaften. 1124 01:15:47,230 --> 01:15:50,070 Nee, aber den Gefallen tun wir ihm nicht. 1125 01:15:51,150 --> 01:15:55,190 Wir hängen uns an ihn ran. Vielleicht führt er uns zu Angelo. 1126 01:15:56,030 --> 01:16:00,990 Oh mein Gott, das wird anstrengend. Also, ich falle aus wegen Nebel. 1127 01:16:01,030 --> 01:16:03,391 Ich hab 'ne ganz wichtige Verabredung. 1128 01:16:03,431 --> 01:16:04,711 Ah, ich verstehe. 1129 01:16:04,751 --> 01:16:06,671 Zuerst wache ich, und du schläfst, 1130 01:16:06,711 --> 01:16:09,231 und dann schläfst du, und ich wache? 1131 01:16:09,271 --> 01:16:12,031 Meinst du es so? Ja, so ungefähr. 1132 01:16:21,071 --> 01:16:22,591 Full. 1133 01:16:49,752 --> 01:16:52,153 * ruhige dramatische Musik * 1134 01:16:54,833 --> 01:16:57,753 Irgendwann lass ich die ganze Bude hier auffliegen. 1135 01:16:59,993 --> 01:17:01,633 Das schwör ich dir. 1136 01:17:10,633 --> 01:17:13,233 * eindringliche italienische Ballade * 1137 01:17:25,714 --> 01:17:27,954 Questi qua sono gli ultimi due. 1138 01:17:28,554 --> 01:17:30,354 Si, si. 1139 01:17:37,301 --> 01:17:38,661 Vielen Dank. 1140 01:17:48,742 --> 01:17:50,943 * Musik läuft weiter. * 1141 01:17:57,464 --> 01:17:58,664 So. 1142 01:17:58,704 --> 01:18:00,384 Danke. Bitte schön. 1143 01:18:03,904 --> 01:18:07,025 Ich glaub, jetzt hat er mich doch erkannt. 1144 01:18:07,065 --> 01:18:09,545 Er hat mich eben so komisch angeschaut. 1145 01:18:09,585 --> 01:18:11,865 Unsinn. Das bilden Sie sich ein. 1146 01:18:11,905 --> 01:18:14,106 Er hat Ihnen doch den Rücken zugewandt, 1147 01:18:14,146 --> 01:18:16,226 wie kann er Sie da komisch anschauen? 1148 01:18:16,266 --> 01:18:18,226 Und wenn, kann das doch nur heißen, 1149 01:18:18,266 --> 01:18:21,227 was für eine schöne Frau sitzt bei mir heute Abend zu Gast. 1150 01:18:21,267 --> 01:18:23,067 Ach, hören Sie auf. 1151 01:18:24,267 --> 01:18:27,107 Was machen Sie, wenn er das Lokal schließt? 1152 01:18:27,147 --> 01:18:29,948 Ich meine, müssen Sie ihn dann weiter beschatten? 1153 01:18:29,988 --> 01:18:32,068 Nein, dann löst mich mein Kollege ab. 1154 01:18:32,108 --> 01:18:34,788 Wir haben verabredet, dass wir uns abwechseln. 1155 01:18:34,828 --> 01:18:37,269 Privat geht vor, sagen wir immer. 1156 01:18:37,309 --> 01:18:38,709 Ach. 1157 01:18:38,749 --> 01:18:41,029 Aber wenn ich Sie recht verstanden habe, 1158 01:18:41,069 --> 01:18:43,350 war Ihr Kollege doch mit ihm befreundet. 1159 01:18:43,390 --> 01:18:45,750 Ja, deshalb wartet er ja auch draußen. 1160 01:18:56,071 --> 01:18:58,271 Hallo, Schimmi. Na, alles klar? 1161 01:18:59,072 --> 01:19:01,432 Tessari ist drin und Thanner auch. 1162 01:19:01,472 --> 01:19:04,672 Thanner ist drin? Ja, wieso ist denn Thanner drin? 1163 01:19:04,712 --> 01:19:06,913 Ach so, ja, Guido kennt ihn ja gar nicht. 1164 01:19:06,953 --> 01:19:08,233 Stimmt ja. 1165 01:19:08,273 --> 01:19:10,753 Draußen hätte er auch kaum warten können. 