Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,760 --> 00:02:31,752
El cami�n se ve bien.
Debe haber una fortuna aqu�.
2
00:02:31,840 --> 00:02:34,559
Ya s�, pero no lod digas
frente de �l, �OK?
3
00:02:34,640 --> 00:02:37,950
Amigos, �Qu� pasa?
He estado aqu� demasiado tiempo.
4
00:02:38,040 --> 00:02:40,918
- Danos un minuto.
- No. Chequea mira esto.
5
00:02:41,600 --> 00:02:45,878
No puedes dejar rastros. Estos son
muy populares entre los ni�os.
6
00:02:45,960 --> 00:02:49,111
Este es un sello de impuesto federal.
No puedes dejar rastros.
7
00:02:49,200 --> 00:02:51,953
Qu�datelos si es tan buen negocio.
8
00:02:52,040 --> 00:02:55,794
No soy de Detroit. No conozco a nadie
que pueda manejar un negocio tan grande.
9
00:02:55,880 --> 00:02:59,634
Se supone que tienes las
conexiones. Haz lo que quieras.
10
00:02:59,720 --> 00:03:04,157
- No es f�cil de deshacerte de esto.
- Lo s�, pero soy un hombre de negocios.
11
00:03:04,240 --> 00:03:07,596
Enciendan el cami�n.
Salgamos de aqu�.
12
00:03:08,760 --> 00:03:10,716
- Aqu� tienes.
- Eres un chico listo.
13
00:03:10,800 --> 00:03:12,552
Gracias.
14
00:03:12,640 --> 00:03:16,997
Primo, mi hombre, no te vayas todav�a.
Eso parece $2.000, no $5.000.
15
00:03:17,080 --> 00:03:20,117
- D�jame ver.
- El trato es por 5.000
16
00:03:20,200 --> 00:03:23,317
Le dije a mi gente que
habr�a cinco grandes.
17
00:03:23,400 --> 00:03:27,109
- Nos enga�aron.
- No, te enga�aron.
18
00:03:27,200 --> 00:03:31,432
No puedes contar con nadie.
Pero no nos molestemos por eso ahora.
19
00:03:31,520 --> 00:03:35,399
Toma los dos mil y en el pr�ximo
reparto, te compensar�.
20
00:03:35,480 --> 00:03:38,517
No me jodas. Esto es mierda.
21
00:03:38,600 --> 00:03:41,831
Necesito $5.000, no $2,000.
No me hagas esto.
22
00:03:41,920 --> 00:03:44,673
Vamos, no est�s tratando
con Johnny Bananas.
23
00:03:44,760 --> 00:03:47,320
Lo s�.
�Puedo tener mi dinero?
24
00:03:47,400 --> 00:03:51,313
�Puedo decirlo despacio para ti?
Necesito $5.000. Lee mis labios.
25
00:03:51,400 --> 00:03:54,870
$5,000 es lo que necesito.
No puedo hacer nada con eso.
26
00:03:54,960 --> 00:03:58,236
Quieres ser un idiota,
f�malos t� mismo.
27
00:03:58,320 --> 00:04:00,959
No fumo Lucky Strike.
Fumo Kent tama�o grande.
28
00:04:03,920 --> 00:04:06,480
A la mierda con esto.
Un placer hacer negocios contigo.
29
00:04:06,960 --> 00:04:08,712
�Qu� haces aqu�?
30
00:04:08,800 --> 00:04:12,270
Oficial, �sabe lo que ha ocurrido?
No va a creerlo.
31
00:04:12,360 --> 00:04:16,353
El cami�n paro. Tienes unos
cables, �Me das corriente?
32
00:04:18,120 --> 00:04:20,918
- �No te conozco?
- No, soy de Buffalo.
33
00:04:24,720 --> 00:04:26,676
Mu�strame alguna documentaci�n.
34
00:04:31,040 --> 00:04:33,235
�Vay�monos de aqu�!
35
00:06:02,080 --> 00:06:03,433
�Mierda!
36
00:07:33,960 --> 00:07:35,712
�Alto, est�pido!
37
00:07:44,280 --> 00:07:46,919
Foley, �Deber�amos haber
sabido que eras t�!
38
00:07:52,800 --> 00:07:54,756
Axel. �Bien hecho!
39
00:07:54,840 --> 00:07:57,035
- No tengo tiempo.
- Todd est� tras de ti.
40
00:07:57,120 --> 00:08:01,671
Dijo que es tu peor error.
No creo que eso sea verdad.
41
00:08:01,760 --> 00:08:04,115
- No est� all� dentro.
- Ya veo.
42
00:08:04,200 --> 00:08:08,557
Si lo hubieras arrestado, tal vez �l
no estar�a tan enojado, pero regateaste.
43
00:08:08,640 --> 00:08:11,791
$2,000 no era suficiente. Podr�an
haber sabido que era un polic�a.
44
00:08:11,880 --> 00:08:14,952
- D�jame solo.
- No vayas a ning�n lado.
45
00:08:15,040 --> 00:08:17,600
- T� idiota.
- No estoy diciendo que hiciste mal,
46
00:08:17,680 --> 00:08:21,116
...pero si los hubieras arrestado,
hubiera sido mejor.
47
00:08:21,200 --> 00:08:23,395
- �A donde vas?
- Fuera de aqu�.
48
00:08:23,480 --> 00:08:25,869
- Gran error. �Quieres mi consejo?
- No.
49
00:08:25,960 --> 00:08:28,952
Ve all�, habla con �l.
Ya volver�.
50
00:08:29,040 --> 00:08:32,157
Jeff, al�jate de m�.
Voy a dispararte.
51
00:08:32,240 --> 00:08:36,119
- �Sabes lo que yo har�a?
- Escucha. No estoy escuchando. �Ok?
52
00:08:36,200 --> 00:08:38,714
Te lo est�s haciendo mucho
m�s dif�cil.
53
00:08:38,800 --> 00:08:40,756
Mira esto. Gracias, muchachos.
54
00:08:40,840 --> 00:08:42,990
Axel, �tienes un cigarrillo?
55
00:08:44,080 --> 00:08:48,198
- �Escribiste eso?
- Todos saben sobre el cami�n.
56
00:08:48,280 --> 00:08:51,317
�Me vas a escuchar?
No te estoy escuchando.
57
00:08:52,400 --> 00:08:54,550
Genial. Muy maduro.
58
00:08:54,640 --> 00:08:58,349
No estoy escuchando a Jeffrey,
pero a�n as� est� hablando.
59
00:08:58,440 --> 00:09:01,796
- Odio cuando haces eso.
- �Para, entonces!
60
00:09:01,880 --> 00:09:05,350
- �Es ese el maldito Foley aqu� dentro?
- Ah� est� Todd, comienza el espect�culo.
61
00:09:07,200 --> 00:09:08,838
Jefe, yo s�...
62
00:09:08,920 --> 00:09:13,391
�Desde cu�ndo se te ocurre ir de
encubierto sin mi autorizaci�n?
63
00:09:13,480 --> 00:09:17,519
Si quieres jugar al vaquero,
hazlo en otro recinto.
64
00:09:17,600 --> 00:09:21,718
- �Quiere escuchar mi versi�n de los hechos?
- �Cu�l es tu versi�n?
65
00:09:22,800 --> 00:09:24,756
Escuchemos tu versi�n de la historia.
66
00:09:24,840 --> 00:09:28,753
�Sabes cu�nto le costar� a la ciudad
esta acrobacia tuya?
67
00:09:28,840 --> 00:09:33,356
El coste no es lo importante. Es mi evidente
falla de seguir el correcto procedimiento.
68
00:09:33,440 --> 00:09:35,670
�Est�n bien en lo cierto, tipo listo!
69
00:09:35,760 --> 00:09:39,036
El alcalde llam� al capit�n,
�l llam� al comisionado,
70
00:09:39,120 --> 00:09:42,669
...�l me mastic� el trasero.
�Ves que no me qued� nada restante!
71
00:09:42,760 --> 00:09:45,593
�De d�nde mierda conseguir�as los
cigarrillos, de todas formas?
72
00:09:45,680 --> 00:09:49,832
- Del secuestro de Dearborn.
- Ese arresto se hizo la semana pasada.
73
00:09:49,920 --> 00:09:53,435
- Ese cami�n deber�a estar en el dep�sito.
- Te dije.
74
00:09:53,520 --> 00:09:56,557
- No es asunto tuyo.
- Este no es mi casillero.
75
00:09:56,640 --> 00:09:59,950
Escucha, Axel.
Basta de trampas, �entiendes?
76
00:10:00,040 --> 00:10:02,474
Eres un buen polic�a
con gran potencial,
77
00:10:02,560 --> 00:10:04,915
...pero no puedes saber todo.
78
00:10:05,000 --> 00:10:09,551
Estoy cansado de recibir los golpes
por ti. Uno m�s y estar�s en la calle.
79
00:10:09,640 --> 00:10:11,596
- �Entiendes?
- Mira...
80
00:10:11,680 --> 00:10:13,875
�Me entiendes?
81
00:10:14,960 --> 00:10:17,554
S�, entiendo.
Jefe...
82
00:10:19,160 --> 00:10:22,311
El capit�n no lo mastic� todo.
Todav�a tiene algo de trasero.
83
00:10:22,400 --> 00:10:26,712
No jodas conmigo, Axel.
No ahora. Vete, vete a casa.
84
00:11:50,800 --> 00:11:53,268
�C�mo est�s hombre? �C�mo est�s?
85
00:11:53,360 --> 00:11:55,635
Todav�a irrumpiendo en las casas
de las personas.
86
00:11:55,720 --> 00:11:58,678
�Qu� esperas con esa cerradura?
C�mprate un cerradura en serio.
87
00:11:58,760 --> 00:12:01,479
Tengo una pistola.
Le disparar� a alguien.
88
00:12:01,560 --> 00:12:06,509
No puedo pagar una el�ctrica, cierra
la heladera. Hay cucarachas all�.
89
00:12:06,600 --> 00:12:08,830
�Qu� cuentas, hombre? �M�rate!
90
00:12:08,920 --> 00:12:11,912
- �Cu�ndo saliste?
- Hace seis meses.
91
00:12:12,000 --> 00:12:14,719
�Y reci�n vienes a verme ahora?
92
00:12:14,800 --> 00:12:19,032
Sal� temprano por buen comportamiento
y me fui a California, un poco de buen sol.
93
00:12:19,120 --> 00:12:21,076
Tengo que mostrarte algo.
94
00:12:21,160 --> 00:12:24,470
No te he visto en dos a�os, hombre.
�Qu� ocurre?
95
00:12:27,400 --> 00:12:29,152
10.000 marcos alemanes.
96
00:12:29,240 --> 00:12:31,276
- �Marco alem�n?
- S�.
97
00:12:31,360 --> 00:12:35,069
- �Qu� es eso?
- Son bonos de cr�dito. No se pueden rastrear.
98
00:12:35,160 --> 00:12:37,116
�Los robaste?
99
00:12:37,200 --> 00:12:40,590
- No.
- No quiero escuchar sobre eso.
100
00:12:40,680 --> 00:12:43,990
- Es tan s�lo bueno verte.
- Te extra��, hombre.
101
00:12:44,680 --> 00:12:47,399
- �Qu� hac�as en California?
- Trabajando.
102
00:12:47,480 --> 00:12:49,436
- �Trabajando d�nde?
- Adivina.
103
00:12:49,520 --> 00:12:51,670
- No lo s�.
- Beverly Hills.
104
00:12:53,160 --> 00:12:56,516
- �Qu� estuviste haciendo?
- No creer�s esto.
105
00:12:56,600 --> 00:12:59,114
Era un guardia de seguridad.
106
00:13:00,600 --> 00:13:03,068
�Qui�n te contratar�a como
un guardia de seguridad?
107
00:13:04,040 --> 00:13:06,156
- Jenny Summers.
- �Jenny Summers?
108
00:13:07,480 --> 00:13:09,436
No he visto a Jenny en a�os.
109
00:13:09,520 --> 00:13:11,636
- �C�mo est� ella?
- Ella est� muy bien.
110
00:13:11,720 --> 00:13:13,790
Ella es gerente de
esta galer�a de arte.
111
00:13:13,880 --> 00:13:16,678
La Hollis Benton Art Gallery,
Beverly Hills.
112
00:13:16,760 --> 00:13:19,069
Es mundialmente famosa.
�Escuchaste hablar de ella?
113
00:13:19,160 --> 00:13:22,152
S�, compro todo mi arte all�.
114
00:13:22,240 --> 00:13:24,196
Tronera en la esquina, dos bandas.
115
00:13:24,280 --> 00:13:27,113
- 50 d�lares a que no haces ese tiro.
- Tonter�as.
116
00:13:27,200 --> 00:13:29,589
- 100.
- Tienes una apuesta.
117
00:13:37,680 --> 00:13:40,797
- �Qu� vas a hacer?
- Eres brillante como siempre.
118
00:13:40,880 --> 00:13:44,589
20, 40, 60, 80, t�malo.
Haz una fiesta.
119
00:13:44,680 --> 00:13:47,433
Un placer hacer negocios contigo.
120
00:13:47,520 --> 00:13:49,795
�Qu� demonios vas a hacer?
121
00:13:49,880 --> 00:13:52,189
Se�orita, dos whiskys y una soda.
122
00:13:56,600 --> 00:13:59,910
Tengo una gran idea.
Tengo una gran idea.
123
00:14:01,000 --> 00:14:03,309
Robemos un auto.
124
00:14:05,680 --> 00:14:07,636
�Hablas en serio?
125
00:14:07,720 --> 00:14:11,030
Soy un maldito oficial de polic�a.
Ya no puedo robar autos.
126
00:14:11,120 --> 00:14:14,032
�Cu�ntas veces has robado
un auto, hombre?
127
00:14:14,120 --> 00:14:16,076
�Un maldito Cadillac!
128
00:14:19,120 --> 00:14:23,636
Conduciendo en la autopista
como dos malditos mani�ticos.
129
00:14:26,360 --> 00:14:29,113
Recuerdo que fuiste a prisi�n por eso.
130
00:14:29,200 --> 00:14:33,716
- No, era una escuela estatal.
- Eso es la prisi�n cuando tienes 15.
