All language subtitles for Tatort Schimanski Gebrochene Blüten (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,821 --> 00:01:17,021 Hier spricht die Polizei. 2 00:01:17,021 --> 00:01:21,422 Vorsicht! Bitte treten Sie zur�ck. Bitte den Krankenwagen durchlassen. 3 00:01:22,622 --> 00:01:25,022 Bitte seien Sie vern�nftig und treten Sie zur�ck. 4 00:01:25,222 --> 00:01:28,022 Seien Sie bitte vern�nftig. Treten Sie bitte zur�ck. 5 00:02:00,626 --> 00:02:03,826 Prinz. Albert Prinz hei�t er. Wohnt in der N�he. 6 00:02:04,026 --> 00:02:07,826 Wollte gerade aussteigen. Rempelei. Harmloser Streit. 7 00:02:07,826 --> 00:02:11,027 Kaum, dass jemand was mitgekriegt hat, hat der T�ter zugestochen. 8 00:02:11,227 --> 00:02:13,027 Muss blitzschnell gegangen sein. 9 00:02:13,427 --> 00:02:16,427 Zum Schluss hat er dem Busfahrer noch einen verpasst. 10 00:02:16,427 --> 00:02:19,428 Die Fahrg�ste meinen, ein Ausl�nder. 11 00:02:19,628 --> 00:02:23,828 Perser, T�rke, Japaner... Was wei� ich? 12 00:02:37,829 --> 00:02:42,630 Love is like a loser's game 13 00:02:42,830 --> 00:02:46,030 I'll never play again 14 00:02:46,030 --> 00:02:51,031 I'm through with love forever 15 00:02:51,231 --> 00:02:56,031 Oh, I'm like a fallen star 16 00:02:56,231 --> 00:02:59,432 Love can leave a scar 17 00:02:59,632 --> 00:03:01,632 Sie sind Frau Prinz, nicht? 18 00:03:04,632 --> 00:03:06,832 Muss ein v�llig bescheuerter Typ gewesen sein. 19 00:03:08,232 --> 00:03:09,433 Amokt�ufer. 20 00:03:13,233 --> 00:03:16,033 Das Ganze ist wirklich so sinnlos. 21 00:03:18,834 --> 00:03:22,634 Ist ein bl�der Zufall, dass ausgerechnet ihr Mann da stehen musste. 22 00:03:24,834 --> 00:03:27,034 Was passiert jetzt? Was muss ich tun? 23 00:03:27,034 --> 00:03:29,035 Wir m�ssen Formalit�ten aufnehmen, 24 00:03:29,035 --> 00:03:31,835 aber das k�nnen wir auch morgen machen. 25 00:03:33,035 --> 00:03:34,035 Gut. 26 00:03:34,235 --> 00:03:38,836 And I'm standing here alone 27 00:03:39,436 --> 00:03:41,236 Soll ich Sie nach Hause bringen? 28 00:03:42,236 --> 00:03:44,836 Entschuldigen Sie. K�mmert sich jemand um Sie? 29 00:03:45,036 --> 00:03:47,236 Ich meine, haben Sie jemand? 30 00:03:48,437 --> 00:03:51,637 Oder soll ich irgendjemand anrufen, der ihnen hilft? 31 00:03:51,637 --> 00:03:53,437 Nein. 32 00:03:53,637 --> 00:04:00,238 Broken heroes and fallen angele 33 00:04:00,238 --> 00:04:06,838 Broken dreams and hearts of stone 34 00:04:07,038 --> 00:04:13,439 There's no smoke, babe, without a fire 35 00:04:13,639 --> 00:04:18,840 And I'm standing here alone 36 00:04:18,840 --> 00:04:19,840 Wiedersehen. 37 00:04:20,040 --> 00:04:23,240 Ich kann jetzt leider nicht viel tun f�r Sie, aber... 38 00:04:23,440 --> 00:04:26,040 Solche Typen fassen wir im Allgemeinen ganz schneit. 39 00:04:26,240 --> 00:04:29,441 Aber das interessiert Sie sicherlich auch nicht. 40 00:04:29,441 --> 00:04:32,241 - Auf Wiedersehen. - Ja. 41 00:04:33,641 --> 00:04:40,042 There's no smoke, babe, without a fire 42 00:04:40,242 --> 00:04:44,242 And I'm standing here alone 43 00:04:44,242 --> 00:04:48,243 Wir haben ein Phantombild gemacht, wie der T�ter aussehen k�nnte. 44 00:04:49,843 --> 00:04:54,043 Was denn, das soll ein T�rke sein? Menschenskind, 45 00:04:54,043 --> 00:04:56,843 der sieht ja aus wie ein Mongole. 46 00:05:16,845 --> 00:05:20,246 Hohlkreuz. Hohlkreuz. 47 00:05:20,246 --> 00:05:22,646 Unter die Schultern. Ja. 48 00:05:26,646 --> 00:05:33,047 Den Arm hoch. H�her. Und das Bein. Ja, ja. Hoch. 49 00:05:33,047 --> 00:05:34,447 Ja! 50 00:05:36,247 --> 00:05:38,248 Zackiger, Barbara. 51 00:05:40,248 --> 00:05:42,648 Gleichm��ige Armh�he, Dieter. 52 00:05:57,050 --> 00:06:01,050 �h, so soll der T�ter aussehen. Haben Sie den Typen schon mal gesehen? 53 00:06:01,250 --> 00:06:03,650 Ich denke, es war ein Zufall. Amokt�ufer. 54 00:06:03,850 --> 00:06:07,851 Ja, h�chstwahrscheinlich. Eine andere M�glichkeit m�ssen wir ausschlie�en. 55 00:06:07,851 --> 00:06:11,051 Hat ihr Mann auch getanzt? War er Lehrer? Tanzlehrer? 56 00:06:11,251 --> 00:06:13,451 Er hat sich ums Gesch�ftliche gek�mmert. 57 00:06:13,451 --> 00:06:16,051 Er hat die Tanzgruppen zusammengestellt und vermittelt. 58 00:06:16,652 --> 00:06:17,852 Ah ja. 59 00:06:22,652 --> 00:06:24,052 Ich hab ihn nie gesehen. 60 00:06:27,853 --> 00:06:30,853 Wie war denn so ihre Ehe? War sie gut? 61 00:06:31,053 --> 00:06:33,053 - Ist ihre Ehe gut? - Wieso? 62 00:06:34,853 --> 00:06:39,054 Ich hab ja gar keine. Ich meine, wie soll ich sagen? ich bin... 63 00:06:39,254 --> 00:06:42,054 ich bin immer gerade so drum rumgekommen. 64 00:06:59,456 --> 00:07:01,656 Sie vermissen wohl die trauernde Witwe. 65 00:07:01,856 --> 00:07:05,456 Wie ich um meinen Mann trauere, das m�ssen Sie mir �berlassen. 66 00:07:07,057 --> 00:07:08,457 Oder haben Sie Anhaltspunkte, 67 00:07:08,657 --> 00:07:11,857 dass Sie das fragen m�ssen? Ist das wichtig f�r ihre Ermittlungen? 68 00:07:11,857 --> 00:07:15,057 Nee, nee. �berhaupt nicht. Gar nicht. 69 00:07:15,858 --> 00:07:18,058 Komisch ist nur, dass das Messer 70 00:07:18,058 --> 00:07:21,258 mit dem ihr Mann umgebracht worden ist... 71 00:07:21,458 --> 00:07:24,458 Das hatte eine besonders lange Klinge, irgend so was 72 00:07:24,658 --> 00:07:27,259 Orientalisches. 73 00:07:27,459 --> 00:07:30,659 Kannte ihr Mann denn irgendwelche Ausl�nder oder 74 00:07:30,659 --> 00:07:32,659 ist er oft im Ausland gewesen? 75 00:07:32,659 --> 00:07:35,260 Ja. Wir sind durch viele L�nder gezogen. 76 00:07:35,660 --> 00:07:37,660 Wir waren grad dabei, sesshaft zu werden. 77 00:07:39,460 --> 00:07:40,460 Aha. 78 00:07:41,660 --> 00:07:44,660 Mensch, da k�nnte man doch eine Verbindung ziehen. 79 00:07:44,860 --> 00:07:46,261 Es ist ein Ausl�nder gewesen. 80 00:07:48,461 --> 00:07:50,461 Wahrscheinlich hat das nichts zu bedeuten. 81 00:07:50,661 --> 00:07:53,461 Da hat einer zugestochen, durchgedreht. 82 00:07:53,661 --> 00:07:55,662 Und das f�r nichts und wieder nichts. 83 00:07:55,862 --> 00:07:58,662 - Darf ich mal? - Ach so. Entschuldigung. 84 00:08:02,862 --> 00:08:07,063 Wenn wir Zeit dazu hatten, waren wir sogar gl�cklich. 85 00:08:08,863 --> 00:08:13,463 Aber immer unterwegs, immer in Aktion. 86 00:08:15,864 --> 00:08:18,664 Irgendwie passt der Tod zu Albert. 87 00:08:20,064 --> 00:08:23,064 Im fahrenden Bus, kurz vorm Aussteigen. 88 00:08:24,865 --> 00:08:27,865 Nicht mal zum Sterben Zeit gehabt. 89 00:08:31,665 --> 00:08:33,865 Idiotisch. 90 00:08:33,865 --> 00:08:38,266 Wir haben in so vielen Krisengebieten gelebt. S�damerika, Afrika. 91 00:08:41,666 --> 00:08:45,467 Da h�tte man mit so was rechnen m�ssen. 92 00:08:52,067 --> 00:08:53,867 Aber hier? 93 00:09:00,268 --> 00:09:01,668 Deutschland? 94 00:09:04,269 --> 00:09:05,669 Duisburg? 95 00:09:08,669 --> 00:09:10,669 �ffentlicher Autobus? 96 00:09:15,270 --> 00:09:18,470 - Wahnsinn! - Das sag ich doch. Bescheuert. 97 00:09:20,670 --> 00:09:22,870 V�llig bescheuert. 98 00:09:24,471 --> 00:09:29,871 Aber manchmal steilen sich die Typen auch von ganz alleine, weil sie 99 00:09:29,871 --> 00:09:33,071 mit der Tat nicht fertig werden. 100 00:09:33,271 --> 00:09:36,072 Aber das tr�stet Sie sicherlich auch nicht, was? 101 00:09:37,472 --> 00:09:40,272 Da oben. Das ist das Zimmer. 102 00:09:41,472 --> 00:09:43,873 Schmierfinken. 103 00:09:44,073 --> 00:09:47,473 Sehen ja alle gleich aus, aber am Schnauzer hab ich ihn erkannt. 104 00:09:47,473 --> 00:09:49,673 Hat sich hier einquartiert vor drei oder vier Wochen. 105 00:09:49,873 --> 00:09:52,073 Ist eine richtige Kolonie hier. Lauter Schlitzaugen! 106 00:09:52,273 --> 00:09:55,474 War nicht geplant. Wei� auch nicht, warum die hierhin kommen m�ssen. 107 00:09:55,674 --> 00:09:57,474 Aber ich bin ja nur der Hausmeister. 108 00:09:57,674 --> 00:09:59,274 Die sotten nicht mal mit Messer und Gabel essen k�nnen. 109 00:09:59,474 --> 00:10:02,874 Genau. Hocken am Boden rum, dabei hab ich feine M�bel reingestellt. 110 00:10:02,874 --> 00:10:05,475 Nachhilfestunde im Stuhlsitzen, was? Das w�re das Richtige. 111 00:10:05,475 --> 00:10:07,875 Genau, Herr Kommissar. 