Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,680 --> 00:02:07.760
{an8}-Don't deceive!-Don't deceive!
2
00:02:07,840 --> 00:02:09.120
{an8}VADDE CEMENT FACTORY, SAMBALOOR
3
00:02:09,160 --> 00:02:12.040
{an8}-Don't deceive workers!-Don't deceive workers!
4
00:02:12,160 --> 00:02:15.880
-Don't deceive!
-Don't deceive!
5
00:02:15,960 --> 00:02:19.720
-Don't deceive workers!
-Don't deceive workers!
6
00:02:19,800 --> 00:02:23.440
-We are not slaves!
-We are not slaves!
7
00:02:23,560 --> 00:02:27.040
-We are the workers!
-We are the workers!
8
00:02:27,120 --> 00:02:30.280
-Don't deceive!
-Don't deceive!
9
00:02:30,360 --> 00:02:32.440
Hang up the phone. Brother?
10
00:02:32,560 --> 00:02:34.120
Wanna have cement bags?
11
00:02:34,160 --> 00:02:37.720
-Inspector Regina is coming!
-But paying wages, you'll not!
12
00:02:37,800 --> 00:02:41.720
-Don't deceive!
-Don't deceive!
13
00:02:41,800 --> 00:02:45.560
-Don't deceive workers!
-Don't deceive workers!
14
00:02:45,640 --> 00:02:51.600
-Don't deceive!
-Don't deceive!
15
00:02:53,240 --> 00:02:57.240
-We are not slaves!
-We are not slaves!
16
00:02:57,320 --> 00:03:00.960
-We are the workers!
-We are the workers!
17
00:03:01,480 --> 00:03:04.120
-Down, down!
-Down, down!
18
00:03:04,200 --> 00:03:07.480
-Down with CEO Trilok!
-Down with CEO Trilok!
19
00:03:07,600 --> 00:03:10.800
-Down, down!
-Down, down!
20
00:03:10,920 --> 00:03:13.600
-Down with CEO Trilok!
-Down with CEO Trilok!
21
00:03:13,680 --> 00:03:16.320
-Down, down!
-Down, down!
22
00:03:16,400 --> 00:03:19.600
-Down with CEO Trilok!
-Down with CEO Trilok!
23
00:03:19,680 --> 00:03:22.360
-Down, down!
-Stop it, folks!
24
00:03:22,440 --> 00:03:25.680
-Stop it!
-Down with CEO Trilok!
25
00:03:25,760 --> 00:03:29.160
-Down with CEO Trilok!
-Down with CEO Trilok!
26
00:03:30,920 --> 00:03:33.920
A couple of trains won't take long
to mow you down.
27
00:03:34,560 --> 00:03:36.000
This is our final offer!
28
00:03:36,800 --> 00:03:38.440
If you agree, stay on!
29
00:03:38,520 --> 00:03:40.600
Or I'll bring in other and leave!
30
00:03:41,880 --> 00:03:45.000
Hey! How dare you talk like that?
31
00:03:45,400 --> 00:03:47.040
Just try bringing in other!
32
00:03:47,120 --> 00:03:48.720
The factory'll be in fire!
33
00:03:48,800 --> 00:03:51.240
Down! Down!
34
00:03:52,120 --> 00:03:54.200
Down with CEO Trilok!
35
00:03:54,280 --> 00:03:58.200
Down! Down!
36
00:03:58,280 --> 00:04:01.800
Down with CEO Trilok!
37
00:04:01,880 --> 00:04:05.400
Down, down! Down with CEO Trilok!
38
00:04:05,480 --> 00:04:08.920
Down with CEO Trilok!
39
00:04:09,000 --> 00:04:10.760
They're throwing stones, sir!
40
00:04:28,200 --> 00:04:30.360
Why are you hitting me? You dogs!
41
00:04:30,480 --> 00:04:32.040
Why are you hitting me?
42
00:04:32,120 --> 00:04:34.200
I won't spare you!
43
00:04:34,240 --> 00:04:38.800
Down with police brutality!
44
00:04:38,880 --> 00:04:40.240
Dayalan!
45
00:04:40,320 --> 00:04:42.200
Down with police brutality!
46
00:04:42,760 --> 00:04:44.080
Shanmugam!
47
00:04:47,360 --> 00:04:48.720
Back off!
48
00:04:52,000 --> 00:04:52.920
Move aside.
49
00:04:54,320 --> 00:04:56.360
Realize who you're messing with?
50
00:05:18,000 --> 00:05:19.880
Uncle, get up!
51
00:05:20,680 --> 00:05:23.360
-Go home. Listen to me!
-This's wrong.
52
00:05:27,360 --> 00:05:28.440
Let's go.
53
00:06:15,280 --> 00:06:18.640
They want to run the factory
without raising labor wages!
54
00:06:18,720 --> 00:06:20.800
When will their tyranny end?
55
00:06:20,880 --> 00:06:22.600
Let it go, comrade!
56
00:06:22,680 --> 00:06:25.800
When one thing ends,
something bigger will begin!
57
00:06:26,600 --> 00:06:29.480
Is there ever an end
to protests and revolutions?
58
00:06:29,560 --> 00:06:31.080
Keep it, bro.
59
00:06:31,160 --> 00:06:33.080
What happened, brother-in-law?
60
00:06:33,160 --> 00:06:34.560
Nothing's new to us!
61
00:06:34,640 --> 00:06:36.960
Is Nila back home?
62
00:06:37,040 --> 00:06:39.280
She had some milk and is now studying.
63
00:06:39,360 --> 00:06:41.400
Can I give you hot herbal tea?
64
00:06:41,480 --> 00:06:42.640
No, thank you.
65
00:06:43,480 --> 00:06:45.800
-You've to go to the temple tonight?
-Yes.
66
00:06:45,960 --> 00:06:46.880
The procession.
67
00:06:46,960 --> 00:06:49.080
The flag raised at midnight. Why?
68
00:06:49,720 --> 00:06:51.080
Want to see the lawyer?
69
00:06:51,160 --> 00:06:53.640
No... You go ahead.
70
00:06:53,720 --> 00:06:55.280
Call if you need anything.
71
00:06:55,920 --> 00:06:57.840
Selvi. Get me some tea.
72
00:07:00,600 --> 00:07:01.640
Nila!
73
00:07:15,440 --> 00:07:16.280
Nila?
74
00:08:02,760 --> 00:08:04.680
Always with the music and dance!
75
00:08:04,760 --> 00:08:06.600
Above all, this damn speaker!
76
00:08:07,400 --> 00:08:11.320
Why are you dancing after flunking
two subjects in the model exams?
77
00:08:12,680 --> 00:08:14.000
-Dad?
-Shut up!
78
00:08:14,680 --> 00:08:17.720
You even flunked Tamil,
and yet you're here dancing.
