Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not
wither in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 33]
12
00:01:34,270 --> 00:01:35,160
Come on, cheers.
13
00:01:37,190 --> 00:01:39,870
♪Let us leave this whole world♪
14
00:01:39,870 --> 00:01:41,680
♪Behind♪
15
00:01:41,910 --> 00:01:46,310
♪Now you'll dance to music, a night away♪
16
00:01:46,550 --> 00:01:49,120
♪In your life♪
17
00:01:49,120 --> 00:01:51,000
♪You can be the only shining star♪
18
00:01:51,000 --> 00:01:53,310
♪You made it♪
19
00:01:53,400 --> 00:01:56,270
♪You made it♪
20
00:02:01,400 --> 00:02:02,000
Juliet!
21
00:02:02,510 --> 00:02:02,950
Cool.
22
00:02:16,830 --> 00:02:18,670
♪We always cared too much♪
23
00:02:18,670 --> 00:02:21,030
♪About what other people thought of us♪
24
00:02:21,030 --> 00:02:23,320
♪Trying to be better, stronger♪
25
00:02:23,320 --> 00:02:25,470
♪Don't know how to love life♪
26
00:02:25,470 --> 00:02:27,880
♪I was afraid of a lot of things♪
27
00:02:27,880 --> 00:02:30,190
♪But finally I let it go♪
28
00:02:30,320 --> 00:02:32,520
♪Every time I see the sunrise♪
29
00:02:32,520 --> 00:02:34,910
♪And I thank God I'm alive♪
30
00:02:35,240 --> 00:02:37,190
♪Time is precious♪
31
00:02:37,190 --> 00:02:38,520
♪Don't you agree?♪
32
00:02:42,110 --> 00:02:43,110
Mr. Wei's designs
33
00:02:44,550 --> 00:02:45,550
are truly stunning.
34
00:02:46,960 --> 00:02:48,360
Juliet contributed significantly too.
35
00:02:50,600 --> 00:02:51,630
This is her specialty.
36
00:02:52,270 --> 00:02:54,470
I would also have to thank
37
00:02:54,470 --> 00:02:55,320
Linshi Group's subsidiary,
38
00:02:57,030 --> 00:02:57,830
Aolin PR,
39
00:02:58,440 --> 00:02:59,550
for their great support.
40
00:03:00,270 --> 00:03:02,960
♪Now you'll dance to music♪
41
00:03:02,960 --> 00:03:04,800
♪Night away♪
42
00:03:04,880 --> 00:03:06,440
♪In your life♪
43
00:03:06,440 --> 00:03:09,520
♪You can be the only shining star♪
44
00:03:09,550 --> 00:03:14,960
♪You made it♪
45
00:03:16,520 --> 00:03:17,190
What's the matter?
46
00:03:19,520 --> 00:03:20,000
Nothing.
47
00:03:22,750 --> 00:03:23,720
It's unkind
48
00:03:24,550 --> 00:03:25,520
to laugh alone.
49
00:03:27,880 --> 00:03:28,670
It's nothing much.
50
00:03:29,390 --> 00:03:30,000
I just...
51
00:03:31,240 --> 00:03:32,080
I was reminded of
52
00:03:33,910 --> 00:03:36,750
a fashion show several years ago.
53
00:03:37,750 --> 00:03:38,880
It was as wonderful as today's
54
00:03:38,880 --> 00:03:39,520
fashion show.
55
00:03:41,000 --> 00:03:41,720
Have I seen it?
56
00:03:42,320 --> 00:03:42,880
You've seen it too.
57
00:03:43,160 --> 00:03:43,670
Really?
58
00:03:43,830 --> 00:03:44,320
Yes.
59
00:03:46,190 --> 00:03:46,960
A few years ago,
60
00:03:49,520 --> 00:03:50,000
in...
61
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
inside a karaoke.
62
00:03:53,520 --> 00:03:54,440
You've seen it with me.
63
00:04:09,550 --> 00:04:11,360
♪Summer lover♪
64
00:04:11,360 --> 00:04:12,440
♪Tell me everything's♪
65
00:04:12,440 --> 00:04:14,470
♪Fading away♪
66
00:04:15,750 --> 00:04:17,510
♪I just tell them♪
67
00:04:17,510 --> 00:04:18,920
♪That it's no longer♪
68
00:04:18,920 --> 00:04:20,720
♪In 1970♪
69
00:04:23,880 --> 00:04:24,670
These years,
70
00:04:25,670 --> 00:04:27,920
♪Ask myself♪
71
00:04:28,270 --> 00:04:28,920
how have you been?
72
00:04:34,000 --> 00:04:34,760
I've experienced
73
00:04:36,600 --> 00:04:37,440
both good and bad things
74
00:04:38,670 --> 00:04:39,600
these years.
75
00:04:41,070 --> 00:04:41,550
How about you?
76
00:04:42,320 --> 00:04:45,200
♪Every day I'll have a meaning♪
77
00:04:45,830 --> 00:04:46,510
I'm fine.
78
00:04:50,270 --> 00:04:50,920
That's good.
79
00:04:52,510 --> 00:04:54,000
♪A superhero♪
80
00:04:54,000 --> 00:04:57,640
♪Can save your heart♪
81
00:04:58,110 --> 00:04:59,200
Actually, the only thing
82
00:04:59,720 --> 00:05:00,830
that I regret all these years
83
00:05:04,200 --> 00:05:05,600
is not saying goodbye to you formally.
84
00:05:07,200 --> 00:05:07,760
Jian Ai,
85
00:05:10,270 --> 00:05:11,670
why don't you go back with me once?
86
00:05:14,440 --> 00:05:15,390
Take it as...
87
00:05:15,830 --> 00:05:17,070
♪Real dance♪
88
00:05:17,070 --> 00:05:18,480
♪Does not last♪
89
00:05:20,230 --> 00:05:21,230
a true goodbye.
90
00:05:23,000 --> 00:05:23,640
To where?
91
00:05:26,760 --> 00:05:27,920
To where we started.
92
00:05:30,070 --> 00:05:30,550
The beach.
93
00:05:33,760 --> 00:05:37,200
♪All the time♪
94
00:05:45,950 --> 00:05:47,000
I'll take that as a yes then.
95
00:05:52,720 --> 00:05:53,320
Thanks.