80 Prozent der M�bel 112 00:10:08,075 --> 00:10:09,875 haben wir ihnen reingestellt. 113 00:10:11,275 --> 00:10:15,476 Aufmachen. Feine M�bel. Hab ich selbst zu Hause. 114 00:10:15,876 --> 00:10:17,876 Aufmachen. 115 00:10:18,076 --> 00:10:19,876 Typisch, typisch. 116 00:10:20,076 --> 00:10:23,877 Den ganzen Tag pennen, nachts die Frauen aufschlitzen! 117 00:10:24,077 --> 00:10:26,077 Aufmachen! 118 00:10:33,478 --> 00:10:36,078 Nein, lassen Sie mich... 119 00:10:36,278 --> 00:10:38,478 Alter Nazi! 120 00:10:40,878 --> 00:10:42,878 Das Radio l�uft. 121 00:11:23,883 --> 00:11:25,683 - Armer Teufel. - Spurensicherung. 122 00:11:25,883 --> 00:11:27,883 Schimanski hier. Arbeit f�r euch, Kameraden. 123 00:11:28,083 --> 00:11:31,683 Wahrscheinlich Selbstmord in der Danziger Stra�e 35. Ok, danke. 124 00:11:45,485 --> 00:11:50,085 Buncha Niiinda. 20. November '49 geboren in Bangkok. 125 00:11:51,085 --> 00:11:55,486 Kein T�rke, kein Mongole, kein Japs. Ein Thai. 126 00:12:00,886 --> 00:12:02,687 - Atlantis GmbH. - Ja, Kripo, Duisburg... 127 00:12:02,887 --> 00:12:04,287 - Schicken... -...nicht besetzt. 128 00:12:04,287 --> 00:12:06,687 Sie k�nnen eine Nachricht hinterlassen. 129 00:12:06,687 --> 00:12:08,087 Bitte sprechen Sie jetzt. 130 00:12:27,689 --> 00:12:31,690 - Tanzstudio Prinz. - Was? Wer ist da? 131 00:12:34,490 --> 00:12:37,890 - Frau Prinz? - Wer spricht bitte? 132 00:12:37,890 --> 00:12:40,290 - Kripo, Duisburg. Schimanski. - Ja und? 133 00:12:40,890 --> 00:12:44,891 Wir haben den T�ter gefunden. Sagen wir, den mutma�lichen T�ter. 134 00:12:44,891 --> 00:12:48,291 Wahrscheinlich Selbstmord. So steht's jedenfalls aus. 135 00:12:50,891 --> 00:12:53,692 Ich kann nicht sagen, dass es mir leidtut. 136 00:12:53,892 --> 00:12:59,492 Nee, nee. ist klar. ist klar. Das wollte ich ihnen auch nur mitteilen. 137 00:13:01,493 --> 00:13:02,493 Danke. 138 00:13:10,093 --> 00:13:12,294 Die m�ssen sich gekannt haben, die beiden. 139 00:13:12,494 --> 00:13:14,294 Wer? 140 00:13:14,294 --> 00:13:18,494 Na ja, der Tanzlehrer, der Prinz. Der Mann von ihr 141 00:13:18,694 --> 00:13:20,294 und der kleine Thai da. 142 00:13:21,695 --> 00:13:24,695 Denn die Nummer vom Prinz steht hier auf dem Block. 143 00:13:24,895 --> 00:13:27,495 - Also die von der Tanzschute. - Ja und? 144 00:13:27,695 --> 00:13:30,495 Vielleicht wollte er die Frau seines Opfers anrufen. 145 00:13:30,695 --> 00:13:32,896 Offensichtlich hat er unter seiner Tat gelitten. 146 00:13:33,096 --> 00:13:38,096 Nein. Nee, Prinz ist viel im Ausland gewesen. 147 00:13:38,696 --> 00:13:41,697 Das ist kein Zufall. 148 00:13:41,697 --> 00:13:44,697 - Opfer und T�ter haben sich gekannt. - Selbst wenn! 149 00:13:44,897 --> 00:13:49,497 Was spielt das f�r eine Rolle? Er hat Prinz umgebracht, das steht fest. 150 00:13:49,497 --> 00:13:52,498 Warum sollten wir gegen einen toten T�ter ermitteln? 151 00:14:28,501 --> 00:14:30,902 Ja, ja, ja... Los! 152 00:14:33,902 --> 00:14:35,502 Sieger. 153 00:14:37,502 --> 00:14:39,302 Gib die f�nf Mark r�ber. Du hast verloren. 154 00:14:39,502 --> 00:14:41,303 Du hast gewettet, dass du schneller bist. 155 00:14:41,503 --> 00:14:44,503 Damit du lernst, wie's Leben l�uft in unserem Lande. 156 00:14:45,703 --> 00:14:49,103 - Mach deinen Kumpel nicht an! - Wieso gibst du ihm f�nf Mark? 157 00:14:49,103 --> 00:14:51,104 Der Untersuchungsbericht ist fertig. 158 00:14:51,304 --> 00:14:53,304 Danke. Gr�� die Mutter. Weicher Untersuchungsbericht? 159 00:14:53,504 --> 00:14:57,504 - Der Bericht vom kleinen Thai ist da. - Mensch warte doch! 160 00:14:57,704 --> 00:14:58,704 Na und? 161 00:14:58,904 --> 00:15:01,505 Die Kugel wurde aus n�chster N�he abgefeuert. 162 00:15:01,505 --> 00:15:03,905 Er hat ja auch kurze Arme gehabt. 163 00:15:03,905 --> 00:15:05,705 Die Waffe stammt aus einem �berfall 164 00:15:05,705 --> 00:15:08,705 auf ein Bundeswehrdepot in Wasserburg 1976. 165 00:15:08,705 --> 00:15:10,906 Dann tauchte die Waffe bei einem Bank�berfall auf. 166 00:15:11,106 --> 00:15:12,906 Dabei wurde ein Angestellter erschossen. 167 00:15:13,106 --> 00:15:15,506 Mach's nicht so spannend. Sag, was Sache ist. 168 00:15:15,706 --> 00:15:17,506 Auf der Schreibmaschine und dem Abschiedsbrief 169 00:15:17,706 --> 00:15:20,307 viele Fingerabdr�cke, aber keiner vom kleinen Thai. 170 00:15:20,507 --> 00:15:22,507 Vielleicht hatte er Handschuhe an. 171 00:15:22,507 --> 00:15:26,507 Selbstm�rder mit Handschuhen! Hast du da Handschuhe gesehen? 172 00:15:26,507 --> 00:15:28,907 Nein. Der hat sich nicht selber umgebracht. 173 00:15:29,107 --> 00:15:30,708 Der ist erschossen worden. 174 00:15:33,908 --> 00:15:35,708 Ja. Schimanski. 175 00:15:35,908 --> 00:15:38,508 Ja. Bitte kommen Sie. Schnell. 176 00:15:52,310 --> 00:15:54,910 Ich danke ihnen, dass Sie gekommen sind. 177 00:15:55,110 --> 00:15:59,511 - Warum haben Sie mich angerufen? -Ich habe Angst. 178 00:16:11,712 --> 00:16:16,312 Den ganzen Tag ruft hier jemand an und bedroht mich. 179 00:16:17,512 --> 00:16:20,713 Ich solle mitmachen oder es gehe mir wie meinem Mann. 180 00:16:20,913 --> 00:16:22,913 Mitmachen. Was hei�t "mitmachen"? Wobei mitmachen? 181 00:16:23,113 --> 00:16:25,713 Ich wei� es nicht. Ich hab keine Ahnung. 182 00:16:27,113 --> 00:16:32,314 Als ich vorhin gehen wollte, da war jemand im Treppenhaus. 183 00:16:34,714 --> 00:16:40,515 Ich hab einfach Angst, die lauern mir auf. 184 00:17:46,921 --> 00:17:48,722 Bleiben Sie da. 185 00:18:39,327 --> 00:18:41,527 ich verstehe nicht. Was haben die gesucht? 186 00:18:41,727 --> 00:18:43,527 Was wollen sie von ihnen? 187 00:18:45,127 --> 00:18:47,127 Also komm, erz�hlen Sie mal. 188 00:18:47,328 --> 00:18:51,328 Was hat ihr Mann tats�chlich f�r Gesch�fte gemacht? 189 00:18:51,528 --> 00:18:53,528 Ich wei� es nicht. 190 00:18:55,328 --> 00:18:58,529 - Ich hab mich nie drum gek�mmert. - K�mmern Sie sich jetzt! Bitte! 191 00:18:58,529 --> 00:19:01,529 Denken Sie nach! Es geht doch um Sie, nur um Sie! 192 00:19:01,729 --> 00:19:07,330 Bitte helfen Sie mir. Also, was haben die hier gesucht? 193 00:19:07,530 --> 00:19:09,930 Zwei Morde sind schon ein bisschen viel. 194 00:19:10,130 --> 00:19:12,930 Eins kann ich verraten: Die Jungs, die das gemacht haben hier, 195 00:19:13,130 --> 00:19:15,530 die sind gef�hrlich. 196 00:19:15,530 --> 00:19:17,331 - Oben hat Albert... - Ja? 197 00:19:17,531 --> 00:19:20,131 Da hatte mein Mann noch ein B�ro. 198 00:19:51,534 --> 00:19:54,534 Hier hat mein Mann alle wichtigen Dinge aufbewahrt. 199 00:19:54,534 --> 00:19:59,535 Bangkok. Ein Brief aus Bangkok. Mai gucken. 200 00:20:02,335 --> 00:20:07,936 "Broken Blossoms. Ankunft D�sseldorf 10:13 Uhr. 201 00:20:08,136 --> 00:20:10,336 "Am 10.6." 202 00:20:10,536 --> 00:20:11,936 10.6.? 203 00:20:12,136 --> 00:20:14,936 -10.6. ist doch �bermorgen. - Ja und? 204 00:20:15,136 --> 00:20:19,137 Aha. Broken Blossoms. Das klingt wie ein Rauschgift. 205 00:20:23,137 --> 00:20:25,737 Das ist eine seiner Tanzgruppen. 206 00:20:27,138 --> 00:20:30,738 Komisch! Aber auf Lieferschein. Also... 207 00:20:33,938 --> 00:20:37,339 - Wenn das wieder der Typ ist? - Sagen Sie ihm, Sie machen mit. 208 00:20:37,339 --> 00:20:39,739 Der bekommt das Zeug zu den gleichen Bedingungen. 209 00:20:39,739 --> 00:20:41,139 �bermorgen. Morgen. 210 00:20:41,339 --> 00:20:43,339 - Verabreden Sie sich mit ihm. - Morgen. 211 00:20:46,740 --> 00:20:48,940 - Prinz. - Na? Reicht's langsam? 212 00:20:48,940 --> 00:20:50,540 Das n�chste Mal machen wir mit ihnen, 213 00:20:50,540 --> 00:20:52,540 was wir heute mit ihrer Wohnung gemacht haben. 214 00:20:52,540 --> 00:20:56,141 - Sie kriegen das Zeug. - Was f�r Zeug? 215 00:20:56,141 --> 00:20:59,541 - Na das, was Sie suchen. Morgen. - Wer sagt's denn! 216 00:20:59,541 --> 00:21:02,341 Endlich vern�nftig geworden. 217 00:21:02,541 --> 00:21:06,342 - Zu den �blichen Bedingungen. - Was meinen Sie damit? 218 00:21:06,542 --> 00:21:08,342 - Wie? - Die Summe! 219 00:21:12,142 --> 00:21:14,142 -100.000. - M�dchen, M�dchen. 220 00:21:14,142 --> 00:21:15,943 Sie nehmen den Mund aber voll. 221 00:21:15,943 --> 00:21:18,943 Ihr Mann hat schon den gr��ten Batzen kassiert. 