All language subtitles for Suzhal.-.The.Vortex.S01.E01.Hoisting.the.Flag.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,680 --> 00:02:07.760 {an8}-Don't deceive! -Don't deceive! 2 00:02:07,840 --> 00:02:09.120 {an8}VADDE CEMENT FACTORY, SAMBALOOR 3 00:02:09,160 --> 00:02:12.040 {an8}-Don't deceive workers! -Don't deceive workers! 4 00:02:12,160 --> 00:02:15.880 -Don't deceive! -Don't deceive! 5 00:02:15,960 --> 00:02:19.720 -Don't deceive workers! -Don't deceive workers! 6 00:02:19,800 --> 00:02:23.440 -We are not slaves! -We are not slaves! 7 00:02:23,560 --> 00:02:27.040 -We are the workers! -We are the workers! 8 00:02:27,120 --> 00:02:30.280 -Don't deceive! -Don't deceive! 9 00:02:30,360 --> 00:02:32.440 Hang up the phone. Brother? 10 00:02:32,560 --> 00:02:34.120 Wanna have cement bags? 11 00:02:34,160 --> 00:02:37.720 -Inspector Regina is coming! -But paying wages, you'll not! 12 00:02:37,800 --> 00:02:41.720 -Don't deceive! -Don't deceive! 13 00:02:41,800 --> 00:02:45.560 -Don't deceive workers! -Don't deceive workers! 14 00:02:45,640 --> 00:02:51.600 -Don't deceive! -Don't deceive! 15 00:02:53,240 --> 00:02:57.240 -We are not slaves! -We are not slaves! 16 00:02:57,320 --> 00:03:00.960 -We are the workers! -We are the workers! 17 00:03:01,480 --> 00:03:04.120 -Down, down! -Down, down! 18 00:03:04,200 --> 00:03:07.480 -Down with CEO Trilok! -Down with CEO Trilok! 19 00:03:07,600 --> 00:03:10.800 -Down, down! -Down, down! 20 00:03:10,920 --> 00:03:13.600 -Down with CEO Trilok! -Down with CEO Trilok! 21 00:03:13,680 --> 00:03:16.320 -Down, down! -Down, down! 22 00:03:16,400 --> 00:03:19.600 -Down with CEO Trilok! -Down with CEO Trilok! 23 00:03:19,680 --> 00:03:22.360 -Down, down! -Stop it, folks! 24 00:03:22,440 --> 00:03:25.680 -Stop it! -Down with CEO Trilok! 25 00:03:25,760 --> 00:03:29.160 -Down with CEO Trilok! -Down with CEO Trilok! 26 00:03:30,920 --> 00:03:33.920 A couple of trains won't take long to mow you down. 27 00:03:34,560 --> 00:03:36.000 This is our final offer! 28 00:03:36,800 --> 00:03:38.440 If you agree, stay on! 29 00:03:38,520 --> 00:03:40.600 Or I'll bring in other and leave! 30 00:03:41,880 --> 00:03:45.000 Hey! How dare you talk like that? 31 00:03:45,400 --> 00:03:47.040 Just try bringing in other! 32 00:03:47,120 --> 00:03:48.720 The factory'll be in fire! 33 00:03:48,800 --> 00:03:51.240 Down! Down! 34 00:03:52,120 --> 00:03:54.200 Down with CEO Trilok! 35 00:03:54,280 --> 00:03:58.200 Down! Down! 36 00:03:58,280 --> 00:04:01.800 Down with CEO Trilok! 37 00:04:01,880 --> 00:04:05.400 Down, down! Down with CEO Trilok! 38 00:04:05,480 --> 00:04:08.920 Down with CEO Trilok! 39 00:04:09,000 --> 00:04:10.760 They're throwing stones, sir! 40 00:04:28,200 --> 00:04:30.360 Why are you hitting me? You dogs! 41 00:04:30,480 --> 00:04:32.040 Why are you hitting me? 42 00:04:32,120 --> 00:04:34.200 I won't spare you! 43 00:04:34,240 --> 00:04:38.800 Down with police brutality! 44 00:04:38,880 --> 00:04:40.240 Dayalan! 45 00:04:40,320 --> 00:04:42.200 Down with police brutality! 46 00:04:42,760 --> 00:04:44.080 Shanmugam! 47 00:04:47,360 --> 00:04:48.720 Back off! 48 00:04:52,000 --> 00:04:52.920 Move aside. 49 00:04:54,320 --> 00:04:56.360 Realize who you're messing with? 50 00:05:18,000 --> 00:05:19.880 Uncle, get up! 51 00:05:20,680 --> 00:05:23.360 -Go home. Listen to me! -This's wrong. 52 00:05:27,360 --> 00:05:28.440 Let's go. 53 00:06:15,280 --> 00:06:18.640 They want to run the factory without raising labor wages! 54 00:06:18,720 --> 00:06:20.800 When will their tyranny end? 55 00:06:20,880 --> 00:06:22.600 Let it go, comrade! 56 00:06:22,680 --> 00:06:25.800 When one thing ends, something bigger will begin! 57 00:06:26,600 --> 00:06:29.480 Is there ever an end to protests and revolutions? 58 00:06:29,560 --> 00:06:31.080 Keep it, bro. 59 00:06:31,160 --> 00:06:33.080 What happened, brother-in-law? 60 00:06:33,160 --> 00:06:34.560 Nothing's new to us! 61 00:06:34,640 --> 00:06:36.960 Is Nila back home? 62 00:06:37,040 --> 00:06:39.280 She had some milk and is now studying. 63 00:06:39,360 --> 00:06:41.400 Can I give you hot herbal tea? 64 00:06:41,480 --> 00:06:42.640 No, thank you. 65 00:06:43,480 --> 00:06:45.800 -You've to go to the temple tonight? -Yes. 66 00:06:45,960 --> 00:06:46.880 The procession. 67 00:06:46,960 --> 00:06:49.080 The flag raised at midnight. Why? 68 00:06:49,720 --> 00:06:51.080 Want to see the lawyer? 69 00:06:51,160 --> 00:06:53.640 No... You go ahead. 70 00:06:53,720 --> 00:06:55.280 Call if you need anything. 71 00:06:55,920 --> 00:06:57.840 Selvi. Get me some tea. 72 00:07:00,600 --> 00:07:01.640 Nila! 73 00:07:15,440 --> 00:07:16.280 Nila? 74 00:08:02,760 --> 00:08:04.680 Always with the music and dance! 75 00:08:04,760 --> 00:08:06.600 Above all, this damn speaker! 76 00:08:07,400 --> 00:08:11.320 Why are you dancing after flunking two subjects in the model exams? 77 00:08:12,680 --> 00:08:14.000 -Dad? -Shut up! 78 00:08:14,680 --> 00:08:17.720 You even flunked Tamil, and yet you're here dancing. 79 00:08:17,800 --> 00:08:19.320 You're in the 10th grade. 