All language subtitles for Sweetie.1989.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,856 --> 00:00:25,943 J somebody told me j 2 00:00:26,026 --> 00:00:29,279 j about an endless journeyj 3 00:00:29,363 --> 00:00:31,698 j ano' / can sayj 4 00:00:31,782 --> 00:00:35,577 j / fee/ it clearly no wj 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,330 j he spoke to mej 6 00:00:38,413 --> 00:00:41,833 j of lightness, grace and g/oryj 7 00:00:41,917 --> 00:00:44,127 j ano' / can seej 8 00:00:44,211 --> 00:00:47,714 j / fee/ it clearly no wj 9 00:00:47,798 --> 00:00:50,050 j / can sayj 10 00:00:50,133 --> 00:00:51,969 j he touched my soul and j 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 j / know nowj 12 00:00:53,887 --> 00:00:57,057 j I'll take the walking s/0wj 13 00:00:57,140 --> 00:00:59,309 j movin' on and onj 14 00:00:59,393 --> 00:01:03,772 - [ chorus j j what did you hearj - j oh, the sweetest soundjj 15 00:01:03,855 --> 00:01:07,734 [ woman narrat/ng j we had a tree in our yard with a palace in the branches. 16 00:01:07,818 --> 00:01:09,736 It was built for my sister... 17 00:01:09,820 --> 00:01:12,948 And it had fairy lights that went on and off in a sequence. 18 00:01:14,658 --> 00:01:16,577 She was the Princess. 19 00:01:16,660 --> 00:01:19,955 It was her tree. She wouldn't let me up it. 20 00:01:22,708 --> 00:01:25,919 At night their darkness frightens me. 21 00:01:26,003 --> 00:01:30,841 Someone could be watching from behind them โ€” someone who wishes you harm. 22 00:01:32,509 --> 00:01:36,138 I used to imagine the roots of that tree crawling... 23 00:01:36,221 --> 00:01:38,140 Crawling right under the house... 24 00:01:38,223 --> 00:01:40,225 Right under my bed. 25 00:01:42,019 --> 00:01:44,855 Maybe that's why trees scare me. 26 00:01:45,981 --> 00:01:48,942 It's like they have hidden powers. 27 00:01:49,026 --> 00:01:51,320 J hey, hey, hey, come, come j 28 00:01:51,403 --> 00:01:53,697 j it was so, so, so soonj 29 00:01:53,780 --> 00:01:55,782 j hey, hey, hey, come, come j 30 00:01:55,866 --> 00:01:58,619 j it was so, so, so soonj 31 00:01:58,702 --> 00:02:01,079 j hey, hey, hey, come, come j 32 00:02:01,163 --> 00:02:03,540 j it was so, so, so soonj 33 00:02:03,624 --> 00:02:07,836 โ€œjโ€œ hey, hey, hey, come, come j jj 34 00:02:07,919 --> 00:02:10,797 J hey, hey, hey, come, come j 35 00:02:10,881 --> 00:02:13,258 j it was so, so, so soonj 36 00:02:13,342 --> 00:02:16,053 J there was darkness all around j 37 00:02:16,136 --> 00:02:17,971 j but I did not feel a thing j 38 00:02:18,055 --> 00:02:20,807 j yes, lsaw him smilin' truej 39 00:02:20,891 --> 00:02:22,517 j the sword plows on throughj 40 00:02:22,601 --> 00:02:25,979 j although darkness tempted me j 41 00:02:26,063 --> 00:02:29,733 j that's when lreached out to you j 42 00:02:29,816 --> 00:02:32,653 j hey, hey, heyj 43 00:02:32,736 --> 00:02:38,408 J doo-doo-doo, doo-doo, doo, doo, doo jj 44 00:02:43,997 --> 00:02:47,042 All right. Let's have a look then, shall we? 45 00:02:51,296 --> 00:02:54,341 Mmm. There is a man. 46 00:02:55,384 --> 00:02:57,386 He's going to be important. 47 00:02:58,845 --> 00:03:01,848 He's... offering a deep love. 48 00:03:04,267 --> 00:03:06,520 Yes. Its special. 49 00:03:06,603 --> 00:03:08,772 Oh. 50 00:03:08,855 --> 00:03:11,191 What's that? 51 00:03:11,274 --> 00:03:13,193 A question Mark. 52 00:03:13,276 --> 00:03:16,279 Excuse me. 53 00:03:17,864 --> 00:03:21,118 Hello? 54 00:03:21,201 --> 00:03:23,495 I'm sorry to hear that. 55 00:03:23,578 --> 00:03:27,374 Oh, my dear, no. 56 00:03:27,457 --> 00:03:30,961 No. No. 57 00:03:31,044 --> 00:03:33,964 Teddy. Please, Teddy. 58 00:03:34,047 --> 00:03:35,799 Please? 59 00:03:35,882 --> 00:03:38,051 Thank you. 60 00:03:40,053 --> 00:03:43,223 Oh, yes. It's on his face. 61 00:03:43,306 --> 00:03:46,268 There's a question Mark on his face, dear. 62 00:03:46,351 --> 00:03:49,187 - Question Mark? - Yes. 63 00:03:56,486 --> 00:03:58,488 Question Mark? 64 00:04:04,578 --> 00:04:08,498 Why didn't you tell me? 65 00:04:08,582 --> 00:04:10,500 Ohh! 66 00:04:10,584 --> 00:04:14,254 - Is that a sapphire? - No, it's a diamond, silly. 67 00:04:14,337 --> 00:04:17,841 - Lovely! - That's wonderful. Congratulations. 68 00:04:17,924 --> 00:04:19,926 - When's the wedding? - Soon. 69 00:04:21,303 --> 00:04:23,847 Kay, have you seen Cheryl's diamond? 70 00:04:23,930 --> 00:04:26,391 It's not my kind of thing. 71 00:04:26,475 --> 00:04:29,019 Not till you're asked. Eh, Kay? 72 00:04:46,912 --> 00:04:49,498 She believes in serial monogamy. 73 00:05:09,392 --> 00:05:13,313 So, uh, you believe in serial monogamy, Kay? 74 00:05:13,396 --> 00:05:15,315 Silly. 75 00:05:15,398 --> 00:05:17,526 Maybe. 76 00:05:17,609 --> 00:05:19,611 Well, what does that mean? 77 00:05:19,694 --> 00:05:22,405 It just means maybe. 78 00:05:34,334 --> 00:05:36,795 Oh, god. 79 00:05:36,878 --> 00:05:38,880 Question Mark. 80 00:05:42,259 --> 00:05:45,262 Lou, you're staring. 81 00:06:02,779 --> 00:06:04,781 Kay. 82 00:06:07,534 --> 00:06:11,037 I don't know what I'm doing down here, but if Cheryl or anyone else sees me... 83 00:06:11,121 --> 00:06:14,958 Lknow I'm as surprised as you are. 84 00:06:15,041 --> 00:06:18,795 It's just, well, I'm destined to be with you. 85 00:06:21,214 --> 00:06:23,216 That's a bit theatrical, isn't it? 86 00:06:23,300 --> 00:06:26,595 Look, I wouldn't bother you, but I think it's true. 87 00:06:26,678 --> 00:06:28,722 It's in the spirits. 88 00:06:28,805 --> 00:06:30,724 Kay. 89 00:06:30,807 --> 00:06:35,478 I don't want to hurt your feelings, but really, no. 90 00:06:35,562 --> 00:06:39,107 I've been engaged to Cheryl for, what, 55 minutes. 91 00:06:42,777 --> 00:06:45,322 Toss. Toss a coin. 92 00:06:45,405 --> 00:06:48,408 - For what? - For keeps. 93 00:06:53,705 --> 00:06:55,874 All right. 94 00:06:55,957 --> 00:06:58,960 But they have to be tails, all five. 95 00:07:11,556 --> 00:07:13,850 Tails. 96 00:07:22,817 --> 00:07:25,320 Why didn't you tell me this before? 97 00:07:33,036 --> 00:07:36,873 - Tails. - Anyway, this doesn't matter. 98 00:07:36,957 --> 00:07:39,542 Because I'm in love with Cheryl. 99 00:07:39,626 --> 00:07:42,629 Jj 100 00:07:44,464 --> 00:07:46,633 J I'm on the right roadj 101 00:07:46,716 --> 00:07:48,635 j I'm on the right roadj 102 00:07:48,718 --> 00:07:52,555 j I'm on the right road to gloryj 103 00:07:52,639 --> 00:07:55,850 J I'm on the right roadj 104 00:07:55,934 --> 00:07:57,852 j I'm on the right roadj 105 00:07:57,936 --> 00:07:59,980 J ll/lended my soul j 106 00:08:00,063 --> 00:08:04,693 j and now / stand upon j 107 00:08:04,776 --> 00:08:06,361 j the right road j 108 00:08:06,444 --> 00:08:08,905 j to glory, gloryj 109 00:08:08,989 --> 00:08:11,116 - j hal/e/u โ€”jj - oh, shit! 110 00:08:12,659 --> 00:08:15,286 Well, look in the park. 111 00:08:17,789 --> 00:08:19,791 Hey, look! 112 00:08:21,042 --> 00:08:23,837 Well, pick 'em up. I'm not proud. 113 00:08:39,185 --> 00:08:41,771 You know, I feel all... 114 00:08:41,855 --> 00:08:43,857 Sexy. 115 00:08:45,108 --> 00:08:47,110 Yeah. 116 00:08:49,529 --> 00:08:52,323 J love j 117 00:08:52,407 --> 00:08:54,743 j love will never, neverj 118 00:08:54,826 --> 00:08:59,247 j ne verj 119 00:08:59,330 --> 00:09:02,584 j let you fal/j 120 00:09:02,667 --> 00:09:04,669 Kay? 121 00:09:04,753 --> 00:09:07,338 J lovej 122 00:09:07,422 --> 00:09:11,009 j love will never, never, neverj 123 00:09:11,092 --> 00:09:14,012 Later/ told him about the question Mark... 124 00:09:14,095 --> 00:09:16,806 And how we were meant to be. 125 00:09:16,890 --> 00:09:19,517 He understood. 126 00:09:19,601 --> 00:09:22,604 He 'd worked out that there were seven spiritual planes... 127 00:09:22,687 --> 00:09:26,691 And the kind of love we had was somewhere near the top. 128 00:09:29,194 --> 00:09:35,784 J love will never, never, neverj 129 00:09:35,867 --> 00:09:43,083 j let you fal/jj 130 00:09:47,170 --> 00:09:49,756 - Clayton? - They're taking your hoistie! 131 00:09:49,839 --> 00:09:51,841 Him and another man. 132 00:09:57,555 --> 00:09:59,474 Ah. Hi, Kay. 133 00:09:59,557 --> 00:10:01,476 Lou, what... 134 00:10:01,559 --> 00:10:04,854 - See? - Hello, simboo. 135 00:10:04,938 --> 00:10:06,856 What are you doing? 136 00:10:06,940 --> 00:10:09,109 I'm putting in a baby alder. 137 00:10:10,610 --> 00:10:12,695 - That? - Yeah. 138 00:10:13,863 --> 00:10:15,824 I'm planting it for us. 139 00:10:15,907 --> 00:10:20,078 Lou, this tree's got yellow leaves. What does that mean? 140 00:10:20,161 --> 00:10:23,331 That's okay. It's just a mineral deficiency. 141 00:10:23,414 --> 00:10:27,544 - A mineral deficiency? - Once we put it in, it'll recover. 