1166 01:19:10,793 --> 01:19:12,273 Wieso denn nicht? 1167 01:19:12,993 --> 01:19:14,834 Er war nicht allein. 1168 01:19:16,394 --> 01:19:18,794 Sah gut aus, richtig nett. 1169 01:19:19,714 --> 01:19:21,394 Ah, ich verstehe. 1170 01:19:22,395 --> 01:19:23,595 Wie war das noch mal? 1171 01:19:23,348 --> 01:19:27,031 Zuerst schlafe ich, und er wacht, und dann wacht er, und ich... 1172 01:19:29,192 --> 01:19:32,995 Du wirst sie gleich sehen. Das Licht ist eben ausgegangen. 1173 01:19:38,879 --> 01:19:41,240 Ich zieh mich jetzt um, ja? - "Va bene". 1174 01:19:45,724 --> 01:19:47,445 (Guido) Bitte schön. 1175 01:19:48,005 --> 01:19:49,526 Danke. Danke. 1176 01:19:51,047 --> 01:19:53,129 Das ist mir ausgesprochen peinlich. 1177 01:19:53,169 --> 01:19:57,011 Besonders, wo wir gewissermaßen dienstlich hier sind. 1178 01:19:57,051 --> 01:19:59,533 Ich meine, ich bin ja dienstlich hier. 1179 01:19:59,573 --> 01:20:03,256 Ich kann Sie doch nicht zum Essen einladen und dann zahlen lassen. 1180 01:20:04,096 --> 01:20:06,618 Aber ich habe Sie immerhin angerufen. 1181 01:20:06,698 --> 01:20:09,700 Ja schon, aber so umständlich, wie Sie geredet haben, 1182 01:20:09,740 --> 01:20:12,462 würden wir jetzt noch telefonieren. 1183 01:20:13,943 --> 01:20:16,745 Ich werde mich revanchieren, das sage ich Ihnen. 1184 01:20:16,825 --> 01:20:19,467 Ach, Sie drohen? Jawohl. 1185 01:20:20,508 --> 01:20:22,589 Mir wird ganz anders vor Angst. 1186 01:20:25,911 --> 01:20:27,272 Tja. 1187 01:20:27,993 --> 01:20:29,514 Gehen wir? Mhm. 1188 01:20:33,557 --> 01:20:35,318 Gute Nacht, die Herrschaften. 1189 01:20:35,358 --> 01:20:38,720 Ich hoffe, es hat Ihnen geschmeckt und Sie kommen wieder. 1190 01:20:46,366 --> 01:20:48,047 Ich gehe jetzt, Guido. 1191 01:20:48,087 --> 01:20:50,969 Hast du alles dicht gemacht? - Ja, ja. Ciao. 1192 01:20:51,009 --> 01:20:53,891 Willst du nicht warten, und wir gehen zusammen? 1193 01:20:53,931 --> 01:20:56,973 Guido, ich hab's eilig, weil, sie holt mich ab. 1194 01:20:57,013 --> 01:20:58,374 Du verstehst, oder? 1195 01:20:58,414 --> 01:20:59,775 Si, va bene. 1196 01:20:59,815 --> 01:21:01,336 Ciao. - Ciao. 1197 01:21:04,698 --> 01:21:06,059 Tja. 1198 01:21:06,900 --> 01:21:08,501 Tja. 1199 01:21:08,541 --> 01:21:11,023 Wollen wir noch irgendwo was trinken gehen? 1200 01:21:11,063 --> 01:21:13,304 Ja, gern. Wo? 1201 01:21:14,225 --> 01:21:17,227 Ja, ich glaube, der "Goldene Engel" hat noch auf. 1202 01:21:17,267 --> 01:21:19,188 Nee, der hat schon zu. 1203 01:21:20,069 --> 01:21:22,351 Es ist nicht so einfach um die Zeit. 1204 01:21:23,181 --> 01:21:27,268 Ich hab Ihnen ja schon erzählt, dass ich bei einem Freund wohne. 1205 01:21:27,308 --> 01:21:31,154 Und unser Verhältnis ist im Moment, wie soll ich Ihnen sagen, 1206 01:21:31,194 --> 01:21:32,997 ein bisschen getrübt. 1207 01:21:33,077 --> 01:21:35,722 Und, verstehen Sie, ich ... 1208 01:21:36,443 --> 01:21:38,687 Ich kann jetzt nicht... 