80 00:08:19,400 --> 00:08:22.320 At this rate, you'll screw up the board exams too! 81 00:08:22,400 --> 00:08:24.120 I'm sorry, Dad. 82 00:08:24,840 --> 00:08:26.440 I'm sorry! 83 00:08:30,240 --> 00:08:31.760 You're hurt! 84 00:08:31,840 --> 00:08:34.120 Don't change the subject! 85 00:08:34,200 --> 00:08:37.000 What other work do you have other than to study? 86 00:08:37,960 --> 00:08:41.200 And those extra classes! Money down the drain. 87 00:08:41,960 --> 00:08:44.840 You were studying well. What the hell went wrong? 88 00:08:45,640 --> 00:08:47.960 Always on the phone and boombox. 89 00:08:48,040 --> 00:08:51.240 -Blame it on me for buying you these... -I'm sorry. 90 00:08:51,320 --> 00:08:56.320 Until you score well again, you're grounded from all entertainment. 91 00:08:57,200 --> 00:08:58.360 I'm sorry, Dad. 92 00:09:00,280 --> 00:09:01.280 I'm sorry. 93 00:09:02,960 --> 00:09:05.040 -Get out of my sight. -I'm sorry. 94 00:09:06,520 --> 00:09:07.960 I'm sorry, Dad. 95 00:09:25,400 --> 00:09:28.480 Ratnam, starting tomorrow, you and Arunagiri 96 00:09:28,520 --> 00:09:33.200 watch over the entire Mayana Kollai event like hawks for the next nine days. 97 00:09:33,280 --> 00:09:36.880 All the vermin in town will be itching to take their revenge 98 00:09:37,080 --> 00:09:40.160 during this crowded festival time. 99 00:09:40,280 --> 00:09:43.520 Mom, Sakkarai called. The bride's family-- 100 00:09:43,640 --> 00:09:45.600 I know! They'll come at 5:30 p.m. 101 00:09:45,640 --> 00:09:48.000 We'll get fruit and flowers on the way. 102 00:09:57,320 --> 00:10:00.320 -Get the barricades up. I'll join you. -Okay, ma'am. 103 00:10:06,360 --> 00:10:08.640 Pick up, ma'am. It's just 60 bucks. 104 00:10:08,720 --> 00:10:10.080 Sixty bucks? 105 00:10:10,160 --> 00:10:12.960 Yes. It's festival time. Take it or leave it. 106 00:10:13,040 --> 00:10:14.400 It's daylight robbery. 107 00:10:14,480 --> 00:10:16.480 Buy here, ma'am. Only 50 bucks. 108 00:10:16,520 --> 00:10:18.600 Why make a show of wanting to buy? 109 00:10:18,640 --> 00:10:21.600 -Wasting my time. -Who do you think you're? 110 00:10:21,640 --> 00:10:24.280 -Who? -You're from out of town, right? 111 00:10:24,360 --> 00:10:25.320 -Yes. -Wait. 112 00:10:25,400 --> 00:10:27.240 -Adhisayam. -I'll shut you down! 113 00:10:27,320 --> 00:10:28.440 Let go! 114 00:10:28,880 --> 00:10:30.000 Let it go. 115 00:10:31,040 --> 00:10:32.320 Let it go, I said! 116 00:10:32,400 --> 00:10:34.760 What's with the sudden bursts of anger? 117 00:10:34,880 --> 00:10:36.840 I get it all from you. 118 00:10:37,960 --> 00:10:40.720 -Well. I'll get going. -Okay, okay. 119 00:10:42,840 --> 00:10:45.320 It's already 3:45 p.m. When will you come? 120 00:10:45,400 --> 00:10:48.000 I'll be there by 5 p.m. Drive safely. 121 00:10:48,080 --> 00:10:48.960 Come soon! 122 00:10:53,520 --> 00:10:54.760 Be safe! 123 00:11:05,960 --> 00:11:09.680 Don't worry about the compensation. I'll handle that. Okay? 124 00:11:10,360 --> 00:11:12.680 See you later. 125 00:11:17,440 --> 00:11:19.320 Running late, Regina honey? 126 00:11:19,400 --> 00:11:22.520 I needed to see Adhisayam off. He'd have tagged along. 127 00:11:24,840 --> 00:11:27.840 We'll buy him a motorbike after he starts college. 128 00:11:28,840 --> 00:11:31.160 We already talked this over. 129 00:11:32,800 --> 00:11:37.640 I feel we're pampering him. He already picks a lot of fights around. 130 00:11:39,920 --> 00:11:42.040 Young boys must stay sharp! 131 00:11:42,120 --> 00:11:45.200 Do you expect him to be a nerdy numbers guy like you? 132 00:11:46,360 --> 00:11:50.560 Didn't this lady cop chase one such nerdy numbers guy? 133 00:11:53,520 --> 00:11:55.200 Hey, Muthu! 134 00:11:55,280 --> 00:11:59.360 If a word of this reaches the station, I'll skin you alive! 135 00:12:14,560 --> 00:12:16.960 Did Mr. Trilok give you a down payment? 136 00:12:17,040 --> 00:12:19.040 Yes. What bike did he ask for? 137 00:12:19,640 --> 00:12:21.480 Why? It was a KTM Duke. 138 00:12:22,280 --> 00:12:26.680 I don't want to get the wrong one and see him disappointed on his birthday. 139 00:12:27,200 --> 00:12:29.880 But this doesn't seem right to me. 140 00:12:30,400 --> 00:12:32.040 Not even about the bribes. 141 00:12:32,120 --> 00:12:34.880 It feels we're going against the workers. 142 00:12:35,360 --> 00:12:38.160 At least I'm part of the police and take bribes. 143 00:12:38,240 --> 00:12:40.920 But, aren't you the very management that pays? 144 00:12:41,000 --> 00:12:46.280 Despite being in white-collar jobs, we're both still blue-collar workers. 145 00:12:49,720 --> 00:12:53.480 Churidars, cotton saris, and blouses are available here! 146 00:12:53,560 --> 00:12:57.040 Tend to the customer quickly. How many times must I say? 147 00:12:57,120 --> 00:13:00.480 What are you seeing, kiddo? Yellow suits every occasion. 148 00:13:00,560 --> 00:13:02.760 White is fit, pink is glamorous. 149 00:13:02,840 --> 00:13:05.120 -He won't let me shop in peace! -Go on. 150 00:13:07,600 --> 00:13:10.040 -When did you get here, sister? -Just now. 151 00:13:10,120 --> 00:13:13.960 I was heading over there but came by as soon as I saw you here. 152 00:13:14,040 --> 00:13:16.400 -How are you? -Good. How about you? 153 00:13:16,480 --> 00:13:17.560 Super. 