131
00:14:33,800 --> 00:14:37,509
Eso no es la prisi�n. Eso es como un
d�a de campo comparado con al prisi�n.
132
00:14:39,200 --> 00:14:42,158
�C�mo puede ser que no me dijeras
cuando te atraparon?
133
00:14:42,800 --> 00:14:45,314
�No sabes?
134
00:14:47,120 --> 00:14:49,350
- �No sabes?
- No.
135
00:14:52,000 --> 00:14:54,309
Porque te amo, hombre.
136
00:15:00,280 --> 00:15:02,714
Una ronda m�s.
137
00:15:05,080 --> 00:15:08,709
Qu�date quieto. Mike, tengo que abrir
la puerta, �bien?. Haz equilibrio.
138
00:15:08,880 --> 00:15:11,030
Aqu� vamos, Mike.
139
00:15:12,680 --> 00:15:16,195
Estoy abriendo la puerta, �Ok?
Aqu� vamos.
140
00:15:16,280 --> 00:15:18,032
Axel!
141
00:15:23,040 --> 00:15:25,031
Hey, Mikey, �ad�nde has estado?
142
00:15:25,120 --> 00:15:27,076
�C�mo est�s, Zack?
143
00:15:27,160 --> 00:15:29,116
�Qu� tienes all�, Mikey?
144
00:15:29,200 --> 00:15:31,156
�Qu� es esto? �Tu ropa sucia?
145
00:15:33,880 --> 00:15:36,235
Lo juro,
estaba por devolverlos.
146
00:15:36,320 --> 00:15:38,675
- �Te perdiste?
- No.
147
00:15:38,760 --> 00:15:42,833
Vine a ver a mi amigo. Los ten�a conmigo.
Yo pens�, t� sabes...
148
00:15:44,080 --> 00:15:47,959
- �Qu� est�s haciendo?
- �Qu� se supone que haga, Mikey?
149
00:15:48,040 --> 00:15:52,591
Hab�a una caja completa de ellos. No
pens� alguien echara de menos un par.
150
00:15:52,680 --> 00:15:54,591
Pens� en tomarlos...
151
00:15:54,680 --> 00:15:57,513
- C�llate.
- Lo siento. Lo siento.
152
00:15:57,600 --> 00:15:59,556
No, c�llate.
153
00:16:01,120 --> 00:16:04,078
- Hombre, por favor.
- S�lo c�llate, Mikey.
154
00:16:07,440 --> 00:16:09,396
Lo juro...
155
00:16:11,640 --> 00:16:15,997
Lo juro, si llegas a mostrar tu
cara por all� nuevamente...
156
00:16:16,080 --> 00:16:20,471
- Jam�s.
- No lo har�. Lo prometo. Lo siento.
157
00:16:20,560 --> 00:16:24,394
Lo arruin�, lo siento. Lo siento.
158
00:16:24,480 --> 00:16:26,835
- Jam�s.
- Lo siento.
159
00:16:51,640 --> 00:16:56,191
Axel, ve al hospital y has que te revisen
ese chich�n en la cabeza.
160
00:16:56,280 --> 00:16:59,636
- Mi cabeza est� bien, hombre.
- No es un pedido, Axel.
161
00:17:11,480 --> 00:17:14,870
Jefe. Jefe...
�Puedo hablar con Ud. un minuto?
162
00:17:16,360 --> 00:17:18,715
Escuch� que tiene a Rand en este caso.
163
00:17:18,800 --> 00:17:20,995
�l no sabe la hora del d�a.
164
00:17:21,080 --> 00:17:22,832
No te metas conmigo.
165
00:17:22,920 --> 00:17:25,434
�l no ha abandonado su
escritorio en 12 a�os.
166
00:17:25,520 --> 00:17:28,239
Al menos ha tenido 12 a�os.
167
00:17:28,320 --> 00:17:33,519
De todas formas, es un caso de homicidio y le
pertenece a Rand. Ve al hospital.
168
00:17:33,600 --> 00:17:36,751
- �Puedo indagar por all�?
- No hagas nada.
169
00:17:36,840 --> 00:17:39,798
Est�s patinando sobre hielo fino.
170
00:17:39,880 --> 00:17:42,440
�Estamos hablando de un amigo m�o!
171
00:17:42,520 --> 00:17:44,511
S�, lo estamos, �o no?
172
00:17:44,600 --> 00:17:46,636
Echemos un vistazo m�s cerca.
173
00:17:46,720 --> 00:17:50,395
Uno, un amigo rufi�n.
Dos, un golpe profesional.
174
00:17:50,480 --> 00:17:52,675
Tres, en un departamento de
un polic�a.
175
00:17:52,760 --> 00:17:55,354
Todo este asunto huele
muy mal.
176
00:17:55,440 --> 00:17:59,991
- �Por qu� un golpe profesional?
- No vine aqu� por casualidad.
177
00:18:00,080 --> 00:18:03,231
Quienes hayan matado a tu amigo
no estaba preocupado por ti.
178
00:18:03,320 --> 00:18:06,995
Si lo hubieran estado, estar�as tirado
en ese vag�n de carne junto a �l.
179
00:18:07,080 --> 00:18:10,197
No hagas nada.
Qu�date fuera de esto.
180
00:18:10,280 --> 00:18:14,114
Me debo unas vacaciones.
Quiero tomar una vacaciones ahora.
181
00:18:14,200 --> 00:18:16,270
Al�jate de este caso.
182
00:18:16,840 --> 00:18:19,798
S�lo necesito unas peque�as vacaciones,
eso es todo.
183
00:18:23,400 --> 00:18:26,949
Est� bien, tan r�pido como termines con
el hospital, est�s de vacaciones.
184
00:18:27,040 --> 00:18:28,792
Gracias.
185
00:18:28,880 --> 00:18:31,872
Pero si decides meter tu trasero en
este caso,
186
00:18:31,960 --> 00:18:35,509
...ser�n las vacaciones m�s
largas que nunca has tenido.
187
00:20:01,920 --> 00:20:05,799
- �Se registrar� hoy, se�or?
- Eso depende. �Este hotel es caro?
188
00:20:05,880 --> 00:20:09,316
No para Beverly Hills.
�Puedo llevar las maletas por Ud.?
189
00:20:11,320 --> 00:20:14,073
S�, ese es mi bolso en
el asiento delantero.
190
00:20:24,160 --> 00:20:27,470
Lo siento, se�or, no tenemos
nada disponible por esta noche.
191
00:20:27,560 --> 00:20:29,994
Sugiero que la pr�xima vez llame
para hacer una reserva...
192
00:20:30,080 --> 00:20:32,036
...al menos una semana en adelantado.
193
00:20:32,120 --> 00:20:34,156
Gracias.
194
00:20:34,240 --> 00:20:36,390
- Hola.
- �Qu� descaro el de algunas personas!
195
00:20:36,480 --> 00:20:37,833
�Puedo ayudarlo?
196
00:20:37,920 --> 00:20:40,036
Tiene una reservaci�n para
Axel Foley.
197
00:20:40,120 --> 00:20:42,111
Veamos.
198
00:20:43,280 --> 00:20:46,397
Lo siento, no veo nada
bajo ese nombre.
199
00:20:46,480 --> 00:20:50,917
F�jate el Axel Foley de la revista
Rolling Stone, ese es.
200
00:20:54,440 --> 00:20:57,477
No, nada con Rolling Stone ni Axel Foley.
Lo siento, se�or.
201
00:20:57,560 --> 00:21:02,350
Probablemente ha cometido un error.
S�lo deme otra habitaci�n.
202
00:21:02,440 --> 00:21:04,908
Lo siento, se�or,
pero no hay ninguna disponible.
203
00:21:07,360 --> 00:21:11,114
�No cree que me doy cuenta de lo que
est� pasando? �Qui�n piensa que soy?
204
00:21:11,200 --> 00:21:13,873
Si yo fuera alguien famoso de
otro lugar y...
205
00:21:13,960 --> 00:21:18,590
...t� hubieras hecho un error de reservaci�n,
yo ser�a el primero en tener una habitaci�n.
206
00:21:18,680 --> 00:21:22,309
No soy un famoso, soy un peque�o
reportero de la Rolling Stone,
207
00:21:22,400 --> 00:21:24,709
...para hacerle una entrevista
a Michael Jackson,
208
00:21:24,800 --> 00:21:27,519
...que va a aparecer en todas
las revistas importantes.
209
00:21:27,600 --> 00:21:31,036
Quer�a llamarla Jackson Est� Sentado
En La Cima Del Mundo.
210
00:21:31,120 --> 00:21:34,078
Ahora la llamar� Jackson Puede
Sentarse En La Cima Del Mundo...
211
00:21:34,160 --> 00:21:37,630
...Pero No En El Hotel Beverly Palm
Porque No Se Aceptan Negros.
212
00:21:37,720 --> 00:21:42,236
Disculpe, se�or, parece que tenemos
una cancelaci�n de �ltimo momento.
213
00:21:42,320 --> 00:21:44,629
Hay un cuarto disponible,
una suite,
214
00:21:44,720 --> 00:21:47,712
...pero le cobrar� la tarifa de
habitaci�n simple.
215
00:21:47,800 --> 00:21:50,439
Gracias. Lo siento,
debe ser el cambio de horario.
216
00:21:50,520 --> 00:21:52,556
- Lo entiendo.
- �Cu�l es la tarifa?
217
00:21:52,640 --> 00:21:54,676
Ser�a $235 por noche, se�or.
218
00:21:59,280 --> 00:22:01,236
Bien.
219
00:22:01,320 --> 00:22:04,232
- Es la suite 1035.
- Muchas gracias.
220
00:22:04,320 --> 00:22:06,276
- S�, se�or.
- Gracias.
221
00:22:07,160 --> 00:22:09,720
Si llama Michael, dile
en qu� habitaci�n me encuentro.
222
00:22:09,800 --> 00:22:10,755
Por supuesto.
223
00:23:10,920 --> 00:23:12,876
- �C�mo est�s?
- Hola.
224
00:23:12,960 --> 00:23:16,669
Estoy bien, Mi nombre es Serge.
�En qu� puedo ayudarlo?
225
00:23:16,760 --> 00:23:18,910
Estoy buscando a la
Srta. Jenny Summers.
226
00:23:20,320 --> 00:23:23,710
Hoy es un d�a muy ocupado.
�Me dar�a su nombre?
227
00:23:23,800 --> 00:23:27,190
- Mi nombre es Axel Foley.
- �Cu�l es su incumbencia?
228
00:23:27,280 --> 00:23:31,637
- No entend�.
- Incumbencia, prop�sito, relaci�n...
229
00:23:31,720 --> 00:23:34,314
Oh, �cu�l es la relaci�n?
Soy un viejo conocido.
230
00:23:34,400 --> 00:23:36,436
Donny.
231
00:23:36,520 --> 00:23:38,476
Un momento.
232
00:23:39,960 --> 00:23:43,396
Donny, dile a la Srta. Summers
que Ahmed Farley est� aqu� para...
233
00:23:43,480 --> 00:23:46,472
- No, Axel Foley.
- Ahmel... Ahwell...
234
00:23:48,000 --> 00:23:51,117
Foley est� aqu�,
es un viejo conocido.
235
00:23:51,200 --> 00:23:52,952
Cubre esto.
236
00:23:53,040 --> 00:23:56,157
Es como fregar el pecho de un perro
para el cliente.
237
00:23:56,240 --> 00:23:58,800
- No es sexy, es animal.
- No es sexy en absoluto.
238
00:23:58,880 --> 00:24:04,113
�Puedo ofrecerte algo para beber?
�Vino, c�ctel, caf� expreso?
239
00:24:04,840 --> 00:24:05,989
No, gracias.
240
00:24:06,080 --> 00:24:09,390
Lo hago yo mismo, con un poco de lim�n.
Deber�as probarlo.
241
00:24:09,480 --> 00:24:11,835
No, estoy bien.
242
00:24:11,920 --> 00:24:15,708
- Veo que est�s mirando esta pieza.
- �Cu�nto cuesta?
243
00:24:15,800 --> 00:24:17,518
$130,000.
244
00:24:17,600 --> 00:24:19,830
- No me jodas.
- No, no puedo.
245
00:24:19,920 --> 00:24:22,070
Es una pieza muy importante.
246
00:24:22,160 --> 00:24:24,993
- �Alguna vez vendiste una de estas?
- Ayer.
247
00:24:25,080 --> 00:24:29,153
- No me jodas.
- En serio. Lo vend� yo mismo.
248
00:24:29,240 --> 00:24:30,912
�Qu� est�s haciendo aqu�?
249
00:24:31,000 --> 00:24:34,595
- �C�mo est�s?
- Estoy bien. Espera un segundo.
250
00:24:34,680 --> 00:24:37,069
Genial. Disculpa, Serge.
251
00:24:38,800 --> 00:24:41,553
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- �C�mo est�s?
252
00:24:41,640 --> 00:24:44,108
Es bueno verte.
�C�mo has estado?
253
00:24:44,200 --> 00:24:46,156
- �M�rate!
- �Te gusta?
254
00:24:46,240 --> 00:24:48,390
S�. Te est�s poniendo viejo.
255
00:24:48,480 --> 00:24:50,072
Vete a la mierda.
256
00:24:50,160 --> 00:24:52,116
- �Qu� es esto?
- Un bigote.
257
00:24:52,200 --> 00:24:55,749
- Pelusa de durazno.
- No, es estilo varonil ahora.
258
00:24:55,840 --> 00:24:57,796
�Tienes alg�n lugar donde
podamos hablar?
259
00:24:57,880 --> 00:25:01,555
S�. Por all�. Vamos.
260
00:25:01,640 --> 00:25:04,074
- Te inscribiste.
- S�, me inscrib�.
261
00:25:04,160 --> 00:25:06,116
No, se ve bien, sin embargo.
262
00:25:06,200 --> 00:25:08,316
Si�ntate.
263
00:25:09,800 --> 00:25:13,236
- Quiero hablar sobre Mikey.
- �Est� en problemas nuevamente?
264
00:25:16,360 --> 00:25:18,590
�l est� muerto.
265
00:25:20,360 --> 00:25:22,032
�Qu�?
266
00:25:22,120 --> 00:25:25,078
Vino a Detroit y alguien lo mat�.