142 00:10:29,337 --> 00:10:32,048 Well, where will I dry the washing? 143 00:10:32,132 --> 00:10:34,259 Come on, Kay. 144 00:10:34,342 --> 00:10:36,845 It'll be lovely โ€” Our anniversary tree. 145 00:10:36,928 --> 00:10:39,848 What about the roots, Lou? They spread in under the house. 146 00:10:39,931 --> 00:10:42,350 That kind of damage costs a fortune. 147 00:10:44,435 --> 00:10:46,855 Let's not do it. 148 00:10:46,938 --> 00:10:49,858 I don't want this tree. It's yellow and sick. 149 00:10:51,943 --> 00:10:53,862 Jesus! 150 00:10:56,281 --> 00:10:58,616 See ya. 151 00:10:58,700 --> 00:11:01,077 Uh, it's a good tree, Kay. 152 00:11:01,161 --> 00:11:03,580 That yellow, it's nothing. 153 00:11:08,418 --> 00:11:10,587 Jj 154 00:11:10,670 --> 00:11:15,008 J it was so, so, so soonj 155 00:11:15,091 --> 00:11:17,760 j it was so, so, so soonj 156 00:11:17,844 --> 00:11:20,346 j hey, hey, hey, come, come j 157 00:11:20,430 --> 00:11:22,891 j it was so, so, so soonj 158 00:11:22,974 --> 00:11:25,101 j hey, hey, hey, come, come jj 159 00:11:31,024 --> 00:11:33,776 What if it does die? 160 00:11:33,860 --> 00:11:35,778 What? 161 00:11:35,862 --> 00:11:37,864 The tree. 162 00:11:39,866 --> 00:11:42,243 Well, we'll get another one. 163 00:11:42,327 --> 00:11:45,246 Yeah, but this one's our tree. 164 00:11:45,330 --> 00:11:49,167 Look, it's not gonna die. 165 00:11:49,250 --> 00:11:51,753 The roots grow to be really strong. 166 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 They can split concrete. 167 00:13:53,333 --> 00:13:56,002 Wanna buy one of me cars? 168 00:13:59,422 --> 00:14:01,341 [Kay] 169 00:14:05,261 --> 00:14:07,388 Do you wanna buy a car? 170 00:14:07,472 --> 00:14:10,391 - I don't want a car, Clayton. - Just one. 171 00:14:10,475 --> 00:14:12,810 No, I don't want any. 172 00:14:12,894 --> 00:14:14,979 Please! 173 00:14:15,063 --> 00:14:16,939 I've gotta go. 174 00:14:35,375 --> 00:14:37,835 Where did you sleep? 175 00:14:37,919 --> 00:14:39,837 In the other room. 176 00:14:39,921 --> 00:14:41,839 - Why there? - Shh! 177 00:14:41,923 --> 00:14:43,758 Louis! 178 00:14:43,841 --> 00:14:45,843 Are you there? 179 00:14:48,304 --> 00:14:50,306 Come on/ 180 00:14:51,349 --> 00:14:53,351 Louis! 181 00:14:55,269 --> 00:14:57,188 Couldn't sleep. 182 00:14:57,271 --> 00:14:59,273 I've got a cold. 183 00:15:06,239 --> 00:15:08,825 Germs. 184 00:15:08,908 --> 00:15:10,910 Oh, yeah. 185 00:15:15,415 --> 00:15:17,750 What's he doing? 186 00:15:17,834 --> 00:15:20,461 Shh. He's meditating. 187 00:15:22,296 --> 00:15:24,257 What for? 188 00:15:24,340 --> 00:15:28,010 Become aware of your breath. 189 00:15:43,276 --> 00:15:45,611 Thunder. He's a wild one. 190 00:15:49,240 --> 00:15:51,159 This is Blaze. 191 00:15:51,242 --> 00:15:53,244 He used to be my favorite. 192 00:15:56,539 --> 00:15:59,041 This is Blaze's mother, gypsy. 193 00:16:00,334 --> 00:16:02,336 That's her foal, pride. 194 00:16:06,549 --> 00:16:08,551 This one's socks. 195 00:16:09,719 --> 00:16:11,721 See? 196 00:16:19,061 --> 00:16:21,147 Who done that? 197 00:16:21,230 --> 00:16:23,483 My sister. 198 00:16:23,566 --> 00:16:25,568 That's broken heart. 199 00:16:26,694 --> 00:16:28,571 - Kay? - Yeah? 200 00:16:28,654 --> 00:16:30,573 Thunder! Thunder! Giddyap! 201 00:16:30,656 --> 00:16:32,450 Our tree's gone. 202 00:16:35,661 --> 00:16:37,914 That's strange. 203 00:16:38,956 --> 00:16:40,625 Yeah. 204 00:16:42,251 --> 00:16:44,295 Got it looking nice. 205 00:16:46,172 --> 00:16:48,508 It's just temporary. 206 00:16:51,302 --> 00:16:52,762 Thunder! 207 00:16:55,389 --> 00:16:58,559 I don't know why... 208 00:16:58,643 --> 00:17:01,312 But even when my cold went... 209 00:17:01,395 --> 00:17:03,981 I couldn't move back. 210 00:17:04,065 --> 00:17:07,068 I just stayed on in the spare room. 211 00:17:19,539 --> 00:17:21,541 Well, good night. 212 00:17:25,711 --> 00:17:27,630 Good night, big sister. 213 00:17:27,713 --> 00:17:30,716 Don't call me that. I'm your girlfriend. 214 00:17:32,718 --> 00:17:34,720 All right then. 215 00:17:42,061 --> 00:17:44,939 J love j 216 00:17:45,022 --> 00:17:47,900 j love will never, neverj 217 00:17:47,984 --> 00:17:52,321 j ne verj 218 00:17:52,405 --> 00:17:57,118 j let you fal/jj 219 00:18:10,089 --> 00:18:12,341 Excuse me. 220 00:18:12,425 --> 00:18:14,719 I don't feel anything. 221 00:18:14,802 --> 00:18:17,263 Okay. Good. 222 00:18:17,346 --> 00:18:19,265 Take a seat. 223 00:18:19,348 --> 00:18:21,767 Gently close the eyes. 224 00:18:32,486 --> 00:18:35,031 It just makes me irritable. 225 00:18:38,409 --> 00:18:41,412 Yes. Good. 226 00:18:42,747 --> 00:18:44,915 Gently... 227 00:18:44,999 --> 00:18:46,792 Close the eyes. 228 00:18:46,876 --> 00:18:49,754 But it's not working. 229 00:18:54,008 --> 00:18:56,427 Yes. 230 00:18:56,510 --> 00:18:58,471 Good. 231 00:18:58,554 --> 00:19:01,098 Just gently... 232 00:19:02,308 --> 00:19:04,310 Close the eyes. 233 00:19:06,228 --> 00:19:08,439 Gently... 234 00:19:08,522 --> 00:19:11,317 Close the eyes. 235 00:19:12,360 --> 00:19:15,571 Well, it won't work. I won't feel any quiet. 236 00:19:21,661 --> 00:19:26,666 Oh, dear. They are dirty. What have you been doing? 237 00:19:26,749 --> 00:19:29,043 - Making mud pies. - Our minds... 238 00:19:29,126 --> 00:19:32,546 Begin to slow down. 239 00:19:32,630 --> 00:19:35,841 [ Teakettle whistling j 240 00:19:35,925 --> 00:19:40,388 Now we begin to find some quiet 241 00:19:57,947 --> 00:19:59,865 There you are. 242 00:19:59,949 --> 00:20:01,867 Oh, hi, melony. 243 00:20:01,951 --> 00:20:05,621 - Hmm. How was your class? - About eight turned up. 244 00:20:05,705 --> 00:20:08,541 That's all right. That's good. 245 00:20:09,542 --> 00:20:11,419 Hmm. 246 00:20:11,502 --> 00:20:14,588 Anyway, I found that book I was talking about. 247 00:20:14,672 --> 00:20:16,799 Oh, yeah? What was that? 248 00:20:18,092 --> 00:20:20,010 The tantric book. Mmm. 249 00:20:20,094 --> 00:20:22,221 - Oh, right. - Mmm. 250 00:20:25,349 --> 00:20:27,393 Mmm. 251 00:20:27,476 --> 00:20:29,812 Some where. Some where it says. 252 00:20:29,895 --> 00:20:32,189 Yeah. Here it is. 253 00:20:40,489 --> 00:20:42,742 Melon y, you did all of this? 254 00:20:44,201 --> 00:20:46,120 I've done some of it. 255 00:20:46,203 --> 00:20:48,456 Mmm. Mmm. 256 00:20:51,500 --> 00:20:53,502 It's pretty involved stuff. 257 00:20:54,670 --> 00:20:58,215 - Mmm. Yes. - Lou, are you ready? 258 00:20:59,508 --> 00:21:01,510 Oh. Kay. 259 00:21:03,012 --> 00:21:05,848 - How was it? - Hr; Kay. 260 00:21:05,931 --> 00:21:08,058 You look beautiful. 261 00:21:08,142 --> 00:21:11,103 You know, I think it's great that you're doing this. 262 00:21:11,187 --> 00:21:13,355 - Mmm - thanks. 263 00:21:13,439 --> 00:21:15,691 I'll wait outside. 264 00:21:26,368 --> 00:21:28,788 Melony is such a bitch. 265 00:21:28,871 --> 00:21:32,208 I couldn't belie ve he was talking to her. 266 00:21:37,213 --> 00:21:40,633 What was that book you were looking at? 267 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 Just a meditation book. 268 00:21:51,852 --> 00:21:54,104 What's the matter? 269 00:21:54,188 --> 00:21:56,190 Nothing. 270 00:22:23,926 --> 00:22:26,846 Kay. Kay! 271 00:22:26,929 --> 00:22:29,348 Oh, god. Look who's here. 272 00:22:29,431 --> 00:22:31,892 - What a nerve. - Can you believe he's here? 273 00:22:31,976 --> 00:22:34,019 What's he doing here? 274 00:22:34,103 --> 00:22:37,273 What, did she ask him in or something, did she? 275 00:22:37,356 --> 00:22:39,275 - Bitch. - Gmm. 276 00:22:39,358 --> 00:22:41,360 Oh, charming. 277 00:22:45,865 --> 00:22:48,200 Piss off dickheao'. 278 00:22:52,037 --> 00:22:55,082 - Did you see what's he's wearing? - Doesn't know what he's doing. 279 00:22:55,165 --> 00:22:58,252 [Louis j things aren't going well, are they? 280 00:22:58,335 --> 00:23:01,672 - I thought you wanted it like this. - No. 281 00:23:01,755 --> 00:23:04,216 No, I don't. I'm not happy. 282 00:23:04,300 --> 00:23:06,302 Nor am I. 283 00:23:07,553 --> 00:23:11,265 Iread somewhere once that when the other side of things breaks down... 284 00:23:11,348 --> 00:23:14,852 One thing you can do is make an appointment with each other for sex. 285 00:23:16,312 --> 00:23:18,314 Do you wanna try? 286 00:23:21,692 --> 00:23:23,694 All right. 287 00:23:24,820 --> 00:23:26,822 Tonight? 288 00:23:28,115 --> 00:23:30,034 It's weird. 