All language subtitles for Star of Ocean EP33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,950 ♪A breeze blew through♪ 2 00:00:33,070 --> 00:00:38,420 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 3 00:00:38,620 --> 00:00:43,680 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,590 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 5 00:00:49,870 --> 00:00:55,440 ♪If love could still rise at sunrise♪ 6 00:00:55,750 --> 00:01:00,970 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 7 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 ♪If I could embrace you before the silence♪ 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,820 ♪The story would have a beautiful ending♪ 9 00:01:12,320 --> 00:01:22,800 ♪You and I are destined to meet♪ 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,900 [Star of Ocean] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 33] 12 00:01:34,270 --> 00:01:35,160 Come on, cheers. 13 00:01:37,190 --> 00:01:39,870 ♪Let us leave this whole world♪ 14 00:01:39,870 --> 00:01:41,680 ♪Behind♪ 15 00:01:41,910 --> 00:01:46,310 ♪Now you'll dance to music, a night away♪ 16 00:01:46,550 --> 00:01:49,120 ♪In your life♪ 17 00:01:49,120 --> 00:01:51,000 ♪You can be the only shining star♪ 18 00:01:51,000 --> 00:01:53,310 ♪You made it♪ 19 00:01:53,400 --> 00:01:56,270 ♪You made it♪ 20 00:02:01,400 --> 00:02:02,000 Juliet! 21 00:02:02,510 --> 00:02:02,950 Cool. 22 00:02:16,830 --> 00:02:18,670 ♪We always cared too much♪ 23 00:02:18,670 --> 00:02:21,030 ♪About what other people thought of us♪ 24 00:02:21,030 --> 00:02:23,320 ♪Trying to be better, stronger♪ 25 00:02:23,320 --> 00:02:25,470 ♪Don't know how to love life♪ 26 00:02:25,470 --> 00:02:27,880 ♪I was afraid of a lot of things♪ 27 00:02:27,880 --> 00:02:30,190 ♪But finally I let it go♪ 28 00:02:30,320 --> 00:02:32,520 ♪Every time I see the sunrise♪ 29 00:02:32,520 --> 00:02:34,910 ♪And I thank God I'm alive♪ 30 00:02:35,240 --> 00:02:37,190 ♪Time is precious♪ 31 00:02:37,190 --> 00:02:38,520 ♪Don't you agree?♪ 32 00:02:42,110 --> 00:02:43,110 Mr. Wei's designs 33 00:02:44,550 --> 00:02:45,550 are truly stunning. 34 00:02:46,960 --> 00:02:48,360 Juliet contributed significantly too. 35 00:02:50,600 --> 00:02:51,630 This is her specialty. 36 00:02:52,270 --> 00:02:54,470 I would also have to thank 37 00:02:54,470 --> 00:02:55,320 Linshi Group's subsidiary, 38 00:02:57,030 --> 00:02:57,830 Aolin PR, 39 00:02:58,440 --> 00:02:59,550 for their great support. 40 00:03:00,270 --> 00:03:02,960 ♪Now you'll dance to music♪ 41 00:03:02,960 --> 00:03:04,800 ♪Night away♪ 42 00:03:04,880 --> 00:03:06,440 ♪In your life♪ 43 00:03:06,440 --> 00:03:09,520 ♪You can be the only shining star♪ 44 00:03:09,550 --> 00:03:14,960 ♪You made it♪ 45 00:03:16,520 --> 00:03:17,190 What's the matter? 46 00:03:19,520 --> 00:03:20,000 Nothing. 47 00:03:22,750 --> 00:03:23,720 It's unkind 48 00:03:24,550 --> 00:03:25,520 to laugh alone. 49 00:03:27,880 --> 00:03:28,670 It's nothing much. 50 00:03:29,390 --> 00:03:30,000 I just... 51 00:03:31,240 --> 00:03:32,080 I was reminded of 52 00:03:33,910 --> 00:03:36,750 a fashion show several years ago. 53 00:03:37,750 --> 00:03:38,880 It was as wonderful as today's 54 00:03:38,880 --> 00:03:39,520 fashion show. 55 00:03:41,000 --> 00:03:41,720 Have I seen it? 56 00:03:42,320 --> 00:03:42,880 You've seen it too. 57 00:03:43,160 --> 00:03:43,670 Really? 58 00:03:43,830 --> 00:03:44,320 Yes. 59 00:03:46,190 --> 00:03:46,960 A few years ago, 60 00:03:49,520 --> 00:03:50,000 in... 61 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 inside a karaoke. 62 00:03:53,520 --> 00:03:54,440 You've seen it with me. 63 00:04:09,550 --> 00:04:11,360 ♪Summer lover♪ 64 00:04:11,360 --> 00:04:12,440 ♪Tell me everything's♪ 65 00:04:12,440 --> 00:04:14,470 ♪Fading away♪ 66 00:04:15,750 --> 00:04:17,510 ♪I just tell them♪ 67 00:04:17,510 --> 00:04:18,920 ♪That it's no longer♪ 68 00:04:18,920 --> 00:04:20,720 ♪In 1970♪ 69 00:04:23,880 --> 00:04:24,670 These years, 70 00:04:25,670 --> 00:04:27,920 ♪Ask myself♪ 71 00:04:28,270 --> 00:04:28,920 how have you been? 72 00:04:34,000 --> 00:04:34,760 I've experienced 73 00:04:36,600 --> 00:04:37,440 both good and bad things 74 00:04:38,670 --> 00:04:39,600 these years. 75 00:04:41,070 --> 00:04:41,550 How about you? 76 00:04:42,320 --> 00:04:45,200 ♪Every day I'll have a meaning♪ 77 00:04:45,830 --> 00:04:46,510 I'm fine. 78 00:04:50,270 --> 00:04:50,920 That's good. 79 00:04:52,510 --> 00:04:54,000 ♪A superhero♪ 80 00:04:54,000 --> 00:04:57,640 ♪Can save your heart♪ 81 00:04:58,110 --> 00:04:59,200 Actually, the only thing 82 00:04:59,720 --> 00:05:00,830 that I regret all these years 83 00:05:04,200 --> 00:05:05,600 is not saying goodbye to you formally. 