96
00:06:25,300 --> 00:06:28,380
[Tianyuan Fashion Show]
97
00:06:53,440 --> 00:06:54,110
This way, please.
98
00:07:01,070 --> 00:07:02,070
The car is over there.
99
00:07:41,950 --> 00:07:42,880
I'll take you to a beach
100
00:07:43,720 --> 00:07:45,110
I used to go to when I was a child.
101
00:08:18,320 --> 00:08:19,200
Why isn't it moving?
102
00:08:23,350 --> 00:08:24,320
Has the car broken down?
103
00:08:24,320 --> 00:08:25,070
I'll go and take a look.
104
00:08:48,740 --> 00:08:49,380
What do you want?
105
00:08:50,060 --> 00:08:50,900
Don't act rashly.
106
00:08:52,260 --> 00:08:53,100
Don't act rashly.
107
00:09:01,380 --> 00:09:02,100
Don't touch her!
108
00:09:11,260 --> 00:09:11,900
What are you doing?
109
00:09:14,460 --> 00:09:15,060
Don't shoot!
110
00:09:15,460 --> 00:09:17,420
If one dies, there will be two million less.
111
00:09:21,900 --> 00:09:22,540
Heng Zhi!
112
00:09:23,980 --> 00:09:24,820
Heng Zhi!
113
00:09:41,460 --> 00:09:42,260
Heng Zhi!
114
00:09:54,980 --> 00:09:55,860
Heng Zhi!
115
00:10:00,460 --> 00:10:01,460
Heng Zhi!
116
00:10:01,460 --> 00:10:02,180
Don't move!
117
00:10:04,620 --> 00:10:05,660
Heng Zhi!
118
00:10:14,300 --> 00:10:15,940
I'm sorry.
119
00:10:15,940 --> 00:10:18,500
This is my final offer, okay?
120
00:10:20,940 --> 00:10:21,780
Sorry, I got a call.
121
00:10:28,020 --> 00:10:29,140
I have your sister.
122
00:10:29,260 --> 00:10:30,700
Have two million dollars ready
123
00:10:30,700 --> 00:10:32,540
if you want her alive.
124
00:10:34,380 --> 00:10:34,980
What?
125
00:10:35,100 --> 00:10:36,900
Take the money
126
00:10:36,900 --> 00:10:38,820
to Pier 12 of Black Pearl Bay
127
00:10:38,820 --> 00:10:40,980
alone at seven in the evening tomorrow.
128
00:10:40,980 --> 00:10:42,540
Do not call the police.
129
00:10:42,540 --> 00:10:44,620
Otherwise, I will have her killed.
130
00:10:45,020 --> 00:10:46,780
Who... who are you?
131
00:11:01,980 --> 00:11:02,460
Sorry.
132
00:11:02,460 --> 00:11:03,700
I'll call you back tomorrow.
133
00:11:03,700 --> 00:11:04,260
I'm sorry.
134
00:11:36,900 --> 00:11:37,980
What's going on?
135
00:11:43,860 --> 00:11:44,420
Hello?
136
00:11:44,980 --> 00:11:45,820
Hello, Miss Chubby.
137
00:11:46,380 --> 00:11:47,540
Is Juliet there?
138
00:11:47,660 --> 00:11:49,140
She's at Carlton Hotel.
139
00:11:49,540 --> 00:11:50,660
Are you Tony?
140
00:11:55,980 --> 00:11:56,500
Return to the harbor.
141
00:13:03,060 --> 00:13:03,620
Juliet.
142
00:13:04,420 --> 00:13:05,140
Are you okay?
143
00:13:05,460 --> 00:13:06,940
I'm fine, no problem.
144
00:13:07,580 --> 00:13:08,540
What are you doing here?
145
00:13:09,340 --> 00:13:10,180
Are you drunk?
146
00:13:10,420 --> 00:13:10,980
No.
147
00:13:11,620 --> 00:13:13,020
I came to relax after getting off work.
148
00:13:13,020 --> 00:13:13,540
Why did you
149
00:13:13,540 --> 00:13:14,500
make a prank call?
150
00:13:14,820 --> 00:13:15,700
What call?
151
00:13:31,660 --> 00:13:32,420
Good evening,
152
00:13:33,580 --> 00:13:34,500
dear friends.
153
00:13:35,060 --> 00:13:36,980
I'll take a moment of your time.
154
00:13:37,660 --> 00:13:38,500
Miss Jian Ai,
155
00:13:39,980 --> 00:13:40,860
please come out for a moment.
156
00:13:42,140 --> 00:13:43,020
I have something to tell you.
157
00:13:45,300 --> 00:13:46,820
Is he looking for Jian Ai?
158
00:13:47,220 --> 00:13:48,540
I just saw her.
159
00:13:49,460 --> 00:13:50,780
She's not here?
160
00:13:59,900 --> 00:14:00,460
Heng Zhi!
161
00:14:07,020 --> 00:14:07,620
Call the police!
162
00:14:08,060 --> 00:14:08,860
Find the Embassy of China!
163
00:14:08,860 --> 00:14:09,700
Quick, quick!
164
00:14:10,260 --> 00:14:11,260
Don't call the police.
165
00:14:11,340 --> 00:14:12,220
Why can't we call the police?
166
00:14:13,460 --> 00:14:14,380
I received a call.
167
00:14:14,380 --> 00:14:15,820
It was a ransom call.
168
00:14:15,820 --> 00:14:16,500
Do you understand?
169
00:14:16,700 --> 00:14:17,500
What did they ask for?
170
00:14:18,020 --> 00:14:19,140
As long as she comes back safely,
171
00:14:19,540 --> 00:14:20,260
I can give them
172
00:14:20,340 --> 00:14:21,140
any amount of money.
173
00:14:22,340 --> 00:14:23,340
Two million US dollars.
174
00:14:24,140 --> 00:14:25,380
No, they...
175
00:14:25,700 --> 00:14:26,340
Why did they
176
00:14:26,340 --> 00:14:27,820
kidnap Jian Ai?
177
00:14:27,820 --> 00:14:29,060
They did not intend to kidnap Jian Ai.
178
00:14:29,660 --> 00:14:30,140
I think
179
00:14:30,140 --> 00:14:31,340
they wanted to kidnap both of them.
180
00:14:31,340 --> 00:14:31,980
What happened to Jian Ai?
181
00:14:33,780 --> 00:14:34,340
What happened to Jian Ai?