79
00:08:17,800 --> 00:08:19.320
You're in the 10th grade.
80
00:08:19,400 --> 00:08:22.320
At this rate,
you'll screw up the board exams too!
81
00:08:22,400 --> 00:08:24.120
I'm sorry, Dad.
82
00:08:24,840 --> 00:08:26.440
I'm sorry!
83
00:08:30,240 --> 00:08:31.760
You're hurt!
84
00:08:31,840 --> 00:08:34.120
Don't change the subject!
85
00:08:34,200 --> 00:08:37.000
What other work do you have
other than to study?
86
00:08:37,960 --> 00:08:41.200
And those extra classes!
Money down the drain.
87
00:08:41,960 --> 00:08:44.840
You were studying well.
What the hell went wrong?
88
00:08:45,640 --> 00:08:47.960
Always on the phone and boombox.
89
00:08:48,040 --> 00:08:51.240
-Blame it on me for buying you these...
-I'm sorry.
90
00:08:51,320 --> 00:08:56.320
Until you score well again,
you're grounded from all entertainment.
91
00:08:57,200 --> 00:08:58.360
I'm sorry, Dad.
92
00:09:00,280 --> 00:09:01.280
I'm sorry.
93
00:09:02,960 --> 00:09:05.040
-Get out of my sight.
-I'm sorry.
94
00:09:06,520 --> 00:09:07.960
I'm sorry, Dad.
95
00:09:25,400 --> 00:09:28.480
Ratnam, starting tomorrow,
you and Arunagiri
96
00:09:28,520 --> 00:09:33.200
watch over the entire Mayana Kollai event
like hawks for the next nine days.
97
00:09:33,280 --> 00:09:36.880
All the vermin in town
will be itching to take their revenge
98
00:09:37,080 --> 00:09:40.160
during this crowded festival time.
99
00:09:40,280 --> 00:09:43.520
Mom, Sakkarai called. The bride's family--
100
00:09:43,640 --> 00:09:45.600
I know! They'll come at 5:30 p.m.
101
00:09:45,640 --> 00:09:48.000
We'll get fruit and flowers on the way.
102
00:09:57,320 --> 00:10:00.320
-Get the barricades up. I'll join you.
-Okay, ma'am.
103
00:10:06,360 --> 00:10:08.640
Pick up, ma'am. It's just 60 bucks.
104
00:10:08,720 --> 00:10:10.080
Sixty bucks?
105
00:10:10,160 --> 00:10:12.960
Yes. It's festival time.
Take it or leave it.
106
00:10:13,040 --> 00:10:14.400
It's daylight robbery.
107
00:10:14,480 --> 00:10:16.480
Buy here, ma'am. Only 50 bucks.
108
00:10:16,520 --> 00:10:18.600
Why make a show of wanting to buy?
109
00:10:18,640 --> 00:10:21.600
-Wasting my time.
-Who do you think you're?
110
00:10:21,640 --> 00:10:24.280
-Who?
-You're from out of town, right?
111
00:10:24,360 --> 00:10:25.320
-Yes.
-Wait.
112
00:10:25,400 --> 00:10:27.240
-Adhisayam.
-I'll shut you down!
113
00:10:27,320 --> 00:10:28.440
Let go!
114
00:10:28,880 --> 00:10:30.000
Let it go.
115
00:10:31,040 --> 00:10:32.320
Let it go, I said!
116
00:10:32,400 --> 00:10:34.760
What's with the sudden bursts of anger?
117
00:10:34,880 --> 00:10:36.840
I get it all from you.
118
00:10:37,960 --> 00:10:40.720
-Well. I'll get going.
-Okay, okay.
119
00:10:42,840 --> 00:10:45.320
It's already 3:45 p.m. When will you come?
120
00:10:45,400 --> 00:10:48.000
I'll be there by 5 p.m. Drive safely.
121
00:10:48,080 --> 00:10:48.960
Come soon!
122
00:10:53,520 --> 00:10:54.760
Be safe!
123
00:11:05,960 --> 00:11:09.680
Don't worry about the compensation.
I'll handle that. Okay?
124
00:11:10,360 --> 00:11:12.680
See you later.
125
00:11:17,440 --> 00:11:19.320
Running late, Regina honey?
126
00:11:19,400 --> 00:11:22.520
I needed to see Adhisayam off.
He'd have tagged along.
127
00:11:24,840 --> 00:11:27.840
We'll buy him a motorbike
after he starts college.
128
00:11:28,840 --> 00:11:31.160
We already talked this over.
129
00:11:32,800 --> 00:11:37.640
I feel we're pampering him.
He already picks a lot of fights around.
130
00:11:39,920 --> 00:11:42.040
Young boys must stay sharp!
131
00:11:42,120 --> 00:11:45.200
Do you expect him to be
a nerdy numbers guy like you?
132
00:11:46,360 --> 00:11:50.560
Didn't this lady cop chase
one such nerdy numbers guy?
133
00:11:53,520 --> 00:11:55.200
Hey, Muthu!
134
00:11:55,280 --> 00:11:59.360
If a word of this reaches the station,
I'll skin you alive!
135
00:12:14,560 --> 00:12:16.960
Did Mr. Trilok give you a down payment?
136
00:12:17,040 --> 00:12:19.040
Yes. What bike did he ask for?
137
00:12:19,640 --> 00:12:21.480
Why? It was a KTM Duke.
138
00:12:22,280 --> 00:12:26.680
I don't want to get the wrong one
and see him disappointed on his birthday.
139
00:12:27,200 --> 00:12:29.880
But this doesn't seem right to me.
140
00:12:30,400 --> 00:12:32.040
Not even about the bribes.
141
00:12:32,120 --> 00:12:34.880
It feels we're going against the workers.
142
00:12:35,360 --> 00:12:38.160
At least I'm part of the police
and take bribes.
143
00:12:38,240 --> 00:12:40.920
But, aren't you
the very management that pays?
144
00:12:41,000 --> 00:12:46.280
Despite being in white-collar jobs,
we're both still blue-collar workers.
145
00:12:49,720 --> 00:12:53.480
Churidars, cotton saris,
and blouses are available here!
146
00:12:53,560 --> 00:12:57.040
Tend to the customer quickly.
How many times must I say?
147
00:12:57,120 --> 00:13:00.480
What are you seeing, kiddo?
Yellow suits every occasion.
148
00:13:00,560 --> 00:13:02.760
White is fit, pink is glamorous.
149
00:13:02,840 --> 00:13:05.120
-He won't let me shop in peace!
-Go on.
150
00:13:07,600 --> 00:13:10.040
-When did you get here, sister?
-Just now.
151
00:13:10,120 --> 00:13:13.960
I was heading over there
but came by as soon as I saw you here.