289 00:23:30,117 --> 00:23:32,036 Yeah, I know. 290 00:23:32,119 --> 00:23:34,038 Well... 291 00:23:34,121 --> 00:23:36,040 Bye. 292 00:23:44,131 --> 00:23:47,176 J love j 293 00:23:47,259 --> 00:23:49,887 j love will never, neverj 294 00:23:49,970 --> 00:23:54,058 j ne verj 295 00:23:54,141 --> 00:23:59,396 j let you fal/j 296 00:23:59,480 --> 00:24:02,274 j lovej 297 00:24:02,358 --> 00:24:04,985 j love will never, neverj 298 00:24:05,069 --> 00:24:09,073 j ne verj 299 00:24:09,156 --> 00:24:15,829 j let you fal/jj 300 00:25:25,190 --> 00:25:27,192 Don't you want to? 301 00:25:30,154 --> 00:25:32,740 I don't know. 302 00:25:32,823 --> 00:25:34,742 Do you? 303 00:25:36,827 --> 00:25:39,246 Feels like you're my brother or something. 304 00:25:39,329 --> 00:25:42,249 Yeah. Incest. 305 00:25:47,796 --> 00:25:52,301 Look, we just have to relax and things will go back to normal. 306 00:25:54,636 --> 00:25:58,140 Some animals won't mate in captivity. 307 00:25:58,223 --> 00:26:01,393 Like pandas. They don't. 308 00:26:01,477 --> 00:26:04,063 What happens? 309 00:26:04,146 --> 00:26:07,316 Uh, I think they get depressed. 310 00:26:11,361 --> 00:26:15,199 You know, I think we're just going through a non-sex phase, that's all. 311 00:26:20,746 --> 00:26:23,791 It's probably more spiritual like this. 312 00:26:27,544 --> 00:26:32,841 I mean, the Dalai Lama doesn't do it. 313 00:26:32,925 --> 00:26:34,927 Yeah. 314 00:26:37,221 --> 00:26:41,475 You know, I've really been seriously thinking about getting all this cut off. 315 00:26:41,558 --> 00:26:43,310 Chop? 316 00:26:47,940 --> 00:26:50,109 There is a light on, Lou. 317 00:26:54,988 --> 00:26:57,157 Fucki someone's broken the window! 318 00:26:57,241 --> 00:27:00,619 Kay, they could still be in there. 319 00:27:15,008 --> 00:27:18,387 Oh, god. No/ look/ 320 00:27:18,470 --> 00:27:20,889 jj 321 00:27:20,973 --> 00:27:23,892 Oh. It's all right. 322 00:27:23,976 --> 00:27:25,894 - Kay? - Yeah? 323 00:27:25,978 --> 00:27:28,063 It's a friend of mine. 324 00:27:28,147 --> 00:27:30,065 What, she broke in? 325 00:27:30,149 --> 00:27:32,985 Yeah, she's a bit โ€” A bit mental. 326 00:27:33,068 --> 00:27:35,529 There's someone with her. 327 00:27:35,612 --> 00:27:37,614 I'll handle this. Okay? 328 00:27:39,032 --> 00:27:40,951 I'm coming in. 329 00:27:41,034 --> 00:27:42,786 - Jj - Surprise! 330 00:27:42,870 --> 00:27:46,248 What are you doing here? You know you're not allowed. 331 00:27:46,331 --> 00:27:49,626 You broke the bloody window. I'm really mad at you. 332 00:27:49,710 --> 00:27:52,337 It wouldn't open, Kay. It was really stiff. 333 00:27:52,421 --> 00:27:55,340 Of course it was. It was locked. 334 00:27:55,424 --> 00:27:59,094 Yeah, well, I couldn't get it to open. 335 00:27:59,178 --> 00:28:03,182 Hi. Sweetie says that you're a really nice lady. 336 00:28:04,433 --> 00:28:07,686 - Who's he? - My producer. 337 00:28:07,769 --> 00:28:10,480 Bob, meet Kay. Kay, Bob. 338 00:28:10,564 --> 00:28:12,733 You've stopped taking your medication, haven't you? 339 00:28:12,816 --> 00:28:16,236 Yeah, well, Bob and I are really gonna walk through some doors, Kay. 340 00:28:16,320 --> 00:28:18,405 We're really getting it together. 341 00:28:18,488 --> 00:28:20,449 Tell him to take off Louis's jacket. 342 00:28:21,617 --> 00:28:23,619 You can't stay. You know that. 343 00:28:23,702 --> 00:28:26,622 Oh, yeah? Well, if it wasn't so late, we'd go, you know. 344 00:28:26,705 --> 00:28:30,250 But I just wanted to see you and say โ€œhi there!โ€ 345 00:28:30,334 --> 00:28:32,461 Oh, not you didn't! 346 00:28:32,544 --> 00:28:35,464 What is this stuff? Some Mexican weed? 347 00:28:35,547 --> 00:28:37,716 I Kay 1 no! 348 00:28:37,799 --> 00:28:40,219 [Bob j why was it in the wardrobe? 349 00:28:40,302 --> 00:28:44,264 Just forget about this plant, all right? It's just a tree. A little tree. 350 00:28:44,348 --> 00:28:47,267 I don't want you to mention it. All right? 351 00:28:47,351 --> 00:28:49,519 - Yeah. Oh, okay. - Okay. 352 00:28:49,603 --> 00:28:53,148 - But why was it in the war โ€” - Shut up about it, all right? 353 00:28:53,232 --> 00:28:55,651 Okay. Okay, Bob? 354 00:28:55,734 --> 00:28:58,237 - Okay. - Okay. Okay, Kay. 355 00:29:01,657 --> 00:29:05,661 Jj - got any more of those things we were sucking on? 356 00:29:07,120 --> 00:29:09,248 Hi! 357 00:29:09,331 --> 00:29:12,876 - Hello. - Hey. Do you wanna watch me swim? 358 00:29:15,504 --> 00:29:17,506 Okay. 359 00:29:24,930 --> 00:29:27,015 I'm in my birthday poo/I 360 00:29:43,282 --> 00:29:45,200 Have they gone? 361 00:29:45,284 --> 00:29:47,202 They're next door. 362 00:29:50,289 --> 00:29:53,041 What are they doing there? 363 00:29:53,125 --> 00:29:55,252 She is your sister. 364 00:29:56,503 --> 00:29:58,505 Is that right? 365 00:29:59,631 --> 00:30:01,550 Kay? 366 00:30:01,633 --> 00:30:04,219 She was just... 367 00:30:04,303 --> 00:30:06,430 Born. 368 00:30:06,513 --> 00:30:08,598 I don't have anything to do with her. 369 00:30:12,936 --> 00:30:14,938 What are you doing, dawn? 370 00:30:16,315 --> 00:30:18,275 Having a relax. 371 00:30:18,358 --> 00:30:20,777 You're supposed to have gone. 372 00:30:20,861 --> 00:30:22,779 Bob was feeling sick, Kay. 373 00:30:22,863 --> 00:30:25,115 There's not just me to think of. 374 00:30:27,284 --> 00:30:29,202 Hey, kay/ 375 00:30:29,286 --> 00:30:31,788 does she have a Princess castle? 376 00:30:32,956 --> 00:30:34,750 With lights? 377 00:30:36,460 --> 00:30:40,464 - Up a tree? - Yes, she does. 378 00:30:41,465 --> 00:30:43,633 You be thunder, Bob! 379 00:30:46,595 --> 00:30:48,597 Watch, Kay! 380 00:30:49,931 --> 00:30:52,851 Come on, Bob! Giddyap! Giddyap! 381 00:30:52,934 --> 00:30:55,437 Why are you so tough on her? 382 00:30:55,520 --> 00:30:58,106 She's okay. She was fine today. 383 00:30:58,190 --> 00:31:00,942 Oh, yeah? You wait. 384 00:31:01,026 --> 00:31:02,944 She's a dark spirit. 385 00:31:03,028 --> 00:31:06,698 Oh, come on, Kay. She's had bad luck, being in a coma for a year. 386 00:31:06,782 --> 00:31:08,909 Jesus, it's no wonder she's not normal. 387 00:31:08,992 --> 00:31:10,911 Is that what she told you? 388 00:31:10,994 --> 00:31:13,121 She's never been in a coma. 389 00:31:13,205 --> 00:31:15,540 She's never even been unconscious. 390 00:31:15,624 --> 00:31:18,627 [ Clayton j yee-hahi yee-hah/ come on, bob/ 391 00:31:20,128 --> 00:31:23,048 - Go for it. - Yeah, we're really gonna go for it. 392 00:31:23,131 --> 00:31:25,842 - Just go for it. - Yeah. Tomorrow. 393 00:31:25,926 --> 00:31:28,845 - We're just gonna go for it. - Really go for it. 394 00:31:28,929 --> 00:31:30,847 And we're gonna get up early. 395 00:31:30,931 --> 00:31:32,849 - 11:00. - Yeah. 396 00:31:32,933 --> 00:31:34,935 - Go for it. - And then... 397 00:31:35,018 --> 00:31:38,021 - Do you think we should go into town? - Mmm. 398 00:31:48,365 --> 00:31:50,283 You awake? 399 00:31:50,367 --> 00:31:52,369 Yeah. Why? 400 00:31:53,495 --> 00:31:55,414 I'm missing you. 401 00:31:55,497 --> 00:31:57,499 Why don't you move back? 402 00:31:58,875 --> 00:32:02,379 - You can bring your bed. - Lmiss you too. 403 00:32:02,462 --> 00:32:06,007 But I can't move back now. She'd think it was spare. 404 00:32:19,020 --> 00:32:22,524 I hope she's still got her coil in. They've been at it a fair bit. 405 00:32:22,607 --> 00:32:25,360 Yeah. I suppose they've just met. 406 00:32:25,444 --> 00:32:27,863 And again, Bob. 407 00:32:27,946 --> 00:32:30,866 Wouldn't mind getting through to the toilet someday. 408 00:32:30,949 --> 00:32:33,452 Yeah, actually... 409 00:32:53,472 --> 00:32:55,765 Lou, you've got a hard-on. 410 00:32:55,849 --> 00:32:58,643 Yeah. I know. 411 00:33:00,979 --> 00:33:03,148 Right. I'm telling them to stop. 412 00:33:03,231 --> 00:33:05,233 No. No, don't do that. 413 00:33:06,401 --> 00:33:08,320 Dawn, can you finish? 414 00:33:08,403 --> 00:33:11,364 We want to get to the bathroom. 415 00:33:16,661 --> 00:33:18,663 Come on, then. 416 00:33:37,516 --> 00:33:39,684 Done your wee-wees? 417 00:33:52,030 --> 00:33:55,033 Yay! Our turn! Our turn! Our turn! 418 00:33:55,116 --> 00:33:57,035 Come on, Bob! 419 00:33:57,118 --> 00:33:59,037 Go, Bob! 420 00:33:59,120 --> 00:34:03,291 - Yay! Ball's over! - You're supposed to run with it! 421 00:34:07,254 --> 00:34:09,256 - Right. - Are you ready, sweetie? 422 00:34:11,841 --> 00:34:13,760 Aah! Louis! 423 00:34:13,843 --> 00:34:16,388 - Louis! - Go, sweetie! 424 00:34:16,471 --> 00:34:19,140 - Bob. - That wasn't fair. 425 00:34:52,424 --> 00:34:54,426 I'm lonely. 426 00:34:55,844 --> 00:34:57,846 Bob's asleep. 427 00:35:02,684 --> 00:35:05,437 Aren't you and Kay on together? 428 00:35:05,520 --> 00:35:07,522 Yes. 429 00:35:08,773 --> 00:35:11,693 Then why don't you sleep in the same room? 430 00:35:11,776 --> 00:35:14,362 Kay has a cold. 431 00:35:14,446 --> 00:35:16,448 Oh. A cold. 432 00:35:20,785 --> 00:35:23,705 Have you ever been licked all over? 433 00:35:23,788 --> 00:35:25,707 I'm a good licker. 434 00:35:25,790 --> 00:35:27,709 I licked Bob last night. 