182
00:14:34,340 --> 00:14:34,980
What happened?
183
00:14:35,820 --> 00:14:36,740
I mean, Mr. Wei Feng,
184
00:14:37,020 --> 00:14:38,540
we don't know what's the situation yet.
185
00:14:39,020 --> 00:14:39,980
Tell me what happened.
186
00:14:39,980 --> 00:14:40,660
What happened to her?
187
00:14:40,660 --> 00:14:41,500
Tell me what happened to her!
188
00:14:41,500 --> 00:14:42,380
I don't know.
189
00:14:42,380 --> 00:14:43,460
What do you mean by that?
190
00:14:43,460 --> 00:14:44,140
Tell me!
191
00:14:44,380 --> 00:14:45,540
Mr. Wei, Mr. Wei.
192
00:14:46,380 --> 00:14:46,900
Don't worry.
193
00:14:47,820 --> 00:14:48,460
I'm here.
194
00:14:49,140 --> 00:14:50,380
I won't let anything happen to her.
195
00:14:54,180 --> 00:14:55,380
Hello, Samantha.
196
00:14:56,700 --> 00:14:57,420
Get me two million dollars
197
00:14:57,420 --> 00:14:58,300
as soon as possible.
198
00:15:03,540 --> 00:15:04,140
Boss,
199
00:15:04,580 --> 00:15:05,500
there was an accident
200
00:15:06,020 --> 00:15:07,420
and we only caught this woman.
201
00:15:08,300 --> 00:15:09,140
What about the guy?
202
00:15:09,780 --> 00:15:11,420
He fell off a cliff by the roadside.
203
00:15:11,860 --> 00:15:12,500
Is he dead?
204
00:15:14,340 --> 00:15:15,060
I don't know.
205
00:15:27,100 --> 00:15:27,740
It's me.
206
00:15:28,540 --> 00:15:29,300
I have the girl.
207
00:15:30,580 --> 00:15:31,660
But the guy ran away.
208
00:15:34,340 --> 00:15:35,220
I'm fair, I'll give you back
209
00:15:35,220 --> 00:15:35,980
half the money.
210
00:15:38,340 --> 00:15:38,900
Don't worry.
211
00:15:39,700 --> 00:15:43,260
As soon as I get the ransom, I'll kill her.
212
00:15:49,420 --> 00:15:50,220
Lock her up.
213
00:16:00,220 --> 00:16:00,940
Are you sure?
214
00:16:04,260 --> 00:16:04,780
Okay.
215
00:16:10,620 --> 00:16:11,740
I still insist on my idea.
216
00:16:11,900 --> 00:16:13,500
Call the police first
and then inform the embassy.
217
00:16:14,020 --> 00:16:14,420
No.
218
00:16:14,540 --> 00:16:15,500
Why are you still stopping me?
219
00:16:15,500 --> 00:16:16,100
Trust me.
220
00:16:16,500 --> 00:16:17,940
I can definitely handle this.
221
00:16:17,940 --> 00:16:18,700
How can I trust you?
222
00:16:19,460 --> 00:16:20,460
You went out with Jian Ai,
223
00:16:20,460 --> 00:16:21,100
but you came back alone.
224
00:16:21,100 --> 00:16:22,100
How can I trust you?
225
00:16:22,100 --> 00:16:22,780
Li Yi Ming!
226
00:16:23,740 --> 00:16:25,620
I want Jian Ai to be safe more than you do.
227
00:16:25,900 --> 00:16:27,260
Have you ever cared about Jian Ai?
228
00:16:27,260 --> 00:16:27,980
I have found it out.
229
00:16:28,500 --> 00:16:29,580
It's done by Vino Gang.
230
00:16:31,100 --> 00:16:31,900
They all have
231
00:16:32,660 --> 00:16:34,300
monster tattoos on their bodies.
232
00:16:34,740 --> 00:16:35,260
I have
233
00:16:35,260 --> 00:16:36,060
nothing to do with them.
234
00:16:37,060 --> 00:16:37,660
Me neither.
235
00:16:37,660 --> 00:16:38,740
I have no enmity with them.
236
00:16:38,740 --> 00:16:39,620
What is Vino Gang?
237
00:16:40,220 --> 00:16:41,940
It's a local gang here.
238
00:16:42,300 --> 00:16:43,700
If it's done by Vino Gang,
239
00:16:43,900 --> 00:16:44,740
we must not call the police.
240
00:16:45,300 --> 00:16:46,740
There have been previous kidnapping cases
241
00:16:47,300 --> 00:16:48,100
where the police intervened
242
00:16:48,100 --> 00:16:49,140
and they just killed the hostage.
243
00:16:49,900 --> 00:16:51,860
Because even if the embassy
244
00:16:51,940 --> 00:16:53,340
puts pressure on the government,
245
00:16:53,340 --> 00:16:56,140
in the end it's still the police who deal with it.
246
00:16:57,220 --> 00:16:58,660
The ability and efficiency
247
00:16:58,660 --> 00:16:59,220
of the police
248
00:16:59,220 --> 00:17:00,420
should be needless to say.
249
00:17:00,860 --> 00:17:02,140
-But...
-It seems
250
00:17:02,620 --> 00:17:03,500
that I'll have to take action.
251
00:17:04,380 --> 00:17:05,819
Don't worry, the Zhu family
252
00:17:05,819 --> 00:17:07,179
has experience in dealing with such matters.
253
00:17:07,300 --> 00:17:08,260
So what do we do now?
254
00:17:08,540 --> 00:17:09,420
I've already raised
255
00:17:09,540 --> 00:17:10,580
over a million dollars.
256
00:17:13,700 --> 00:17:14,220
Hello?
257
00:17:14,220 --> 00:17:14,660
Sammy,
258
00:17:14,660 --> 00:17:15,380
how much cash
259
00:17:15,380 --> 00:17:16,460
do you have in your account?
260
00:17:16,619 --> 00:17:17,099
Tell me.
261
00:17:19,020 --> 00:17:19,700
There's 400,000?
262
00:17:20,460 --> 00:17:22,900
OK, then transfer the money to me right away.
263
00:17:22,900 --> 00:17:23,740
Do it before 12 o'clock.
264
00:17:25,060 --> 00:17:26,500
I have ready-made jewelry
265
00:17:27,579 --> 00:17:29,940
that could be worth one or two hundred thousand.