152
00:13:14,040 --> 00:13:16.400
-How are you?
-Good. How about you?
153
00:13:16,480 --> 00:13:17.560
Super.
154
00:13:17,640 --> 00:13:21.240
You came by at the right time.
Does this look good?
155
00:13:21,320 --> 00:13:23.480
Everything looks good on you, honey.
156
00:13:24,520 --> 00:13:25.800
You want something?
157
00:13:25,880 --> 00:13:27.760
Pick that yellow, kiddo.
158
00:13:27,840 --> 00:13:28.960
I've my tailored.
159
00:13:29,040 --> 00:13:31.040
Who makes readymade clothe for us?
160
00:13:31,120 --> 00:13:33.120
Tailoring for her size and figure?
161
00:13:33,200 --> 00:13:36.320
-Who asked them to come here?
-Wait and watch.
162
00:13:36,400 --> 00:13:38.600
I'll be a designer, open a boutique,
163
00:13:38,680 --> 00:13:41.560
-and make you all kinds of designs.
-Lovely!
164
00:13:44,040 --> 00:13:45.720
-Much obliged.
-Do your work.
165
00:14:06,240 --> 00:14:07.840
Flowers bloom all over town
166
00:14:07,920 --> 00:14:10.120
The maternal uncle bearing gifts
167
00:14:10,200 --> 00:14:12.080
To make this match...
168
00:14:12,160 --> 00:14:13.680
Look who's here, Mom.
169
00:14:13,760 --> 00:14:15.640
-Greetings, ma'am!
-Lady cop!
170
00:14:15,720 --> 00:14:18.760
Why fix the engagement at the groom's?
171
00:14:18,840 --> 00:14:23.000
You're right, Granny. These things
happen at the bride's place.
172
00:14:23,080 --> 00:14:26.520
But Sakkarai didn't want one
his mother couldn't be at.
173
00:14:26,600 --> 00:14:29.440
Is it easy to find a son like him
these days?
174
00:14:29,520 --> 00:14:31.200
Easy, loudmouth!
175
00:14:31,280 --> 00:14:33.920
Look at the hype my mom's giving you.
176
00:14:34,800 --> 00:14:37.520
Speak sweet nothingsFind a way to his heart
177
00:14:37,600 --> 00:14:39.680
Hug your beau tightNever let him go
178
00:14:39,760 --> 00:14:40.880
Mom!
179
00:14:41,600 --> 00:14:44.080
Meet Lakshmi. She's a nurse.
180
00:14:44,880 --> 00:14:47.120
She's the bride Mrs. Regina found me.
181
00:14:47,800 --> 00:14:49.480
Way out of my league, right?
182
00:14:56,120 --> 00:14:57.600
I'll take care of my mom.
183
00:14:57,680 --> 00:14:59.640
She won't bother you.
184
00:14:59,720 --> 00:15:02.640
When I'm on duty,
the attendant will care for her.
185
00:15:03,200 --> 00:15:04.480
I can do that too!
186
00:15:07,560 --> 00:15:09.200
Hey, buddy!
187
00:15:09,960 --> 00:15:13.720
Oh, Sakkarai, hug Lakshmi tightNever let her go
188
00:15:14,280 --> 00:15:15.120
Don't do it.
189
00:15:15,200 --> 00:15:17.800
Speak sweet nothingsFind a way to the heart
190
00:15:17,880 --> 00:15:21.920
Oh, Sakkarai, hug Lakshmi tightNever let her go
191
00:15:22,000 --> 00:15:25.800
Speak sweet nothingsAnd find a way to the heart
192
00:15:29,080 --> 00:15:32.320
The marriage of Mr. A. Pachamuthu
and Govindammal's son,
193
00:15:32,960 --> 00:15:35.240
Chakravarthy, also known as Sakkarai,
194
00:15:36,040 --> 00:15:42.040
and Mr. Perumal and Periya Gauri Ammal's
daughter Parameshwari, aka Lakshmi,
195
00:15:43,680 --> 00:15:47.920
is fixed for the first of March.
196
00:16:12,080 --> 00:16:15.240
-The year is 1990.
-All right, ma'am.
197
00:16:15,320 --> 00:16:17.760
Yeah. That's right. It was 1990.
198
00:16:20,360 --> 00:16:23.720
-The film Vyjayanthi IPS released.
-Starring Vijayashanti.
199
00:16:23,800 --> 00:16:26.280
-Have you seen it?
-Yes. Excellent movie.
200
00:16:27,280 --> 00:16:28.840
It gave me goosebumps.
201
00:16:29,880 --> 00:16:32.600
That was when I decided to become a cop.
202
00:16:33,200 --> 00:16:39.200
I too decided to become a cop after
watching Kadamai Kanniyam Kattupaadu.
203
00:16:39,280 --> 00:16:41.880
Pillars of justice
in the glorious past!
204
00:16:41,960 --> 00:16:45.240
But now, we've become soggy biscuits
soaked in tea.
205
00:16:45,320 --> 00:16:47.320
Why? What's wrong now?
206
00:16:49,080 --> 00:16:51.640
Now we work
even for free booze from Trilok.
207
00:16:53,520 --> 00:16:54.760
That's life.
208
00:16:54,840 --> 00:16:57.400
We all come in with noble dreams.
209
00:16:57,480 --> 00:17:01.360
After reality sinks in,
a few of us compromise.
210
00:17:02,200 --> 00:17:03.880
Ditto for a few politicians.
211
00:17:04,760 --> 00:17:07.320
She still seems to be in the ancient past.
212
00:17:07,400 --> 00:17:10.400
For most of the recruits,
the principle is pillage.
213
00:17:10,880 --> 00:17:13.320
How about you, Mr. Sakkarai?
214
00:17:13,440 --> 00:17:17.560
I wasn't mesmerized by movie cops
like you were to join the force.
215
00:17:17,640 --> 00:17:22.280
One needs to either be rich or wield power
to gain respect in this society.
216
00:17:22,320 --> 00:17:23.800
That's it.
217
00:17:23,880 --> 00:17:27.720
Didn't I say kids these days
are really sharp?
218
00:17:27,800 --> 00:17:29.680
-Sundaram!
-Sir?
219
00:17:30,960 --> 00:17:32.040
Thanks, sir.
220
00:17:32,080 --> 00:17:35.800
Being sharp is how I got
the junior Vadde Trilok in my pocket.
221
00:17:37,280 --> 00:17:38.520
Here you go.
222
00:17:38,560 --> 00:17:40.560
S.I. sir, I'm heading downstairs.
223
00:17:40,680 --> 00:17:42.560
For what? To smoke, right?
224
00:17:42,640 --> 00:17:44.200
Feel free to light up here.
225
00:17:44,280 --> 00:17:46.560
Even if you go there,
it'll waft up here.
