All language subtitles for Stranger.Things.S04E06.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:09,926 [sirens wailing faintly] 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,637 [sirens intensify] 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,473 [mysterious music playing] 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:00:25,483 --> 00:00:27,152 [indistinct police radio chatter] 6 00:00:31,156 --> 00:00:32,157 Where is he? 7 00:00:41,082 --> 00:00:43,501 [Jason breathing shakily] 8 00:00:45,754 --> 00:00:47,756 [horrific musical stinger plays] 9 00:00:55,055 --> 00:00:57,432 [Powell] Where was Eddie when that happened? 10 00:00:57,515 --> 00:00:59,100 [inhales deeply] Wha… 11 00:00:59,934 --> 00:01:01,102 Wait, what? 12 00:01:01,186 --> 00:01:02,145 Eddie. 13 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 Where was Eddie when you saw this? 14 00:01:05,023 --> 00:01:07,609 - He… He was in the… - [tense music playing] 15 00:01:07,692 --> 00:01:09,277 …in the boat, like I said. 16 00:01:09,360 --> 00:01:10,236 [Powell] Right. 17 00:01:11,279 --> 00:01:12,697 [officer] Right. Right. 18 00:01:13,698 --> 00:01:15,658 But then, uh… [clicks tongue] 19 00:01:15,742 --> 00:01:18,536 …who lifted Patrick out the water? 20 00:01:21,623 --> 00:01:22,582 What… 21 00:01:24,084 --> 00:01:25,460 You're not listening to me. 22 00:01:27,128 --> 00:01:29,506 - Why aren't you listening to me? - Jason, we are listening. 23 00:01:29,589 --> 00:01:31,925 No, you're not. You're not. 24 00:01:32,008 --> 00:01:33,051 Eddie, he's… 25 00:01:34,385 --> 00:01:35,345 Eddie is a vessel. 26 00:01:35,929 --> 00:01:37,180 Just a vessel. 27 00:01:37,263 --> 00:01:38,181 A vessel? 28 00:01:38,264 --> 00:01:39,140 For Satan. 29 00:01:40,266 --> 00:01:42,977 He's made a pact with the devil. Now he has his powers. 30 00:01:43,061 --> 00:01:45,522 [tense music continues] 31 00:01:49,609 --> 00:01:50,777 You don't believe me. 32 00:01:51,361 --> 00:01:52,529 We're just, uh, 33 00:01:53,530 --> 00:01:55,615 processing all of this, that's all. Okay? 34 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 [Callahan] Yeah. 35 00:02:05,208 --> 00:02:09,003 How do you expect to stop the devil if you don't believe he's real? 36 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 [suspenseful music playing] 37 00:02:15,635 --> 00:02:18,304 [engine puttering] 38 00:02:22,976 --> 00:02:25,436 [water gurgling] 39 00:02:41,035 --> 00:02:43,079 [jarring musical stinger plays] 40 00:02:46,040 --> 00:02:48,042 [theme song playing] 41 00:03:46,142 --> 00:03:47,894 [sinister music playing] 42 00:03:47,977 --> 00:03:52,106 - [rattling] - [distant yelling, grunting] 43 00:03:57,237 --> 00:03:59,405 [sinister music intensifies] 44 00:03:59,489 --> 00:04:01,407 [yelling and grunting continues] 45 00:04:01,491 --> 00:04:03,493 [foreboding audio distortion] 46 00:04:21,886 --> 00:04:23,388 - I can make it stop. - [gasping] 47 00:04:24,555 --> 00:04:26,599 I can make the pain end. 48 00:04:30,937 --> 00:04:31,980 Where's the girl? 49 00:04:33,690 --> 00:04:34,816 [weakly] I told you. 50 00:04:36,901 --> 00:04:37,777 I don't… 51 00:04:38,361 --> 00:04:39,654 I don't… I don't know. 52 00:04:40,780 --> 00:04:43,491 There are two proposed explanations for what is happening. 53 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Explanation one, 54 00:04:46,035 --> 00:04:49,497 an invisible boogeyman from another dimension 55 00:04:49,580 --> 00:04:51,291 is slaughtering these kids. 56 00:04:52,667 --> 00:04:53,918 Explanation two, 57 00:04:54,002 --> 00:04:56,629 Dr. Brenner's special little pet has gone rogue again 58 00:04:56,713 --> 00:04:58,673 and he and his lackeys 59 00:04:58,756 --> 00:05:00,758 are now seeking to cover it up. 60 00:05:02,093 --> 00:05:05,305 Perhaps in the hopes of selling their pet to the Soviets. 61 00:05:07,181 --> 00:05:08,016 Now, 62 00:05:09,642 --> 00:05:12,603 which explanation sounds plausible to you? 63 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 Hmm? 64 00:05:15,982 --> 00:05:17,025 [sobs] I don't know. 65 00:05:18,151 --> 00:05:20,737 There's still a chance to redeem yourself, Mr. Wallace. 66 00:05:24,157 --> 00:05:25,408 Where is she? 67 00:05:29,078 --> 00:05:30,997 [suspenseful audio distortion] 68 00:05:36,419 --> 00:05:38,379 No! [Wallace struggling] 69 00:05:38,463 --> 00:05:40,423 No! No! 70 00:05:40,506 --> 00:05:42,675 [grunting] 71 00:05:42,759 --> 00:05:43,885 No! 72 00:05:43,968 --> 00:05:45,970 [door slam echoes] 73 00:05:55,438 --> 00:05:57,398 [exhales] 74 00:05:58,524 --> 00:06:00,860 [Brenner] Do you know what happens when someone has a stroke? 75 00:06:02,695 --> 00:06:05,114 The blood supply to the brain is cut off. 76 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 It scrambles the signals in the brain to the point where the mind 77 00:06:09,243 --> 00:06:10,953 can forget how to do things. 78 00:06:11,788 --> 00:06:13,664 To eat. To speak. 79 00:06:14,207 --> 00:06:15,041 To walk. 80 00:06:15,124 --> 00:06:16,918 When you were attacked last year, 81 00:06:17,001 --> 00:06:20,171 I believe that your signals were scrambled in much the same way. 82 00:06:20,254 --> 00:06:21,631 [mysterious music playing] 83 00:06:21,714 --> 00:06:25,093 But just as a stroke victim can learn to walk again, 84 00:06:25,176 --> 00:06:28,304 I believe you, too, can return to your full power. 85 00:06:31,349 --> 00:06:34,727 Your abilities are still in here. 86 00:06:34,811 --> 00:06:36,896 You just need to remember. 87 00:06:38,356 --> 00:06:40,358 [beeping] 88 00:06:42,110 --> 00:06:44,195 Everything that took place in my lab 89 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 was captured on videotape. 90 00:06:48,741 --> 00:06:50,743 Every success and every failure. 91 00:06:51,911 --> 00:06:55,581 It's important for you to not just see your past, 92 00:06:55,665 --> 00:06:58,626 but to fully re-experience it. 93 00:06:59,210 --> 00:07:01,421 In doing so, I believe we can 94 00:07:01,504 --> 00:07:03,297 repair your broken signals. 95 00:07:04,715 --> 00:07:08,052 As we saw tonight, that process has already begun. 96 00:07:08,136 --> 00:07:09,303 [player whirring] 97 00:07:14,934 --> 00:07:16,602 If this all happened, 98 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 why don't I remember? 99 00:07:19,814 --> 00:07:21,649 Because you do not want to. 100 00:07:23,067 --> 00:07:27,029 Our brains have a defense mechanism in place 101 00:07:27,113 --> 00:07:30,032 to protect it from bad memories. 102 00:07:30,783 --> 00:07:31,993 From trauma. 103 00:07:32,910 --> 00:07:35,371 You buried these memories long ago. 104 00:07:39,250 --> 00:07:40,084 [Eleven] Papa. 105 00:07:42,545 --> 00:07:43,880 When I was in there, 106 00:07:45,465 --> 00:07:46,591 I saw something. 107 00:07:47,091 --> 00:07:48,259 [eerie distorted audio] 108 00:07:48,342 --> 00:07:49,760 There was blood. 109 00:07:49,844 --> 00:07:51,971 [sinister music playing] 110 00:07:52,054 --> 00:07:53,181 So much blood. 111 00:07:55,433 --> 00:07:56,767 That was another memory, 112 00:07:56,851 --> 00:07:59,020 a… a more powerful one, 113 00:07:59,687 --> 00:08:01,355 invading from your subconscious. 114 00:08:02,899 --> 00:08:04,358 You have demons, Eleven. 115 00:08:05,276 --> 00:08:07,111 You have demons in your past. 116 00:08:08,446 --> 00:08:11,073 That is why we must proceed carefully. 117 00:08:12,533 --> 00:08:14,243 One step at a time, 118 00:08:14,785 --> 00:08:16,829 one memory at a time. 119 00:08:16,913 --> 00:08:19,790 - [mysterious music playing] - If we go too fast, 120 00:08:19,874 --> 00:08:22,627 I'm afraid you could become lost in the darkness. 121 00:08:22,710 --> 00:08:24,670 [tank door whirring] 122 00:08:28,257 --> 00:08:29,592 And if you are lost… 123 00:08:32,970 --> 00:08:34,138 So are we all. 124 00:08:42,021 --> 00:08:44,649 [disconcerting audio distortion] 125 00:08:45,733 --> 00:08:47,527 [mysterious music continues] 126 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 [mysterious music fades] 127 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 - [tools whirring] - [indistinct chatter] 128 00:08:58,246 --> 00:08:59,539 [worker] Oh. 129 00:09:00,039 --> 00:09:02,041 Hey, Eric. I'm taking five. 130 00:09:02,708 --> 00:09:03,751 You just took five. 131 00:09:03,834 --> 00:09:06,921 Yeah, well, tell Milo to take it easy on the onions next time. 132 00:09:07,004 --> 00:09:08,089 [laughs] 133 00:09:24,272 --> 00:09:26,941 [upbeat music plays on radio] 134 00:09:27,024 --> 00:09:29,026 [Robin] Not to be a wimp, but can I sit in the car? 135 00:09:29,110 --> 00:09:31,779 'Cause this is gonna totally and royally suck. 136 00:09:31,862 --> 00:09:33,114 It'll be fine. 137 00:09:33,197 --> 00:09:36,242 I can't stand to see those dull eyes of Eddie's break again. 138 00:09:36,325 --> 00:09:37,702 I really, really can't. 139 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 At least he can drink himself into feeling better. 140 00:09:40,204 --> 00:09:41,414 That's what my mom does. 141 00:09:41,497 --> 00:09:43,040 [Robin] Why don't we give it a trial? 142 00:09:43,124 --> 00:09:45,793 "Hey, Eddie. Uh, good news first this time." 143 00:09:45,876 --> 00:09:49,130 "We got you some Dustin-approved junk food and that six-pack you requested." 144 00:09:49,213 --> 00:09:50,840 "Oh yeah, and we found Vecna." 145 00:09:50,923 --> 00:09:54,927 "Bad news is that he's in that other, darker, much scarier dimension, 146 00:09:55,011 --> 00:09:57,305 and the gate's closed, so we have no way of getting to him." 147 00:09:57,388 --> 00:10:00,349 "He's entirely shut off to us, so basically you're screwed." 148 00:10:00,433 --> 00:10:02,560 "And, no, I know you were already screwed, 149 00:10:02,643 --> 00:10:05,313 but now you're doubly, triply screwed." 150 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 Wait. Maybe we don't put it like that. 151 00:10:07,398 --> 00:10:09,775 "We're one step closer to finding Vecna." 152 00:10:09,859 --> 00:10:11,861 That's what we say. That's what's important. 153 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 See, Robin? Positive spin can make all the difference. 154 00:10:14,864 --> 00:10:15,698 Uh-huh. 155 00:10:15,781 --> 00:10:17,408 Oh shit. 156 00:10:17,491 --> 00:10:19,827 [tense music playing] 157 00:10:26,709 --> 00:10:27,710 [Powell] Nothing to see. 158 00:10:28,586 --> 00:10:32,131 - Just step back a little. - [crowd clamoring] 159 00:10:32,214 --> 00:10:33,215 All right? 