267
00:25:27,600 --> 00:25:29,556
No puedo creer esto.
268
00:25:38,920 --> 00:25:42,356
Mira, no puedo ahora.
Estar� arriba en un segundo.
269
00:25:45,520 --> 00:25:49,035
Mikey mencion� que lo ayudaste
a conseguir un trabajo.
270
00:25:49,120 --> 00:25:50,553
S�...
271
00:25:52,200 --> 00:25:55,272
El tipo que posee esta galer�a
lo contrat� como un favor hacia m�.
272
00:25:55,920 --> 00:25:59,356
- �Qui�n es este tipo?
- Su nombre es Victor Maitland.
273
00:26:00,440 --> 00:26:04,433
�l estaba trabajando para Victor
en el dep�sito de la galer�a.
274
00:26:04,840 --> 00:26:06,876
No puedo hablar ahora,
tengo que ir a arriba.
275
00:26:07,160 --> 00:26:09,116
Est� bien.
276
00:26:09,200 --> 00:26:12,954
Te llamar� luego y nos juntaremos
y hablaremos, �est� bien?
277
00:26:13,040 --> 00:26:14,598
Seguro.
278
00:26:15,840 --> 00:26:17,796
P�rtate bien.
279
00:26:25,480 --> 00:26:28,233
Hola. Entrega para Victor Maitland.
280
00:26:28,320 --> 00:26:30,595
Lo llevar� arriba para �l.
281
00:26:30,680 --> 00:26:32,750
Tal vez deber�a entregarlo personalmente.
282
00:26:32,840 --> 00:26:34,831
Las entregas se deber�an dejar aqu�.
283
00:26:34,920 --> 00:26:37,639
Tiene que recibir estas flores.
Subir� yo mismo.
284
00:26:37,720 --> 00:26:39,676
No deber�a.
285
00:26:39,760 --> 00:26:42,638
El reparto de flores es mi vida.
Tengo que entregarlas.
286
00:26:42,720 --> 00:26:45,871
- �Qui�n te dej� entrar?
- Yo mismo.
287
00:26:45,960 --> 00:26:49,270
�C�mo est�? Tengo algunas preguntas
sobre Michael Tandino.
288
00:26:51,520 --> 00:26:53,875
Te hablo luego, querida.
289
00:26:56,800 --> 00:26:59,758
�Cu�l, puedo saber, es su
inter�s en el Sr. Tandino?
290
00:26:59,840 --> 00:27:03,469
Era mi mejor amigo. Me fue a visitar
a Detroit un par de d�as atr�s.
291
00:27:03,560 --> 00:27:06,518
Tan pronto lleg� all�,
alguien lo mat�.
292
00:27:06,600 --> 00:27:09,194
Oh, Dios m�o. Eso es terrible.
293
00:27:09,280 --> 00:27:11,077
Est� jodido.
294
00:27:12,960 --> 00:27:15,838
�Y? �Qu� desea saber?
295
00:27:17,200 --> 00:27:20,829
- �l trabaj� para usted, �o no?
- S�, s�, lo hizo.
296
00:27:20,920 --> 00:27:23,150
�Por el amor de Dios!
297
00:27:23,240 --> 00:27:26,596
Realmente siento escuchar esto.
�Le gustar�a sentarse?
298
00:27:26,680 --> 00:27:29,274
�Puedo traerle algo?
299
00:27:29,360 --> 00:27:33,638
- No, estoy bien.
- �C�mo pudo pasar esto?
300
00:27:33,720 --> 00:27:36,359
Detroit es una ciudad violenta,
�no?
301
00:27:39,520 --> 00:27:40,475
S�.
302
00:27:40,560 --> 00:27:45,076
Espero que la polic�a haya
obtenido buenas pistas.
303
00:27:47,320 --> 00:27:49,675
�Exactamente qu� hac�a Mikey para Ud.?
304
00:27:51,640 --> 00:27:53,995
Lo siento, no recuerdo su nombre.
305
00:27:54,760 --> 00:27:56,352
Mi nombre es Foley.
306
00:27:56,440 --> 00:27:59,830
Disc�lpeme, Sr. Foley,
si sueno un poco rudo,
307
00:27:59,920 --> 00:28:04,232
...pero esto para ser algo
para las autoridades en Detroit.
308
00:28:04,320 --> 00:28:08,154
As� que, si me disculpa,
debo regresar al trabajo.
309
00:28:08,240 --> 00:28:12,313
- Todo lo que quiero saber es...
- Por favor mu�strenle la salida al Sr. Foley.
310
00:28:12,400 --> 00:28:14,755
- Su�ltenme.
- Hey, t�malo con calma.
311
00:28:14,840 --> 00:28:19,152
Su�ltame, hombre.
Su�ltame maldici�n. �Su�ltame!
312
00:28:20,360 --> 00:28:22,874
Su�ltame maldita sea, hombre. �Su�ltame!
313
00:28:25,120 --> 00:28:29,989
Su�ltame. �Piensas que estoy jugando?
Soy alguien importante.
314
00:28:39,320 --> 00:28:41,276
�Qu� carajo es esta mierda?
315
00:28:45,240 --> 00:28:47,629
�Viste eso?
Puedo describirlos a todos.
316
00:28:47,720 --> 00:28:50,154
Pon tus manos sobre el cap� del auto.
317
00:28:50,240 --> 00:28:53,676
- �Qu� les pasa muchachos?
- Lo escuch�, se�or. H�galo ahora.
318
00:28:54,760 --> 00:28:57,558
�Qu� clase de mierda es esta?
Espera un segundo.
319
00:28:57,640 --> 00:29:00,916
�Me est�n arrestando por haber sido
arrojado por una ventana?
320
00:29:01,000 --> 00:29:03,389
�Fui arrojado por una ventana, hombre!
321
00:29:03,480 --> 00:29:05,436
�Pistola, compa�ero!
322
00:29:06,000 --> 00:29:09,231
Se�or, est� bajo arresto.
Tiene derecho de permanecer callado.
323
00:29:09,320 --> 00:29:11,834
Todo lo que diga podr� ser usado
en su contra.
324
00:29:11,920 --> 00:29:14,195
Tiene derecho a un abogado.
325
00:29:14,280 --> 00:29:16,236
Entiendo los derechos.
326
00:29:16,320 --> 00:29:19,118
Esto es mierda.
Me arrojaron por una ventana.
327
00:29:19,200 --> 00:29:21,760
- M�tete en el auto.
- �Cu�l es el cargo?
328
00:29:21,840 --> 00:29:25,150
Posesi�n se arma y perturbar
la paz.
329
00:29:25,240 --> 00:29:27,310
�Fui arrojado por una ventana!
330
00:29:27,400 --> 00:29:30,676
�Cu�l es el cargo por ser empujado
fuera de un auto, cruzar distra�do?
331
00:29:30,760 --> 00:29:32,512
�Estas son tonter�as!
332
00:29:39,160 --> 00:29:43,278
Saben, este es el auto de polic�a
m�s limpio y lindo en el que he estado.
333
00:29:43,360 --> 00:29:45,316
Es m�s lindo que mi apartamento.
334
00:29:49,280 --> 00:29:54,752
Oficiales, �si vemos a alguna estrella
de cine me la podr�an se�alar?
335
00:29:54,840 --> 00:29:56,796
Suficiente charla.
336
00:29:56,880 --> 00:29:58,950
Ok, est� bien.
337
00:30:06,520 --> 00:30:08,476
Esto es lindo.
338
00:30:12,680 --> 00:30:16,036
Ya era hora. Pens� que me hab�an
olvidado. Estaba hambriento.
339
00:30:16,120 --> 00:30:20,716
Nunca hab�a visto un tel�fono celular.
�Puedo quedarme porque orden� una pizza?
340
00:30:24,520 --> 00:30:26,476
Alguien la va a comer.
341
00:30:45,920 --> 00:30:48,832
Toma asiento por all�, por favor.
342
00:30:54,680 --> 00:30:58,878
Soy el Sargento Taggart y este es
mi compa�ero, Detective Rosewood.
343
00:30:58,960 --> 00:31:02,919
�Siempre tratan a los visitantes de
otra ciudad as�?
344
00:31:04,040 --> 00:31:07,794
�Por qu� no dijiste que eras un oficial
de polic�a cuando fuiste arrestado?
345
00:31:07,880 --> 00:31:10,678
�D�nde se ve arrestar a alguien...
346
00:31:10,760 --> 00:31:12,876
...por ser arrojado por una ventana?
347
00:31:12,960 --> 00:31:15,713
Seis testigos dijeron que
empezaste a destrozar el lugar,
348
00:31:15,800 --> 00:31:17,756
...luego saltaste por la ventana.
349
00:31:18,480 --> 00:31:21,597
�Puedes creer eso? �Qu� carajo son,
polic�as o porteros?
350
00:31:21,680 --> 00:31:25,195
Somos m�s propensos a creerle a un
hombre de negocios local importante...
351
00:31:25,280 --> 00:31:27,236
...que a un idiota mal hablado.
352
00:31:27,320 --> 00:31:29,550
�Mal hablado? Vete a la mierda, hombre.
353
00:31:32,320 --> 00:31:36,029
- Cuida tu boca.
- No me amenaces a m�.
354
00:31:36,120 --> 00:31:38,680
- No me empujes.
- Vete a la mierda, hombre.
355
00:31:39,600 --> 00:31:41,989
Taggart!
356
00:31:42,840 --> 00:31:45,354
- S�, se�or.
- Ven aqu�.
357
00:32:01,320 --> 00:32:03,550
Se�or...
358
00:32:03,640 --> 00:32:06,279
Me disculpo por haberle pegado.
359
00:32:07,360 --> 00:32:09,590
No tengo excusas.
360
00:32:11,960 --> 00:32:13,791
Olv�dalo.
361
00:32:13,880 --> 00:32:18,192
Soy el Teniente Bogomil del Departamento
de Polic�a de Beverly Hills.
362
00:32:18,280 --> 00:32:22,068
�Desea presentar cargos contra
el Sargento Taggart?
363
00:32:22,160 --> 00:32:23,912
�Es esto una broma?
364
00:32:24,000 --> 00:32:28,278
�Desea presentar cargos contra este
oficial por asalto?
365
00:32:28,360 --> 00:32:32,831
De donde vengo, los polic�as no
presentan cargos contra otros polic�as.
366
00:32:32,920 --> 00:32:35,673
No, no voy a hacer eso.
367
00:32:35,760 --> 00:32:39,150
En Beverly Hills, nos regimos
estrictamente por el reglamento.
368
00:32:39,240 --> 00:32:41,993
�Por qu� no nos inform� que
ven�a a la ciudad?
369
00:32:42,080 --> 00:32:44,150
Estoy de vacaciones.
370
00:32:44,240 --> 00:32:47,198
�Entonces por qu� estaba
en la oficina de Victor Maitland?
371
00:32:47,280 --> 00:32:50,716
Ten�a que ir al ba�o.
Parec�a un lindo lugar limpio.
372
00:32:53,600 --> 00:32:57,957
- �Siempre llevas tu pistola en vacaciones?
- No lo s�. Nunca he estado de vacaciones.
373
00:32:58,040 --> 00:33:00,873
Pero, en Detroit, los polic�as
siempre deben llevar un arma de fuego.
374
00:33:00,960 --> 00:33:03,793
Si quiere portar un arma,
regrese all�.
375
00:33:03,880 --> 00:33:06,155
En verdad no puedo esperar
para regresar.
376
00:33:06,240 --> 00:33:10,279
�Es eso as�? Acabo de hablar
con el Inspector Todd en Detroit
377
00:33:10,360 --> 00:33:12,510
�Le suena ese nombre?
378
00:33:14,640 --> 00:33:18,110
- Es mi jefe.
- Puede que no seas bienvenido de nuevo.
379
00:33:20,000 --> 00:33:22,798
�l dice que eres un detective excelente.
380
00:33:22,880 --> 00:33:25,348
Encuentro muy dif�cil de creer eso.
381
00:33:25,440 --> 00:33:27,192
Es verdad.
382
00:33:27,280 --> 00:33:31,319
Tambi�n dice que casi te despide.
Encuentro eso muy f�cil de creer.
383
00:33:32,960 --> 00:33:34,916
�Qu� est� haciendo aqu�?
384
00:33:35,000 --> 00:33:37,309
Estoy de vacaciones.
Fui al ba�o...
385
00:33:37,400 --> 00:33:39,595
...y seis tipos me arrojaron
por la ventana.
386
00:33:39,680 --> 00:33:43,673
El Inspector Todd me dio un mensaje
para ti. �Quieres escucharlo?
387
00:33:43,760 --> 00:33:44,795
No.
388
00:33:44,880 --> 00:33:48,031
�l dice que si est�s aqu�
investigando el asesinato de Tandino,
389
00:33:48,120 --> 00:33:50,190
...no te molestes en regresar.
390
00:33:50,280 --> 00:33:53,477
Si le informamos que est�s
trabajando en este caso,
391
00:33:53,560 --> 00:33:55,516
...pondr� cargos en tu
contra y te har� despedir.
392
00:33:56,600 --> 00:33:58,750
Una �ltima vez, �qu� estabas haciendo?
393
00:33:58,840 --> 00:34:00,796
�Estoy de vacaciones!
394
00:34:00,880 --> 00:34:02,393
Vacaciones.
395
00:34:02,920 --> 00:34:06,390
Rosewood, lleva al Sr. Foley
al tribunal...
396
00:34:06,480 --> 00:34:08,835
...y deja que arregle una fianza.
397
00:34:08,920 --> 00:34:10,911
S�game, se�or.
398
00:34:11,000 --> 00:34:15,118
Tengo que pas�rselo a ustedes muchachos,
son extremadamente corteses.
399
00:34:16,320 --> 00:34:19,118
Tienes un golpe bastante bueno, Taggart.
400
00:34:23,000 --> 00:34:24,956
Despu�s de ti.
401
00:34:25,880 --> 00:34:28,075
Despu�s de ti.
402
00:34:28,160 --> 00:34:30,355
Uds. muchachos son tan dulces,
�sab�an eso?
403
00:34:31,960 --> 00:34:33,757
Gracias por pagar la fianza, Jen.