226
00:17:46,800 --> 00:17:47.880
-Hey.
-Yes.
227
00:17:47,960 --> 00:17:49.440
Is this neat?
228
00:17:51,320 --> 00:17:52.400
Go for it, ma'am.
229
00:17:54,080 --> 00:17:55.240
Okay...
230
00:18:02,520 --> 00:18:04.240
Hold on. I'll call.
231
00:18:04,760 --> 00:18:07.680
What's up, dude? Is the inspector wasted?
232
00:18:09,800 --> 00:18:13.320
As it is, the inspector's busy
with all kinds of tension.
233
00:18:13,440 --> 00:18:15.240
So she's a little tired.
234
00:18:15,320 --> 00:18:18.800
Is that why they call you Sakkarai?
235
00:18:18,880 --> 00:18:20.520
For your honey coated word?
236
00:18:20,560 --> 00:18:22.440
-Hey!
-Mom?
237
00:18:22,520 --> 00:18:24.080
Come along.
238
00:18:25,080 --> 00:18:26.680
-Let go.
-Oh, man.
239
00:18:27,520 --> 00:18:28.320
Come.
240
00:18:32,040 --> 00:18:33.800
Really tanked, aren't you?
241
00:18:33,920 --> 00:18:35.920
Not tanked. Just tired.
242
00:18:36,000 --> 00:18:38.400
You're going to Munnar
with your friends?
243
00:18:38,480 --> 00:18:40.320
Yep. I leave in half an hour.
244
00:18:40,440 --> 00:18:41.800
As a birthday treat.
245
00:18:41,880 --> 00:18:43.000
-Come, Mom!
-Let go!
246
00:18:43,080 --> 00:18:44.080
-Come, Mom.
-Hey.
247
00:18:44,200 --> 00:18:49.320
Go to Munnar, book a room,
party and sleep it off. Leave it at that!
248
00:18:49,440 --> 00:18:51.800
Don't get bitten by hogs
in your stupor.
249
00:18:51,880 --> 00:18:54.000
Who? Us?
250
00:18:54,560 --> 00:18:55.440
Watch this.
251
00:18:57,560 --> 00:19:00.760
You know foreign alcohol doesn't
suit you, right?
252
00:19:00,800 --> 00:19:02.080
Then, why try?
253
00:19:02,200 --> 00:19:06.080
Have the local booze and be at ease.
I'll be back in three days.
254
00:19:07,800 --> 00:19:09.720
She's in no position to hear me.
255
00:19:10,000 --> 00:19:12.080
She'll be much better in morning.
256
00:19:12,200 --> 00:19:13.320
Let's go, Mom.
257
00:19:13,400 --> 00:19:15.560
-Let go of me.
-Chill Mom, come.
258
00:19:15,680 --> 00:19:18.080
Why're you inviting me into my own house?
259
00:19:18,200 --> 00:19:19.920
It's your house, Ma. Come on!
260
00:19:21,480 --> 00:19:23.320
DAY 0: MAYANA KOLLAI
FLAG HOISTING
261
00:19:23,440 --> 00:19:25.280
Today we hoist the flagas the festival is tomorrow.
262
00:19:26,320 --> 00:19:30.200
The Mayana Kollai festivalof Sambaloor goddess Angala Parameswari.
263
00:19:33,920 --> 00:19:35.160
Gone to bed?
264
00:19:35,640 --> 00:19:36.720
No, I haven't.
265
00:19:45,520 --> 00:19:46.400
Hello?
266
00:19:47,640 --> 00:19:48.480
Hello?
267
00:19:55,240 --> 00:19:56.880
Hello! What's the matter?
268
00:19:59,040 --> 00:20:02.160
The priest and Eswaran
are carrying a skull.
269
00:20:03,200 --> 00:20:04.800
Who? The priest?
270
00:20:05,520 --> 00:20:06.440
Why would he...
271
00:20:06,520 --> 00:20:09.560
Never mind that. Can we meet tomorrow?
272
00:20:14,280 --> 00:20:15.760
I'm on duty tomorrow.
273
00:20:15,800 --> 00:20:18.880
Hey, doe-eyed darling,
you're lying to a cop?
274
00:20:22,000 --> 00:20:24.720
Can't hear.
I'll call you when I'm out of here.
275
00:20:26,880 --> 00:20:29.480
I'll go home and call you.
276
00:20:40,080 --> 00:20:43.880
They're hoisting the temple flag,
and you guys are burning crap?
277
00:20:43,960 --> 00:20:45.920
We're done. We'll be leaving now.
278
00:20:46,760 --> 00:20:48.800
-Let's go soon.
-Muthu.
279
00:20:49,520 --> 00:20:52.760
You're drinking tea all by yourself,
ignoring others.
280
00:20:57,320 --> 00:20:59.000
Sir, sir?
281
00:20:59,080 --> 00:21:00.240
Phone's ringing.
282
00:21:00,320 --> 00:21:03.560
Does a chain snatcher
really need to tell me this?
283
00:21:03,640 --> 00:21:05.680
Can't I hear it myself?
284
00:21:05,760 --> 00:21:07.440
Pick up then if you hear it.
285
00:21:21,000 --> 00:21:22.560
Hey, pick it up quickly!
286
00:21:50,320 --> 00:21:51.640
What is it?
287
00:21:53,120 --> 00:21:54.320
What are you saying?
288
00:21:59,640 --> 00:22:00.840
Trilok!
289
00:22:01,960 --> 00:22:03.080
Trilok?
290
00:22:07,440 --> 00:22:08.480
Ganpath!
291
00:23:23,760 --> 00:23:25.400
Move aside. Get back.
292
00:23:25,480 --> 00:23:27.000
Spray to the left.
293
00:23:27,080 --> 00:23:28.280
Raise it higher.
294
00:23:29,120 --> 00:23:31.000
Spray on the left. That's it!
295
00:23:44,760 --> 00:23:46.640
Has Mr. Trilok been informed?
296
00:23:59,360 --> 00:24:01.320
Call the ambulance quickly.
297
00:24:01,400 --> 00:24:03.720
Why is it taking so long? Back off!
298
00:24:18,400 --> 00:24:19.840
Brother!
299
00:24:19,920 --> 00:24:22.760
Old man Muthusamy went to pee.
300
00:24:22,840 --> 00:24:25.760
-I don't know where he is.
-Hey!
301
00:24:28,000 --> 00:24:29.680
Stop, sir.
302
00:24:29,760 --> 00:24:31.880
-Move aside.
-Who let him in?
303
00:25:24,320 --> 00:25:25.440
The tank!
304
00:26:07,360 --> 00:26:08.560
Dad!
305
00:26:10,600 --> 00:26:12.040
Dad, are you okay?
306
00:26:16,120 --> 00:26:18.800
You put Shanmugam on a pedestal,
didn't you?