154 00:13:17,640 --> 00:13:21.240 You came by at the right time. Does this look good? 155 00:13:21,320 --> 00:13:23.480 Everything looks good on you, honey. 156 00:13:24,520 --> 00:13:25.800 You want something? 157 00:13:25,880 --> 00:13:27.760 Pick that yellow, kiddo. 158 00:13:27,840 --> 00:13:28.960 I've my tailored. 159 00:13:29,040 --> 00:13:31.040 Who makes readymade clothe for us? 160 00:13:31,120 --> 00:13:33.120 Tailoring for her size and figure? 161 00:13:33,200 --> 00:13:36.320 -Who asked them to come here? -Wait and watch. 162 00:13:36,400 --> 00:13:38.600 I'll be a designer, open a boutique, 163 00:13:38,680 --> 00:13:41.560 -and make you all kinds of designs. -Lovely! 164 00:13:44,040 --> 00:13:45.720 -Much obliged. -Do your work. 165 00:14:06,240 --> 00:14:07.840 Flowers bloom all over town 166 00:14:07,920 --> 00:14:10.120 The maternal uncle bearing gifts 167 00:14:10,200 --> 00:14:12.080 To make this match... 168 00:14:12,160 --> 00:14:13.680 Look who's here, Mom. 169 00:14:13,760 --> 00:14:15.640 -Greetings, ma'am! -Lady cop! 170 00:14:15,720 --> 00:14:18.760 Why fix the engagement at the groom's? 171 00:14:18,840 --> 00:14:23.000 You're right, Granny. These things happen at the bride's place. 172 00:14:23,080 --> 00:14:26.520 But Sakkarai didn't want one his mother couldn't be at. 173 00:14:26,600 --> 00:14:29.440 Is it easy to find a son like him these days? 174 00:14:29,520 --> 00:14:31.200 Easy, loudmouth! 175 00:14:31,280 --> 00:14:33.920 Look at the hype my mom's giving you. 176 00:14:34,800 --> 00:14:37.520 Speak sweet nothings Find a way to his heart 177 00:14:37,600 --> 00:14:39.680 Hug your beau tight Never let him go 178 00:14:39,760 --> 00:14:40.880 Mom! 179 00:14:41,600 --> 00:14:44.080 Meet Lakshmi. She's a nurse. 180 00:14:44,880 --> 00:14:47.120 She's the bride Mrs. Regina found me. 181 00:14:47,800 --> 00:14:49.480 Way out of my league, right? 182 00:14:56,120 --> 00:14:57.600 I'll take care of my mom. 183 00:14:57,680 --> 00:14:59.640 She won't bother you. 184 00:14:59,720 --> 00:15:02.640 When I'm on duty, the attendant will care for her. 185 00:15:03,200 --> 00:15:04.480 I can do that too! 186 00:15:07,560 --> 00:15:09.200 Hey, buddy! 187 00:15:09,960 --> 00:15:13.720 Oh, Sakkarai, hug Lakshmi tight Never let her go 188 00:15:14,280 --> 00:15:15.120 Don't do it. 189 00:15:15,200 --> 00:15:17.800 Speak sweet nothings Find a way to the heart 190 00:15:17,880 --> 00:15:21.920 Oh, Sakkarai, hug Lakshmi tight Never let her go 191 00:15:22,000 --> 00:15:25.800 Speak sweet nothings And find a way to the heart 192 00:15:29,080 --> 00:15:32.320 The marriage of Mr. A. Pachamuthu and Govindammal's son, 193 00:15:32,960 --> 00:15:35.240 Chakravarthy, also known as Sakkarai, 194 00:15:36,040 --> 00:15:42.040 and Mr. Perumal and Periya Gauri Ammal's daughter Parameshwari, aka Lakshmi, 195 00:15:43,680 --> 00:15:47.920 is fixed for the first of March. 196 00:16:12,080 --> 00:16:15.240 -The year is 1990. -All right, ma'am. 197 00:16:15,320 --> 00:16:17.760 Yeah. That's right. It was 1990. 198 00:16:20,360 --> 00:16:23.720 -The film Vyjayanthi IPS released. -Starring Vijayashanti. 199 00:16:23,800 --> 00:16:26.280 -Have you seen it? -Yes. Excellent movie. 200 00:16:27,280 --> 00:16:28.840 It gave me goosebumps. 201 00:16:29,880 --> 00:16:32.600 That was when I decided to become a cop. 202 00:16:33,200 --> 00:16:39.200 I too decided to become a cop after watching Kadamai Kanniyam Kattupaadu. 203 00:16:39,280 --> 00:16:41.880 Pillars of justice in the glorious past! 204 00:16:41,960 --> 00:16:45.240 But now, we've become soggy biscuits soaked in tea. 205 00:16:45,320 --> 00:16:47.320 Why? What's wrong now? 206 00:16:49,080 --> 00:16:51.640 Now we work even for free booze from Trilok. 207 00:16:53,520 --> 00:16:54.760 That's life. 208 00:16:54,840 --> 00:16:57.400 We all come in with noble dreams. 209 00:16:57,480 --> 00:17:01.360 After reality sinks in, a few of us compromise. 210 00:17:02,200 --> 00:17:03.880 Ditto for a few politicians. 211 00:17:04,760 --> 00:17:07.320 She still seems to be in the ancient past. 212 00:17:07,400 --> 00:17:10.400 For most of the recruits, the principle is pillage. 213 00:17:10,880 --> 00:17:13.320 How about you, Mr. Sakkarai? 214 00:17:13,440 --> 00:17:17.560 I wasn't mesmerized by movie cops like you were to join the force. 215 00:17:17,640 --> 00:17:22.280 One needs to either be rich or wield power to gain respect in this society. 216 00:17:22,320 --> 00:17:23.800 That's it. 217 00:17:23,880 --> 00:17:27.720 Didn't I say kids these days are really sharp? 218 00:17:27,800 --> 00:17:29.680 -Sundaram! -Sir? 219 00:17:30,960 --> 00:17:32.040 Thanks, sir. 220 00:17:32,080 --> 00:17:35.800 Being sharp is how I got the junior Vadde Trilok in my pocket. 221 00:17:37,280 --> 00:17:38.520 Here you go. 222 00:17:38,560 --> 00:17:40.560 S.I. sir, I'm heading downstairs. 223 00:17:40,680 --> 00:17:42.560 For what? To smoke, right? 