160 00:10:33,299 --> 00:10:35,009 - This way. - [Powell] As many of you know, 161 00:10:35,092 --> 00:10:37,887 the Roane County line received a call 162 00:10:37,970 --> 00:10:40,348 - a little after midnight… - [indistinct chatter] 163 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 …reporting a homicide here on the lake. 164 00:10:43,142 --> 00:10:45,561 Officer Callahan here and myself 165 00:10:45,645 --> 00:10:48,022 arrived first on the scene. 166 00:10:48,105 --> 00:10:50,691 We made our way to the shore of Lover's Lake, 167 00:10:50,775 --> 00:10:53,778 about ten yards from that house you see behind me. 168 00:10:54,362 --> 00:10:56,947 {\an8}It was there that we found the victim, 169 00:10:57,490 --> 00:11:00,409 {\an8}an 18-year-old senior from Hawkins High, 170 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 {\an8}Patrick McKinney. 171 00:11:02,870 --> 00:11:04,705 His limbs… 172 00:11:04,789 --> 00:11:06,374 - Oh my God. - …His body, it was disfigured… 173 00:11:06,457 --> 00:11:09,877 What are we even doing? I mean, where is the FBI? 174 00:11:09,960 --> 00:11:13,464 - There was an eyewitness on the scene… - That's what I want to know. 175 00:11:13,547 --> 00:11:15,383 We got a serial killer on the loose. 176 00:11:15,466 --> 00:11:18,636 We have also identified a person of interest. 177 00:11:19,679 --> 00:11:20,971 {\an8}Eddie Munson. 178 00:11:21,055 --> 00:11:23,265 We encourage anyone with information 179 00:11:23,349 --> 00:11:24,975 - to please come forward. - Oh man. 180 00:11:25,059 --> 00:11:28,020 - [reporters clamoring] - This is not good. Really not good. 181 00:11:28,104 --> 00:11:31,732 [Powell] You've got a lot of questions, and I'm going to answer as many as I can. 182 00:11:31,816 --> 00:11:33,901 Two o'clock at town hall, 183 00:11:33,984 --> 00:11:37,363 where anyone from the Hawkins community is welcome. But right now, 184 00:11:37,446 --> 00:11:40,282 I've got work to do, and I appreciate your understanding. 185 00:11:40,366 --> 00:11:42,451 [reporter] Is Eddie still in Hawkins? 186 00:11:42,535 --> 00:11:45,037 [Eddie on radio] Dustin, can you hear me? Wheeler? 187 00:11:45,121 --> 00:11:46,622 [tense music playing] 188 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 Eddie. Holy shit. 189 00:11:47,832 --> 00:11:48,791 Are you okay? 190 00:11:50,084 --> 00:11:53,087 Nah, man. Pretty… Pretty goddamn far from okay. 191 00:11:53,170 --> 00:11:54,839 - Where is he? - Where are you? 192 00:11:54,922 --> 00:11:57,133 - Skull Rock. Do you know it? - Uh, yeah. 193 00:11:57,216 --> 00:12:00,845 - That's near Cornwallis and... - Garrett, yeah. I know where that is. 194 00:12:01,512 --> 00:12:03,305 Hold tight. We're coming. We're coming. 195 00:12:17,903 --> 00:12:20,698 [Argyle grunts] 196 00:12:21,574 --> 00:12:22,992 I can't feel my butt. 197 00:12:24,368 --> 00:12:25,494 Can't feel my butt. 198 00:12:25,578 --> 00:12:27,037 Can you guys feel your butts? 199 00:12:27,121 --> 00:12:28,456 [Will] I can feel my butt. 200 00:12:28,956 --> 00:12:31,417 Everyone needs to be on their best behavior, okay? 201 00:12:31,500 --> 00:12:33,502 [Argyle] Why are you looking at me when you say that? 202 00:12:33,586 --> 00:12:35,921 - [Jonathan] I didn't. - [Mike] They're just really religious. 203 00:12:36,005 --> 00:12:38,007 Yeah, and I'm super spiritual, dude. 204 00:12:38,090 --> 00:12:41,635 Yeah, I think they're spiritual too. Just in a different way. 205 00:12:41,719 --> 00:12:43,304 [classical music playing] 206 00:12:46,640 --> 00:12:48,642 [Mike] Oh. Hey. 207 00:12:48,726 --> 00:12:50,186 Is Suzie here? 208 00:12:50,269 --> 00:12:51,437 [shrieks] 209 00:12:52,229 --> 00:12:54,064 - Ow! - [shrieks] 210 00:12:56,233 --> 00:12:58,986 [children clamoring] 211 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 [child] Away, you starveling! 212 00:13:04,158 --> 00:13:07,411 You elf-skin! You dried neat's tongue! 213 00:13:07,495 --> 00:13:09,872 This is my kind of party. 214 00:13:09,955 --> 00:13:11,207 I've been bitten. 215 00:13:11,290 --> 00:13:13,375 Help! Help! 216 00:13:13,459 --> 00:13:15,836 - Beautiful performance. - [Jonathan] Excuse me. 217 00:13:15,920 --> 00:13:17,713 Uh, hey, we're looking for Suzie. 218 00:13:17,797 --> 00:13:19,048 [snaps angrily] 219 00:13:19,131 --> 00:13:21,926 [emphatically] Can you not see 220 00:13:22,009 --> 00:13:23,803 that we are filming? 221 00:13:25,137 --> 00:13:26,180 [director] Come on. 222 00:13:26,680 --> 00:13:30,267 All right, stay in it, Tabitha. Stay in it. 223 00:13:33,145 --> 00:13:34,605 Hi, we're looking for Suzie. 224 00:13:34,688 --> 00:13:36,398 Don't know, don't care. 225 00:13:36,482 --> 00:13:40,528 That's too much salt, Peter. Father's kidneys! Father's kidneys! 226 00:13:40,611 --> 00:13:42,071 [breaker trips] 227 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 [woman] Cornelius! 228 00:13:44,198 --> 00:13:46,075 How many times do I have to tell you? 229 00:13:46,158 --> 00:13:47,618 That is not a toy. 230 00:13:47,701 --> 00:13:49,495 - [Cornelius grunts] - Come on. 231 00:13:56,460 --> 00:13:58,045 You make another escape, 232 00:13:58,546 --> 00:14:00,381 - I'm getting Father. - [hisses] 233 00:14:00,464 --> 00:14:02,091 [timer winds, dings] 234 00:14:04,885 --> 00:14:06,178 Who the hell are you? 235 00:14:08,597 --> 00:14:09,473 Argyle. 236 00:14:09,974 --> 00:14:12,977 Uh, and you are? 237 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 Eden. 238 00:14:15,187 --> 00:14:17,106 - Like the garden. - [Jonathan] Wow. 239 00:14:17,189 --> 00:14:19,275 - We're looking for Suzie. - Do you know where she is? 240 00:14:19,358 --> 00:14:21,360 Third floor, second door on your left. 241 00:14:21,443 --> 00:14:25,823 You make sure to give that selfish four-eyed shit a nice little shove for me. 242 00:14:25,906 --> 00:14:27,449 [spluttering] Absolutely. 243 00:14:28,075 --> 00:14:28,909 Eden, I… 244 00:14:30,160 --> 00:14:32,580 I will shove her for you. I will… 245 00:14:33,163 --> 00:14:34,874 I will do anything for you. 246 00:14:36,417 --> 00:14:38,586 [sighs] Well, great, she's not here. 247 00:14:38,669 --> 00:14:40,004 [window creaking] 248 00:14:41,463 --> 00:14:42,631 [clattering] 249 00:14:42,715 --> 00:14:43,799 "Give her a shove." 250 00:14:46,093 --> 00:14:47,469 - [Mike] Suzie! - Yeah? 251 00:14:48,387 --> 00:14:50,139 Who the heck are you? 252 00:14:50,222 --> 00:14:52,099 And what are you doing in my room? 253 00:14:52,182 --> 00:14:54,435 - Sorry, that's… that's fair. - No, listen. 254 00:14:54,518 --> 00:14:56,270 - We're Dustin's friends. - [Mike] Yeah. 255 00:14:56,353 --> 00:14:57,897 We really need your help. 256 00:14:58,731 --> 00:15:00,733 [brave, plucky classical music playing] 257 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 [music fades] 258 00:15:03,569 --> 00:15:05,571 [wind whistling] 259 00:15:09,700 --> 00:15:10,701 [Murray shivering] 260 00:15:17,958 --> 00:15:19,335 You said an hour. 261 00:15:19,418 --> 00:15:20,753 [Murray] I underestimated. 262 00:15:21,295 --> 00:15:23,255 [Joyce] I thought you were dead. 263 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Might as well be. 264 00:15:24,840 --> 00:15:28,218 We are truly in hell if hell froze over. 265 00:15:28,302 --> 00:15:30,346 [Murray panting] 266 00:15:30,846 --> 00:15:34,308 There's nothing south, but two miles north I saw some smoke. 267 00:15:34,391 --> 00:15:35,768 Could be a town, a house. 268 00:15:35,851 --> 00:15:38,687 Maybe somebody there knows where we can find this prison. 269 00:15:38,771 --> 00:15:40,773 The top-secret prison. 270 00:15:40,856 --> 00:15:41,857 Really? 271 00:15:41,941 --> 00:15:42,858 Right. 272 00:15:42,942 --> 00:15:46,445 [panting] Any luck with our friend? 273 00:15:46,528 --> 00:15:47,947 What do you think? 274 00:15:48,030 --> 00:15:49,573 [Murray chuckles] 275 00:15:53,577 --> 00:15:54,453 Hey! 276 00:15:55,079 --> 00:15:56,330 Dipshit! 277 00:16:02,378 --> 00:16:04,213 We're outta here. Last chance. 278 00:16:05,089 --> 00:16:06,840 - Where's the prison? - [Joyce sighs] 279 00:16:06,924 --> 00:16:08,050 I told you. 280 00:16:08,133 --> 00:16:10,386 Yuri will help you for the right price. 281 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 I told you, we're wasting our time. 282 00:16:14,515 --> 00:16:15,557 - Half. - What? 283 00:16:15,641 --> 00:16:18,310 - What? - You heard me, you stubborn bastard. 284 00:16:18,394 --> 00:16:19,478 Half the reward. 285 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 Twenty thousand. 286 00:16:20,896 --> 00:16:22,856 - Thirty thousand. - Twenty-two. 287 00:16:22,940 --> 00:16:24,024 Twenty-five. 288 00:16:26,110 --> 00:16:26,944 All right. 289 00:16:27,027 --> 00:16:28,404 [Yuri laughs] 290 00:16:28,487 --> 00:16:31,407 Looks like we got ourselves 291 00:16:31,490 --> 00:16:33,534 a moron! 292 00:16:33,617 --> 00:16:34,743 [Murray laughs] 293 00:16:34,827 --> 00:16:36,662 You thought I was serious? 294 00:16:36,745 --> 00:16:38,831 He thought I was serious. 295 00:16:38,914 --> 00:16:41,041 [imitating Yuri] I got you! I got you good! 296 00:16:41,125 --> 00:16:42,584 [laughing] 297 00:16:43,293 --> 00:16:46,046 There's only one thing you get if you take this deal. 298 00:16:46,588 --> 00:16:48,007 You get to live. 299 00:16:48,090 --> 00:16:49,967 You are not killer. 300 00:16:50,050 --> 00:16:51,385 Oh, you're right. 301 00:16:51,468 --> 00:16:52,386 He's not a killer. 302 00:16:52,469 --> 00:16:53,429 No. 303 00:16:53,512 --> 00:16:55,431 Thing is, we don't need to kill you. 304 00:16:55,514 --> 00:16:57,433 We can just leave you here. 305 00:16:57,516 --> 00:17:00,686 Because there's nothing for miles 306 00:17:00,769 --> 00:17:03,814 - and no one will find you. - [ominous music playing] 307 00:17:03,897 --> 00:17:05,190 [Murray] No human, at least. 308 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 - I saw tracks. - Tracks. 309 00:17:07,943 --> 00:17:09,737 [Murray] In the woods, Yuri. 310 00:17:10,821 --> 00:17:12,698 - Bears. - Bears. 311 00:17:12,781 --> 00:17:15,075 Who knew you could see your own future? 312 00:17:15,659 --> 00:17:17,870 Shall we fly out of here, little bird? 313 00:17:17,953 --> 00:17:20,622 Uh, da, da. 314 00:17:21,290 --> 00:17:22,499 Bye-bye, Yuri. 315 00:17:22,583 --> 00:17:24,501 [Murray laughing] 316 00:17:30,674 --> 00:17:31,508 Wait. 317 00:17:33,719 --> 00:17:35,971 You should go east, not north. 318 00:17:36,513 --> 00:17:40,225 My warehouse is there. Supplies, guns, truck. 319 00:17:40,309 --> 00:17:42,853 We will need to reach prison by nightfall 320 00:17:42,936 --> 00:17:44,938 if you hope to save your friend. 