435 00:35:27,792 --> 00:35:29,794 Even between his toes. 436 00:35:31,212 --> 00:35:34,799 I could show you what it feels like on your fingers. 437 00:35:34,883 --> 00:35:37,260 It's okay. No charge. 438 00:35:40,889 --> 00:35:43,808 - Thank you. - I could go on up your arm. 439 00:35:43,892 --> 00:35:45,810 No, thanks, sweetie. 440 00:35:45,894 --> 00:35:48,104 Or I could show you a goanna kiss on your bottom. 441 00:35:48,188 --> 00:35:50,190 Oh, no, thank you. Honestly. 442 00:35:51,524 --> 00:35:54,152 You're nice, Louis. 443 00:35:54,235 --> 00:35:56,237 Your face is nice. 444 00:35:58,823 --> 00:36:00,825 I like it. 445 00:36:02,202 --> 00:36:04,204 It's nice. 446 00:36:06,790 --> 00:36:08,792 Ohh. 447 00:36:15,298 --> 00:36:17,300 You okay, Bob? 448 00:36:18,551 --> 00:36:20,553 He's okay. 449 00:36:40,824 --> 00:36:43,618 - I typ/hgi - What is it? 450 00:36:47,539 --> 00:36:49,499 - Ha! - Like knows like. 451 00:36:49,582 --> 00:36:52,043 Ah, like two little orphans. 452 00:36:52,127 --> 00:36:55,839 Oh, look at this. She's taking its little arms off! 453 00:38:06,493 --> 00:38:08,286 Did you like that? 454 00:38:08,369 --> 00:38:12,457 God! I thought a big snail was sliding up my nightie. 455 00:38:14,918 --> 00:38:18,463 Feels cold and wet. 456 00:38:18,546 --> 00:38:20,465 And? 457 00:38:20,548 --> 00:38:22,926 What? 458 00:38:23,009 --> 00:38:24,803 Can I keep doing it? 459 00:38:24,886 --> 00:38:27,055 Why? 460 00:38:29,599 --> 00:38:31,601 Louis! 461 00:38:52,664 --> 00:38:54,999 Oh, shit! 462 00:39:00,004 --> 00:39:02,006 Sweetie! 463 00:39:14,352 --> 00:39:17,522 - So, what are these? - Hi, Kay. 464 00:39:17,605 --> 00:39:19,607 Dawn! 465 00:39:20,775 --> 00:39:22,777 I don't know. 466 00:39:23,778 --> 00:39:25,697 Sleeves! 467 00:39:25,780 --> 00:39:28,867 - But not your sleeves. - All right. 468 00:39:28,950 --> 00:39:31,369 They've been quite useful, Kay. 469 00:39:31,452 --> 00:39:33,705 Well, where's the rest of it? 470 00:39:35,081 --> 00:39:38,626 - Where's the rest of it? - It's outside drying. 471 00:39:39,627 --> 00:39:42,547 Kay, sweetie's done something she shouldn't have done. 472 00:39:42,630 --> 00:39:45,609 And, well, we've already talked about it and I think she understands it was wrong. 473 00:39:45,633 --> 00:39:47,635 Oh, shut up/ 474 00:39:56,394 --> 00:39:58,396 Oh, fuck. 475 00:40:02,734 --> 00:40:04,611 - That's it. - I've told her... 476 00:40:04,694 --> 00:40:08,156 This isn't the first time. She is been treating my things like this all her life. 477 00:40:08,239 --> 00:40:10,158 Get up! Go on! You're going right now! 478 00:40:10,241 --> 00:40:12,160 - That's just it! - I'm getting upset. 479 00:40:12,243 --> 00:40:14,662 - This is ridiculous. - I'm gonna do something. 480 00:40:14,746 --> 00:40:17,457 - I'm really gonna do something! - I don't care! Just get out! 481 00:40:17,540 --> 00:40:20,710 - I'm not going! I'm not going! - Boy, she really means it. 482 00:40:20,793 --> 00:40:23,922 - You're going, dawn! - No, I'm not going! 483 00:40:24,005 --> 00:40:27,300 - I'm not going! - We're not giving you anything else! 484 00:40:27,383 --> 00:40:29,594 I've really had it with you! 485 00:40:29,677 --> 00:40:33,431 - She's gonna hurt me, Louis! Don't let her! - Kay, she's gonna go. Aren't you, sweetie? 486 00:40:33,514 --> 00:40:35,600 Get going! 487 00:40:35,683 --> 00:40:38,061 Right! That's it! 488 00:40:38,144 --> 00:40:40,438 You really asked for it! 489 00:40:40,521 --> 00:40:42,732 I'm gonna do something now. 490 00:41:11,803 --> 00:41:13,721 I'm sorry I got mad. 491 00:41:13,805 --> 00:41:17,266 It's just that I'm not used to having... 492 00:41:20,561 --> 00:41:22,480 Jesus, sweetie! 493 00:41:22,563 --> 00:41:24,774 You'd better not ha ve damaged them. 494 00:41:24,857 --> 00:41:26,818 Spit them out. Now/ 495 00:41:28,945 --> 00:41:31,256 oh, you bitch! You fucking bitch! 496 00:41:31,280 --> 00:41:34,492 Give them back! 497 00:41:34,575 --> 00:41:36,744 Oh, you โ€” oh, you cow! 498 00:41:36,828 --> 00:41:39,455 Kay! Stop! Don't. 499 00:41:39,539 --> 00:41:42,291 She might choke. 500 00:41:42,375 --> 00:41:45,044 - Ohh! - Jesus, sweetie. 501 00:41:47,422 --> 00:41:49,882 Here. Cough it up. 502 00:41:50,883 --> 00:41:53,803 Come on. It's all right. Kay's not mad anymore. 503 00:41:53,886 --> 00:41:57,181 - Spit it out. It's okay. - Cough it up! 504 00:41:57,265 --> 00:41:59,642 It's okay. 505 00:41:59,726 --> 00:42:01,644 Go on. 506 00:42:01,728 --> 00:42:03,813 You better go. 507 00:43:07,043 --> 00:43:09,962 Gordon, I'm not gonna be made to feel guilty. 508 00:43:10,046 --> 00:43:12,840 Look at Eddie and majella. They were like us. 509 00:43:12,924 --> 00:43:16,761 Drifting along for years making a mess of things. 510 00:43:16,844 --> 00:43:19,263 Anyway, it's just a trial. 511 00:43:19,347 --> 00:43:21,265 A month apart. 512 00:43:21,349 --> 00:43:23,351 Gordon? 513 00:43:25,895 --> 00:43:29,148 - Jj - Gordon? 514 00:43:30,983 --> 00:43:33,194 I'm leaving, dear. 515 00:43:38,533 --> 00:43:40,451 The plates are cooling. 516 00:43:40,535 --> 00:43:43,538 All you need to do is pop 'em in the freezer. 517 00:44:16,237 --> 00:44:18,239 Dawn. 518 00:44:20,158 --> 00:44:22,160 Da wnl 519 00:44:23,244 --> 00:44:25,163 all right! 520 00:44:33,337 --> 00:44:35,923 - Dad. - Can I come in? 521 00:44:37,008 --> 00:44:38,926 I'm getting on real well, dad. 522 00:44:39,010 --> 00:44:41,679 Well, that's great. That's terrific. 523 00:44:41,762 --> 00:44:43,764 Can I come in? 524 00:44:53,900 --> 00:44:55,818 Who is it? 525 00:44:55,902 --> 00:44:57,904 Dad. 526 00:44:59,197 --> 00:45:01,449 Dad, what are you doing? 527 00:45:01,532 --> 00:45:04,911 - I'm not going back. - That's all right. 528 00:45:04,994 --> 00:45:07,914 I'm making it, dad. I'm walking through doors. 529 00:45:07,997 --> 00:45:09,916 This time I'm doing it, eh? 530 00:45:09,999 --> 00:45:12,668 - That's good, dawn. - Where's mum? 531 00:45:12,752 --> 00:45:15,671 โ€œOne moment, please, sir, and I'll check on that.โ€ 532 00:45:15,755 --> 00:45:18,674 Remember that, dad? โ€œOne moment, please, sir, and I'll check on that.โ€ 533 00:45:18,758 --> 00:45:20,676 I remember it, all right. 534 00:45:20,760 --> 00:45:24,513 - I've got a producer this time. - Well, that's good, dawn. 535 00:45:24,597 --> 00:45:27,767 Uh, can you put these in the freezer, Kay? 536 00:45:27,850 --> 00:45:30,061 We don't have a freezer, dad. 537 00:45:30,144 --> 00:45:33,064 What, no freezer? Jesus! 538 00:45:33,147 --> 00:45:35,733 Would you like to be introduced to Bob, dad? 539 00:45:35,816 --> 00:45:38,819 Uh, later, dawn. 540 00:45:38,903 --> 00:45:40,905 No freezer? 541 00:45:43,741 --> 00:45:47,536 Well, I suppose we'd better eat 'em. There's a couple of Tuesdays. 542 00:45:47,620 --> 00:45:50,414 Dad, what's gone wrong? 543 00:45:50,498 --> 00:45:53,251 Oh, your mother's left me. 544 00:45:53,334 --> 00:45:55,920 I can't talk about it. 545 00:45:56,003 --> 00:45:57,922 I get bad. 546 00:45:58,005 --> 00:46:00,549 There's a Saturday and... 547 00:46:00,633 --> 00:46:02,551 Three wednesdays. 548 00:46:02,635 --> 00:46:04,971 Boy. 549 00:46:05,054 --> 00:46:07,890 So, uh, sweetie's doing all right, eh? 550 00:46:07,974 --> 00:46:11,310 - Are you kidding? - Oh, give hera go, Kay. 551 00:46:11,394 --> 00:46:14,522 This could be what we've been looking for for her. 552 00:46:16,232 --> 00:46:18,567 Come and meet my producer. 553 00:46:22,613 --> 00:46:25,199 Come on! 554 00:46:30,329 --> 00:46:32,248 Shh. 555 00:46:32,331 --> 00:46:34,375 He's asleep. 556 00:46:41,507 --> 00:46:43,759 He believes in me... 557 00:46:43,843 --> 00:46:46,012 And I believe in him. 558 00:47:00,818 --> 00:47:03,904 She's gotta go, dad. Him too. 559 00:47:03,988 --> 00:47:07,658 - I can't have them here anymore. - It is a bit hard Gordon. 560 00:47:07,742 --> 00:47:09,827 I'm trying to run a business from the house. 561 00:47:09,910 --> 00:47:13,122 Get rid of Bob first. Then it'll be easier. 562 00:47:13,205 --> 00:47:15,333 Take him to a restaurant or something... 563 00:47:15,416 --> 00:47:18,919 And afterwards jump in a cab by yourself. 564 00:47:19,003 --> 00:47:20,796 Oh, no. 565 00:47:20,880 --> 00:47:23,674 - I just thought of something. - Yeah? 566 00:47:23,758 --> 00:47:27,136 The suit. We've gotta get him out of your suit. 567 00:47:27,219 --> 00:47:29,680 Forget the suit. 568 00:47:29,764 --> 00:47:31,932 Lou, your t.M. Suit! 569 00:47:32,016 --> 00:47:34,935 I thought lbrought you kids up to love each other. 570 00:47:38,481 --> 00:47:41,400 It's a bit hard when she's in fairyland. 571 00:47:41,484 --> 00:47:44,403 โ€œOne moment, please, sir, and I'll check on that.