266
00:17:30,300 --> 00:17:30,780
Thanks.
267
00:17:30,780 --> 00:17:32,020
I have four hundred thousand US dollars.
268
00:17:32,900 --> 00:17:34,460
But I still need to find
269
00:17:34,460 --> 00:17:35,380
Rong's third uncle
270
00:17:35,380 --> 00:17:36,740
to talk about what to do next.
271
00:17:36,980 --> 00:17:37,540
Why?
272
00:17:38,260 --> 00:17:40,460
Because Vino Gang killed the hostages
273
00:17:40,460 --> 00:17:41,140
after receiving money
274
00:17:41,140 --> 00:17:41,740
on many occasions.
275
00:17:42,180 --> 00:17:43,660
So we have to take precautions.
276
00:17:44,260 --> 00:17:45,220
Do you know Rong well?
277
00:17:46,740 --> 00:17:47,300
Have you forgotten?
278
00:17:47,540 --> 00:17:48,980
What our Zhu family started with?
279
00:17:50,020 --> 00:17:50,540
Sorry.
280
00:17:51,260 --> 00:17:53,380
What is that "Rong"?
281
00:17:54,580 --> 00:17:56,220
It is the gang that my grandfather used to be in.
282
00:17:57,100 --> 00:17:58,340
Juliet, stay here.
283
00:18:13,340 --> 00:18:14,700
Juliet, come here for a moment.
284
00:18:24,020 --> 00:18:24,700
Are you okay?
285
00:18:27,180 --> 00:18:27,780
Actually,
286
00:18:29,300 --> 00:18:31,140
there's another way to save Jian Ai.
287
00:18:31,460 --> 00:18:31,860
Say it.
288
00:18:33,100 --> 00:18:34,700
The person they wanted to kidnap was me.
289
00:18:34,980 --> 00:18:36,980
Then if I show up
290
00:18:37,460 --> 00:18:38,780
in a public place tomorrow,
291
00:18:39,260 --> 00:18:41,020
they'll know they've kidnapped the wrong person.
292
00:18:42,020 --> 00:18:42,780
No way.
293
00:18:43,740 --> 00:18:44,300
Why?
294
00:18:44,460 --> 00:18:44,900
Firstly,
295
00:18:46,100 --> 00:18:48,020
even if the kidnappers know
they've kidnapped the wrong person,
296
00:18:48,140 --> 00:18:49,900
they'll still do whatever it takes
to get the ransom money.
297
00:18:49,900 --> 00:18:50,260
Secondly,
298
00:18:50,740 --> 00:18:51,740
you're the one
299
00:18:51,740 --> 00:18:52,340
they were after,
300
00:18:53,300 --> 00:18:54,620
so the one in serious danger is you.
301
00:18:55,460 --> 00:18:56,180
They may plan
302
00:18:56,180 --> 00:18:57,340
a second kidnapping.
303
00:18:58,100 --> 00:18:59,020
So you must not
304
00:18:59,020 --> 00:18:59,700
appear in public.
305
00:19:03,740 --> 00:19:04,860
You still care about me?
306
00:19:06,740 --> 00:19:07,340
Of course.
307
00:19:10,660 --> 00:19:11,460
Would you
308
00:19:12,540 --> 00:19:14,340
be this anxious
309
00:19:14,420 --> 00:19:15,700
if I were the one being kidnapped?
310
00:19:20,580 --> 00:19:21,940
If that's the case,
311
00:19:22,220 --> 00:19:23,620
I'll do whatever I can
312
00:19:24,180 --> 00:19:25,020
to save you.
313
00:19:58,220 --> 00:19:58,740
Okay.
314
00:19:59,900 --> 00:20:00,620
It's all done.
315
00:20:01,540 --> 00:20:02,140
Five o'clock
316
00:20:02,540 --> 00:20:04,020
at Black Pearl Bay's car park,
317
00:20:04,220 --> 00:20:05,580
Uncle Rong will take more than 20 men with him,
318
00:20:05,820 --> 00:20:07,380
all equipped with heavy weapons.
319
00:20:07,860 --> 00:20:08,980
It's better if I deliver the money.
320
00:20:09,140 --> 00:20:09,940
You let Rong's people
321
00:20:09,940 --> 00:20:10,780
stay on guard outside.
322
00:20:10,900 --> 00:20:12,420
The kidnappers appointed me to go.
323
00:20:12,620 --> 00:20:13,380
If you go,
324
00:20:13,380 --> 00:20:14,620
won't you be in a perilous position?
325
00:20:14,700 --> 00:20:15,660
That's why I have to go.
326
00:20:15,900 --> 00:20:16,820
In their eyes,
327
00:20:17,180 --> 00:20:18,300
I'm worth more than Jian Ai.
328
00:20:19,340 --> 00:20:20,340
If I can't get her out,
329
00:20:21,020 --> 00:20:22,260
maybe I can be traded for her.
330
00:20:22,820 --> 00:20:23,700
I'll go with you.
331
00:20:23,820 --> 00:20:24,540
You're a Chinese
332
00:20:24,780 --> 00:20:25,940
and you're unfamiliar with this place,
333
00:20:26,540 --> 00:20:27,340
you'll only make things worse.
334
00:20:29,100 --> 00:20:30,140
If something really happens,
335
00:20:30,860 --> 00:20:31,540
don't care about me,
336
00:20:32,100 --> 00:20:32,780
just save Jian Ai.
337
00:20:33,900 --> 00:20:34,940
Okay, I understand.
338
00:20:35,780 --> 00:20:36,620
Then let's split up.
339
00:20:37,060 --> 00:20:37,940
I'll go back to the office to get money.
340
00:20:38,300 --> 00:20:40,340
Okay, I'll take Juliet home
341
00:20:40,620 --> 00:20:41,180
and come back.
342
00:20:41,380 --> 00:20:41,900
Let's go.
343
00:20:42,020 --> 00:20:42,580
I...
344
00:20:43,500 --> 00:20:44,180
I'm worried.
345
00:20:48,300 --> 00:20:49,060
You don't have to worry.
346
00:20:49,180 --> 00:20:50,140
There are people on guard at home.
347
00:20:50,980 --> 00:20:52,220
Let's go back. It's the safest.