1209 01:21:38,727 --> 01:21:41,251 Kommen Sie, uns fällt schon noch was ein. 1210 01:21:57,237 --> 01:21:59,040 (Gino) Ciao. - Ciao. 1211 01:22:13,304 --> 01:22:17,070 Roter Alfa verlässt den Standort. Bitte hängt euch ran. Ende. 1212 01:22:21,277 --> 01:22:23,040 Alles in Ordnung? 1213 01:22:23,681 --> 01:22:25,203 Ja, ja, alles klar. 1214 01:22:27,207 --> 01:22:29,330 * spannungsvolle Musik * 1215 01:22:38,586 --> 01:22:40,829 * Ein Motor springt an. * 1216 01:22:54,812 --> 01:22:56,655 Hast du das gehört? 1217 01:22:57,417 --> 01:22:58,899 Nein, was denn, Schimmi? 1218 01:22:58,939 --> 01:23:00,742 Schau mal nach, was los ist. 1219 01:23:09,356 --> 01:23:11,400 * spannungsvolle Musik * 1220 01:23:43,773 --> 01:23:45,416 Guido, Vorsicht! 1221 01:23:46,060 --> 01:23:47,424 Vorsicht! 1222 01:23:55,449 --> 01:23:57,616 * Sie diskutieren auf Italienisch. * 1223 01:23:57,656 --> 01:24:00,224 * dramatisch-beschwingte Musik * 1224 01:24:10,456 --> 01:24:12,543 * Man versteht ihn nicht. * 1225 01:24:18,120 --> 01:24:19,845 Ach, du, keine Sorge, 1226 01:24:19,885 --> 01:24:23,216 das kriegt sogar ein Gefängnisarzt mühelos wieder hin, du. 1227 01:24:23,256 --> 01:24:24,660 Was redest du da? 1228 01:24:25,744 --> 01:24:27,108 Du bist verhaftet 1229 01:24:27,148 --> 01:24:30,559 wegen Verdacht auf Bildung einer kriminellen Vereinigung, 1230 01:24:30,599 --> 01:24:32,886 räuberische Erpressung und, und, und. 1231 01:24:32,926 --> 01:24:36,497 Begangen mit Bubi Kantmeier. Gino, zum Beispiel. 1232 01:24:36,537 --> 01:24:39,426 Der ist noch flüchtig, aber den haben wir auch bald. 1233 01:24:39,466 --> 01:24:41,433 Was ist mit Joe? War der auch dabei? 1234 01:24:41,473 --> 01:24:44,883 Lass mich mit Joe zufrieden. Ein magenkranker Leibwächter. 1235 01:24:44,923 --> 01:24:46,849 Nie ist er da, wenn man ihn braucht. 1236 01:24:46,890 --> 01:24:49,297 Was du eben gesagt hast, war ein guter Witz. 1237 01:24:49,337 --> 01:24:51,705 Ich kann mich kaum halten vor Lachen. 1238 01:24:51,745 --> 01:24:55,717 Du solltest mir dankbar sein und meine Ermittlungen nicht behindern. 1239 01:24:55,757 --> 01:24:57,763 Ich hab dir eben das Leben gerettet. 1240 01:24:57,804 --> 01:25:00,010 Kein Wort sag ich dir. Doch, doch. 1241 01:25:00,051 --> 01:25:02,819 Du wirst mir alles sagen über Leone und Genossen. 1242 01:25:02,859 --> 01:25:04,906 Das ist nun wirklich das Mindeste. 1243 01:25:04,946 --> 01:25:09,239 Schau mal, dein Fuß ... sieht doch schlimmer aus, als ich dachte. 1244 01:25:09,279 --> 01:25:12,329 * Er flucht laut. * La troia di tua madre! 1245 01:25:13,773 --> 01:25:16,582 Ich weiß, es ging unheimlich schnell, 1246 01:25:16,622 --> 01:25:19,832 aber schauen Sie sich die Typen noch mal an. 1247 01:25:27,897 --> 01:25:31,188 (Frau) Ich kann es nicht beschwören, aber ... 1248 01:25:32,661 --> 01:25:35,679 ich würde sagen, es war ... 1249 01:25:36,404 --> 01:25:39,946 der Dritte und der Fünfte von links. 