307
00:26:20,320 --> 00:26:22.320
He burned it like he said, Dad.
308
00:26:23,120 --> 00:26:24.280
He kept his word.
309
00:26:29,640 --> 00:26:30.480
Dad.
310
00:26:31,560 --> 00:26:32.760
Dad!
311
00:27:13,800 --> 00:27:15.320
Electrical short circuit?
312
00:27:16,280 --> 00:27:18.120
This wasn't an electrical fire.
313
00:27:18,800 --> 00:27:21.880
We put it out with water.
This was not an accident.
314
00:27:22,600 --> 00:27:23.520
It's arson.
315
00:27:26,400 --> 00:27:28.040
Sambaloor is a small town.
316
00:27:28,120 --> 00:27:29.720
And has such a big factory.
317
00:27:30,200 --> 00:27:31.880
Who could've set it on fire?
318
00:29:17,920 --> 00:29:19.160
Nila?
319
00:29:21,920 --> 00:29:23.080
Nila!
320
00:29:24,480 --> 00:29:25.640
Nila.
321
00:29:29,400 --> 00:29:30.520
Is Nila ready?
322
00:29:31,200 --> 00:29:32.680
She's late for school.
323
00:29:32,760 --> 00:29:34.040
Ask her yourself.
324
00:29:35,960 --> 00:29:36.880
Nila.
325
00:29:36,960 --> 00:29:40.360
-She's upset 'cause I scolded her.
-Same old business.
326
00:29:40,440 --> 00:29:43.120
Just like her mother.
She's hypersensitive!
327
00:29:43,640 --> 00:29:46.640
Open up honey. It's getting late.
328
00:29:47,920 --> 00:29:48.800
Nila.
329
00:29:48,880 --> 00:29:50.080
Nila!
330
00:29:50,880 --> 00:29:52.000
Dear?
331
00:29:59,400 --> 00:30:01.000
Where is Nila, brother?
332
00:30:01,080 --> 00:30:02.640
She's not in her room?
333
00:30:02,720 --> 00:30:05.760
No. Doesn't look like
she slept here last night.
334
00:30:05,840 --> 00:30:08.920
It is all neat. Not at all like her room.
335
00:30:09,000 --> 00:30:11.240
She hasn't been home since last night?
336
00:30:14,560 --> 00:30:16.480
I looked all over the house.
337
00:30:16,560 --> 00:30:19.800
I got home at 4:30 a.m. after
seeing Muthusamy.
338
00:30:20,040 --> 00:30:22.520
I didn't want to wake her
as I went to bed.
339
00:30:22,600 --> 00:30:24.840
You didn't peek to see if she was in?
340
00:30:25,240 --> 00:30:27.600
So Nila's been missing since last night?
341
00:30:27,680 --> 00:30:28.920
She isn't missing.
342
00:30:29,000 --> 00:30:32.160
She probably went somewhere
to cool her anger.
343
00:30:32,240 --> 00:30:33.480
Where?
344
00:30:42,040 --> 00:30:44.480
Her scooter's still here, brother!
345
00:30:44,560 --> 00:30:47.400
She doesn't go out anywhere without it.
346
00:30:47,480 --> 00:30:49.080
What are you trying to say?
347
00:30:59,880 --> 00:31:03.280
What if she got mad at you
and went to her mother?
348
00:31:03,360 --> 00:31:04.720
Why would she go there?
349
00:31:04,800 --> 00:31:07.160
Despite we fight,
she's my daughter.
350
00:31:07,240 --> 00:31:08.720
Go get the keys.
351
00:31:08,800 --> 00:31:11.000
Get the scooter keys. I'll go check.
352
00:31:11,080 --> 00:31:14.760
Don't worry. She wouldn't have
gone anywhere. I'll look around.
353
00:31:29,280 --> 00:31:31.400
Hello? Malar?
354
00:31:31,480 --> 00:31:33.400
Is Nila with you, dear?
355
00:31:33,480 --> 00:31:34.880
No, Uncle.
356
00:31:35,960 --> 00:31:38.040
When did you last see her?
357
00:31:38,120 --> 00:31:40.040
Yesterday, after tutoring.
358
00:31:41,080 --> 00:31:43.320
All right dear.
359
00:31:49,160 --> 00:31:50.400
Hello.
360
00:31:51,960 --> 00:31:54.000
What has God taught us?
361
00:31:54,840 --> 00:31:57.960
He told us to be righteous. Do good.
362
00:31:58,040 --> 00:31:59.960
Do only good.
363
00:32:00,040 --> 00:32:02.560
Take the right path. That's what he says.
364
00:32:04,760 --> 00:32:07.160
Let us meditate for a minute.
365
00:32:11,800 --> 00:32:16.040
Hare Rama Rama hare, hare...
366
00:32:17,880 --> 00:32:20.920
Devi, there's a phone call for you
from Sambaloor.
367
00:32:31,960 --> 00:32:34.480
-Hello.
-This is Selvi, sis.
368
00:32:34,560 --> 00:32:36.240
Did Nila come by the Ashram?
369
00:32:37,720 --> 00:32:38.720
Nila?
370
00:32:39,360 --> 00:32:41.080
Why would she come here?
371
00:32:42,040 --> 00:32:43.280
What happened to her?
372
00:32:44,920 --> 00:32:46.880
Nothing, sister.
373
00:32:46,960 --> 00:32:48.760
Call me If you hear anything.
374
00:32:48,960 --> 00:32:50.880
Can I call you back?
375
00:32:51,000 --> 00:32:52.680
-Guna!
-Yeah, brother?
376
00:32:52,760 --> 00:32:54.680
-Can you hear me?
-Yeah.
377
00:32:54,760 --> 00:32:57.800
Kodhai was the last onesaw Nila yesterday evening.
378
00:32:57,880 --> 00:33:01.000
I'll check the market.
You check the tutoring center.
379
00:33:03,920 --> 00:33:05.920
-Did Nila come here, ma'am?
-What?
380
00:33:06,000 --> 00:33:07.240
Did Nila come here?
381
00:33:07,320 --> 00:33:09.520
Nila? No, she didn't.
382
00:33:13,840 --> 00:33:16.080
-Veera, did you see Nila?
-See who?
383
00:33:16,160 --> 00:33:18.440
-My niece.
-No, I didn't see her.
384
00:33:19,400 --> 00:33:20.520
Shall I come along?
385
00:33:37,080 --> 00:33:38.800
Nila didn't come here, Uncle.
386
00:33:51,200 --> 00:33:52.360
Brother-in-law.
387
00:33:53,920 --> 00:33:55.160
What happened?
388
00:33:55,240 --> 00:33:57.400
I'll call back.
Greetings, Brother.
389
00:33:57,480 --> 00:33:59.480
Maybe she went to Nandini's house?