224 00:17:42,640 --> 00:17:44.200 Feel free to light up here. 225 00:17:44,280 --> 00:17:46.560 Even if you go there, it'll waft up here. 226 00:17:46,800 --> 00:17:47.880 -Hey. -Yes. 227 00:17:47,960 --> 00:17:49.440 Is this neat? 228 00:17:51,320 --> 00:17:52.400 Go for it, ma'am. 229 00:17:54,080 --> 00:17:55.240 Okay... 230 00:18:02,520 --> 00:18:04.240 Hold on. I'll call. 231 00:18:04,760 --> 00:18:07.680 What's up, dude? Is the inspector wasted? 232 00:18:09,800 --> 00:18:13.320 As it is, the inspector's busy with all kinds of tension. 233 00:18:13,440 --> 00:18:15.240 So she's a little tired. 234 00:18:15,320 --> 00:18:18.800 Is that why they call you Sakkarai? 235 00:18:18,880 --> 00:18:20.520 For your honey coated word? 236 00:18:20,560 --> 00:18:22.440 -Hey! -Mom? 237 00:18:22,520 --> 00:18:24.080 Come along. 238 00:18:25,080 --> 00:18:26.680 -Let go. -Oh, man. 239 00:18:27,520 --> 00:18:28.320 Come. 240 00:18:32,040 --> 00:18:33.800 Really tanked, aren't you? 241 00:18:33,920 --> 00:18:35.920 Not tanked. Just tired. 242 00:18:36,000 --> 00:18:38.400 You're going to Munnar with your friends? 243 00:18:38,480 --> 00:18:40.320 Yep. I leave in half an hour. 244 00:18:40,440 --> 00:18:41.800 As a birthday treat. 245 00:18:41,880 --> 00:18:43.000 -Come, Mom! -Let go! 246 00:18:43,080 --> 00:18:44.080 -Come, Mom. -Hey. 247 00:18:44,200 --> 00:18:49.320 Go to Munnar, book a room, party and sleep it off. Leave it at that! 248 00:18:49,440 --> 00:18:51.800 Don't get bitten by hogs in your stupor. 249 00:18:51,880 --> 00:18:54.000 Who? Us? 250 00:18:54,560 --> 00:18:55.440 Watch this. 251 00:18:57,560 --> 00:19:00.760 You know foreign alcohol doesn't suit you, right? 252 00:19:00,800 --> 00:19:02.080 Then, why try? 253 00:19:02,200 --> 00:19:06.080 Have the local booze and be at ease. I'll be back in three days. 254 00:19:07,800 --> 00:19:09.720 She's in no position to hear me. 255 00:19:10,000 --> 00:19:12.080 She'll be much better in morning. 256 00:19:12,200 --> 00:19:13.320 Let's go, Mom. 257 00:19:13,400 --> 00:19:15.560 -Let go of me. -Chill Mom, come. 258 00:19:15,680 --> 00:19:18.080 Why're you inviting me into my own house? 259 00:19:18,200 --> 00:19:19.920 It's your house, Ma. Come on! 260 00:19:21,480 --> 00:19:23.320 DAY 0: MAYANA KOLLAI FLAG HOISTING 261 00:19:23,440 --> 00:19:25.280 Today we hoist the flag as the festival is tomorrow. 262 00:19:26,320 --> 00:19:30.200 The Mayana Kollai festival of Sambaloor goddess Angala Parameswari. 263 00:19:33,920 --> 00:19:35.160 Gone to bed? 264 00:19:35,640 --> 00:19:36.720 No, I haven't. 265 00:19:45,520 --> 00:19:46.400 Hello? 266 00:19:47,640 --> 00:19:48.480 Hello? 267 00:19:55,240 --> 00:19:56.880 Hello! What's the matter? 268 00:19:59,040 --> 00:20:02.160 The priest and Eswaran are carrying a skull. 269 00:20:03,200 --> 00:20:04.800 Who? The priest? 270 00:20:05,520 --> 00:20:06.440 Why would he... 271 00:20:06,520 --> 00:20:09.560 Never mind that. Can we meet tomorrow? 272 00:20:14,280 --> 00:20:15.760 I'm on duty tomorrow. 273 00:20:15,800 --> 00:20:18.880 Hey, doe-eyed darling, you're lying to a cop? 274 00:20:22,000 --> 00:20:24.720 Can't hear. I'll call you when I'm out of here. 275 00:20:26,880 --> 00:20:29.480 I'll go home and call you. 276 00:20:40,080 --> 00:20:43.880 They're hoisting the temple flag, and you guys are burning crap? 277 00:20:43,960 --> 00:20:45.920 We're done. We'll be leaving now. 278 00:20:46,760 --> 00:20:48.800 -Let's go soon. -Muthu. 279 00:20:49,520 --> 00:20:52.760 You're drinking tea all by yourself, ignoring others. 280 00:20:57,320 --> 00:20:59.000 Sir, sir? 281 00:20:59,080 --> 00:21:00.240 Phone's ringing. 282 00:21:00,320 --> 00:21:03.560 Does a chain snatcher really need to tell me this? 283 00:21:03,640 --> 00:21:05.680 Can't I hear it myself? 284 00:21:05,760 --> 00:21:07.440 Pick up then if you hear it. 285 00:21:21,000 --> 00:21:22.560 Hey, pick it up quickly! 286 00:21:50,320 --> 00:21:51.640 What is it? 287 00:21:53,120 --> 00:21:54.320 What are you saying? 288 00:21:59,640 --> 00:22:00.840 Trilok! 289 00:22:01,960 --> 00:22:03.080 Trilok? 290 00:22:07,440 --> 00:22:08.480 Ganpath! 291 00:23:23,760 --> 00:23:25.400 Move aside. Get back. 292 00:23:25,480 --> 00:23:27.000 Spray to the left. 293 00:23:27,080 --> 00:23:28.280 Raise it higher. 294 00:23:29,120 --> 00:23:31.000 Spray on the left. That's it! 295 00:23:44,760 --> 00:23:46.640 Has Mr. Trilok been informed? 296 00:23:59,360 --> 00:24:01.320 Call the ambulance quickly. 297 00:24:01,400 --> 00:24:03.720 Why is it taking so long? Back off! 298 00:24:18,400 --> 00:24:19.840 Brother! 299 00:24:19,920 --> 00:24:22.760 Old man Muthusamy went to pee. 300 00:24:22,840 --> 00:24:25.760 -I don't know where he is. -Hey! 301 00:24:28,000 --> 00:24:29.680 Stop, sir. 302 00:24:29,760 --> 00:24:31.880 -Move aside. -Who let him in? 303 00:25:24,320 --> 00:25:25.440 The tank! 304 00:26:07,360 --> 00:26:08.560 Dad! 305 00:26:10,600 --> 00:26:12.040 Dad, are you okay? 306 00:26:16,120 --> 00:26:18.800 You put Shanmugam on a pedestal, didn't you? 307 00:26:20,320 --> 00:26:22.320 He burned it like he said, Dad. 308 00:26:23,120 --> 00:26:24.280 He kept his word. 309 00:26:29,640 --> 00:26:30.480 Dad. 310 00:26:31,560 --> 00:26:32.760 Dad! 311 00:27:13,800 --> 00:27:15.320 Electrical short circuit? 