348
00:20:53,340 --> 00:20:55,140
Mr. Lin, please
349
00:20:55,980 --> 00:20:57,060
bring Jian Ai back
350
00:20:57,660 --> 00:20:58,620
safely.
351
00:20:59,620 --> 00:21:00,180
Don't worry.
352
00:21:00,460 --> 00:21:01,180
Thank you.
353
00:21:03,420 --> 00:21:04,020
I'm leaving it to you.
354
00:21:21,020 --> 00:21:21,620
Third Uncle,
355
00:21:21,940 --> 00:21:22,700
there's a change of plans.
356
00:21:22,980 --> 00:21:24,620
Lin Heng Zhi will go and deliver the money alone.
357
00:21:24,780 --> 00:21:25,620
I'll go with you,
358
00:21:25,740 --> 00:21:26,460
so we can keep a lookout.
359
00:21:27,740 --> 00:21:28,820
Okay, see you later.
360
00:21:31,700 --> 00:21:33,220
I want to go too.
361
00:21:34,020 --> 00:21:34,860
No.
362
00:21:58,500 --> 00:21:59,780
Why are there no movements yet?
363
00:22:01,500 --> 00:22:02,540
One moment, please.
364
00:22:39,540 --> 00:22:40,620
Did you bring the money?
365
00:22:45,260 --> 00:22:46,020
Follow me.
366
00:22:52,740 --> 00:22:56,340
Tell Kun to steer the boat close.
367
00:22:57,220 --> 00:22:59,900
All brothers, get ready to move.
368
00:24:26,100 --> 00:24:27,020
Go, go!
369
00:24:31,460 --> 00:24:32,380
Go, go, go!
370
00:25:25,060 --> 00:25:28,220
Boss, here comes money delivery.
371
00:25:30,940 --> 00:25:32,460
I've brought two million dollars.
372
00:25:33,620 --> 00:25:34,780
I hope you can keep your word and let her go.
373
00:25:48,580 --> 00:25:49,980
You're not Tony Zhu?
374
00:25:50,420 --> 00:25:51,260
I'm Lin Heng Zhi.
375
00:25:53,060 --> 00:25:56,100
No wonder, your face looks so familiar.
376
00:25:56,940 --> 00:25:59,340
I tried to catch you and you managed to escape.
377
00:25:59,940 --> 00:26:02,140
And now, you came to me by yourself.
378
00:26:03,180 --> 00:26:03,900
That is funny.
379
00:26:04,140 --> 00:26:06,340
Now, I don't have
380
00:26:06,540 --> 00:26:08,660
to give back half the money, I will keep it all.
381
00:26:10,460 --> 00:26:11,340
I had expected
382
00:26:12,300 --> 00:26:12,900
that you
383
00:26:12,900 --> 00:26:14,060
won't let me go before I came here.
384
00:26:18,100 --> 00:26:20,820
And you still came to me.
385
00:26:21,940 --> 00:26:23,220
I'm here to make a deal with you.
386
00:26:24,020 --> 00:26:26,020
I'll be the hostage in exchange for her.
387
00:26:26,340 --> 00:26:28,420
And you can keep the two million dollars.
388
00:26:30,420 --> 00:26:30,940
No.
389
00:26:31,660 --> 00:26:33,420
I keep all the money.
390
00:26:34,060 --> 00:26:36,060
You and Juliet stay here.
391
00:26:36,380 --> 00:26:37,700
The woman you've taken
392
00:26:38,060 --> 00:26:39,260
is not Juliet!
393
00:26:40,060 --> 00:26:40,740
What did you say?
394
00:27:01,220 --> 00:27:01,860
Jian Ai.
395
00:27:14,140 --> 00:27:14,860
Who is she?
396
00:27:15,580 --> 00:27:16,660
She's a client of mine,
397
00:27:17,660 --> 00:27:19,220
a Chinese who came here to run a business.
398
00:27:28,140 --> 00:27:29,220
You'd better let her go.
399
00:27:30,540 --> 00:27:32,100
Nobody can help you
400
00:27:32,580 --> 00:27:33,620
if it prompts a diplomatic row.
401
00:27:34,700 --> 00:27:35,620
Don't ask for trouble.
402
00:27:36,340 --> 00:27:38,380
Lock them up in the side room!
403
00:28:18,220 --> 00:28:18,860
Okay.
404
00:28:45,860 --> 00:28:47,140
Why did you come to court death?
405
00:28:49,820 --> 00:28:50,860
Why didn't you call the police?
406
00:28:51,940 --> 00:28:52,900
You could be in danger
407
00:28:54,820 --> 00:28:56,060
if I called the police.
408
00:28:58,460 --> 00:28:59,740
Who are they?
409
00:29:01,140 --> 00:29:02,140
A local gang.
410
00:29:02,700 --> 00:29:04,100
Then what should we do now?
411
00:29:43,820 --> 00:29:44,620
You are lucky.
412
00:29:45,420 --> 00:29:46,620
You can go out now.
413
00:29:47,300 --> 00:29:48,620
No, I'll stay.
414
00:29:48,900 --> 00:29:49,540
Don't be silly.
415
00:29:50,260 --> 00:29:51,420
I'll only leave if he leaves.
416
00:29:52,060 --> 00:29:53,220
If he dies, I'll die together.
417
00:29:53,220 --> 00:29:53,660
No!
418
00:29:53,780 --> 00:29:54,380
Let her go.
419
00:29:54,980 --> 00:29:55,700
Don't be silly!
420
00:29:55,980 --> 00:29:57,500
No! I'm not leaving.
421
00:29:58,260 --> 00:29:59,060
You might get killed.
422
00:30:00,100 --> 00:30:00,980
I'll be with you.
423
00:30:01,260 --> 00:30:02,100
We'll either leave together
424
00:30:02,220 --> 00:30:03,020
or die together.
425
00:30:03,140 --> 00:30:05,060
Don't talk nonsense! Just quickly get out of here!
426
00:30:05,980 --> 00:30:06,380
Let her go.
427
00:30:06,380 --> 00:30:07,140
Tell your boss,
428
00:30:07,420 --> 00:30:09,220
if he wants to release us,
he has to release us both together.
429
00:30:09,900 --> 00:30:10,660
If he wants to kill any of us,
430
00:30:11,340 --> 00:30:12,420
we'll die together.
431
00:30:13,660 --> 00:30:14,460
Stop right there!