321 00:17:45,564 --> 00:17:47,775 That is, if he's not already dead. 322 00:17:47,858 --> 00:17:49,109 [dramatic music playing] 323 00:17:49,193 --> 00:17:51,195 [Yuri laughs] 324 00:17:53,030 --> 00:17:54,406 [lock clicks] 325 00:17:54,490 --> 00:17:55,365 [in Russian] Out. 326 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 Everyone out. 327 00:17:57,367 --> 00:17:59,620 - [gun cocks] - Let's go! Move it! 328 00:18:13,509 --> 00:18:15,344 [in English] This is it, American. 329 00:18:15,427 --> 00:18:16,762 I hope you're ready. 330 00:18:30,859 --> 00:18:32,486 [in Russian] What are you all waiting for? 331 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 Move! 332 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 Let's go! 333 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 Move! 334 00:18:39,201 --> 00:18:41,537 [grandiose Russian opera playing] 335 00:19:12,067 --> 00:19:13,944 [in English] Am I dreaming, American? 336 00:19:14,820 --> 00:19:18,407 Or is this real? [laughing] 337 00:19:23,745 --> 00:19:25,122 [lips smacking wetly] 338 00:19:32,629 --> 00:19:35,299 [in Russian] What is wrong with your American friend? 339 00:19:36,800 --> 00:19:39,595 He has lost his spirit to live. 340 00:19:40,220 --> 00:19:42,139 - [chuckles] - And he is not my friend. 341 00:19:43,098 --> 00:19:45,475 [in English] Isn't that right, Cursed One? 342 00:19:45,976 --> 00:19:47,978 You have lost your spirit to live. 343 00:19:48,061 --> 00:19:50,272 Yeah. Yeah, something like that. 344 00:19:50,856 --> 00:19:52,774 [cup clatters loudly] 345 00:19:52,858 --> 00:19:53,901 No… 346 00:19:53,984 --> 00:19:56,111 [Hopper clatters] 347 00:19:56,195 --> 00:19:57,863 [laughing] 348 00:19:57,946 --> 00:19:59,907 [Antonov in Russian] He is American after all. 349 00:19:59,990 --> 00:20:03,660 Big talk, but weak inside. 350 00:20:04,661 --> 00:20:06,079 Tell him to eat. 351 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 Or he endangers us all. 352 00:20:11,210 --> 00:20:13,378 We have a big fight ahead of us. 353 00:20:13,962 --> 00:20:15,130 What are you talking about? Fight? 354 00:20:15,964 --> 00:20:19,134 I have been in this place one week. 355 00:20:19,218 --> 00:20:20,886 [ominous music playing] 356 00:20:20,969 --> 00:20:22,596 My first night, 357 00:20:22,679 --> 00:20:24,598 I saw six men enter this room. 358 00:20:25,349 --> 00:20:26,433 Six. 359 00:20:26,516 --> 00:20:28,101 Just like us. 360 00:20:28,644 --> 00:20:29,728 They came out 361 00:20:29,811 --> 00:20:34,358 happy and fat, faces smothered in grease. 362 00:20:34,441 --> 00:20:35,817 [ominous music continues] 363 00:20:35,901 --> 00:20:38,987 But when night fell, they were thrown into that pit out there. 364 00:20:39,613 --> 00:20:40,739 But not alone. 365 00:20:41,990 --> 00:20:43,825 You heard those roars, yes? 366 00:20:46,954 --> 00:20:48,038 That is a monster. 367 00:20:48,747 --> 00:20:50,749 - Not from this world. - [intense stinger plays] 368 00:20:50,832 --> 00:20:53,710 [Hopper grunting] 369 00:20:54,836 --> 00:20:58,090 Thirty seconds it took! Thirty seconds... 370 00:20:58,173 --> 00:20:59,883 And all six men… 371 00:21:00,425 --> 00:21:01,885 You speak no sense. 372 00:21:01,969 --> 00:21:04,638 If they plan to kill us tonight, why waste this food on us? 373 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 They want us strong. 374 00:21:06,473 --> 00:21:08,558 So we can fight it. 375 00:21:09,434 --> 00:21:10,852 To test its strength. 376 00:21:10,936 --> 00:21:13,105 To train this monster for war. 377 00:21:13,188 --> 00:21:16,566 But last week, the men got their weapons... 378 00:21:16,650 --> 00:21:19,611 then scattered like fools. 379 00:21:20,153 --> 00:21:21,905 We stick together... 380 00:21:22,489 --> 00:21:23,782 Perhaps we stand a chance! 381 00:21:24,366 --> 00:21:26,410 Perhaps we live to see another day. 382 00:21:27,786 --> 00:21:30,872 [all] Till tomorrow! 383 00:21:30,956 --> 00:21:32,040 [music builds to climax] 384 00:21:32,124 --> 00:21:33,458 [in English] Let me guess. 385 00:21:34,918 --> 00:21:35,919 This… 386 00:21:38,547 --> 00:21:40,340 …it's about nine feet tall? 387 00:21:41,091 --> 00:21:42,426 Thin, white skin? 388 00:21:43,093 --> 00:21:44,136 No face? 389 00:21:45,762 --> 00:21:46,847 No eyes? 390 00:21:47,931 --> 00:21:50,309 [in Russian] Come on, come on, come on. Translate! 391 00:21:50,892 --> 00:21:54,980 [translates into Russian] 392 00:21:55,063 --> 00:21:57,065 [eerie, foreboding music playing] 393 00:22:02,321 --> 00:22:04,156 How do you know this? 394 00:22:05,073 --> 00:22:06,450 [in English] 'Cause I've seen one. 395 00:22:06,533 --> 00:22:07,367 [Antonov translates] 396 00:22:07,451 --> 00:22:08,493 And I've fought one. 397 00:22:08,577 --> 00:22:09,453 [Antonov translates] 398 00:22:09,536 --> 00:22:11,371 And all your theories about it, 399 00:22:12,956 --> 00:22:14,041 they're all wrong. 400 00:22:14,124 --> 00:22:16,251 [Antonov translates] 401 00:22:16,335 --> 00:22:19,212 You know why they feed captive predators live prey? 402 00:22:19,296 --> 00:22:20,380 [Antonov translates] 403 00:22:20,464 --> 00:22:24,676 Because if they don't, the predator gets bored and it stops eating. 404 00:22:24,760 --> 00:22:26,345 [Antonov translates] 405 00:22:26,428 --> 00:22:28,472 It needs the thrill of the hunt. 406 00:22:28,555 --> 00:22:29,973 [Antonov translates] 407 00:22:31,808 --> 00:22:37,022 We're not here to train this monster with swords and axes. 408 00:22:37,105 --> 00:22:38,231 [Antonov translates] 409 00:22:38,315 --> 00:22:39,941 We're here to entertain it. 410 00:22:40,025 --> 00:22:41,234 [Antonov translates] 411 00:22:41,818 --> 00:22:42,944 And this food… 412 00:22:45,614 --> 00:22:47,741 This food isn't to make us strong. 413 00:22:47,824 --> 00:22:51,161 It's to, uh, make us plump. 414 00:22:51,244 --> 00:22:53,205 [clattering] 415 00:22:53,914 --> 00:22:58,251 So we're full of the nutrients and protein that a growing monster might need. 416 00:22:58,335 --> 00:23:02,506 [translates into Russian] 417 00:23:03,673 --> 00:23:04,925 [Hopper] So eat up, boys. 418 00:23:05,717 --> 00:23:06,635 Enjoy. 419 00:23:08,053 --> 00:23:09,513 This is your last meal. 420 00:23:10,180 --> 00:23:14,017 [translates into Russian] 421 00:23:19,106 --> 00:23:21,024 [ominous music swells] 422 00:23:21,108 --> 00:23:23,026 [chip clattering] 423 00:23:30,826 --> 00:23:31,743 [sighs] 424 00:23:34,746 --> 00:23:37,290 [chip clattering] 425 00:23:42,045 --> 00:23:42,963 [frustrated grunt] 426 00:23:43,046 --> 00:23:44,756 Which number are you aiming for? 427 00:23:49,261 --> 00:23:50,220 Three. 428 00:23:56,101 --> 00:23:57,060 You know, 429 00:23:58,603 --> 00:23:59,688 sometimes 430 00:24:01,106 --> 00:24:03,358 it's helpful to take a step away for a moment. 431 00:24:04,526 --> 00:24:05,735 Let the mind clear. 432 00:24:08,697 --> 00:24:09,531 [sighs] 433 00:24:12,826 --> 00:24:15,454 [chip clattering] 434 00:24:19,749 --> 00:24:21,084 [orderly] Determined, aren't we? 435 00:24:21,626 --> 00:24:23,336 - You know… - [sighs] 436 00:24:23,420 --> 00:24:27,048 …you remind me of someone. Someone I used to know really well. 437 00:24:27,966 --> 00:24:29,509 Can you guess who that is? 438 00:24:39,644 --> 00:24:40,854 One? 439 00:24:43,398 --> 00:24:45,609 - Papa said that he doesn't... - Exist? I know. 440 00:24:46,568 --> 00:24:48,570 [camera whirring] 441 00:24:50,655 --> 00:24:52,616 [whispers] But can I tell you a secret? 442 00:24:52,699 --> 00:24:53,950 Sometimes, 443 00:24:55,160 --> 00:24:56,745 Papa doesn't tell the truth. 444 00:24:56,828 --> 00:24:58,246 [eerie music playing] 445 00:24:58,330 --> 00:25:00,123 I spent years with One. 446 00:25:01,291 --> 00:25:02,250 Right here. 447 00:25:03,418 --> 00:25:04,794 In this very room. 448 00:25:04,878 --> 00:25:05,921 Where is he? 449 00:25:07,172 --> 00:25:09,466 Maybe we'll save that story for another day. 450 00:25:10,967 --> 00:25:13,094 It doesn't have a happy ending, I'm afraid. 451 00:25:14,012 --> 00:25:15,555 But he was a lot like you. 452 00:25:15,639 --> 00:25:17,641 Everything was hard for him. 453 00:25:17,724 --> 00:25:21,228 Then, out of nowhere, he walked in here and it was like 454 00:25:21,978 --> 00:25:23,355 something had changed. 455 00:25:24,773 --> 00:25:27,150 And I asked him what's different, and he said… 456 00:25:29,986 --> 00:25:32,948 He said he had figured it out. 457 00:25:33,490 --> 00:25:36,576 He had found his strength in a memory from his past. 458 00:25:38,036 --> 00:25:39,871 Something that made him sad. 459 00:25:41,373 --> 00:25:42,666 But also angry. 460 00:25:44,042 --> 00:25:44,918 Do you 461 00:25:45,544 --> 00:25:47,337 maybe have a memory like that? 462 00:25:50,799 --> 00:25:54,135 Do you remember the day a strange woman came to see you? 463 00:25:55,929 --> 00:25:58,139 This would've been when Eight was still here. 464 00:25:58,640 --> 00:25:59,558 [children laugh] 465 00:26:01,476 --> 00:26:02,769 The woman, 466 00:26:04,396 --> 00:26:06,231 she was calling a name to you. 467 00:26:06,856 --> 00:26:09,150 [muffled] Jane. No! No! 468 00:26:09,234 --> 00:26:10,777 No! Jane! 469 00:26:11,653 --> 00:26:12,654 That 470 00:26:13,697 --> 00:26:14,948 was your mother. 471 00:26:16,116 --> 00:26:17,534 [breathes shakily] 472 00:26:17,617 --> 00:26:18,952 Mama is dead. 473 00:26:19,035 --> 00:26:20,870 She died making me. 474 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 And who told you that? 475 00:26:22,163 --> 00:26:23,164 Papa. 476 00:26:27,752 --> 00:26:29,838 Who doesn't always tell the truth. 477 00:26:32,090 --> 00:26:33,425 This place… 478 00:26:35,427 --> 00:26:36,761 And the people here… 479 00:26:39,139 --> 00:26:40,849 Are not what you think. 480 00:26:42,726 --> 00:26:43,643 [door opens] 481 00:26:43,727 --> 00:26:47,981 - Good morning, children. - [children] Good morning, Papa. 482 00:26:48,815 --> 00:26:52,027 I've got something very special planned for you today. 483 00:26:52,861 --> 00:26:53,778 Are you ready? 484 00:26:53,862 --> 00:26:55,572 Yes, Papa. 485 00:26:55,655 --> 00:26:56,865 Good. 486 00:26:56,948 --> 00:26:58,950 Seventeen, would you open the door? 487 00:26:59,034 --> 00:27:00,785 - Yes, Papa. - Off you go. 488 00:27:00,869 --> 00:27:02,871 [tense music playing] 489 00:27:09,878 --> 00:27:10,795 After you. 490 00:27:16,426 --> 00:27:18,178 [machinery whirring] 491 00:27:24,100 --> 00:27:26,311 We should've just told her the truth. 492 00:27:26,394 --> 00:27:27,687 And risk everything? 493 00:27:28,521 --> 00:27:29,481 No. 494 00:27:30,482 --> 00:27:32,192 She'll find out soon enough. 495 00:27:53,004 --> 00:27:55,382 [Steve] Dude, I'm telling you, you're taking us the wrong way. 496 00:27:55,465 --> 00:27:57,717 It's north. I'm positive. I checked the map. 497 00:27:57,801 --> 00:28:00,428 You do realize Skull Rock, it's a super popular make-out spot? 498 00:28:00,512 --> 00:28:01,429 Yeah. So? 499 00:28:01,513 --> 00:28:04,307 Yeah, well, it wasn't popular until I made it popular. 