312 00:27:16,280 --> 00:27:18.120 This wasn't an electrical fire. 313 00:27:18,800 --> 00:27:21.880 We put it out with water. This was not an accident. 314 00:27:22,600 --> 00:27:23.520 It's arson. 315 00:27:26,400 --> 00:27:28.040 Sambaloor is a small town. 316 00:27:28,120 --> 00:27:29.720 And has such a big factory. 317 00:27:30,200 --> 00:27:31.880 Who could've set it on fire? 318 00:29:17,920 --> 00:29:19.160 Nila? 319 00:29:21,920 --> 00:29:23.080 Nila! 320 00:29:24,480 --> 00:29:25.640 Nila. 321 00:29:29,400 --> 00:29:30.520 Is Nila ready? 322 00:29:31,200 --> 00:29:32.680 She's late for school. 323 00:29:32,760 --> 00:29:34.040 Ask her yourself. 324 00:29:35,960 --> 00:29:36.880 Nila. 325 00:29:36,960 --> 00:29:40.360 -She's upset 'cause I scolded her. -Same old business. 326 00:29:40,440 --> 00:29:43.120 Just like her mother. She's hypersensitive! 327 00:29:43,640 --> 00:29:46.640 Open up honey. It's getting late. 328 00:29:47,920 --> 00:29:48.800 Nila. 329 00:29:48,880 --> 00:29:50.080 Nila! 330 00:29:50,880 --> 00:29:52.000 Dear? 331 00:29:59,400 --> 00:30:01.000 Where is Nila, brother? 332 00:30:01,080 --> 00:30:02.640 She's not in her room? 333 00:30:02,720 --> 00:30:05.760 No. Doesn't look like she slept here last night. 334 00:30:05,840 --> 00:30:08.920 It is all neat. Not at all like her room. 335 00:30:09,000 --> 00:30:11.240 She hasn't been home since last night? 336 00:30:14,560 --> 00:30:16.480 I looked all over the house. 337 00:30:16,560 --> 00:30:19.800 I got home at 4:30 a.m. after seeing Muthusamy. 338 00:30:20,040 --> 00:30:22.520 I didn't want to wake her as I went to bed. 339 00:30:22,600 --> 00:30:24.840 You didn't peek to see if she was in? 340 00:30:25,240 --> 00:30:27.600 So Nila's been missing since last night? 341 00:30:27,680 --> 00:30:28.920 She isn't missing. 342 00:30:29,000 --> 00:30:32.160 She probably went somewhere to cool her anger. 343 00:30:32,240 --> 00:30:33.480 Where? 344 00:30:42,040 --> 00:30:44.480 Her scooter's still here, brother! 345 00:30:44,560 --> 00:30:47.400 She doesn't go out anywhere without it. 346 00:30:47,480 --> 00:30:49.080 What are you trying to say? 347 00:30:59,880 --> 00:31:03.280 What if she got mad at you and went to her mother? 348 00:31:03,360 --> 00:31:04.720 Why would she go there? 349 00:31:04,800 --> 00:31:07.160 Despite we fight, she's my daughter. 350 00:31:07,240 --> 00:31:08.720 Go get the keys. 351 00:31:08,800 --> 00:31:11.000 Get the scooter keys. I'll go check. 352 00:31:11,080 --> 00:31:14.760 Don't worry. She wouldn't have gone anywhere. I'll look around. 353 00:31:29,280 --> 00:31:31.400 Hello? Malar? 354 00:31:31,480 --> 00:31:33.400 Is Nila with you, dear? 355 00:31:33,480 --> 00:31:34.880 No, Uncle. 356 00:31:35,960 --> 00:31:38.040 When did you last see her? 357 00:31:38,120 --> 00:31:40.040 Yesterday, after tutoring. 358 00:31:41,080 --> 00:31:43.320 All right dear. 359 00:31:49,160 --> 00:31:50.400 Hello. 360 00:31:51,960 --> 00:31:54.000 What has God taught us? 361 00:31:54,840 --> 00:31:57.960 He told us to be righteous. Do good. 362 00:31:58,040 --> 00:31:59.960 Do only good. 363 00:32:00,040 --> 00:32:02.560 Take the right path. That's what he says. 364 00:32:04,760 --> 00:32:07.160 Let us meditate for a minute. 365 00:32:11,800 --> 00:32:16.040 Hare Rama Rama hare, hare... 366 00:32:17,880 --> 00:32:20.920 Devi, there's a phone call for you from Sambaloor. 367 00:32:31,960 --> 00:32:34.480 -Hello. -This is Selvi, sis. 368 00:32:34,560 --> 00:32:36.240 Did Nila come by the Ashram? 369 00:32:37,720 --> 00:32:38.720 Nila? 370 00:32:39,360 --> 00:32:41.080 Why would she come here? 371 00:32:42,040 --> 00:32:43.280 What happened to her? 372 00:32:44,920 --> 00:32:46.880 Nothing, sister. 373 00:32:46,960 --> 00:32:48.760 Call me If you hear anything. 374 00:32:48,960 --> 00:32:50.880 Can I call you back? 375 00:32:51,000 --> 00:32:52.680 -Guna! -Yeah, brother? 376 00:32:52,760 --> 00:32:54.680 -Can you hear me? -Yeah. 377 00:32:54,760 --> 00:32:57.800 Kodhai was the last one saw Nila yesterday evening. 378 00:32:57,880 --> 00:33:01.000 I'll check the market. You check the tutoring center. 379 00:33:03,920 --> 00:33:05.920 -Did Nila come here, ma'am? -What? 380 00:33:06,000 --> 00:33:07.240 Did Nila come here? 381 00:33:07,320 --> 00:33:09.520 Nila? No, she didn't. 382 00:33:13,840 --> 00:33:16.080 -Veera, did you see Nila? -See who? 383 00:33:16,160 --> 00:33:18.440 -My niece. -No, I didn't see her. 384 00:33:19,400 --> 00:33:20.520 Shall I come along? 385 00:33:37,080 --> 00:33:38.800 Nila didn't come here, Uncle. 386 00:33:51,200 --> 00:33:52.360 Brother-in-law. 387 00:33:53,920 --> 00:33:55.160 What happened? 388 00:33:55,240 --> 00:33:57.400 I'll call back. Greetings, Brother. 389 00:33:57,480 --> 00:33:59.480 Maybe she went to Nandini's house? 390 00:33:59,560 --> 00:34:02.200 Why'd she go to Coimbatore without inform me? 391 00:34:02,280 --> 00:34:05.480 The last time you left her with us while you were away 392 00:34:05,560 --> 00:34:08.840 she went to Nandini's house without telling me. 393 00:34:08,920 --> 00:34:10.640 But she called me from there! 