84 00:05:07,200 --> 00:05:07,760 Jian Ai, 85 00:05:10,270 --> 00:05:11,670 why don't you go back with me once? 86 00:05:14,440 --> 00:05:15,390 Take it as... 87 00:05:15,830 --> 00:05:17,070 ♪Real dance♪ 88 00:05:17,070 --> 00:05:18,480 ♪Does not last♪ 89 00:05:20,230 --> 00:05:21,230 a true goodbye. 90 00:05:23,000 --> 00:05:23,640 To where? 91 00:05:26,760 --> 00:05:27,920 To where we started. 92 00:05:30,070 --> 00:05:30,550 The beach. 93 00:05:33,760 --> 00:05:37,200 ♪All the time♪ 94 00:05:45,950 --> 00:05:47,000 I'll take that as a yes then. 95 00:05:52,720 --> 00:05:53,320 Thanks. 96 00:06:25,300 --> 00:06:28,380 [Tianyuan Fashion Show] 97 00:06:53,440 --> 00:06:54,110 This way, please. 98 00:07:01,070 --> 00:07:02,070 The car is over there. 99 00:07:41,950 --> 00:07:42,880 I'll take you to a beach 100 00:07:43,720 --> 00:07:45,110 I used to go to when I was a child. 101 00:08:18,320 --> 00:08:19,200 Why isn't it moving? 102 00:08:23,350 --> 00:08:24,320 Has the car broken down? 103 00:08:24,320 --> 00:08:25,070 I'll go and take a look. 104 00:08:48,740 --> 00:08:49,380 What do you want? 105 00:08:50,060 --> 00:08:50,900 Don't act rashly. 106 00:08:52,260 --> 00:08:53,100 Don't act rashly. 107 00:09:01,380 --> 00:09:02,100 Don't touch her! 108 00:09:11,260 --> 00:09:11,900 What are you doing? 109 00:09:14,460 --> 00:09:15,060 Don't shoot! 110 00:09:15,460 --> 00:09:17,420 If one dies, there will be two million less. 111 00:09:21,900 --> 00:09:22,540 Heng Zhi! 112 00:09:23,980 --> 00:09:24,820 Heng Zhi! 113 00:09:41,460 --> 00:09:42,260 Heng Zhi! 114 00:09:54,980 --> 00:09:55,860 Heng Zhi! 115 00:10:00,460 --> 00:10:01,460 Heng Zhi! 116 00:10:01,460 --> 00:10:02,180 Don't move! 117 00:10:04,620 --> 00:10:05,660 Heng Zhi! 118 00:10:14,300 --> 00:10:15,940 I'm sorry. 119 00:10:15,940 --> 00:10:18,500 This is my final offer, okay? 120 00:10:20,940 --> 00:10:21,780 Sorry, I got a call. 121 00:10:28,020 --> 00:10:29,140 I have your sister. 122 00:10:29,260 --> 00:10:30,700 Have two million dollars ready 123 00:10:30,700 --> 00:10:32,540 if you want her alive. 124 00:10:34,380 --> 00:10:34,980 What? 125 00:10:35,100 --> 00:10:36,900 Take the money 126 00:10:36,900 --> 00:10:38,820 to Pier 12 of Black Pearl Bay 127 00:10:38,820 --> 00:10:40,980 alone at seven in the evening tomorrow. 128 00:10:40,980 --> 00:10:42,540 Do not call the police. 129 00:10:42,540 --> 00:10:44,620 Otherwise, I will have her killed. 130 00:10:45,020 --> 00:10:46,780 Who... who are you? 131 00:11:01,980 --> 00:11:02,460 Sorry. 132 00:11:02,460 --> 00:11:03,700 I'll call you back tomorrow. 133 00:11:03,700 --> 00:11:04,260 I'm sorry. 134 00:11:36,900 --> 00:11:37,980 What's going on? 135 00:11:43,860 --> 00:11:44,420 Hello? 136 00:11:44,980 --> 00:11:45,820 Hello, Miss Chubby. 137 00:11:46,380 --> 00:11:47,540 Is Juliet there? 138 00:11:47,660 --> 00:11:49,140 She's at Carlton Hotel. 139 00:11:49,540 --> 00:11:50,660 Are you Tony? 140 00:11:55,980 --> 00:11:56,500 Return to the harbor. 141 00:13:03,060 --> 00:13:03,620 Juliet. 142 00:13:04,420 --> 00:13:05,140 Are you okay? 143 00:13:05,460 --> 00:13:06,940 I'm fine, no problem. 144 00:13:07,580 --> 00:13:08,540 What are you doing here? 145 00:13:09,340 --> 00:13:10,180 Are you drunk? 146 00:13:10,420 --> 00:13:10,980 No. 147 00:13:11,620 --> 00:13:13,020 I came to relax after getting off work. 148 00:13:13,020 --> 00:13:13,540 Why did you 149 00:13:13,540 --> 00:13:14,500 make a prank call? 150 00:13:14,820 --> 00:13:15,700 What call? 151 00:13:31,660 --> 00:13:32,420 Good evening, 152 00:13:33,580 --> 00:13:34,500 dear friends. 153 00:13:35,060 --> 00:13:36,980 I'll take a moment of your time. 154 00:13:37,660 --> 00:13:38,500 Miss Jian Ai, 155 00:13:39,980 --> 00:13:40,860 please come out for a moment. 156 00:13:42,140 --> 00:13:43,020 I have something to tell you. 157 00:13:45,300 --> 00:13:46,820 Is he looking for Jian Ai? 158 00:13:47,220 --> 00:13:48,540 I just saw her. 159 00:13:49,460 --> 00:13:50,780 She's not here? 160 00:13:59,900 --> 00:14:00,460 Heng Zhi! 161 00:14:07,020 --> 00:14:07,620 Call the police! 162 00:14:08,060 --> 00:14:08,860 Find the Embassy of China! 163 00:14:08,860 --> 00:14:09,700 Quick, quick! 164 00:14:10,260 --> 00:14:11,260 Don't call the police. 165 00:14:11,340 --> 00:14:12,220 Why can't we call the police? 166 00:14:13,460 --> 00:14:14,380 I received a call. 167 00:14:14,380 --> 00:14:15,820 It was a ransom call. 168 00:14:15,820 --> 00:14:16,500 Do you understand? 169 00:14:16,700 --> 00:14:17,500 What did they ask for? 170 00:14:18,020 --> 00:14:19,140 As long as she comes back safely, 171 00:14:19,540 --> 00:14:20,260 I can give them 172 00:14:20,340 --> 00:14:21,140 any amount of money. 173 00:14:22,340 --> 00:14:23,340 Two million US dollars. 