โ€ 572 00:47:44,487 --> 00:47:48,616 My god, if I hear her say that line one more time, I'll tear her throat out. 573 00:47:48,699 --> 00:47:51,285 I can't understand what's happening. 574 00:47:51,369 --> 00:47:54,580 The whole family's coming apart like a wet paper bag. 575 00:47:54,663 --> 00:47:57,375 People like you two don't appreciate this... 576 00:47:57,458 --> 00:48:00,628 But the show world is full of unusual types. 577 00:48:00,711 --> 00:48:03,422 What's to say sweetie's any more unusual? 578 00:48:03,506 --> 00:48:07,927 She's talented. She's sincerely talented. 579 00:48:08,010 --> 00:48:10,888 You never did appreciate her, Kay. 580 00:48:10,971 --> 00:48:14,308 But this Bob fella could be her break. 581 00:48:14,392 --> 00:48:17,061 Gee, she was a talented little thing. 582 00:48:17,144 --> 00:48:20,564 Sing, dance, tap, act the goat. 583 00:48:20,648 --> 00:48:22,983 An ything she put her mind to. 584 00:48:23,067 --> 00:48:27,655 Jj 585 00:48:47,675 --> 00:48:49,802 What, shall we sit here? 586 00:48:52,012 --> 00:48:54,432 Nice place, Bob. Very interesting. 587 00:48:54,515 --> 00:48:56,517 Yeah, it's a good place. 588 00:48:58,018 --> 00:49:01,272 Oh, look, I fucking had you, mate. Why don't you just piss off. 589 00:49:01,355 --> 00:49:03,607 I'm not serving you. That's fuckin' it. No. 590 00:49:03,691 --> 00:49:06,318 This is good custom, Mandy. 591 00:49:06,402 --> 00:49:09,321 This is, um, uh โ€” yeah. 592 00:49:09,405 --> 00:49:11,323 He's paying. 593 00:49:11,407 --> 00:49:13,742 - Show her your wallet or something like โ€” - What? 594 00:49:13,826 --> 00:49:15,828 Show her me wallet? 595 00:49:16,829 --> 00:49:19,874 Young lady, I can assure you I am quite financial. 596 00:49:19,957 --> 00:49:21,959 I'll just have a coffee. 597 00:49:26,714 --> 00:49:29,467 That's good work you showed her. 598 00:49:31,802 --> 00:49:33,971 Look, uh, Bob... 599 00:49:34,054 --> 00:49:36,223 /โ€” I'm going to be straight with you. 600 00:49:36,307 --> 00:49:38,559 I think it's only fair. 601 00:49:38,642 --> 00:49:41,228 I don't know what dawnee's told you... 602 00:49:41,312 --> 00:49:45,649 But the truth is that she is never actually held a position in the entertainment field 603 00:49:45,733 --> 00:49:47,776 but she really wants to. 604 00:49:47,860 --> 00:49:51,280 - That's the main thing, eh? - Uh, it's important. 605 00:49:51,363 --> 00:49:53,824 Eh, she's not a total no one. 606 00:49:53,908 --> 00:49:57,536 Oh, no. She's a very talented young lady. 607 00:49:57,620 --> 00:50:00,122 Too talented, emotional, creative. 608 00:50:00,206 --> 00:50:03,334 What'// you have, sir? 609 00:50:03,417 --> 00:50:06,128 What should I have here, Bob? 610 00:50:06,212 --> 00:50:08,214 What's good here? 611 00:50:10,132 --> 00:50:13,177 Uh... 612 00:50:13,260 --> 00:50:16,597 - Ohโ€” - As a kid, she was so good... 613 00:50:16,680 --> 00:50:19,350 The teachers would have had her for nothing. 614 00:50:19,433 --> 00:50:23,354 My wife thought / put her on a pedestal, but you had to. 615 00:50:23,437 --> 00:50:25,356 I can remember her this high. 616 00:50:25,439 --> 00:50:28,484 She used to line all the kitchen chairs out on the lawn... 617 00:50:28,567 --> 00:50:30,819 And flick 'em over just like Fred only better. 618 00:50:32,905 --> 00:50:35,533 What I'm trying to say, Bob... 619 00:50:35,616 --> 00:50:37,826 And it's hard for me to say it... 620 00:50:37,910 --> 00:50:41,789 Is... has she got a chance? 621 00:50:43,832 --> 00:50:45,834 Bob? 622 00:50:47,002 --> 00:50:49,004 Bob. 623 00:51:48,897 --> 00:51:51,734 Dad, mum rang last night. 624 00:51:51,817 --> 00:51:55,195 She wants me and Louis to go and visit her out west. 625 00:51:57,323 --> 00:52:01,535 You know what she's doing? She's got a job cooking for some jackeroos. 626 00:52:02,578 --> 00:52:06,498 She knows you're here. 627 00:52:08,208 --> 00:52:10,836 So she doesn't want to see me. 628 00:52:10,919 --> 00:52:13,047 Not even interested in the old bugger. 629 00:52:13,130 --> 00:52:15,633 Dad, she didn't say that. 630 00:52:15,716 --> 00:52:18,218 Sounds to me like she did 631 00:52:18,302 --> 00:52:21,221 there's a big drum in here says she did 632 00:52:22,556 --> 00:52:25,809 like her damn fists are inside, beating me up. 633 00:52:40,407 --> 00:52:43,744 - What are you up to, Gordon? - Cleaning the car. 634 00:52:43,827 --> 00:52:46,872 Yeah? What for? 635 00:52:46,955 --> 00:52:49,375 - Out west. - Oh. 636 00:52:49,458 --> 00:52:51,377 How you going? 637 00:52:53,545 --> 00:52:56,173 She's missing young Bob, eh? 638 00:52:56,256 --> 00:52:58,884 - Show Louis your chair trick. - Shut up. 639 00:53:05,557 --> 00:53:08,435 Lou. Okay. I'll show you. 640 00:53:08,519 --> 00:53:10,521 Get the chair. 641 00:53:14,358 --> 00:53:16,443 Turn it round a bit. 642 00:53:30,833 --> 00:53:33,585 She used to flip 'em over herself. 643 00:53:41,969 --> 00:53:44,596 Louis. 644 00:53:44,680 --> 00:53:46,682 Watch me. 645 00:53:48,726 --> 00:53:50,728 Louis. 646 00:54:14,001 --> 00:54:16,336 Jj 647 00:54:31,643 --> 00:54:33,687 Jj 648 00:55:29,409 --> 00:55:32,454 - I thought she wasn't coming. What's she doing out there? - I know. 649 00:55:32,538 --> 00:55:35,290 I'i/ go out and talk to her. 650 00:55:39,044 --> 00:55:42,130 Sweetie, I'm afraid you can't come this time. 651 00:55:43,715 --> 00:55:47,135 I want you to stay and hold the fort for dad 652 00:55:47,219 --> 00:55:49,179 okay? 653 00:55:50,180 --> 00:55:52,474 Come on, Princess. 654 00:55:53,851 --> 00:55:56,979 You're dad's real girl. You know that, don't ya? 655 00:55:59,940 --> 00:56:02,734 Come on. Out you come. 656 00:56:16,039 --> 00:56:18,292 She's so bloody cunning. 657 00:56:21,837 --> 00:56:23,964 Well, she's gotta get out sometime. 658 00:56:24,047 --> 00:56:26,300 Even if it's just to go to the toilet. 659 00:56:27,926 --> 00:56:32,472 Llike that there. I don't like the grass growing round and competing with the roots of the citrus. 660 00:56:32,556 --> 00:56:36,310 - Particularly with an old tree like that. - Uh, you... 661 00:56:54,786 --> 00:56:57,873 Oh, god. 662 00:57:00,751 --> 00:57:02,753 Oh! 663 00:57:09,760 --> 00:57:11,803 All right. Everyone in the car. 664 00:57:15,599 --> 00:57:17,935 Is that the phone? 665 00:57:18,018 --> 00:57:20,812 - Can you get it? - I'i/ run back. 666 00:57:27,986 --> 00:57:30,948 I'll go and get her. 667 00:57:31,031 --> 00:57:33,367 Sweetie, telephone. 668 00:57:34,451 --> 00:57:36,536 It's Bob, sweetie. 669 00:57:37,537 --> 00:57:40,082 See? I told you he'd ring, didn't /? 670 00:57:41,875 --> 00:57:43,794 Bob. 671 00:57:43,877 --> 00:57:45,796 What's he want? 672 00:57:45,879 --> 00:57:50,217 Well, he said something about an audition. He sounds excited. 673 00:57:53,637 --> 00:57:55,555 He's waiting, darling. 674 00:57:55,639 --> 00:57:57,641 He won't wait forever. 675 00:57:58,767 --> 00:58:00,978 Why'd he have to ring now for? 676 00:58:01,061 --> 00:58:02,980 Well, he has. 677 00:58:03,063 --> 00:58:06,608 But if you're not interested, I'll go and tell him. 678 00:58:06,692 --> 00:58:10,737 - Is he tricking me? - I can't keep Bob waiting. 679 00:58:16,034 --> 00:58:17,953 Lou, is it really Bob? 680 00:58:18,036 --> 00:58:20,080 You'll have to go and see for yourself, sweetie. 681 00:58:23,291 --> 00:58:25,293 Wait! 682 00:58:31,091 --> 00:58:34,761 Come on. 683 00:58:37,431 --> 00:58:39,433 Bob? 684 00:58:42,602 --> 00:58:44,604 Bob. 685 00:59:33,570 --> 00:59:36,156 Jj 686 00:59:36,239 --> 00:59:38,617 Jj 687 00:59:43,497 --> 00:59:46,041 Jj 688 01:00:00,263 --> 01:00:02,265 Jj 689 01:00:10,565 --> 01:00:12,901 Dad, what are you doing? 690 01:00:22,327 --> 01:00:24,621 How long's this routine gonna last? 691 01:00:24,704 --> 01:00:27,040 About an hour. 692 01:00:27,124 --> 01:00:29,376 Is he worried about something? Have I upset him? 693 01:00:29,459 --> 01:00:31,461 No. He's meditating. 694 01:00:33,547 --> 01:00:36,800 Jesus. Look at the size of this fella. 695 01:00:40,345 --> 01:00:42,764 Come on, Matey. Off to work. 696 01:00:45,559 --> 01:00:48,061 Jj 697 01:00:55,819 --> 01:00:57,737 I Kay 1 is this it? 698 01:00:57,821 --> 01:00:59,906 They don't seem to be expecting us. 699 01:00:59,990 --> 01:01:03,493 - Ask. - Uh, hey. 700 01:01:05,328 --> 01:01:07,330 Maybe you should get out. 701 01:01:12,294 --> 01:01:15,005 This is good so great. 702 01:01:15,088 --> 01:01:17,549 I appreciate your coming all this way. 703 01:01:17,632 --> 01:01:19,926 Yeah. 704 01:01:20,010 --> 01:01:23,013 Well, I don't know how you feel about Gordon being with us. 705 01:01:24,181 --> 01:01:28,101 He was gonna wait in a nearby town, but there just wasn't anything nearby. 