500 00:28:04,391 --> 00:28:06,101 All right? I practically invented it. 501 00:28:06,184 --> 00:28:08,436 - We're heading in the wrong direction. - Steve. 502 00:28:08,978 --> 00:28:12,524 - Where are you going? Steve! - Stop whining. Let's go. Trust me. 503 00:28:13,692 --> 00:28:16,361 [Max] Okay, so apparently we're going this way now? 504 00:28:16,444 --> 00:28:18,613 I swear to God, if they get us lost… 505 00:28:21,991 --> 00:28:22,909 Hey. 506 00:28:23,702 --> 00:28:24,536 You okay? 507 00:28:24,619 --> 00:28:25,662 Uh, yeah. 508 00:28:27,580 --> 00:28:28,748 I'm fine. Just… 509 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Thinking about Patrick. You know? 510 00:28:32,377 --> 00:28:33,253 Yeah. 511 00:28:33,920 --> 00:28:35,922 I mean, it's… it's like, 512 00:28:36,631 --> 00:28:38,299 why him? 513 00:28:39,342 --> 00:28:41,845 But then, I remember this one day, 514 00:28:41,928 --> 00:28:44,013 he… he came to practice with a black eye. 515 00:28:44,514 --> 00:28:47,517 He said he fell, but clearly he was lying. 516 00:28:49,561 --> 00:28:52,647 It's like everyone Vecna targets 517 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 has something in their life. 518 00:28:56,484 --> 00:28:58,445 - Something that's... - Hurting them. 519 00:29:00,947 --> 00:29:01,865 Haunting them. 520 00:29:01,948 --> 00:29:02,949 [eerie music playing] 521 00:29:03,032 --> 00:29:03,950 Yeah. 522 00:29:05,326 --> 00:29:07,454 I… I didn't really know Patrick, 523 00:29:07,537 --> 00:29:10,081 so it was easy to just 524 00:29:10,790 --> 00:29:12,792 look the other way, I guess. 525 00:29:14,669 --> 00:29:16,337 But I did know you. 526 00:29:18,631 --> 00:29:21,384 And I'm sorry I wasn't there. 527 00:29:21,926 --> 00:29:22,844 It's not your fault. 528 00:29:23,678 --> 00:29:25,013 - No. - I disappeared. 529 00:29:25,096 --> 00:29:26,848 No, no, you didn't. 530 00:29:27,640 --> 00:29:29,476 I just didn't look hard enough. 531 00:29:30,351 --> 00:29:31,478 Okay? 532 00:29:32,103 --> 00:29:33,480 But I see you now. 533 00:29:34,814 --> 00:29:35,857 I see you. 534 00:29:40,487 --> 00:29:41,362 [scoffs] 535 00:29:41,446 --> 00:29:45,158 Oh my God, they're so adorable. I just wanna squeeze 'em, you know? 536 00:29:45,742 --> 00:29:49,996 If I'm permitted to see a silver lining in this end-of-the-world doom and gloom, 537 00:29:50,079 --> 00:29:54,876 it would be the rekindling of old flames that never should've been snuffed out. 538 00:29:55,835 --> 00:29:58,379 I didn't mean that as a hint or anything. 539 00:29:58,463 --> 00:29:59,464 Right. 540 00:30:00,340 --> 00:30:03,510 But if I did mean it as a hint, would that be so terrible? 541 00:30:03,593 --> 00:30:05,470 To wish for happiness for my friends? 542 00:30:05,553 --> 00:30:07,597 [scoffs] You think I'm not happy? 543 00:30:07,680 --> 00:30:08,681 I… I'm sure you are. 544 00:30:08,765 --> 00:30:10,850 It's just, the other day, I mentioned Jonathan 545 00:30:10,934 --> 00:30:13,186 and you flinched or winced or something like... 546 00:30:13,269 --> 00:30:15,396 I didn't flinch or wince. 547 00:30:15,480 --> 00:30:17,315 - Okay. - Jonathan and I are fine. 548 00:30:17,398 --> 00:30:18,358 - Got it. - We're good. 549 00:30:18,441 --> 00:30:19,818 Right. 550 00:30:20,944 --> 00:30:22,111 It's just… 551 00:30:23,947 --> 00:30:24,781 [Nancy sighs] 552 00:30:24,864 --> 00:30:26,115 [emotional music playing] 553 00:30:26,199 --> 00:30:28,368 He was supposed to be here for the break, 554 00:30:28,451 --> 00:30:33,790 and then he backed out at the last minute for some vague, mumbly Jonathan reason. 555 00:30:33,873 --> 00:30:36,084 And, to be honest, I'm not that surprised 556 00:30:36,167 --> 00:30:38,294 because I've been feeling him pulling away. 557 00:30:38,378 --> 00:30:41,130 And I don't know if it's because we're 2,000 miles away 558 00:30:41,214 --> 00:30:43,550 or if he met someone new or what. 559 00:30:43,633 --> 00:30:45,343 And now I can't find out why 560 00:30:45,426 --> 00:30:48,638 because apparently he's blown up his family's house phone or something. 561 00:30:48,721 --> 00:30:53,518 So, yeah, if… if the mention of his name caused a slight muscle spasm on my face, 562 00:30:53,601 --> 00:30:56,312 that's… probably why. 563 00:30:57,230 --> 00:31:01,359 Seems like a perfectly reasonable reason to flinch, wince, or something. 564 00:31:03,778 --> 00:31:07,824 You said, "the happiness of your friends." 565 00:31:07,907 --> 00:31:10,660 So does that make us friends? 566 00:31:10,743 --> 00:31:12,537 As in, officially? 567 00:31:12,620 --> 00:31:15,456 Uh, yeah. I… I mean, right? 568 00:31:16,291 --> 00:31:17,208 Right. 569 00:31:19,586 --> 00:31:20,670 [Steve] Oh, boom! 570 00:31:20,753 --> 00:31:23,089 Bada bing, bada boom. There she is, Henderson. 571 00:31:23,172 --> 00:31:24,382 Skull Rock. 572 00:31:24,465 --> 00:31:27,343 In your face, man. In your stupid, cocky little face. 573 00:31:28,511 --> 00:31:29,387 Doesn't make sense. 574 00:31:29,470 --> 00:31:32,098 Yeah, yeah. Even with it staring you in the face, you can't admit it. 575 00:31:32,181 --> 00:31:34,183 Can't admit you're wrong, you butthead. 576 00:31:34,726 --> 00:31:36,185 [Eddie] I concur. 577 00:31:36,269 --> 00:31:38,479 You, Dustin Henderson, are a… 578 00:31:39,689 --> 00:31:41,149 Total butthead. 579 00:31:41,232 --> 00:31:43,026 Jesus, we thought you were a goner. 580 00:31:44,319 --> 00:31:45,528 Yeah, me too, man. 581 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Me too. 582 00:31:51,868 --> 00:31:54,579 How long have you known Eddie was killing these kids? 583 00:31:54,662 --> 00:31:56,664 It was his trailer where Chrissy was killed, 584 00:31:56,748 --> 00:31:59,834 and you expect us to believe he was made a suspect just this morning? 585 00:31:59,918 --> 00:32:03,129 The truth is we've been following several leads, 586 00:32:03,212 --> 00:32:05,757 and, yes, Eddie Munson was one of them. 587 00:32:05,840 --> 00:32:09,636 And we are now doing everything in our power to find him. 588 00:32:09,719 --> 00:32:10,803 [all clamoring] 589 00:32:10,887 --> 00:32:13,348 [Powell] In the meantime, for your safety, 590 00:32:13,431 --> 00:32:15,558 we will be enforcing a strict curfew. 591 00:32:15,642 --> 00:32:17,727 - What? - That's your solution? 592 00:32:17,810 --> 00:32:20,688 - Hide from him? - We're already doing that. 593 00:32:20,772 --> 00:32:22,523 It's been days. Days! 594 00:32:22,607 --> 00:32:25,151 So you tell me why he's not behind bars right now. 595 00:32:25,234 --> 00:32:28,863 I understand you all are upset, but I promise you, 596 00:32:28,947 --> 00:32:30,531 we will find him. 597 00:32:30,615 --> 00:32:31,658 [Jason] No. 598 00:32:32,158 --> 00:32:33,576 [crowd falls silent] 599 00:32:35,620 --> 00:32:36,454 You won't. 600 00:32:36,996 --> 00:32:37,956 Jason? 601 00:32:38,831 --> 00:32:40,917 Son, how about we talk about this in private? 602 00:32:41,000 --> 00:32:43,670 Why? So you can keep me quiet? 603 00:32:43,753 --> 00:32:46,130 So you can keep the truth from coming out? 604 00:32:46,214 --> 00:32:47,966 I don't know about the rest of you, 605 00:32:48,049 --> 00:32:50,802 but I can't bear to listen to any more excuses and lies. 606 00:32:50,885 --> 00:32:53,137 - That's enough. - I agree, I've had enough! 607 00:32:53,221 --> 00:32:54,222 [scattered yelling] 608 00:32:54,305 --> 00:32:56,224 In fact, I think we've all had enough. 609 00:32:56,307 --> 00:32:57,225 [applause] 610 00:33:03,314 --> 00:33:05,984 [microphone feedback] 611 00:33:07,110 --> 00:33:08,111 Last night… 612 00:33:10,697 --> 00:33:12,198 [unsettling music playing] 613 00:33:14,242 --> 00:33:16,744 Last night, I saw things, things I can't explain. 614 00:33:18,454 --> 00:33:22,291 Things the police don't wanna believe. 615 00:33:23,835 --> 00:33:26,045 And things that I don't wanna believe myself. 616 00:33:26,129 --> 00:33:28,172 But I know what I saw. I know. 617 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 And I've come to accept an awful truth. 618 00:33:33,302 --> 00:33:36,681 - These murders are ritualistic sacrifices. - [crowd gasping] 619 00:33:36,764 --> 00:33:40,143 We've all heard how satanic cults are spreading through our country 620 00:33:40,226 --> 00:33:41,769 like some… some disease. 621 00:33:41,853 --> 00:33:43,187 And Eddie Munson 622 00:33:44,022 --> 00:33:45,982 is the leader of one of these cults. 623 00:33:46,482 --> 00:33:48,484 A cult that operates here in Hawkins. 624 00:33:49,861 --> 00:33:51,279 The mall fire. 625 00:33:51,362 --> 00:33:53,531 All those unexplained deaths over the years. 626 00:33:54,157 --> 00:33:57,326 Some people say our town is cursed. They just don't know why. 627 00:33:57,410 --> 00:33:59,037 Now… Now we do. 628 00:33:59,662 --> 00:34:00,580 Now we know. 629 00:34:04,667 --> 00:34:05,877 They call themselves Hellfire. 630 00:34:05,960 --> 00:34:07,462 That's bullshit! 631 00:34:07,545 --> 00:34:10,840 The Hellfire isn't a cult. It's a club for nerds. 632 00:34:10,923 --> 00:34:12,884 - [Mrs. Sinclair] Erica! - Just the facts. 633 00:34:12,967 --> 00:34:13,801 [Jason] A club. 634 00:34:14,552 --> 00:34:17,930 A club. A harmless club. That's what they want you to think. 635 00:34:18,681 --> 00:34:20,183 But it's a lie. 636 00:34:20,266 --> 00:34:22,185 A lie designed to conceal the truth. 637 00:34:22,268 --> 00:34:23,895 [breathes shakily] 638 00:34:24,562 --> 00:34:28,608 And now this cult is protecting its leader, Eddie. 639 00:34:28,691 --> 00:34:29,776 Hiding him. 640 00:34:30,401 --> 00:34:33,071 Allowing him to… to continue his rampage. 641 00:34:33,654 --> 00:34:37,283 Last night, I became overcome with this feeling of… of hopelessness. 642 00:34:38,618 --> 00:34:40,953 Then I remembered Romans 12:21. 643 00:34:42,163 --> 00:34:43,873 "Do not be overcome by evil." 644 00:34:45,124 --> 00:34:47,043 "But overcome evil with good." 645 00:34:47,126 --> 00:34:49,504 And God knows there's good in this town. 646 00:34:49,587 --> 00:34:52,215 So much good. It's in this room! 647 00:34:52,298 --> 00:34:55,009 It's in this room, right here, right now. 648 00:34:55,551 --> 00:34:57,512 So I came here today, humbly, 649 00:34:58,054 --> 00:34:59,305 to ask for your help. 650 00:34:59,972 --> 00:35:01,349 To join me in this fight. 651 00:35:01,432 --> 00:35:05,353 Let us cast out this evil and save Hawkins together. 