432
00:30:14,620 --> 00:30:16,580
Then you both go and die together!
433
00:30:27,100 --> 00:30:28,300
Why are you doing this?
434
00:30:30,380 --> 00:30:31,500
Are you really not afraid of death?
435
00:30:34,140 --> 00:30:35,500
Do you really want to die with me?
436
00:30:36,820 --> 00:30:38,340
Aren't you ready for that too?
437
00:30:53,980 --> 00:30:54,820
Is it the police?
438
00:30:55,220 --> 00:30:56,140
Tony has brought people here.
439
00:30:56,620 --> 00:30:57,220
Tony?
440
00:31:02,460 --> 00:31:03,340
There are no movements here.
441
00:31:04,580 --> 00:31:05,700
So they went with the second plan.
442
00:31:35,700 --> 00:31:36,620
Go, go, go!
443
00:31:37,220 --> 00:31:37,820
Go!
444
00:31:38,260 --> 00:31:39,180
Go! This way!
445
00:31:39,220 --> 00:31:40,540
This way, quick!
446
00:31:46,460 --> 00:31:48,060
Who is this guy?
447
00:31:48,060 --> 00:31:48,620
I don't know!
448
00:31:53,940 --> 00:31:54,740
Grenade!
449
00:32:00,580 --> 00:32:01,500
Use the rocket launcher!
450
00:32:02,020 --> 00:32:03,140
Use the rocket launcher!
451
00:32:20,300 --> 00:32:21,900
They escaped.
452
00:32:23,220 --> 00:32:24,420
You guys stay with Gaga
453
00:32:24,420 --> 00:32:25,060
and guard the front door!
454
00:32:26,500 --> 00:32:27,060
The rest of you
455
00:32:27,060 --> 00:32:27,940
follow me out of here!
456
00:32:35,660 --> 00:32:36,220
Let's go!
457
00:32:40,940 --> 00:32:41,940
They ran away!
458
00:32:41,940 --> 00:32:43,060
Let's get out of here!
459
00:32:43,500 --> 00:32:44,660
Go! Go!
460
00:32:45,220 --> 00:32:46,780
Move!
461
00:32:51,300 --> 00:32:51,900
How are you?
462
00:32:53,020 --> 00:32:53,940
I can't run anymore.
463
00:32:54,060 --> 00:32:55,620
No, you hang in there.
464
00:32:56,340 --> 00:32:56,820
I'll help you.
465
00:32:57,180 --> 00:32:57,740
Come on.
466
00:33:17,340 --> 00:33:18,380
No, wait.
467
00:33:18,700 --> 00:33:19,620
What happened to your hand?
468
00:33:21,420 --> 00:33:23,420
Your hand is bleeding. Are you injured?
469
00:33:23,740 --> 00:33:25,060
I got injured when I was rolling down the hill
470
00:33:25,060 --> 00:33:25,940
earlier.
471
00:33:26,340 --> 00:33:27,140
It's just a superficial injury.
472
00:33:27,420 --> 00:33:27,820
No.
473
00:33:29,100 --> 00:33:29,940
You're bleeding.
474
00:33:30,260 --> 00:33:30,860
Don't worry.
475
00:33:32,180 --> 00:33:33,100
I'm fine.
476
00:33:35,300 --> 00:33:36,180
Let's go first.
477
00:33:37,180 --> 00:33:37,740
Come on.
478
00:34:00,420 --> 00:34:00,980
Come on.
479
00:34:07,980 --> 00:34:08,900
Heng Zhi!
480
00:34:25,699 --> 00:34:26,339
Juliet.
481
00:34:27,940 --> 00:34:28,500
Juliet.
482
00:34:29,460 --> 00:34:30,180
Juliet!
483
00:34:39,300 --> 00:34:40,260
Has the ambulance arrived yet?
484
00:34:41,300 --> 00:34:42,740
Okay, okay.
485
00:34:43,060 --> 00:34:43,860
I'll be there
486
00:34:43,860 --> 00:34:45,020
in about half an hour.
487
00:34:45,380 --> 00:34:46,060
Remember
488
00:34:46,780 --> 00:34:47,900
to drive two cars
489
00:34:47,900 --> 00:34:49,140
in front of the ambulance to make way.
490
00:34:50,980 --> 00:34:51,500
Okay.
491
00:35:01,900 --> 00:35:02,660
Any news on Jian Ai?
492
00:35:02,660 --> 00:35:03,260
Hello?
493
00:35:03,260 --> 00:35:04,380
Is it news on Jian Ai?
494
00:35:05,140 --> 00:35:05,940
Tell me quickly.
495
00:35:08,500 --> 00:35:09,540
Is it news on Jian Ai?
496
00:35:09,540 --> 00:35:10,340
Tell me quickly!
497
00:35:15,860 --> 00:35:16,620
Jian Ai is fine.
498
00:35:18,900 --> 00:35:20,180
But Juliet is seriously injured.
499
00:35:21,540 --> 00:35:22,500
Juliet went too?
500
00:35:28,780 --> 00:35:29,380
Thanks.
501
00:35:32,140 --> 00:35:32,820
I heard
502
00:35:33,140 --> 00:35:34,340
that it was thanks to your help
503
00:35:34,500 --> 00:35:35,500
that I was able to come back safely,
504
00:35:36,340 --> 00:35:37,380
so I came to thank you.
505
00:35:38,380 --> 00:35:39,180
You don't have to thank me.
506
00:35:39,460 --> 00:35:40,780
I'm just helping myself.
507
00:35:41,060 --> 00:35:42,860
Because you work so closely with me,
508
00:35:43,300 --> 00:35:44,700
if anything happens to you,
509
00:35:45,020 --> 00:35:46,580
it's my business that will suffer losses.
510
00:35:48,660 --> 00:35:50,260
All you talk is about business.
511
00:35:51,300 --> 00:35:52,260
I can't help it.
512
00:35:52,460 --> 00:35:54,140
I'm a businessman.
513
00:35:55,900 --> 00:35:56,860
Actually sometimes,
514
00:35:57,300 --> 00:35:58,020
we can also
515
00:35:58,020 --> 00:35:59,060
have a casual chat.
516
00:35:59,340 --> 00:36:00,260
Just like friends.
517
00:36:01,020 --> 00:36:02,580
Aren't we friends now?
518
00:36:03,180 --> 00:36:04,260
We're also business friends.