174 00:14:24,140 --> 00:14:25,380 No, they... 175 00:14:25,700 --> 00:14:26,340 Why did they 176 00:14:26,340 --> 00:14:27,820 kidnap Jian Ai? 177 00:14:27,820 --> 00:14:29,060 They did not intend to kidnap Jian Ai. 178 00:14:29,660 --> 00:14:30,140 I think 179 00:14:30,140 --> 00:14:31,340 they wanted to kidnap both of them. 180 00:14:31,340 --> 00:14:31,980 What happened to Jian Ai? 181 00:14:33,780 --> 00:14:34,340 What happened to Jian Ai? 182 00:14:34,340 --> 00:14:34,980 What happened? 183 00:14:35,820 --> 00:14:36,740 I mean, Mr. Wei Feng, 184 00:14:37,020 --> 00:14:38,540 we don't know what's the situation yet. 185 00:14:39,020 --> 00:14:39,980 Tell me what happened. 186 00:14:39,980 --> 00:14:40,660 What happened to her? 187 00:14:40,660 --> 00:14:41,500 Tell me what happened to her! 188 00:14:41,500 --> 00:14:42,380 I don't know. 189 00:14:42,380 --> 00:14:43,460 What do you mean by that? 190 00:14:43,460 --> 00:14:44,140 Tell me! 191 00:14:44,380 --> 00:14:45,540 Mr. Wei, Mr. Wei. 192 00:14:46,380 --> 00:14:46,900 Don't worry. 193 00:14:47,820 --> 00:14:48,460 I'm here. 194 00:14:49,140 --> 00:14:50,380 I won't let anything happen to her. 195 00:14:54,180 --> 00:14:55,380 Hello, Samantha. 196 00:14:56,700 --> 00:14:57,420 Get me two million dollars 197 00:14:57,420 --> 00:14:58,300 as soon as possible. 198 00:15:03,540 --> 00:15:04,140 Boss, 199 00:15:04,580 --> 00:15:05,500 there was an accident 200 00:15:06,020 --> 00:15:07,420 and we only caught this woman. 201 00:15:08,300 --> 00:15:09,140 What about the guy? 202 00:15:09,780 --> 00:15:11,420 He fell off a cliff by the roadside. 203 00:15:11,860 --> 00:15:12,500 Is he dead? 204 00:15:14,340 --> 00:15:15,060 I don't know. 205 00:15:27,100 --> 00:15:27,740 It's me. 206 00:15:28,540 --> 00:15:29,300 I have the girl. 207 00:15:30,580 --> 00:15:31,660 But the guy ran away. 208 00:15:34,340 --> 00:15:35,220 I'm fair, I'll give you back 209 00:15:35,220 --> 00:15:35,980 half the money. 210 00:15:38,340 --> 00:15:38,900 Don't worry. 211 00:15:39,700 --> 00:15:43,260 As soon as I get the ransom, I'll kill her. 212 00:15:49,420 --> 00:15:50,220 Lock her up. 213 00:16:00,220 --> 00:16:00,940 Are you sure? 214 00:16:04,260 --> 00:16:04,780 Okay. 215 00:16:10,620 --> 00:16:11,740 I still insist on my idea. 216 00:16:11,900 --> 00:16:13,500 Call the police first and then inform the embassy. 217 00:16:14,020 --> 00:16:14,420 No. 218 00:16:14,540 --> 00:16:15,500 Why are you still stopping me? 219 00:16:15,500 --> 00:16:16,100 Trust me. 220 00:16:16,500 --> 00:16:17,940 I can definitely handle this. 221 00:16:17,940 --> 00:16:18,700 How can I trust you? 222 00:16:19,460 --> 00:16:20,460 You went out with Jian Ai, 223 00:16:20,460 --> 00:16:21,100 but you came back alone. 224 00:16:21,100 --> 00:16:22,100 How can I trust you? 225 00:16:22,100 --> 00:16:22,780 Li Yi Ming! 226 00:16:23,740 --> 00:16:25,620 I want Jian Ai to be safe more than you do. 227 00:16:25,900 --> 00:16:27,260 Have you ever cared about Jian Ai? 228 00:16:27,260 --> 00:16:27,980 I have found it out. 229 00:16:28,500 --> 00:16:29,580 It's done by Vino Gang. 230 00:16:31,100 --> 00:16:31,900 They all have 231 00:16:32,660 --> 00:16:34,300 monster tattoos on their bodies. 232 00:16:34,740 --> 00:16:35,260 I have 233 00:16:35,260 --> 00:16:36,060 nothing to do with them. 234 00:16:37,060 --> 00:16:37,660 Me neither. 235 00:16:37,660 --> 00:16:38,740 I have no enmity with them. 236 00:16:38,740 --> 00:16:39,620 What is Vino Gang? 237 00:16:40,220 --> 00:16:41,940 It's a local gang here. 238 00:16:42,300 --> 00:16:43,700 If it's done by Vino Gang, 239 00:16:43,900 --> 00:16:44,740 we must not call the police. 240 00:16:45,300 --> 00:16:46,740 There have been previous kidnapping cases 241 00:16:47,300 --> 00:16:48,100 where the police intervened 242 00:16:48,100 --> 00:16:49,140 and they just killed the hostage. 243 00:16:49,900 --> 00:16:51,860 Because even if the embassy 244 00:16:51,940 --> 00:16:53,340 puts pressure on the government, 245 00:16:53,340 --> 00:16:56,140 in the end it's still the police who deal with it. 246 00:16:57,220 --> 00:16:58,660 The ability and efficiency 247 00:16:58,660 --> 00:16:59,220 of the police 248 00:16:59,220 --> 00:17:00,420 should be needless to say. 249 00:17:00,860 --> 00:17:02,140 -But... -It seems 250 00:17:02,620 --> 00:17:03,500 that I'll have to take action. 251 00:17:04,380 --> 00:17:05,819 Don't worry, the Zhu family 252 00:17:05,819 --> 00:17:07,179 has experience in dealing with such matters. 253 00:17:07,300 --> 00:17:08,260 So what do we do now? 254 00:17:08,540 --> 00:17:09,420 I've already raised 255 00:17:09,540 --> 00:17:10,580 over a million dollars. 256 00:17:13,700 --> 00:17:14,220 Hello? 257 00:17:14,220 --> 00:17:14,660 Sammy, 258 00:17:14,660 --> 00:17:15,380 how much cash 259 00:17:15,380 --> 00:17:16,460 do you have in your account? 