404
00:34:33,840 --> 00:34:37,515
Si hubiera sabido por qu� fuiste
arrestado, no hubiera venido.
405
00:34:37,600 --> 00:34:41,639
- No hablas en serio.
- No, no hablo en serio.
406
00:34:41,720 --> 00:34:44,678
Si no fuera por Victor Maitland,
ser�a una mesera.
407
00:34:44,760 --> 00:34:49,231
El d�a que Mikey muri�, �l apareci�
con un bolso lleno de bonos alemanes.
408
00:34:49,320 --> 00:34:52,073
Creo que se los rob� a quien sea
que lo haya matado.
409
00:34:52,160 --> 00:34:55,470
Cuando mencion� el nombre de Mikey,
Maitland me arroj�.
410
00:34:55,560 --> 00:35:00,634
Pareces un rufi�n. Irrumpes en su
oficina, portando un arma.
411
00:35:00,720 --> 00:35:03,792
Si no te conociera,
te arrojar�a.
412
00:35:03,880 --> 00:35:05,632
�Es este tu auto?
413
00:35:05,720 --> 00:35:08,553
No. En Beverly Hills s�lo tomamos
el m�s cercano.
414
00:35:08,640 --> 00:35:14,033
Recuerdo que sol�as conducir
ese Chevy Nova azul arruinado.
415
00:35:14,120 --> 00:35:16,270
�Qu� est�s conduciendo ahora?
416
00:35:16,360 --> 00:35:19,318
El mismo Chevy Nova azul arruinado.
417
00:35:19,400 --> 00:35:22,551
�Crees que es muy tarde para m�
para estudiar arte?
418
00:35:22,640 --> 00:35:25,677
�Axel, por qu� molestabas a Victor?
419
00:35:25,760 --> 00:35:29,469
�Crees que tenga algo que ver
con la muerte de Mikey?
420
00:35:29,560 --> 00:35:33,712
No, s�lo estaba husmeando.
No creo que haya hecho nada.
421
00:35:33,800 --> 00:35:38,715
Victor es uno de los m�s grandes comerciantes
de arte en los EEUU, lo ha sido por 10 a�os.
422
00:35:39,200 --> 00:35:41,156
Estoy impresionado.
423
00:35:45,200 --> 00:35:48,954
- �A qu� cosa est�s mirando?
- Los polic�as, nos est�n siguiendo.
424
00:35:49,040 --> 00:35:51,679
�Qu�? �D�nde?
425
00:35:52,400 --> 00:35:55,358
Atr�s, a la derecha.
Ford beige.
426
00:36:23,000 --> 00:36:25,150
�Puedes creer este lugar?
427
00:36:25,240 --> 00:36:27,515
�C�mo puedes pagar esto?
428
00:36:27,600 --> 00:36:29,955
S�lo me cobraron la tarifa
de habitaci�n simple.
429
00:36:30,040 --> 00:36:32,429
- �C�mo puedes pagar eso?
- No puedo.
430
00:36:32,520 --> 00:36:35,080
En el ba�o tienen peque�as batas...
431
00:36:35,160 --> 00:36:37,390
...con las iniciales del hotel
en ellas.
432
00:36:37,480 --> 00:36:39,710
Amo este lugar, no puedo dejarlo.
433
00:36:39,800 --> 00:36:42,030
- Voy a robar una. �Quieres una?
- No.
434
00:36:42,120 --> 00:36:45,317
�Quieres algunas sandalias?
Voy a robarlas tambi�n.
435
00:36:45,880 --> 00:36:47,836
Disc�lpame, dos segundos.
436
00:36:50,600 --> 00:36:55,116
�Hola, servicio de habitaci�n?
Este es el Sr. Axel Foley en la suite 1035.
437
00:36:55,200 --> 00:36:58,431
Quisiera ordenar algo del men�
para la cena.
438
00:36:58,520 --> 00:37:01,478
Quiero que lo entreguen a este
Ford beige en Wilshire.
439
00:37:01,560 --> 00:37:05,758
Env�en un emparedado de ensalada
de camarones. �Est� bien?
440
00:37:06,800 --> 00:37:10,270
Correcto. �Y el salm�n fr�o en salsa
de eneldo es apetitoso?
441
00:37:10,360 --> 00:37:14,831
Ok, env�e uno de esos.
Y env�e algo de postre.
442
00:37:14,920 --> 00:37:17,036
Est� bien. Gracias.
443
00:37:17,120 --> 00:37:19,076
Eres un buen chico.
444
00:37:19,160 --> 00:37:21,833
�Por cu�nto tiempo te vas a quedar?
445
00:37:21,920 --> 00:37:24,275
Hasta que encuentre al que
mat� a Mikey.
446
00:37:26,840 --> 00:37:31,470
Y estoy pensando en revisar el dep�sito
donde trabajaba.
447
00:37:31,560 --> 00:37:34,677
�En serio?
�C�mo planeas entrar?
448
00:37:54,520 --> 00:37:56,590
- Buenas noches, se�or.
- �Qu� es eso?
449
00:37:56,680 --> 00:37:59,274
Cena, de parte
del Sr. Axel Foley.
450
00:37:59,360 --> 00:38:04,115
- �Foley? �C�mo supo que est�bamos aqu�?
- Porque te dej� conducir.
451
00:38:04,200 --> 00:38:06,475
Necesito un par de bananas.
�Cu�nto cuestan?
452
00:38:06,560 --> 00:38:11,588
El plato cuesta $12.50. Tiene duraznos,
ciruelas, naranjas y bananas.
453
00:38:11,680 --> 00:38:14,513
Todo lo que necesito es un par
de bananas.
454
00:38:19,440 --> 00:38:21,635
S�rvase, tome esas bananas.
455
00:38:21,720 --> 00:38:23,711
Gracias.
456
00:38:24,480 --> 00:38:26,994
- No voy a comer eso. Regr�salo.
- Por supuesto.
457
00:38:27,080 --> 00:38:29,036
Esto realmente se ve bien.
458
00:38:42,040 --> 00:38:45,635
- �Me podr�a traer m�s mayonesa?
- Por supuesto, se�or.
459
00:38:46,640 --> 00:38:48,710
- �Lista para partir?
- S�.
460
00:38:49,720 --> 00:38:52,917
All� est� el Mercedes.
�Puedes deshacerte de esas cosas?
461
00:39:07,160 --> 00:39:09,515
�Qu� diablos est�s haciendo?
462
00:39:19,640 --> 00:39:21,596
�Este es el lugar?
463
00:39:21,680 --> 00:39:24,478
S�, pero no estoy segura de s�
deber�a hacer esto.
464
00:39:24,560 --> 00:39:28,519
Ok, pero cuando escuches un vidrio
rompi�ndose, no te asustes.
465
00:39:28,600 --> 00:39:31,637
S�lo soy yo pateando la ventana.
Si�ntate bien.
466
00:39:32,720 --> 00:39:35,154
Est� bien. Vamos, Axel.
467
00:39:56,840 --> 00:40:00,037
- �Qu� est� sucediendo, nena?
- Crece de una buena vez.
468
00:40:13,720 --> 00:40:16,837
- �Encontraste algo?
- Granos de caf�.
469
00:40:16,920 --> 00:40:18,876
�Entonces?
470
00:40:18,960 --> 00:40:21,235
�Sabes para qu� se utiliza?
471
00:40:21,320 --> 00:40:23,595
La gente le agrega agua caliente
y lo bebe.
472
00:40:23,680 --> 00:40:27,832
Me lo llevar� a casa, le agregar� agua
caliente y lo beber� por la ma�ana.
473
00:40:41,680 --> 00:40:43,636
�Para qu� nos estamos escondiendo?
474
00:40:43,720 --> 00:40:46,359
Desear�a que hayas estado conmigo
anoche.
475
00:40:47,240 --> 00:40:51,233
- �Qu� ocurri�?
- Paramos en un bar por un trago.
476
00:40:51,320 --> 00:40:53,276
- �Cu�l?
- Un bar local.
477
00:40:54,240 --> 00:40:57,232
Entra un tipo, se sienta
un par de banquillos m�s lejos.
478
00:40:57,320 --> 00:41:01,313
Tiene uno de sus ojos
que hac�a algo as�.
479
00:41:01,400 --> 00:41:04,517
No sab�a si estaba tratando
de ponerme alguna marca.
480
00:41:04,600 --> 00:41:06,795
Pens� en llevarte all� esta noche,
481
00:41:06,880 --> 00:41:10,395
...dejarlo que te observe
antes de que le arranque la cabeza.
482
00:41:20,280 --> 00:41:22,714
Vamos. Quiero salir de aqu�.
483
00:41:22,800 --> 00:41:25,792
- S�lo qu�tate de mi espalda.
- Vamos.
484
00:41:29,360 --> 00:41:31,430
Lo tengo.
485
00:41:47,040 --> 00:41:50,669
- �Qu� diablos est� pasando?
- Te lo dir� luego.
486
00:41:51,040 --> 00:41:52,792
Ap�rate.
487
00:41:52,880 --> 00:41:55,269
- Dame la llave.
- �Alguna vez condujiste un Mercedes?
488
00:41:55,360 --> 00:41:57,999
Un auto es un auto.
Yo conduzco el m�o todos los d�as.
489
00:41:58,080 --> 00:42:01,789
- Yo conduzco, he visto tu auto.
- Mierda, eso es fr�o.
490
00:42:09,240 --> 00:42:13,358
�C�mo no pudiste ver a un hombre
meter una banana en el tubo de escape?
491
00:42:13,440 --> 00:42:15,510
- Nos distrajo.
- �C�mo?
492
00:42:15,600 --> 00:42:19,115
Nos mand� la cena.
Este mozo se acerca...
493
00:42:19,200 --> 00:42:21,236
Billy, ya entendi�.
494
00:42:21,320 --> 00:42:25,472
�Una cena?
�Y qu� comieron, Rosewood?
495
00:42:26,760 --> 00:42:31,276
Creo que fue un emparedado de ensalada
de camarones, se�or.
496
00:42:31,360 --> 00:42:34,875
- �Emparedado de ensalada de camarones?
- S�, se�or.
497
00:42:37,480 --> 00:42:41,473
Quiero que regresen al hotel
y esperen a Foley.
498
00:42:41,560 --> 00:42:45,030
Si lo pierden de nuevo, no se
molesten en regresar. �Entendieron?
499
00:42:45,120 --> 00:42:47,588
- S�, se�or.
- S�, se�or.
500
00:42:48,800 --> 00:42:50,756
Una cena.
501
00:42:52,640 --> 00:42:54,870
Tenemos algo para ti, Billy.
502
00:42:55,880 --> 00:42:58,519
Un disfraz anti-banana.
503
00:43:01,560 --> 00:43:05,678
- Puede ser �til.
- Un poco de protecci�n extra, Billy.
504
00:43:06,760 --> 00:43:08,716
Muy gracioso.
505
00:43:10,720 --> 00:43:11,675
Vamos.
506
00:43:26,400 --> 00:43:30,075
- Toma el auto y ve a casa.
- �Y qu� hay de ti?
507
00:43:30,960 --> 00:43:32,916
Quiero investigar sobre este lugar.
508
00:43:33,000 --> 00:43:35,070
Es un dep�sito de aduana.
509
00:43:35,160 --> 00:43:38,755
Guardan nuestros embarques extranjeros
hasta que pasan por aduana.
510
00:43:38,840 --> 00:43:41,274
Voy a inspeccionarlo. Vete a casa.
511
00:43:41,360 --> 00:43:45,148
Maldici�n, Axel. No voy
a pagar la fianza nuevamente.
512
00:43:45,240 --> 00:43:47,390
Vete a casa.
513
00:44:40,800 --> 00:44:43,758
�C�mo est�s?
Ven aqu� un segundo, por favor.
514
00:44:45,640 --> 00:44:48,154
- Hola, �tienes un f�sforo?
- No se puede fumar aqu�.
515
00:44:48,240 --> 00:44:51,949
Voy a fumar cuando salga.
Muchas gracias.
516
00:44:52,040 --> 00:44:54,190
- �Est� su supervisor aqu�?
- En la oficina.
517
00:44:54,280 --> 00:44:56,316
- �Podr�as llamarlo?
- �Cu�l es el problema?
518
00:44:56,400 --> 00:44:57,515
�T� eres de seguridad?
519
00:44:57,600 --> 00:45:00,910
Entonces t� eres el maldito problema.
Trae a tu supervisor. Ahora.
520
00:45:01,680 --> 00:45:02,999
�Ahora!
521
00:45:03,080 --> 00:45:04,308
OK.
522
00:45:10,760 --> 00:45:13,149
No ha vuelto todav�a.
523
00:45:15,680 --> 00:45:18,194
�Qu� hacemos ahora?
524
00:45:18,280 --> 00:45:20,236
Esperamos.
525
00:45:22,800 --> 00:45:23,869
OK.
526
00:45:23,960 --> 00:45:26,918
- �Puedo ayudarlo?
- �Ud. es el supervisor?
527
00:45:27,000 --> 00:45:30,037
- S�. �Qui�n es usted?
- Inspector Rafferty, Aduana de EEUU.
528
00:45:30,120 --> 00:45:33,556
- �Todo esto ha pasado por aduana?
- No, esta es la zona franca.
529
00:45:33,640 --> 00:45:37,189
Entonces d�game, �c�mo puede ser que
un hombre negro, vestido como yo,
530
00:45:37,280 --> 00:45:39,999
...entre as� y comience a husmear...
531
00:45:40,080 --> 00:45:42,640
...sin que se le haga ninguna
pregunta?
532
00:45:43,800 --> 00:45:46,360
- No lo s�.
- Esa es la respuesta que quer�a.
533
00:45:46,440 --> 00:45:49,716
Denme sus n�meros de identificaci�n.
Alguien va a perder su trabajo.
534
00:45:49,800 --> 00:45:53,634
- �l me dio un f�sforo.
- �Le diste un f�sforo?
535
00:45:53,720 --> 00:45:56,871
Escuchen. Yo hago chequeos de seguridad
por toda la naci�n.
536
00:45:56,960 --> 00:45:58,916
Y aparte de Cleveland,
537
00:45:59,000 --> 00:46:02,117
...este lugar tiene la peor seguridad
en toda la naci�n.
