All language subtitles for Superdetective en Hollywood (1984)(Dual+Subt)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,760 --> 00:02:31,752 El cami�n se ve bien. Debe haber una fortuna aqu�. 2 00:02:31,840 --> 00:02:34,559 Ya s�, pero no lod digas frente de �l, �OK? 3 00:02:34,640 --> 00:02:37,950 Amigos, �Qu� pasa? He estado aqu� demasiado tiempo. 4 00:02:38,040 --> 00:02:40,918 - Danos un minuto. - No. Chequea mira esto. 5 00:02:41,600 --> 00:02:45,878 No puedes dejar rastros. Estos son muy populares entre los ni�os. 6 00:02:45,960 --> 00:02:49,111 Este es un sello de impuesto federal. No puedes dejar rastros. 7 00:02:49,200 --> 00:02:51,953 Qu�datelos si es tan buen negocio. 8 00:02:52,040 --> 00:02:55,794 No soy de Detroit. No conozco a nadie que pueda manejar un negocio tan grande. 9 00:02:55,880 --> 00:02:59,634 Se supone que tienes las conexiones. Haz lo que quieras. 10 00:02:59,720 --> 00:03:04,157 - No es f�cil de deshacerte de esto. - Lo s�, pero soy un hombre de negocios. 11 00:03:04,240 --> 00:03:07,596 Enciendan el cami�n. Salgamos de aqu�. 12 00:03:08,760 --> 00:03:10,716 - Aqu� tienes. - Eres un chico listo. 13 00:03:10,800 --> 00:03:12,552 Gracias. 14 00:03:12,640 --> 00:03:16,997 Primo, mi hombre, no te vayas todav�a. Eso parece $2.000, no $5.000. 15 00:03:17,080 --> 00:03:20,117 - D�jame ver. - El trato es por 5.000 16 00:03:20,200 --> 00:03:23,317 Le dije a mi gente que habr�a cinco grandes. 17 00:03:23,400 --> 00:03:27,109 - Nos enga�aron. - No, te enga�aron. 18 00:03:27,200 --> 00:03:31,432 No puedes contar con nadie. Pero no nos molestemos por eso ahora. 19 00:03:31,520 --> 00:03:35,399 Toma los dos mil y en el pr�ximo reparto, te compensar�. 20 00:03:35,480 --> 00:03:38,517 No me jodas. Esto es mierda. 21 00:03:38,600 --> 00:03:41,831 Necesito $5.000, no $2,000. No me hagas esto. 22 00:03:41,920 --> 00:03:44,673 Vamos, no est�s tratando con Johnny Bananas. 23 00:03:44,760 --> 00:03:47,320 Lo s�. �Puedo tener mi dinero? 24 00:03:47,400 --> 00:03:51,313 �Puedo decirlo despacio para ti? Necesito $5.000. Lee mis labios. 25 00:03:51,400 --> 00:03:54,870 $5,000 es lo que necesito. No puedo hacer nada con eso. 26 00:03:54,960 --> 00:03:58,236 Quieres ser un idiota, f�malos t� mismo. 27 00:03:58,320 --> 00:04:00,959 No fumo Lucky Strike. Fumo Kent tama�o grande. 28 00:04:03,920 --> 00:04:06,480 A la mierda con esto. Un placer hacer negocios contigo. 29 00:04:06,960 --> 00:04:08,712 �Qu� haces aqu�? 30 00:04:08,800 --> 00:04:12,270 Oficial, �sabe lo que ha ocurrido? No va a creerlo. 31 00:04:12,360 --> 00:04:16,353 El cami�n paro. Tienes unos cables, �Me das corriente? 32 00:04:18,120 --> 00:04:20,918 - �No te conozco? - No, soy de Buffalo. 33 00:04:24,720 --> 00:04:26,676 Mu�strame alguna documentaci�n. 34 00:04:31,040 --> 00:04:33,235 �Vay�monos de aqu�! 35 00:06:02,080 --> 00:06:03,433 �Mierda! 36 00:07:33,960 --> 00:07:35,712 �Alto, est�pido! 37 00:07:44,280 --> 00:07:46,919 Foley, �Deber�amos haber sabido que eras t�! 38 00:07:52,800 --> 00:07:54,756 Axel. �Bien hecho! 39 00:07:54,840 --> 00:07:57,035 - No tengo tiempo. - Todd est� tras de ti. 40 00:07:57,120 --> 00:08:01,671 Dijo que es tu peor error. No creo que eso sea verdad. 41 00:08:01,760 --> 00:08:04,115 - No est� all� dentro. - Ya veo. 42 00:08:04,200 --> 00:08:08,557 Si lo hubieras arrestado, tal vez �l no estar�a tan enojado, pero regateaste. 43 00:08:08,640 --> 00:08:11,791 $2,000 no era suficiente. Podr�an haber sabido que era un polic�a. 44 00:08:11,880 --> 00:08:14,952 - D�jame solo. - No vayas a ning�n lado. 45 00:08:15,040 --> 00:08:17,600 - T� idiota. - No estoy diciendo que hiciste mal, 46 00:08:17,680 --> 00:08:21,116 ...pero si los hubieras arrestado, hubiera sido mejor. 47 00:08:21,200 --> 00:08:23,395 - �A donde vas? - Fuera de aqu�. 48 00:08:23,480 --> 00:08:25,869 - Gran error. �Quieres mi consejo? - No. 49 00:08:25,960 --> 00:08:28,952 Ve all�, habla con �l. Ya volver�. 50 00:08:29,040 --> 00:08:32,157 Jeff, al�jate de m�. Voy a dispararte. 51 00:08:32,240 --> 00:08:36,119 - �Sabes lo que yo har�a? - Escucha. No estoy escuchando. �Ok? 52 00:08:36,200 --> 00:08:38,714 Te lo est�s haciendo mucho m�s dif�cil. 53 00:08:38,800 --> 00:08:40,756 Mira esto. Gracias, muchachos. 54 00:08:40,840 --> 00:08:42,990 Axel, �tienes un cigarrillo? 55 00:08:44,080 --> 00:08:48,198 - �Escribiste eso? - Todos saben sobre el cami�n. 56 00:08:48,280 --> 00:08:51,317 �Me vas a escuchar? No te estoy escuchando. 57 00:08:52,400 --> 00:08:54,550 Genial. Muy maduro. 58 00:08:54,640 --> 00:08:58,349 No estoy escuchando a Jeffrey, pero a�n as� est� hablando. 59 00:08:58,440 --> 00:09:01,796 - Odio cuando haces eso. - �Para, entonces! 60 00:09:01,880 --> 00:09:05,350 - �Es ese el maldito Foley aqu� dentro? - Ah� est� Todd, comienza el espect�culo. 61 00:09:07,200 --> 00:09:08,838 Jefe, yo s�... 62 00:09:08,920 --> 00:09:13,391 �Desde cu�ndo se te ocurre ir de encubierto sin mi autorizaci�n? 63 00:09:13,480 --> 00:09:17,519 Si quieres jugar al vaquero, hazlo en otro recinto. 64 00:09:17,600 --> 00:09:21,718 - �Quiere escuchar mi versi�n de los hechos? - �Cu�l es tu versi�n? 65 00:09:22,800 --> 00:09:24,756 Escuchemos tu versi�n de la historia. 66 00:09:24,840 --> 00:09:28,753 �Sabes cu�nto le costar� a la ciudad esta acrobacia tuya? 67 00:09:28,840 --> 00:09:33,356 El coste no es lo importante. Es mi evidente falla de seguir el correcto procedimiento. 68 00:09:33,440 --> 00:09:35,670 �Est�n bien en lo cierto, tipo listo! 69 00:09:35,760 --> 00:09:39,036 El alcalde llam� al capit�n, �l llam� al comisionado, 70 00:09:39,120 --> 00:09:42,669 ...�l me mastic� el trasero. �Ves que no me qued� nada restante! 71 00:09:42,760 --> 00:09:45,593 �De d�nde mierda conseguir�as los cigarrillos, de todas formas? 72 00:09:45,680 --> 00:09:49,832 - Del secuestro de Dearborn. - Ese arresto se hizo la semana pasada. 73 00:09:49,920 --> 00:09:53,435 - Ese cami�n deber�a estar en el dep�sito. - Te dije. 74 00:09:53,520 --> 00:09:56,557 - No es asunto tuyo. - Este no es mi casillero. 75 00:09:56,640 --> 00:09:59,950 Escucha, Axel. Basta de trampas, �entiendes? 76 00:10:00,040 --> 00:10:02,474 Eres un buen polic�a con gran potencial, 77 00:10:02,560 --> 00:10:04,915 ...pero no puedes saber todo. 78 00:10:05,000 --> 00:10:09,551 Estoy cansado de recibir los golpes por ti. Uno m�s y estar�s en la calle. 79 00:10:09,640 --> 00:10:11,596 - �Entiendes? - Mira... 80 00:10:11,680 --> 00:10:13,875 �Me entiendes? 81 00:10:14,960 --> 00:10:17,554 S�, entiendo. Jefe... 82 00:10:19,160 --> 00:10:22,311 El capit�n no lo mastic� todo. Todav�a tiene algo de trasero. 83 00:10:22,400 --> 00:10:26,712 No jodas conmigo, Axel. No ahora. Vete, vete a casa. 84 00:11:50,800 --> 00:11:53,268 �C�mo est�s hombre? �C�mo est�s? 85 00:11:53,360 --> 00:11:55,635 Todav�a irrumpiendo en las casas de las personas. 86 00:11:55,720 --> 00:11:58,678 �Qu� esperas con esa cerradura? C�mprate un cerradura en serio. 87 00:11:58,760 --> 00:12:01,479 Tengo una pistola. Le disparar� a alguien. 88 00:12:01,560 --> 00:12:06,509 No puedo pagar una el�ctrica, cierra la heladera. Hay cucarachas all�. 89 00:12:06,600 --> 00:12:08,830 �Qu� cuentas, hombre? �M�rate! 90 00:12:08,920 --> 00:12:11,912 - �Cu�ndo saliste? - Hace seis meses. 91 00:12:12,000 --> 00:12:14,719 �Y reci�n vienes a verme ahora? 92 00:12:14,800 --> 00:12:19,032 Sal� temprano por buen comportamiento y me fui a California, un poco de buen sol. 93 00:12:19,120 --> 00:12:21,076 Tengo que mostrarte algo. 94 00:12:21,160 --> 00:12:24,470 No te he visto en dos a�os, hombre. �Qu� ocurre? 95 00:12:27,400 --> 00:12:29,152 10.000 marcos alemanes. 96 00:12:29,240 --> 00:12:31,276 - �Marco alem�n? - S�. 97 00:12:31,360 --> 00:12:35,069 - �Qu� es eso? - Son bonos de cr�dito. No se pueden rastrear. 98 00:12:35,160 --> 00:12:37,116 �Los robaste? 99 00:12:37,200 --> 00:12:40,590 - No. - No quiero escuchar sobre eso. 100 00:12:40,680 --> 00:12:43,990 - Es tan s�lo bueno verte. - Te extra��, hombre. 101 00:12:44,680 --> 00:12:47,399 - �Qu� hac�as en California? - Trabajando. 102 00:12:47,480 --> 00:12:49,436 - �Trabajando d�nde? - Adivina. 103 00:12:49,520 --> 00:12:51,670 - No lo s�. - Beverly Hills. 104 00:12:53,160 --> 00:12:56,516 - �Qu� estuviste haciendo? - No creer�s esto. 105 00:12:56,600 --> 00:12:59,114 Era un guardia de seguridad. 106 00:13:00,600 --> 00:13:03,068 �Qui�n te contratar�a como un guardia de seguridad? 107 00:13:04,040 --> 00:13:06,156 - Jenny Summers. - �Jenny Summers? 108 00:13:07,480 --> 00:13:09,436 No he visto a Jenny en a�os. 109 00:13:09,520 --> 00:13:11,636 - �C�mo est� ella? - Ella est� muy bien. 110 00:13:11,720 --> 00:13:13,790 Ella es gerente de esta galer�a de arte. 111 00:13:13,880 --> 00:13:16,678 La Hollis Benton Art Gallery, Beverly Hills. 112 00:13:16,760 --> 00:13:19,069 Es mundialmente famosa. �Escuchaste hablar de ella? 113 00:13:19,160 --> 00:13:22,152 S�, compro todo mi arte all�. 114 00:13:22,240 --> 00:13:24,196 Tronera en la esquina, dos bandas. 115 00:13:24,280 --> 00:13:27,113 - 50 d�lares a que no haces ese tiro. - Tonter�as. 116 00:13:27,200 --> 00:13:29,589 - 100. - Tienes una apuesta. 117 00:13:37,680 --> 00:13:40,797 - �Qu� vas a hacer? - Eres brillante como siempre. 118 00:13:40,880 --> 00:13:44,589 20, 40, 60, 80, t�malo. Haz una fiesta. 119 00:13:44,680 --> 00:13:47,433 Un placer hacer negocios contigo. 120 00:13:47,520 --> 00:13:49,795 �Qu� demonios vas a hacer? 121 00:13:49,880 --> 00:13:52,189 Se�orita, dos whiskys y una soda. 122 00:13:56,600 --> 00:13:59,910 Tengo una gran idea. Tengo una gran idea. 123 00:14:01,000 --> 00:14:03,309 Robemos un auto. 124 00:14:05,680 --> 00:14:07,636 �Hablas en serio? 125 00:14:07,720 --> 00:14:11,030 Soy un maldito oficial de polic�a. Ya no puedo robar autos. 126 00:14:11,120 --> 00:14:14,032 �Cu�ntas veces has robado un auto, hombre? 127 00:14:14,120 --> 00:14:16,076 �Un maldito Cadillac! 128 00:14:19,120 --> 00:14:23,636 Conduciendo en la autopista como dos malditos mani�ticos. 129 00:14:26,360 --> 00:14:29,113 Recuerdo que fuiste a prisi�n por eso. 130 00:14:29,200 --> 00:14:33,716 - No, era una escuela estatal. - Eso es la prisi�n cuando tienes 15. 