390
00:33:59,560 --> 00:34:02.200
Why'd she go to Coimbatore
without inform me?
391
00:34:02,280 --> 00:34:05.480
The last time you left her with us
while you were away
392
00:34:05,560 --> 00:34:08.840
she went to Nandini's house
without telling me.
393
00:34:08,920 --> 00:34:10.640
But she called me from there!
394
00:34:13,200 --> 00:34:16.560
If I call Nandini
and tell her Nila's missing,
395
00:34:17,280 --> 00:34:18.600
she'll throw a fit.
396
00:34:26,000 --> 00:34:27.800
-Have you eaten?
-What's up?
397
00:34:27,880 --> 00:34:31.080
-Did you call me to ask that?
-No...
398
00:34:31,680 --> 00:34:32.960
Did Nila come there?
399
00:34:33,040 --> 00:34:35.160
Nila? Why would she come here, Dad?
400
00:34:35,200 --> 00:34:36.600
Why, what happened?
401
00:34:36,640 --> 00:34:38.480
Hello? Dad?
402
00:34:38,560 --> 00:34:40.600
Tell me what's going on?
403
00:34:40,640 --> 00:34:43.200
Nothing.
She went out without telling me.
404
00:34:43,320 --> 00:34:44.480
"Went" where?
405
00:34:44,560 --> 00:34:46.160
I thought she was with you.
406
00:34:46,200 --> 00:34:49.560
She must be at some friend's place.
I'll call you later.
407
00:34:49,640 --> 00:34:50.760
Okay, Dad.
408
00:34:56,160 --> 00:34:57.840
Wait. An auto's coming.
409
00:35:14,160 --> 00:35:15.320
Why are you here?
410
00:35:17,680 --> 00:35:18.800
I'm her mother.
411
00:35:20,920 --> 00:35:23.360
A mother's one who's there for her child.
412
00:35:24,320 --> 00:35:28.440
You asked me to leave, and said
you can take care of the kids yourself.
413
00:35:29,400 --> 00:35:30.800
This isn't about us.
414
00:35:31,560 --> 00:35:33.040
What happened yesterday?
415
00:35:34,000 --> 00:35:35.560
Did you scream at her?
416
00:35:38,600 --> 00:35:39.640
Answer that.
417
00:35:41,000 --> 00:35:44.160
-What did you tell her?
-Her report card had come.
418
00:35:44,200 --> 00:35:46.320
She failed two subjects.
419
00:35:46,400 --> 00:35:48.160
I didn't scold her that much.
420
00:35:48,920 --> 00:35:51.080
That's what you think.
421
00:35:51,160 --> 00:35:53.160
As it is, you're kind of stern.
422
00:35:53,280 --> 00:35:55.600
And when you're angry, all the more so!
423
00:36:03,560 --> 00:36:06.680
You know that Shanmugam
set fire to the factory.
424
00:36:06,800 --> 00:36:08.480
Why won't you arrest him?
425
00:36:09,520 --> 00:36:11.360
Please understand, Mr. Trilok.
426
00:36:11,440 --> 00:36:13.640
We can't arrest him base on your word.
427
00:36:13,760 --> 00:36:16.440
We need some proof, hard evidence.
428
00:36:16,520 --> 00:36:18.200
He threatened me yesterday.
429
00:36:19,280 --> 00:36:21.400
-Won't that suffice?
-Trilok!
430
00:36:21,480 --> 00:36:23.400
-Dad.
-How is Muthusamy?
431
00:36:24,160 --> 00:36:25.160
Did you see him?
432
00:36:25,280 --> 00:36:28.880
No, Dad. They told me
it's not life-threatening.
433
00:36:28,960 --> 00:36:33.560
Your factory worker's in that ward.
What are you doing here with the cops?
434
00:36:36,640 --> 00:36:38.280
Put this in the car, Muthu.
435
00:36:41,040 --> 00:36:43.400
In a sari, you looked ravishing.
436
00:36:43,480 --> 00:36:46.480
Even in this outfit,
you look hot and bewitching.
437
00:36:46,560 --> 00:36:48.400
This is my uniform.
438
00:36:48,480 --> 00:36:49.640
I can see that.
439
00:36:49,680 --> 00:36:51.000
How do I look?
440
00:36:53,480 --> 00:36:57.600
Not so good. Yesterday you were
a stud in your white shirt and dhoti.
441
00:36:57,640 --> 00:37:01.960
Well, I can't go chasing after thieves
in a dhoti, can I?
442
00:37:06,160 --> 00:37:08.160
Where's the fire accident patient?
443
00:37:08,200 --> 00:37:09.360
Muthusamy?
444
00:37:13,800 --> 00:37:15.160
Mr. Muthusamy.
445
00:37:19,600 --> 00:37:21.160
Muthusamy.
446
00:37:21,200 --> 00:37:22.600
How are you doing?
447
00:37:23,560 --> 00:37:25.160
Please rest.
448
00:37:25,200 --> 00:37:27.440
Don't worry. Everything will be fine.
449
00:37:32,160 --> 00:37:33.600
One lakh.
450
00:37:33,640 --> 00:37:35.120
Ask me if you need more.
451
00:37:36,040 --> 00:37:38.880
-This is Vadivelu.
-Contact me for any emergency.
452
00:37:38,960 --> 00:37:40.560
-You have my number?
-Yes.
453
00:37:40,880 --> 00:37:43.080
You look tired. Do you want some tea?
454
00:37:43,160 --> 00:37:44.160
No need.
455
00:37:44,200 --> 00:37:45.800
Get her some water, Muthu.
456
00:37:48,800 --> 00:37:51.600
The factory's CCTV footage is all burnt.
457
00:37:51,640 --> 00:37:53.400
The CCTV room is in ashes.
458
00:37:53,480 --> 00:37:56.080
I've asked for CCTV footage from nearby.
459
00:37:56,160 --> 00:37:58.280
That might yield some clues.
460
00:37:59,520 --> 00:38:03.280
It must have been around 12 to 12:30 a.m.
when I reached there.
461
00:38:03,360 --> 00:38:05.560
Shanmugam's bike was at the gate.
462
00:38:05,640 --> 00:38:08.440
It was at the side gate,
not the front gate.
463
00:38:08,520 --> 00:38:10.600
I saw it myself at the front gate.
464
00:38:10,640 --> 00:38:13.560
-No. I saw it on my way home.
-Hold on.
465
00:38:13,640 --> 00:38:15.040
When'd you go past it?
466
00:38:15,120 --> 00:38:18.040
Probably around 10:15 to 10:30 p.m.
467
00:38:18,120 --> 00:38:19.840
10:15 p.m.?
468
00:38:26,680 --> 00:38:29.200
He's created a ruckus already?
469
00:38:32,520 --> 00:38:34.160
Who informed the cops?