706 01:01:31,188 --> 01:01:33,690 - There's a bloke in there. - Oh, yeah? 707 01:01:33,773 --> 01:01:36,484 Gordon, Kay. 708 01:01:36,568 --> 01:01:39,070 Gonna come in and join us all for a meal? 709 01:01:43,450 --> 01:01:45,869 Gordon, please come in. 710 01:01:45,952 --> 01:01:48,079 You're very welcome. 711 01:01:49,122 --> 01:01:51,082 Come on, sweetheart. 712 01:02:13,021 --> 01:02:15,482 J there's a lovej 713 01:02:15,565 --> 01:02:17,776 j that waits for youj 714 01:02:17,859 --> 01:02:20,528 j and there's a lovej 715 01:02:20,612 --> 01:02:23,240 j that waits for mej 716 01:02:23,323 --> 01:02:25,450 j it's a lovej 717 01:02:25,533 --> 01:02:28,370 j so good and true j 718 01:02:28,453 --> 01:02:30,747 j and I knowj 719 01:02:30,830 --> 01:02:33,541 j will always be j 720 01:02:33,625 --> 01:02:38,588 - j let me hold you in my armsj - j in my arms j 721 01:02:38,672 --> 01:02:43,760 - j and you won't be sorry, dear j - j sorry, dearj 722 01:02:43,843 --> 01:02:46,429 - j for I know j - j yes, I know that you're the one j 723 01:02:46,513 --> 01:02:48,765 j that you're the one j 724 01:02:48,848 --> 01:02:54,145 j you're the love that waits for me j 725 01:02:54,229 --> 01:02:56,231 -j so forgetj - that's mum. 726 01:02:56,314 --> 01:02:58,984 J about the heartache j 727 01:02:59,067 --> 01:03:04,114 j and the troubles you've been through j 728 01:03:04,197 --> 01:03:06,408 - I didn't know she could sing. - J somewhere j 729 01:03:06,491 --> 01:03:09,744 - Yeah. She's not bad - j there's a someone j 730 01:03:09,828 --> 01:03:15,709 j for someone just like you j 731 01:03:15,792 --> 01:03:18,336 j there's a lovej 732 01:03:18,420 --> 01:03:20,922 - j that waits for youj - night. 733 01:03:21,006 --> 01:03:23,258 J and there's a lovej 734 01:03:23,341 --> 01:03:26,177 - j that waits for mej - I hope dad's all right. 735 01:03:26,261 --> 01:03:30,765 J it's a love so good and true jj 736 01:03:33,435 --> 01:03:36,813 I believe we can begin again. 737 01:03:36,896 --> 01:03:39,649 Out here I can believe it. But, well, you know... 738 01:03:39,733 --> 01:03:41,651 I know. It's sweetie. 739 01:03:41,735 --> 01:03:43,737 She's had her way too long. 740 01:03:43,820 --> 01:03:48,116 - Dad and I have a right to a life too. - I know, mum, but will she let you? 741 01:03:48,199 --> 01:03:50,827 Well, what's been happening isn't fair to her either. 742 01:03:50,910 --> 01:03:52,829 All illusions. 743 01:03:52,912 --> 01:03:55,915 Yes, but illusions don't go away. 744 01:03:55,999 --> 01:04:01,629 They become more subtle. I mean, what's real? It's a big question. 745 01:04:01,713 --> 01:04:04,257 Not to me. Not now. 746 01:04:04,341 --> 01:04:06,259 I feel like I know. 747 01:04:06,343 --> 01:04:10,430 I hope so. It's just that dawn is so damn clever. 748 01:04:10,513 --> 01:04:13,516 I really think she's evil. I've told Louis that. 749 01:04:13,600 --> 01:04:16,603 She's not evil. She's just frightened. 750 01:04:17,645 --> 01:04:20,023 What noise do crocodiles make, Louis? 751 01:04:24,194 --> 01:04:26,112 Follow me, crocs. 752 01:04:28,782 --> 01:04:31,368 Ooh. 753 01:04:31,451 --> 01:04:34,704 It's lovely. Oh. 754 01:04:53,765 --> 01:04:55,850 One, two, cha-cha-cha. 755 01:04:55,934 --> 01:04:58,061 One, two, cha-cha-cha. 756 01:04:59,979 --> 01:05:02,107 One, two, cha-cha-cha. 757 01:05:15,328 --> 01:05:17,664 Can I have a turn? 758 01:05:22,961 --> 01:05:24,921 Jj 759 01:05:44,649 --> 01:05:46,609 Come on. It's lovely. 760 01:05:46,693 --> 01:05:48,695 It's not my kind of music. 761 01:05:50,530 --> 01:05:53,032 Come on. Please. For me? 762 01:05:54,451 --> 01:05:56,619 - Jj - car. 763 01:06:06,087 --> 01:06:08,882 That's it. It's Jay. 764 01:06:08,965 --> 01:06:11,009 - It's her father. - No. 765 01:06:11,092 --> 01:06:13,928 You can tell by the lights. 766 01:06:14,012 --> 01:06:17,390 Jj 767 01:06:42,874 --> 01:06:44,959 May I? 768 01:06:45,043 --> 01:06:47,045 Mm-hmm. 769 01:06:49,923 --> 01:06:52,675 Jj 770 01:07:13,696 --> 01:07:16,866 Jj 771 01:07:33,883 --> 01:07:37,053 - Remember. - Yeah. You still have to fix that fence. 772 01:07:37,136 --> 01:07:40,390 That'll upset him no end. Serves him right. 773 01:07:40,473 --> 01:07:42,684 - Oh, that's right. Yeah. - Shouldn't have gone off. 774 01:07:42,767 --> 01:07:45,645 - Hello, love. - Hello, dad 775 01:07:45,728 --> 01:07:48,940 gordie and I are just about to start the breakfast. 776 01:07:49,023 --> 01:07:52,443 Come on, gordie. Let's get cookin'. You do toast and tables. 777 01:07:52,527 --> 01:07:54,737 - Have a good sleep? - Yes, thanks. 778 01:08:05,415 --> 01:08:08,751 J so let me take you in my arms j 779 01:08:08,835 --> 01:08:12,922 - j in my arms j - j and you won't be sorry, dear j 780 01:08:13,006 --> 01:08:17,594 - j sorry, dearj - j for I know that you're the onej 781 01:08:17,677 --> 01:08:22,265 J you're the onej - J you're the love that waits for mej 782 01:08:22,348 --> 01:08:24,475 j oh, / knowjj 783 01:08:24,559 --> 01:08:27,812 What's the matter? 784 01:08:30,857 --> 01:08:33,067 Are you all right? 785 01:08:35,820 --> 01:08:38,990 I just want everybody to be together. 786 01:08:39,073 --> 01:08:41,075 Oh, honey. 787 01:09:00,094 --> 01:09:02,430 - Sweetie? - Mmm. 788 01:09:03,473 --> 01:09:05,933 He's in a fix about her. 789 01:09:06,934 --> 01:09:09,687 One thing we decided, she's not gonna live with us. 790 01:09:09,771 --> 01:09:11,856 We're finding her something nice close by. 791 01:09:11,939 --> 01:09:14,317 That's good, mum. That's really great. 792 01:09:14,400 --> 01:09:17,278 Oh, I don't know. I don't think he can do it. 793 01:09:18,571 --> 01:09:20,865 Well, he must. It's for the best. 794 01:09:20,948 --> 01:09:24,494 He's under her thumb. Kay, look at him. 795 01:09:24,577 --> 01:09:26,663 He's scared stiff. 796 01:09:47,058 --> 01:09:49,602 Well, it doesn't look too bad. 797 01:09:49,686 --> 01:09:51,688 Sweetie. 798 01:09:51,771 --> 01:09:53,856 Hey, baby. You all right? 799 01:09:53,940 --> 01:09:55,983 Sweetie. 800 01:09:56,067 --> 01:09:58,361 You just left me. 801 01:09:58,444 --> 01:10:02,573 You're a big girl. I left money for food. 802 01:10:02,657 --> 01:10:04,826 I had to spend that, didn't I? 803 01:10:04,909 --> 01:10:07,328 I had to buy a skirt. 804 01:10:07,412 --> 01:10:09,747 Flo, she hasn't been eating. 805 01:10:11,833 --> 01:10:14,711 We've been looking forward to seeing you, sweetie. 806 01:10:14,794 --> 01:10:19,132 What's she doing? Dawn, what is it? 807 01:10:19,215 --> 01:10:21,926 - Stop it, dawn. Stop it now - shush, Kay. 808 01:10:24,637 --> 01:10:27,765 Hello, little puppy. 809 01:10:27,849 --> 01:10:32,812 Hello, little puppy. Tell daddy all you know. Come on now. 810 01:10:32,895 --> 01:10:36,858 Come โ€” come on now. Little puppy. 811 01:10:38,776 --> 01:10:42,655 I can't believe this. 812 01:10:42,739 --> 01:10:45,700 If dawn wants to be a dog, that's fine by me. 813 01:10:49,412 --> 01:10:52,039 No wonder you were left behind. 814 01:10:52,123 --> 01:10:54,625 Pull yourself together. We can't take you anywhere. 815 01:11:04,761 --> 01:11:07,638 - Ha, ha! - You'll end up in a damn home. 816 01:11:28,534 --> 01:11:30,536 Flo... 817 01:11:31,871 --> 01:11:35,208 Have you, uh, seen my handstand? 818 01:11:49,013 --> 01:11:51,015 What a plain little yard. 819 01:11:52,058 --> 01:11:54,477 I suppose that's the way when you're renting. 820 01:11:56,479 --> 01:11:58,523 I did put a tree in once. 821 01:11:58,606 --> 01:12:01,734 - Here. But someone stole it. - Hmm. 822 01:12:03,444 --> 01:12:05,822 I can't imagine living without my trees. 823 01:12:05,905 --> 01:12:07,865 They give me hope. 824 01:12:07,949 --> 01:12:10,576 How do you get that big? 825 01:12:16,666 --> 01:12:19,377 Have you told sweetie about the unit? 826 01:12:19,460 --> 01:12:21,879 Not yet. When we're home and organized. 827 01:12:22,880 --> 01:12:27,009 - But you're still hopeful. - Oh, yes. I'm not giving him up. 828 01:12:27,093 --> 01:12:29,303 Not without a struggle. 829 01:12:33,099 --> 01:12:35,017 Hers? 830 01:12:35,101 --> 01:12:37,311 Yeah. 831 01:12:37,395 --> 01:12:40,439 Wheel 832 01:13:24,108 --> 01:13:26,110 Rubbish? 833 01:13:27,111 --> 01:13:30,865 - How's it going? - Oh, just about there. 834 01:13:30,948 --> 01:13:34,493 It all looks like rubbish to me, but knowin' sweetie... 835 01:13:34,577 --> 01:13:37,204 - I'll do that, dad. - No. Look. I'll do it. 836 01:13:37,288 --> 01:13:40,207 Hey. Watch out. I'm here now. 837 01:13:47,798 --> 01:13:50,384 God what's this? 838 01:14:08,194 --> 01:14:10,196 Hey, look, Kay. 839 01:14:10,279 --> 01:14:12,365 Baby alder leaf. 840 01:14:12,448 --> 01:14:14,700 Like our tree was. 841 01:14:16,077 --> 01:14:17,745 What's the matter? 842 01:14:17,828 --> 01:14:19,830 Nothing. 843 01:14:59,036 --> 01:15:01,080 Its leaves were going yellow. 