538
00:46:02,200 --> 00:46:04,998
Llamen a sus esposas porque
estaremos aqu� toda la noche.
539
00:46:05,080 --> 00:46:08,197
Vamos a revisar el fondo de cada caja,
540
00:46:08,280 --> 00:46:10,191
...comenzando con esta.
541
00:46:12,560 --> 00:46:17,156
Dice aqu� que para cuando el
Americano promedio tiene 50,
542
00:46:17,240 --> 00:46:21,518
...�l tiene cinco libras de carne roja
no digerida en sus intestinos.
543
00:46:22,840 --> 00:46:24,796
�Por qu� me est� diciendo esto?
544
00:46:24,880 --> 00:46:28,589
�Qu� le hace pensar que yo tenga alg�n
inter�s en eso?
545
00:46:29,680 --> 00:46:32,035
Bueno, t� comes mucha carne roja.
546
00:46:32,760 --> 00:46:35,593
El inspector necesita la informaci�n
de esas cuentas.
547
00:46:35,680 --> 00:46:37,477
Todos los manifiestos, tambi�n.
548
00:46:37,560 --> 00:46:41,030
Y registros de todos los embarques
con el mismo destino.
549
00:46:41,120 --> 00:46:43,270
- �De qu� se trata todo esto?
- S�lo hazlo.
550
00:46:43,360 --> 00:46:46,033
�Tiene autorizaci�n para esto?
551
00:46:46,120 --> 00:46:50,477
Tiene una boca grande, se�or.
�Me est� ocultando algo?
552
00:46:50,560 --> 00:46:53,757
Apuesto a que ese es su Porsche all� fuera.
�Lo es?
553
00:46:53,840 --> 00:46:58,118
�Quiere que tenga al Servicio Interno Fiscal
investigando su trasero con un microscopio?
554
00:46:58,200 --> 00:47:01,237
No es bonito.
Quiero que sepan algo.
555
00:47:01,320 --> 00:47:05,791
Quiero que todos sepan, yo podr�a tener
a 25 agentes aqu� en 15 minutos,
556
00:47:05,880 --> 00:47:10,032
...entren aqu�, se lleven sus cosas
y estar�an fuera del negocio,
557
00:47:10,120 --> 00:47:12,156
...si no cooperan. �Entendido?
558
00:47:12,240 --> 00:47:14,800
Le daremos todo lo que necesite.
559
00:47:15,720 --> 00:47:18,518
- Todo lo que necesite.
- Ese no es mi Porsche, se�or.
560
00:47:18,600 --> 00:47:22,639
No tienen nada de qu� preocuparse, entonces.
Todos me toman por un tonto. �Ap�rense!
561
00:47:29,280 --> 00:47:33,034
He notado que has estado tomando
mucho caf� �ltimamente.
562
00:47:34,760 --> 00:47:38,116
Creo que es por eso que te cuesta
trabajo relajarte.
563
00:47:56,320 --> 00:48:00,996
�Jesucristo!
Casi me das un ataque al coraz�n.
564
00:48:01,080 --> 00:48:05,073
- �Qu� hacen aqu� tan tarde?
- Eres un arrogante hijo de perra.
565
00:48:05,160 --> 00:48:07,913
Todav�a est�s enojado por la banana,
lo siento.
566
00:48:08,000 --> 00:48:09,991
Necesitaba algo de tiempo
para m�.
567
00:48:10,080 --> 00:48:13,868
Desear�a haber visto tu cara
cuando el auto se estrope�.
568
00:48:13,960 --> 00:48:16,918
Muy gracioso. El teniente nos descont�
dos d�as de nuestro salario.
569
00:48:17,000 --> 00:48:18,956
�No hablas en serio!
570
00:48:21,440 --> 00:48:24,796
- No est� bromeando.
- No, no est� bromeando.
571
00:48:25,880 --> 00:48:28,075
A prop�sito, gracias por
el emparedado.
572
00:48:28,840 --> 00:48:30,956
Fue una broma,
como las bananas.
573
00:48:31,040 --> 00:48:36,876
S� lo que es estar de vigilancia.
La comida fue desde el coraz�n.
574
00:48:36,960 --> 00:48:39,269
�Tonter�as!
575
00:48:39,360 --> 00:48:43,239
�Por qu� siempre estamos discutiendo? Todos
somos polic�as. Deber�amos trabajar juntos.
576
00:48:43,720 --> 00:48:45,472
Todos hemos tenido un d�a �spero.
577
00:48:45,560 --> 00:48:50,190
�Qu� dicen si vamos a tomar algo,
hacer las paces y ser amigos?
578
00:48:50,960 --> 00:48:53,190
Olv�dalo.
579
00:48:53,280 --> 00:48:58,149
Ok, al diablo. Voy a buscar un trago.
S�ganme si pueden.
580
00:48:58,240 --> 00:49:01,038
Pero los perd� una vez,
puedo otra vez.
581
00:49:01,120 --> 00:49:04,669
�Por qu� no vamos a tomar algo
juntos? Seamos amigos.
582
00:49:04,760 --> 00:49:08,116
- No bebemos cuando estamos de servicio.
- Ok. Bien.
583
00:49:08,200 --> 00:49:12,432
Pero escuchen. Encontr� el lugar
perfecto. Lo vi hoy.
584
00:49:12,520 --> 00:49:16,718
Es perfecto para ustedes. Es muy
conservador. Les encantar�.
585
00:49:16,800 --> 00:49:19,155
Es bonito. Conf�en en m�.
586
00:49:42,600 --> 00:49:44,750
- Hola. �Puedo traerles algo?
- �S�!
587
00:49:44,840 --> 00:49:48,913
�Me podr�as traer un whisky y una soda?
�Qu� quieren?
588
00:49:49,000 --> 00:49:51,878
- Cervezas light para ellos.
- Dos gaseosas.
589
00:49:53,080 --> 00:49:56,277
Me revientas con esa basura
de "estar de servicio".
590
00:49:56,360 --> 00:50:00,239
Billy, no tienes que avergonzarte
si tu pito est� duro.
591
00:50:01,000 --> 00:50:04,390
Se supone que tu pito se ponga duro.
Ese es el objetivo.
592
00:50:04,480 --> 00:50:07,517
El pito de Taggart est� duro, pero
no lo va a decir. El es el jefe.
593
00:50:07,600 --> 00:50:09,477
El pito del jefe tiene que
permanecer blando
594
00:50:09,560 --> 00:50:12,438
No estoy de servicio as�
que mi pito puede estar duro.
595
00:50:14,280 --> 00:50:17,955
Taggart, mira. Encontr� eso
en el dep�sito de Maitland.
596
00:50:18,680 --> 00:50:21,399
- �Billy! Dale esto a ella.
- No.
597
00:50:21,480 --> 00:50:23,948
M�teselo en su cosa.
Se volver� loca.
598
00:50:24,400 --> 00:50:26,356
Disculpe.
599
00:50:28,040 --> 00:50:29,792
Billy.
600
00:50:31,560 --> 00:50:34,836
- �Qu� piensas?
- Granos de caf�. �Y?
601
00:50:34,920 --> 00:50:39,232
Uds. muchachos no saben nada de nada,
�no es as�?
602
00:50:39,320 --> 00:50:43,279
Aseg�rense de tomar los tragos correctos.
Si tomo gaseosa, voy a vomitar.
603
00:50:43,560 --> 00:50:46,677
Much�simas gracias.
Muchas gracias.
604
00:51:09,080 --> 00:51:11,036
- T� le gustas.
- �Eso crees?
605
00:51:11,120 --> 00:51:12,917
Sin duda.
606
00:51:14,440 --> 00:51:17,716
Taggart... �Ves a ese tipo all�
con el abrigo negro?
607
00:51:19,320 --> 00:51:22,278
- �Chaqueta negra?
- S�.
608
00:51:22,360 --> 00:51:25,511
Es Junio. �No hace un poco de calor
para vestir un abrigo largo de cuero?
609
00:51:26,360 --> 00:51:28,316
- S�, un poco.
- S�.
610
00:51:28,400 --> 00:51:30,755
Mira a su compa�ero.
Acaban de entrar.
611
00:51:33,640 --> 00:51:36,234
Algo est� a punto de suceder.
612
00:51:36,320 --> 00:51:39,392
- Ve y cubre a ese tipo.
- �Qu� sucede?
613
00:51:39,480 --> 00:51:44,349
Voy a inspeccionar a este idiota desde el
bar. Billy se asegurar� que me comporte.
614
00:51:44,440 --> 00:51:47,398
�Alguien puede decirme
qu� est� sucediendo?
615
00:51:51,200 --> 00:51:53,156
Nada de tonter�as esta vez.
616
00:51:56,640 --> 00:51:58,790
S�lo qu�date bien sentado, Billy.
617
00:52:24,720 --> 00:52:26,517
Philip!
618
00:52:26,600 --> 00:52:29,194
hombre, �qu� est� sucediendo, Phil?
619
00:52:29,280 --> 00:52:34,035
El dijo que no vengas aqu� nunca m�s,
Pero yo dije, "Es Phil".
620
00:52:34,600 --> 00:52:37,114
- Sal de aqu�, hombre.
- �Te lo dije!
621
00:52:37,200 --> 00:52:40,033
- Dame un beso, nena.
- �Dije que salgas!
622
00:52:42,600 --> 00:52:44,875
�Todo el mundo quieto!
623
00:52:45,360 --> 00:52:47,316
Date vuelta. �Date vuelta!
624
00:52:47,400 --> 00:52:50,358
- �Phil!
- �Mantengan sus manos sobre la mesa!
625
00:52:50,440 --> 00:52:53,079
�Qu� ocurre?
�Qu� es toda esta agresividad?
626
00:52:53,160 --> 00:52:55,993
- Retrocede.
- �Por qu� esta pistola, hombre?
627
00:52:56,080 --> 00:52:58,036
Cambiaste.
628
00:52:58,120 --> 00:53:00,111
Retrocede o te volar�
los sesos.
629
00:53:03,560 --> 00:53:05,630
Polic�a. Mu�vete y te mato.
630
00:53:06,600 --> 00:53:09,114
�No te muevas! �Date vuelta!
631
00:53:10,320 --> 00:53:13,357
Bien hecho, Rosewood.
Eres un buen polic�a. �Sabes eso?
632
00:53:13,440 --> 00:53:17,718
Disculpen el alboroto, compa�eros.
Todo est� bajo control.
633
00:53:27,520 --> 00:53:28,873
Taggart.
634
00:53:30,000 --> 00:53:33,515
�Podr�as explicar por qu� t� y Rosewood
estaban en un bar de desnudos...
635
00:53:33,600 --> 00:53:36,319
...fuera de jurisdicci�n
mientras estaban de servicio?
636
00:53:36,400 --> 00:53:40,473
Antes de que castigue a estos oficiales,
hay algo que debe saber.
637
00:53:40,560 --> 00:53:45,793
La �nica raz�n por la que estaban en un
bar de desnudos es porque me estaban siguiendo.
638
00:53:45,880 --> 00:53:48,633
Estaban afuera pregunt�ndose
qu� estaba haciendo.
639
00:53:48,720 --> 00:53:51,951
Yo estaba teniendo un buen tiempo.
Me gustan esas cosas.
640
00:53:52,640 --> 00:53:56,030
Estos tipos esperaron afuera
y la �nica raz�n por la que entraron...
641
00:53:56,120 --> 00:54:00,671
...fue porque vieron a dos hombres con
bultos en sus chaquetas entrando.
642
00:54:01,320 --> 00:54:04,073
Bueno, estos tipos estaban
por cometer un asalto.
643
00:54:04,160 --> 00:54:08,358
Ellos los observaron, esperaron a que
hicieran su movida, luego frustraron un crimen.
644
00:54:08,440 --> 00:54:11,318
Yo no sab�a lo que estaba sucediendo.
645
00:54:11,400 --> 00:54:14,358
Estoy desconcertado.
Ellos deben tener un sexto sentido.
646
00:54:14,440 --> 00:54:19,150
No s� qu� es lo que les ense�a,
pero no son polic�as comunes.
647
00:54:19,240 --> 00:54:20,992
Son s�per polic�as.
648
00:54:21,080 --> 00:54:24,038
Lo �nico que les falta a estos
muchachos son las capas.
649
00:54:27,280 --> 00:54:29,840
�Es eso lo que en verdad sucedi�?
650
00:54:31,480 --> 00:54:33,436
No, se�or.
651
00:54:33,520 --> 00:54:35,715
�Alguien podr�a decirme
qu� fue lo que sucedi�?
652
00:54:37,680 --> 00:54:39,750
Bueno...
653
00:54:39,840 --> 00:54:44,391
Foley nos invit� a este bar.
Nosotros aceptamos.
654
00:54:44,480 --> 00:54:47,313
- Pedimos gaseosas, se�or.
- Correcto.
655
00:54:47,400 --> 00:54:49,960
Y mientras est�bamos all�,
656
00:54:50,040 --> 00:54:52,235
...Foley observ� a los dos sospechosos
657
00:54:52,320 --> 00:54:54,276
...cubriendo el establecimiento.
658
00:54:54,360 --> 00:54:57,318
Y antes de que sepamos lo que
estaba ocurriendo,
659
00:54:57,400 --> 00:55:00,198
...el ya hab�a desarmado a uno
de ellos.
660
00:55:01,280 --> 00:55:05,751
El detective Foley merece todo el cr�dito
por los arrestos, se�or.
661
00:55:05,840 --> 00:55:09,958
Detective Foley, nosotros
apreciamos su colaboraci�n,
662
00:55:10,040 --> 00:55:12,634
...pero si quiere ejercer
el cumplimiento de la ley,
663
00:55:12,720 --> 00:55:15,359
...preferir�a que lo haga en Detroit.
664
00:55:16,400 --> 00:55:18,834
Entiendo. Lo siento.
665
00:55:18,920 --> 00:55:21,593
Pero antes de que me vaya
quiero que ustedes dos sepan,
666
00:55:21,680 --> 00:55:24,069
la historia de los s�per polic�as
estaba funcionando.
667
00:55:25,120 --> 00:55:29,910
�Ok? Estaba funcionando y ustedes
la arruinaron.
668
00:55:30,000 --> 00:55:34,357
Estoy tratando de comprenderlos, pero
todav�a no lo he hecho. Pero est� bien.