394 00:34:13,200 --> 00:34:16.560 If I call Nandini and tell her Nila's missing, 395 00:34:17,280 --> 00:34:18.600 she'll throw a fit. 396 00:34:26,000 --> 00:34:27.800 -Have you eaten? -What's up? 397 00:34:27,880 --> 00:34:31.080 -Did you call me to ask that? -No... 398 00:34:31,680 --> 00:34:32.960 Did Nila come there? 399 00:34:33,040 --> 00:34:35.160 Nila? Why would she come here, Dad? 400 00:34:35,200 --> 00:34:36.600 Why, what happened? 401 00:34:36,640 --> 00:34:38.480 Hello? Dad? 402 00:34:38,560 --> 00:34:40.600 Tell me what's going on? 403 00:34:40,640 --> 00:34:43.200 Nothing. She went out without telling me. 404 00:34:43,320 --> 00:34:44.480 "Went" where? 405 00:34:44,560 --> 00:34:46.160 I thought she was with you. 406 00:34:46,200 --> 00:34:49.560 She must be at some friend's place. I'll call you later. 407 00:34:49,640 --> 00:34:50.760 Okay, Dad. 408 00:34:56,160 --> 00:34:57.840 Wait. An auto's coming. 409 00:35:14,160 --> 00:35:15.320 Why are you here? 410 00:35:17,680 --> 00:35:18.800 I'm her mother. 411 00:35:20,920 --> 00:35:23.360 A mother's one who's there for her child. 412 00:35:24,320 --> 00:35:28.440 You asked me to leave, and said you can take care of the kids yourself. 413 00:35:29,400 --> 00:35:30.800 This isn't about us. 414 00:35:31,560 --> 00:35:33.040 What happened yesterday? 415 00:35:34,000 --> 00:35:35.560 Did you scream at her? 416 00:35:38,600 --> 00:35:39.640 Answer that. 417 00:35:41,000 --> 00:35:44.160 -What did you tell her? -Her report card had come. 418 00:35:44,200 --> 00:35:46.320 She failed two subjects. 419 00:35:46,400 --> 00:35:48.160 I didn't scold her that much. 420 00:35:48,920 --> 00:35:51.080 That's what you think. 421 00:35:51,160 --> 00:35:53.160 As it is, you're kind of stern. 422 00:35:53,280 --> 00:35:55.600 And when you're angry, all the more so! 423 00:36:03,560 --> 00:36:06.680 You know that Shanmugam set fire to the factory. 424 00:36:06,800 --> 00:36:08.480 Why won't you arrest him? 425 00:36:09,520 --> 00:36:11.360 Please understand, Mr. Trilok. 426 00:36:11,440 --> 00:36:13.640 We can't arrest him base on your word. 427 00:36:13,760 --> 00:36:16.440 We need some proof, hard evidence. 428 00:36:16,520 --> 00:36:18.200 He threatened me yesterday. 429 00:36:19,280 --> 00:36:21.400 -Won't that suffice? -Trilok! 430 00:36:21,480 --> 00:36:23.400 -Dad. -How is Muthusamy? 431 00:36:24,160 --> 00:36:25.160 Did you see him? 432 00:36:25,280 --> 00:36:28.880 No, Dad. They told me it's not life-threatening. 433 00:36:28,960 --> 00:36:33.560 Your factory worker's in that ward. What are you doing here with the cops? 434 00:36:36,640 --> 00:36:38.280 Put this in the car, Muthu. 435 00:36:41,040 --> 00:36:43.400 In a sari, you looked ravishing. 436 00:36:43,480 --> 00:36:46.480 Even in this outfit, you look hot and bewitching. 437 00:36:46,560 --> 00:36:48.400 This is my uniform. 438 00:36:48,480 --> 00:36:49.640 I can see that. 439 00:36:49,680 --> 00:36:51.000 How do I look? 440 00:36:53,480 --> 00:36:57.600 Not so good. Yesterday you were a stud in your white shirt and dhoti. 441 00:36:57,640 --> 00:37:01.960 Well, I can't go chasing after thieves in a dhoti, can I? 442 00:37:06,160 --> 00:37:08.160 Where's the fire accident patient? 443 00:37:08,200 --> 00:37:09.360 Muthusamy? 444 00:37:13,800 --> 00:37:15.160 Mr. Muthusamy. 445 00:37:19,600 --> 00:37:21.160 Muthusamy. 446 00:37:21,200 --> 00:37:22.600 How are you doing? 447 00:37:23,560 --> 00:37:25.160 Please rest. 448 00:37:25,200 --> 00:37:27.440 Don't worry. Everything will be fine. 449 00:37:32,160 --> 00:37:33.600 One lakh. 450 00:37:33,640 --> 00:37:35.120 Ask me if you need more. 451 00:37:36,040 --> 00:37:38.880 -This is Vadivelu. -Contact me for any emergency. 452 00:37:38,960 --> 00:37:40.560 -You have my number? -Yes. 453 00:37:40,880 --> 00:37:43.080 You look tired. Do you want some tea? 454 00:37:43,160 --> 00:37:44.160 No need. 455 00:37:44,200 --> 00:37:45.800 Get her some water, Muthu. 456 00:37:48,800 --> 00:37:51.600 The factory's CCTV footage is all burnt. 457 00:37:51,640 --> 00:37:53.400 The CCTV room is in ashes. 458 00:37:53,480 --> 00:37:56.080 I've asked for CCTV footage from nearby. 459 00:37:56,160 --> 00:37:58.280 That might yield some clues. 460 00:37:59,520 --> 00:38:03.280 It must have been around 12 to 12:30 a.m. when I reached there. 461 00:38:03,360 --> 00:38:05.560 Shanmugam's bike was at the gate. 462 00:38:05,640 --> 00:38:08.440 It was at the side gate, not the front gate. 463 00:38:08,520 --> 00:38:10.600 I saw it myself at the front gate. 464 00:38:10,640 --> 00:38:13.560 -No. I saw it on my way home. -Hold on. 465 00:38:13,640 --> 00:38:15.040 When'd you go past it? 466 00:38:15,120 --> 00:38:18.040 Probably around 10:15 to 10:30 p.m. 467 00:38:18,120 --> 00:38:19.840 10:15 p.m.? 468 00:38:26,680 --> 00:38:29.200 He's created a ruckus already? 469 00:38:32,520 --> 00:38:34.160 Who informed the cops? 470 00:38:39,040 --> 00:38:41.400 Come with us to the station, Shanmugam. 471 00:38:41,480 --> 00:38:43.520 Why? He won't go with you. 472 00:38:43,600 --> 00:38:45.640 We can't send him 'cause you asked. 473 00:38:48,440 --> 00:38:50.360 Why must he come to the station? 474 00:38:50,440 --> 00:38:54.120 In the morning he said the factory will burn and it burned. 