131 00:14:33,800 --> 00:14:37,509 Eso no es la prisi�n. Eso es como un d�a de campo comparado con al prisi�n. 132 00:14:39,200 --> 00:14:42,158 �C�mo puede ser que no me dijeras cuando te atraparon? 133 00:14:42,800 --> 00:14:45,314 �No sabes? 134 00:14:47,120 --> 00:14:49,350 - �No sabes? - No. 135 00:14:52,000 --> 00:14:54,309 Porque te amo, hombre. 136 00:15:00,280 --> 00:15:02,714 Una ronda m�s. 137 00:15:05,080 --> 00:15:08,709 Qu�date quieto. Mike, tengo que abrir la puerta, �bien?. Haz equilibrio. 138 00:15:08,880 --> 00:15:11,030 Aqu� vamos, Mike. 139 00:15:12,680 --> 00:15:16,195 Estoy abriendo la puerta, �Ok? Aqu� vamos. 140 00:15:16,280 --> 00:15:18,032 Axel! 141 00:15:23,040 --> 00:15:25,031 Hey, Mikey, �ad�nde has estado? 142 00:15:25,120 --> 00:15:27,076 �C�mo est�s, Zack? 143 00:15:27,160 --> 00:15:29,116 �Qu� tienes all�, Mikey? 144 00:15:29,200 --> 00:15:31,156 �Qu� es esto? �Tu ropa sucia? 145 00:15:33,880 --> 00:15:36,235 Lo juro, estaba por devolverlos. 146 00:15:36,320 --> 00:15:38,675 - �Te perdiste? - No. 147 00:15:38,760 --> 00:15:42,833 Vine a ver a mi amigo. Los ten�a conmigo. Yo pens�, t� sabes... 148 00:15:44,080 --> 00:15:47,959 - �Qu� est�s haciendo? - �Qu� se supone que haga, Mikey? 149 00:15:48,040 --> 00:15:52,591 Hab�a una caja completa de ellos. No pens� alguien echara de menos un par. 150 00:15:52,680 --> 00:15:54,591 Pens� en tomarlos... 151 00:15:54,680 --> 00:15:57,513 - C�llate. - Lo siento. Lo siento. 152 00:15:57,600 --> 00:15:59,556 No, c�llate. 153 00:16:01,120 --> 00:16:04,078 - Hombre, por favor. - S�lo c�llate, Mikey. 154 00:16:07,440 --> 00:16:09,396 Lo juro... 155 00:16:11,640 --> 00:16:15,997 Lo juro, si llegas a mostrar tu cara por all� nuevamente... 156 00:16:16,080 --> 00:16:20,471 - Jam�s. - No lo har�. Lo prometo. Lo siento. 157 00:16:20,560 --> 00:16:24,394 Lo arruin�, lo siento. Lo siento. 158 00:16:24,480 --> 00:16:26,835 - Jam�s. - Lo siento. 159 00:16:51,640 --> 00:16:56,191 Axel, ve al hospital y has que te revisen ese chich�n en la cabeza. 160 00:16:56,280 --> 00:16:59,636 - Mi cabeza est� bien, hombre. - No es un pedido, Axel. 161 00:17:11,480 --> 00:17:14,870 Jefe. Jefe... �Puedo hablar con Ud. un minuto? 162 00:17:16,360 --> 00:17:18,715 Escuch� que tiene a Rand en este caso. 163 00:17:18,800 --> 00:17:20,995 �l no sabe la hora del d�a. 164 00:17:21,080 --> 00:17:22,832 No te metas conmigo. 165 00:17:22,920 --> 00:17:25,434 �l no ha abandonado su escritorio en 12 a�os. 166 00:17:25,520 --> 00:17:28,239 Al menos ha tenido 12 a�os. 167 00:17:28,320 --> 00:17:33,519 De todas formas, es un caso de homicidio y le pertenece a Rand. Ve al hospital. 168 00:17:33,600 --> 00:17:36,751 - �Puedo indagar por all�? - No hagas nada. 169 00:17:36,840 --> 00:17:39,798 Est�s patinando sobre hielo fino. 170 00:17:39,880 --> 00:17:42,440 �Estamos hablando de un amigo m�o! 171 00:17:42,520 --> 00:17:44,511 S�, lo estamos, �o no? 172 00:17:44,600 --> 00:17:46,636 Echemos un vistazo m�s cerca. 173 00:17:46,720 --> 00:17:50,395 Uno, un amigo rufi�n. Dos, un golpe profesional. 174 00:17:50,480 --> 00:17:52,675 Tres, en un departamento de un polic�a. 175 00:17:52,760 --> 00:17:55,354 Todo este asunto huele muy mal. 176 00:17:55,440 --> 00:17:59,991 - �Por qu� un golpe profesional? - No vine aqu� por casualidad. 177 00:18:00,080 --> 00:18:03,231 Quienes hayan matado a tu amigo no estaba preocupado por ti. 178 00:18:03,320 --> 00:18:06,995 Si lo hubieran estado, estar�as tirado en ese vag�n de carne junto a �l. 179 00:18:07,080 --> 00:18:10,197 No hagas nada. Qu�date fuera de esto. 180 00:18:10,280 --> 00:18:14,114 Me debo unas vacaciones. Quiero tomar una vacaciones ahora. 181 00:18:14,200 --> 00:18:16,270 Al�jate de este caso. 182 00:18:16,840 --> 00:18:19,798 S�lo necesito unas peque�as vacaciones, eso es todo. 183 00:18:23,400 --> 00:18:26,949 Est� bien, tan r�pido como termines con el hospital, est�s de vacaciones. 184 00:18:27,040 --> 00:18:28,792 Gracias. 185 00:18:28,880 --> 00:18:31,872 Pero si decides meter tu trasero en este caso, 186 00:18:31,960 --> 00:18:35,509 ...ser�n las vacaciones m�s largas que nunca has tenido. 187 00:20:01,920 --> 00:20:05,799 - �Se registrar� hoy, se�or? - Eso depende. �Este hotel es caro? 188 00:20:05,880 --> 00:20:09,316 No para Beverly Hills. �Puedo llevar las maletas por Ud.? 189 00:20:11,320 --> 00:20:14,073 S�, ese es mi bolso en el asiento delantero. 190 00:20:24,160 --> 00:20:27,470 Lo siento, se�or, no tenemos nada disponible por esta noche. 191 00:20:27,560 --> 00:20:29,994 Sugiero que la pr�xima vez llame para hacer una reserva... 192 00:20:30,080 --> 00:20:32,036 ...al menos una semana en adelantado. 193 00:20:32,120 --> 00:20:34,156 Gracias. 194 00:20:34,240 --> 00:20:36,390 - Hola. - �Qu� descaro el de algunas personas! 195 00:20:36,480 --> 00:20:37,833 �Puedo ayudarlo? 196 00:20:37,920 --> 00:20:40,036 Tiene una reservaci�n para Axel Foley. 197 00:20:40,120 --> 00:20:42,111 Veamos. 198 00:20:43,280 --> 00:20:46,397 Lo siento, no veo nada bajo ese nombre. 199 00:20:46,480 --> 00:20:50,917 F�jate el Axel Foley de la revista Rolling Stone, ese es. 200 00:20:54,440 --> 00:20:57,477 No, nada con Rolling Stone ni Axel Foley. Lo siento, se�or. 201 00:20:57,560 --> 00:21:02,350 Probablemente ha cometido un error. S�lo deme otra habitaci�n. 202 00:21:02,440 --> 00:21:04,908 Lo siento, se�or, pero no hay ninguna disponible. 203 00:21:07,360 --> 00:21:11,114 �No cree que me doy cuenta de lo que est� pasando? �Qui�n piensa que soy? 204 00:21:11,200 --> 00:21:13,873 Si yo fuera alguien famoso de otro lugar y... 205 00:21:13,960 --> 00:21:18,590 ...t� hubieras hecho un error de reservaci�n, yo ser�a el primero en tener una habitaci�n. 206 00:21:18,680 --> 00:21:22,309 No soy un famoso, soy un peque�o reportero de la Rolling Stone, 207 00:21:22,400 --> 00:21:24,709 ...para hacerle una entrevista a Michael Jackson, 208 00:21:24,800 --> 00:21:27,519 ...que va a aparecer en todas las revistas importantes. 209 00:21:27,600 --> 00:21:31,036 Quer�a llamarla Jackson Est� Sentado En La Cima Del Mundo. 210 00:21:31,120 --> 00:21:34,078 Ahora la llamar� Jackson Puede Sentarse En La Cima Del Mundo... 211 00:21:34,160 --> 00:21:37,630 ...Pero No En El Hotel Beverly Palm Porque No Se Aceptan Negros. 212 00:21:37,720 --> 00:21:42,236 Disculpe, se�or, parece que tenemos una cancelaci�n de �ltimo momento. 213 00:21:42,320 --> 00:21:44,629 Hay un cuarto disponible, una suite, 214 00:21:44,720 --> 00:21:47,712 ...pero le cobrar� la tarifa de habitaci�n simple. 215 00:21:47,800 --> 00:21:50,439 Gracias. Lo siento, debe ser el cambio de horario. 216 00:21:50,520 --> 00:21:52,556 - Lo entiendo. - �Cu�l es la tarifa? 217 00:21:52,640 --> 00:21:54,676 Ser�a $235 por noche, se�or. 218 00:21:59,280 --> 00:22:01,236 Bien. 219 00:22:01,320 --> 00:22:04,232 - Es la suite 1035. - Muchas gracias. 220 00:22:04,320 --> 00:22:06,276 - S�, se�or. - Gracias. 221 00:22:07,160 --> 00:22:09,720 Si llama Michael, dile en qu� habitaci�n me encuentro. 222 00:22:09,800 --> 00:22:10,755 Por supuesto. 223 00:23:10,920 --> 00:23:12,876 - �C�mo est�s? - Hola. 224 00:23:12,960 --> 00:23:16,669 Estoy bien, Mi nombre es Serge. �En qu� puedo ayudarlo? 225 00:23:16,760 --> 00:23:18,910 Estoy buscando a la Srta. Jenny Summers. 226 00:23:20,320 --> 00:23:23,710 Hoy es un d�a muy ocupado. �Me dar�a su nombre? 227 00:23:23,800 --> 00:23:27,190 - Mi nombre es Axel Foley. - �Cu�l es su incumbencia? 228 00:23:27,280 --> 00:23:31,637 - No entend�. - Incumbencia, prop�sito, relaci�n... 229 00:23:31,720 --> 00:23:34,314 Oh, �cu�l es la relaci�n? Soy un viejo conocido. 230 00:23:34,400 --> 00:23:36,436 Donny. 231 00:23:36,520 --> 00:23:38,476 Un momento. 232 00:23:39,960 --> 00:23:43,396 Donny, dile a la Srta. Summers que Ahmed Farley est� aqu� para... 233 00:23:43,480 --> 00:23:46,472 - No, Axel Foley. - Ahmel... Ahwell... 234 00:23:48,000 --> 00:23:51,117 Foley est� aqu�, es un viejo conocido. 235 00:23:51,200 --> 00:23:52,952 Cubre esto. 236 00:23:53,040 --> 00:23:56,157 Es como fregar el pecho de un perro para el cliente. 237 00:23:56,240 --> 00:23:58,800 - No es sexy, es animal. - No es sexy en absoluto. 238 00:23:58,880 --> 00:24:04,113 �Puedo ofrecerte algo para beber? �Vino, c�ctel, caf� expreso? 239 00:24:04,840 --> 00:24:05,989 No, gracias. 240 00:24:06,080 --> 00:24:09,390 Lo hago yo mismo, con un poco de lim�n. Deber�as probarlo. 241 00:24:09,480 --> 00:24:11,835 No, estoy bien. 242 00:24:11,920 --> 00:24:15,708 - Veo que est�s mirando esta pieza. - �Cu�nto cuesta? 243 00:24:15,800 --> 00:24:17,518 $130,000. 244 00:24:17,600 --> 00:24:19,830 - No me jodas. - No, no puedo. 245 00:24:19,920 --> 00:24:22,070 Es una pieza muy importante. 246 00:24:22,160 --> 00:24:24,993 - �Alguna vez vendiste una de estas? - Ayer. 247 00:24:25,080 --> 00:24:29,153 - No me jodas. - En serio. Lo vend� yo mismo. 248 00:24:29,240 --> 00:24:30,912 �Qu� est�s haciendo aqu�? 249 00:24:31,000 --> 00:24:34,595 - �C�mo est�s? - Estoy bien. Espera un segundo. 250 00:24:34,680 --> 00:24:37,069 Genial. Disculpa, Serge. 251 00:24:38,800 --> 00:24:41,553 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - �C�mo est�s? 252 00:24:41,640 --> 00:24:44,108 Es bueno verte. �C�mo has estado? 253 00:24:44,200 --> 00:24:46,156 - �M�rate! - �Te gusta? 254 00:24:46,240 --> 00:24:48,390 S�. Te est�s poniendo viejo. 255 00:24:48,480 --> 00:24:50,072 Vete a la mierda. 256 00:24:50,160 --> 00:24:52,116 - �Qu� es esto? - Un bigote. 257 00:24:52,200 --> 00:24:55,749 - Pelusa de durazno. - No, es estilo varonil ahora. 258 00:24:55,840 --> 00:24:57,796 �Tienes alg�n lugar donde podamos hablar? 259 00:24:57,880 --> 00:25:01,555 S�. Por all�. Vamos. 260 00:25:01,640 --> 00:25:04,074 - Te inscribiste. - S�, me inscrib�. 261 00:25:04,160 --> 00:25:06,116 No, se ve bien, sin embargo. 262 00:25:06,200 --> 00:25:08,316 Si�ntate. 263 00:25:09,800 --> 00:25:13,236 - Quiero hablar sobre Mikey. - �Est� en problemas nuevamente? 264 00:25:16,360 --> 00:25:18,590 �l est� muerto. 265 00:25:20,360 --> 00:25:22,032 �Qu�? 266 00:25:22,120 --> 00:25:25,078 Vino a Detroit y alguien lo mat�. 267 00:25:27,600 --> 00:25:29,556 No puedo creer esto. 268 00:25:38,920 --> 00:25:42,356 Mira, no puedo ahora. Estar� arriba en un segundo. 269 00:25:45,520 --> 00:25:49,035 Mikey mencion� que lo ayudaste a conseguir un trabajo. 