260 00:17:16,619 --> 00:17:17,099 Tell me. 261 00:17:19,020 --> 00:17:19,700 There's 400,000? 262 00:17:20,460 --> 00:17:22,900 OK, then transfer the money to me right away. 263 00:17:22,900 --> 00:17:23,740 Do it before 12 o'clock. 264 00:17:25,060 --> 00:17:26,500 I have ready-made jewelry 265 00:17:27,579 --> 00:17:29,940 that could be worth one or two hundred thousand. 266 00:17:30,300 --> 00:17:30,780 Thanks. 267 00:17:30,780 --> 00:17:32,020 I have four hundred thousand US dollars. 268 00:17:32,900 --> 00:17:34,460 But I still need to find 269 00:17:34,460 --> 00:17:35,380 Rong's third uncle 270 00:17:35,380 --> 00:17:36,740 to talk about what to do next. 271 00:17:36,980 --> 00:17:37,540 Why? 272 00:17:38,260 --> 00:17:40,460 Because Vino Gang killed the hostages 273 00:17:40,460 --> 00:17:41,140 after receiving money 274 00:17:41,140 --> 00:17:41,740 on many occasions. 275 00:17:42,180 --> 00:17:43,660 So we have to take precautions. 276 00:17:44,260 --> 00:17:45,220 Do you know Rong well? 277 00:17:46,740 --> 00:17:47,300 Have you forgotten? 278 00:17:47,540 --> 00:17:48,980 What our Zhu family started with? 279 00:17:50,020 --> 00:17:50,540 Sorry. 280 00:17:51,260 --> 00:17:53,380 What is that "Rong"? 281 00:17:54,580 --> 00:17:56,220 It is the gang that my grandfather used to be in. 282 00:17:57,100 --> 00:17:58,340 Juliet, stay here. 283 00:18:13,340 --> 00:18:14,700 Juliet, come here for a moment. 284 00:18:24,020 --> 00:18:24,700 Are you okay? 285 00:18:27,180 --> 00:18:27,780 Actually, 286 00:18:29,300 --> 00:18:31,140 there's another way to save Jian Ai. 287 00:18:31,460 --> 00:18:31,860 Say it. 288 00:18:33,100 --> 00:18:34,700 The person they wanted to kidnap was me. 289 00:18:34,980 --> 00:18:36,980 Then if I show up 290 00:18:37,460 --> 00:18:38,780 in a public place tomorrow, 291 00:18:39,260 --> 00:18:41,020 they'll know they've kidnapped the wrong person. 292 00:18:42,020 --> 00:18:42,780 No way. 293 00:18:43,740 --> 00:18:44,300 Why? 294 00:18:44,460 --> 00:18:44,900 Firstly, 295 00:18:46,100 --> 00:18:48,020 even if the kidnappers know they've kidnapped the wrong person, 296 00:18:48,140 --> 00:18:49,900 they'll still do whatever it takes to get the ransom money. 297 00:18:49,900 --> 00:18:50,260 Secondly, 298 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 you're the one 299 00:18:51,740 --> 00:18:52,340 they were after, 300 00:18:53,300 --> 00:18:54,620 so the one in serious danger is you. 301 00:18:55,460 --> 00:18:56,180 They may plan 302 00:18:56,180 --> 00:18:57,340 a second kidnapping. 303 00:18:58,100 --> 00:18:59,020 So you must not 304 00:18:59,020 --> 00:18:59,700 appear in public. 305 00:19:03,740 --> 00:19:04,860 You still care about me? 306 00:19:06,740 --> 00:19:07,340 Of course. 307 00:19:10,660 --> 00:19:11,460 Would you 308 00:19:12,540 --> 00:19:14,340 be this anxious 309 00:19:14,420 --> 00:19:15,700 if I were the one being kidnapped? 310 00:19:20,580 --> 00:19:21,940 If that's the case, 311 00:19:22,220 --> 00:19:23,620 I'll do whatever I can 312 00:19:24,180 --> 00:19:25,020 to save you. 313 00:19:58,220 --> 00:19:58,740 Okay. 314 00:19:59,900 --> 00:20:00,620 It's all done. 315 00:20:01,540 --> 00:20:02,140 Five o'clock 316 00:20:02,540 --> 00:20:04,020 at Black Pearl Bay's car park, 317 00:20:04,220 --> 00:20:05,580 Uncle Rong will take more than 20 men with him, 318 00:20:05,820 --> 00:20:07,380 all equipped with heavy weapons. 319 00:20:07,860 --> 00:20:08,980 It's better if I deliver the money. 320 00:20:09,140 --> 00:20:09,940 You let Rong's people 321 00:20:09,940 --> 00:20:10,780 stay on guard outside. 322 00:20:10,900 --> 00:20:12,420 The kidnappers appointed me to go. 323 00:20:12,620 --> 00:20:13,380 If you go, 324 00:20:13,380 --> 00:20:14,620 won't you be in a perilous position? 325 00:20:14,700 --> 00:20:15,660 That's why I have to go. 326 00:20:15,900 --> 00:20:16,820 In their eyes, 327 00:20:17,180 --> 00:20:18,300 I'm worth more than Jian Ai. 328 00:20:19,340 --> 00:20:20,340 If I can't get her out, 329 00:20:21,020 --> 00:20:22,260 maybe I can be traded for her. 330 00:20:22,820 --> 00:20:23,700 I'll go with you. 331 00:20:23,820 --> 00:20:24,540 You're a Chinese 332 00:20:24,780 --> 00:20:25,940 and you're unfamiliar with this place, 333 00:20:26,540 --> 00:20:27,340 you'll only make things worse. 334 00:20:29,100 --> 00:20:30,140 If something really happens, 335 00:20:30,860 --> 00:20:31,540 don't care about me, 336 00:20:32,100 --> 00:20:32,780 just save Jian Ai. 337 00:20:33,900 --> 00:20:34,940 Okay, I understand. 338 00:20:35,780 --> 00:20:36,620 Then let's split up. 339 00:20:37,060 --> 00:20:37,940 I'll go back to the office to get money. 340 00:20:38,300 --> 00:20:40,340 Okay, I'll take Juliet home 341 00:20:40,620 --> 00:20:41,180 and come back. 342 00:20:41,380 --> 00:20:41,900 Let's go. 343 00:20:42,020 --> 00:20:42,580 I... 344 00:20:43,500 --> 00:20:44,180 I'm worried. 