475 00:38:54,160 --> 00:38:57.400 Now you put together a gang and get all macho. 476 00:38:58,080 --> 00:39:01.000 Did you plan all this to the tiniest detail? 477 00:39:01,640 --> 00:39:05.120 I was just venting and you're trying to use it to arrest me? 478 00:39:05,160 --> 00:39:08.560 No! I saw your bike last night at the factory's side gate. 479 00:39:09,400 --> 00:39:12.520 Where else do you expect him to park? Your backyard? 480 00:39:12,920 --> 00:39:15.960 We're worried of a missing girl. You make a scene? 481 00:39:16,200 --> 00:39:20.040 We're searching for the missing girl. You think you can scare us? 482 00:39:23,600 --> 00:39:26.560 -His younger daughter's missing. -The younger one? 483 00:39:27,000 --> 00:39:29.440 His elder one skipped town, right? 484 00:39:32,520 --> 00:39:33.600 Shanmugam! 485 00:39:34,800 --> 00:39:37.160 Why didn't you report the missing girl? 486 00:39:37,560 --> 00:39:41.000 It's only been since this morning that we haven't seen her. 487 00:39:41,760 --> 00:39:43.200 You don't need to answer. 488 00:39:43,320 --> 00:39:47.360 When that Trilok tosses biscuits, you dogs all jump for a taste. 489 00:39:51,160 --> 00:39:54.160 Arrest Shanmugam and put him in the Jeep, Sakkarai. 490 00:39:57,000 --> 00:39:58.920 Arrest whoever gets in your way. 491 00:40:05,000 --> 00:40:06.160 Shall we go? 492 00:40:17,160 --> 00:40:21.800 Down with police brutality! 493 00:40:38,960 --> 00:40:41.520 The man says his daughter's missing. 494 00:40:41,600 --> 00:40:43.200 And we're... 495 00:40:43,320 --> 00:40:44.560 Muthu, did you notice 496 00:40:45,040 --> 00:40:48.160 the women's faces when talking about the missing girl? 497 00:40:48,200 --> 00:40:50.000 And Guna's wife? 498 00:40:50,080 --> 00:40:53.840 "Yes sir. We don't know where Nila has been all day!" 499 00:40:55,320 --> 00:40:57.160 Shanmugam must've scolded her. 500 00:40:57,200 --> 00:41:00.320 She must've been upset and gone to somebody's house. 501 00:41:00,400 --> 00:41:02.920 Escape from home is their family disease. 502 00:41:03,000 --> 00:41:05.440 -What are you saying, sir? -Oh, come on! 503 00:41:05,520 --> 00:41:08.680 Shanmugam's wife left home to join an ashram. 504 00:41:08,800 --> 00:41:11.760 His elder daughter Nandini was my school classmate. 505 00:41:11,840 --> 00:41:14.640 She'd go often to the ashram to stay with her ma. 506 00:41:14,760 --> 00:41:16.960 She never stayed long. Always return. 507 00:41:17,040 --> 00:41:19.400 You can't always blame the kids. 508 00:41:19,480 --> 00:41:21.160 The father is an atheist. 509 00:41:21,200 --> 00:41:22.760 The mother's a saint. 510 00:41:22,840 --> 00:41:25.800 Caught in such games, what will kids do? 511 00:41:25,880 --> 00:41:30.120 Right. As it is, Madam and Shanmugam are at odds. 512 00:41:30,160 --> 00:41:32.680 And he got soundly busted on this. 513 00:41:32,800 --> 00:41:34.880 -What gives, Sakkarai? -Ma'am... 514 00:41:36,600 --> 00:41:39.760 -Where is that elder girl? -Who? Nandini? 515 00:41:39,840 --> 00:41:43.480 The boys mentioned she has some IT job in Coimbatore. 516 00:41:48,320 --> 00:41:51.280 Down with police brutality! 517 00:42:03,320 --> 00:42:04.800 So you won't talk? 518 00:42:05,440 --> 00:42:08.560 Release Shanmugam! 519 00:42:12,040 --> 00:42:14.400 -What? Did he spill anything? -No, ma'am. 520 00:42:18,680 --> 00:42:20.920 Nothing works like a couple of blows. 521 00:42:22,280 --> 00:42:25.080 If I roughed him up just a little bit... 522 00:42:26,680 --> 00:42:29.760 No need. The man's a workers' union leader. 523 00:42:31,320 --> 00:42:32.680 I'll talk to him alone. 524 00:42:44,400 --> 00:42:45.600 What's your problem? 525 00:42:46,480 --> 00:42:48.040 Just confess. 526 00:42:50,200 --> 00:42:51.840 I need to find my daughter. 527 00:42:54,160 --> 00:42:55.560 Let me go. 528 00:43:02,080 --> 00:43:04.560 I'll handle the Mayana Kollai duty tonight. 529 00:43:04,640 --> 00:43:08.800 Find some evidence from the CCTV footage with Sundaram and Muthu. 530 00:43:11,000 --> 00:43:13.960 We can't hold Shanmugam for too long without cause. 531 00:43:15,560 --> 00:43:16.440 Hello? 532 00:43:16,520 --> 00:43:19.080 What do you mean he can't be bailed out? 533 00:43:19,160 --> 00:43:20.360 Nila is missing too. 534 00:43:20,440 --> 00:43:23.280 If he can't get bail, must he remain in jail? 535 00:43:23,360 --> 00:43:24.800 I don't know what to do. 536 00:43:32,640 --> 00:43:34.320 Have our guys look for her. 537 00:43:35,160 --> 00:43:37.840 By God's grace I wish Nila returns on her own. 538 00:43:44,960 --> 00:43:45.800 Sister? 539 00:43:48,440 --> 00:43:51.920 I know you don't believe in the rituals of Mayana Kollai. 540 00:43:52,600 --> 00:43:55.000 But I'll tell you what's on my mind. 541 00:43:55,920 --> 00:44:00.960 If you pray to the Goddess and promise to eat blood-rice on the eighth day, 542 00:44:01,040 --> 00:44:02.360 our wishes come true. 543 00:44:02,440 --> 00:44:04.280 What are you getting at, Selvi? 544 00:44:05,080 --> 00:44:07.840 It is bad times for our family. 545 00:44:08,680 --> 00:44:12.120 Shanmugam is in prison. We don't know where Nila is. 546 00:44:13,320 --> 00:44:16.320 -Why can't we pray to the Goddess? -Selvi. 