222 00:21:18,943 --> 00:21:23,143 40.000. 20.000 morgen, die andere H�lfte nach Erhalt der Ware. 223 00:21:23,343 --> 00:21:26,744 "Morgen 12 Uhr. Kaffee Dobbelstein." 224 00:21:28,144 --> 00:21:29,744 Ok. 225 00:21:31,544 --> 00:21:33,144 Ja, ist gut. 226 00:21:33,144 --> 00:21:37,145 Entschuldigen Sie, dass ich Sie da mit reingezogen habe, aber... 227 00:21:38,545 --> 00:21:40,545 Alles gut. 228 00:21:45,546 --> 00:21:48,746 Es war doch kein Amokt�ufer, wie ich anf�nglich glaubte. 229 00:21:48,946 --> 00:21:50,546 Ihr Mann kannte seinen M�rder. 230 00:21:50,746 --> 00:21:52,346 Und der Thai hat sich nicht selbst umgebracht, 231 00:21:52,546 --> 00:21:55,747 sondern ist erschossen worden. - Aber Sie sagten doch... 232 00:21:55,947 --> 00:21:57,947 ich sage viel, wenn der Tag lang ist. 233 00:21:58,147 --> 00:22:01,147 Aber jetzt ist es doch klar. Es war kein Selbstmord. 234 00:22:01,147 --> 00:22:03,747 Die Kameraden, die hinter diesem Zeug her sind, 235 00:22:03,947 --> 00:22:06,548 die haben ihren Mann umgebracht und den Thai gleich mit. 236 00:22:06,748 --> 00:22:08,748 Entschuldigen Sie, wenn ich... 237 00:22:08,748 --> 00:22:10,948 Wenn ich den Kram hier mitnehme. 238 00:22:11,148 --> 00:22:13,748 Aber das bekommen Sie alles wieder. So! 239 00:22:14,949 --> 00:22:18,149 Erkl�ren... ich meine... 240 00:22:19,549 --> 00:22:21,749 K�nnen Sie mir das erkl�ren? 241 00:22:23,149 --> 00:22:24,750 Albert. 242 00:22:26,950 --> 00:22:28,950 Das war mein Mann. 243 00:22:30,750 --> 00:22:31,950 Ich... 244 00:22:34,951 --> 00:22:36,951 Zehn Jahre. 245 00:22:38,951 --> 00:22:44,151 Mein Gott! Das ist Wahnsinn. Ich wei� �berhaupt nichts von ihm. 246 00:22:46,752 --> 00:22:51,952 Er hat sich mir... ich meine, ich... 247 00:22:52,152 --> 00:22:54,152 ich wei� nichts. 248 00:22:55,753 --> 00:22:57,753 Ich kenn... 249 00:22:57,753 --> 00:23:00,153 ich kenne ihn �berhaupt nicht. 250 00:23:08,154 --> 00:23:09,954 Ist das nicht furchtbar? 251 00:23:21,955 --> 00:23:26,356 Hallo, hallo. Hier ist das musikalische Notizb�chlein von Carmen. 252 00:23:26,356 --> 00:23:31,956 Carmen steht von 18 Uhr bis 6 Uhr in der Fr�h zu ihrer freien Verf�gung. 253 00:23:32,156 --> 00:23:35,357 - Hallo, hallo? - Hallo! Hallo! 254 00:23:36,557 --> 00:23:39,157 - Spreche ich mit Carmen? - Ja. 255 00:23:39,357 --> 00:23:42,357 - Und wie weiter? - Das h�ngt von dir ab. Was du willst. 256 00:23:42,557 --> 00:23:45,958 -Ich meine den Nachnamen. - Carmen. Nur Carmen. 257 00:23:46,158 --> 00:23:48,358 Du kannst gleich kommen. ich bin frei. 258 00:23:48,558 --> 00:23:52,358 300 mit Gummi. Franz�sisch 400. 500 ohne Limit. 259 00:23:52,558 --> 00:23:54,359 Die Extras werden dazugerechnet. 260 00:23:54,559 --> 00:23:57,959 - Gesalzene Preise. - Sonderangebote gibt's im Supermarkt. 261 00:23:58,159 --> 00:24:01,359 - Und was sind die Extras? - Das kommt auf dich an, mein Schatz. 262 00:24:01,559 --> 00:24:03,760 Peitsche und sonstige Werkzeuge kannst du zu Hause lassen. 263 00:24:03,960 --> 00:24:05,560 Brutalo Sado gibt's bei mir nicht. 264 00:24:05,760 --> 00:24:08,160 -Ich sag's lieber gleich. - Danke. 265 00:24:08,160 --> 00:24:10,960 Schade. ich hab mir heute eine neue Peitsche gekauft. 266 00:24:11,160 --> 00:24:14,161 Prinz. Albert Prinz. Sagt ihnen der Name etwas? 267 00:24:15,761 --> 00:24:17,761 Carmen. F�r Peitsche nicht zu haben. 268 00:24:18,561 --> 00:24:21,961 Aber sonst steht sie rund um die Uhr zur Verf�gung. 269 00:24:21,961 --> 00:24:27,762 Sexyiand. D�sir�e. Carmen. Ming Ming. Lotusbl�te. 270 00:24:27,962 --> 00:24:32,962 Nonstop-Sex. Callgiris. Sexclubs. Prinz hat hier alles notiert. 271 00:24:35,363 --> 00:24:37,763 Ja. Arbeitserlaubnis, Aufenthaltsgenehmigung, 272 00:24:37,763 --> 00:24:39,963 nur von Thai-M�dchen. Menschenskind! 273 00:24:39,963 --> 00:24:43,764 Als Tanzgruppen werden sie eingeschleust und an irgendwelche 274 00:24:43,964 --> 00:24:47,564 Peepshows oder obskuren Nachtlokale weiter verscherbeit. 275 00:24:47,764 --> 00:24:50,164 Ist doch reiner Menschenhandei! 276 00:24:57,765 --> 00:25:00,765 "Broken Blossoms." 277 00:25:00,765 --> 00:25:02,766 Gebrochene Bl�ten. 278 00:25:30,968 --> 00:25:34,969 Guten Tag. Bitte sch�n? - Einen Kaffee-Creme bitte. 279 00:25:35,169 --> 00:25:38,169 Hab ich leider nicht. 280 00:25:38,169 --> 00:25:40,969 - Nur Filterkaffee? - Ja. 281 00:25:42,370 --> 00:25:45,370 Dann nehme ich einen Assam Herrentee. 282 00:25:52,571 --> 00:25:54,171 Er kommt! 283 00:25:55,171 --> 00:25:59,571 - Ist hier noch frei? - Sind wir verabredet? 284 00:25:59,771 --> 00:26:01,171 Gut m�glich. 285 00:26:06,172 --> 00:26:09,972 - Haben wir miteinander telefoniert? - Telefoniert? 286 00:26:11,172 --> 00:26:13,373 Aber was nicht ist, kann ja noch werden. 287 00:26:13,373 --> 00:26:15,173 Wenn Sie mir ihre Nummer geben, rufe ich gern an. 288 00:26:15,373 --> 00:26:16,773 Verpiss dich, du Wichser! 289 00:26:16,773 --> 00:26:18,173 Es w�rde mir gefallen, wenn Sie den Platz... 290 00:26:18,373 --> 00:26:19,773 Mir auch! Der soll verschwinden! 291 00:26:19,973 --> 00:26:23,174 - Ich bin verabredet. - Nicht mit mir? 292 00:26:24,974 --> 00:26:29,574 Sie haben mich so angesehen. Ich wollte nur nett sein. 293 00:26:29,774 --> 00:26:32,175 -Ich bin auch gleich... - Entschuldigung. 294 00:26:32,375 --> 00:26:35,575 Ich bin auch gleich nett zu dir. Das tut weh im Schritt. 295 00:26:35,575 --> 00:26:37,775 Komm, ab die Post! 296 00:26:40,175 --> 00:26:42,776 - Ist hier eine Frau Prinz? - Ja. 297 00:26:44,176 --> 00:26:48,776 - Telefon f�r Sie, bitte. - Danke. 298 00:26:59,177 --> 00:27:00,377 Prinz. 299 00:27:00,577 --> 00:27:04,378 Treffpunkt Bahnhofsvorplatz, am Goldenen Anker, in f�nf Minuten. 300 00:27:52,583 --> 00:27:55,983 Ich kann mit dem Ding nicht umgehen. Hier! 301 00:28:16,585 --> 00:28:17,585 Frau Prinz? 302 00:28:19,785 --> 00:28:22,786 Wir sind verabredet. 303 00:28:22,786 --> 00:28:24,986 Haben Sie meinen Mann umgebracht? 304 00:28:24,986 --> 00:28:27,586 Ich? Nein. Nein, ganz im Gegenteil. 305 00:28:28,586 --> 00:28:31,387 Wir haben mit ihrem Mann gut zusammengearbeitet. 306 00:28:31,387 --> 00:28:33,187 Seine Verbindungen werden uns fehlen. 307 00:28:33,387 --> 00:28:35,787 - Die Stimme kenn ich doch. - �bernehmen Sie das Gesch�ft? 308 00:28:35,987 --> 00:28:39,587 - Das hatte ich nicht vor. - Woher kenne ich die Stimme? 309 00:28:39,587 --> 00:28:41,188 Schade. 310 00:28:48,588 --> 00:28:51,189 Die Papiere scheinen in Ordnung zu sein. 311 00:28:52,189 --> 00:28:54,989 Vielleicht �berlegen Sie es sich noch. 312 00:29:00,190 --> 00:29:02,390 Hat mich gefreut, Sie kennenzulernen. 313 00:29:07,790 --> 00:29:10,591 Schimanski, tut mir leid. Mikro war verrutscht. 314 00:29:12,591 --> 00:29:14,791 Macht nichts. H�nschen, k�mmer dich um sie! 315 00:29:14,991 --> 00:29:16,591 - Komm, komm! - Ja. 316 00:30:11,397 --> 00:30:13,597 - So, bitte. - Und ihr Schl�ssel. 317 00:30:13,597 --> 00:30:14,997 Danke. 318 00:30:23,598 --> 00:30:25,598 Was hat der Herr f�r ein Zimmer genommen? 319 00:30:25,798 --> 00:30:26,798 Weiche Zimmernummer? 320 00:30:26,998 --> 00:30:28,799 -307. -307, ist klar. 321 00:30:28,999 --> 00:30:31,399 Und wie war der Name von dem Herrn? 322 00:30:31,399 --> 00:30:33,399 Wieso? Was wollen Sie von ihm? 323 00:30:33,599 --> 00:30:36,999 - Ich darf ihnen keine Auskunft geben. - Klar. Verstehe ich. 324 00:30:37,399 --> 00:30:39,400 Herbert Blatzer. Entschuldigung. 325 00:30:39,400 --> 00:30:42,800 - Was f�llt ihnen ein? -Ist schon klar. �fter mal was Neues. 326 00:30:42,800 --> 00:30:46,400 Der Herr hat seine Kamera vergessen. W�r schade um das sch�ne St�ck. 327 00:30:46,400 --> 00:30:49,001 307 sagten Sie? Danke. 328 00:30:59,002 --> 00:31:01,402 Ja. Schicken Sie bitte zwei Bier auf Zimmer 307. 329 00:31:01,602 --> 00:31:03,802 307? Kommt sofort. 330 00:31:18,003 --> 00:31:21,204 Hier. Blatzer hei�t er. Herbert Blatzer. Das ist unser Mann. 331 00:31:21,404 --> 00:31:25,404 Und dessen Stimme habe ich auf dem Telefonanrufbeantworter erkannt. 