345 00:20:48,300 --> 00:20:49,060 You don't have to worry. 346 00:20:49,180 --> 00:20:50,140 There are people on guard at home. 347 00:20:50,980 --> 00:20:52,220 Let's go back. It's the safest. 348 00:20:53,340 --> 00:20:55,140 Mr. Lin, please 349 00:20:55,980 --> 00:20:57,060 bring Jian Ai back 350 00:20:57,660 --> 00:20:58,620 safely. 351 00:20:59,620 --> 00:21:00,180 Don't worry. 352 00:21:00,460 --> 00:21:01,180 Thank you. 353 00:21:03,420 --> 00:21:04,020 I'm leaving it to you. 354 00:21:21,020 --> 00:21:21,620 Third Uncle, 355 00:21:21,940 --> 00:21:22,700 there's a change of plans. 356 00:21:22,980 --> 00:21:24,620 Lin Heng Zhi will go and deliver the money alone. 357 00:21:24,780 --> 00:21:25,620 I'll go with you, 358 00:21:25,740 --> 00:21:26,460 so we can keep a lookout. 359 00:21:27,740 --> 00:21:28,820 Okay, see you later. 360 00:21:31,700 --> 00:21:33,220 I want to go too. 361 00:21:34,020 --> 00:21:34,860 No. 362 00:21:58,500 --> 00:21:59,780 Why are there no movements yet? 363 00:22:01,500 --> 00:22:02,540 One moment, please. 364 00:22:39,540 --> 00:22:40,620 Did you bring the money? 365 00:22:45,260 --> 00:22:46,020 Follow me. 366 00:22:52,740 --> 00:22:56,340 Tell Kun to steer the boat close. 367 00:22:57,220 --> 00:22:59,900 All brothers, get ready to move. 368 00:24:26,100 --> 00:24:27,020 Go, go! 369 00:24:31,460 --> 00:24:32,380 Go, go, go! 370 00:25:25,060 --> 00:25:28,220 Boss, here comes money delivery. 371 00:25:30,940 --> 00:25:32,460 I've brought two million dollars. 372 00:25:33,620 --> 00:25:34,780 I hope you can keep your word and let her go. 373 00:25:48,580 --> 00:25:49,980 You're not Tony Zhu? 374 00:25:50,420 --> 00:25:51,260 I'm Lin Heng Zhi. 375 00:25:53,060 --> 00:25:56,100 No wonder, your face looks so familiar. 376 00:25:56,940 --> 00:25:59,340 I tried to catch you and you managed to escape. 377 00:25:59,940 --> 00:26:02,140 And now, you came to me by yourself. 378 00:26:03,180 --> 00:26:03,900 That is funny. 379 00:26:04,140 --> 00:26:06,340 Now, I don't have 380 00:26:06,540 --> 00:26:08,660 to give back half the money, I will keep it all. 381 00:26:10,460 --> 00:26:11,340 I had expected 382 00:26:12,300 --> 00:26:12,900 that you 383 00:26:12,900 --> 00:26:14,060 won't let me go before I came here. 384 00:26:18,100 --> 00:26:20,820 And you still came to me. 385 00:26:21,940 --> 00:26:23,220 I'm here to make a deal with you. 386 00:26:24,020 --> 00:26:26,020 I'll be the hostage in exchange for her. 387 00:26:26,340 --> 00:26:28,420 And you can keep the two million dollars. 388 00:26:30,420 --> 00:26:30,940 No. 389 00:26:31,660 --> 00:26:33,420 I keep all the money. 390 00:26:34,060 --> 00:26:36,060 You and Juliet stay here. 391 00:26:36,380 --> 00:26:37,700 The woman you've taken 392 00:26:38,060 --> 00:26:39,260 is not Juliet! 393 00:26:40,060 --> 00:26:40,740 What did you say? 394 00:27:01,220 --> 00:27:01,860 Jian Ai. 395 00:27:14,140 --> 00:27:14,860 Who is she? 396 00:27:15,580 --> 00:27:16,660 She's a client of mine, 397 00:27:17,660 --> 00:27:19,220 a Chinese who came here to run a business. 398 00:27:28,140 --> 00:27:29,220 You'd better let her go. 399 00:27:30,540 --> 00:27:32,100 Nobody can help you 400 00:27:32,580 --> 00:27:33,620 if it prompts a diplomatic row. 401 00:27:34,700 --> 00:27:35,620 Don't ask for trouble. 402 00:27:36,340 --> 00:27:38,380 Lock them up in the side room! 403 00:28:18,220 --> 00:28:18,860 Okay. 404 00:28:45,860 --> 00:28:47,140 Why did you come to court death? 405 00:28:49,820 --> 00:28:50,860 Why didn't you call the police? 406 00:28:51,940 --> 00:28:52,900 You could be in danger 407 00:28:54,820 --> 00:28:56,060 if I called the police. 408 00:28:58,460 --> 00:28:59,740 Who are they? 409 00:29:01,140 --> 00:29:02,140 A local gang. 410 00:29:02,700 --> 00:29:04,100 Then what should we do now? 411 00:29:43,820 --> 00:29:44,620 You are lucky. 412 00:29:45,420 --> 00:29:46,620 You can go out now. 413 00:29:47,300 --> 00:29:48,620 No, I'll stay. 414 00:29:48,900 --> 00:29:49,540 Don't be silly. 415 00:29:50,260 --> 00:29:51,420 I'll only leave if he leaves. 416 00:29:52,060 --> 00:29:53,220 If he dies, I'll die together. 417 00:29:53,220 --> 00:29:53,660 No! 418 00:29:53,780 --> 00:29:54,380 Let her go. 419 00:29:54,980 --> 00:29:55,700 Don't be silly! 420 00:29:55,980 --> 00:29:57,500 No! I'm not leaving. 421 00:29:58,260 --> 00:29:59,060 You might get killed. 422 00:30:00,100 --> 00:30:00,980 I'll be with you. 423 00:30:01,260 --> 00:30:02,100 We'll either leave together 424 00:30:02,220 --> 00:30:03,020 or die together. 425 00:30:03,140 --> 00:30:05,060 Don't talk nonsense! Just quickly get out of here! 426 00:30:05,980 --> 00:30:06,380 Let her go. 427 00:30:06,380 --> 00:30:07,140 Tell your boss, 428 00:30:07,420 --> 00:30:09,220 if he wants to release us, he has to release us both together. 