547 00:44:16,400 --> 00:44:18.040 I'm a pure vegetarian. 548 00:44:18,960 --> 00:44:23.160 After going to the ashram, I even stopped eating onions and garlic. 549 00:44:24,440 --> 00:44:26.360 Here's what I don't understand. 550 00:44:26,440 --> 00:44:30.400 Shanmugam doesn't believe in God. What about you? 551 00:44:32,400 --> 00:44:34.400 You only believe in vegan Gods! 552 00:44:34,480 --> 00:44:38.080 Angalamman is our own Goddess. Does she not measure up to you? 553 00:44:42,400 --> 00:44:44.360 Today's the festival's first day. 554 00:44:45,200 --> 00:44:48.000 The Goddess will be decked up at the temple. 555 00:44:50,200 --> 00:44:54.160 For my peace of mind, I'm gonna pray for Nila and get a holy amulet. 556 00:45:05,560 --> 00:45:07.120 Day one of Mayana Kollai... 557 00:45:07,280 --> 00:45:09.280 DAY 1: MAYANA KOLLAI PROCESSION OF THE GODDESS 558 00:45:09,400 --> 00:45:11.320 Goddess Angalamman's procession. 559 00:46:50,200 --> 00:46:52.160 If somebody beats someone up, 560 00:46:52,360 --> 00:46:54.320 the police will find that person. 561 00:46:54,400 --> 00:46:56.200 What if a cop beats anyone up? 562 00:46:56,280 --> 00:46:58.680 Hey! What are you doing? Who are you? 563 00:46:59,240 --> 00:47:03.040 Shanmugam's elder daughter. Nandini. She's a little worked up. 564 00:47:03,120 --> 00:47:04.760 I'm not worked up. 565 00:47:04,840 --> 00:47:07.920 A girl's missing and you laze around watching TV. 566 00:47:08,000 --> 00:47:10.040 -Mind your tone. -Nandini, 567 00:47:10,120 --> 00:47:11.920 I understand. But you can't... 568 00:47:12,000 --> 00:47:15.280 What do you understand? You act like you know me. 569 00:47:15,360 --> 00:47:17.160 It's me Sakkarai. 570 00:47:17,240 --> 00:47:19.320 Your classmate. Don't you remember? 571 00:47:20,520 --> 00:47:23.040 Classmate? Does that mean you know me well? 572 00:47:27,000 --> 00:47:30.320 That's the problem with this town. You all know everyone. 573 00:47:30,800 --> 00:47:33.000 Forget all that. My sister's missing. 574 00:47:33,080 --> 00:47:34.480 Can you find her? 575 00:47:34,560 --> 00:47:38.520 Your family must file a complaint. Only then we can proceed. 576 00:47:38,600 --> 00:47:42.640 A man tried to do that, but was framed and arrested on an arson case. 577 00:47:43,000 --> 00:47:45.160 Never mind. I'll file a complaint. 578 00:47:45,240 --> 00:47:46.800 -Write it down. -Hold on. 579 00:47:46,880 --> 00:47:49.160 Missing cases are after fights at home. 580 00:47:49,240 --> 00:47:50.560 They all return back. 581 00:47:50,640 --> 00:47:53.920 -We can't entertain... -Don't deal with this lunatic. 582 00:47:54,000 --> 00:47:56.360 -She's from a family of loons. -Hey. 583 00:47:56,440 --> 00:47:58.360 -Who's a lunatic? -Why not? 584 00:47:58,440 --> 00:48:01.240 Nila's your sister and didn't you run away from? 585 00:48:01,320 --> 00:48:03.800 Sundaram. Don't talk unnecessarily. 586 00:48:03,880 --> 00:48:05.160 Nandini. 587 00:48:05,240 --> 00:48:06.200 Nandini. 588 00:48:08,360 --> 00:48:10.280 -Dad? -Hold it, Nandini. 589 00:48:10,880 --> 00:48:12.520 -Dad. -Why'd you come here? 590 00:48:12,600 --> 00:48:14.080 Be brave, Dad. 591 00:48:14,160 --> 00:48:15.680 -We'll find her. -Nandini. 592 00:48:15,760 --> 00:48:17.360 You're crossing the limits. 593 00:48:17,440 --> 00:48:19.400 Women can't be here after 6 p.m. 594 00:48:19,480 --> 00:48:22.040 -Take it up in the morning. -You go. 595 00:48:22,120 --> 00:48:23.240 -Go, I say! -Go. 596 00:48:23,320 --> 00:48:24.320 -Dad. -You go. 597 00:48:24,440 --> 00:48:26.240 Nandini, leave. 598 00:48:27,800 --> 00:48:28.720 Leave. 599 00:48:31,360 --> 00:48:33.280 No point in being considerate... 600 00:49:09,920 --> 00:49:10.840 Nandu. 601 00:49:18,000 --> 00:49:19.280 What's happening, Ma? 602 00:50:11,600 --> 00:50:15.320 This thing keeps going on and on. Like a never-ending saga. 603 00:50:15,400 --> 00:50:18.480 How can this help find who set fire to the factory? 604 00:50:18,560 --> 00:50:20.040 Sub-inspector, 605 00:50:20,120 --> 00:50:23.040 I can't do this anymore. I'm sleepy as hell. 606 00:50:23,120 --> 00:50:27.040 How long can we stare at the road? Surely I'll see it in my dreams! 607 00:50:27,560 --> 00:50:31.720 Is this of any use, sir? Nothing was caught on camera. 608 00:50:31,800 --> 00:50:36.120 If someone crosses the road nervously or walks with a bag in hand, 609 00:50:36,200 --> 00:50:39.520 can these be taken as serious evidence of the crime? 610 00:50:39,600 --> 00:50:41.960 Sundaram, it needs to be done. 611 00:50:42,760 --> 00:50:45.040 We'll hit upon something unexpected. 612 00:50:45,120 --> 00:50:47.440 I'm getting sleepy, sir. 613 00:50:47,520 --> 00:50:49.640 You guys get going. I'll handle it. 614 00:50:49,720 --> 00:50:52.960 -Me too? -Changing the tapes is child's play. 615 00:50:53,040 --> 00:50:54.080 Get going. 616 00:50:55,720 --> 00:50:58.320 You wanted to grow a beard for Mayana Kollai? 617 00:50:58,400 --> 00:51:01.480 -The D.S.P approved it. -Keep it in the safe. 618 00:51:01,560 --> 00:51:04.040 -Call me if you need anything. -Get going. 42302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.