470
00:38:39,040 --> 00:38:41.400
Come with us to the station, Shanmugam.
471
00:38:41,480 --> 00:38:43.520
Why? He won't go with you.
472
00:38:43,600 --> 00:38:45.640
We can't send him 'cause you asked.
473
00:38:48,440 --> 00:38:50.360
Why must he come to the station?
474
00:38:50,440 --> 00:38:54.120
In the morning he said the factory
will burn and it burned.
475
00:38:54,160 --> 00:38:57.400
Now you put together a gang
and get all macho.
476
00:38:58,080 --> 00:39:01.000
Did you plan all this
to the tiniest detail?
477
00:39:01,640 --> 00:39:05.120
I was just venting
and you're trying to use it to arrest me?
478
00:39:05,160 --> 00:39:08.560
No! I saw your bike last night
at the factory's side gate.
479
00:39:09,400 --> 00:39:12.520
Where else do you expect him to park?
Your backyard?
480
00:39:12,920 --> 00:39:15.960
We're worried of a missing girl.
You make a scene?
481
00:39:16,200 --> 00:39:20.040
We're searching for the missing girl.
You think you can scare us?
482
00:39:23,600 --> 00:39:26.560
-His younger daughter's missing.
-The younger one?
483
00:39:27,000 --> 00:39:29.440
His elder one skipped town, right?
484
00:39:32,520 --> 00:39:33.600
Shanmugam!
485
00:39:34,800 --> 00:39:37.160
Why didn't you report the missing girl?
486
00:39:37,560 --> 00:39:41.000
It's only been since this morning
that we haven't seen her.
487
00:39:41,760 --> 00:39:43.200
You don't need to answer.
488
00:39:43,320 --> 00:39:47.360
When that Trilok tosses biscuits,
you dogs all jump for a taste.
489
00:39:51,160 --> 00:39:54.160
Arrest Shanmugam
and put him in the Jeep, Sakkarai.
490
00:39:57,000 --> 00:39:58.920
Arrest whoever gets in your way.
491
00:40:05,000 --> 00:40:06.160
Shall we go?
492
00:40:17,160 --> 00:40:21.800
Down with police brutality!
493
00:40:38,960 --> 00:40:41.520
The man says his daughter's missing.
494
00:40:41,600 --> 00:40:43.200
And we're...
495
00:40:43,320 --> 00:40:44.560
Muthu, did you notice
496
00:40:45,040 --> 00:40:48.160
the women's faces when
talking about the missing girl?
497
00:40:48,200 --> 00:40:50.000
And Guna's wife?
498
00:40:50,080 --> 00:40:53.840
"Yes sir. We don't know
where Nila has been all day!"
499
00:40:55,320 --> 00:40:57.160
Shanmugam must've scolded her.
500
00:40:57,200 --> 00:41:00.320
She must've been upset
and gone to somebody's house.
501
00:41:00,400 --> 00:41:02.920
Escape from home
is their family disease.
502
00:41:03,000 --> 00:41:05.440
-What are you saying, sir?
-Oh, come on!
503
00:41:05,520 --> 00:41:08.680
Shanmugam's wife left home
to join an ashram.
504
00:41:08,800 --> 00:41:11.760
His elder daughter Nandini
was my school classmate.
505
00:41:11,840 --> 00:41:14.640
She'd go often to the ashram
to stay with her ma.
506
00:41:14,760 --> 00:41:16.960
She never stayed long. Always return.
507
00:41:17,040 --> 00:41:19.400
You can't always blame the kids.
508
00:41:19,480 --> 00:41:21.160
The father is an atheist.
509
00:41:21,200 --> 00:41:22.760
The mother's a saint.
510
00:41:22,840 --> 00:41:25.800
Caught in such games, what will kids do?
511
00:41:25,880 --> 00:41:30.120
Right. As it is,
Madam and Shanmugam are at odds.
512
00:41:30,160 --> 00:41:32.680
And he got soundly busted on this.
513
00:41:32,800 --> 00:41:34.880
-What gives, Sakkarai?
-Ma'am...
514
00:41:36,600 --> 00:41:39.760
-Where is that elder girl?
-Who? Nandini?
515
00:41:39,840 --> 00:41:43.480
The boys mentioned
she has some IT job in Coimbatore.
516
00:41:48,320 --> 00:41:51.280
Down with police brutality!
517
00:42:03,320 --> 00:42:04.800
So you won't talk?
518
00:42:05,440 --> 00:42:08.560
Release Shanmugam!
519
00:42:12,040 --> 00:42:14.400
-What? Did he spill anything?
-No, ma'am.
520
00:42:18,680 --> 00:42:20.920
Nothing works like a couple of blows.
521
00:42:22,280 --> 00:42:25.080
If I roughed him up just a little bit...
522
00:42:26,680 --> 00:42:29.760
No need.
The man's a workers' union leader.
523
00:42:31,320 --> 00:42:32.680
I'll talk to him alone.
524
00:42:44,400 --> 00:42:45.600
What's your problem?
525
00:42:46,480 --> 00:42:48.040
Just confess.
526
00:42:50,200 --> 00:42:51.840
I need to find my daughter.
527
00:42:54,160 --> 00:42:55.560
Let me go.
528
00:43:02,080 --> 00:43:04.560
I'll handle the
Mayana Kollai duty tonight.
529
00:43:04,640 --> 00:43:08.800
Find some evidence from the CCTV footage
with Sundaram and Muthu.
530
00:43:11,000 --> 00:43:13.960
We can't hold Shanmugam
for too long without cause.
531
00:43:15,560 --> 00:43:16.440
Hello?
532
00:43:16,520 --> 00:43:19.080
What do you mean he can't be bailed out?
533
00:43:19,160 --> 00:43:20.360
Nila is missing too.
534
00:43:20,440 --> 00:43:23.280
If he can't get bail,
must he remain in jail?
535
00:43:23,360 --> 00:43:24.800
I don't know what to do.
536
00:43:32,640 --> 00:43:34.320
Have our guys look for her.
537
00:43:35,160 --> 00:43:37.840
By God's grace I wish
Nila returns on her own.
538
00:43:44,960 --> 00:43:45.800
Sister?
539
00:43:48,440 --> 00:43:51.920
I know you don't believe
in the rituals of Mayana Kollai.
540
00:43:52,600 --> 00:43:55.000
But I'll tell you what's on my mind.
541
00:43:55,920 --> 00:44:00.960
If you pray to the Goddess and promise
to eat blood-rice on the eighth day,
542
00:44:01,040 --> 00:44:02.360
our wishes come true.
543
00:44:02,440 --> 00:44:04.280
What are you getting at, Selvi?
544
00:44:05,080 --> 00:44:07.840
It is bad times for our family.