652 00:35:05,436 --> 00:35:07,230 [crowd murmurs quietly] 653 00:35:07,313 --> 00:35:09,315 [crowd shifts uneasily] 654 00:35:25,414 --> 00:35:27,542 What are y'all just sitting around for? 655 00:35:27,625 --> 00:35:28,876 You heard the kid. 656 00:35:28,960 --> 00:35:30,962 [ominous music playing] 657 00:35:37,343 --> 00:35:38,219 [Powell] Hey. 658 00:35:39,262 --> 00:35:41,472 I want you all to hear me loud and clear on this. 659 00:35:41,556 --> 00:35:45,059 Anyone interfering with this investigation 660 00:35:45,143 --> 00:35:46,811 will be arrested. 661 00:35:46,894 --> 00:35:50,022 Hey! Hey! We will be implementing a curfew. 662 00:35:50,106 --> 00:35:54,610 If you are not in your house after sunset with the doors locked, 663 00:35:54,694 --> 00:35:55,862 you'll be written up. 664 00:35:56,362 --> 00:35:58,698 And it's gonna go on your permanent record. 665 00:36:05,037 --> 00:36:07,582 [Suzie] Okay, that is a lot to process. 666 00:36:08,291 --> 00:36:12,461 I mean, that might be seriously the craziest thing I've ever heard. 667 00:36:12,545 --> 00:36:14,005 I know, it's hard to believe. 668 00:36:14,088 --> 00:36:15,506 But it's true. All true. 669 00:36:17,550 --> 00:36:20,553 I dial in to this computer and find a location, 670 00:36:20,636 --> 00:36:23,347 and at this location is the Nina Project? 671 00:36:23,431 --> 00:36:24,348 Exactly. 672 00:36:24,432 --> 00:36:27,935 And the Nina Project is the code name for a video game? 673 00:36:28,019 --> 00:36:30,897 No, it's not just a video game. It's a video game console. 674 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 It's basically America's answer to Nintendo. 675 00:36:33,482 --> 00:36:34,984 Americantendo. 676 00:36:35,067 --> 00:36:36,152 That's a stupid name. 677 00:36:36,235 --> 00:36:40,406 You're right, it is a stupid name, but, Suzie, it's 16-bit. 678 00:36:40,489 --> 00:36:41,741 Sixteen-bit? 679 00:36:42,325 --> 00:36:44,869 - Why have I never heard of it? - Because it's top secret. 680 00:36:44,952 --> 00:36:48,289 - That's why we're doing this. - Yeah, right. It's for the promotion. 681 00:36:48,372 --> 00:36:50,750 The first people to find the secret location receive a... 682 00:36:50,833 --> 00:36:53,044 - Americantendo? - Uh, an Americantendo. 683 00:36:53,127 --> 00:36:55,880 So you drove 3,000 miles over your spring break 684 00:36:55,963 --> 00:36:58,216 so I can help you get a new video game console 685 00:36:58,299 --> 00:36:59,383 no one has ever heard of? 686 00:36:59,467 --> 00:37:00,760 [all] Yes. 687 00:37:00,843 --> 00:37:01,677 [scoffs] 688 00:37:01,761 --> 00:37:04,472 - But it's not for us. It's for Dustin. - Right. 689 00:37:04,555 --> 00:37:07,683 Exactly. It's for Dustin. For Dustin's birthday, which is… 690 00:37:07,767 --> 00:37:09,477 In two months, three days, five hours. 691 00:37:09,560 --> 00:37:11,312 - [door opens] - I don't know what you're doing, 692 00:37:11,395 --> 00:37:13,773 but I am not spending my entire day babysitting. 693 00:37:13,856 --> 00:37:15,942 - Pull your damn weight. - Language! 694 00:37:16,025 --> 00:37:18,069 Oh no, am I gonna burn in hell now? 695 00:37:18,152 --> 00:37:19,111 You tell her, Eden. 696 00:37:19,779 --> 00:37:21,906 - Out of my room. - Don't touch me, you little shit! 697 00:37:21,989 --> 00:37:24,951 - [synth music playing] - Okay, so can you help? 698 00:37:25,034 --> 00:37:27,286 I would do anything for Dustybun, 699 00:37:27,370 --> 00:37:30,957 but I'm afraid there's been an unfortunate development. 700 00:37:31,040 --> 00:37:35,378 After changing Dusty's grade, I was wracked with the most awful guilt. 701 00:37:35,461 --> 00:37:37,505 Suzie, I am incredibly disappointed. 702 00:37:37,588 --> 00:37:40,841 Father could see my soul was tortured, and he wrenched a confession out of me. 703 00:37:40,925 --> 00:37:42,385 I wanted to help him. 704 00:37:42,468 --> 00:37:45,680 Not only was I breaking the law, I was dating an agnostic. 705 00:37:46,264 --> 00:37:47,765 An agnostic! 706 00:37:47,848 --> 00:37:50,351 - I've never seen Father so angry. - …starting today. 707 00:37:50,434 --> 00:37:51,477 He needed me. 708 00:37:51,560 --> 00:37:53,521 - Naturally… - Father, no! 709 00:37:53,604 --> 00:37:55,690 …after learning the terrible truth, 710 00:37:55,773 --> 00:37:57,441 he confiscated my computer. 711 00:37:57,525 --> 00:37:59,986 And Father is not one to change his mind. 712 00:38:00,069 --> 00:38:03,072 I'm as likely to see it again as I am my poor Dustybun. 713 00:38:04,073 --> 00:38:05,032 Where is it? 714 00:38:05,116 --> 00:38:06,033 His study. 715 00:38:06,617 --> 00:38:07,994 He uses it for work now. 716 00:38:08,077 --> 00:38:12,164 And Father's always working, and his door is, like, permanently locked. 717 00:38:12,248 --> 00:38:14,083 - [Will scoffs] - I'm really sorry. 718 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 Truly. 719 00:38:16,294 --> 00:38:18,671 But it looks like you came all the way here for nothing. 720 00:38:18,754 --> 00:38:20,881 - [breaker powering down] - [Eden] Cornelius! 721 00:38:21,382 --> 00:38:23,050 - [Cornelius shrieks] - [breaker powering up] 722 00:38:23,134 --> 00:38:23,968 [tense music playing] 723 00:38:24,051 --> 00:38:24,885 Unless… 724 00:38:25,928 --> 00:38:26,762 Unless? 725 00:38:26,846 --> 00:38:28,222 There might be a way. 726 00:38:28,306 --> 00:38:29,890 But we're gonna need help. 727 00:38:30,474 --> 00:38:32,059 And I mean a lot of help. 728 00:38:33,686 --> 00:38:34,854 All right. 729 00:38:35,479 --> 00:38:37,481 [tense music continues] 730 00:38:51,412 --> 00:38:52,955 Guys? 731 00:38:53,039 --> 00:38:54,123 Are you down here? 732 00:38:54,790 --> 00:38:55,708 Guys? 733 00:38:57,752 --> 00:39:00,129 [pants] They should've been back by now. 734 00:39:00,212 --> 00:39:01,339 They should be back. 735 00:39:01,422 --> 00:39:03,841 - What time was the movie? - Uh, four hours ago. 736 00:39:03,924 --> 00:39:06,469 Hate to break it to you, Mrs. Wheeler, but they lied to you. 737 00:39:06,552 --> 00:39:09,055 - ♪ Liar, liar, pants on fire ♪ - Holly. 738 00:39:09,138 --> 00:39:12,183 We don't think they're actually involved with Eddie, do we? 739 00:39:12,266 --> 00:39:14,852 I think at this point, anything's possible. 740 00:39:14,935 --> 00:39:18,606 - Our children are not murderers, Ted. - Don't put words in my mouth. 741 00:39:19,273 --> 00:39:21,317 See, she does that, twists my words. 742 00:39:21,400 --> 00:39:23,277 - You're calling the theater? - [keypad beeping] 743 00:39:23,861 --> 00:39:25,488 - [inhales] The police. - [line ringing] 744 00:39:29,241 --> 00:39:32,453 When I got to the shore, I tried calling you guys, but, uh… 745 00:39:35,247 --> 00:39:37,083 My walkie was busted, man. 746 00:39:37,166 --> 00:39:38,125 Drenched. 747 00:39:38,209 --> 00:39:42,171 So, uh, I did the thing that I do now, apparently. 748 00:39:42,838 --> 00:39:44,298 I ran. [chuckles] 749 00:39:44,382 --> 00:39:47,176 Do you know what time this was? The attack? 750 00:39:47,259 --> 00:39:50,137 Yeah, no, I… I know exactly what time it was. 751 00:39:50,221 --> 00:39:53,391 My walkie wasn't the only thing that got soaked. 752 00:39:56,727 --> 00:39:58,896 - 9:27. - Same time our flashlights went kablooey. 753 00:39:58,979 --> 00:40:00,689 Which means what, exactly? 754 00:40:00,773 --> 00:40:04,568 That that surge of energy was Vecna attacking Patrick. 755 00:40:04,652 --> 00:40:06,695 [Robin] Well, we're one step closer. 756 00:40:06,779 --> 00:40:08,531 We know how Vecna attacks. 757 00:40:08,614 --> 00:40:10,199 And where he attacks from. 758 00:40:10,282 --> 00:40:13,577 So now we just need to sneak into his lair in the Upside Down 759 00:40:13,661 --> 00:40:15,162 and drive a stake through his heart. 760 00:40:15,246 --> 00:40:16,330 If he has a heart. 761 00:40:16,414 --> 00:40:18,582 A stake? Is he like a vamp? Is he a vampire? 762 00:40:18,666 --> 00:40:20,876 - It was a metaphor. - A bullet should work on him, right? 763 00:40:20,960 --> 00:40:22,378 I say we chop his head off. 764 00:40:22,461 --> 00:40:24,672 All of the above, but we can't do any of that 765 00:40:24,755 --> 00:40:28,217 - 'til we find a way into the Upside Down. - We need El to get her powers back. 766 00:40:28,300 --> 00:40:31,554 Everything was way easier. We had this girl. She had superpowers. 767 00:40:31,637 --> 00:40:34,056 Superpowers. Yeah, you mentioned her. 768 00:40:34,140 --> 00:40:38,352 Hey, uh, Henderson's not, uh, cursed, is he? 769 00:40:38,436 --> 00:40:40,229 [Steve] Cursed? No, no. He's fine. 770 00:40:40,312 --> 00:40:42,982 - [mysterious music playing] - Mental? Absolutely. 771 00:40:43,607 --> 00:40:44,817 Boom! [echoes] 772 00:40:46,527 --> 00:40:49,613 Bada… bada… boom. 773 00:40:50,239 --> 00:40:51,991 I was right. 774 00:40:52,074 --> 00:40:54,493 Skull Rock was north. 775 00:40:54,577 --> 00:40:56,704 - Seriously? You're serious? - Mm-hmm. 776 00:40:56,787 --> 00:40:58,456 - This is Skull Rock. Okay? - Mm-hmm. 777 00:40:58,539 --> 00:41:01,876 You're totally, absolutely, 100% wrong. Right now. 778 00:41:01,959 --> 00:41:02,918 Yes. 779 00:41:03,794 --> 00:41:05,254 And no. 780 00:41:05,337 --> 00:41:06,422 Oh my God. 781 00:41:06,505 --> 00:41:09,258 This worked correctly when we left the Wheelers'. 782 00:41:09,341 --> 00:41:11,469 Correct when we got in the car on Curly. 783 00:41:11,552 --> 00:41:13,512 But it started to slip the further east we went. 784 00:41:13,596 --> 00:41:16,098 Now it's way off. 785 00:41:16,182 --> 00:41:18,684 When I was leading us here, I wasn't wrong. 786 00:41:19,643 --> 00:41:20,728 The compass was. 787 00:41:20,811 --> 00:41:22,897 So you're using faulty equipment. You're still wrong. 788 00:41:22,980 --> 00:41:24,899 Except it isn't faulty. 789 00:41:24,982 --> 00:41:27,234 Lucas, remember what can affect a compass? 790 00:41:27,318 --> 00:41:29,778 - An electromagnetic field. - Yep. 791 00:41:29,862 --> 00:41:31,780 Sorry. I must've skipped that class. 792 00:41:31,864 --> 00:41:34,700 In the presence of a stronger electromagnetic field, 793 00:41:34,783 --> 00:41:37,578 the needle will deflect towards that power. 794 00:41:37,661 --> 00:41:41,165 So either there's some super big magnet around here, or… 795 00:41:41,248 --> 00:41:42,082 There's a gate. 796 00:41:42,708 --> 00:41:44,752 But we're nowhere near the lab. 797 00:41:44,835 --> 00:41:48,255 But what if, somehow, there's another gate? 798 00:41:48,339 --> 00:41:50,007 A gate that we don't know about. 799 00:41:50,090 --> 00:41:52,301 It'd have to be smaller. Way less powerful. 800 00:41:52,384 --> 00:41:54,011 - Snack-size gate. - How? Why? 801 00:41:54,094 --> 00:41:58,057 No idea. All I know is that something is causing this disturbance, 802 00:41:58,140 --> 00:42:00,893 and the last time we've seen anything like it, it was a gate. 803 00:42:00,976 --> 00:42:03,771 And I hope it is because then we'd have a way to Vecna. 