429 00:30:09,900 --> 00:30:10,660 If he wants to kill any of us, 430 00:30:11,340 --> 00:30:12,420 we'll die together. 431 00:30:13,660 --> 00:30:14,460 Stop right there! 432 00:30:14,620 --> 00:30:16,580 Then you both go and die together! 433 00:30:27,100 --> 00:30:28,300 Why are you doing this? 434 00:30:30,380 --> 00:30:31,500 Are you really not afraid of death? 435 00:30:34,140 --> 00:30:35,500 Do you really want to die with me? 436 00:30:36,820 --> 00:30:38,340 Aren't you ready for that too? 437 00:30:53,980 --> 00:30:54,820 Is it the police? 438 00:30:55,220 --> 00:30:56,140 Tony has brought people here. 439 00:30:56,620 --> 00:30:57,220 Tony? 440 00:31:02,460 --> 00:31:03,340 There are no movements here. 441 00:31:04,580 --> 00:31:05,700 So they went with the second plan. 442 00:31:35,700 --> 00:31:36,620 Go, go, go! 443 00:31:37,220 --> 00:31:37,820 Go! 444 00:31:38,260 --> 00:31:39,180 Go! This way! 445 00:31:39,220 --> 00:31:40,540 This way, quick! 446 00:31:46,460 --> 00:31:48,060 Who is this guy? 447 00:31:48,060 --> 00:31:48,620 I don't know! 448 00:31:53,940 --> 00:31:54,740 Grenade! 449 00:32:00,580 --> 00:32:01,500 Use the rocket launcher! 450 00:32:02,020 --> 00:32:03,140 Use the rocket launcher! 451 00:32:20,300 --> 00:32:21,900 They escaped. 452 00:32:23,220 --> 00:32:24,420 You guys stay with Gaga 453 00:32:24,420 --> 00:32:25,060 and guard the front door! 454 00:32:26,500 --> 00:32:27,060 The rest of you 455 00:32:27,060 --> 00:32:27,940 follow me out of here! 456 00:32:35,660 --> 00:32:36,220 Let's go! 457 00:32:40,940 --> 00:32:41,940 They ran away! 458 00:32:41,940 --> 00:32:43,060 Let's get out of here! 459 00:32:43,500 --> 00:32:44,660 Go! Go! 460 00:32:45,220 --> 00:32:46,780 Move! 461 00:32:51,300 --> 00:32:51,900 How are you? 462 00:32:53,020 --> 00:32:53,940 I can't run anymore. 463 00:32:54,060 --> 00:32:55,620 No, you hang in there. 464 00:32:56,340 --> 00:32:56,820 I'll help you. 465 00:32:57,180 --> 00:32:57,740 Come on. 466 00:33:17,340 --> 00:33:18,380 No, wait. 467 00:33:18,700 --> 00:33:19,620 What happened to your hand? 468 00:33:21,420 --> 00:33:23,420 Your hand is bleeding. Are you injured? 469 00:33:23,740 --> 00:33:25,060 I got injured when I was rolling down the hill 470 00:33:25,060 --> 00:33:25,940 earlier. 471 00:33:26,340 --> 00:33:27,140 It's just a superficial injury. 472 00:33:27,420 --> 00:33:27,820 No. 473 00:33:29,100 --> 00:33:29,940 You're bleeding. 474 00:33:30,260 --> 00:33:30,860 Don't worry. 475 00:33:32,180 --> 00:33:33,100 I'm fine. 476 00:33:35,300 --> 00:33:36,180 Let's go first. 477 00:33:37,180 --> 00:33:37,740 Come on. 478 00:34:00,420 --> 00:34:00,980 Come on. 479 00:34:07,980 --> 00:34:08,900 Heng Zhi! 480 00:34:25,699 --> 00:34:26,339 Juliet. 481 00:34:27,940 --> 00:34:28,500 Juliet. 482 00:34:29,460 --> 00:34:30,180 Juliet! 483 00:34:39,300 --> 00:34:40,260 Has the ambulance arrived yet? 484 00:34:41,300 --> 00:34:42,740 Okay, okay. 485 00:34:43,060 --> 00:34:43,860 I'll be there 486 00:34:43,860 --> 00:34:45,020 in about half an hour. 487 00:34:45,380 --> 00:34:46,060 Remember 488 00:34:46,780 --> 00:34:47,900 to drive two cars 489 00:34:47,900 --> 00:34:49,140 in front of the ambulance to make way. 490 00:34:50,980 --> 00:34:51,500 Okay. 491 00:35:01,900 --> 00:35:02,660 Any news on Jian Ai? 492 00:35:02,660 --> 00:35:03,260 Hello? 493 00:35:03,260 --> 00:35:04,380 Is it news on Jian Ai? 494 00:35:05,140 --> 00:35:05,940 Tell me quickly. 495 00:35:08,500 --> 00:35:09,540 Is it news on Jian Ai? 496 00:35:09,540 --> 00:35:10,340 Tell me quickly! 497 00:35:15,860 --> 00:35:16,620 Jian Ai is fine. 498 00:35:18,900 --> 00:35:20,180 But Juliet is seriously injured. 499 00:35:21,540 --> 00:35:22,500 Juliet went too? 500 00:35:28,780 --> 00:35:29,380 Thanks. 501 00:35:32,140 --> 00:35:32,820 I heard 502 00:35:33,140 --> 00:35:34,340 that it was thanks to your help 503 00:35:34,500 --> 00:35:35,500 that I was able to come back safely, 504 00:35:36,340 --> 00:35:37,380 so I came to thank you. 505 00:35:38,380 --> 00:35:39,180 You don't have to thank me. 506 00:35:39,460 --> 00:35:40,780 I'm just helping myself. 507 00:35:41,060 --> 00:35:42,860 Because you work so closely with me, 508 00:35:43,300 --> 00:35:44,700 if anything happens to you, 509 00:35:45,020 --> 00:35:46,580 it's my business that will suffer losses. 510 00:35:48,660 --> 00:35:50,260 All you talk is about business. 511 00:35:51,300 --> 00:35:52,260 I can't help it. 512 00:35:52,460 --> 00:35:54,140 I'm a businessman. 513 00:35:55,900 --> 00:35:56,860 Actually sometimes, 514 00:35:57,300 --> 00:35:58,020 we can also 515 00:35:58,020 --> 00:35:59,060 have a casual chat. 516 00:35:59,340 --> 00:36:00,260 Just like friends. 