332 00:31:25,604 --> 00:31:27,404 Bei dem kleinen Thai, wo ich angerufen habe. 333 00:31:27,604 --> 00:31:31,205 Mensch, wie hie� denn das? Atlantis! Atlantis GmbH! 334 00:31:31,205 --> 00:31:32,405 Der hat ihn auch umgebracht. 335 00:31:32,605 --> 00:31:35,205 Oder hat den Auftrag gegeben, ihn umbringen zu lassen. 336 00:31:35,205 --> 00:31:38,806 Was machen wir jetzt? Bis morgen Vormittag m�ssen wir ihn beschatten. 337 00:31:38,806 --> 00:31:42,606 Da kommt der Bumsbomber aus Bangkok an. 10:13 Uhr, glaube ich. 338 00:31:42,806 --> 00:31:46,206 Da nehmen wir den ganzen M�dchenh�ndlerring hops! Und nun? 339 00:31:46,206 --> 00:31:49,807 - Dann bleibst du hier. ich hol das Auto. - Ok. 340 00:32:09,009 --> 00:32:11,009 - Hast du noch Pommes f�r mich? - Nein. 341 00:32:11,209 --> 00:32:13,409 Du hast die gleiche Menge gehabt wie ich. Zwei Mai. 342 00:32:13,609 --> 00:32:17,209 Ich esse schneller als du. War ja auch ein Heimkind. 343 00:32:23,210 --> 00:32:26,010 - Gib mir noch ein paar Pommes. - Nein! 344 00:32:26,210 --> 00:32:28,611 Du musst lernen, mit dem auszukommen, was du hast. 345 00:32:28,611 --> 00:32:33,011 Den Spruch, den kenne ich, du! Hat man mir als Kind beigebracht. 346 00:32:39,412 --> 00:32:41,812 Was soll ich machen, wenn ich Hunger habe? 347 00:32:42,012 --> 00:32:44,012 - Nimm sie alle. - So war's nicht gemeint. 348 00:32:44,212 --> 00:32:45,812 - Bitte nimm. So war es gemeint. - H�r auf. 349 00:32:45,812 --> 00:32:47,813 - Wirklich nicht. - Bitte! 350 00:32:48,013 --> 00:32:50,613 - Isst du denn nicht mehr? - Nein. 351 00:32:50,613 --> 00:32:52,213 Danke dir. 352 00:33:03,014 --> 00:33:06,214 - Wie lange stehen wir schon rum hier? - Ja, Mensch. 353 00:33:50,819 --> 00:33:53,619 Hinterher, komm! Rein, rein, rein, rein! 354 00:34:41,624 --> 00:34:45,024 Da sind sie ja, unsere Broken Blossoms. 355 00:34:49,825 --> 00:34:53,425 Here you have all papers. Goodbye. 356 00:36:19,034 --> 00:36:24,034 Kommt jetzt. Kommt. Hopp, hopp. Einsteigen. 357 00:36:25,235 --> 00:36:27,835 Zeit ist Geld. 358 00:36:30,635 --> 00:36:31,635 Hopp. 359 00:36:37,036 --> 00:36:38,436 Hopp. 360 00:39:00,450 --> 00:39:03,451 - Verdomme zeg! - Das gibt's doch nicht! 361 00:41:42,867 --> 00:41:45,067 Oh, Mann, bist du stark! 362 00:41:52,868 --> 00:41:55,868 Gute Nacht, Schimi-Baby, tr�um s��! 363 00:42:03,269 --> 00:42:06,469 Mann, Mann, Mann, hat der 'ne lange Leitung! 364 00:42:09,669 --> 00:42:13,470 In der Zeit h�tte ich f�nf Bier getrunken und vier ausgeschifft! 365 00:42:50,474 --> 00:42:53,874 Na, alles klar? Habt ihr die V�gel? 366 00:42:54,074 --> 00:42:57,274 Die haben den Wagen ausgetauscht. Eine abgekartete Sache. 367 00:42:59,875 --> 00:43:02,475 - Blatzer? - Ach! 368 00:43:02,475 --> 00:43:06,875 Ich glaube, er hat rausgekriegt, dass ich hinter ihm her bin, und... 369 00:43:06,875 --> 00:43:09,475 Und die M�dels? Was ist damit? 370 00:43:10,076 --> 00:43:13,076 - In Luft aufgel�st. - Die wussten l�ngst Bescheid. 371 00:43:13,076 --> 00:43:15,476 - Die haben uns verarscht. - Jemand hat uns verraten. 372 00:43:20,277 --> 00:43:25,477 Schimanskis Einkreisungstaktik. Hat ja nun voll durchgeschlagen! 373 00:43:25,477 --> 00:43:28,877 Den Thaim�rder und den M�dchenh�ndlerring auf einen Streich. 374 00:43:29,077 --> 00:43:31,078 Kompliment! 375 00:43:31,278 --> 00:43:36,478 Der einzige Erfolg dieser Aktion ist ein kleiner Thai, 376 00:43:36,478 --> 00:43:39,078 aus dem kein Wort herauszubringen ist. 377 00:43:39,078 --> 00:43:42,679 Dem wir nichts nachweisen k�nnen. Den wir nach Hause schicken m�ssen. 378 00:43:42,679 --> 00:43:46,079 Meine Herren, Sie haben miserabel gearbeitet! 379 00:43:47,479 --> 00:43:49,880 Sie haben sich austricksen lassen wie dumme Jungs! 380 00:43:52,680 --> 00:43:53,880 Schimanski! 381 00:43:55,680 --> 00:44:00,481 Warum wurde Blatzer nicht verhaftet? Was haben Sie sich dabei gedacht? 382 00:44:02,481 --> 00:44:05,281 Tja, was hab ich mir dabei gedacht? 383 00:44:05,481 --> 00:44:09,082 Wohl nicht so viel, sonst h�tt's ja klappen m�ssen, nicht? 384 00:44:09,082 --> 00:44:10,882 Jemand hat uns verraten. Nur wer? 385 00:44:11,082 --> 00:44:14,882 Blatzer h�tte sofort verhaftet werden m�ssen. 386 00:44:15,082 --> 00:44:17,482 Da gibt's gar keine Entschuldigung! 387 00:44:46,485 --> 00:44:50,686 Auf die Ballen achten! Und jetzt, und jetzt... 388 00:44:50,686 --> 00:44:53,886 Und jetzt! Denken Sie lieber �ber ihre miese Nummer nach! 389 00:44:54,086 --> 00:44:56,286 Sie haben mich auflaufen lassen! 390 00:44:56,286 --> 00:44:58,687 Sie haben mich in die Falle geschickt! Warum? 391 00:44:58,687 --> 00:45:02,887 Das haben Sie doch gewusst! Sie haben uns verraten. 392 00:45:03,087 --> 00:45:05,687 Sie haben doch gesehen, dass ich Stunde hab. 393 00:45:05,687 --> 00:45:08,488 Mensch, lassen Sie mich doch in Ruhe! 394 00:45:08,488 --> 00:45:11,088 Geben Sie zu, mit der Mischpoche unter einer Decke zu stecken 395 00:45:11,288 --> 00:45:14,088 und gemeinsame Sache zu machen! Mit M�rdern! 396 00:45:15,488 --> 00:45:18,089 Hau'n Sie ab! Hau'n Sie ab! 397 00:45:19,089 --> 00:45:25,289 Ok. Ok, ich hau ab. Aber zuerst nehm ich den ganzen Laden auseinander. 398 00:45:25,289 --> 00:45:30,290 Ist doch sowieso alles nur Fassade hier f�r ihre dreckigen Gesch�fte! 399 00:45:30,290 --> 00:45:32,690 Eins versprech ich ihnen, meine Gn�digste! 400 00:45:32,890 --> 00:45:35,890 Ich kriege Sie. Das versprech ich ihnen. 401 00:45:36,090 --> 00:45:38,291 Und was ich verspreche, das halte ich. 402 00:45:38,491 --> 00:45:40,691 Immer! 403 00:46:05,693 --> 00:46:09,094 Zufrieden, Schimanski? 404 00:46:21,095 --> 00:46:24,095 Diesen Tanz hier h�ttest du auslassen k�nnen. 405 00:46:24,295 --> 00:46:26,695 Wir haben doch die Papiere von den Thai-M�dchen. 406 00:46:26,895 --> 00:46:30,896 In Sexclubs und Peepshows m�ssen wir suchen. Da spielt die Musik. 407 00:46:45,897 --> 00:46:47,898 ich versteh die auch nicht. 408 00:46:49,898 --> 00:46:52,498 Fick dich doch ins Knie! 409 00:46:53,498 --> 00:46:54,898 - Name! - Jasmin. 410 00:46:55,098 --> 00:46:58,499 - Nein, richtiger Name, b�rgerlich! - Jasmin Aphrodite. 411 00:46:58,699 --> 00:47:01,299 - Du darfst mich Jasmin nennen, ch�ri. - Lass den Kerl los! 412 00:47:01,299 --> 00:47:03,899 Hier liegt der Lieferschein, und ich such den wie verr�ckt. 413 00:47:04,099 --> 00:47:05,299 Hier steht's schwarz auf wei�! 414 00:47:10,500 --> 00:47:12,900 Jetzt kommen wir zu den Fotos. Bitte! 415 00:47:13,100 --> 00:47:14,700 - Kennen Sie den Kerl? - Nein. 416 00:47:14,900 --> 00:47:17,501 Nicht Sie! Sie! Kennen Sie den Kerl? 417 00:47:19,301 --> 00:47:21,301 Hat er Sie angeworben in Bangkok? 418 00:47:24,301 --> 00:47:26,702 - Was sagt sie? - Sie kennt ihn nicht. 419 00:47:26,702 --> 00:47:29,302 Sie kennt ihn nicht. Hab ich mir gedacht. Klar. 420 00:47:29,302 --> 00:47:31,502 Was ist mit der Frau? Haben Sie die mal gesehen? 421 00:47:44,303 --> 00:47:47,704 Was soll ich machen? Ihre Papiere sind gef�lscht. 422 00:47:49,504 --> 00:47:50,704 ich muss sie hierbehalten. 423 00:47:56,905 --> 00:48:00,105 Sie will nicht ins Gef�ngnis. Sie tut das wegen ihrem Sohn. 424 00:48:00,105 --> 00:48:01,705 Der ist f�nf Jahre alt. 425 00:48:01,905 --> 00:48:05,905 Leider sind die Papiere gef�lscht. Unterschreiben! 426 00:48:09,106 --> 00:48:12,906 ich lasse Sie sofort festnehmen. Sie sind ohne Papiere angetroffen worden. 427 00:48:12,906 --> 00:48:16,307 - Zum letzten Mai. Wie hei�en Sie? - Schmitz. 428 00:48:17,307 --> 00:48:20,507 - Schmitz. Vorname? - Theo. 429 00:48:20,507 --> 00:48:22,907 The... 430 00:48:24,107 --> 00:48:28,908 -...o. Geboren? -1 . Januar 1960 in Erkenschwick. 431 00:48:28,908 --> 00:48:31,508 Erkenschwick. 432 00:48:47,110 --> 00:48:50,310 Sie k�nnen gehen, Frau Prinz. Bitte. 433 00:49:12,312 --> 00:49:15,513 Wann kann ich endlich gehen? Ich hab keine Zeit! 434 00:49:15,513 --> 00:49:18,713 Stil, verdomme. 435 00:49:19,313 --> 00:49:21,513 - Was haben Sie am Hais? - Nichts. 436 00:49:21,513 --> 00:49:24,513 - Wie ist das passiert? Wer war das? - Unfall. 437 00:49:24,513 --> 00:49:26,714 - Und was ist das hier? - Auch Unfall. 438 00:49:26,714 --> 00:49:31,314 Sagen Sie mir, wer das war. Das sind Verbrecher. Die muss man bestrafen. 