844 01:15:17,430 --> 01:15:19,348 Oh! 845 01:15:57,344 --> 01:15:59,513 It's the plant, isn't it? 846 01:16:06,187 --> 01:16:08,230 Why don't you try meditating? 847 01:16:11,609 --> 01:16:13,694 Can't you forget it? 848 01:16:13,778 --> 01:16:15,780 Louis? 849 01:16:17,615 --> 01:16:20,201 Why can't you just forget it? 850 01:16:23,871 --> 01:16:26,457 I'm sorry. 851 01:16:26,540 --> 01:16:29,627 I was worried the plant would die, and it might... 852 01:16:29,710 --> 01:16:33,214 You know, be an omen. 853 01:16:34,507 --> 01:16:36,509 I'm sorry. You know / am. 854 01:16:38,886 --> 01:16:40,888 It's not just the plant. 855 01:16:41,972 --> 01:16:43,349 What? 856 01:16:43,432 --> 01:16:45,392 It's not just the plant. 857 01:16:46,393 --> 01:16:48,395 What else? 858 01:16:50,981 --> 01:16:53,442 Louis, what? 859 01:16:53,526 --> 01:16:55,653 Louis! 860 01:16:59,448 --> 01:17:03,536 You've got to tell me. It's not fair! What else? 861 01:17:06,247 --> 01:17:09,542 What else, Louis? Tell me what else! 862 01:17:10,709 --> 01:17:14,713 Louis, please don't do this! Talk to me, please! 863 01:17:15,840 --> 01:17:17,967 What else then? 864 01:17:18,050 --> 01:17:20,010 What else? 865 01:17:20,094 --> 01:17:22,888 You're abnormal. 866 01:17:24,056 --> 01:17:26,559 You can't e ven let a little plant live. 867 01:17:33,983 --> 01:17:36,026 Where are you going? 868 01:17:37,403 --> 01:17:39,405 Louis? 869 01:17:41,365 --> 01:17:44,869 - Can't we finish talking? - J farj 870 01:17:44,952 --> 01:17:46,912 Louis? 871 01:17:46,996 --> 01:17:50,291 J beyond j - 872 01:17:50,374 --> 01:17:53,169 - J usj - j far beyond usj 873 01:17:53,252 --> 01:17:55,671 - Louis. - Go away! 874 01:17:55,754 --> 01:17:59,175 - J far beyond us j - jj 875 01:17:59,258 --> 01:18:03,470 - J closerj - jj 876 01:18:03,554 --> 01:18:07,725 Jj 877 01:18:07,808 --> 01:18:09,894 J than our own j 878 01:18:11,270 --> 01:18:18,360 - you better come in, dear. - J breath jj 879 01:18:26,744 --> 01:18:29,455 Don't mind Teddy. He's like this in the mornings. 880 01:18:31,081 --> 01:18:33,042 Now let's hold hands. 881 01:18:33,125 --> 01:18:35,836 Now, what is it? 882 01:18:35,920 --> 01:18:39,882 - My boyfriend left. - Oh. What's wrong? 883 01:18:39,965 --> 01:18:42,176 I thought you two were in love. 884 01:18:42,259 --> 01:18:44,887 Are you having sex? 885 01:18:44,970 --> 01:18:48,474 Not really. We're out of that phase. 886 01:18:48,557 --> 01:18:50,851 Oh, no, dear. You're never out of it. 887 01:18:50,935 --> 01:18:54,230 We're all animals. It doesn't pay to forget that. 888 01:18:54,313 --> 01:18:57,233 There's nothing more loyal than an animal. 889 01:18:57,316 --> 01:18:59,318 Forget your mind. 890 01:18:59,401 --> 01:19:01,320 Courage and sex. 891 01:19:01,403 --> 01:19:06,367 That's what love is. 892 01:19:07,826 --> 01:19:09,787 Listen to Teddy. 893 01:19:09,870 --> 01:19:13,040 He won't know love. Just the yearning. 894 01:19:13,123 --> 01:19:15,042 He's sick with it. 895 01:19:16,168 --> 01:19:18,128 I was wondering... 896 01:19:18,212 --> 01:19:21,674 Do you think you can get him to come back with herbs or something? 897 01:19:21,757 --> 01:19:26,136 Oh, no, dear. Not with herbs. 898 01:19:26,220 --> 01:19:28,472 This is the best we can do. 899 01:19:28,555 --> 01:19:32,893 It's your voice, dear. It agitates him. 900 01:19:42,820 --> 01:19:44,738 Sweetie. 901 01:20:03,048 --> 01:20:04,967 - Hello? - Kay? 902 01:20:05,050 --> 01:20:06,969 It's mum. 903 01:20:07,052 --> 01:20:09,513 It's sweetie. She's up a tree. 904 01:20:09,596 --> 01:20:11,765 We can't get her down. 905 01:20:13,600 --> 01:20:16,103 She says she wants your little fella next door... 906 01:20:17,604 --> 01:20:19,940 To see her palace. 907 01:20:20,024 --> 01:20:22,526 I mean, do you think it's worth a try? 908 01:20:25,571 --> 01:20:27,740 Everything all right? 909 01:20:27,823 --> 01:20:30,451 You okay? 910 01:20:30,534 --> 01:20:32,536 I'm just sick of it, mum. 911 01:20:34,079 --> 01:20:37,291 Well, we don't want to call the fire brigade until we have to. 912 01:20:41,295 --> 01:20:44,048 Where is my breakfast? 913 01:20:44,131 --> 01:20:47,051 - Skinhead/ - is this sweetie's house? 914 01:20:47,134 --> 01:20:49,470 I was hoping you wouldn't come. 915 01:20:49,553 --> 01:20:52,532 - Where's sweetie? - You and mum might skin me to death! 916 01:20:52,556 --> 01:20:55,243 - She's gone, dear. She's gone away on a holiday. - Where's my drink? 917 01:20:55,267 --> 01:20:59,480 - Can I play in her palace? - It's too dangerous, Clayton. It's very high up. 918 01:20:59,563 --> 01:21:02,358 I think she wants you to play with her Guinea pigs. 919 01:21:02,441 --> 01:21:05,861 She's stripped herself nude, covered herself in paint. 920 01:21:05,944 --> 01:21:08,447 Dad still can't bring himself to call anyone. 921 01:21:08,530 --> 01:21:11,158 We can't have the little fella seeing it. 922 01:21:12,701 --> 01:21:16,080 Gordon. They're here, Gordon. 923 01:21:16,163 --> 01:21:18,832 Have you tried to reason with her? 924 01:21:18,916 --> 01:21:21,418 Reason never worked with dawn. You know that. 925 01:21:23,128 --> 01:21:25,381 I'm just sick of it, mum. 926 01:21:25,464 --> 01:21:27,716 Come, you fucking bitch! 927 01:21:27,800 --> 01:21:29,718 Where is everyone? 928 01:21:29,802 --> 01:21:31,970 Oh, no. 929 01:21:33,055 --> 01:21:35,808 You're all fucks! 930 01:21:35,891 --> 01:21:37,935 - I told you. - Cunts! 931 01:21:50,697 --> 01:21:53,784 Jj 932 01:22:04,795 --> 01:22:06,713 Jj 933 01:22:07,756 --> 01:22:10,926 - G'day, mate. - Dawn's gonna show you her Guinea pigs. 934 01:22:11,009 --> 01:22:13,679 Jj 935 01:22:16,682 --> 01:22:19,309 Dad you're an asshole, dad/ 936 01:22:19,393 --> 01:22:23,105 Gordon sends her meals up in a bucket. She treats him like a dog. 937 01:22:23,188 --> 01:22:25,274 She's the master. 938 01:22:25,357 --> 01:22:28,277 - Hello, Kay. - How are things, dad? 939 01:22:28,360 --> 01:22:30,487 Oh, pretty crook. 940 01:22:30,571 --> 01:22:33,949 Kay said she saw the pattersons watching from over the fence. 941 01:22:34,032 --> 01:22:36,034 Oh, good luck to 'em. 942 01:22:37,077 --> 01:22:40,289 What'll we do, dad? We should call someone. 943 01:22:40,372 --> 01:22:42,666 - Like who? - The police. 944 01:22:42,749 --> 01:22:46,462 - She's not doing anything illegal. - She's stark naked, dad. 945 01:22:46,545 --> 01:22:49,882 What about the old folk over the back? That's who I feel sorry for. 946 01:22:49,965 --> 01:22:52,217 They shouldn't have to witness this kind of thing. 947 01:22:52,301 --> 01:22:55,262 None of them have laid a complaint. 948 01:22:55,345 --> 01:22:57,890 What about the fire brigade? 949 01:22:59,057 --> 01:23:04,271 I'm not havin' a total stranger come in with a whole crew of blokes when it's me own daughter. 950 01:23:04,354 --> 01:23:07,774 This is family business, and it'll be handled by the family. 951 01:23:07,858 --> 01:23:12,237 - Dad. - Forget it, Kay. You're talkin' to a brick wall. 952 01:23:15,324 --> 01:23:17,326 Splash. 953 01:23:18,619 --> 01:23:20,662 Splash. 954 01:23:20,746 --> 01:23:23,582 Splash. Splash. 955 01:23:27,169 --> 01:23:31,006 One, two, three... 956 01:23:31,089 --> 01:23:34,134 Six, four, five. 957 01:23:38,180 --> 01:23:40,098 Hey, da wnee. 958 01:23:44,728 --> 01:23:48,232 - What are you doing here? - Can I come up? 959 01:23:52,069 --> 01:23:55,155 Come on, sweetie. 960 01:23:55,239 --> 01:23:57,407 I/et you in me pool. 961 01:23:58,700 --> 01:24:00,619 How did you get here? 962 01:24:00,702 --> 01:24:02,621 How did you get up? 963 01:24:04,206 --> 01:24:08,126 Climbed up. Up the ladder. 964 01:24:15,509 --> 01:24:17,678 It's heavy. 965 01:24:17,761 --> 01:24:19,763 Tie it up with this. 966 01:24:36,863 --> 01:24:39,157 Sweetie. 967 01:24:39,241 --> 01:24:40,993 Bloody shits! 968 01:24:41,076 --> 01:24:42,953 Fuckin' shits. 969 01:24:43,036 --> 01:24:45,038 Sweetie. 970 01:24:53,422 --> 01:24:55,716 Hurry up. 971 01:24:57,801 --> 01:25:00,429 - Clayton, it's not safe up there. - Hurry up. 972 01:25:00,512 --> 01:25:03,390 - Clayton, come down. - Here, boy. Come on, laddie. 973 01:25:03,473 --> 01:25:05,642 - Oh, for god's sake, Gordon. - All right. 974 01:25:05,726 --> 01:25:07,894 Come on, Clayton. Come down. 975 01:25:07,978 --> 01:25:10,564 - Get off! Get off dad - stop them. - Sweetie! Cut it out. 976 01:25:10,647 --> 01:25:12,441 - It won't hold - piss off! 977 01:25:12,524 --> 01:25:14,901 - Clayton. Clayton! - Shake it. Shake it. 978 01:25:14,985 --> 01:25:16,945 I Kay! Lea ve that ladder alone. 979 01:25:17,029 --> 01:25:18,614 That's a new suit he's wearing, dawn. 980 01:25:18,697 --> 01:25:21,116 Sweetie, it's dangerous. Please stop. 981 01:25:21,199 --> 01:25:23,368 This is a real crisis. It's so dangerous. 