270 00:25:49,120 --> 00:25:50,553 S�... 271 00:25:52,200 --> 00:25:55,272 El tipo que posee esta galer�a lo contrat� como un favor hacia m�. 272 00:25:55,920 --> 00:25:59,356 - �Qui�n es este tipo? - Su nombre es Victor Maitland. 273 00:26:00,440 --> 00:26:04,433 �l estaba trabajando para Victor en el dep�sito de la galer�a. 274 00:26:04,840 --> 00:26:06,876 No puedo hablar ahora, tengo que ir a arriba. 275 00:26:07,160 --> 00:26:09,116 Est� bien. 276 00:26:09,200 --> 00:26:12,954 Te llamar� luego y nos juntaremos y hablaremos, �est� bien? 277 00:26:13,040 --> 00:26:14,598 Seguro. 278 00:26:15,840 --> 00:26:17,796 P�rtate bien. 279 00:26:25,480 --> 00:26:28,233 Hola. Entrega para Victor Maitland. 280 00:26:28,320 --> 00:26:30,595 Lo llevar� arriba para �l. 281 00:26:30,680 --> 00:26:32,750 Tal vez deber�a entregarlo personalmente. 282 00:26:32,840 --> 00:26:34,831 Las entregas se deber�an dejar aqu�. 283 00:26:34,920 --> 00:26:37,639 Tiene que recibir estas flores. Subir� yo mismo. 284 00:26:37,720 --> 00:26:39,676 No deber�a. 285 00:26:39,760 --> 00:26:42,638 El reparto de flores es mi vida. Tengo que entregarlas. 286 00:26:42,720 --> 00:26:45,871 - �Qui�n te dej� entrar? - Yo mismo. 287 00:26:45,960 --> 00:26:49,270 �C�mo est�? Tengo algunas preguntas sobre Michael Tandino. 288 00:26:51,520 --> 00:26:53,875 Te hablo luego, querida. 289 00:26:56,800 --> 00:26:59,758 �Cu�l, puedo saber, es su inter�s en el Sr. Tandino? 290 00:26:59,840 --> 00:27:03,469 Era mi mejor amigo. Me fue a visitar a Detroit un par de d�as atr�s. 291 00:27:03,560 --> 00:27:06,518 Tan pronto lleg� all�, alguien lo mat�. 292 00:27:06,600 --> 00:27:09,194 Oh, Dios m�o. Eso es terrible. 293 00:27:09,280 --> 00:27:11,077 Est� jodido. 294 00:27:12,960 --> 00:27:15,838 �Y? �Qu� desea saber? 295 00:27:17,200 --> 00:27:20,829 - �l trabaj� para usted, �o no? - S�, s�, lo hizo. 296 00:27:20,920 --> 00:27:23,150 �Por el amor de Dios! 297 00:27:23,240 --> 00:27:26,596 Realmente siento escuchar esto. �Le gustar�a sentarse? 298 00:27:26,680 --> 00:27:29,274 �Puedo traerle algo? 299 00:27:29,360 --> 00:27:33,638 - No, estoy bien. - �C�mo pudo pasar esto? 300 00:27:33,720 --> 00:27:36,359 Detroit es una ciudad violenta, �no? 301 00:27:39,520 --> 00:27:40,475 S�. 302 00:27:40,560 --> 00:27:45,076 Espero que la polic�a haya obtenido buenas pistas. 303 00:27:47,320 --> 00:27:49,675 �Exactamente qu� hac�a Mikey para Ud.? 304 00:27:51,640 --> 00:27:53,995 Lo siento, no recuerdo su nombre. 305 00:27:54,760 --> 00:27:56,352 Mi nombre es Foley. 306 00:27:56,440 --> 00:27:59,830 Disc�lpeme, Sr. Foley, si sueno un poco rudo, 307 00:27:59,920 --> 00:28:04,232 ...pero esto para ser algo para las autoridades en Detroit. 308 00:28:04,320 --> 00:28:08,154 As� que, si me disculpa, debo regresar al trabajo. 309 00:28:08,240 --> 00:28:12,313 - Todo lo que quiero saber es... - Por favor mu�strenle la salida al Sr. Foley. 310 00:28:12,400 --> 00:28:14,755 - Su�ltenme. - Hey, t�malo con calma. 311 00:28:14,840 --> 00:28:19,152 Su�ltame, hombre. Su�ltame maldici�n. �Su�ltame! 312 00:28:20,360 --> 00:28:22,874 Su�ltame maldita sea, hombre. �Su�ltame! 313 00:28:25,120 --> 00:28:29,989 Su�ltame. �Piensas que estoy jugando? Soy alguien importante. 314 00:28:39,320 --> 00:28:41,276 �Qu� carajo es esta mierda? 315 00:28:45,240 --> 00:28:47,629 �Viste eso? Puedo describirlos a todos. 316 00:28:47,720 --> 00:28:50,154 Pon tus manos sobre el cap� del auto. 317 00:28:50,240 --> 00:28:53,676 - �Qu� les pasa muchachos? - Lo escuch�, se�or. H�galo ahora. 318 00:28:54,760 --> 00:28:57,558 �Qu� clase de mierda es esta? Espera un segundo. 319 00:28:57,640 --> 00:29:00,916 �Me est�n arrestando por haber sido arrojado por una ventana? 320 00:29:01,000 --> 00:29:03,389 �Fui arrojado por una ventana, hombre! 321 00:29:03,480 --> 00:29:05,436 �Pistola, compa�ero! 322 00:29:06,000 --> 00:29:09,231 Se�or, est� bajo arresto. Tiene derecho de permanecer callado. 323 00:29:09,320 --> 00:29:11,834 Todo lo que diga podr� ser usado en su contra. 324 00:29:11,920 --> 00:29:14,195 Tiene derecho a un abogado. 325 00:29:14,280 --> 00:29:16,236 Entiendo los derechos. 326 00:29:16,320 --> 00:29:19,118 Esto es mierda. Me arrojaron por una ventana. 327 00:29:19,200 --> 00:29:21,760 - M�tete en el auto. - �Cu�l es el cargo? 328 00:29:21,840 --> 00:29:25,150 Posesi�n se arma y perturbar la paz. 329 00:29:25,240 --> 00:29:27,310 �Fui arrojado por una ventana! 330 00:29:27,400 --> 00:29:30,676 �Cu�l es el cargo por ser empujado fuera de un auto, cruzar distra�do? 331 00:29:30,760 --> 00:29:32,512 �Estas son tonter�as! 332 00:29:39,160 --> 00:29:43,278 Saben, este es el auto de polic�a m�s limpio y lindo en el que he estado. 333 00:29:43,360 --> 00:29:45,316 Es m�s lindo que mi apartamento. 334 00:29:49,280 --> 00:29:54,752 Oficiales, �si vemos a alguna estrella de cine me la podr�an se�alar? 335 00:29:54,840 --> 00:29:56,796 Suficiente charla. 336 00:29:56,880 --> 00:29:58,950 Ok, est� bien. 337 00:30:06,520 --> 00:30:08,476 Esto es lindo. 338 00:30:12,680 --> 00:30:16,036 Ya era hora. Pens� que me hab�an olvidado. Estaba hambriento. 339 00:30:16,120 --> 00:30:20,716 Nunca hab�a visto un tel�fono celular. �Puedo quedarme porque orden� una pizza? 340 00:30:24,520 --> 00:30:26,476 Alguien la va a comer. 341 00:30:45,920 --> 00:30:48,832 Toma asiento por all�, por favor. 342 00:30:54,680 --> 00:30:58,878 Soy el Sargento Taggart y este es mi compa�ero, Detective Rosewood. 343 00:30:58,960 --> 00:31:02,919 �Siempre tratan a los visitantes de otra ciudad as�? 344 00:31:04,040 --> 00:31:07,794 �Por qu� no dijiste que eras un oficial de polic�a cuando fuiste arrestado? 345 00:31:07,880 --> 00:31:10,678 �D�nde se ve arrestar a alguien... 346 00:31:10,760 --> 00:31:12,876 ...por ser arrojado por una ventana? 347 00:31:12,960 --> 00:31:15,713 Seis testigos dijeron que empezaste a destrozar el lugar, 348 00:31:15,800 --> 00:31:17,756 ...luego saltaste por la ventana. 349 00:31:18,480 --> 00:31:21,597 �Puedes creer eso? �Qu� carajo son, polic�as o porteros? 350 00:31:21,680 --> 00:31:25,195 Somos m�s propensos a creerle a un hombre de negocios local importante... 351 00:31:25,280 --> 00:31:27,236 ...que a un idiota mal hablado. 352 00:31:27,320 --> 00:31:29,550 �Mal hablado? Vete a la mierda, hombre. 353 00:31:32,320 --> 00:31:36,029 - Cuida tu boca. - No me amenaces a m�. 354 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 - No me empujes. - Vete a la mierda, hombre. 355 00:31:39,600 --> 00:31:41,989 Taggart! 356 00:31:42,840 --> 00:31:45,354 - S�, se�or. - Ven aqu�. 357 00:32:01,320 --> 00:32:03,550 Se�or... 358 00:32:03,640 --> 00:32:06,279 Me disculpo por haberle pegado. 359 00:32:07,360 --> 00:32:09,590 No tengo excusas. 360 00:32:11,960 --> 00:32:13,791 Olv�dalo. 361 00:32:13,880 --> 00:32:18,192 Soy el Teniente Bogomil del Departamento de Polic�a de Beverly Hills. 362 00:32:18,280 --> 00:32:22,068 �Desea presentar cargos contra el Sargento Taggart? 363 00:32:22,160 --> 00:32:23,912 �Es esto una broma? 364 00:32:24,000 --> 00:32:28,278 �Desea presentar cargos contra este oficial por asalto? 365 00:32:28,360 --> 00:32:32,831 De donde vengo, los polic�as no presentan cargos contra otros polic�as. 366 00:32:32,920 --> 00:32:35,673 No, no voy a hacer eso. 367 00:32:35,760 --> 00:32:39,150 En Beverly Hills, nos regimos estrictamente por el reglamento. 368 00:32:39,240 --> 00:32:41,993 �Por qu� no nos inform� que ven�a a la ciudad? 369 00:32:42,080 --> 00:32:44,150 Estoy de vacaciones. 370 00:32:44,240 --> 00:32:47,198 �Entonces por qu� estaba en la oficina de Victor Maitland? 371 00:32:47,280 --> 00:32:50,716 Ten�a que ir al ba�o. Parec�a un lindo lugar limpio. 372 00:32:53,600 --> 00:32:57,957 - �Siempre llevas tu pistola en vacaciones? - No lo s�. Nunca he estado de vacaciones. 373 00:32:58,040 --> 00:33:00,873 Pero, en Detroit, los polic�as siempre deben llevar un arma de fuego. 374 00:33:00,960 --> 00:33:03,793 Si quiere portar un arma, regrese all�. 375 00:33:03,880 --> 00:33:06,155 En verdad no puedo esperar para regresar. 376 00:33:06,240 --> 00:33:10,279 �Es eso as�? Acabo de hablar con el Inspector Todd en Detroit 377 00:33:10,360 --> 00:33:12,510 �Le suena ese nombre? 378 00:33:14,640 --> 00:33:18,110 - Es mi jefe. - Puede que no seas bienvenido de nuevo. 379 00:33:20,000 --> 00:33:22,798 �l dice que eres un detective excelente. 380 00:33:22,880 --> 00:33:25,348 Encuentro muy dif�cil de creer eso. 381 00:33:25,440 --> 00:33:27,192 Es verdad. 382 00:33:27,280 --> 00:33:31,319 Tambi�n dice que casi te despide. Encuentro eso muy f�cil de creer. 383 00:33:32,960 --> 00:33:34,916 �Qu� est� haciendo aqu�? 384 00:33:35,000 --> 00:33:37,309 Estoy de vacaciones. Fui al ba�o... 385 00:33:37,400 --> 00:33:39,595 ...y seis tipos me arrojaron por la ventana. 386 00:33:39,680 --> 00:33:43,673 El Inspector Todd me dio un mensaje para ti. �Quieres escucharlo? 387 00:33:43,760 --> 00:33:44,795 No. 388 00:33:44,880 --> 00:33:48,031 �l dice que si est�s aqu� investigando el asesinato de Tandino, 389 00:33:48,120 --> 00:33:50,190 ...no te molestes en regresar. 390 00:33:50,280 --> 00:33:53,477 Si le informamos que est�s trabajando en este caso, 391 00:33:53,560 --> 00:33:55,516 ...pondr� cargos en tu contra y te har� despedir. 392 00:33:56,600 --> 00:33:58,750 Una �ltima vez, �qu� estabas haciendo? 393 00:33:58,840 --> 00:34:00,796 �Estoy de vacaciones! 394 00:34:00,880 --> 00:34:02,393 Vacaciones. 395 00:34:02,920 --> 00:34:06,390 Rosewood, lleva al Sr. Foley al tribunal... 396 00:34:06,480 --> 00:34:08,835 ...y deja que arregle una fianza. 397 00:34:08,920 --> 00:34:10,911 S�game, se�or. 398 00:34:11,000 --> 00:34:15,118 Tengo que pas�rselo a ustedes muchachos, son extremadamente corteses. 399 00:34:16,320 --> 00:34:19,118 Tienes un golpe bastante bueno, Taggart. 400 00:34:23,000 --> 00:34:24,956 Despu�s de ti. 401 00:34:25,880 --> 00:34:28,075 Despu�s de ti. 402 00:34:28,160 --> 00:34:30,355 Uds. muchachos son tan dulces, �sab�an eso? 403 00:34:31,960 --> 00:34:33,757 Gracias por pagar la fianza, Jen. 404 00:34:33,840 --> 00:34:37,515 Si hubiera sabido por qu� fuiste arrestado, no hubiera venido. 405 00:34:37,600 --> 00:34:41,639 - No hablas en serio. - No, no hablo en serio. 