439 00:49:31,514 --> 00:49:34,915 Sie brauchen keine Angst zu haben. Wenn Sie aussagen, sch�tzen wir Sie. 440 00:49:35,115 --> 00:49:37,115 Unfall. 441 00:49:37,115 --> 00:49:40,715 Sie sind vorl�ufig festgenommen. Mitnehmen. 442 00:49:44,515 --> 00:49:49,716 Keiner kennt Blatzer. Keiner kennt Prinz. 443 00:49:49,716 --> 00:49:53,316 - Die haben alle Angst. - Das ist das System. 444 00:49:53,316 --> 00:49:58,517 Die Kerle haben die M�dels im Griff und wir kommen nicht dazwischen. 445 00:49:58,517 --> 00:50:00,917 Die Dame m�chte eine Aussage machen. 446 00:50:01,117 --> 00:50:02,717 Das ist wirklich das Mann. 447 00:50:03,717 --> 00:50:07,918 Viel brutal. Sagen: "Du tanzen." 448 00:50:07,918 --> 00:50:12,118 Nix tanzen. Eingesperrt. 449 00:50:12,318 --> 00:50:16,319 Geschlagen, vielige Male. Vergewaltigt. 450 00:50:16,519 --> 00:50:21,119 Sagen: "Du schlafen mit M�nner, sonst tot. 451 00:50:21,119 --> 00:50:23,119 "Du strip, sonst tot." 452 00:50:24,720 --> 00:50:27,720 - Und das Willi. - Er hei�t nicht Willi. 453 00:50:27,720 --> 00:50:30,920 Der hei�t Herbert. Herbert Blatzer hei�t der. 454 00:50:32,320 --> 00:50:36,721 Nein, das Willi. Willi nix brutal. 455 00:50:36,921 --> 00:50:39,321 Er probieren nur M�dchen, mit ihm gefallen. 456 00:50:39,321 --> 00:50:43,521 Bei ihm ich bin gewiss. In seinem Haus viel Liebe. 457 00:50:43,721 --> 00:50:47,322 - Wo steht das Haus? - Nix hier. in anderen Stadt. 458 00:50:47,522 --> 00:50:50,322 - Am See. - Am See? 459 00:51:04,524 --> 00:51:07,124 Ich hab Sie nicht verraten. 460 00:51:22,325 --> 00:51:24,926 Sie t�uschen sich. 461 00:52:03,730 --> 00:52:07,930 Sie machen sich's sch�n einfach. Aber ich bin's nicht gewesen. 462 00:52:08,130 --> 00:52:09,930 Sie m�ssen sich einen anderen Schuldigen suchen. 463 00:52:09,930 --> 00:52:13,331 Ich hab meinen Schuldigen gefunden. Sie waren's. Lassen Sie mich in Ruhe. 464 00:52:13,531 --> 00:52:15,931 - Ich h�tte nicht helfen sotten. - Oh Mann! "Helfen sotten." 465 00:52:15,931 --> 00:52:17,531 Sie sind ein karikatives Unternehmen. 466 00:52:17,731 --> 00:52:20,731 - Ja, ja, Schwesternheim... - Sie haben mich reingelegt. 467 00:52:20,731 --> 00:52:23,732 "Verrutschtes Mikrofon." Ach M�del, komm, hier! 468 00:52:23,732 --> 00:52:27,732 - Das hab ich erwartet. -Ich bin ein Trottet. Geb ich zu, ok. 469 00:52:27,932 --> 00:52:31,132 Aber eins verspreche ich. ich kriege raus, warum Sie das getan haben. 470 00:52:31,132 --> 00:52:35,133 Dann geht's ab in den Bau. Wegen Beteiligung. So, und hier bin ich. 471 00:52:35,133 --> 00:52:37,133 Sie sind ein selbstgerechter Trottet. 472 00:52:37,133 --> 00:52:39,533 Etwas Zweifel an sich selbst k�nnte ihnen nicht schaden. 473 00:52:39,733 --> 00:52:44,134 Ich bin's nicht gewesen. Sie haben's sich selbst vermasselt, Superbulle! 474 00:52:44,334 --> 00:52:47,934 "Superbulle." Das kriegt sie zur�ck. 475 00:52:47,934 --> 00:52:51,934 Sie kriegt einen Satz hei�e Ohren. Nervt mich den ganzen Abend. 476 00:53:17,937 --> 00:53:19,737 Darf ich Sie zu einem Drink einladen? 477 00:53:19,737 --> 00:53:24,738 Love is like a loser's game 478 00:53:24,738 --> 00:53:30,338 I'll never play again I'm through with love forever 479 00:53:30,538 --> 00:53:34,139 Soll ich ihnen ein Geheimnis verraten? 480 00:53:38,739 --> 00:53:40,539 Sie d�rfen's nicht weitersagen. 481 00:53:45,940 --> 00:53:47,540 Ich bin eine schwache Frau. 482 00:53:53,141 --> 00:53:55,541 Na Gott sei Dank. 483 00:53:55,541 --> 00:54:02,142 Broken heroes and fallen angele 484 00:54:02,142 --> 00:54:08,542 Broken dreams and hearts of stone 485 00:54:08,542 --> 00:54:09,942 M�chten Sie mich besch�tzen? 486 00:54:13,143 --> 00:54:15,743 M�chten Sie mein gro�er Besch�tzer sein? 487 00:54:15,943 --> 00:54:21,944 And I'm standing here alone 488 00:54:22,144 --> 00:54:25,344 All alone 489 00:54:26,944 --> 00:54:28,744 Klar. 490 00:54:32,145 --> 00:54:34,745 Ich besch�tze Sie. 491 00:54:36,345 --> 00:54:41,145 How much have i sacrificed 492 00:54:41,145 --> 00:54:44,546 My heart aches deep inside 493 00:54:44,746 --> 00:54:49,346 in the name of love, girl 494 00:54:49,546 --> 00:54:54,147 And how much time and loneliness 495 00:54:54,347 --> 00:54:57,547 i traded for a kiss 496 00:54:57,747 --> 00:55:02,148 it's raining in my heart, babe 497 00:55:02,348 --> 00:55:07,548 Yes it's true. I'm still missing you 498 00:55:12,149 --> 00:55:18,549 Broken heroes and fallen angele 499 00:55:18,749 --> 00:55:23,550 Broken dreams and hearts of stone 500 00:55:25,550 --> 00:55:29,350 There's no smoke, babe, without... 501 00:55:34,151 --> 00:55:38,551 Oh, Gott. Ah, was ist denn jetzt los? 502 00:55:39,751 --> 00:55:41,752 Oh, Mann! 503 00:56:02,554 --> 00:56:05,754 - Was ist los? - Du vertr�gst wohl nicht allzu viel? 504 00:56:08,554 --> 00:56:10,555 Und du? 505 00:56:10,555 --> 00:56:14,155 Ich hab keine Schwierigkeiten. Ich bin v�llig klar. 506 00:56:23,556 --> 00:56:25,756 Oh, Gott. 507 00:56:25,956 --> 00:56:28,556 - Wer hat mich ausgezogen? - Rat mal! 508 00:56:30,957 --> 00:56:32,357 Wei�t du's nicht? 509 00:56:34,757 --> 00:56:38,357 Nee. Nee, was... 510 00:56:41,158 --> 00:56:44,758 Was... Was haben Sie noch mit mir gemacht? 511 00:56:46,158 --> 00:56:47,958 Was hast du mit mir gemacht? 512 00:56:51,559 --> 00:56:54,359 Das wei� ich nicht mehr. Das... 513 00:56:54,559 --> 00:56:58,759 Herrgott. Mensch, ich... Das wei� ich nicht mehr. ich... 514 00:56:58,759 --> 00:57:02,360 Also, komm, klare Ansage! Was... Was ist passiert? 515 00:57:02,560 --> 00:57:07,360 - Ja, was soll denn passiert sein? - Ja, das wei� ich ja eben nicht. Das... 516 00:57:09,160 --> 00:57:13,761 Menschenskind, ich hab einen Filmriss. Ich kann mich an nichts erinnern. 517 00:57:13,961 --> 00:57:15,961 Dann m�sste ich eigentlich beleidigt sein. 518 00:57:15,961 --> 00:57:18,361 Was soll ich machen? Was... 519 00:57:20,762 --> 00:57:24,162 - Tja, tut mir leid. - Was? 520 00:57:25,962 --> 00:57:29,363 Komm, haben wir denn zusammen ge... 521 00:57:32,363 --> 00:57:35,963 Was ist nun? Haben wir zusammen gepennt oder nicht? Was? 522 00:57:42,964 --> 00:57:47,964 Auch gut. Bitte. Nun kommt's schon nicht mehr darauf an. 523 00:57:49,365 --> 00:57:54,165 Ach Mensch! ich muss ja... ich muss ja zum Dienst, Mensch! 524 00:57:54,165 --> 00:57:56,565 Ich muss zum Dienst. Die Kumpel warten. 525 00:57:56,765 --> 00:58:00,566 Oh, ich bin ja sicherlich zu sp�t. 526 00:58:02,566 --> 00:58:04,566 Das Bad ist unten. 527 00:58:08,767 --> 00:58:13,167 Ich kann nur hoffen f�r Sie, dass Sie die Situation nicht ausgenutzt haben. 528 00:58:13,367 --> 00:58:19,568 Denn dann w�re der Tatbestand Vergewaltigung, und das... 529 00:58:19,568 --> 00:58:21,368 Oh, Mann! 530 00:58:25,568 --> 00:58:28,569 Und dann geht's ab in den Knast, ja? 531 00:58:28,569 --> 00:58:32,569 Aber anziehen kannst du dich alleine, ja? 532 00:58:41,170 --> 00:58:43,170 M�ngersdorferstra�e 533 00:58:44,970 --> 00:58:46,370 111 . 534 00:58:46,770 --> 00:58:49,971 5 K�ln. 535 00:58:52,171 --> 00:58:58,172 Unser Freund Blatzer hei�t in Wirklichkeit Koslowski, Willi Koslowski. 536 00:58:58,372 --> 00:59:02,372 Manager im Lustgewerbe. Er arbeitet f�r diverse Sexschuppen hier im 537 00:59:02,372 --> 00:59:04,572 Ruhrgebiet, Holland, Belgien. 538 00:59:05,172 --> 00:59:09,173 Diese Clubs und Peepshows brauchen dauernd neue Ware. 539 00:59:10,373 --> 00:59:17,373 "S��e Kaffeebraune, hei�e Schwedinnen, Perlen aus Fernost." 540 00:59:17,573 --> 00:59:19,574 F�r die orientalischen Wochen. 541 00:59:19,574 --> 00:59:24,374 Den Kunden muss was geboten werden. Den Stammg�sten. 542 00:59:26,774 --> 00:59:29,375 Koslowski sorgt f�r den Nachschub. 543 00:59:29,575 --> 00:59:31,575 Bisher konnte man ihm nur nichts nachweisen. 544 00:59:31,775 --> 00:59:35,375 Ja, ist klar, ist richtig, das ist unser Mann, du hast recht. 545 00:59:35,375 --> 00:59:38,376 Er hat den kleinen Thai umgebracht, und diesmal kriegen wir ihn. 546 00:59:38,576 --> 00:59:40,576 Der Thai brachte die Gesch�fte durcheinander 547 00:59:40,776 --> 00:59:41,976 und musste aus dem Weg. 548 00:59:41,976 --> 00:59:45,576 Oder Koslowski hat ihm den Auftrag gegeben, Prinz umzubringen. 