517 00:36:01,020 --> 00:36:02,580 Aren't we friends now? 518 00:36:03,180 --> 00:36:04,260 We're also business friends. 519 00:36:05,460 --> 00:36:07,140 Do you only have business friends? 520 00:36:13,980 --> 00:36:14,780 Yes. 521 00:36:15,020 --> 00:36:15,860 I don't know 522 00:36:15,860 --> 00:36:17,020 whether I should respect you 523 00:36:17,580 --> 00:36:18,820 or pity you. 524 00:36:20,300 --> 00:36:21,180 I don't know either. 525 00:36:22,660 --> 00:36:23,460 Sorry to interrupt. 526 00:36:23,540 --> 00:36:24,020 Boss, 527 00:36:24,020 --> 00:36:24,660 it's time for us 528 00:36:24,660 --> 00:36:25,620 to get going. 529 00:36:26,140 --> 00:36:26,860 Okay. 530 00:36:26,860 --> 00:36:27,740 You still have things to do? 531 00:36:28,340 --> 00:36:28,900 No. 532 00:36:28,900 --> 00:36:29,580 I was supposed 533 00:36:29,580 --> 00:36:30,900 to visit Juliet at this time. 534 00:36:31,420 --> 00:36:32,140 It's okay. 535 00:36:32,220 --> 00:36:32,940 We can continue to chat. 536 00:36:35,140 --> 00:36:36,060 I can also 537 00:36:36,380 --> 00:36:37,540 visit her with you. 538 00:36:38,300 --> 00:36:38,940 Why not? 539 00:36:39,820 --> 00:36:40,380 Okay. 540 00:36:44,780 --> 00:36:45,540 It hurts badly. 541 00:36:45,860 --> 00:36:47,780 What? It still hurts? 542 00:36:48,860 --> 00:36:49,700 It's not the wound. 543 00:36:50,900 --> 00:36:52,340 It's a different place. 544 00:36:52,780 --> 00:36:53,340 Where? 545 00:36:54,020 --> 00:36:55,060 Shall I call a doctor? 546 00:36:55,940 --> 00:36:56,900 The doctors can't help. 547 00:36:59,900 --> 00:37:00,820 This matter 548 00:37:02,180 --> 00:37:03,420 has been embedded in my heart. 549 00:37:06,620 --> 00:37:07,940 You're talking about me and Jian Ai? 550 00:37:10,140 --> 00:37:11,460 It's already in the past. 551 00:37:13,540 --> 00:37:14,060 Then... 552 00:37:14,700 --> 00:37:16,260 what were both of you doing 553 00:37:17,180 --> 00:37:18,340 when you two rode alone 554 00:37:18,340 --> 00:37:19,540 in the car that night? 555 00:37:19,980 --> 00:37:20,900 We agreed 556 00:37:22,580 --> 00:37:23,580 to go to the beach together 557 00:37:25,580 --> 00:37:26,500 and say goodbye to our past 558 00:37:27,700 --> 00:37:29,100 once and for all. 559 00:37:32,300 --> 00:37:34,780 Do you have to go to the beach to say goodbye? 560 00:37:35,300 --> 00:37:36,660 That's too romantic. 561 00:37:37,300 --> 00:37:37,940 Or do you want to 562 00:37:37,940 --> 00:37:38,940 rekindle your old relationship? 563 00:37:39,460 --> 00:37:40,180 Jian Ai and I 564 00:37:40,180 --> 00:37:41,940 both know very clearly 565 00:37:42,300 --> 00:37:43,340 that we... 566 00:37:45,700 --> 00:37:46,940 are just old friends. 567 00:37:51,660 --> 00:37:54,020 But you almost lost your life 568 00:37:55,140 --> 00:37:56,580 taking a bullet for me. 569 00:37:57,460 --> 00:37:58,980 I can only be with you 570 00:37:59,740 --> 00:38:00,740 for the rest of my life. 571 00:38:04,940 --> 00:38:05,500 Do you mean it? 572 00:38:12,220 --> 00:38:12,940 It still hurts? 573 00:38:13,460 --> 00:38:14,260 I'd better call the doctor. 574 00:38:15,380 --> 00:38:15,980 No need. 575 00:38:18,540 --> 00:38:21,540 Actually it's something you can do to help me. 576 00:38:22,180 --> 00:38:22,660 What is it? 577 00:38:25,900 --> 00:38:26,580 Kiss me? 578 00:38:42,060 --> 00:38:43,740 How are you feeling today? 579 00:38:44,780 --> 00:38:45,580 I feel good. 580 00:38:46,100 --> 00:38:47,060 I can tell. 581 00:38:49,340 --> 00:38:50,500 Miss Jian is here to visit you. 582 00:38:52,100 --> 00:38:52,740 Juliet, 583 00:38:53,820 --> 00:38:54,980 I wish you a speedy recovery. 584 00:38:56,620 --> 00:38:57,740 Thanks, Miss Jian. 585 00:38:58,620 --> 00:38:59,140 By the way, 586 00:38:59,540 --> 00:39:00,940 the police asked me a few days ago 587 00:39:01,820 --> 00:39:03,020 if Juliet had any issues 588 00:39:03,020 --> 00:39:04,300 with Vino Gang. 589 00:39:04,500 --> 00:39:05,780 I said there was nothing at all. 590 00:39:06,660 --> 00:39:07,420 The police said 591 00:39:08,140 --> 00:39:10,140 it was because we had been too high-profile lately. 592 00:39:10,740 --> 00:39:11,220 But... 593 00:39:12,500 --> 00:39:14,140 was I even high-profile? 594 00:39:14,700 --> 00:39:16,420 Then what about me making the headlines every day 595 00:39:16,540 --> 00:39:17,220 in the past? 596 00:39:17,460 --> 00:39:20,180 High, high, high-profile. 597 00:39:21,540 --> 00:39:22,860 But the police 598 00:39:22,860 --> 00:39:24,100 got a big gain this time. 599 00:39:24,340 --> 00:39:26,460 Evidence found on Bangka Island 600 00:39:26,980 --> 00:39:28,540 helped them solve many previously unsolved 601 00:39:28,780 --> 00:39:29,820 kidnapping cases. 602 00:39:32,900 --> 00:39:33,460 Excuse me, 603 00:39:33,460 --> 00:39:34,100 I need to answer a call. 604 00:39:35,740 --> 00:39:36,380 Yes? 605 00:39:45,060 --> 00:39:45,580 Hello. 