406 00:34:41,720 --> 00:34:44,678 Si no fuera por Victor Maitland, ser�a una mesera. 407 00:34:44,760 --> 00:34:49,231 El d�a que Mikey muri�, �l apareci� con un bolso lleno de bonos alemanes. 408 00:34:49,320 --> 00:34:52,073 Creo que se los rob� a quien sea que lo haya matado. 409 00:34:52,160 --> 00:34:55,470 Cuando mencion� el nombre de Mikey, Maitland me arroj�. 410 00:34:55,560 --> 00:35:00,634 Pareces un rufi�n. Irrumpes en su oficina, portando un arma. 411 00:35:00,720 --> 00:35:03,792 Si no te conociera, te arrojar�a. 412 00:35:03,880 --> 00:35:05,632 �Es este tu auto? 413 00:35:05,720 --> 00:35:08,553 No. En Beverly Hills s�lo tomamos el m�s cercano. 414 00:35:08,640 --> 00:35:14,033 Recuerdo que sol�as conducir ese Chevy Nova azul arruinado. 415 00:35:14,120 --> 00:35:16,270 �Qu� est�s conduciendo ahora? 416 00:35:16,360 --> 00:35:19,318 El mismo Chevy Nova azul arruinado. 417 00:35:19,400 --> 00:35:22,551 �Crees que es muy tarde para m� para estudiar arte? 418 00:35:22,640 --> 00:35:25,677 �Axel, por qu� molestabas a Victor? 419 00:35:25,760 --> 00:35:29,469 �Crees que tenga algo que ver con la muerte de Mikey? 420 00:35:29,560 --> 00:35:33,712 No, s�lo estaba husmeando. No creo que haya hecho nada. 421 00:35:33,800 --> 00:35:38,715 Victor es uno de los m�s grandes comerciantes de arte en los EEUU, lo ha sido por 10 a�os. 422 00:35:39,200 --> 00:35:41,156 Estoy impresionado. 423 00:35:45,200 --> 00:35:48,954 - �A qu� cosa est�s mirando? - Los polic�as, nos est�n siguiendo. 424 00:35:49,040 --> 00:35:51,679 �Qu�? �D�nde? 425 00:35:52,400 --> 00:35:55,358 Atr�s, a la derecha. Ford beige. 426 00:36:23,000 --> 00:36:25,150 �Puedes creer este lugar? 427 00:36:25,240 --> 00:36:27,515 �C�mo puedes pagar esto? 428 00:36:27,600 --> 00:36:29,955 S�lo me cobraron la tarifa de habitaci�n simple. 429 00:36:30,040 --> 00:36:32,429 - �C�mo puedes pagar eso? - No puedo. 430 00:36:32,520 --> 00:36:35,080 En el ba�o tienen peque�as batas... 431 00:36:35,160 --> 00:36:37,390 ...con las iniciales del hotel en ellas. 432 00:36:37,480 --> 00:36:39,710 Amo este lugar, no puedo dejarlo. 433 00:36:39,800 --> 00:36:42,030 - Voy a robar una. �Quieres una? - No. 434 00:36:42,120 --> 00:36:45,317 �Quieres algunas sandalias? Voy a robarlas tambi�n. 435 00:36:45,880 --> 00:36:47,836 Disc�lpame, dos segundos. 436 00:36:50,600 --> 00:36:55,116 �Hola, servicio de habitaci�n? Este es el Sr. Axel Foley en la suite 1035. 437 00:36:55,200 --> 00:36:58,431 Quisiera ordenar algo del men� para la cena. 438 00:36:58,520 --> 00:37:01,478 Quiero que lo entreguen a este Ford beige en Wilshire. 439 00:37:01,560 --> 00:37:05,758 Env�en un emparedado de ensalada de camarones. �Est� bien? 440 00:37:06,800 --> 00:37:10,270 Correcto. �Y el salm�n fr�o en salsa de eneldo es apetitoso? 441 00:37:10,360 --> 00:37:14,831 Ok, env�e uno de esos. Y env�e algo de postre. 442 00:37:14,920 --> 00:37:17,036 Est� bien. Gracias. 443 00:37:17,120 --> 00:37:19,076 Eres un buen chico. 444 00:37:19,160 --> 00:37:21,833 �Por cu�nto tiempo te vas a quedar? 445 00:37:21,920 --> 00:37:24,275 Hasta que encuentre al que mat� a Mikey. 446 00:37:26,840 --> 00:37:31,470 Y estoy pensando en revisar el dep�sito donde trabajaba. 447 00:37:31,560 --> 00:37:34,677 �En serio? �C�mo planeas entrar? 448 00:37:54,520 --> 00:37:56,590 - Buenas noches, se�or. - �Qu� es eso? 449 00:37:56,680 --> 00:37:59,274 Cena, de parte del Sr. Axel Foley. 450 00:37:59,360 --> 00:38:04,115 - �Foley? �C�mo supo que est�bamos aqu�? - Porque te dej� conducir. 451 00:38:04,200 --> 00:38:06,475 Necesito un par de bananas. �Cu�nto cuestan? 452 00:38:06,560 --> 00:38:11,588 El plato cuesta $12.50. Tiene duraznos, ciruelas, naranjas y bananas. 453 00:38:11,680 --> 00:38:14,513 Todo lo que necesito es un par de bananas. 454 00:38:19,440 --> 00:38:21,635 S�rvase, tome esas bananas. 455 00:38:21,720 --> 00:38:23,711 Gracias. 456 00:38:24,480 --> 00:38:26,994 - No voy a comer eso. Regr�salo. - Por supuesto. 457 00:38:27,080 --> 00:38:29,036 Esto realmente se ve bien. 458 00:38:42,040 --> 00:38:45,635 - �Me podr�a traer m�s mayonesa? - Por supuesto, se�or. 459 00:38:46,640 --> 00:38:48,710 - �Lista para partir? - S�. 460 00:38:49,720 --> 00:38:52,917 All� est� el Mercedes. �Puedes deshacerte de esas cosas? 461 00:39:07,160 --> 00:39:09,515 �Qu� diablos est�s haciendo? 462 00:39:19,640 --> 00:39:21,596 �Este es el lugar? 463 00:39:21,680 --> 00:39:24,478 S�, pero no estoy segura de s� deber�a hacer esto. 464 00:39:24,560 --> 00:39:28,519 Ok, pero cuando escuches un vidrio rompi�ndose, no te asustes. 465 00:39:28,600 --> 00:39:31,637 S�lo soy yo pateando la ventana. Si�ntate bien. 466 00:39:32,720 --> 00:39:35,154 Est� bien. Vamos, Axel. 467 00:39:56,840 --> 00:40:00,037 - �Qu� est� sucediendo, nena? - Crece de una buena vez. 468 00:40:13,720 --> 00:40:16,837 - �Encontraste algo? - Granos de caf�. 469 00:40:16,920 --> 00:40:18,876 �Entonces? 470 00:40:18,960 --> 00:40:21,235 �Sabes para qu� se utiliza? 471 00:40:21,320 --> 00:40:23,595 La gente le agrega agua caliente y lo bebe. 472 00:40:23,680 --> 00:40:27,832 Me lo llevar� a casa, le agregar� agua caliente y lo beber� por la ma�ana. 473 00:40:41,680 --> 00:40:43,636 �Para qu� nos estamos escondiendo? 474 00:40:43,720 --> 00:40:46,359 Desear�a que hayas estado conmigo anoche. 475 00:40:47,240 --> 00:40:51,233 - �Qu� ocurri�? - Paramos en un bar por un trago. 476 00:40:51,320 --> 00:40:53,276 - �Cu�l? - Un bar local. 477 00:40:54,240 --> 00:40:57,232 Entra un tipo, se sienta un par de banquillos m�s lejos. 478 00:40:57,320 --> 00:41:01,313 Tiene uno de sus ojos que hac�a algo as�. 479 00:41:01,400 --> 00:41:04,517 No sab�a si estaba tratando de ponerme alguna marca. 480 00:41:04,600 --> 00:41:06,795 Pens� en llevarte all� esta noche, 481 00:41:06,880 --> 00:41:10,395 ...dejarlo que te observe antes de que le arranque la cabeza. 482 00:41:20,280 --> 00:41:22,714 Vamos. Quiero salir de aqu�. 483 00:41:22,800 --> 00:41:25,792 - S�lo qu�tate de mi espalda. - Vamos. 484 00:41:29,360 --> 00:41:31,430 Lo tengo. 485 00:41:47,040 --> 00:41:50,669 - �Qu� diablos est� pasando? - Te lo dir� luego. 486 00:41:51,040 --> 00:41:52,792 Ap�rate. 487 00:41:52,880 --> 00:41:55,269 - Dame la llave. - �Alguna vez condujiste un Mercedes? 488 00:41:55,360 --> 00:41:57,999 Un auto es un auto. Yo conduzco el m�o todos los d�as. 489 00:41:58,080 --> 00:42:01,789 - Yo conduzco, he visto tu auto. - Mierda, eso es fr�o. 490 00:42:09,240 --> 00:42:13,358 �C�mo no pudiste ver a un hombre meter una banana en el tubo de escape? 491 00:42:13,440 --> 00:42:15,510 - Nos distrajo. - �C�mo? 492 00:42:15,600 --> 00:42:19,115 Nos mand� la cena. Este mozo se acerca... 493 00:42:19,200 --> 00:42:21,236 Billy, ya entendi�. 494 00:42:21,320 --> 00:42:25,472 �Una cena? �Y qu� comieron, Rosewood? 495 00:42:26,760 --> 00:42:31,276 Creo que fue un emparedado de ensalada de camarones, se�or. 496 00:42:31,360 --> 00:42:34,875 - �Emparedado de ensalada de camarones? - S�, se�or. 497 00:42:37,480 --> 00:42:41,473 Quiero que regresen al hotel y esperen a Foley. 498 00:42:41,560 --> 00:42:45,030 Si lo pierden de nuevo, no se molesten en regresar. �Entendieron? 499 00:42:45,120 --> 00:42:47,588 - S�, se�or. - S�, se�or. 500 00:42:48,800 --> 00:42:50,756 Una cena. 501 00:42:52,640 --> 00:42:54,870 Tenemos algo para ti, Billy. 502 00:42:55,880 --> 00:42:58,519 Un disfraz anti-banana. 503 00:43:01,560 --> 00:43:05,678 - Puede ser �til. - Un poco de protecci�n extra, Billy. 504 00:43:06,760 --> 00:43:08,716 Muy gracioso. 505 00:43:10,720 --> 00:43:11,675 Vamos. 506 00:43:26,400 --> 00:43:30,075 - Toma el auto y ve a casa. - �Y qu� hay de ti? 507 00:43:30,960 --> 00:43:32,916 Quiero investigar sobre este lugar. 508 00:43:33,000 --> 00:43:35,070 Es un dep�sito de aduana. 509 00:43:35,160 --> 00:43:38,755 Guardan nuestros embarques extranjeros hasta que pasan por aduana. 510 00:43:38,840 --> 00:43:41,274 Voy a inspeccionarlo. Vete a casa. 511 00:43:41,360 --> 00:43:45,148 Maldici�n, Axel. No voy a pagar la fianza nuevamente. 512 00:43:45,240 --> 00:43:47,390 Vete a casa. 513 00:44:40,800 --> 00:44:43,758 �C�mo est�s? Ven aqu� un segundo, por favor. 514 00:44:45,640 --> 00:44:48,154 - Hola, �tienes un f�sforo? - No se puede fumar aqu�. 515 00:44:48,240 --> 00:44:51,949 Voy a fumar cuando salga. Muchas gracias. 516 00:44:52,040 --> 00:44:54,190 - �Est� su supervisor aqu�? - En la oficina. 517 00:44:54,280 --> 00:44:56,316 - �Podr�as llamarlo? - �Cu�l es el problema? 518 00:44:56,400 --> 00:44:57,515 �T� eres de seguridad? 519 00:44:57,600 --> 00:45:00,910 Entonces t� eres el maldito problema. Trae a tu supervisor. Ahora. 520 00:45:01,680 --> 00:45:02,999 �Ahora! 521 00:45:03,080 --> 00:45:04,308 OK. 522 00:45:10,760 --> 00:45:13,149 No ha vuelto todav�a. 523 00:45:15,680 --> 00:45:18,194 �Qu� hacemos ahora? 524 00:45:18,280 --> 00:45:20,236 Esperamos. 525 00:45:22,800 --> 00:45:23,869 OK. 526 00:45:23,960 --> 00:45:26,918 - �Puedo ayudarlo? - �Ud. es el supervisor? 527 00:45:27,000 --> 00:45:30,037 - S�. �Qui�n es usted? - Inspector Rafferty, Aduana de EEUU. 528 00:45:30,120 --> 00:45:33,556 - �Todo esto ha pasado por aduana? - No, esta es la zona franca. 529 00:45:33,640 --> 00:45:37,189 Entonces d�game, �c�mo puede ser que un hombre negro, vestido como yo, 530 00:45:37,280 --> 00:45:39,999 ...entre as� y comience a husmear... 531 00:45:40,080 --> 00:45:42,640 ...sin que se le haga ninguna pregunta? 532 00:45:43,800 --> 00:45:46,360 - No lo s�. - Esa es la respuesta que quer�a. 533 00:45:46,440 --> 00:45:49,716 Denme sus n�meros de identificaci�n. Alguien va a perder su trabajo. 534 00:45:49,800 --> 00:45:53,634 - �l me dio un f�sforo. - �Le diste un f�sforo? 535 00:45:53,720 --> 00:45:56,871 Escuchen. Yo hago chequeos de seguridad por toda la naci�n. 536 00:45:56,960 --> 00:45:58,916 Y aparte de Cleveland, 537 00:45:59,000 --> 00:46:02,117 ...este lugar tiene la peor seguridad en toda la naci�n. 538 00:46:02,200 --> 00:46:04,998 Llamen a sus esposas porque estaremos aqu� toda la noche. 539 00:46:05,080 --> 00:46:08,197 Vamos a revisar el fondo de cada caja, 540 00:46:08,280 --> 00:46:10,191 ...comenzando con esta. 541 00:46:12,560 --> 00:46:17,156 Dice aqu� que para cuando el Americano promedio tiene 50, 542 00:46:17,240 --> 00:46:21,518 ...