549 00:59:45,576 --> 00:59:49,177 Dann hat er den Thai erschossen und als Selbstmord kaschiert. 550 00:59:49,377 --> 00:59:51,777 Der Amokt�ufer, der sich selber richtet. Klarer Fall. 551 00:59:51,977 --> 00:59:54,577 Das Haus am See k�nnte in Essen-Bredeney liegen. 552 00:59:54,777 --> 00:59:57,377 Ein gewisser Lausen hat es gemietet. 553 00:59:57,377 --> 01:00:00,978 - Ein Gesch�ftspartner von Koslowski. - Was der Comp... 554 01:00:00,978 --> 01:00:03,978 - Was der Computer nicht alles wei�! - Eine Menge. 555 01:00:04,178 --> 01:00:09,179 Mich w�rde interessieren, ob er auch wei�, was letzte Nacht passiert ist. 556 01:00:09,379 --> 01:00:11,579 Du hast durchgesoffen, das war! 557 01:00:11,779 --> 01:00:14,379 Daf�r brauchst du keinen Computer. 558 01:00:17,180 --> 01:00:19,980 Ich m�chte gern was wissen. Ich m�chte gern wissen, ob... 559 01:00:19,980 --> 01:00:23,980 Ob eine bestimmte Person mit einer Sache was zu tun hat. ist das m�glich? 560 01:00:23,980 --> 01:00:26,180 - Ja sicher. - Mhm. 561 01:00:26,180 --> 01:00:29,381 Der Name. Ohne geht's leider nicht. 562 01:00:29,381 --> 01:00:35,381 Ach ja, der Name. Der Name ist Manuela Prinz, geborene Kausch. 563 01:00:35,581 --> 01:00:41,982 �hm... Geboren ist sie am 20.5... Am 20.5.56 in W�rzburg. 564 01:00:42,182 --> 01:00:45,182 Auswendig gelernt, was? 565 01:00:50,783 --> 01:00:54,983 Im Bereich des Sexgewerbes ist sie bisher nicht in Erscheinung getreten. 566 01:00:54,983 --> 01:00:56,784 Das ist immer gut. 567 01:00:56,784 --> 01:01:00,384 Bei angrenzenden oder �berlappenden Bereichen wie Drogenkriminalit�t 568 01:01:00,584 --> 01:01:03,784 m�sste ich einen anderen Schl�ssel eingeben. 569 01:01:07,785 --> 01:01:11,185 "Prinz, Manuela, geborene Kausch. 570 01:01:12,985 --> 01:01:14,985 "1965, wohnhaft in K�ln, 571 01:01:15,185 --> 01:01:19,186 "1973 Abitur, 1974 Auslandsreisen S�damerika, 572 01:01:19,186 --> 01:01:24,386 "Indien. Kontakt zu Sekten. 1975 Heirat mit Albert Prinz. 573 01:01:24,586 --> 01:01:28,387 -"1977 Festnahme wegen Heroin..." -"...auf K�lner Flughafen 574 01:01:28,587 --> 01:01:33,987 "Verdacht auf Kurierdienst wurde nicht best�tigt. 1978 st�ndig in Bangkok. 575 01:01:34,187 --> 01:01:36,788 "1981 bis ..." Was ist denn das Kreuz da? 576 01:01:36,788 --> 01:01:38,788 Was hat das Kreuz zu bedeuten? 577 01:01:38,788 --> 01:01:42,188 Das hei�t, dass sie 1981 in Bangkok gestorben ist. 578 01:01:42,788 --> 01:01:46,389 - Wie? Gestorben? Dann ist sie tot? - Ja. 579 01:01:48,989 --> 01:01:51,789 Das ist ja ein Ding, Mensch. 580 01:01:53,389 --> 01:01:55,789 Das ist ja ein Ding. 581 01:01:55,789 --> 01:01:59,790 Dann hab ich ja mit einem Gespenst gepennt, oder was? 582 01:02:00,790 --> 01:02:03,790 Das w�rde einiges erkl�ren, allerdings. 583 01:02:09,191 --> 01:02:12,191 ich habe Frau Prinz vor nicht allzu langer Zeit gesehen, 584 01:02:12,191 --> 01:02:15,591 -und da war sie relativ lebendig. - Die Daten sind eindeutig. 585 01:02:15,591 --> 01:02:16,792 Und jetzt tot, klar. 586 01:02:18,592 --> 01:02:21,192 Der Todesfall wurde sicher den deutschen Beh�rden nicht gemeldet. 587 01:02:21,392 --> 01:02:24,192 Die letzte Information wurde von einer anderen Seite eingegeben. 588 01:02:24,192 --> 01:02:25,993 Sonst w�ren die Daten l�ngst gel�scht. 589 01:02:26,393 --> 01:02:30,793 Wenn Sie Genaueres wissen wollen, m�ssen Sie in Bangkok nachfragen. 590 01:02:52,395 --> 01:02:54,395 Das ist ja wohl ein schlechter Scherz. 591 01:02:57,196 --> 01:02:59,396 Wie du siehst, lebe ich. 592 01:02:59,596 --> 01:03:03,396 Manuela Prinz ist tot. Also, wer sind Sie? 593 01:03:03,596 --> 01:03:06,797 - Manuela Prinz. - Schluss, aus, Feierabend! 594 01:03:06,997 --> 01:03:10,197 Hier wird keine Kom�die mehr gespielt. Ich lass mich nicht mehr bel�gen. 595 01:03:10,397 --> 01:03:14,197 Was bilden Sie sich eigentlich ein, Sie kleiner Bulle? 596 01:03:14,197 --> 01:03:17,998 Na gut, gehen wir gleich ins Pr�sidium. Hier sind ihre Klamotten! 597 01:03:17,998 --> 01:03:19,798 Da kann ich gleich einen Haftbefehl aufsetzen. 598 01:03:19,798 --> 01:03:22,398 Sie kennen die M�nner, die vom Zigarettenholen nicht zur�ckkommen. 599 01:03:22,398 --> 01:03:24,999 H�r auf! Das interessiert nicht! Das interessiert keinen Schwanz! 600 01:03:24,999 --> 01:03:29,199 Ich will wissen, warum Sie unter falschem Namen hier leben. 601 01:03:40,800 --> 01:03:45,401 Mit 17 hab ich geheiratet, war total verliebt. 602 01:03:48,201 --> 01:03:51,601 Das Gl�ck hat drei Wochen gedauert. 603 01:03:53,201 --> 01:03:56,002 Dann sind wir zur Schwiegermutter gezogen. 604 01:03:56,002 --> 01:03:59,602 Putzen, kochen, essen, fernsehen, schlafen. 605 01:03:59,802 --> 01:04:02,002 Mit 18 war das Leben zu Ende. 606 01:04:04,002 --> 01:04:06,403 Ich hab keine Luft mehr gekriegt. 607 01:04:08,603 --> 01:04:10,803 Ich musste dauernd zum Arzt. 608 01:04:13,603 --> 01:04:17,804 Das hab ich drei Jahre ausgehalten, dann bin ich weg. 609 01:04:18,004 --> 01:04:21,004 Sieh mich an! 610 01:04:28,405 --> 01:04:32,805 Vom Supermarkt in den Bus zum Flughafen. 611 01:04:33,005 --> 01:04:36,606 Das erste Flugzeug ging nach Athen. 612 01:04:36,606 --> 01:04:40,406 Da bin ich ein Jahr geblieben und dann weiter. 613 01:04:41,806 --> 01:04:45,807 Irgendwann hab ich dann Prinz getroffen, 614 01:04:46,807 --> 01:04:50,007 ich glaube in Singapur, 615 01:04:50,207 --> 01:04:55,408 und der hat eine Frau, die war gerade an einer �berdosis gestorben. 616 01:04:58,808 --> 01:05:01,408 Er hat mir ihre Papiere angeboten. 617 01:05:05,009 --> 01:05:08,009 Davon hab ich getr�umt. 618 01:05:08,209 --> 01:05:12,609 Eine neue Identit�t, ein neuer Anfang. 619 01:05:20,210 --> 01:05:22,810 Wie hei�en Sie wirklich? 620 01:05:25,011 --> 01:05:27,211 Susanne B�rger. 621 01:05:27,411 --> 01:05:29,411 Vor der Heirat Schachner. 622 01:05:29,611 --> 01:05:33,211 - Wo haben Sie gelebt? -In der N�he von Wasserburg. 623 01:05:33,211 --> 01:05:37,612 Das k�nnen Sie auch beweisen, ja? Haben Sie Papiere? 624 01:05:37,612 --> 01:05:42,412 - Ich meine echte. - Alle verbrannt. 625 01:05:42,412 --> 01:05:46,613 - Und wie hei�t ihr richtiger Mann? - Hans-Peter B�rger. 626 01:05:49,213 --> 01:05:54,414 - Und der lebt noch in Wasserburg, ja? -Ich hab nie wieder von ihm geh�rt. 627 01:05:59,214 --> 01:06:01,414 Schimanski! 628 01:06:05,015 --> 01:06:07,415 Tut mir leid. 629 01:06:14,216 --> 01:06:16,616 Koslowski ist nicht zu sprechen. 630 01:06:23,617 --> 01:06:25,617 Wo ist denn euer Herrchen? 631 01:06:26,817 --> 01:06:30,617 Das kostet dich aber mindestens zwei Jahre, du. 632 01:06:32,417 --> 01:06:34,418 Entschuldigung. 633 01:06:48,819 --> 01:06:51,019 Hallo Willi, Baby. 634 01:06:51,219 --> 01:06:56,020 Herr Koslowski, Sie sind vorl�ufig festgenommen. N�tigung, Erpressung. 635 01:06:56,020 --> 01:06:57,820 Guten Tag. Guten Tag. 636 01:06:58,020 --> 01:07:02,421 Menschenhandei, Mordverdacht. Los, kommen Sie. 637 01:07:03,821 --> 01:07:06,821 Komm, Willi, pack die Badehose ein. Bist genug geschwommen. 638 01:07:06,821 --> 01:07:09,221 Du musst dir was Besseres einfallen lassen. 639 01:07:09,421 --> 01:07:11,821 Ich zieh dir deine Eier bis �ber die Ohren! 640 01:07:19,622 --> 01:07:22,623 - Was mein Kollege verspricht, h�lt er. - K�rperverletzung, ich zeig Sie an! 641 01:07:25,223 --> 01:07:29,623 - Der tote Thai hatte ihre Nummer! - Na und? 642 01:07:29,623 --> 01:07:31,823 Wie lange machen Sie schon mit Frau Prinz Gesch�fte? 643 01:07:32,024 --> 01:07:34,224 - Das war das erste Mai. - Wie hat Prinz den Handei organisiert? 644 01:07:34,424 --> 01:07:36,024 Steckte seine Frau mit drin? 645 01:07:36,024 --> 01:07:39,624 Prinz sorgte daf�r, dass die M�dels r�berkamen. ich hab sie vermittelt. 646 01:07:39,624 --> 01:07:43,025 Und? Wenn Fu�baller f�r 20 Millionen verramscht werden, sagt keiner was. 647 01:07:43,025 --> 01:07:45,225 Bei Rummenigge ging's nur um zehn Millionen. 648 01:07:45,425 --> 01:07:49,025 Und wenn man M�dels den Arbeitsplatz vermittelt, soll's ein Verbrechen sein! 649 01:07:49,225 --> 01:07:53,226 M�dels mit gef�lschten Papieren, die zur Arbeit gezwungen werden? 