804 00:42:03,854 --> 00:42:06,148 And a shot at freeing Max from this curse. 805 00:42:07,066 --> 00:42:09,818 [Steve] Where are you going? Hey, hey, hey, hey, hey. 806 00:42:09,902 --> 00:42:13,239 Eddie's still a wanted man. We can't just go hike in the woods. 807 00:42:13,322 --> 00:42:18,827 This little steel capsule might be the key to saving both Max and Eddie. 808 00:42:20,162 --> 00:42:22,164 What say you, Eddie the Banished? 809 00:42:22,248 --> 00:42:24,625 [mysterious music trails off] 810 00:42:25,376 --> 00:42:28,629 I say you're asking me to follow you into Mordor, 811 00:42:28,712 --> 00:42:31,674 which, if I'm totally straight with you, 812 00:42:31,757 --> 00:42:33,759 I think is a really bad idea. 813 00:42:34,301 --> 00:42:36,178 But, uh, the Shire… 814 00:42:36,720 --> 00:42:39,014 The Shire is burning. 815 00:42:39,098 --> 00:42:41,183 [mysterious music playing] 816 00:42:44,478 --> 00:42:45,813 So Mordor it is. 817 00:42:51,986 --> 00:42:53,529 What is Mordor? 818 00:42:54,989 --> 00:42:56,991 Get your stuff, dude. Let's go. 819 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 [music fades] 820 00:43:00,869 --> 00:43:01,829 [Brenner] Today, 821 00:43:02,705 --> 00:43:05,040 we are going to play a game. 822 00:43:06,292 --> 00:43:08,627 The rules of the game are quite simple. 823 00:43:08,711 --> 00:43:11,297 Stay in your circle. 824 00:43:12,464 --> 00:43:13,966 If you leave your circle, 825 00:43:14,633 --> 00:43:15,884 you lose. 826 00:43:16,468 --> 00:43:19,388 The last person standing in their circle 827 00:43:20,347 --> 00:43:22,975 will get to spend an extra hour of free time 828 00:43:23,684 --> 00:43:25,227 in the rainbow room. 829 00:43:25,311 --> 00:43:26,979 - [tense music playing] - [Brenner chuckles] 830 00:43:27,062 --> 00:43:31,734 Now, even though we are going to be competing against one another… 831 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 Two. 832 00:43:34,737 --> 00:43:35,613 Six. 833 00:43:35,696 --> 00:43:39,700 …I don't want you to approach this any differently than one of our tests. 834 00:43:39,783 --> 00:43:40,951 Yeah? 835 00:43:41,035 --> 00:43:43,495 Now, this is very important. 836 00:43:44,163 --> 00:43:48,250 If you allow anger or emotion 837 00:43:48,876 --> 00:43:50,461 to invade your thoughts, 838 00:43:52,463 --> 00:43:53,589 you will fail. 839 00:43:55,007 --> 00:43:56,008 I promise. 840 00:43:56,925 --> 00:43:58,177 Do you understand? 841 00:43:59,386 --> 00:44:01,013 [children] Yes, Papa. 842 00:44:02,473 --> 00:44:03,682 Good. 843 00:44:03,766 --> 00:44:05,643 - [music fades] - [toes crack] 844 00:44:06,435 --> 00:44:07,269 [exhales] 845 00:44:09,480 --> 00:44:10,356 Begin. 846 00:44:10,439 --> 00:44:11,732 [Two inhales] 847 00:44:11,815 --> 00:44:13,984 [energy thrumming] 848 00:44:19,698 --> 00:44:21,200 [thrumming intensifies] 849 00:44:22,242 --> 00:44:24,912 - [grunts] - [clattering] 850 00:44:26,747 --> 00:44:27,581 [exhales] 851 00:44:30,209 --> 00:44:31,251 Very good, Two. 852 00:44:32,920 --> 00:44:34,129 Number Six, 853 00:44:34,713 --> 00:44:35,673 please, 854 00:44:35,756 --> 00:44:37,383 take a seat by the door. 855 00:44:44,765 --> 00:44:46,225 [inhales] 856 00:44:47,768 --> 00:44:48,602 Five. 857 00:44:48,686 --> 00:44:51,063 [pulsating industrial synth music playing] 858 00:45:01,949 --> 00:45:03,367 - [energy thrumming] - Ah! 859 00:45:09,206 --> 00:45:11,917 - [bones cracking] - [intense audio distortion] 860 00:45:12,000 --> 00:45:14,503 [contestants grunting] 861 00:45:15,337 --> 00:45:16,171 [grunts] 862 00:45:20,426 --> 00:45:22,094 - [intense audio distortion] - [shrieks] 863 00:45:23,470 --> 00:45:24,847 Eleven. 864 00:45:26,974 --> 00:45:28,100 [exhales] 865 00:45:30,269 --> 00:45:32,271 [industrial music pulses, fades] 866 00:45:35,399 --> 00:45:37,401 [tense music playing] 867 00:45:46,827 --> 00:45:47,745 Good luck. 868 00:45:54,126 --> 00:45:55,335 Begin. 869 00:45:55,419 --> 00:45:57,421 [music intensifies] 870 00:45:57,504 --> 00:45:58,964 [breathes shakily] 871 00:46:00,174 --> 00:46:02,301 [breathes heavily] 872 00:46:02,384 --> 00:46:04,344 [both straining] 873 00:46:06,180 --> 00:46:07,973 [groans] 874 00:46:14,021 --> 00:46:15,022 [thud echoes] 875 00:46:19,818 --> 00:46:22,780 [orderly] He'd found his strength in a memory from his past. 876 00:46:23,363 --> 00:46:24,823 Something that made him sad, 877 00:46:24,907 --> 00:46:26,408 but also angry. 878 00:46:30,746 --> 00:46:32,456 Do you have a memory like that? 879 00:46:33,165 --> 00:46:34,917 [muffled] Jane. No! No! 880 00:46:35,417 --> 00:46:36,460 No! 881 00:46:36,543 --> 00:46:37,669 [Eleven yells] 882 00:46:38,587 --> 00:46:40,339 [grunts] 883 00:46:40,422 --> 00:46:42,508 - [music subsides] - [Two groans] 884 00:46:44,635 --> 00:46:46,094 [curious music playing] 885 00:46:46,178 --> 00:46:48,180 [grunting, panting] 886 00:46:59,983 --> 00:47:01,401 [Brenner] Well, well. 887 00:47:02,027 --> 00:47:03,862 It looks like we have a new winner. 888 00:47:08,033 --> 00:47:10,786 [triumphant synth music playing] 889 00:47:26,593 --> 00:47:29,638 [Yuri] I present you… Kyrzran. 890 00:47:32,266 --> 00:47:34,643 You see that gray steeple over there? 891 00:47:34,726 --> 00:47:36,311 That is Yuri's warehouse. 892 00:47:36,395 --> 00:47:37,813 [Joyce] Looks like a church. 893 00:47:37,896 --> 00:47:41,400 Let's see what miracles it holds, yes? 894 00:48:04,339 --> 00:48:06,258 Oh. [tuts] 895 00:48:06,341 --> 00:48:09,011 Someone has been in my peanut butter. 896 00:48:09,803 --> 00:48:12,681 Very popular, as I say, eh? [chuckles] 897 00:48:12,764 --> 00:48:13,640 Weapons. 898 00:48:14,141 --> 00:48:15,601 Where are the weapons? 899 00:48:21,648 --> 00:48:24,610 - Oh Jesus. - Hey. Not in a church. 900 00:48:24,693 --> 00:48:28,322 You like all this? Wait until you see my flamethrower. 901 00:48:28,405 --> 00:48:32,034 We don't have time for show-and-tell. We need to get going. 902 00:48:32,117 --> 00:48:34,036 She's always this bossy? 903 00:48:34,119 --> 00:48:35,329 You heard her. 904 00:48:36,121 --> 00:48:37,164 [gun cocks] 905 00:48:37,247 --> 00:48:38,916 Keys, map. 906 00:48:38,999 --> 00:48:40,000 [gun clicks] 907 00:48:40,083 --> 00:48:41,084 Let's go. 908 00:48:43,587 --> 00:48:46,173 [Yuri] So, prison is here. 909 00:48:47,007 --> 00:48:49,009 Between these two mountains. 910 00:48:49,092 --> 00:48:50,928 Approximately two-hour drive. 911 00:48:51,011 --> 00:48:52,095 I don't see anything. 912 00:48:52,179 --> 00:48:55,265 Because it's not on the map, but it is there. 913 00:48:55,349 --> 00:48:57,935 How do we know you're not leading us into some trap? 914 00:48:58,018 --> 00:48:59,978 Because I do not need to. 915 00:49:00,062 --> 00:49:05,108 You want to break into deadliest prison in all motherland. 916 00:49:05,192 --> 00:49:07,361 [chuckles] It is suicide. 917 00:49:07,444 --> 00:49:09,780 Who said anything about breaking in? 918 00:49:09,863 --> 00:49:12,407 Oh. You just expect to knock? 919 00:49:12,491 --> 00:49:16,036 "Oh hello, let me in. I'm friendly American with a big beard." 920 00:49:16,119 --> 00:49:17,496 [wheezing laughter] 921 00:49:18,455 --> 00:49:21,083 Something like that, actually, yes. 922 00:49:21,166 --> 00:49:23,418 [Murray] You were planning to turn us over to the warden. 923 00:49:23,502 --> 00:49:25,963 Today, if I'm not mistaken. 924 00:49:26,046 --> 00:49:29,091 Ah, I see now. 925 00:49:29,174 --> 00:49:30,968 I bring you in as prisoners 926 00:49:31,051 --> 00:49:33,053 and then set you free inside walls. 927 00:49:33,136 --> 00:49:35,681 It is risky, crazy, 928 00:49:35,764 --> 00:49:37,891 you will still probably die, 929 00:49:37,975 --> 00:49:39,393 yet I like it. 930 00:49:40,477 --> 00:49:42,854 But for this to work, Yuri cannot be tied. 931 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 Hey, it's hard to turn over prisoners 932 00:49:45,315 --> 00:49:46,984 when I'm a prisoner myself. 933 00:49:47,067 --> 00:49:50,612 Hey, I think the warden might find that suspicious. 934 00:49:50,696 --> 00:49:53,198 Which is why, from here on out, 935 00:49:53,281 --> 00:49:55,450 you're gonna be Murray. 936 00:49:55,534 --> 00:49:58,036 And I'm gonna be Yuri. 937 00:49:58,620 --> 00:50:00,080 I don't follow. 938 00:50:00,163 --> 00:50:01,123 Don't worry. 939 00:50:05,919 --> 00:50:07,254 It's a silent role. 940 00:50:08,046 --> 00:50:09,798 [chuckles] Ah! 941 00:50:09,881 --> 00:50:11,258 [metal swooshing] 942 00:50:25,856 --> 00:50:28,233 You want to make a fool of yourself, go ahead. 943 00:50:28,316 --> 00:50:31,111 But to bring down these men, leaving them with no hope, 944 00:50:31,194 --> 00:50:32,487 what is the purpose of that? 945 00:50:32,571 --> 00:50:34,698 I tell them truth. You feed their delusion. 946 00:50:34,781 --> 00:50:36,199 Not delusions. Hope. 947 00:50:36,283 --> 00:50:39,077 I believe we can fight. I believe we can win. 948 00:50:39,161 --> 00:50:40,787 I have a son, Mikhail. 949 00:50:40,871 --> 00:50:43,498 I cannot leave this world with him believing his father is a traitor. 950 00:50:43,582 --> 00:50:46,001 I need to get back to him, and I will get back to him. 951 00:50:46,084 --> 00:50:48,128 - Is he slow? - What? 952 00:50:48,211 --> 00:50:51,256 Mikhail, your son. Is… Is he slow? Is he stupid? 953 00:50:51,339 --> 00:50:52,466 [in Russian] Stop talking. 954 00:50:52,549 --> 00:50:54,509 [in English] No, he's very smart. Top of his class. 955 00:50:54,593 --> 00:50:55,677 [in Russian] Be silent! 956 00:50:55,761 --> 00:50:56,887 [in English] Then you're not his father. 957 00:50:56,970 --> 00:50:57,929 [in Russian] I said go! 958 00:50:58,013 --> 00:50:59,473 [in English] You are drunk, American. 959 00:50:59,556 --> 00:51:01,933 I would stop speaking unless you wish to die sooner. 960 00:51:02,017 --> 00:51:04,269 I can. It doesn't matter. I know I'm gonna die today. 961 00:51:04,352 --> 00:51:07,022 But guess what? I know who I am and what I've done, 962 00:51:07,105 --> 00:51:08,690 unlike you and these men, 963 00:51:08,774 --> 00:51:10,484 who can't face the truth. 964 00:51:10,567 --> 00:51:12,861 That you're the reason why we're in here. You're gonna die. 965 00:51:12,944 --> 00:51:13,945 [in Russian] Come on, go! 966 00:51:14,029 --> 00:51:16,114 [in English] Your son is not your son… 967 00:51:16,198 --> 00:51:17,157 [in Russian] I said to be silent! 968 00:51:17,240 --> 00:51:21,453 - [in English] …and your wife... - [prisoners clamoring] 969 00:51:21,536 --> 00:51:23,747 Come on! Come on! 970 00:51:23,830 --> 00:51:26,416 [both grunting] 971 00:51:32,839 --> 00:51:34,758 [prison sirens wailing] 972 00:51:38,178 --> 00:51:39,429 [grunt echoing] 973 00:51:43,683 --> 00:51:44,684 [coughs] 974 00:51:48,230 --> 00:51:49,564 [lock clicks] 975 00:51:52,609 --> 00:51:53,860 [Hopper coughs] 976 00:51:54,694 --> 00:51:56,488 [in Russian] You do that again... 