�l tiene cinco libras de carne roja no digerida en sus intestinos. 543 00:46:22,840 --> 00:46:24,796 �Por qu� me est� diciendo esto? 544 00:46:24,880 --> 00:46:28,589 �Qu� le hace pensar que yo tenga alg�n inter�s en eso? 545 00:46:29,680 --> 00:46:32,035 Bueno, t� comes mucha carne roja. 546 00:46:32,760 --> 00:46:35,593 El inspector necesita la informaci�n de esas cuentas. 547 00:46:35,680 --> 00:46:37,477 Todos los manifiestos, tambi�n. 548 00:46:37,560 --> 00:46:41,030 Y registros de todos los embarques con el mismo destino. 549 00:46:41,120 --> 00:46:43,270 - �De qu� se trata todo esto? - S�lo hazlo. 550 00:46:43,360 --> 00:46:46,033 �Tiene autorizaci�n para esto? 551 00:46:46,120 --> 00:46:50,477 Tiene una boca grande, se�or. �Me est� ocultando algo? 552 00:46:50,560 --> 00:46:53,757 Apuesto a que ese es su Porsche all� fuera. �Lo es? 553 00:46:53,840 --> 00:46:58,118 �Quiere que tenga al Servicio Interno Fiscal investigando su trasero con un microscopio? 554 00:46:58,200 --> 00:47:01,237 No es bonito. Quiero que sepan algo. 555 00:47:01,320 --> 00:47:05,791 Quiero que todos sepan, yo podr�a tener a 25 agentes aqu� en 15 minutos, 556 00:47:05,880 --> 00:47:10,032 ...entren aqu�, se lleven sus cosas y estar�an fuera del negocio, 557 00:47:10,120 --> 00:47:12,156 ...si no cooperan. �Entendido? 558 00:47:12,240 --> 00:47:14,800 Le daremos todo lo que necesite. 559 00:47:15,720 --> 00:47:18,518 - Todo lo que necesite. - Ese no es mi Porsche, se�or. 560 00:47:18,600 --> 00:47:22,639 No tienen nada de qu� preocuparse, entonces. Todos me toman por un tonto. �Ap�rense! 561 00:47:29,280 --> 00:47:33,034 He notado que has estado tomando mucho caf� �ltimamente. 562 00:47:34,760 --> 00:47:38,116 Creo que es por eso que te cuesta trabajo relajarte. 563 00:47:56,320 --> 00:48:00,996 �Jesucristo! Casi me das un ataque al coraz�n. 564 00:48:01,080 --> 00:48:05,073 - �Qu� hacen aqu� tan tarde? - Eres un arrogante hijo de perra. 565 00:48:05,160 --> 00:48:07,913 Todav�a est�s enojado por la banana, lo siento. 566 00:48:08,000 --> 00:48:09,991 Necesitaba algo de tiempo para m�. 567 00:48:10,080 --> 00:48:13,868 Desear�a haber visto tu cara cuando el auto se estrope�. 568 00:48:13,960 --> 00:48:16,918 Muy gracioso. El teniente nos descont� dos d�as de nuestro salario. 569 00:48:17,000 --> 00:48:18,956 �No hablas en serio! 570 00:48:21,440 --> 00:48:24,796 - No est� bromeando. - No, no est� bromeando. 571 00:48:25,880 --> 00:48:28,075 A prop�sito, gracias por el emparedado. 572 00:48:28,840 --> 00:48:30,956 Fue una broma, como las bananas. 573 00:48:31,040 --> 00:48:36,876 S� lo que es estar de vigilancia. La comida fue desde el coraz�n. 574 00:48:36,960 --> 00:48:39,269 �Tonter�as! 575 00:48:39,360 --> 00:48:43,239 �Por qu� siempre estamos discutiendo? Todos somos polic�as. Deber�amos trabajar juntos. 576 00:48:43,720 --> 00:48:45,472 Todos hemos tenido un d�a �spero. 577 00:48:45,560 --> 00:48:50,190 �Qu� dicen si vamos a tomar algo, hacer las paces y ser amigos? 578 00:48:50,960 --> 00:48:53,190 Olv�dalo. 579 00:48:53,280 --> 00:48:58,149 Ok, al diablo. Voy a buscar un trago. S�ganme si pueden. 580 00:48:58,240 --> 00:49:01,038 Pero los perd� una vez, puedo otra vez. 581 00:49:01,120 --> 00:49:04,669 �Por qu� no vamos a tomar algo juntos? Seamos amigos. 582 00:49:04,760 --> 00:49:08,116 - No bebemos cuando estamos de servicio. - Ok. Bien. 583 00:49:08,200 --> 00:49:12,432 Pero escuchen. Encontr� el lugar perfecto. Lo vi hoy. 584 00:49:12,520 --> 00:49:16,718 Es perfecto para ustedes. Es muy conservador. Les encantar�. 585 00:49:16,800 --> 00:49:19,155 Es bonito. Conf�en en m�. 586 00:49:42,600 --> 00:49:44,750 - Hola. �Puedo traerles algo? - �S�! 587 00:49:44,840 --> 00:49:48,913 �Me podr�as traer un whisky y una soda? �Qu� quieren? 588 00:49:49,000 --> 00:49:51,878 - Cervezas light para ellos. - Dos gaseosas. 589 00:49:53,080 --> 00:49:56,277 Me revientas con esa basura de "estar de servicio". 590 00:49:56,360 --> 00:50:00,239 Billy, no tienes que avergonzarte si tu pito est� duro. 591 00:50:01,000 --> 00:50:04,390 Se supone que tu pito se ponga duro. Ese es el objetivo. 592 00:50:04,480 --> 00:50:07,517 El pito de Taggart est� duro, pero no lo va a decir. El es el jefe. 593 00:50:07,600 --> 00:50:09,477 El pito del jefe tiene que permanecer blando 594 00:50:09,560 --> 00:50:12,438 No estoy de servicio as� que mi pito puede estar duro. 595 00:50:14,280 --> 00:50:17,955 Taggart, mira. Encontr� eso en el dep�sito de Maitland. 596 00:50:18,680 --> 00:50:21,399 - �Billy! Dale esto a ella. - No. 597 00:50:21,480 --> 00:50:23,948 M�teselo en su cosa. Se volver� loca. 598 00:50:24,400 --> 00:50:26,356 Disculpe. 599 00:50:28,040 --> 00:50:29,792 Billy. 600 00:50:31,560 --> 00:50:34,836 - �Qu� piensas? - Granos de caf�. �Y? 601 00:50:34,920 --> 00:50:39,232 Uds. muchachos no saben nada de nada, �no es as�? 602 00:50:39,320 --> 00:50:43,279 Aseg�rense de tomar los tragos correctos. Si tomo gaseosa, voy a vomitar. 603 00:50:43,560 --> 00:50:46,677 Much�simas gracias. Muchas gracias. 604 00:51:09,080 --> 00:51:11,036 - T� le gustas. - �Eso crees? 605 00:51:11,120 --> 00:51:12,917 Sin duda. 606 00:51:14,440 --> 00:51:17,716 Taggart... �Ves a ese tipo all� con el abrigo negro? 607 00:51:19,320 --> 00:51:22,278 - �Chaqueta negra? - S�. 608 00:51:22,360 --> 00:51:25,511 Es Junio. �No hace un poco de calor para vestir un abrigo largo de cuero? 609 00:51:26,360 --> 00:51:28,316 - S�, un poco. - S�. 610 00:51:28,400 --> 00:51:30,755 Mira a su compa�ero. Acaban de entrar. 611 00:51:33,640 --> 00:51:36,234 Algo est� a punto de suceder. 612 00:51:36,320 --> 00:51:39,392 - Ve y cubre a ese tipo. - �Qu� sucede? 613 00:51:39,480 --> 00:51:44,349 Voy a inspeccionar a este idiota desde el bar. Billy se asegurar� que me comporte. 614 00:51:44,440 --> 00:51:47,398 �Alguien puede decirme qu� est� sucediendo? 615 00:51:51,200 --> 00:51:53,156 Nada de tonter�as esta vez. 616 00:51:56,640 --> 00:51:58,790 S�lo qu�date bien sentado, Billy. 617 00:52:24,720 --> 00:52:26,517 Philip! 618 00:52:26,600 --> 00:52:29,194 hombre, �qu� est� sucediendo, Phil? 619 00:52:29,280 --> 00:52:34,035 El dijo que no vengas aqu� nunca m�s, Pero yo dije, "Es Phil". 620 00:52:34,600 --> 00:52:37,114 - Sal de aqu�, hombre. - �Te lo dije! 621 00:52:37,200 --> 00:52:40,033 - Dame un beso, nena. - �Dije que salgas! 622 00:52:42,600 --> 00:52:44,875 �Todo el mundo quieto! 623 00:52:45,360 --> 00:52:47,316 Date vuelta. �Date vuelta! 624 00:52:47,400 --> 00:52:50,358 - �Phil! - �Mantengan sus manos sobre la mesa! 625 00:52:50,440 --> 00:52:53,079 �Qu� ocurre? �Qu� es toda esta agresividad? 626 00:52:53,160 --> 00:52:55,993 - Retrocede. - �Por qu� esta pistola, hombre? 627 00:52:56,080 --> 00:52:58,036 Cambiaste. 628 00:52:58,120 --> 00:53:00,111 Retrocede o te volar� los sesos. 629 00:53:03,560 --> 00:53:05,630 Polic�a. Mu�vete y te mato. 630 00:53:06,600 --> 00:53:09,114 �No te muevas! �Date vuelta! 631 00:53:10,320 --> 00:53:13,357 Bien hecho, Rosewood. Eres un buen polic�a. �Sabes eso? 632 00:53:13,440 --> 00:53:17,718 Disculpen el alboroto, compa�eros. Todo est� bajo control. 633 00:53:27,520 --> 00:53:28,873 Taggart. 634 00:53:30,000 --> 00:53:33,515 �Podr�as explicar por qu� t� y Rosewood estaban en un bar de desnudos... 635 00:53:33,600 --> 00:53:36,319 ...fuera de jurisdicci�n mientras estaban de servicio? 636 00:53:36,400 --> 00:53:40,473 Antes de que castigue a estos oficiales, hay algo que debe saber. 637 00:53:40,560 --> 00:53:45,793 La �nica raz�n por la que estaban en un bar de desnudos es porque me estaban siguiendo. 638 00:53:45,880 --> 00:53:48,633 Estaban afuera pregunt�ndose qu� estaba haciendo. 639 00:53:48,720 --> 00:53:51,951 Yo estaba teniendo un buen tiempo. Me gustan esas cosas. 640 00:53:52,640 --> 00:53:56,030 Estos tipos esperaron afuera y la �nica raz�n por la que entraron... 641 00:53:56,120 --> 00:54:00,671 ...fue porque vieron a dos hombres con bultos en sus chaquetas entrando. 642 00:54:01,320 --> 00:54:04,073 Bueno, estos tipos estaban por cometer un asalto. 643 00:54:04,160 --> 00:54:08,358 Ellos los observaron, esperaron a que hicieran su movida, luego frustraron un crimen. 644 00:54:08,440 --> 00:54:11,318 Yo no sab�a lo que estaba sucediendo. 645 00:54:11,400 --> 00:54:14,358 Estoy desconcertado. Ellos deben tener un sexto sentido. 646 00:54:14,440 --> 00:54:19,150 No s� qu� es lo que les ense�a, pero no son polic�as comunes. 647 00:54:19,240 --> 00:54:20,992 Son s�per polic�as. 648 00:54:21,080 --> 00:54:24,038 Lo �nico que les falta a estos muchachos son las capas. 649 00:54:27,280 --> 00:54:29,840 �Es eso lo que en verdad sucedi�? 650 00:54:31,480 --> 00:54:33,436 No, se�or. 651 00:54:33,520 --> 00:54:35,715 �Alguien podr�a decirme qu� fue lo que sucedi�? 652 00:54:37,680 --> 00:54:39,750 Bueno... 653 00:54:39,840 --> 00:54:44,391 Foley nos invit� a este bar. Nosotros aceptamos. 654 00:54:44,480 --> 00:54:47,313 - Pedimos gaseosas, se�or. - Correcto. 655 00:54:47,400 --> 00:54:49,960 Y mientras est�bamos all�, 656 00:54:50,040 --> 00:54:52,235 ...Foley observ� a los dos sospechosos 657 00:54:52,320 --> 00:54:54,276 ...cubriendo el establecimiento. 658 00:54:54,360 --> 00:54:57,318 Y antes de que sepamos lo que estaba ocurriendo, 659 00:54:57,400 --> 00:55:00,198 ...el ya hab�a desarmado a uno de ellos. 660 00:55:01,280 --> 00:55:05,751 El detective Foley merece todo el cr�dito por los arrestos, se�or. 661 00:55:05,840 --> 00:55:09,958 Detective Foley, nosotros apreciamos su colaboraci�n, 662 00:55:10,040 --> 00:55:12,634 ...pero si quiere ejercer el cumplimiento de la ley, 663 00:55:12,720 --> 00:55:15,359 ...preferir�a que lo haga en Detroit. 664 00:55:16,400 --> 00:55:18,834 Entiendo. Lo siento. 665 00:55:18,920 --> 00:55:21,593 Pero antes de que me vaya quiero que ustedes dos sepan, 666 00:55:21,680 --> 00:55:24,069 la historia de los s�per polic�as estaba funcionando. 667 00:55:25,120 --> 00:55:29,910 �Ok? Estaba funcionando y ustedes la arruinaron. 