650 01:07:53,426 --> 01:07:58,026 Ach was! M�rchen! Meine wollten alle! 651 01:07:58,026 --> 01:08:00,626 Es gibt f�nf Peter B�rger in Wasserburg. Das sind die Adressen. 652 01:08:00,826 --> 01:08:03,227 Ein Hans-Peter B�rger ist nicht gemeldet. 653 01:08:03,227 --> 01:08:04,627 Ja, danke dir. 654 01:08:04,827 --> 01:08:07,427 Ihre Fingerabdr�cke sind beim Thai gefunden worden. 655 01:08:07,627 --> 01:08:09,827 Das kann nicht sein. 656 01:08:09,827 --> 01:08:13,428 Wussten Sie, dass Manuela Prinz seit vier Jahren tot ist? 657 01:08:13,428 --> 01:08:15,628 Ah ja? Und wen hab ich getroffen? 658 01:08:15,628 --> 01:08:19,628 Sie sind am Tatort gewesen. Man hat ihre Fingerabdr�cke gefunden. 659 01:08:19,828 --> 01:08:22,829 Der Name Susanne B�rger, sagt der ihnen etwas? 660 01:08:23,029 --> 01:08:24,229 Nee. 661 01:08:24,229 --> 01:08:27,629 Der Thai wollte ihre Gesch�fte auffliegen lassen. 662 01:08:31,230 --> 01:08:35,230 - Deshalb haben Sie ihn umgebracht. - Nein. 663 01:08:35,230 --> 01:08:39,230 Sie sind am Tatort gewesen. Das ist bewiesen. 664 01:08:39,430 --> 01:08:42,031 Wer ist diese Manuela Prinz nun wirklich? 665 01:08:42,031 --> 01:08:45,231 H�r auf mit dieser Frau! Hier geht's um den Mord an dem Thai! 666 01:08:45,431 --> 01:08:48,231 Ich hab mich mit dem Knaben getroffen, das geb ich zu. 667 01:08:48,431 --> 01:08:50,831 Er hat am Telefon so wirres Zeug geredet. 668 01:08:51,032 --> 01:08:53,232 Er wollte ins Gesch�ft einsteigen. Ich hab ihm klargemacht, 669 01:08:53,432 --> 01:08:56,032 dass ich keinen Kompagnon brauche. 670 01:08:56,232 --> 01:09:00,032 - Das war ein friedliches Gespr�ch. -Ich bin zwei Tage in Wasserburg. 671 01:09:18,634 --> 01:09:21,235 Susanne B�rger wird seit 1976 vermisst. 672 01:09:21,235 --> 01:09:23,235 Soll in Indien leben. Wenn sie noch lebt. 673 01:09:23,235 --> 01:09:25,435 Wo finde ich ihren Mann Hans-Peter? 674 01:09:25,435 --> 01:09:27,435 Nicht weit von hier. 675 01:09:51,638 --> 01:09:55,038 Entschuldigung. Hallo! Entschuldigen Sie bitte. 676 01:09:55,238 --> 01:09:58,638 Wissen Sie, wer sich um das B�rger- Grab k�mmert? Hans-Peter B�rger. 677 01:09:58,838 --> 01:10:01,239 - Das schwarze hier. - Purger? Ach B�rger! 678 01:10:01,439 --> 01:10:04,839 Ja, das... Das kann nur die Schwester von Frau B�rger sein. 679 01:10:05,039 --> 01:10:06,839 - Wo finde ich die? - Ja. 680 01:10:07,039 --> 01:10:10,040 Also, wenn du rausgehst aus dem Friedhof, 681 01:10:10,040 --> 01:10:14,440 dann gehst du rechts hinauf die Stra�e, geradeaus, da kommt eine Kreuzung. 682 01:10:14,440 --> 01:10:16,640 Und bei der Kreuzung musst du links gehen. 683 01:10:16,640 --> 01:10:20,241 Und da musst du aufpassen, da kommt eine Br�cke. Nicht ins Wasser fallen! 684 01:10:20,441 --> 01:10:23,641 R�ber �ber die Br�cke, und wenn du dann dr�ber bist, 685 01:10:23,641 --> 01:10:28,441 dann musst du aufpassen, weil auf der rechten Seite ein Haus... 686 01:10:29,842 --> 01:10:33,042 Jetzt ist er davongerannt. Das muss ein Preu�e sein. 687 01:10:41,043 --> 01:10:44,643 Der hat sich ja aufgeh�ngt, der Bub. So ein Depp! 688 01:10:44,843 --> 01:10:47,443 Den h�tte man noch zus�tzlich verpr�geln m�ssen. 689 01:10:47,443 --> 01:10:50,444 Und alles wegen diesem Mistst�ck, diesem Madl. 690 01:10:50,444 --> 01:10:54,244 Na ja, um das Madl, um das M�del geht's ja. Die Susanne B�rger. 691 01:10:54,444 --> 01:10:58,844 Und meine Schwester, die hat er mit ins Grab genommen. 692 01:10:59,044 --> 01:11:01,445 Nach einem halben Jahr ist sie gestorben. 693 01:11:01,645 --> 01:11:05,445 Der Bub war ja ihr ein und alles und dann so was! 694 01:11:05,645 --> 01:11:09,646 Und alles wegen dieser Susi! Ach, Herr Kommissar, 695 01:11:09,646 --> 01:11:14,846 Sie k�nnen sich ja gar nicht vorstellen, was meine Schwester f�r die getan hat. 696 01:11:15,046 --> 01:11:18,446 17 Jahre war sie alt. Meine Schwester hat sie aufgenommen. 697 01:11:18,646 --> 01:11:20,847 Nix gehabt hat sie, nix gekonnt hat sie. 698 01:11:20,847 --> 01:11:25,047 Meine Schwester hat ihr alles erst beibringen m�ssen, dann war sie weg! 699 01:11:25,247 --> 01:11:28,447 Einfach davongelaufen, von einem Tag auf den anderen! 700 01:11:29,448 --> 01:11:32,848 - Ach! - Hier hab ich ein Foto. K�nnte das... 701 01:11:32,848 --> 01:11:38,048 K�nnte das die Susi sein? �h, die Susanne B�rger? 702 01:11:38,048 --> 01:11:39,449 Die? 703 01:11:39,449 --> 01:11:42,249 - Schaut die heute so aus? - Ja, ist sie's? 704 01:11:42,449 --> 01:11:46,449 Ja, ist sie's nicht? Ja, ich wei� nicht. 705 01:11:47,649 --> 01:11:50,050 Bei den M�dels wei� man das ja nie! 706 01:11:50,250 --> 01:11:53,850 Die f�rben sich die Haare, schminken sich, �ndern ihren Typ. 707 01:11:55,250 --> 01:12:00,051 Ach! ich hab sie ja nicht oft gesehen, diese Susi, Herr Kommissar. 708 01:12:00,051 --> 01:12:04,451 Das war ja so ein unfreundliches, ein so unh�fliches Gesch�pf. 709 01:12:04,451 --> 01:12:07,451 Ich hab gar nicht mehr zu meiner Schwester hingehen m�gen. 710 01:12:07,651 --> 01:12:11,452 Das war ein Ungl�ck mit diesem M�dchen! 711 01:12:11,652 --> 01:12:13,652 Die ganze Familie hat sie kaputt gemacht! 712 01:12:13,652 --> 01:12:16,252 Ach so, na klar. �hm... 713 01:12:16,452 --> 01:12:19,653 Haben Sie noch alte Fotos, wo die Susi drauf sein k�nnte? 714 01:12:19,853 --> 01:12:22,453 - Die Susanne B�rger? - �h, Fot... 715 01:12:22,453 --> 01:12:24,053 Na, von fr�her. 716 01:12:24,253 --> 01:12:27,053 Ja, Moment. Moment, ich schau gleich mal nach. 717 01:12:27,253 --> 01:12:29,054 Na, das w�r aber sch�n. 718 01:12:41,455 --> 01:12:44,255 Schauen Sie, Herr Kommissar, das war mein Mann. 719 01:12:44,455 --> 01:12:46,855 Vor f�nf Jahren ist er gestorben. 720 01:12:48,256 --> 01:12:52,856 Ein fescher Kerl, was? 39 Jahre lang waren wir verheiratet, 721 01:12:53,056 --> 01:12:56,856 und 25 Jahre lang hat mich dieser Mann betrogen. 722 01:12:57,056 --> 01:13:00,457 Das war ein Bazi! Und dann hat's geschnagglt! 723 01:13:00,657 --> 01:13:04,257 Ein kleines Schiagerl, wissen Sie? Und dann hab ich ihn gehabt. 724 01:13:04,457 --> 01:13:06,057 Dann war's der meinige. 725 01:13:06,057 --> 01:13:12,458 Dann hab ich ihn noch pflegen d�rfen, 14 Jahre lang. Ja, mein Mann. 726 01:13:12,658 --> 01:13:14,858 - So ist das Leben. - Sag mal, das hier, das... 727 01:13:14,858 --> 01:13:17,258 - Was haben Sie da? - Das k�nnte die Susi sein, 728 01:13:17,458 --> 01:13:22,459 -sagen wir mal, vor ein paar Jahren. - Ja! Ja, das ist die Susi! 729 01:13:22,659 --> 01:13:24,259 - Oder... - Ja, was? 730 01:13:24,459 --> 01:13:26,459 Oder nicht? ich wei� nicht mehr. 731 01:13:26,659 --> 01:13:29,260 Ja, also das da, das war meine Schwester. 732 01:13:29,460 --> 01:13:31,260 - Und das ist der Hansi. - Und die? 733 01:13:31,460 --> 01:13:32,860 - Und das... - Na? 734 01:13:33,060 --> 01:13:36,660 Ist das jetzt die Susi? Jetzt wei� ich nicht mehr. 735 01:13:36,660 --> 01:13:38,061 Oder war das die Bertel? 736 01:13:38,261 --> 01:13:40,861 Bei ihrer Hochzeit waren so viele eingeladen. 737 01:13:41,061 --> 01:13:44,261 Und... War das jetzt die Bertel oder die Susi? 738 01:13:44,261 --> 01:13:49,462 Die Bertel, die hat tanzen k�nnen! Und das, das war die Litvina! 739 01:13:49,662 --> 01:13:52,662 Die hat was zusammen gefressen bei dem Hochzeitsessen! 740 01:13:52,662 --> 01:13:56,062 Was f�r eine Wampe sie hat. Die hat keine Kinder kriegen k�nnen. 741 01:13:56,262 --> 01:13:59,263 Da hat sie halt gerne was gegessen, nicht? 742 01:13:59,263 --> 01:14:01,663 Ja, aber die Susi. 743 01:14:01,663 --> 01:14:06,863 Jetzt wei� ich wirklich nicht mehr, war das die Susi oder war das die Susi? 744 01:14:07,063 --> 01:14:09,664 Ach, das ist schon so lange her! 745 01:14:19,065 --> 01:14:23,265 Tja, da hat sie mich wieder gelinkt! 746 01:14:44,067 --> 01:14:46,868 "Paula Julian." 747 01:14:52,268 --> 01:14:53,868 Paula. 748 01:14:54,068 --> 01:14:58,069 Hier, hier. Paula Julian. Hier. 749 01:15:04,469 --> 01:15:06,269 Aha! 750 01:15:09,070 --> 01:15:11,070 "Raub�berfall auf Bank: Ein Toter. 