977 00:51:57,447 --> 00:51:59,282 we shoot you on the spot. 978 00:52:00,742 --> 00:52:02,452 - Fools. - [Hopper grunts] 979 00:52:02,536 --> 00:52:04,913 - [in English] You happy now, American? - [coughs] 980 00:52:06,748 --> 00:52:08,333 Was that worth it? 981 00:52:08,416 --> 00:52:09,709 Was that worth it? 982 00:52:11,461 --> 00:52:15,048 - [Antonov grunts, groans] - [Hopper exhales] 983 00:52:15,132 --> 00:52:16,550 We call it a Demogorgon. 984 00:52:17,175 --> 00:52:20,178 I don't know how they got it here or what they're doing with it, but… 985 00:52:21,138 --> 00:52:23,014 Everything I said about it's true. 986 00:52:24,057 --> 00:52:25,600 Except it has one weakness. 987 00:52:25,684 --> 00:52:27,227 [dramatic synth music playing] 988 00:52:27,310 --> 00:52:28,395 Fire. 989 00:52:29,396 --> 00:52:30,397 Hates fire. 990 00:52:30,480 --> 00:52:33,233 So I figure, if we want a shot at killing this thing, 991 00:52:33,817 --> 00:52:34,943 we need some fuel. 992 00:52:35,527 --> 00:52:37,988 And I need something to light it with. 993 00:52:42,450 --> 00:52:44,828 So you asked me if it was worth it? 994 00:52:44,911 --> 00:52:47,038 To answer your question… [blows] 995 00:52:48,582 --> 00:52:50,667 …yeah, I think it was worth it. 996 00:52:53,086 --> 00:52:55,672 - [chuckles] You son of a bitch. - [Hopper laughs] 997 00:52:55,755 --> 00:52:58,091 You son of a bitch. 998 00:52:58,175 --> 00:53:01,178 Don't make me laugh. My ribs are broken. Don't make me laugh. 999 00:53:01,261 --> 00:53:02,596 [raucous laughter] 1000 00:53:02,679 --> 00:53:04,681 [Hopper groans] 1001 00:53:05,307 --> 00:53:06,141 [music subsides] 1002 00:53:06,224 --> 00:53:08,143 [keyboard clacking] 1003 00:53:10,145 --> 00:53:11,521 [breaker powering down] 1004 00:53:12,606 --> 00:53:13,857 [grumbles] 1005 00:53:14,357 --> 00:53:15,400 Cornelius? 1006 00:53:15,942 --> 00:53:16,943 [door opens] 1007 00:53:18,236 --> 00:53:19,571 - Cornelius? - [Cornelius shrieks] 1008 00:53:19,654 --> 00:53:21,114 Cornelius! 1009 00:53:21,198 --> 00:53:22,407 [Cornelius yelling] 1010 00:53:26,786 --> 00:53:28,038 [door closes] 1011 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 - Wait, where's Argyle? - Shit, I don't know. 1012 00:53:30,874 --> 00:53:33,043 And three, two… 1013 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 - Oh my God. - [computer whirring] 1014 00:53:37,839 --> 00:53:39,049 Way to go, Cornelius. 1015 00:53:39,132 --> 00:53:41,176 - [classical music playing] - [keypad beeping] 1016 00:53:42,052 --> 00:53:45,222 Away, you mouldy rogue! Away! 1017 00:53:47,933 --> 00:53:49,684 And we're in. 1018 00:53:49,768 --> 00:53:51,519 Holy sh… heck. 1019 00:53:51,603 --> 00:53:53,188 Oh holy heck. You did it. 1020 00:53:53,271 --> 00:53:55,607 Hold your applause. I don't see an address. 1021 00:53:56,233 --> 00:53:57,984 "Office." Try "office." 1022 00:53:58,693 --> 00:54:00,445 [computer trilling] 1023 00:54:01,613 --> 00:54:03,615 What is all this? 1024 00:54:06,368 --> 00:54:09,120 - Tanner, Tatum, out of the way! - [Tanner and Tatum giggle] 1025 00:54:09,204 --> 00:54:10,455 [electricity sparks] 1026 00:54:10,538 --> 00:54:12,415 - [thwip] - Cornelius. 1027 00:54:12,499 --> 00:54:14,125 - [hisses] - [fire crackles] 1028 00:54:15,168 --> 00:54:16,419 [yells] 1029 00:54:16,503 --> 00:54:18,672 - [computer trilling] - Maybe it's hidden in the code? 1030 00:54:18,755 --> 00:54:21,841 - What you just said makes no sense. - Hold your butts. I'll trace the IP. 1031 00:54:21,925 --> 00:54:23,301 The… The I-what? 1032 00:54:23,385 --> 00:54:24,928 [Suzie] The internet protocol address. 1033 00:54:25,011 --> 00:54:27,722 It's a unique numerical label given to all information technology 1034 00:54:27,806 --> 00:54:28,807 connected to the Internet. 1035 00:54:28,890 --> 00:54:30,934 - What's the Internet? - Don't worry about it. 1036 00:54:31,017 --> 00:54:33,144 It's just gonna change the world. 1037 00:54:41,820 --> 00:54:43,071 What's happening now? 1038 00:54:43,154 --> 00:54:45,240 I'm running the IP through a geolocation software. 1039 00:54:45,323 --> 00:54:46,950 Basically a form of data mining. 1040 00:54:48,618 --> 00:54:50,578 [extinguisher gushing] 1041 00:54:50,662 --> 00:54:53,456 [Tabitha gurgling] 1042 00:54:53,540 --> 00:54:54,624 Tabitha! 1043 00:54:55,583 --> 00:54:56,418 Tabitha? 1044 00:54:56,501 --> 00:54:58,461 Tabitha. Oh no. [whimpers] 1045 00:54:59,754 --> 00:55:00,755 And cut! 1046 00:55:01,339 --> 00:55:04,259 Incredible. Just incredible. 1047 00:55:04,342 --> 00:55:06,594 And, Father, your terror. 1048 00:55:07,804 --> 00:55:08,888 It looked genuine. 1049 00:55:08,972 --> 00:55:11,057 [classical music crescendos] 1050 00:55:11,975 --> 00:55:12,934 [Suzie] Bingo. 1051 00:55:13,018 --> 00:55:13,977 [all] Nevada? 1052 00:55:14,060 --> 00:55:15,186 Can you print this? 1053 00:55:15,270 --> 00:55:17,731 No, my skills end at IP geolocation. 1054 00:55:20,066 --> 00:55:21,568 [printer whirring] 1055 00:55:23,611 --> 00:55:25,030 You were being sarcastic. 1056 00:55:25,113 --> 00:55:25,989 Yeah. 1057 00:55:28,450 --> 00:55:30,535 These kids are gonna drive me to the loony bin. 1058 00:55:34,080 --> 00:55:36,333 Hi, Father. You look like you need a nap. 1059 00:55:40,754 --> 00:55:41,921 Slow down! 1060 00:55:45,425 --> 00:55:48,762 [Mike panting] 1061 00:55:49,304 --> 00:55:50,347 Dustin's right. 1062 00:55:51,139 --> 00:55:52,682 You're a certified genius. 1063 00:55:54,684 --> 00:55:56,603 I think we just spooked a skunk. 1064 00:55:57,228 --> 00:56:00,231 ["Pass the Dutchie" playing] 1065 00:56:00,315 --> 00:56:02,692 ♪ Pass the Dutchie 'Pon the left-hand side… ♪ 1066 00:56:02,776 --> 00:56:03,693 Yo. 1067 00:56:04,361 --> 00:56:05,195 My dudes. 1068 00:56:05,945 --> 00:56:06,780 Any luck? 1069 00:56:06,863 --> 00:56:10,116 ♪ Give me the music Make me jump and prance ♪ 1070 00:56:10,200 --> 00:56:13,745 - [raucous rock music playing] - [truck passengers whooping] 1071 00:56:13,828 --> 00:56:16,539 You see that, Chief? Openly mocking us. 1072 00:56:16,623 --> 00:56:17,874 Stay calm. Stay calm. 1073 00:56:17,957 --> 00:56:21,419 A bunch of angry, armed vigilantes are out hunting kids, 1074 00:56:21,503 --> 00:56:22,921 openly defying us, 1075 00:56:23,004 --> 00:56:24,631 and you want me to stay calm. 1076 00:56:25,340 --> 00:56:26,716 Stay calm. Yeah. 1077 00:56:28,927 --> 00:56:30,804 [officer on radio] Hey, Chief, you copy? 1078 00:56:30,887 --> 00:56:32,013 Yeah, I copy. 1079 00:56:33,056 --> 00:56:35,600 Found their station wagon hidden up by Skull Rock. 1080 00:56:35,683 --> 00:56:36,810 No sign of them though. 1081 00:56:36,893 --> 00:56:38,686 - Skull Rock? - [Powell] Yeah. 1082 00:56:38,770 --> 00:56:42,190 - Isn't that a make-out spot? - And a stone's throw from Lover's Lake. 1083 00:56:42,273 --> 00:56:44,359 The hell they wanna go back there for? 1084 00:56:44,442 --> 00:56:47,195 One way to find out. Hold tight. On our way. 1085 00:56:47,278 --> 00:56:48,655 [tense music playing] 1086 00:56:48,738 --> 00:56:51,074 [siren wailing] 1087 00:57:02,877 --> 00:57:04,295 Something's happening. 1088 00:57:04,796 --> 00:57:07,799 Dustin? Can you slow down? Dustin? 1089 00:57:09,426 --> 00:57:10,844 I think we're getting close. 1090 00:57:11,428 --> 00:57:13,054 Watch your step, big guy. 1091 00:57:13,555 --> 00:57:14,973 [Steve] Oh man. 1092 00:57:16,433 --> 00:57:18,184 - You gotta be shitting me. - Yeah. 1093 00:57:19,352 --> 00:57:22,689 - I thought these woods were familiar. - [Robin] Lover's Lake. 1094 00:57:22,772 --> 00:57:25,358 [Dustin] This is confounding. 1095 00:57:25,900 --> 00:57:27,444 There's a gate in Lover's Lake? 1096 00:57:27,527 --> 00:57:29,195 Whenever the Demogorgon attacked, 1097 00:57:29,946 --> 00:57:31,406 it always left an opening. 1098 00:57:32,615 --> 00:57:33,867 Maybe Vecna's the same way. 1099 00:57:34,784 --> 00:57:36,369 Yeah, only one way to find out. 1100 00:57:36,995 --> 00:57:38,997 [suspenseful music playing] 1101 00:57:41,166 --> 00:57:43,251 - Easy. I… I said easy, man. - [Eddie] Sorry, dude. 1102 00:57:43,334 --> 00:57:45,670 - Here you go. - Yeah, I'm just gonna do that. 1103 00:57:45,753 --> 00:57:47,755 - Thank you. - Yeah, that works too. 1104 00:57:50,884 --> 00:57:51,801 Good, you got her. 1105 00:57:51,885 --> 00:57:53,178 - Wheeler. - Thanks. 1106 00:57:55,180 --> 00:57:57,182 Hey, hey, hey, you trying to sink us? 1107 00:57:57,265 --> 00:57:59,809 This thing holds three people tops, okay? 1108 00:57:59,893 --> 00:58:02,770 It's better this way, okay? You guys stay here with Max. 1109 00:58:02,854 --> 00:58:04,814 - Keep an eye out for trouble. - You keep an eye out. 1110 00:58:05,982 --> 00:58:08,067 - It's my goddamn theory. - You heard Nance. 1111 00:58:08,151 --> 00:58:09,694 - Who put her in charge? - I did. 1112 00:58:10,653 --> 00:58:11,863 Compass. 1113 00:58:16,743 --> 00:58:18,203 Hey, there you go. 1114 00:58:18,786 --> 00:58:19,787 [Dustin] Ow. 1115 00:58:20,914 --> 00:58:22,457 You said three. 1116 00:58:22,540 --> 00:58:23,750 [whispers] Sorry. 1117 00:58:25,960 --> 00:58:27,420 Bedtime at nine, kiddos. 1118 00:58:29,839 --> 00:58:31,216 Miss you already! 1119 00:58:32,217 --> 00:58:33,760 [chip clattering] 1120 00:58:40,225 --> 00:58:41,142 [sighs] 1121 00:58:44,103 --> 00:58:46,105 [chip clattering] 1122 00:58:48,149 --> 00:58:49,651 - [clattering stops] - [sighs] 1123 00:58:49,734 --> 00:58:51,444 [distant screaming] 1124 00:58:53,363 --> 00:58:54,364 [boy] Please! 1125 00:58:54,447 --> 00:58:56,574 [tense music playing] 1126 00:59:07,835 --> 00:59:09,837 [distant screaming, struggling] 1127 00:59:24,102 --> 00:59:26,563 - [boy] Please, please… - [electricity crackles] 1128 00:59:26,646 --> 00:59:29,649 [boy straining, yelling] 1129 00:59:35,446 --> 00:59:37,448 [body screeching] 1130 00:59:45,123 --> 00:59:47,875 [Eleven pants] 1131 00:59:57,760 --> 01:00:00,805 [eerie audio distortion] 1132 01:00:00,888 --> 01:00:03,016 [Two] You shouldn't be wandering the halls. 1133 01:00:03,099 --> 01:00:04,684 [menacing stinger plays] 1134 01:00:05,768 --> 01:00:07,604 [girl] It's against the rules. 1135 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 [Two] And not safe. 1136 01:00:10,523 --> 01:00:11,858 You shamed me today. 1137 01:00:12,358 --> 01:00:14,944 - [Eleven pants] I'm sorry. - I didn't wanna hurt you. 1138 01:00:16,154 --> 01:00:17,989 You are weak 1139 01:00:18,698 --> 01:00:19,907 and pathetic. 1140 01:00:21,659 --> 01:00:23,119 I was holding back. 1141 01:00:24,746 --> 01:00:28,291 And then you do that before everyone? 