668 00:55:30,000 --> 00:55:34,357 Estoy tratando de comprenderlos, pero todav�a no lo he hecho. Pero est� bien. 669 00:55:34,440 --> 00:55:37,796 S�lo arruinen una mentira perfecta y est� todo bien. 670 00:55:43,800 --> 00:55:46,633 Uds. muchachos est�n fuera del caso. 671 00:55:46,720 --> 00:55:50,190 Foster, McCabe, su turno. 672 00:55:51,960 --> 00:55:55,191 - No lo pierdan. - Ni pensarlo, se�or. 673 00:55:57,120 --> 00:55:59,270 Y ustedes dos... 674 00:55:59,360 --> 00:56:01,316 En mi oficina. 675 00:56:18,040 --> 00:56:20,793 Buen d�a, caballeros. �Caf� y rosquillas? 676 00:56:21,760 --> 00:56:24,593 - �Qu�? - Caf� y rosquillas. 677 00:56:29,600 --> 00:56:31,750 All� est�. 678 00:56:47,200 --> 00:56:49,919 Buen d�a, oficiales. �Son el segundo equipo? 679 00:56:51,040 --> 00:56:52,996 Somos el primer equipo. 680 00:56:53,080 --> 00:56:55,514 No caemos por una banana en el tubo de escape. 681 00:56:55,600 --> 00:56:58,751 �No caer�n por la banana en el tubo de escape? 682 00:56:58,840 --> 00:57:01,559 Deber�a ser m�s natural, hermano, as�. 683 00:57:01,640 --> 00:57:05,713 "No voy a caer por ninguna banana en mi tubo de escape." Es m�s natural para nosotros. 684 00:57:05,800 --> 00:57:09,315 Has estado con este tipo por demasiado tiempo. 685 00:57:10,480 --> 00:57:13,836 Lo siento, s�lo los estoy jodiendo. Es gracioso para m�. 686 00:57:14,600 --> 00:57:17,910 - �Van a intentar no perderme? - No hay problema. 687 00:57:18,000 --> 00:57:21,629 - �No es esta la casa de Victor Maitland? - S�, eso creo. 688 00:57:24,120 --> 00:57:27,078 He visto suficiente. �Quieren algo de beber? 689 00:57:27,160 --> 00:57:29,355 Traje algo en el ba�l. 690 00:57:29,440 --> 00:57:31,396 Disc�lpame. 691 00:57:42,480 --> 00:57:45,631 Para un hombre de vacaciones, pareciera que est�s en una emboscada policial. 692 00:57:45,720 --> 00:57:50,350 �Emboscada? No, no. Estoy de picnic. Esta es �rea de picnic. 693 00:57:57,600 --> 00:58:00,558 He estado tir�ndole a la mierda por demasiado tiempo. 694 00:58:00,640 --> 00:58:03,598 Es tiempo de que eche un vistazo. Disculpen. 695 00:58:52,920 --> 00:58:54,876 �Qu� demonios est� haciendo? 696 00:59:51,480 --> 00:59:53,630 �Puedes poner esto en un buen lugar? 697 00:59:53,720 --> 00:59:56,678 Esta mierda sucedi� la �ltima vez que estacion� aqu�. 698 01:00:23,160 --> 01:00:25,469 �Puedo ayudarlo? 699 01:00:25,560 --> 01:00:28,358 Estoy buscando a Victor Maitland. 700 01:00:29,120 --> 01:00:31,714 �Se da cuenta de que es un club s�lo para miembros? 701 01:00:31,800 --> 01:00:34,678 Tengo que hablar con Victor. Es muy importante. 702 01:00:34,760 --> 01:00:37,558 - Victor Maitland, �est� seguro? - S�. 703 01:00:37,640 --> 01:00:41,030 Un caballero de cabello gris. Piel muy oscura. De Capricornio. 704 01:00:42,040 --> 01:00:45,396 �Por qu� no me da el mensaje y yo se lo llevar� a �l? 705 01:00:45,480 --> 01:00:50,474 OK. D�gale a Victor que Ram�n, el tipo que se encontr� la semana pasada... 706 01:00:50,560 --> 01:00:53,393 D�gale que Ram�n fue a la cl�nica, 707 01:00:53,480 --> 01:00:56,392 ...y yo descubr� que tengo... 708 01:00:56,480 --> 01:00:58,436 ...herpes simple 10. 709 01:00:58,520 --> 01:01:01,830 Creo que Victor deber�a hacerse una revisi�n con su m�dico... 710 01:01:01,920 --> 01:01:04,753 ...antes de que las cosas se le empiecen a caer. 711 01:01:07,480 --> 01:01:09,596 Tal vez ser�a mejor que usted se lo dijera. 712 01:01:11,800 --> 01:01:15,554 - Creo que ser�a lo mejor. - Yo tambi�n lo creo. 713 01:01:30,520 --> 01:01:32,476 Hola, Victor. 714 01:01:34,560 --> 01:01:36,516 He vuelto. 715 01:01:42,400 --> 01:01:44,630 Miren, muchachos, ni lo intenten. 716 01:01:45,640 --> 01:01:47,995 �Por qu� no te vas al demonio? 717 01:01:48,080 --> 01:01:50,355 Al�jate de m�, hombre. 718 01:02:05,920 --> 01:02:10,072 Muy bien, Victor. �Puedes ense�arle que d� vueltas y se siente, tambi�n? 719 01:02:11,480 --> 01:02:13,835 - �Qu� quieres? - Quiero hablar contigo. 720 01:02:13,920 --> 01:02:17,833 - La �ltima vez, no tuve oportunidad. - No tengo nada que decirte. 721 01:02:18,200 --> 01:02:20,555 Est� bien, hablar� yo. 722 01:02:21,760 --> 01:02:24,035 Este es un bonito lugar, Vic. 723 01:02:24,600 --> 01:02:27,239 Hola. Me gusta esto. Esto es bonito. 724 01:02:28,120 --> 01:02:31,078 Me alegra que te guste. Debo hacerte miembro. 725 01:02:33,520 --> 01:02:37,832 Victor, s� que est�s en mucha mierda retorcida. 726 01:02:37,920 --> 01:02:41,230 Y tengo una bastante buen presentimiento de que hiciste matar a Mikey. 727 01:02:41,320 --> 01:02:44,039 Y cuando en verdad lo descubra, 728 01:02:44,120 --> 01:02:46,190 ...te voy a joder realmente mal. 729 01:02:46,280 --> 01:02:48,236 �Es as�? 730 01:02:48,320 --> 01:02:51,392 Ahora esc�chame, mi peque�o y rudo amigo. 731 01:02:51,480 --> 01:02:55,189 No s� debajo de qu� piedra te arrastraste... 732 01:02:55,280 --> 01:02:58,590 ...o de d�nde sacas estas ideas rid�culas sobre m�, 733 01:02:58,680 --> 01:03:01,069 ...pero parece dolorosamente obvio... 734 01:03:01,160 --> 01:03:03,628 ...que no tienes la m�nima idea... 735 01:03:03,720 --> 01:03:05,950 ...de con qui�n est�s tratando. 736 01:03:06,040 --> 01:03:09,157 Ahora, mi consejo para ti... 737 01:03:09,240 --> 01:03:12,391 ...es que regreses debajo de tu peque�a piedra en Detroit... 738 01:03:12,480 --> 01:03:15,870 ...antes de que te aplasten, �Ok? 739 01:03:16,360 --> 01:03:19,557 - Por favor al�jese de la mesa. - Me tengo que ir, Vic. 740 01:03:19,640 --> 01:03:22,632 - Fue bonito encontrarte de nuevo. - S�. 741 01:03:28,400 --> 01:03:30,197 Nos vemos luego, Vic. 742 01:03:31,040 --> 01:03:32,996 No puedo esperar. 743 01:03:45,160 --> 01:03:48,197 �No los conozco muchachos? Me parecen tan familiares. 744 01:03:50,560 --> 01:03:53,916 Detective Foley, esto se est� volviendo muy irritante. 745 01:03:54,000 --> 01:03:56,958 �Por qu� est� molestando a Victor Maitland? 746 01:03:59,480 --> 01:04:03,553 Yo ten�a un amigo, Michael Tandino, que sol�a trabajar para �l. 747 01:04:03,640 --> 01:04:07,918 Maitland lo hizo matar. Cuando pueda probarlo Ud. ser� el primero en saberlo. 748 01:04:10,200 --> 01:04:12,873 Olvida lo que puedes probar, habla conmigo. 749 01:04:15,680 --> 01:04:19,992 Ok. Escucha. Todos saben es un exitoso negociante de arte. 750 01:04:20,080 --> 01:04:23,152 Pero estuve husmeando. Arte no es lo �nico que trafica. 751 01:04:23,240 --> 01:04:25,879 Vi a algunos tipos en su dep�sito... 752 01:04:25,960 --> 01:04:28,110 ...descargando cajas de bonos de cr�dito alemanes. 753 01:04:28,200 --> 01:04:31,954 Michael Tandino ten�a bonos como este con �l, coincidentemente, 754 01:04:32,040 --> 01:04:33,996 ...cuando fue asesinado. 755 01:04:34,080 --> 01:04:36,753 S�lo porque Maitland invierte en los mismos bonos... 756 01:04:36,840 --> 01:04:38,796 ...no quiere decir que sea el asesino. 757 01:04:38,880 --> 01:04:41,792 El hombre no es in inversor, es un contrabandista, 758 01:04:41,880 --> 01:04:43,871 ...sean bonos, drogas o lo que sea. 759 01:04:43,960 --> 01:04:46,918 La caja que vi ni siquiera pas� por la aduana. 760 01:04:47,000 --> 01:04:49,514 Maitland est� pagando para sacar sus embarques... 761 01:04:49,600 --> 01:04:51,352 ...antes de que sean inspeccionados. 762 01:04:51,440 --> 01:04:55,718 Cuando sus muchachos los tienen, sacan las drogas o bonos de las cajas... 763 01:04:55,800 --> 01:04:59,759 ...y los regresan antes de que la aduana sepa lo que est� sucediendo. 764 01:05:01,520 --> 01:05:05,308 - �Y fuiste testigo de esto? - De todo exceptuando las drogas. 765 01:05:05,400 --> 01:05:07,550 Pero encontr� granos de caf� por todos lados. 766 01:05:08,680 --> 01:05:11,990 - �Granos de caf�? - �Qu� significa eso? 767 01:05:12,080 --> 01:05:15,231 Las drogas se embalan con el caf�. El aroma confunde a los perros. 768 01:05:15,880 --> 01:05:18,553 Muy bien. �Ahora qu� hacemos? 769 01:05:19,960 --> 01:05:21,916 Mire, Detective Foley, yo... 770 01:05:23,000 --> 01:05:26,072 Lo siento. En verdad quisiera ayudarlo. 771 01:05:27,160 --> 01:05:29,515 Pero si hubiera encontrado las drogas, eso es una cosa, 772 01:05:29,600 --> 01:05:33,559 ...pero si su �nica evidencia es caf�, no podemos obtener una orden de registro. 773 01:05:33,640 --> 01:05:35,596 Podemos evitar eso. 774 01:05:35,680 --> 01:05:38,717 Nosotros no "evitamos" �rdenes de registro. 775 01:05:40,000 --> 01:05:43,834 Taggart, quiero que comiences a investigar esto. 776 01:05:43,920 --> 01:05:47,071 Comienza con la Polic�a de Los Angeles, el FBI y el Servicio de Aduana. 777 01:05:47,160 --> 01:05:51,039 Espera un minuto. Maitland es mucho m�s listo que eso. 778 01:05:51,120 --> 01:05:53,315 Si husmeamos de cerca, �l cerrar� todo... 779 01:05:53,400 --> 01:05:55,914 ...y conseguir� sus embarques por otro lado. 780 01:05:56,000 --> 01:05:59,879 �En serio? �Es eso lo que te dice tu gran experiencia? 781 01:05:59,960 --> 01:06:02,872 No he estado en la fuerza... 782 01:06:04,320 --> 01:06:06,515 Mierda. 783 01:06:06,600 --> 01:06:09,239 - �Es este el hombre? - S�, se�or. 784 01:06:10,320 --> 01:06:14,279 �El caballero que atraves� la ventana de Victor Maitland? 785 01:06:14,360 --> 01:06:17,989 �Que deshabit� una unidad sin marcar con una banana? 786 01:06:18,080 --> 01:06:19,433 S�, se�or. 787 01:06:19,520 --> 01:06:22,478 �Quien atrajo a Taggart y Rosemont... 788 01:06:22,560 --> 01:06:26,109 ...a un vulgar abandono del deber... 789 01:06:26,200 --> 01:06:28,998 ...en un establecimiento de striptease? 790 01:06:29,080 --> 01:06:31,389 Es Rosewood, se�or. 791 01:06:31,480 --> 01:06:33,436 S�, se�or. 792 01:06:33,520 --> 01:06:35,988 �Es este el caballero que hoy arruin� el buffet... 793 01:06:36,080 --> 01:06:37,832 ...en el Club Harrow? 794 01:06:38,920 --> 01:06:40,478 S�, se�or. 795 01:06:40,560 --> 01:06:45,236 Apuesto a que es el orgullo de su departamento en Detroit. 796 01:06:49,160 --> 01:06:52,994 Teniente, quisiera verlo en su oficina. 797 01:06:53,080 --> 01:06:55,036 S�, se�or. 798 01:06:58,080 --> 01:07:02,676 �Es este el hombre que hoy arruin� el buffet en el Club Harrow? 799 01:07:02,760 --> 01:07:06,469 - Habla m�s bajo. - �Puede escucharme a trav�s de la pared? 800 01:07:06,960 --> 01:07:08,916 S�, puede. 801 01:07:24,640 --> 01:07:29,589 Rosewood, lleva al detective Foley de regreso a su habitaci�n de hotel, 802 01:07:29,680 --> 01:07:31,636 ...v�alo empacar, 803 01:07:31,720 --> 01:07:34,473 ...y esc�ltelo hasta los l�mites de la ciudad. 