751 01:15:11,870 --> 01:15:13,870 "Einen Toten hat ein Raub�berfall auf eine Bank 752 01:15:14,070 --> 01:15:16,070 "in Wasserburg am Inn gefordert. 753 01:15:16,070 --> 01:15:19,871 "Der Kassierer Alfred R., 54, versuchte, die Bankr�uberin festzuhalten. 754 01:15:19,871 --> 01:15:24,271 "Sie schoss zweimal. Alfred R. erlag am Tatort an den Verletzungen. 755 01:15:24,471 --> 01:15:26,672 "Banklady gefasst - Komplize noch auf freiem Fu�. 756 01:15:27,672 --> 01:15:30,872 "Zwei Tage nach ihrem spektakul�ren �berfall konnte die Banklady, 757 01:15:31,072 --> 01:15:33,672 "die als Paula Julian identifiziert wurde, 758 01:15:33,672 --> 01:15:35,872 "in Wien festgenommen werden. 759 01:15:35,872 --> 01:15:38,273 "Die Beute blieb am Tatort zur�ck. 760 01:15:39,273 --> 01:15:43,673 "Banklady frei geschossen - Komplize tot." 761 01:15:43,873 --> 01:15:45,673 Aha, aha, aha. 762 01:15:48,474 --> 01:15:51,274 "Sie wurde von ihrem ehemaligen Komplizen unterst�tzt, 763 01:15:51,274 --> 01:15:53,074 "der bei der Befreiungsaktion 764 01:15:53,274 --> 01:15:55,474 "von mehreren Polizeikugeln getroffen wurde. 765 01:15:55,474 --> 01:16:00,075 "Dieser starb noch an der Ausbruchsteile. 766 01:16:00,475 --> 01:16:04,275 "Paula Julian konnte entkommen." 767 01:16:20,077 --> 01:16:25,077 �h, Thanner? Ja, ich bin's, Schimanski. Du, 768 01:16:25,077 --> 01:16:29,478 was war mit der Pistole, mit der der kleine Thai umgebracht worden ist? 769 01:16:29,478 --> 01:16:31,678 Die stammt aus einem Waffendepot in Wasserburg. 770 01:16:31,878 --> 01:16:33,278 Weiter, weiter, weiter! 771 01:16:33,278 --> 01:16:36,479 Die ist im Moment unser einziger Anhaltspunkt. 772 01:16:36,479 --> 01:16:39,879 Koslowski hat ein Alibi, war in Br�ssel. 773 01:16:40,079 --> 01:16:44,679 Ich glaube, die Waffe hat bei einem Bank�berfall eine Rolle gespielt. Wo? 774 01:16:44,879 --> 01:16:46,280 Ich schau grad nach. 775 01:16:46,480 --> 01:16:49,680 Ja, na, hier, hier, wo ich bin, hier in Wasserburg! 776 01:16:49,680 --> 01:16:52,080 Genau. Passt gut. Kannst dich drum k�mmern. 777 01:16:52,280 --> 01:16:54,680 Ja, ist klar, ist klar, ist alles klar. �h... 778 01:17:28,684 --> 01:17:32,484 Herr Schimanski, tut mir leid, das Mikro war verrutscht. 779 01:17:44,485 --> 01:17:47,686 Ich bin eine schwache Frau. 780 01:17:49,286 --> 01:17:52,686 Warum haben Sie das gemacht? Sie haben mich verraten! 781 01:17:57,087 --> 01:18:03,687 Broken heroes and fallen angele 782 01:18:03,687 --> 01:18:05,688 Broken dreams... 783 01:18:13,488 --> 01:18:18,089 Frau Paula Julian? Sie sind vorl�ufig festgenommen. 784 01:18:18,289 --> 01:18:20,289 Sie stehen im Verdacht, den M�rder von Albert Prinz, 785 01:18:20,489 --> 01:18:22,089 Buncha Niiinda, erschossen zu haben. 786 01:18:22,889 --> 01:18:24,490 Au�erdem werden Sie wegen Bank�berfall 787 01:18:24,690 --> 01:18:27,090 und Mord an einem Bankangestellten gesucht. 788 01:18:29,890 --> 01:18:31,290 Kann ich Sie kurz sprechen? 789 01:18:34,091 --> 01:18:35,291 Nur ein paar Minuten. 790 01:19:07,094 --> 01:19:10,294 Was? Das hat doch keinen Sinn, M�dchen. 791 01:19:13,895 --> 01:19:15,095 Stehen bleiben! 792 01:19:17,295 --> 01:19:20,095 - Aber Sie haben keine Chance. -Ich hab eine! 793 01:19:20,695 --> 01:19:23,095 - Und weiche? - Jacke aus! 794 01:19:26,696 --> 01:19:28,896 - Wollen Sie mich verf�hren? - Jacke aus! 795 01:19:38,097 --> 01:19:39,097 Pistole! 796 01:19:47,298 --> 01:19:48,498 R�berschieben! 797 01:20:12,901 --> 01:20:14,301 Haben Sie Angst? 798 01:20:24,702 --> 01:20:25,702 Ob du Angst hast! 799 01:20:27,102 --> 01:20:32,102 Klar. Klar hab ich Angst. 800 01:20:33,103 --> 01:20:36,503 Klar hab ich Angst. ich auch. 801 01:20:38,503 --> 01:20:43,304 Ich habe seit zehn Jahren Angst. Jeden Tag, jede Stunde, jede Minute. 802 01:20:43,904 --> 01:20:46,304 Dass mich jemand erkennt, verr�t. 803 01:20:47,904 --> 01:20:51,304 Wie oft hab ich den Idioten verflucht, der mich festhalten wollte! 804 01:20:51,504 --> 01:20:56,705 Musste den Heiden spielen. Der hat mein Leben kaputt gemacht. 805 01:20:59,905 --> 01:21:02,506 Nicht immer auf die anderen schieben. 806 01:21:02,506 --> 01:21:07,106 Ist doch unfair. Sie haben die Bank �berfallen und auch geschossen. 807 01:21:09,306 --> 01:21:12,107 Ich war 18, brauchte das Geld. 808 01:21:13,507 --> 01:21:16,707 Wollte frei sein von den langweiligen Allt�glichkeiten. 809 01:21:16,907 --> 01:21:19,107 Leider bin ich keine Minute mehr frei gewesen. 810 01:21:28,708 --> 01:21:32,909 Du wei�t doch, wie einfach das ist, Schie�en. 811 01:21:38,309 --> 01:21:40,309 Komm schneit! Komm! 812 01:21:48,910 --> 01:21:51,110 R�ber! 813 01:21:58,711 --> 01:22:00,711 Sieh mich an! 814 01:22:06,712 --> 01:22:11,713 Susanne B�rger hab ich in Indien kennengelernt. 815 01:22:11,713 --> 01:22:17,113 Sie hat mir ihre Geschichte erz�hlt. Ich habe mit ihrer Biografie gelebt. 816 01:22:17,313 --> 01:22:19,513 Bis mir Prinz �ber den Weg lief. 817 01:22:19,713 --> 01:22:25,914 Albert Prinz war die gr��te Sau, die ich in meinem Leben kennengelernt habe. 818 01:22:25,914 --> 01:22:31,515 Er hat mir die Papiere gegeben. Dann hat er mich erpresst. 819 01:22:31,515 --> 01:22:33,515 Eine absolute Sau! 820 01:22:35,115 --> 01:22:39,315 Viele von den M�dchen hat er selbst zugerichtet. 821 01:22:39,315 --> 01:22:42,116 Zureiten nannte er das! 822 01:22:43,316 --> 01:22:46,116 Schlagen war noch das Wenigste. 823 01:22:46,316 --> 01:22:50,716 13-J�hrige, 12-J�hrige. Je j�nger, desto besser konnte er sie verkaufen. 824 01:22:51,917 --> 01:22:54,117 Broken Blossoms. 825 01:22:59,317 --> 01:23:03,318 Gebrochene Bl�ten im wahrsten Sinne des Wortes. 826 01:23:10,318 --> 01:23:13,119 Der kleine Thai hat recht gehabt, ihn umzulegen. 827 01:23:13,319 --> 01:23:16,719 Prinz hat seine Freundin und seine Schwester auf dem Gewissen. 828 01:23:16,919 --> 01:23:18,919 Die Freundin ging beim Zureiten drauf! 829 01:23:20,119 --> 01:23:22,320 Betriebsunfall. 830 01:23:22,520 --> 01:23:25,920 Leider konnte er's bei der Rache nicht bewenden lassen. 831 01:23:26,120 --> 01:23:28,720 Er wollte auch noch bei mir abkassieren. 832 01:23:29,920 --> 01:23:33,121 Aber ich wollte nicht mehr erpresst werden. 833 01:23:33,121 --> 01:23:35,521 Ich wollte keine Angst mehr haben. 834 01:23:36,921 --> 01:23:39,121 Ich wollte endlich frei sein. 835 01:23:43,522 --> 01:23:45,722 Ich will keine Angst mehr haben. 836 01:23:48,122 --> 01:23:53,523 Ich will endlich frei sein. Ich will keine Angst mehr haben. 837 01:23:54,723 --> 01:23:57,523 Sie brauchen keine Angst mehr zu haben. 838 01:23:58,923 --> 01:24:02,724 Na komm! Gib mir das Ding. 839 01:24:03,524 --> 01:24:05,724 Du wolltest mich besch�tzen, du Bulle! 840 01:24:08,524 --> 01:24:13,925 Das h�tte ich auch getan! Und ich h�tte es gern getan! 841 01:24:16,325 --> 01:24:19,325 Du hast doch selber so viel Angst! 842 01:24:31,127 --> 01:24:37,727 Broken heroes and fallen angele 843 01:24:37,927 --> 01:24:44,328 Broken dreams and hearts of stone 844 01:24:44,528 --> 01:24:50,929 There's no smoke, babe, without a fire 845 01:24:51,129 --> 01:24:52,729 And I'm standing... 846 01:24:53,129 --> 01:24:55,129 Ich wollte Ballett tanzen. 847 01:24:57,329 --> 01:24:59,530 Wollte Primaballerina werden. 848 01:25:02,330 --> 01:25:04,730 Ich hatte es am R�cken. 849 01:25:07,730 --> 01:25:09,931 Da hat man mir's verboten. 850 01:25:14,731 --> 01:25:17,731 Bist doch eine prima Schauspielerin geworden. 851 01:25:17,931 --> 01:25:23,932 And I'm standing here alone 852 01:25:26,532 --> 01:25:30,333 Mir ist ja auch nichts weiter �brig geblieben! 853 01:25:46,934 --> 01:25:52,335 Jetzt... Jetzt kann ich dich nicht mehr besch�tzen. 854 01:25:58,936 --> 01:26:00,736 Schade. 855 01:26:21,738 --> 01:26:24,338 Die ist ja gar nicht geladen. 856 01:26:26,338 --> 01:26:32,939 Broken heroes and fallen angele 857 01:26:32,939 --> 01:26:39,540 Broken dreams and hearts of stone 858 01:26:39,540 --> 01:26:46,140 There's no smoke, girl, without a fire 859 01:26:46,340 --> 01:26:52,741 And I'm standing here alone 860 01:26:52,941 --> 01:26:56,141 All alone 70281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.