545
00:44:08,680 --> 00:44:12.120
Shanmugam is in prison.
We don't know where Nila is.
546
00:44:13,320 --> 00:44:16.320
-Why can't we pray to the Goddess?
-Selvi.
547
00:44:16,400 --> 00:44:18.040
I'm a pure vegetarian.
548
00:44:18,960 --> 00:44:23.160
After going to the ashram,
I even stopped eating onions and garlic.
549
00:44:24,440 --> 00:44:26.360
Here's what I don't understand.
550
00:44:26,440 --> 00:44:30.400
Shanmugam doesn't believe in God.
What about you?
551
00:44:32,400 --> 00:44:34.400
You only believe in vegan Gods!
552
00:44:34,480 --> 00:44:38.080
Angalamman is our own Goddess.
Does she not measure up to you?
553
00:44:42,400 --> 00:44:44.360
Today's the festival's first day.
554
00:44:45,200 --> 00:44:48.000
The Goddess will be decked up
at the temple.
555
00:44:50,200 --> 00:44:54.160
For my peace of mind, I'm gonna pray
for Nila and get a holy amulet.
556
00:45:05,560 --> 00:45:07.120
Day one of Mayana Kollai...
557
00:45:07,280 --> 00:45:09.280
DAY 1: MAYANA KOLLAI
PROCESSION OF THE GODDESS
558
00:45:09,400 --> 00:45:11.320
Goddess Angalamman's procession.
559
00:46:50,200 --> 00:46:52.160
If somebody beats someone up,
560
00:46:52,360 --> 00:46:54.320
the police will find that person.
561
00:46:54,400 --> 00:46:56.200
What if a cop beats anyone up?
562
00:46:56,280 --> 00:46:58.680
Hey! What are you doing? Who are you?
563
00:46:59,240 --> 00:47:03.040
Shanmugam's elder daughter. Nandini.
She's a little worked up.
564
00:47:03,120 --> 00:47:04.760
I'm not worked up.
565
00:47:04,840 --> 00:47:07.920
A girl's missing and you
laze around watching TV.
566
00:47:08,000 --> 00:47:10.040
-Mind your tone.
-Nandini,
567
00:47:10,120 --> 00:47:11.920
I understand. But you can't...
568
00:47:12,000 --> 00:47:15.280
What do you understand?
You act like you know me.
569
00:47:15,360 --> 00:47:17.160
It's me Sakkarai.
570
00:47:17,240 --> 00:47:19.320
Your classmate. Don't you remember?
571
00:47:20,520 --> 00:47:23.040
Classmate? Does that mean
you know me well?
572
00:47:27,000 --> 00:47:30.320
That's the problem with this town.
You all know everyone.
573
00:47:30,800 --> 00:47:33.000
Forget all that. My sister's missing.
574
00:47:33,080 --> 00:47:34.480
Can you find her?
575
00:47:34,560 --> 00:47:38.520
Your family must file a complaint.
Only then we can proceed.
576
00:47:38,600 --> 00:47:42.640
A man tried to do that, but was framed
and arrested on an arson case.
577
00:47:43,000 --> 00:47:45.160
Never mind. I'll file a complaint.
578
00:47:45,240 --> 00:47:46.800
-Write it down.
-Hold on.
579
00:47:46,880 --> 00:47:49.160
Missing cases
are after fights at home.
580
00:47:49,240 --> 00:47:50.560
They all return back.
581
00:47:50,640 --> 00:47:53.920
-We can't entertain...
-Don't deal with this lunatic.
582
00:47:54,000 --> 00:47:56.360
-She's from a family of loons.
-Hey.
583
00:47:56,440 --> 00:47:58.360
-Who's a lunatic?
-Why not?
584
00:47:58,440 --> 00:48:01.240
Nila's your sister and
didn't you run away from?
585
00:48:01,320 --> 00:48:03.800
Sundaram. Don't talk unnecessarily.
586
00:48:03,880 --> 00:48:05.160
Nandini.
587
00:48:05,240 --> 00:48:06.200
Nandini.
588
00:48:08,360 --> 00:48:10.280
-Dad?
-Hold it, Nandini.
589
00:48:10,880 --> 00:48:12.520
-Dad.
-Why'd you come here?
590
00:48:12,600 --> 00:48:14.080
Be brave, Dad.
591
00:48:14,160 --> 00:48:15.680
-We'll find her.
-Nandini.
592
00:48:15,760 --> 00:48:17.360
You're crossing the limits.
593
00:48:17,440 --> 00:48:19.400
Women can't be here after 6 p.m.
594
00:48:19,480 --> 00:48:22.040
-Take it up in the morning.
-You go.
595
00:48:22,120 --> 00:48:23.240
-Go, I say!
-Go.
596
00:48:23,320 --> 00:48:24.320
-Dad.
-You go.
597
00:48:24,440 --> 00:48:26.240
Nandini, leave.
598
00:48:27,800 --> 00:48:28.720
Leave.
599
00:48:31,360 --> 00:48:33.280
No point in being considerate...
600
00:49:09,920 --> 00:49:10.840
Nandu.
601
00:49:18,000 --> 00:49:19.280
What's happening, Ma?
602
00:50:11,600 --> 00:50:15.320
This thing keeps going on and on.
Like a never-ending saga.
603
00:50:15,400 --> 00:50:18.480
How can this help find
who set fire to the factory?
604
00:50:18,560 --> 00:50:20.040
Sub-inspector,
605
00:50:20,120 --> 00:50:23.040
I can't do this anymore.
I'm sleepy as hell.
606
00:50:23,120 --> 00:50:27.040
How long can we stare at the road?
Surely I'll see it in my dreams!
607
00:50:27,560 --> 00:50:31.720
Is this of any use, sir?
Nothing was caught on camera.
608
00:50:31,800 --> 00:50:36.120
If someone crosses the road nervously
or walks with a bag in hand,
609
00:50:36,200 --> 00:50:39.520
can these be taken as
serious evidence of the crime?
610
00:50:39,600 --> 00:50:41.960
Sundaram, it needs to be done.
611
00:50:42,760 --> 00:50:45.040
We'll hit upon something unexpected.
612
00:50:45,120 --> 00:50:47.440
I'm getting sleepy, sir.
613
00:50:47,520 --> 00:50:49.640
You guys get going. I'll handle it.
614
00:50:49,720 --> 00:50:52.960
-Me too?
-Changing the tapes is child's play.
615
00:50:53,040 --> 00:50:54.080
Get going.
616
00:50:55,720 --> 00:50:58.320
You wanted to grow a beard
for Mayana Kollai?
617
00:50:58,400 --> 00:51:01.480
-The D.S.P approved it.
-Keep it in the safe.
618
00:51:01,560 --> 00:51:04.040
-Call me if you need anything.
-Get going.
42302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.