804 01:07:34,560 --> 01:07:36,835 Luego puede devolverle su pistola. 805 01:07:38,280 --> 01:07:42,671 Los dos cargos por disturbios de la paz han sido descartados. 806 01:07:42,760 --> 01:07:45,149 Pero si regresa a Beverly Hills, 807 01:07:45,240 --> 01:07:47,390 ...los cargos ser�n restablecidos... 808 01:07:47,480 --> 01:07:50,870 ...y ser� procesado hasta el l�mite de la ley. 809 01:07:50,960 --> 01:07:53,554 - Se�or, �Puedo decir algo? - �Qu�? 810 01:07:53,640 --> 01:07:55,631 El parece tener suficiente... 811 01:07:55,720 --> 01:07:58,029 �Quieres decirle eso al jefe? 812 01:07:59,120 --> 01:08:02,271 - No, se�or. - Entonces sugiero que se mueva. 813 01:08:03,840 --> 01:08:06,070 Vamos, Axel. 814 01:08:23,080 --> 01:08:26,550 Bien. D�jame revisar eso ma�ana y te responder�. 815 01:08:26,640 --> 01:08:28,631 Gracias. 816 01:08:28,720 --> 01:08:30,790 - Hola. - Victor, hola. 817 01:08:31,360 --> 01:08:35,353 - Si�ntate. �Interrumpo algo? - Por supuesto que no. 818 01:08:36,120 --> 01:08:38,475 Hay un caballero de Detroit en la ciudad... 819 01:08:38,560 --> 01:08:41,552 ...quien dice ser amigo de Michael Tandino. 820 01:08:42,280 --> 01:08:46,831 Pas� por la oficina ayer y me hizo todo tipo de preguntas extra�as. 821 01:08:46,920 --> 01:08:48,672 Disc�lpame, querida. 822 01:08:48,760 --> 01:08:51,149 Creo que su nombre es Foley. 823 01:08:51,240 --> 01:08:53,310 Ya que tu eras amigo de Michael, 824 01:08:53,400 --> 01:08:56,551 ...me preguntaba si conoc�as a esta persona. 825 01:08:56,640 --> 01:08:59,438 Crecimos en el mismo barrio. 826 01:08:59,520 --> 01:09:01,750 �En serio? �Lo has visto �ltimamente? 827 01:09:03,560 --> 01:09:05,516 El vino ayer. 828 01:09:06,240 --> 01:09:08,595 �Qu�? �Vino por aqu�? 829 01:09:11,160 --> 01:09:12,832 �Y? 830 01:09:14,040 --> 01:09:17,237 Me dijo que Mikey fue asesinado. 831 01:09:18,320 --> 01:09:20,595 S�. S�, lo s�. 832 01:09:23,240 --> 01:09:26,073 - �Y despu�s? - Eso es todo. 833 01:09:26,160 --> 01:09:29,835 Se fue y no lo he visto desde entonces. 834 01:09:31,600 --> 01:09:34,831 Jenny, cari�o, �sabes d�nde se est� hospedando? 835 01:09:34,920 --> 01:09:38,435 Tengo alguna informaci�n que podr�a ser �til para �l. 836 01:09:41,680 --> 01:09:43,796 No, no tengo idea. 837 01:09:52,680 --> 01:09:54,830 Espero no haberte incomodado. 838 01:09:54,920 --> 01:09:57,878 - No hay problema. - Pronto tendremos una cena, �s�? 839 01:09:58,840 --> 01:10:01,195 - Eso ser�a encantador. - Cu�date. 840 01:10:12,960 --> 01:10:17,511 Le� los manifiestos. Ellos esperan otro embarque hoy 841 01:10:18,560 --> 01:10:19,913 Bogomil... 842 01:10:20,000 --> 01:10:24,152 Esta es una chance para nosotros de hacer estallar este caso. 843 01:10:24,240 --> 01:10:26,435 Desear�a poder, pero no puedo. 844 01:10:26,520 --> 01:10:28,272 �Por qu�? 845 01:10:28,360 --> 01:10:30,669 Porque Bogomil me matar�a. 846 01:10:35,480 --> 01:10:38,392 No voy a llevarte a la galer�a de arte. 847 01:10:38,480 --> 01:10:42,075 Es f�cil. Jenny nos dejar� entrar al dep�sito de Maitland. 848 01:10:42,160 --> 01:10:44,276 El cargamento llega, nosotros los atrapamos. 849 01:10:44,360 --> 01:10:47,477 - �C�mo puedes estar seguro de que ser�n drogas? - Tengo un presentimiento. 850 01:10:47,560 --> 01:10:52,475 Una t�cnica por la que muchos cr�menes fuera de Beverly Hills son resueltos. 851 01:10:52,560 --> 01:10:55,518 �Por qu� no le contaste a Bogomil sobre este cargamento? 852 01:10:55,600 --> 01:11:00,196 El hace todo seg�n el reglamento. �Acaso todos en esta ciudad son robots? 853 01:11:00,280 --> 01:11:03,033 Esta cosa es muy personal para m�. 854 01:11:04,800 --> 01:11:08,110 Todo lo que me pidi� fue que te llevara fuera de la ciudad. 855 01:11:08,880 --> 01:11:11,633 Ahora voy a arruinar eso, tambi�n. 856 01:11:13,680 --> 01:11:18,117 Billy, te amo. Simplemente me enamor� de ti. 857 01:11:21,000 --> 01:11:22,956 Jenny, �c�mo est�s? 858 01:11:23,040 --> 01:11:25,873 Este es mi amigo Billy Rosewood. Jenny Summers. 859 01:11:25,960 --> 01:11:29,032 - Billy es un polic�a de Beverly Hills. - �C�mo est�s? 860 01:11:29,120 --> 01:11:31,031 Ese es Serge. 861 01:11:31,120 --> 01:11:33,873 �Puedes traerle a mi amigo un caf� expreso? 862 01:11:33,960 --> 01:11:36,269 �Lo quieres con un poco de lim�n? 863 01:11:37,840 --> 01:11:39,956 Seguro, si no es molestia. 864 01:11:40,040 --> 01:11:42,679 No, no seas tonto. 865 01:11:42,760 --> 01:11:46,196 Victor Maitland estuvo aqu� haciendo preguntas sobre ti hoy. 866 01:11:46,280 --> 01:11:48,555 Estaba actuando realmente extra�o. 867 01:11:48,640 --> 01:11:51,677 Mira, quiero regresar al dep�sito. 868 01:11:52,360 --> 01:11:54,396 �Qu� te parece si voy contigo? 869 01:11:54,480 --> 01:11:57,677 T� trabajas en una galer�a. No eres polic�a.. 870 01:11:57,760 --> 01:12:01,912 Si esto tiene que ver con la muerte de Mikey, quiero revisarlo. 871 01:12:02,000 --> 01:12:04,036 No tengo tiempo de discutir contigo. 872 01:12:04,600 --> 01:12:08,673 D�jame traer mis llaves y lo discutiremos en el camino. 873 01:12:12,160 --> 01:12:15,914 Billy, si�ntate aqu� y observa. No te muevas hasta que regrese. 874 01:12:16,000 --> 01:12:19,959 - �Por qu� no puedo entrar? - Porque eres un polic�a en esta ciudad. 875 01:12:20,040 --> 01:12:23,112 Sin una causa probable, es una investigaci�n ilegal. 876 01:12:23,200 --> 01:12:25,714 �No te ense�aron eso en la escuela de polic�as? 877 01:12:25,800 --> 01:12:29,076 - Encuentro algo de evidencia, te buscar�. - No puedes... 878 01:12:29,160 --> 01:12:34,871 �Tranquilo, est� bien? Si surge cualquier cosa, vendr� y te buscar�. 879 01:12:35,960 --> 01:12:39,236 �Hay alguna chance de que me dejes entrar solo? 880 01:12:39,320 --> 01:12:41,276 Ni una chance. 881 01:12:42,400 --> 01:12:44,550 Mierda. Vamos. 882 01:13:28,640 --> 01:13:31,996 - Parece que ellos ya han estado. - �Qu� est�s buscando? 883 01:13:32,080 --> 01:13:33,274 Esto. 884 01:13:33,360 --> 01:13:36,989 Una caja del exterior que todav�a no ha pasado por la aduana. 885 01:13:45,840 --> 01:13:48,070 �Qu� es eso? 886 01:13:58,000 --> 01:13:59,194 �Caf�? 887 01:13:59,280 --> 01:14:01,430 S�, es caf� en la parte superior. 888 01:14:06,920 --> 01:14:09,957 Pero esto no es az�car. Ve y trae a Rosewood. 889 01:14:10,040 --> 01:14:12,235 Bienvenido a la fiesta. 890 01:14:35,720 --> 01:14:37,995 Parece que tenemos invitados. 891 01:14:57,680 --> 01:15:01,275 Qu� bonito. Me gustan las sorpresas. 892 01:15:13,120 --> 01:15:15,076 Jeannette. 893 01:15:18,280 --> 01:15:22,558 No puedo decirte lo decepcionado que estoy de encontrarte aqu�. 894 01:15:23,760 --> 01:15:25,716 �C�llate! 895 01:15:26,560 --> 01:15:28,835 No quiero escucharlo. 896 01:15:45,840 --> 01:15:48,593 Ll�vala al auto y espera por m�. 897 01:15:49,160 --> 01:15:51,913 �Qu� van a hacer con �l? 898 01:15:52,000 --> 01:15:56,118 Deber�as estar m�s preocupada con lo que vamos a hacer contigo. 899 01:15:56,200 --> 01:16:00,079 No te preocupes. Tenemos coca�na y caf�, vamos a hacer una fiesta. 900 01:16:00,160 --> 01:16:03,630 Gracias por invitarme, Vic. Esto es muy lindo. 901 01:16:03,720 --> 01:16:05,472 �Dijiste algo? 902 01:16:19,640 --> 01:16:22,393 Si algo llega a ocurrirle a ella... 903 01:16:24,000 --> 01:16:25,956 Soy todo o�dos. 904 01:16:27,320 --> 01:16:29,276 Te matar�. 905 01:16:30,360 --> 01:16:33,636 �En serio? Eso ser�a un buen truco. 906 01:16:45,320 --> 01:16:49,108 - Bueno, amigo. - �Todav�a est�s enojado conmigo? 907 01:16:52,080 --> 01:16:57,438 No. Pero deb� haberme encargado de ti en Detroit. 908 01:17:03,160 --> 01:17:05,469 Cuando revent� a tu peque�o amigo. 909 01:17:12,040 --> 01:17:14,190 Adi�s, Sr. Foley. 910 01:17:16,080 --> 01:17:18,992 - Que tenga un buen d�a. - Lo intentar�. 911 01:17:43,600 --> 01:17:45,556 Maldici�n. 912 01:17:47,880 --> 01:17:49,836 Oh, chico 913 01:18:01,280 --> 01:18:04,875 �C�mo est� ese chich�n en la cabeza que te hice en Detroit? 914 01:18:04,960 --> 01:18:07,155 Se cur� bien, espero. 915 01:18:31,880 --> 01:18:33,074 �Quietos! 916 01:18:46,000 --> 01:18:46,955 Gracias. 917 01:19:01,680 --> 01:19:06,117 Dile a Taggart de revisar el dep�sito. Lo explicar� luego. 918 01:19:06,200 --> 01:19:09,078 El Sargento Taggart est� aqu�, quiere hablar contigo. 919 01:19:09,160 --> 01:19:10,115 �Mierda! 920 01:19:10,200 --> 01:19:13,033 Billy, �qu� diablos sucede? 921 01:19:13,120 --> 01:19:17,033 - Lo siento, Sargento, no puedo hablar ahora. - �Qu� quieres decir? 922 01:19:17,120 --> 01:19:21,591 S�lo revisa el dep�sito y por favor no le digas nada a Bogomil. 923 01:19:21,680 --> 01:19:24,148 - El ya no est� transmitiendo m�s. - Mierda. 924 01:19:24,240 --> 01:19:28,438 - �Qu� pasa? - Billy est� haciendo algo tonto de nuevo. 925 01:19:28,520 --> 01:19:32,035 - �Estaba llamando desde el hotel? - No, se�or. 926 01:19:32,120 --> 01:19:35,396 Ahora, su auto se dirige al norte por la calle Palm Canyon. 927 01:19:35,480 --> 01:19:38,950 - Estuvimos all� esta ma�ana. - �Qu�? 928 01:19:39,040 --> 01:19:41,395 Foley estaba inspeccionando la casa de Maitland. 929 01:19:41,480 --> 01:19:45,029 - �Tienes la direcci�n de ese dep�sito? - S�, se�or. 930 01:19:46,200 --> 01:19:50,876 Inspeccionen ese lugar, d�jenme saber qu� est� pasando all�. 931 01:19:50,960 --> 01:19:52,916 No hablen con nadie excepto yo. 932 01:20:12,720 --> 01:20:16,269 Detente, Foley. Est�s bajo arresto. Billy, �por qu� est�s aqu�? 933 01:20:16,360 --> 01:20:19,158 - Lo forc� a punta de pistola. - No, no lo hizo. 934 01:20:19,240 --> 01:20:23,552 Todo lo que dijo sobre Maitland est� correcto. El ha raptado a una mujer. 935 01:20:25,240 --> 01:20:28,073 - Vamos a buscarla. - �Qu� crees que estoy haciendo? 936 01:20:28,160 --> 01:20:32,278 - Tendremos autorizaci�n en 20 minutos. - Ella podr�a estar muerta en 20 minutos. 937 01:20:32,360 --> 01:20:34,316 Para. T� vendr�s con nosotros. 938 01:20:34,400 --> 01:20:37,756 Voy adentro. Si quieres detenerme, disp�rame. 939 01:20:40,320 --> 01:20:44,108 Yo, tambi�n, Puedes hacer lo que quieras, pero voy a entrar. 940 01:20:44,200 --> 01:20:46,509 Esto son serios problemas. 941 01:20:46,600 --> 01:20:49,319 Si tienes suerte, solamente te despedir�n. 942 01:20:49,400 --> 01:20:52,358 - Entendido. - Esta es mi �ltima advertencia. 