669
00:55:34,440 --> 00:55:37,796
S�lo arruinen una mentira perfecta
y est� todo bien.
670
00:55:43,800 --> 00:55:46,633
Uds. muchachos est�n fuera del caso.
671
00:55:46,720 --> 00:55:50,190
Foster, McCabe, su turno.
672
00:55:51,960 --> 00:55:55,191
- No lo pierdan.
- Ni pensarlo, se�or.
673
00:55:57,120 --> 00:55:59,270
Y ustedes dos...
674
00:55:59,360 --> 00:56:01,316
En mi oficina.
675
00:56:18,040 --> 00:56:20,793
Buen d�a, caballeros.
�Caf� y rosquillas?
676
00:56:21,760 --> 00:56:24,593
- �Qu�?
- Caf� y rosquillas.
677
00:56:29,600 --> 00:56:31,750
All� est�.
678
00:56:47,200 --> 00:56:49,919
Buen d�a, oficiales.
�Son el segundo equipo?
679
00:56:51,040 --> 00:56:52,996
Somos el primer equipo.
680
00:56:53,080 --> 00:56:55,514
No caemos por una banana
en el tubo de escape.
681
00:56:55,600 --> 00:56:58,751
�No caer�n por la banana en
el tubo de escape?
682
00:56:58,840 --> 00:57:01,559
Deber�a ser m�s natural,
hermano, as�.
683
00:57:01,640 --> 00:57:05,713
"No voy a caer por ninguna banana en mi
tubo de escape." Es m�s natural para nosotros.
684
00:57:05,800 --> 00:57:09,315
Has estado con este tipo
por demasiado tiempo.
685
00:57:10,480 --> 00:57:13,836
Lo siento, s�lo los estoy jodiendo.
Es gracioso para m�.
686
00:57:14,600 --> 00:57:17,910
- �Van a intentar no perderme?
- No hay problema.
687
00:57:18,000 --> 00:57:21,629
- �No es esta la casa de Victor Maitland?
- S�, eso creo.
688
00:57:24,120 --> 00:57:27,078
He visto suficiente.
�Quieren algo de beber?
689
00:57:27,160 --> 00:57:29,355
Traje algo en el ba�l.
690
00:57:29,440 --> 00:57:31,396
Disc�lpame.
691
00:57:42,480 --> 00:57:45,631
Para un hombre de vacaciones, pareciera
que est�s en una emboscada policial.
692
00:57:45,720 --> 00:57:50,350
�Emboscada? No, no. Estoy de picnic.
Esta es �rea de picnic.
693
00:57:57,600 --> 00:58:00,558
He estado tir�ndole a la mierda
por demasiado tiempo.
694
00:58:00,640 --> 00:58:03,598
Es tiempo de que eche un vistazo.
Disculpen.
695
00:58:52,920 --> 00:58:54,876
�Qu� demonios est� haciendo?
696
00:59:51,480 --> 00:59:53,630
�Puedes poner esto en un buen lugar?
697
00:59:53,720 --> 00:59:56,678
Esta mierda sucedi� la �ltima
vez que estacion� aqu�.
698
01:00:23,160 --> 01:00:25,469
�Puedo ayudarlo?
699
01:00:25,560 --> 01:00:28,358
Estoy buscando a Victor Maitland.
700
01:00:29,120 --> 01:00:31,714
�Se da cuenta de que es un club
s�lo para miembros?
701
01:00:31,800 --> 01:00:34,678
Tengo que hablar con Victor.
Es muy importante.
702
01:00:34,760 --> 01:00:37,558
- Victor Maitland, �est� seguro?
- S�.
703
01:00:37,640 --> 01:00:41,030
Un caballero de cabello gris.
Piel muy oscura. De Capricornio.
704
01:00:42,040 --> 01:00:45,396
�Por qu� no me da el mensaje y
yo se lo llevar� a �l?
705
01:00:45,480 --> 01:00:50,474
OK. D�gale a Victor que Ram�n, el
tipo que se encontr� la semana pasada...
706
01:00:50,560 --> 01:00:53,393
D�gale que Ram�n fue a la cl�nica,
707
01:00:53,480 --> 01:00:56,392
...y yo descubr� que tengo...
708
01:00:56,480 --> 01:00:58,436
...herpes simple 10.
709
01:00:58,520 --> 01:01:01,830
Creo que Victor deber�a hacerse una
revisi�n con su m�dico...
710
01:01:01,920 --> 01:01:04,753
...antes de que las cosas se le
empiecen a caer.
711
01:01:07,480 --> 01:01:09,596
Tal vez ser�a mejor que
usted se lo dijera.
712
01:01:11,800 --> 01:01:15,554
- Creo que ser�a lo mejor.
- Yo tambi�n lo creo.
713
01:01:30,520 --> 01:01:32,476
Hola, Victor.
714
01:01:34,560 --> 01:01:36,516
He vuelto.
715
01:01:42,400 --> 01:01:44,630
Miren, muchachos, ni lo intenten.
716
01:01:45,640 --> 01:01:47,995
�Por qu� no te vas al demonio?
717
01:01:48,080 --> 01:01:50,355
Al�jate de m�, hombre.
718
01:02:05,920 --> 01:02:10,072
Muy bien, Victor. �Puedes ense�arle
que d� vueltas y se siente, tambi�n?
719
01:02:11,480 --> 01:02:13,835
- �Qu� quieres?
- Quiero hablar contigo.
720
01:02:13,920 --> 01:02:17,833
- La �ltima vez, no tuve oportunidad.
- No tengo nada que decirte.
721
01:02:18,200 --> 01:02:20,555
Est� bien, hablar� yo.
722
01:02:21,760 --> 01:02:24,035
Este es un bonito lugar, Vic.
723
01:02:24,600 --> 01:02:27,239
Hola. Me gusta esto.
Esto es bonito.
724
01:02:28,120 --> 01:02:31,078
Me alegra que te guste.
Debo hacerte miembro.
725
01:02:33,520 --> 01:02:37,832
Victor, s� que est�s en mucha
mierda retorcida.
726
01:02:37,920 --> 01:02:41,230
Y tengo una bastante buen presentimiento
de que hiciste matar a Mikey.
727
01:02:41,320 --> 01:02:44,039
Y cuando en verdad lo descubra,
728
01:02:44,120 --> 01:02:46,190
...te voy a joder realmente mal.
729
01:02:46,280 --> 01:02:48,236
�Es as�?
730
01:02:48,320 --> 01:02:51,392
Ahora esc�chame,
mi peque�o y rudo amigo.
731
01:02:51,480 --> 01:02:55,189
No s� debajo de qu� piedra
te arrastraste...
732
01:02:55,280 --> 01:02:58,590
...o de d�nde sacas estas ideas
rid�culas sobre m�,
733
01:02:58,680 --> 01:03:01,069
...pero parece dolorosamente obvio...
734
01:03:01,160 --> 01:03:03,628
...que no tienes la m�nima idea...
735
01:03:03,720 --> 01:03:05,950
...de con qui�n est�s tratando.
736
01:03:06,040 --> 01:03:09,157
Ahora, mi consejo para ti...
737
01:03:09,240 --> 01:03:12,391
...es que regreses debajo de tu
peque�a piedra en Detroit...
738
01:03:12,480 --> 01:03:15,870
...antes de que te aplasten, �Ok?
739
01:03:16,360 --> 01:03:19,557
- Por favor al�jese de la mesa.
- Me tengo que ir, Vic.
740
01:03:19,640 --> 01:03:22,632
- Fue bonito encontrarte de nuevo.
- S�.
741
01:03:28,400 --> 01:03:30,197
Nos vemos luego, Vic.
742
01:03:31,040 --> 01:03:32,996
No puedo esperar.
743
01:03:45,160 --> 01:03:48,197
�No los conozco muchachos?
Me parecen tan familiares.
744
01:03:50,560 --> 01:03:53,916
Detective Foley,
esto se est� volviendo muy irritante.
745
01:03:54,000 --> 01:03:56,958
�Por qu� est� molestando
a Victor Maitland?
746
01:03:59,480 --> 01:04:03,553
Yo ten�a un amigo, Michael Tandino,
que sol�a trabajar para �l.
747
01:04:03,640 --> 01:04:07,918
Maitland lo hizo matar. Cuando pueda
probarlo Ud. ser� el primero en saberlo.
748
01:04:10,200 --> 01:04:12,873
Olvida lo que puedes probar,
habla conmigo.
749
01:04:15,680 --> 01:04:19,992
Ok. Escucha. Todos saben es un
exitoso negociante de arte.
750
01:04:20,080 --> 01:04:23,152
Pero estuve husmeando. Arte no es
lo �nico que trafica.
751
01:04:23,240 --> 01:04:25,879
Vi a algunos tipos en su dep�sito...
752
01:04:25,960 --> 01:04:28,110
...descargando cajas de bonos
de cr�dito alemanes.
753
01:04:28,200 --> 01:04:31,954
Michael Tandino ten�a bonos como este
con �l, coincidentemente,
754
01:04:32,040 --> 01:04:33,996
...cuando fue asesinado.
755
01:04:34,080 --> 01:04:36,753
S�lo porque Maitland invierte en los
mismos bonos...
756
01:04:36,840 --> 01:04:38,796
...no quiere decir que sea
el asesino.
757
01:04:38,880 --> 01:04:41,792
El hombre no es in inversor,
es un contrabandista,
758
01:04:41,880 --> 01:04:43,871
...sean bonos, drogas o lo que sea.
759
01:04:43,960 --> 01:04:46,918
La caja que vi ni siquiera
pas� por la aduana.
760
01:04:47,000 --> 01:04:49,514
Maitland est� pagando para sacar
sus embarques...
761
01:04:49,600 --> 01:04:51,352
...antes de que sean inspeccionados.
762
01:04:51,440 --> 01:04:55,718
Cuando sus muchachos los tienen,
sacan las drogas o bonos de las cajas...
763
01:04:55,800 --> 01:04:59,759
...y los regresan antes de que la
aduana sepa lo que est� sucediendo.
764
01:05:01,520 --> 01:05:05,308
- �Y fuiste testigo de esto?
- De todo exceptuando las drogas.
765
01:05:05,400 --> 01:05:07,550
Pero encontr� granos de caf� por todos lados.
766
01:05:08,680 --> 01:05:11,990
- �Granos de caf�?
- �Qu� significa eso?
767
01:05:12,080 --> 01:05:15,231
Las drogas se embalan con el caf�.
El aroma confunde a los perros.
768
01:05:15,880 --> 01:05:18,553
Muy bien. �Ahora qu� hacemos?
769
01:05:19,960 --> 01:05:21,916
Mire, Detective Foley, yo...
770
01:05:23,000 --> 01:05:26,072
Lo siento.
En verdad quisiera ayudarlo.
771
01:05:27,160 --> 01:05:29,515
Pero si hubiera encontrado las drogas,
eso es una cosa,
772
01:05:29,600 --> 01:05:33,559
...pero si su �nica evidencia es caf�,
no podemos obtener una orden de registro.
773
01:05:33,640 --> 01:05:35,596
Podemos evitar eso.
774
01:05:35,680 --> 01:05:38,717
Nosotros no "evitamos" �rdenes
de registro.
775
01:05:40,000 --> 01:05:43,834
Taggart, quiero que
comiences a investigar esto.
776
01:05:43,920 --> 01:05:47,071
Comienza con la Polic�a de Los Angeles,
el FBI y el Servicio de Aduana.
777
01:05:47,160 --> 01:05:51,039
Espera un minuto.
Maitland es mucho m�s listo que eso.
778
01:05:51,120 --> 01:05:53,315
Si husmeamos de cerca,
�l cerrar� todo...
779
01:05:53,400 --> 01:05:55,914
...y conseguir� sus embarques
por otro lado.
780
01:05:56,000 --> 01:05:59,879
�En serio? �Es eso lo que te dice
tu gran experiencia?
781
01:05:59,960 --> 01:06:02,872
No he estado en la fuerza...
782
01:06:04,320 --> 01:06:06,515
Mierda.
783
01:06:06,600 --> 01:06:09,239
- �Es este el hombre?
- S�, se�or.
784
01:06:10,320 --> 01:06:14,279
�El caballero que atraves� la
ventana de Victor Maitland?
785
01:06:14,360 --> 01:06:17,989
�Que deshabit� una unidad sin
marcar con una banana?
786
01:06:18,080 --> 01:06:19,433
S�, se�or.
787
01:06:19,520 --> 01:06:22,478
�Quien atrajo a Taggart y Rosemont...
788
01:06:22,560 --> 01:06:26,109
...a un vulgar abandono del deber...
789
01:06:26,200 --> 01:06:28,998
...en un establecimiento de striptease?
790
01:06:29,080 --> 01:06:31,389
Es Rosewood, se�or.
791
01:06:31,480 --> 01:06:33,436
S�, se�or.
792
01:06:33,520 --> 01:06:35,988
�Es este el caballero que
hoy arruin� el buffet...
793
01:06:36,080 --> 01:06:37,832
...en el Club Harrow?
794
01:06:38,920 --> 01:06:40,478
S�, se�or.
795
01:06:40,560 --> 01:06:45,236
Apuesto a que es el orgullo
de su departamento en Detroit.
796
01:06:49,160 --> 01:06:52,994
Teniente, quisiera
verlo en su oficina.
797
01:06:53,080 --> 01:06:55,036
S�, se�or.
798
01:06:58,080 --> 01:07:02,676
�Es este el hombre que hoy arruin� el
buffet en el Club Harrow?
799
01:07:02,760 --> 01:07:06,469
- Habla m�s bajo.
- �Puede escucharme a trav�s de la pared?
800
01:07:06,960 --> 01:07:08,916
S�, puede.
801
01:07:24,640 --> 01:07:29,589
Rosewood, lleva al detective Foley
de regreso a su habitaci�n de hotel,
802
01:07:29,680 --> 01:07:31,636
...v�alo empacar,
803
01:07:31,720 --> 01:07:34,473
...y esc�ltelo hasta los l�mites
de la ciudad.
804
01:07:34,560 --> 01:07:36,835
Luego puede devolverle su pistola.
805
01:07:38,280 --> 01:07:42,671
Los dos cargos por disturbios de
la paz han sido descartados.