1250 01:25:39,986 --> 01:25:43,407 Der Dritte und der Fünfte? Das beweist gar nichts. 1251 01:25:43,447 --> 01:25:46,385 (Mann) Zwei Rechtsanwälte sind von der Richtigkeit 1252 01:25:46,425 --> 01:25:48,317 meines Standpunktes überzeugt. 1253 01:25:48,357 --> 01:25:50,047 Es ist mir egal, was es kostet, 1254 01:25:50,088 --> 01:25:52,824 aber ich werde dieser Person beibringen... 1255 01:25:52,865 --> 01:25:56,366 Ich werde ihr beibringen, was es heißt, mich zu beleidigen. 1256 01:25:56,406 --> 01:25:58,620 Bitte, kommen Sie. Bitte. 1257 01:25:58,660 --> 01:26:00,109 Guten Tag. 1258 01:26:00,149 --> 01:26:02,282 Schauen Sie sich diese Personen an. 1259 01:26:02,363 --> 01:26:06,226 Welche von ihnen könnte in dem gelben Mercedes gesessen haben, 1260 01:26:06,266 --> 01:26:09,084 aus dem auf Bubi Kantmeier geschossen worden ist? 1261 01:26:09,124 --> 01:26:12,545 Ich will mich kurz fassen, denn ich will keine Sekunde länger 1262 01:26:12,585 --> 01:26:16,086 als unbedingt nötig die gleiche Luft mit dieser Person atmen. 1263 01:26:16,127 --> 01:26:20,755 Es waren der dritte und der fünfte Herr von rechts. 1264 01:26:20,795 --> 01:26:23,291 Und darüber bin ich mir absolut sicher. 1265 01:26:23,331 --> 01:26:27,838 Auch wenn hier irgendjemand etwas anderes behaupten sollte. 1266 01:26:27,879 --> 01:26:30,253 Das meinte die Dame auch. 1267 01:26:30,293 --> 01:26:34,479 Der Dritte und der Fünfte, allerdings von links. 1268 01:26:39,469 --> 01:26:43,454 Das ist doch nicht zu fassen. Ist das denn menschenmöglich? 1269 01:26:43,494 --> 01:26:47,036 Lassen Sie mich hier raus, bevor ich die Nerven verliere. 1270 01:26:47,076 --> 01:26:49,652 Zwei Rechtsanwälte können sich nicht irren. 1271 01:26:49,692 --> 01:26:51,905 Und ich engagiere mir einen dritten... 1272 01:26:51,946 --> 01:26:55,890 Na ja, mir soll's egal sein. Kann ich jetzt endlich gehen? 1273 01:26:55,930 --> 01:26:59,673 Ja, aber bitte benutzen Sie die andere Türe, ja? 1274 01:27:03,215 --> 01:27:05,267 * Er seufzt. * 1275 01:27:07,400 --> 01:27:11,183 Zusammen mit den Fingerabdrücken dürfte das ja wohl reichen. 1276 01:27:12,028 --> 01:27:14,846 Jetzt fehlen uns nur noch die Hintermänner, 1277 01:27:14,886 --> 01:27:18,347 aber das werden wir ja wohl auch noch schaffen, hm? 1278 01:27:21,446 --> 01:27:24,102 Was schaust du mich denn so an? 1279 01:27:25,430 --> 01:27:28,248 Ich finde, du siehst schlecht aus. Ja? 1280 01:27:28,288 --> 01:27:30,864 Ja, ich weiß auch nicht, irgendwie ... 1281 01:27:31,588 --> 01:27:33,359 so saft- und kraftlos. 1282 01:27:35,130 --> 01:27:37,464 Findest du? Ja, finde ich. 1283 01:27:37,504 --> 01:27:40,281 (lacht) Die Vorstellung ist zu Ende. 1284 01:27:40,885 --> 01:27:43,300 Ach, die paar Hintermänner, meinst du, ja? 1285 01:27:43,340 --> 01:27:46,117 Also, Sattmann, Leone. 1286 01:27:47,244 --> 01:27:49,296 Ja, es gibt viel zu tun. 1287 01:27:49,900 --> 01:27:51,671 Fang schon mal an. 99687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.