519
00:36:05,460 --> 00:36:07,140
Do you only have business friends?
520
00:36:13,980 --> 00:36:14,780
Yes.
521
00:36:15,020 --> 00:36:15,860
I don't know
522
00:36:15,860 --> 00:36:17,020
whether I should respect you
523
00:36:17,580 --> 00:36:18,820
or pity you.
524
00:36:20,300 --> 00:36:21,180
I don't know either.
525
00:36:22,660 --> 00:36:23,460
Sorry to interrupt.
526
00:36:23,540 --> 00:36:24,020
Boss,
527
00:36:24,020 --> 00:36:24,660
it's time for us
528
00:36:24,660 --> 00:36:25,620
to get going.
529
00:36:26,140 --> 00:36:26,860
Okay.
530
00:36:26,860 --> 00:36:27,740
You still have things to do?
531
00:36:28,340 --> 00:36:28,900
No.
532
00:36:28,900 --> 00:36:29,580
I was supposed
533
00:36:29,580 --> 00:36:30,900
to visit Juliet at this time.
534
00:36:31,420 --> 00:36:32,140
It's okay.
535
00:36:32,220 --> 00:36:32,940
We can continue to chat.
536
00:36:35,140 --> 00:36:36,060
I can also
537
00:36:36,380 --> 00:36:37,540
visit her with you.
538
00:36:38,300 --> 00:36:38,940
Why not?
539
00:36:39,820 --> 00:36:40,380
Okay.
540
00:36:44,780 --> 00:36:45,540
It hurts badly.
541
00:36:45,860 --> 00:36:47,780
What? It still hurts?
542
00:36:48,860 --> 00:36:49,700
It's not the wound.
543
00:36:50,900 --> 00:36:52,340
It's a different place.
544
00:36:52,780 --> 00:36:53,340
Where?
545
00:36:54,020 --> 00:36:55,060
Shall I call a doctor?
546
00:36:55,940 --> 00:36:56,900
The doctors can't help.
547
00:36:59,900 --> 00:37:00,820
This matter
548
00:37:02,180 --> 00:37:03,420
has been embedded in my heart.
549
00:37:06,620 --> 00:37:07,940
You're talking about me and Jian Ai?
550
00:37:10,140 --> 00:37:11,460
It's already in the past.
551
00:37:13,540 --> 00:37:14,060
Then...
552
00:37:14,700 --> 00:37:16,260
what were both of you doing
553
00:37:17,180 --> 00:37:18,340
when you two rode alone
554
00:37:18,340 --> 00:37:19,540
in the car that night?
555
00:37:19,980 --> 00:37:20,900
We agreed
556
00:37:22,580 --> 00:37:23,580
to go to the beach together
557
00:37:25,580 --> 00:37:26,500
and say goodbye to our past
558
00:37:27,700 --> 00:37:29,100
once and for all.
559
00:37:32,300 --> 00:37:34,780
Do you have to go to the beach to say goodbye?
560
00:37:35,300 --> 00:37:36,660
That's too romantic.
561
00:37:37,300 --> 00:37:37,940
Or do you want to
562
00:37:37,940 --> 00:37:38,940
rekindle your old relationship?
563
00:37:39,460 --> 00:37:40,180
Jian Ai and I
564
00:37:40,180 --> 00:37:41,940
both know very clearly
565
00:37:42,300 --> 00:37:43,340
that we...
566
00:37:45,700 --> 00:37:46,940
are just old friends.
567
00:37:51,660 --> 00:37:54,020
But you almost lost your life
568
00:37:55,140 --> 00:37:56,580
taking a bullet for me.
569
00:37:57,460 --> 00:37:58,980
I can only be with you
570
00:37:59,740 --> 00:38:00,740
for the rest of my life.
571
00:38:04,940 --> 00:38:05,500
Do you mean it?
572
00:38:12,220 --> 00:38:12,940
It still hurts?
573
00:38:13,460 --> 00:38:14,260
I'd better call the doctor.
574
00:38:15,380 --> 00:38:15,980
No need.
575
00:38:18,540 --> 00:38:21,540
Actually it's something you can do to help me.
576
00:38:22,180 --> 00:38:22,660
What is it?
577
00:38:25,900 --> 00:38:26,580
Kiss me?
578
00:38:42,060 --> 00:38:43,740
How are you feeling today?
579
00:38:44,780 --> 00:38:45,580
I feel good.
580
00:38:46,100 --> 00:38:47,060
I can tell.
581
00:38:49,340 --> 00:38:50,500
Miss Jian is here to visit you.
582
00:38:52,100 --> 00:38:52,740
Juliet,
583
00:38:53,820 --> 00:38:54,980
I wish you a speedy recovery.
584
00:38:56,620 --> 00:38:57,740
Thanks, Miss Jian.
585
00:38:58,620 --> 00:38:59,140
By the way,
586
00:38:59,540 --> 00:39:00,940
the police asked me a few days ago
587
00:39:01,820 --> 00:39:03,020
if Juliet had any issues
588
00:39:03,020 --> 00:39:04,300
with Vino Gang.
589
00:39:04,500 --> 00:39:05,780
I said there was nothing at all.
590
00:39:06,660 --> 00:39:07,420
The police said
591
00:39:08,140 --> 00:39:10,140
it was because we had been
too high-profile lately.
592
00:39:10,740 --> 00:39:11,220
But...
593
00:39:12,500 --> 00:39:14,140
was I even high-profile?
594
00:39:14,700 --> 00:39:16,420
Then what about me
making the headlines every day
595
00:39:16,540 --> 00:39:17,220
in the past?
596
00:39:17,460 --> 00:39:20,180
High, high, high-profile.
597
00:39:21,540 --> 00:39:22,860
But the police
598
00:39:22,860 --> 00:39:24,100
got a big gain this time.
599
00:39:24,340 --> 00:39:26,460
Evidence found on Bangka Island
600
00:39:26,980 --> 00:39:28,540
helped them solve many previously unsolved
601
00:39:28,780 --> 00:39:29,820
kidnapping cases.
602
00:39:32,900 --> 00:39:33,460
Excuse me,
603
00:39:33,460 --> 00:39:34,100
I need to answer a call.
604
00:39:35,740 --> 00:39:36,380
Yes?
605
00:39:45,060 --> 00:39:45,580
Hello.