806
01:07:42,760 --> 01:07:45,149
Pero si regresa a Beverly Hills,
807
01:07:45,240 --> 01:07:47,390
...los cargos ser�n restablecidos...
808
01:07:47,480 --> 01:07:50,870
...y ser� procesado hasta
el l�mite de la ley.
809
01:07:50,960 --> 01:07:53,554
- Se�or, �Puedo decir algo?
- �Qu�?
810
01:07:53,640 --> 01:07:55,631
El parece tener suficiente...
811
01:07:55,720 --> 01:07:58,029
�Quieres decirle eso al jefe?
812
01:07:59,120 --> 01:08:02,271
- No, se�or.
- Entonces sugiero que se mueva.
813
01:08:03,840 --> 01:08:06,070
Vamos, Axel.
814
01:08:23,080 --> 01:08:26,550
Bien. D�jame revisar eso ma�ana y te
responder�.
815
01:08:26,640 --> 01:08:28,631
Gracias.
816
01:08:28,720 --> 01:08:30,790
- Hola.
- Victor, hola.
817
01:08:31,360 --> 01:08:35,353
- Si�ntate. �Interrumpo algo?
- Por supuesto que no.
818
01:08:36,120 --> 01:08:38,475
Hay un caballero de Detroit
en la ciudad...
819
01:08:38,560 --> 01:08:41,552
...quien dice ser amigo
de Michael Tandino.
820
01:08:42,280 --> 01:08:46,831
Pas� por la oficina ayer y me hizo
todo tipo de preguntas extra�as.
821
01:08:46,920 --> 01:08:48,672
Disc�lpame, querida.
822
01:08:48,760 --> 01:08:51,149
Creo que su nombre es Foley.
823
01:08:51,240 --> 01:08:53,310
Ya que tu eras amigo de Michael,
824
01:08:53,400 --> 01:08:56,551
...me preguntaba si conoc�as
a esta persona.
825
01:08:56,640 --> 01:08:59,438
Crecimos en el mismo barrio.
826
01:08:59,520 --> 01:09:01,750
�En serio? �Lo has visto �ltimamente?
827
01:09:03,560 --> 01:09:05,516
El vino ayer.
828
01:09:06,240 --> 01:09:08,595
�Qu�? �Vino por aqu�?
829
01:09:11,160 --> 01:09:12,832
�Y?
830
01:09:14,040 --> 01:09:17,237
Me dijo que Mikey fue asesinado.
831
01:09:18,320 --> 01:09:20,595
S�. S�, lo s�.
832
01:09:23,240 --> 01:09:26,073
- �Y despu�s?
- Eso es todo.
833
01:09:26,160 --> 01:09:29,835
Se fue y no lo he visto
desde entonces.
834
01:09:31,600 --> 01:09:34,831
Jenny, cari�o,
�sabes d�nde se est� hospedando?
835
01:09:34,920 --> 01:09:38,435
Tengo alguna informaci�n que
podr�a ser �til para �l.
836
01:09:41,680 --> 01:09:43,796
No, no tengo idea.
837
01:09:52,680 --> 01:09:54,830
Espero no haberte incomodado.
838
01:09:54,920 --> 01:09:57,878
- No hay problema.
- Pronto tendremos una cena, �s�?
839
01:09:58,840 --> 01:10:01,195
- Eso ser�a encantador.
- Cu�date.
840
01:10:12,960 --> 01:10:17,511
Le� los manifiestos. Ellos esperan
otro embarque hoy
841
01:10:18,560 --> 01:10:19,913
Bogomil...
842
01:10:20,000 --> 01:10:24,152
Esta es una chance para nosotros
de hacer estallar este caso.
843
01:10:24,240 --> 01:10:26,435
Desear�a poder, pero no puedo.
844
01:10:26,520 --> 01:10:28,272
�Por qu�?
845
01:10:28,360 --> 01:10:30,669
Porque Bogomil me matar�a.
846
01:10:35,480 --> 01:10:38,392
No voy a llevarte a la
galer�a de arte.
847
01:10:38,480 --> 01:10:42,075
Es f�cil. Jenny nos dejar� entrar
al dep�sito de Maitland.
848
01:10:42,160 --> 01:10:44,276
El cargamento llega, nosotros
los atrapamos.
849
01:10:44,360 --> 01:10:47,477
- �C�mo puedes estar seguro de que ser�n drogas?
- Tengo un presentimiento.
850
01:10:47,560 --> 01:10:52,475
Una t�cnica por la que muchos cr�menes
fuera de Beverly Hills son resueltos.
851
01:10:52,560 --> 01:10:55,518
�Por qu� no le contaste a Bogomil
sobre este cargamento?
852
01:10:55,600 --> 01:11:00,196
El hace todo seg�n el reglamento.
�Acaso todos en esta ciudad son robots?
853
01:11:00,280 --> 01:11:03,033
Esta cosa es muy personal para m�.
854
01:11:04,800 --> 01:11:08,110
Todo lo que me pidi� fue que
te llevara fuera de la ciudad.
855
01:11:08,880 --> 01:11:11,633
Ahora voy a arruinar eso, tambi�n.
856
01:11:13,680 --> 01:11:18,117
Billy, te amo.
Simplemente me enamor� de ti.
857
01:11:21,000 --> 01:11:22,956
Jenny, �c�mo est�s?
858
01:11:23,040 --> 01:11:25,873
Este es mi amigo Billy Rosewood.
Jenny Summers.
859
01:11:25,960 --> 01:11:29,032
- Billy es un polic�a de Beverly Hills.
- �C�mo est�s?
860
01:11:29,120 --> 01:11:31,031
Ese es Serge.
861
01:11:31,120 --> 01:11:33,873
�Puedes traerle a mi amigo un
caf� expreso?
862
01:11:33,960 --> 01:11:36,269
�Lo quieres con un poco de lim�n?
863
01:11:37,840 --> 01:11:39,956
Seguro, si no es molestia.
864
01:11:40,040 --> 01:11:42,679
No, no seas tonto.
865
01:11:42,760 --> 01:11:46,196
Victor Maitland estuvo aqu� haciendo
preguntas sobre ti hoy.
866
01:11:46,280 --> 01:11:48,555
Estaba actuando realmente extra�o.
867
01:11:48,640 --> 01:11:51,677
Mira, quiero regresar al dep�sito.
868
01:11:52,360 --> 01:11:54,396
�Qu� te parece si voy contigo?
869
01:11:54,480 --> 01:11:57,677
T� trabajas en una galer�a.
No eres polic�a..
870
01:11:57,760 --> 01:12:01,912
Si esto tiene que ver con la muerte
de Mikey, quiero revisarlo.
871
01:12:02,000 --> 01:12:04,036
No tengo tiempo de discutir contigo.
872
01:12:04,600 --> 01:12:08,673
D�jame traer mis llaves
y lo discutiremos en el camino.
873
01:12:12,160 --> 01:12:15,914
Billy, si�ntate aqu� y observa.
No te muevas hasta que regrese.
874
01:12:16,000 --> 01:12:19,959
- �Por qu� no puedo entrar?
- Porque eres un polic�a en esta ciudad.
875
01:12:20,040 --> 01:12:23,112
Sin una causa probable,
es una investigaci�n ilegal.
876
01:12:23,200 --> 01:12:25,714
�No te ense�aron eso en la escuela
de polic�as?
877
01:12:25,800 --> 01:12:29,076
- Encuentro algo de evidencia, te buscar�.
- No puedes...
878
01:12:29,160 --> 01:12:34,871
�Tranquilo, est� bien? Si surge cualquier
cosa, vendr� y te buscar�.
879
01:12:35,960 --> 01:12:39,236
�Hay alguna chance de que me dejes
entrar solo?
880
01:12:39,320 --> 01:12:41,276
Ni una chance.
881
01:12:42,400 --> 01:12:44,550
Mierda. Vamos.
882
01:13:28,640 --> 01:13:31,996
- Parece que ellos ya han estado.
- �Qu� est�s buscando?
883
01:13:32,080 --> 01:13:33,274
Esto.
884
01:13:33,360 --> 01:13:36,989
Una caja del exterior que todav�a
no ha pasado por la aduana.
885
01:13:45,840 --> 01:13:48,070
�Qu� es eso?
886
01:13:58,000 --> 01:13:59,194
�Caf�?
887
01:13:59,280 --> 01:14:01,430
S�, es caf� en la parte superior.
888
01:14:06,920 --> 01:14:09,957
Pero esto no es az�car.
Ve y trae a Rosewood.
889
01:14:10,040 --> 01:14:12,235
Bienvenido a la fiesta.
890
01:14:35,720 --> 01:14:37,995
Parece que tenemos invitados.
891
01:14:57,680 --> 01:15:01,275
Qu� bonito. Me gustan las sorpresas.
892
01:15:13,120 --> 01:15:15,076
Jeannette.
893
01:15:18,280 --> 01:15:22,558
No puedo decirte lo decepcionado
que estoy de encontrarte aqu�.
894
01:15:23,760 --> 01:15:25,716
�C�llate!
895
01:15:26,560 --> 01:15:28,835
No quiero escucharlo.
896
01:15:45,840 --> 01:15:48,593
Ll�vala al auto y espera por m�.
897
01:15:49,160 --> 01:15:51,913
�Qu� van a hacer con �l?
898
01:15:52,000 --> 01:15:56,118
Deber�as estar m�s preocupada con
lo que vamos a hacer contigo.
899
01:15:56,200 --> 01:16:00,079
No te preocupes. Tenemos coca�na y caf�,
vamos a hacer una fiesta.
900
01:16:00,160 --> 01:16:03,630
Gracias por invitarme, Vic.
Esto es muy lindo.
901
01:16:03,720 --> 01:16:05,472
�Dijiste algo?
902
01:16:19,640 --> 01:16:22,393
Si algo llega a ocurrirle a ella...
903
01:16:24,000 --> 01:16:25,956
Soy todo o�dos.
904
01:16:27,320 --> 01:16:29,276
Te matar�.
905
01:16:30,360 --> 01:16:33,636
�En serio? Eso ser�a un buen truco.
906
01:16:45,320 --> 01:16:49,108
- Bueno, amigo.
- �Todav�a est�s enojado conmigo?
907
01:16:52,080 --> 01:16:57,438
No. Pero deb� haberme encargado
de ti en Detroit.
908
01:17:03,160 --> 01:17:05,469
Cuando revent� a tu peque�o amigo.
909
01:17:12,040 --> 01:17:14,190
Adi�s, Sr. Foley.
910
01:17:16,080 --> 01:17:18,992
- Que tenga un buen d�a.
- Lo intentar�.
911
01:17:43,600 --> 01:17:45,556
Maldici�n.
912
01:17:47,880 --> 01:17:49,836
Oh, chico
913
01:18:01,280 --> 01:18:04,875
�C�mo est� ese chich�n en la cabeza
que te hice en Detroit?
914
01:18:04,960 --> 01:18:07,155
Se cur� bien, espero.
915
01:18:31,880 --> 01:18:33,074
�Quietos!
916
01:18:46,000 --> 01:18:46,955
Gracias.
917
01:19:01,680 --> 01:19:06,117
Dile a Taggart de revisar el
dep�sito. Lo explicar� luego.
918
01:19:06,200 --> 01:19:09,078
El Sargento Taggart est� aqu�,
quiere hablar contigo.
919
01:19:09,160 --> 01:19:10,115
�Mierda!
920
01:19:10,200 --> 01:19:13,033
Billy, �qu� diablos sucede?
921
01:19:13,120 --> 01:19:17,033
- Lo siento, Sargento, no puedo hablar ahora.
- �Qu� quieres decir?
922
01:19:17,120 --> 01:19:21,591
S�lo revisa el dep�sito y por favor
no le digas nada a Bogomil.
923
01:19:21,680 --> 01:19:24,148
- El ya no est� transmitiendo m�s.
- Mierda.
924
01:19:24,240 --> 01:19:28,438
- �Qu� pasa?
- Billy est� haciendo algo tonto de nuevo.
925
01:19:28,520 --> 01:19:32,035
- �Estaba llamando desde el hotel?
- No, se�or.
926
01:19:32,120 --> 01:19:35,396
Ahora, su auto se dirige al norte
por la calle Palm Canyon.
927
01:19:35,480 --> 01:19:38,950
- Estuvimos all� esta ma�ana.
- �Qu�?
928
01:19:39,040 --> 01:19:41,395
Foley estaba inspeccionando
la casa de Maitland.
929
01:19:41,480 --> 01:19:45,029
- �Tienes la direcci�n de ese dep�sito?
- S�, se�or.
930
01:19:46,200 --> 01:19:50,876
Inspeccionen ese lugar, d�jenme saber
qu� est� pasando all�.
931
01:19:50,960 --> 01:19:52,916
No hablen con nadie excepto yo.
932
01:20:12,720 --> 01:20:16,269
Detente, Foley. Est�s bajo arresto.
Billy, �por qu� est�s aqu�?
933
01:20:16,360 --> 01:20:19,158
- Lo forc� a punta de pistola.
- No, no lo hizo.
934
01:20:19,240 --> 01:20:23,552
Todo lo que dijo sobre Maitland est�
correcto. El ha raptado a una mujer.
935
01:20:25,240 --> 01:20:28,073
- Vamos a buscarla.
- �Qu� crees que estoy haciendo?
936
01:20:28,160 --> 01:20:32,278
- Tendremos autorizaci�n en 20 minutos.
- Ella podr�a estar muerta en 20 minutos.
937
01:20:32,360 --> 01:20:34,316
Para. T� vendr�s con nosotros.
938
01:20:34,400 --> 01:20:37,756
Voy adentro. Si quieres detenerme,
disp�rame.
939
01:20:40,320 --> 01:20:44,108
Yo, tambi�n, Puedes hacer lo que quieras,
pero voy a entrar.
940
01:20:44,200 --> 01:20:46,509
Esto son serios problemas.
941
01:20:46,600 --> 01:20:49,319
Si tienes suerte,
solamente te despedir�n.
942
01:20:49,400 --> 01:20:52,358
- Entendido.
- Esta es mi �ltima advertencia.
943
01:21:00,120 --> 01:21:02,156
Lo siento, Sargento.