1142 01:00:30,001 --> 01:00:31,377 Before Papa? 1143 01:00:31,461 --> 01:00:33,171 - [inhales] No. - [dramatic stinger plays] 1144 01:00:33,254 --> 01:00:34,672 [Eleven grunts] 1145 01:00:35,590 --> 01:00:37,383 [Eleven sobs] 1146 01:00:37,467 --> 01:00:40,470 [labored breathing] 1147 01:00:42,263 --> 01:00:43,306 How'd that feel? 1148 01:00:44,057 --> 01:00:45,183 Did you like that? 1149 01:00:45,266 --> 01:00:46,559 [menacing music playing] 1150 01:00:52,774 --> 01:00:53,941 See a light? 1151 01:00:54,859 --> 01:00:55,860 I don't. 1152 01:00:57,403 --> 01:00:59,364 Something must've happened to the power. 1153 01:01:00,948 --> 01:01:01,866 [music swells] 1154 01:01:01,949 --> 01:01:03,576 [Eleven screams] 1155 01:01:03,660 --> 01:01:07,121 - [intense music playing] - [children grunting] 1156 01:01:08,915 --> 01:01:09,999 [Eleven screams] 1157 01:01:10,583 --> 01:01:11,918 [grunts] 1158 01:01:13,628 --> 01:01:15,546 [Eleven] Stop it! No! [screams] 1159 01:01:15,630 --> 01:01:16,881 No! 1160 01:01:18,758 --> 01:01:21,010 - [grunts] - [unsettling audio distortion] 1161 01:01:22,053 --> 01:01:25,223 [Eleven whimpers, sighs] 1162 01:01:27,892 --> 01:01:29,477 Tell Papa we did this, 1163 01:01:30,853 --> 01:01:32,230 we will kill you. 1164 01:01:36,359 --> 01:01:39,570 [breathing shakily] 1165 01:01:42,323 --> 01:01:45,118 [sobs] 1166 01:01:46,369 --> 01:01:47,453 [bullies laughing] 1167 01:01:47,537 --> 01:01:49,914 [girl] Aw, feeling a little dizzy there? 1168 01:01:49,997 --> 01:01:51,165 Poor baby. 1169 01:01:52,583 --> 01:01:53,501 [chuckles] 1170 01:01:57,547 --> 01:01:59,632 [disembodied distant scream] 1171 01:01:59,716 --> 01:02:01,718 [unsettling rattling] 1172 01:02:04,137 --> 01:02:06,139 [breathing shakily] 1173 01:02:11,936 --> 01:02:13,938 [intense music builds] 1174 01:02:17,942 --> 01:02:19,944 [panting] 1175 01:02:24,615 --> 01:02:28,327 [unsettling audio distortion] 1176 01:02:29,162 --> 01:02:31,414 [screaming] 1177 01:02:33,666 --> 01:02:35,251 [screaming continues] 1178 01:02:38,588 --> 01:02:40,047 [Brenner] What have you done? 1179 01:02:41,966 --> 01:02:43,885 What have you done? 1180 01:02:44,385 --> 01:02:47,555 - [high-pitched ringing] - [Owens] Okay, easy. Deep breaths. 1181 01:02:47,638 --> 01:02:49,223 Take deep breaths. 1182 01:02:49,307 --> 01:02:50,641 You did well, Eleven. 1183 01:02:50,725 --> 01:02:51,934 You did very well. 1184 01:02:52,018 --> 01:02:54,103 [heart monitor beeping] 1185 01:02:54,187 --> 01:02:56,481 - [eerie stinger plays] - [Eleven panting] 1186 01:02:57,315 --> 01:02:58,900 I know what happened now. 1187 01:02:58,983 --> 01:03:00,943 [ominous music playing] 1188 01:03:01,861 --> 01:03:04,030 I killed them, didn't I, Papa? 1189 01:03:04,113 --> 01:03:06,032 [unsettling audio distortion] 1190 01:03:06,115 --> 01:03:07,325 I killed them all. 1191 01:03:07,408 --> 01:03:08,367 Okay. Shh. 1192 01:03:08,451 --> 01:03:09,994 [sobs] I killed them all. 1193 01:03:10,077 --> 01:03:12,163 [ominous music swells] 1194 01:03:12,246 --> 01:03:13,247 [music subsides] 1195 01:03:20,546 --> 01:03:21,547 [Robin exhales] 1196 01:03:23,216 --> 01:03:25,134 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. 1197 01:03:25,218 --> 01:03:26,093 Slow down, guys. 1198 01:03:28,554 --> 01:03:29,555 [Nancy grunts] 1199 01:03:31,474 --> 01:03:32,433 [compass flicking] 1200 01:03:33,726 --> 01:03:35,520 - Whoa. - Wait, wait, wait. 1201 01:03:37,104 --> 01:03:39,565 They're stopping. What are they stopping for? 1202 01:03:39,649 --> 01:03:40,983 Guys, what's going on? 1203 01:03:41,692 --> 01:03:42,902 Come on, talk to me. 1204 01:03:42,985 --> 01:03:43,820 What's going on? 1205 01:03:43,903 --> 01:03:48,491 Uh, Dustin, your compass has gone from wonky to wonky with a capital "aah!" 1206 01:03:51,536 --> 01:03:52,870 Steve, what are you doing? 1207 01:03:52,954 --> 01:03:54,664 Somebody's gotta go down and check this out. 1208 01:03:54,747 --> 01:03:58,334 Unless one of you three can top being a Hawkins High swim co-captain 1209 01:03:58,417 --> 01:04:00,837 and a certified lifeguard for three years, then… 1210 01:04:01,629 --> 01:04:03,923 It's gotta be me. No complaints, all right? 1211 01:04:04,924 --> 01:04:07,260 Hey, I'm not complaining. 1212 01:04:07,343 --> 01:04:09,303 I do not wanna go down there. 1213 01:04:19,188 --> 01:04:20,565 [Lucas] Ugh. 1214 01:04:20,648 --> 01:04:23,442 - When'd Steve get so hairy? - Right? 1215 01:04:23,526 --> 01:04:25,653 I keep telling him he needs to tame that jungle, 1216 01:04:25,736 --> 01:04:27,613 but he claims the ladies dig it. 1217 01:04:29,657 --> 01:04:30,867 [Max] Let me see. 1218 01:04:30,950 --> 01:04:31,909 [Lucas] What? 1219 01:04:44,213 --> 01:04:45,214 Hey. 1220 01:04:45,798 --> 01:04:46,883 Good luck. 1221 01:04:46,966 --> 01:04:47,884 Thanks. 1222 01:04:47,967 --> 01:04:49,969 [mysterious music playing] 1223 01:04:51,554 --> 01:04:52,388 [Robin] Gross. 1224 01:04:54,974 --> 01:04:57,226 - [Steve breathing steadily] - [Nancy] Steve? 1225 01:05:00,104 --> 01:05:01,063 Be careful. 1226 01:05:06,360 --> 01:05:07,445 [music swells] 1227 01:05:07,528 --> 01:05:08,529 [music subsides] 1228 01:05:23,252 --> 01:05:25,630 You guys realize, if there's a gate down there, 1229 01:05:25,713 --> 01:05:27,506 it's technically a water gate. 1230 01:05:28,799 --> 01:05:30,051 [owl hooting] 1231 01:05:30,134 --> 01:05:31,260 Watergate. 1232 01:05:32,511 --> 01:05:33,554 [chuckles] 1233 01:05:58,788 --> 01:06:00,289 Where we at, Wheeler? 1234 01:06:00,373 --> 01:06:02,249 - Closing in on a minute. - [Robin] Okay. 1235 01:06:03,501 --> 01:06:04,418 [Robin exclaims] 1236 01:06:04,502 --> 01:06:06,712 Come on, Steve. Come on. 1237 01:06:06,796 --> 01:06:09,382 [indistinct radio chatter] 1238 01:06:09,465 --> 01:06:10,299 [tense music plays] 1239 01:06:10,383 --> 01:06:12,385 - [officer] Down by the water! - Shit. Down! 1240 01:06:12,969 --> 01:06:14,345 Shit. Shit. 1241 01:06:14,428 --> 01:06:16,138 [officer] It was on this shoreline. 1242 01:06:16,222 --> 01:06:17,223 [music subsides] 1243 01:06:20,142 --> 01:06:22,144 [eerie sounds emanating from fissure] 1244 01:06:25,606 --> 01:06:27,566 [water gurgling] 1245 01:06:29,360 --> 01:06:31,445 [fissure gurgling] 1246 01:06:37,535 --> 01:06:39,120 [jarring stinger plays] 1247 01:06:43,165 --> 01:06:44,709 [tense music builds to climax] 1248 01:06:47,753 --> 01:06:48,838 [Eddie clears throat] 1249 01:06:53,259 --> 01:06:54,552 [water gushes loudly] 1250 01:06:54,635 --> 01:06:55,594 Oh Christ! 1251 01:06:56,554 --> 01:06:57,430 I found it. 1252 01:06:57,513 --> 01:06:59,974 - You found it? - I found it. Yeah. I found it. 1253 01:07:00,057 --> 01:07:02,768 - [Steve panting] - Dustin, you are a goddamn Einstein. 1254 01:07:02,852 --> 01:07:05,396 - Steve found the gate... - [siren wailing] 1255 01:07:05,479 --> 01:07:08,024 - [Max] Cops. - Shit, shit, shit. 1256 01:07:08,107 --> 01:07:09,817 We can't let 'em find Eddie. 1257 01:07:11,485 --> 01:07:12,445 Stay with me. 1258 01:07:12,528 --> 01:07:13,821 Hey, officers! 1259 01:07:13,904 --> 01:07:16,532 - Max! - Over here! I found the killer! This way! 1260 01:07:16,615 --> 01:07:17,867 - Shit. - Go! 1261 01:07:17,950 --> 01:07:19,035 It's pretty wild. 1262 01:07:19,118 --> 01:07:20,911 It's more a snack-size gate than the mama gate, 1263 01:07:20,995 --> 01:07:23,289 but still, it's pretty damn big. 1264 01:07:23,789 --> 01:07:24,790 [all clamoring] 1265 01:07:28,044 --> 01:07:29,670 [all yelling] 1266 01:07:29,754 --> 01:07:30,880 Steve! 1267 01:07:34,341 --> 01:07:35,968 - Steve! Steve! - [Eddie] No! No! 1268 01:07:36,052 --> 01:07:39,555 - What the hell was that, man? - Nancy, really, what happened? 1269 01:07:39,638 --> 01:07:40,598 [Eddie] Jesus! 1270 01:07:40,681 --> 01:07:41,974 [intense music playing] 1271 01:07:43,893 --> 01:07:44,894 [Steve strains] 1272 01:07:46,187 --> 01:07:48,022 [yells, grunts] 1273 01:07:48,105 --> 01:07:49,190 [creature yapping] 1274 01:07:49,273 --> 01:07:50,524 [officer] Stop! 1275 01:07:51,233 --> 01:07:52,693 Get back here, you little rats! 1276 01:07:54,153 --> 01:07:55,196 [grunts] 1277 01:07:55,988 --> 01:07:57,114 Wait, wait, wait. 1278 01:07:57,198 --> 01:08:00,076 - You're not going in there, are you? - Just wait here. 1279 01:08:00,576 --> 01:08:01,827 - No, Nancy! - Nancy! 1280 01:08:02,495 --> 01:08:03,454 [Eddie] Goddamn it! 1281 01:08:09,251 --> 01:08:10,753 [screaming] 1282 01:08:17,176 --> 01:08:18,511 Dustin! Shit. 1283 01:08:21,222 --> 01:08:22,264 Hey there. 1284 01:08:24,809 --> 01:08:26,143 No, no, no, no, no, no. 1285 01:08:26,227 --> 01:08:28,062 What are you doing? She said wait. 1286 01:08:28,145 --> 01:08:29,146 Yeah, I heard her. 1287 01:08:29,855 --> 01:08:30,856 She's in charge. 1288 01:08:30,940 --> 01:08:32,108 Are you kidding me? 1289 01:08:32,775 --> 01:08:34,110 I made that shit up. 1290 01:08:34,693 --> 01:08:36,195 Don't you go. Don't you... 1291 01:08:36,737 --> 01:08:39,073 Goddamn it… 1292 01:08:39,156 --> 01:08:41,200 Son of a bitch! 1293 01:08:41,283 --> 01:08:43,035 Oh, this is so stupid. 1294 01:08:43,119 --> 01:08:45,830 This is so stupid. This is so stupid. Shit! Shit! Shit! 1295 01:08:50,000 --> 01:08:51,669 [panting] 1296 01:08:51,752 --> 01:08:53,754 [creatures snarling, baying] 1297 01:08:57,133 --> 01:08:59,135 [sinister music playing] 1298 01:09:03,514 --> 01:09:06,308 - [thunder rumbling] - [electricity sparking] 1299 01:09:08,853 --> 01:09:11,689 - [breathing heavily] - [creature snarling] 1300 01:09:12,565 --> 01:09:14,108 [creature shrieking] 1301 01:09:15,818 --> 01:09:17,611 [creature squawking] 1302 01:09:17,695 --> 01:09:19,321 [tense synth music playing] 1303 01:09:21,282 --> 01:09:22,741 [creature shrieking] 1304 01:09:29,456 --> 01:09:31,250 [shrieking continues] 1305 01:09:35,296 --> 01:09:36,672 [grunts] 1306 01:09:39,925 --> 01:09:41,510 [choking, struggling] 1307 01:09:43,220 --> 01:09:45,639 [creature chittering] 1308 01:09:48,142 --> 01:09:49,685 [straining] 1309 01:09:50,811 --> 01:09:52,229 [creature chitters] 1310 01:09:52,313 --> 01:09:54,690 [creatures biting wetly] 1311 01:09:54,773 --> 01:09:57,026 - [Steve screams] - [chittering continues] 1312 01:10:05,784 --> 01:10:07,786 [screaming echoes] 1313 01:10:08,370 --> 01:10:12,291 - [thunder rumbles] - [sinister music diminishes] 1314 01:10:13,083 --> 01:10:16,754 [raspy audio distortions] 1315 01:10:33,979 --> 01:10:36,982 [menacing industrial synth music playing] 1316 01:12:41,148 --> 01:12:43,150 [music trails] 1316 01:12:44,305 --> 01:13:44,216 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org92131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.