606 00:39:45,580 --> 00:39:46,540 Excuse me, Ma'am. 607 00:39:46,980 --> 00:39:48,420 It's time to change your dressing. 608 00:39:48,420 --> 00:39:49,780 Can you all please leave? 609 00:39:50,140 --> 00:39:50,980 Let's go out first. 610 00:40:19,060 --> 00:40:19,900 Are you all right? 611 00:40:21,300 --> 00:40:21,980 I'm fine. 612 00:40:25,660 --> 00:40:26,620 Actually, I don't think 613 00:40:28,780 --> 00:40:29,620 this is an ordinary 614 00:40:29,620 --> 00:40:30,740 kidnapping case. 615 00:40:32,020 --> 00:40:32,580 What? 616 00:40:32,900 --> 00:40:34,260 After I was kidnapped to the island, 617 00:40:35,380 --> 00:40:36,940 I heard the leader of Vino Gang 618 00:40:37,740 --> 00:40:38,660 on his phone. 619 00:40:39,980 --> 00:40:41,060 I was too scared 620 00:40:41,060 --> 00:40:42,180 to hear the content clearly at that time, 621 00:40:42,540 --> 00:40:43,780 but he sounded like 622 00:40:45,380 --> 00:40:46,900 he was reporting to someone. 623 00:40:47,340 --> 00:40:48,180 So there must be someone 624 00:40:48,180 --> 00:40:49,740 behind this. 625 00:40:50,260 --> 00:40:51,500 If this man is not caught, 626 00:40:53,260 --> 00:40:53,940 you and Juliet 627 00:40:53,940 --> 00:40:54,860 will still be in danger. 628 00:40:56,260 --> 00:40:58,820 So Vino Gang was not looking for money... 629 00:40:58,820 --> 00:40:59,580 How can this be? 630 00:41:00,460 --> 00:41:01,700 but was instructed by someone. 631 00:41:01,700 --> 00:41:02,580 Okay, that's it. 632 00:41:03,340 --> 00:41:03,740 Bye-bye. 633 00:41:03,740 --> 00:41:04,660 I think so. 634 00:41:08,020 --> 00:41:08,940 There must be someone behind this. 635 00:41:10,500 --> 00:41:11,580 What are you two talking about? 636 00:41:12,220 --> 00:41:14,020 We are talking about the changes 637 00:41:14,020 --> 00:41:14,860 in China's trade policy. 638 00:41:15,580 --> 00:41:16,140 Is that so? 639 00:41:16,700 --> 00:41:17,900 It's actually not a big deal. 640 00:41:18,260 --> 00:41:19,860 They are mainly targeting some 641 00:41:20,140 --> 00:41:21,940 resource products with high energy consumption 642 00:41:21,940 --> 00:41:23,380 and high pollution. 643 00:41:23,700 --> 00:41:25,140 Anyway, they are products 644 00:41:25,460 --> 00:41:27,020 that cause some trade friction. 645 00:41:27,300 --> 00:41:30,100 It won't have too much impact on me and Jian Ai. 646 00:41:38,260 --> 00:41:42,860 ♪Busy experiencing hurdles♪ 647 00:41:43,140 --> 00:41:46,740 ♪Busy collecting courage♪ 648 00:41:47,220 --> 00:41:49,220 ♪The long darkness♪ 649 00:41:49,340 --> 00:41:53,060 ♪Is just for that turning dawn♪ 650 00:41:53,540 --> 00:41:56,140 ♪Busy planning days♪ 651 00:41:56,740 --> 00:42:00,140 ♪Busy facing impermanence♪ 652 00:42:00,780 --> 00:42:02,620 ♪Forced myself to be calm♪ 653 00:42:02,780 --> 00:42:06,820 ♪Forced to be ordinary♪ 654 00:42:07,060 --> 00:42:10,260 ♪Forced to be kind♪ 655 00:42:10,540 --> 00:42:13,860 ♪Trying to interpret the regrets♪ 656 00:42:14,180 --> 00:42:17,660 ♪Even if I forgive everything♪ 657 00:42:18,060 --> 00:42:22,260 ♪Life is nothing but a wander♪ 658 00:42:22,620 --> 00:42:26,020 ♪Why are we constantly in despair?♪ 659 00:42:26,260 --> 00:42:29,260 ♪Always tend to be obsequious♪ 660 00:42:29,420 --> 00:42:32,820 ♪And reject to admire ourselves♪ 661 00:42:33,060 --> 00:42:36,020 ♪Merely a starlight♪ 662 00:42:36,220 --> 00:42:39,620 ♪Sent to the ordinary world♪ 663 00:42:39,980 --> 00:42:44,620 ♪The nature of nature is loneliness♪ 664 00:42:44,900 --> 00:42:49,620 ♪We must know how to self-admire♪ 665 00:42:50,140 --> 00:42:55,140 ♪Busy experiencing hurdles♪ 666 00:42:55,180 --> 00:42:59,060 ♪Busy collecting courage♪ 667 00:42:59,540 --> 00:43:01,420 ♪The long darkness♪ 668 00:43:01,460 --> 00:43:05,300 ♪Is just for that turning dawn♪ 669 00:43:05,460 --> 00:43:08,460 ♪Busy planning days♪ 670 00:43:08,780 --> 00:43:12,340 ♪Busy facing impermanence♪ 671 00:43:12,940 --> 00:43:14,740 ♪Forced myself to be calm♪ 672 00:43:14,940 --> 00:43:19,020 ♪Forced to be ordinary♪ 673 00:43:19,140 --> 00:43:22,380 ♪Forced to be kind♪ 674 00:43:22,620 --> 00:43:25,940 ♪Trying to interpret the regrets♪ 675 00:43:26,180 --> 00:43:29,700 ♪Even if I forgive everything♪ 676 00:43:30,140 --> 00:43:34,340 ♪Life is nothing but a wander♪ 677 00:43:34,660 --> 00:43:38,060 ♪Why are we constantly in despair?♪ 678 00:43:38,260 --> 00:43:41,260 ♪Always tend to be obsequious♪ 679 00:43:41,540 --> 00:43:44,940 ♪And reject to admire ourselves♪ 680 00:43:45,100 --> 00:43:48,060 ♪Merely a starlight♪ 681 00:43:48,260 --> 00:43:51,620 ♪Sent to the ordinary world♪ 682 00:43:51,860 --> 00:43:56,740 ♪The nature of nature is loneliness♪ 683 00:43:56,860 --> 00:44:01,740 ♪We must know how to self-admire♪ 39461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.