943 01:21:00,120 --> 01:21:02,156 Lo siento, Sargento. Tengo que hacerlo. 944 01:21:06,400 --> 01:21:08,960 Mierda. Espera un minuto. 945 01:21:22,080 --> 01:21:25,755 - �Qu� es eso? - Parece la puerta del este. 946 01:21:25,840 --> 01:21:27,796 Lev�ntalo. 947 01:21:31,120 --> 01:21:34,999 �Qui�n diablos es ese? Mejor que traigamos aqu� a Maitland. 948 01:21:51,240 --> 01:21:53,879 �Ad�nde est�n todos? �Est� Rosewood de regreso? 949 01:21:53,960 --> 01:21:56,315 - No, se�or. - �Has visto a Taggart? 950 01:21:56,400 --> 01:21:58,595 El parti� hace 10 minutos. 951 01:22:07,280 --> 01:22:09,236 Foley est� en el territorio. 952 01:22:09,320 --> 01:22:13,677 �C�mo diablos voy a saberlo? Manda gente all� fuera ahora mismo. 953 01:22:16,000 --> 01:22:18,753 No quites tus ojos de esa pantalla. 954 01:22:48,080 --> 01:22:50,435 Intenta localizar a Taggart y a Rosewood. 955 01:23:01,120 --> 01:23:03,076 Vamos. 956 01:23:25,320 --> 01:23:29,950 - Deben estar lejos del auto. - Puedo ver eso. Sigue intentando. 957 01:23:30,040 --> 01:23:32,998 - DD-13, contesta por favor. - �Cu�l es su 20? 958 01:23:36,840 --> 01:23:38,592 609 Palm Canyon Road. 959 01:23:38,680 --> 01:23:41,035 �Qui�n vive all�? 960 01:23:44,040 --> 01:23:45,996 Un tal Victor Maitland, se�or. 961 01:23:49,080 --> 01:23:53,312 - Vamos alrededor. - Vamos, podemos hacerlo. Vamos. 962 01:23:58,520 --> 01:24:00,988 Listos, �uno, dos... 963 01:24:01,080 --> 01:24:03,036 ...tres! 964 01:24:31,280 --> 01:24:33,236 �Est�s bien? 965 01:24:36,280 --> 01:24:38,430 �Qu� diablos estoy haciendo aqu�? 966 01:24:44,560 --> 01:24:46,357 �Su�ltala! 967 01:24:54,680 --> 01:24:57,035 - Buen tiro, Billy. - Vamos. 968 01:25:07,280 --> 01:25:09,999 - �Jesucristo! - Estos tipos son bravos. 969 01:25:10,080 --> 01:25:12,435 Odio las ametralladoras. 970 01:25:20,720 --> 01:25:22,870 C�breme. 971 01:25:35,160 --> 01:25:38,118 Ve por el frente. Yo voy a revisar la parte trasera. 972 01:25:39,720 --> 01:25:44,919 Tenemos un reporte de disparos en esa ubicaci�n. Calle Palm Canyon 609. 973 01:25:45,000 --> 01:25:47,719 Anuncia un 998, oficiales necesitan asistencia. 974 01:25:47,800 --> 01:25:49,756 - Hay encubiertos en escena - �Se�or? 975 01:25:49,840 --> 01:25:54,550 Quiero que se muevan todas las unidades del norte. Las del sur qu�dense en su �rea. 976 01:25:54,640 --> 01:25:58,155 - �Maldici�n! Vamos. - Oficiales encubiertos en la ubicaci�n. 977 01:26:06,840 --> 01:26:09,070 �Polic�a! �Est�n bajo arresto! 978 01:26:15,160 --> 01:26:17,628 Si haces eso de nuevo, te disparar� yo mismo. 979 01:27:26,960 --> 01:27:29,713 �Sabes en qu� estoy pensando? 980 01:27:30,320 --> 01:27:32,834 �Conoces el final de Butch Cassidy? 981 01:27:34,840 --> 01:27:38,196 Redford y Newman est�n casi sin munici�n. 982 01:27:40,360 --> 01:27:44,319 Y toda el ej�rcito boliviano est� en frente de esta peque�a choza. 983 01:27:48,560 --> 01:27:51,199 Te voy a hacer pagar por esto. 984 01:29:06,920 --> 01:29:08,717 - �Paseando? - Mierda, no. 985 01:29:35,320 --> 01:29:37,675 �Quietos! Qu�dense donde est�n. 986 01:29:40,760 --> 01:29:41,829 �Mierda! 987 01:29:59,560 --> 01:30:02,154 Ten cuidado, mi amigo, podr�a pegarme. 988 01:30:10,520 --> 01:30:12,272 �Quieto! 989 01:30:29,160 --> 01:30:31,913 �Polic�a! �Est�n bajo arresto! 990 01:30:32,000 --> 01:30:37,552 �Bajen sus armas y den dos pasos hacia atr�s con las manos en alto! 991 01:30:42,480 --> 01:30:44,436 Muy bien. 992 01:30:44,520 --> 01:30:45,509 Genial. 993 01:31:04,000 --> 01:31:06,036 �Qu� diablos sucede aqu�? 994 01:31:06,120 --> 01:31:07,235 Mierda. 995 01:31:07,320 --> 01:31:11,074 - �Qu� est� haciendo este hombre aqu�? - Sangrando, se�or. 996 01:31:11,160 --> 01:31:13,993 �C�mo puede ser que no est� utilizando esposas? 997 01:31:14,080 --> 01:31:17,117 Bueno, en realidad no est� bajo custodia, se�or. 998 01:31:17,200 --> 01:31:19,839 P�nganlo bajo custodia. �O quieren que lo haga yo? 999 01:31:19,920 --> 01:31:23,071 �No le gustar�a escuchar mi reporte primero, se�or? 1000 01:31:24,440 --> 01:31:28,035 �Tiene un reporte que explica todo esto? 1001 01:31:28,120 --> 01:31:30,395 S�, se�or. 1002 01:31:30,480 --> 01:31:33,233 Bueno, me encantar�a escucharlo. 1003 01:31:36,280 --> 01:31:39,955 La Srta. Jeannette Summers, la gerente de la galer�a de arte del Sr. Maitland, 1004 01:31:40,040 --> 01:31:43,635 ...accidentalmente descubri� lo que sospechaba que era coca�na... 1005 01:31:43,720 --> 01:31:45,472 ...en el dep�sito de la galer�a. 1006 01:31:45,560 --> 01:31:49,872 Ella inmediatamente le comunic� su descubrimiento al Detective Axel Foley. 1007 01:31:51,840 --> 01:31:53,990 El detective Foley estaba, en ese momento, 1008 01:31:54,080 --> 01:31:58,790 ...cooperando en una investigaci�n compartida entre Beverly Hills y Detroit. 1009 01:31:58,880 --> 01:32:03,032 Los detectives Foley y Rosewood procedieron al dep�sito... 1010 01:32:03,120 --> 01:32:06,829 ...done Rosewood descubri� aproximadamente 80 kilos de coca�na. 1011 01:32:07,960 --> 01:32:12,158 Rosewood pidi� refuerzos y yo envi� a cuatro oficiales. 1012 01:32:12,880 --> 01:32:15,474 El Sargento Taggart fue el primero en llegar a la escena. 1013 01:32:16,240 --> 01:32:20,677 Creyendo que se estaba cometiendo un crimen, el Sargento Taggart se uni� a Rosewood, 1014 01:32:20,760 --> 01:32:23,832 ...con el detective Foley presente s�lo como un observador, 1015 01:32:23,920 --> 01:32:26,150 ...y procedieron a entrar al terreno. 1016 01:32:26,240 --> 01:32:29,596 En defensa propia, le disparamos a varios sospechosos, 1017 01:32:29,680 --> 01:32:32,035 ...incluyendo al Sr. Maitland. 1018 01:32:35,520 --> 01:32:38,159 �Esperan que crea ese reporte? 1019 01:32:39,520 --> 01:32:42,193 Ese es el reporte que voy a presentar, se�or. 1020 01:32:44,320 --> 01:32:49,075 Sargento Taggart, �por qu� no me dice lo que ocurri�? 1021 01:33:01,760 --> 01:33:04,877 Sucedi� tal cual lo dijo el teniente, Jefe. 1022 01:33:16,480 --> 01:33:20,792 Bueno, supongo que siguen las felicitaciones. 1023 01:33:22,880 --> 01:33:24,632 Gracias, se�or. 1024 01:33:24,720 --> 01:33:27,393 M�s vale que ese reporte est� sobre mi escritorio ma�ana por la ma�ana. 1025 01:33:27,480 --> 01:33:29,675 S�, se�or. A primera hora. 1026 01:33:37,640 --> 01:33:39,949 Estaban mintiendo en grande. 1027 01:33:43,280 --> 01:33:46,431 Ve al hospital y has que te revisen tu hombro. 1028 01:33:47,440 --> 01:33:49,476 Disculpe, se�or. 1029 01:33:53,880 --> 01:33:56,474 �Me podr�a hacer un favor? 1030 01:33:57,840 --> 01:34:01,549 - Ya gastaste todos tus favores. - Entiendo. 1031 01:34:01,640 --> 01:34:04,598 S�lo esperaba que pudiera llamar al inspector Todd... 1032 01:34:04,680 --> 01:34:07,672 ...y arreglar las cosas para m�, pero est� bien. 1033 01:34:07,760 --> 01:34:09,910 Estoy sin trabajo. Est� bien. 1034 01:34:10,000 --> 01:34:12,070 Creo que me quedar� en Beverly Hills. 1035 01:34:12,160 --> 01:34:15,118 Voy a comenzar un compa��a privada de investigaci�n. 1036 01:34:16,080 --> 01:34:18,640 Hablar� con Todd a primera hora. 1037 01:34:18,720 --> 01:34:20,472 - �En serio? - Puedes apostar. 1038 01:34:20,560 --> 01:34:21,515 Muchas gracias. 1039 01:34:29,600 --> 01:34:32,273 Hola, soy Axel Foley dejando la suite 1035. 1040 01:34:32,360 --> 01:34:34,794 Un momento, se�or. Le traer� la cuenta. 1041 01:34:39,040 --> 01:34:42,828 Muchachos, no ten�an por qu� venir a despedirme, pero estoy conmovido. 1042 01:34:42,920 --> 01:34:46,833 Bogomil nos orden� que nos aseguremos de que dejes esta ciudad. 1043 01:34:48,000 --> 01:34:51,470 Eso no importa. Lo que importa es que vinieron hasta aqu�. 1044 01:34:51,560 --> 01:34:54,597 No puedo hablar. Tengo un bulto en mi garganta. 1045 01:34:54,680 --> 01:34:57,353 Pareces un poco empa�ado, Taggart. 1046 01:34:57,440 --> 01:34:59,431 - Aqu� tiene, se�or. - Gracias. 1047 01:34:59,520 --> 01:35:03,354 Disc�lpeme, el Departamento de Polic�a de Beverly Hills se har� cargo de eso. 1048 01:35:03,440 --> 01:35:07,433 Sal de aqu�. Muchachos, esa es la �ltima gota. 1049 01:35:07,520 --> 01:35:09,476 Uds. muchachos son demasiado amables. 1050 01:35:09,560 --> 01:35:11,755 �Venden esas batas de Beverly Palm? 1051 01:35:11,840 --> 01:35:15,594 - S�, se�or. $95 cada una. - P�ngalo en mi cuenta. 1052 01:35:15,680 --> 01:35:18,877 Tengo que tener dos de ellas, sin embargo. 1053 01:35:19,400 --> 01:35:22,358 Billy, me salvaste la vida. 1054 01:35:23,200 --> 01:35:26,749 Nunca podr� compensarte, pero como una muestra de mi aprecio, 1055 01:35:26,840 --> 01:35:29,229 ..quiero que tengas esta fina bata del Beverly Palm. 1056 01:35:29,320 --> 01:35:33,632 Cada vez que te metas bajo la ducha, piensa en nuestra amistad. 1057 01:35:33,720 --> 01:35:36,518 Piensa en Axel Foley. Te quiero, Billy. 1058 01:35:40,920 --> 01:35:43,150 Gracias, Axel. 1059 01:35:43,240 --> 01:35:47,711 Toma, d�jame llevar esto. Deber�as descansar ese brazo. 1060 01:35:47,800 --> 01:35:49,950 Billy, cuida la etiqueta. 1061 01:35:50,600 --> 01:35:52,556 - Taggart... - Aqu� tiene, se�or. 1062 01:35:52,640 --> 01:35:54,710 Esto es para ti. 1063 01:35:54,800 --> 01:35:57,758 No, est� bien. Qu�datelo como un souvenir. 1064 01:35:59,320 --> 01:36:02,278 Ya tengo tres en mi bolso. 1065 01:36:05,600 --> 01:36:07,238 Gracias, se�or. 1066 01:36:07,320 --> 01:36:09,754 �No vas a decir adi�s? 1067 01:36:09,840 --> 01:36:12,912 �No me van a seguir hasta los l�mites de la ciudad? 1068 01:36:13,000 --> 01:36:15,753 - S�. - Pens� que lo har�an. 1069 01:36:15,840 --> 01:36:18,149 Estaba pensando en parar por un trago. 1070 01:36:18,240 --> 01:36:21,789 - Pensamos que lo har�as. - �Entonces me acompa�ar�n? 1071 01:36:23,000 --> 01:36:26,436 No lo creo, Axel. Todav�a estamos de servicio. 1072 01:36:26,520 --> 01:36:29,671 No creo que una cerveza nos vaya a matar, Billy. 1073 01:36:29,760 --> 01:36:32,558 Correcto. Escucha a Taggart. 1074 01:36:33,120 --> 01:36:35,156 Un trago no nos va a matar. 1075 01:36:36,400 --> 01:36:40,473 Pero muchachos, si quedan muy rezagados, no teman en tocar bocina, �est� bien? 1076 01:36:40,560 --> 01:36:44,712 - �Ad�nde vamos, de todas maneras? - No te preocupes, s�lo s�ganme. 1077 01:36:44,800 --> 01:36:48,759 Conozco el lugar perfecto. Les encantar�. Conf�en en m�. 91046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.