606
00:39:45,580 --> 00:39:46,540
Excuse me, Ma'am.
607
00:39:46,980 --> 00:39:48,420
It's time to change your dressing.
608
00:39:48,420 --> 00:39:49,780
Can you all please leave?
609
00:39:50,140 --> 00:39:50,980
Let's go out first.
610
00:40:19,060 --> 00:40:19,900
Are you all right?
611
00:40:21,300 --> 00:40:21,980
I'm fine.
612
00:40:25,660 --> 00:40:26,620
Actually, I don't think
613
00:40:28,780 --> 00:40:29,620
this is an ordinary
614
00:40:29,620 --> 00:40:30,740
kidnapping case.
615
00:40:32,020 --> 00:40:32,580
What?
616
00:40:32,900 --> 00:40:34,260
After I was kidnapped to the island,
617
00:40:35,380 --> 00:40:36,940
I heard the leader of Vino Gang
618
00:40:37,740 --> 00:40:38,660
on his phone.
619
00:40:39,980 --> 00:40:41,060
I was too scared
620
00:40:41,060 --> 00:40:42,180
to hear the content clearly at that time,
621
00:40:42,540 --> 00:40:43,780
but he sounded like
622
00:40:45,380 --> 00:40:46,900
he was reporting to someone.
623
00:40:47,340 --> 00:40:48,180
So there must be someone
624
00:40:48,180 --> 00:40:49,740
behind this.
625
00:40:50,260 --> 00:40:51,500
If this man is not caught,
626
00:40:53,260 --> 00:40:53,940
you and Juliet
627
00:40:53,940 --> 00:40:54,860
will still be in danger.
628
00:40:56,260 --> 00:40:58,820
So Vino Gang was not looking for money...
629
00:40:58,820 --> 00:40:59,580
How can this be?
630
00:41:00,460 --> 00:41:01,700
but was instructed by someone.
631
00:41:01,700 --> 00:41:02,580
Okay, that's it.
632
00:41:03,340 --> 00:41:03,740
Bye-bye.
633
00:41:03,740 --> 00:41:04,660
I think so.
634
00:41:08,020 --> 00:41:08,940
There must be someone behind this.
635
00:41:10,500 --> 00:41:11,580
What are you two talking about?
636
00:41:12,220 --> 00:41:14,020
We are talking about the changes
637
00:41:14,020 --> 00:41:14,860
in China's trade policy.
638
00:41:15,580 --> 00:41:16,140
Is that so?
639
00:41:16,700 --> 00:41:17,900
It's actually not a big deal.
640
00:41:18,260 --> 00:41:19,860
They are mainly targeting some
641
00:41:20,140 --> 00:41:21,940
resource products with high
energy consumption
642
00:41:21,940 --> 00:41:23,380
and high pollution.
643
00:41:23,700 --> 00:41:25,140
Anyway, they are products
644
00:41:25,460 --> 00:41:27,020
that cause some trade friction.
645
00:41:27,300 --> 00:41:30,100
It won't have too much impact on me and Jian Ai.
646
00:41:38,260 --> 00:41:42,860
♪Busy experiencing hurdles♪
647
00:41:43,140 --> 00:41:46,740
♪Busy collecting courage♪
648
00:41:47,220 --> 00:41:49,220
♪The long darkness♪
649
00:41:49,340 --> 00:41:53,060
♪Is just for that turning dawn♪
650
00:41:53,540 --> 00:41:56,140
♪Busy planning days♪
651
00:41:56,740 --> 00:42:00,140
♪Busy facing impermanence♪
652
00:42:00,780 --> 00:42:02,620
♪Forced myself to be calm♪
653
00:42:02,780 --> 00:42:06,820
♪Forced to be ordinary♪
654
00:42:07,060 --> 00:42:10,260
♪Forced to be kind♪
655
00:42:10,540 --> 00:42:13,860
♪Trying to interpret the regrets♪
656
00:42:14,180 --> 00:42:17,660
♪Even if I forgive everything♪
657
00:42:18,060 --> 00:42:22,260
♪Life is nothing but a wander♪
658
00:42:22,620 --> 00:42:26,020
♪Why are we constantly in despair?♪
659
00:42:26,260 --> 00:42:29,260
♪Always tend to be obsequious♪
660
00:42:29,420 --> 00:42:32,820
♪And reject to admire ourselves♪
661
00:42:33,060 --> 00:42:36,020
♪Merely a starlight♪
662
00:42:36,220 --> 00:42:39,620
♪Sent to the ordinary world♪
663
00:42:39,980 --> 00:42:44,620
♪The nature of nature is loneliness♪
664
00:42:44,900 --> 00:42:49,620
♪We must know how to self-admire♪
665
00:42:50,140 --> 00:42:55,140
♪Busy experiencing hurdles♪
666
00:42:55,180 --> 00:42:59,060
♪Busy collecting courage♪
667
00:42:59,540 --> 00:43:01,420
♪The long darkness♪
668
00:43:01,460 --> 00:43:05,300
♪Is just for that turning dawn♪
669
00:43:05,460 --> 00:43:08,460
♪Busy planning days♪
670
00:43:08,780 --> 00:43:12,340
♪Busy facing impermanence♪
671
00:43:12,940 --> 00:43:14,740
♪Forced myself to be calm♪
672
00:43:14,940 --> 00:43:19,020
♪Forced to be ordinary♪
673
00:43:19,140 --> 00:43:22,380
♪Forced to be kind♪
674
00:43:22,620 --> 00:43:25,940
♪Trying to interpret the regrets♪
675
00:43:26,180 --> 00:43:29,700
♪Even if I forgive everything♪
676
00:43:30,140 --> 00:43:34,340
♪Life is nothing but a wander♪
677
00:43:34,660 --> 00:43:38,060
♪Why are we constantly in despair?♪
678
00:43:38,260 --> 00:43:41,260
♪Always tend to be obsequious♪
679
00:43:41,540 --> 00:43:44,940
♪And reject to admire ourselves♪
680
00:43:45,100 --> 00:43:48,060
♪Merely a starlight♪
681
00:43:48,260 --> 00:43:51,620
♪Sent to the ordinary world♪
682
00:43:51,860 --> 00:43:56,740
♪The nature of nature is loneliness♪
683
00:43:56,860 --> 00:44:01,740
♪We must know how to self-admire♪
39461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.