982 01:25:23,452 --> 01:25:25,370 - Dawn, send Clayton down. - Piss off! 983 01:25:25,454 --> 01:25:27,557 - I'm ringing the fire brigade. - Oh, please. 984 01:25:27,581 --> 01:25:29,499 He's just a little kid. Dawn! 985 01:25:29,583 --> 01:25:34,087 Oh, god, no. Sweetie, will you listen a moment? 986 01:25:34,171 --> 01:25:37,049 Okay? Will you listen to daddy? 987 01:25:37,132 --> 01:25:39,176 Get the ladder. 988 01:25:45,307 --> 01:25:48,560 I'm not going to come up, but I want you to send Clayton down. 989 01:25:50,228 --> 01:25:52,189 I Kay! I've gotta take him home, dawn. 990 01:25:52,272 --> 01:25:56,360 - I'm staying up here! - I'm going to come up just a little way. 991 01:25:56,443 --> 01:25:58,487 To help the little fella down. 992 01:25:58,570 --> 01:26:01,031 I'm not coming down ever! 993 01:26:03,992 --> 01:26:06,620 Oh! 994 01:26:06,703 --> 01:26:09,915 - Cor! - It's not funny, dawn. That's disgusting. 995 01:26:10,999 --> 01:26:14,086 What about Clayton? It's not very fair, dawn. 996 01:26:14,169 --> 01:26:16,171 โ€œIt's not very fair, dawn.โ€ 997 01:26:16,254 --> 01:26:18,256 I Kay! No one is impressed 998 01:26:26,807 --> 01:26:29,685 Sweetie, I've had enough. 999 01:26:29,768 --> 01:26:33,021 Be careful, dad. It's really creaky. 1000 01:26:33,105 --> 01:26:35,065 All right, sweetie. Come on down. 1001 01:26:35,148 --> 01:26:38,110 Kay, go and tell your mother she's coming down. 1002 01:26:41,988 --> 01:26:44,449 ! Kay! Mum. 1003 01:26:44,533 --> 01:26:47,160 Third house on your left as you โ€” Just come down the drive. 1004 01:26:47,244 --> 01:26:50,914 Mum. Mum. Dad said to come out. He's getting her down. 1005 01:26:53,959 --> 01:26:56,712 Could you hold on a minute? There's been a development. 1006 01:26:56,795 --> 01:26:59,339 - Get off! - Come down, sweetie, now 1007 01:27:02,175 --> 01:27:04,386 Fucking bastard. 1008 01:27:04,469 --> 01:27:07,013 Drop off! Fucking drop! 1009 01:27:07,097 --> 01:27:09,307 - Dad/ hang on. - Oh, me back. 1010 01:27:09,391 --> 01:27:12,728 - Let him down, dawn! - Stop it dawn. 1011 01:27:12,811 --> 01:27:15,522 Jump. Jump. Jump. Jump. 1012 01:27:15,605 --> 01:27:18,316 - Dawn, it's going to break. - Break your bloody neck! 1013 01:27:18,400 --> 01:27:20,318 Kay, put the hose on her. 1014 01:27:20,402 --> 01:27:22,320 - Let him go! - Go on! 1015 01:27:22,404 --> 01:27:24,656 Drop and break your bloody neck! 1016 01:27:24,740 --> 01:27:28,243 You bastards! Piss off! 1017 01:27:28,326 --> 01:27:30,245 Buzz off! 1018 01:27:30,328 --> 01:27:32,664 Hang on. Keep trying. 1019 01:27:34,249 --> 01:27:36,460 Jump! Jump! Jump! 1020 01:27:36,543 --> 01:27:40,130 - Fuck off and die! - No, sweetie. 1021 01:27:40,213 --> 01:27:42,674 Drop! 1022 01:27:42,758 --> 01:27:44,760 Watch your head/ 1023 01:27:44,843 --> 01:27:47,345 Piss off! 1024 01:27:59,983 --> 01:28:02,486 Clayton! 1025 01:28:02,569 --> 01:28:05,197 - Clayton! - Kay. 1026 01:28:07,949 --> 01:28:10,744 Just hang on! 1027 01:28:10,827 --> 01:28:13,872 - You stupid girl. - How's the boy? 1028 01:28:13,955 --> 01:28:17,834 - How's the little fella? - He's okay. 1029 01:28:17,918 --> 01:28:20,003 Um, take it carefully. 1030 01:28:20,086 --> 01:28:22,380 Do you realize... 1031 01:28:22,464 --> 01:28:25,091 You could have killed him with your little tantrum? 1032 01:28:26,384 --> 01:28:28,804 I told her to come down. 1033 01:28:30,514 --> 01:28:33,266 You're so selfish, dawn. 1034 01:28:40,941 --> 01:28:42,901 Dad 1035 01:28:51,785 --> 01:28:53,787 Dad. 1036 01:29:05,799 --> 01:29:07,926 Oh, baby! 1037 01:29:10,554 --> 01:29:13,473 Oh, sweetie! Oh, no, baby. 1038 01:29:20,272 --> 01:29:22,774 Oh, Jesus. 1039 01:29:34,786 --> 01:29:37,247 Sweetie, come on. 1040 01:29:37,330 --> 01:29:39,499 How many breaths? 1041 01:29:39,583 --> 01:29:41,585 Oh, god. 1042 01:29:46,089 --> 01:29:48,091 Call someone! 1043 01:29:51,261 --> 01:29:54,222 Sweetie, breathe! 1044 01:29:55,515 --> 01:29:57,851 Come on, sweetie. Breathe! 1045 01:29:58,977 --> 01:30:00,979 Breathe! 1046 01:30:48,652 --> 01:30:51,780 Trees never seem to leave us alone. 1047 01:30:51,863 --> 01:30:56,034 We couldn't even get the coffin down for some tree root sticking out the side. 1048 01:31:26,231 --> 01:31:28,233 With love. 1049 01:31:38,910 --> 01:31:40,912 Want to say something? 1050 01:31:42,497 --> 01:31:44,582 Good-bye, sweetie. 1051 01:31:44,666 --> 01:31:46,668 Good girl. 1052 01:31:52,924 --> 01:31:55,593 Come on. We don't want to watch this. 1053 01:32:52,192 --> 01:32:55,904 - Jj I gospe/I - jj 1054 01:32:55,987 --> 01:32:57,906 J farj 1055 01:32:57,989 --> 01:33:02,577 - j beyond usj - j farj 1056 01:33:06,498 --> 01:33:09,334 j beyond usj 1057 01:33:09,417 --> 01:33:14,672 - jj - J closerj 1058 01:33:16,341 --> 01:33:19,052 j than our own j 1059 01:33:19,135 --> 01:33:23,181 j breath jj 1060 01:33:42,951 --> 01:33:46,412 Hey. Do you know what your feet do? 1061 01:33:47,497 --> 01:33:49,499 When? 1062 01:33:52,043 --> 01:33:54,129 [ Kay I when you're having sex. 1063 01:33:54,212 --> 01:33:56,214 Yeah? 1064 01:34:29,581 --> 01:34:32,375 J love me with all your heartj 1065 01:34:32,458 --> 01:34:36,129 j as I/ove youj 1066 01:34:36,212 --> 01:34:39,215 j love me with all your heartj 1067 01:34:39,299 --> 01:34:42,510 j as I/ove youj 1068 01:34:43,553 --> 01:34:46,389 j don't give me your love j 1069 01:34:46,472 --> 01:34:49,934 j for a moment or an hourj 1070 01:34:50,018 --> 01:34:53,021 j love me always as you've loved me j 1071 01:34:53,104 --> 01:34:56,274 j from the start j 1072 01:34:56,357 --> 01:34:59,110 j when we are far apart j 1073 01:34:59,194 --> 01:35:02,280 j or when you're near me j 1074 01:35:03,281 --> 01:35:06,242 j love me with all your heart j 1075 01:35:06,326 --> 01:35:10,413 j as I love you j 1076 01:35:10,496 --> 01:35:13,082 j don't give me your love j 1077 01:35:13,166 --> 01:35:16,586 j for a moment or an hourj 1078 01:35:16,669 --> 01:35:20,089 j love me always as you've loved me j 1079 01:35:20,173 --> 01:35:22,091 j from the start j 1080 01:35:22,175 --> 01:35:27,847 j with every beat of your heart j 1081 01:35:28,848 --> 01:35:34,187 j with every beat of your heart j 1082 01:35:35,313 --> 01:35:40,818 j with every beat of your heart jj 1083 01:35:45,365 --> 01:35:50,745 j when the moonj 1084 01:35:50,828 --> 01:35:54,040 j sinks j 1085 01:35:54,123 --> 01:35:58,002 j beyond another dayj 1086 01:35:59,212 --> 01:36:03,883 j and the fishermen don't lightj 1087 01:36:05,677 --> 01:36:08,263 j breakers j 1088 01:36:09,597 --> 01:36:15,520 j far outj 1089 01:36:16,562 --> 01:36:24,562 j on the dark wide seaj 1090 01:36:25,196 --> 01:36:28,574 j when we think we arej 1091 01:36:28,658 --> 01:36:36,040 j alone j 1092 01:36:38,293 --> 01:36:43,172 j steering as you dared j 1093 01:36:44,173 --> 01:36:46,259 j midnightj 1094 01:36:46,342 --> 01:36:49,846 - j we hearj - j we hearj 1095 01:36:49,929 --> 01:36:53,308 j the soundj 1096 01:36:53,391 --> 01:36:57,729 jj 1097 01:36:57,812 --> 01:37:01,441 J of oarsj 1098 01:37:08,072 --> 01:37:12,660 J beyond usj 1099 01:37:12,744 --> 01:37:17,874 j when we awakej 1100 01:37:17,957 --> 01:37:22,920 j in the middle of the ne ver-ending ocean j 1101 01:37:23,921 --> 01:37:26,966 j the skyline crystal clearj 1102 01:37:27,050 --> 01:37:29,010 j but soon j 1103 01:37:29,093 --> 01:37:33,139 j soon, soonj 1104 01:37:33,222 --> 01:37:36,225 j 'tis landj 1105 01:37:37,226 --> 01:37:43,608 j in the glarej 1106 01:37:44,734 --> 01:37:51,783 j of the morning sun j 1107 01:37:53,076 --> 01:37:55,828 j when we think we are alonej 1108 01:37:55,912 --> 01:38:03,294 j think we are alonej 1109 01:38:04,712 --> 01:38:10,635 - j drifting j - j drifting j 1110 01:38:10,718 --> 01:38:13,638 j in the middle ofj 1111 01:38:13,721 --> 01:38:15,723 j no where j 1112 01:38:15,807 --> 01:38:19,060 - j we hearj - j we hearj 1113 01:38:19,143 --> 01:38:22,063 j a voice j 1114 01:38:22,146 --> 01:38:26,067 jj 1115 01:38:26,150 --> 01:38:30,321 J call our name j 1116 01:38:31,948 --> 01:38:35,827 - j closerj - j closerj 1117 01:38:37,161 --> 01:38:39,789 j than our own j 1118 01:38:39,872 --> 01:38:43,751 j breath j 1119 01:38:43,835 --> 01:38:47,922 jj 1120 01:38:51,509 --> 01:38:56,681 J be yondj 1121 01:38:56,764 --> 01:39:00,059 - j usj - j far beyond usj 1122 01:39:00,143 --> 01:39:04,147 - j far beyond us j -jj 1123 01:39:04,230 --> 01:39:10,194 - J closerj - jj 1124 01:39:12,363 --> 01:39:16,117 J than our own j 1125 01:39:16,200 --> 01:39:22,915 j breath jj 1126 01:39:22,999 --> 01:39:25,501 jj 1127 01:39:40,725 --> 01:39:42,727 Jj [ Ends j 71105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.