Tengo que hacerlo.
944
01:21:06,400 --> 01:21:08,960
Mierda. Espera un minuto.
945
01:21:22,080 --> 01:21:25,755
- �Qu� es eso?
- Parece la puerta del este.
946
01:21:25,840 --> 01:21:27,796
Lev�ntalo.
947
01:21:31,120 --> 01:21:34,999
�Qui�n diablos es ese?
Mejor que traigamos aqu� a Maitland.
948
01:21:51,240 --> 01:21:53,879
�Ad�nde est�n todos?
�Est� Rosewood de regreso?
949
01:21:53,960 --> 01:21:56,315
- No, se�or.
- �Has visto a Taggart?
950
01:21:56,400 --> 01:21:58,595
El parti� hace 10 minutos.
951
01:22:07,280 --> 01:22:09,236
Foley est� en el territorio.
952
01:22:09,320 --> 01:22:13,677
�C�mo diablos voy a saberlo?
Manda gente all� fuera ahora mismo.
953
01:22:16,000 --> 01:22:18,753
No quites tus ojos de esa pantalla.
954
01:22:48,080 --> 01:22:50,435
Intenta localizar a Taggart y a Rosewood.
955
01:23:01,120 --> 01:23:03,076
Vamos.
956
01:23:25,320 --> 01:23:29,950
- Deben estar lejos del auto.
- Puedo ver eso. Sigue intentando.
957
01:23:30,040 --> 01:23:32,998
- DD-13, contesta por favor.
- �Cu�l es su 20?
958
01:23:36,840 --> 01:23:38,592
609 Palm Canyon Road.
959
01:23:38,680 --> 01:23:41,035
�Qui�n vive all�?
960
01:23:44,040 --> 01:23:45,996
Un tal Victor Maitland, se�or.
961
01:23:49,080 --> 01:23:53,312
- Vamos alrededor.
- Vamos, podemos hacerlo. Vamos.
962
01:23:58,520 --> 01:24:00,988
Listos, �uno, dos...
963
01:24:01,080 --> 01:24:03,036
...tres!
964
01:24:31,280 --> 01:24:33,236
�Est�s bien?
965
01:24:36,280 --> 01:24:38,430
�Qu� diablos estoy haciendo aqu�?
966
01:24:44,560 --> 01:24:46,357
�Su�ltala!
967
01:24:54,680 --> 01:24:57,035
- Buen tiro, Billy.
- Vamos.
968
01:25:07,280 --> 01:25:09,999
- �Jesucristo!
- Estos tipos son bravos.
969
01:25:10,080 --> 01:25:12,435
Odio las ametralladoras.
970
01:25:20,720 --> 01:25:22,870
C�breme.
971
01:25:35,160 --> 01:25:38,118
Ve por el frente.
Yo voy a revisar la parte trasera.
972
01:25:39,720 --> 01:25:44,919
Tenemos un reporte de disparos en esa
ubicaci�n. Calle Palm Canyon 609.
973
01:25:45,000 --> 01:25:47,719
Anuncia un 998,
oficiales necesitan asistencia.
974
01:25:47,800 --> 01:25:49,756
- Hay encubiertos en escena
- �Se�or?
975
01:25:49,840 --> 01:25:54,550
Quiero que se muevan todas las unidades del
norte. Las del sur qu�dense en su �rea.
976
01:25:54,640 --> 01:25:58,155
- �Maldici�n! Vamos.
- Oficiales encubiertos en la ubicaci�n.
977
01:26:06,840 --> 01:26:09,070
�Polic�a! �Est�n bajo arresto!
978
01:26:15,160 --> 01:26:17,628
Si haces eso de nuevo,
te disparar� yo mismo.
979
01:27:26,960 --> 01:27:29,713
�Sabes en qu� estoy pensando?
980
01:27:30,320 --> 01:27:32,834
�Conoces el final de Butch Cassidy?
981
01:27:34,840 --> 01:27:38,196
Redford y Newman est�n casi
sin munici�n.
982
01:27:40,360 --> 01:27:44,319
Y toda el ej�rcito boliviano est�
en frente de esta peque�a choza.
983
01:27:48,560 --> 01:27:51,199
Te voy a hacer pagar por esto.
984
01:29:06,920 --> 01:29:08,717
- �Paseando?
- Mierda, no.
985
01:29:35,320 --> 01:29:37,675
�Quietos! Qu�dense donde est�n.
986
01:29:40,760 --> 01:29:41,829
�Mierda!
987
01:29:59,560 --> 01:30:02,154
Ten cuidado, mi amigo,
podr�a pegarme.
988
01:30:10,520 --> 01:30:12,272
�Quieto!
989
01:30:29,160 --> 01:30:31,913
�Polic�a! �Est�n bajo arresto!
990
01:30:32,000 --> 01:30:37,552
�Bajen sus armas y den dos pasos
hacia atr�s con las manos en alto!
991
01:30:42,480 --> 01:30:44,436
Muy bien.
992
01:30:44,520 --> 01:30:45,509
Genial.
993
01:31:04,000 --> 01:31:06,036
�Qu� diablos sucede aqu�?
994
01:31:06,120 --> 01:31:07,235
Mierda.
995
01:31:07,320 --> 01:31:11,074
- �Qu� est� haciendo este hombre aqu�?
- Sangrando, se�or.
996
01:31:11,160 --> 01:31:13,993
�C�mo puede ser que no est�
utilizando esposas?
997
01:31:14,080 --> 01:31:17,117
Bueno, en realidad no est� bajo
custodia, se�or.
998
01:31:17,200 --> 01:31:19,839
P�nganlo bajo custodia.
�O quieren que lo haga yo?
999
01:31:19,920 --> 01:31:23,071
�No le gustar�a escuchar mi reporte
primero, se�or?
1000
01:31:24,440 --> 01:31:28,035
�Tiene un reporte que explica
todo esto?
1001
01:31:28,120 --> 01:31:30,395
S�, se�or.
1002
01:31:30,480 --> 01:31:33,233
Bueno, me encantar�a escucharlo.
1003
01:31:36,280 --> 01:31:39,955
La Srta. Jeannette Summers, la gerente
de la galer�a de arte del Sr. Maitland,
1004
01:31:40,040 --> 01:31:43,635
...accidentalmente descubri� lo que
sospechaba que era coca�na...
1005
01:31:43,720 --> 01:31:45,472
...en el dep�sito de la galer�a.
1006
01:31:45,560 --> 01:31:49,872
Ella inmediatamente le comunic� su
descubrimiento al Detective Axel Foley.
1007
01:31:51,840 --> 01:31:53,990
El detective Foley estaba,
en ese momento,
1008
01:31:54,080 --> 01:31:58,790
...cooperando en una investigaci�n compartida
entre Beverly Hills y Detroit.
1009
01:31:58,880 --> 01:32:03,032
Los detectives Foley y Rosewood
procedieron al dep�sito...
1010
01:32:03,120 --> 01:32:06,829
...done Rosewood descubri�
aproximadamente 80 kilos de coca�na.
1011
01:32:07,960 --> 01:32:12,158
Rosewood pidi� refuerzos y yo
envi� a cuatro oficiales.
1012
01:32:12,880 --> 01:32:15,474
El Sargento Taggart fue el primero
en llegar a la escena.
1013
01:32:16,240 --> 01:32:20,677
Creyendo que se estaba cometiendo un crimen,
el Sargento Taggart se uni� a Rosewood,
1014
01:32:20,760 --> 01:32:23,832
...con el detective Foley presente
s�lo como un observador,
1015
01:32:23,920 --> 01:32:26,150
...y procedieron a entrar al terreno.
1016
01:32:26,240 --> 01:32:29,596
En defensa propia,
le disparamos a varios sospechosos,
1017
01:32:29,680 --> 01:32:32,035
...incluyendo al Sr. Maitland.
1018
01:32:35,520 --> 01:32:38,159
�Esperan que crea ese reporte?
1019
01:32:39,520 --> 01:32:42,193
Ese es el reporte que voy a
presentar, se�or.
1020
01:32:44,320 --> 01:32:49,075
Sargento Taggart,
�por qu� no me dice lo que ocurri�?
1021
01:33:01,760 --> 01:33:04,877
Sucedi� tal cual lo dijo
el teniente, Jefe.
1022
01:33:16,480 --> 01:33:20,792
Bueno, supongo que siguen
las felicitaciones.
1023
01:33:22,880 --> 01:33:24,632
Gracias, se�or.
1024
01:33:24,720 --> 01:33:27,393
M�s vale que ese reporte est� sobre
mi escritorio ma�ana por la ma�ana.
1025
01:33:27,480 --> 01:33:29,675
S�, se�or. A primera hora.
1026
01:33:37,640 --> 01:33:39,949
Estaban mintiendo en grande.
1027
01:33:43,280 --> 01:33:46,431
Ve al hospital y has que te
revisen tu hombro.
1028
01:33:47,440 --> 01:33:49,476
Disculpe, se�or.
1029
01:33:53,880 --> 01:33:56,474
�Me podr�a hacer un favor?
1030
01:33:57,840 --> 01:34:01,549
- Ya gastaste todos tus favores.
- Entiendo.
1031
01:34:01,640 --> 01:34:04,598
S�lo esperaba que pudiera llamar
al inspector Todd...
1032
01:34:04,680 --> 01:34:07,672
...y arreglar las cosas para m�,
pero est� bien.
1033
01:34:07,760 --> 01:34:09,910
Estoy sin trabajo. Est� bien.
1034
01:34:10,000 --> 01:34:12,070
Creo que me quedar� en Beverly Hills.
1035
01:34:12,160 --> 01:34:15,118
Voy a comenzar un compa��a privada
de investigaci�n.
1036
01:34:16,080 --> 01:34:18,640
Hablar� con Todd a primera hora.
1037
01:34:18,720 --> 01:34:20,472
- �En serio?
- Puedes apostar.
1038
01:34:20,560 --> 01:34:21,515
Muchas gracias.
1039
01:34:29,600 --> 01:34:32,273
Hola, soy Axel Foley dejando
la suite 1035.
1040
01:34:32,360 --> 01:34:34,794
Un momento, se�or. Le traer� la cuenta.
1041
01:34:39,040 --> 01:34:42,828
Muchachos, no ten�an por qu� venir a
despedirme, pero estoy conmovido.
1042
01:34:42,920 --> 01:34:46,833
Bogomil nos orden� que nos aseguremos
de que dejes esta ciudad.
1043
01:34:48,000 --> 01:34:51,470
Eso no importa. Lo que importa es
que vinieron hasta aqu�.
1044
01:34:51,560 --> 01:34:54,597
No puedo hablar.
Tengo un bulto en mi garganta.
1045
01:34:54,680 --> 01:34:57,353
Pareces un poco empa�ado,
Taggart.
1046
01:34:57,440 --> 01:34:59,431
- Aqu� tiene, se�or.
- Gracias.
1047
01:34:59,520 --> 01:35:03,354
Disc�lpeme, el Departamento de Polic�a
de Beverly Hills se har� cargo de eso.
1048
01:35:03,440 --> 01:35:07,433
Sal de aqu�.
Muchachos, esa es la �ltima gota.
1049
01:35:07,520 --> 01:35:09,476
Uds. muchachos son demasiado amables.
1050
01:35:09,560 --> 01:35:11,755
�Venden esas batas de Beverly Palm?
1051
01:35:11,840 --> 01:35:15,594
- S�, se�or. $95 cada una.
- P�ngalo en mi cuenta.
1052
01:35:15,680 --> 01:35:18,877
Tengo que tener dos de ellas,
sin embargo.
1053
01:35:19,400 --> 01:35:22,358
Billy, me salvaste la vida.
1054
01:35:23,200 --> 01:35:26,749
Nunca podr� compensarte,
pero como una muestra de mi aprecio,
1055
01:35:26,840 --> 01:35:29,229
..quiero que tengas esta fina bata
del Beverly Palm.
1056
01:35:29,320 --> 01:35:33,632
Cada vez que te metas bajo la ducha,
piensa en nuestra amistad.
1057
01:35:33,720 --> 01:35:36,518
Piensa en Axel Foley.
Te quiero, Billy.
1058
01:35:40,920 --> 01:35:43,150
Gracias, Axel.
1059
01:35:43,240 --> 01:35:47,711
Toma, d�jame llevar esto.
Deber�as descansar ese brazo.
1060
01:35:47,800 --> 01:35:49,950
Billy, cuida la etiqueta.
1061
01:35:50,600 --> 01:35:52,556
- Taggart...
- Aqu� tiene, se�or.
1062
01:35:52,640 --> 01:35:54,710
Esto es para ti.
1063
01:35:54,800 --> 01:35:57,758
No, est� bien.
Qu�datelo como un souvenir.
1064
01:35:59,320 --> 01:36:02,278
Ya tengo tres en mi bolso.
1065
01:36:05,600 --> 01:36:07,238
Gracias, se�or.
1066
01:36:07,320 --> 01:36:09,754
�No vas a decir adi�s?
1067
01:36:09,840 --> 01:36:12,912
�No me van a seguir hasta
los l�mites de la ciudad?
1068
01:36:13,000 --> 01:36:15,753
- S�.
- Pens� que lo har�an.
1069
01:36:15,840 --> 01:36:18,149
Estaba pensando en parar
por un trago.
1070
01:36:18,240 --> 01:36:21,789
- Pensamos que lo har�as.
- �Entonces me acompa�ar�n?
1071
01:36:23,000 --> 01:36:26,436
No lo creo, Axel.
Todav�a estamos de servicio.
1072
01:36:26,520 --> 01:36:29,671
No creo que una cerveza
nos vaya a matar, Billy.
1073
01:36:29,760 --> 01:36:32,558
Correcto. Escucha a Taggart.
1074
01:36:33,120 --> 01:36:35,156
Un trago no nos va a matar.
1075
01:36:36,400 --> 01:36:40,473
Pero muchachos, si quedan muy rezagados,
no teman en tocar bocina, �est� bien?
1076
01:36:40,560 --> 01:36:44,712
- �Ad�nde vamos, de todas maneras?
- No te preocupes, s�lo s�ganme.
1077
01:36:44,800 --> 01:36:48,759
Conozco el lugar perfecto.
Les encantar�. Conf�en en m�.
91046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.