Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not
wither in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 30]
12
00:01:33,310 --> 00:01:34,550
Miss Fang and I
13
00:01:34,550 --> 00:01:35,910
wanted to go to Hawaii.
14
00:01:36,190 --> 00:01:37,080
You know what happened?
15
00:01:39,950 --> 00:01:40,910
We can't go.
16
00:01:44,190 --> 00:01:45,630
Then Miss Chubby
17
00:01:45,630 --> 00:01:47,590
got me three endorsements in a row.
18
00:01:48,190 --> 00:01:50,680
So I had no time to rest and have been exhausted.
19
00:01:51,080 --> 00:01:51,830
Really.
20
00:01:52,910 --> 00:01:53,550
When you got home,
21
00:01:53,550 --> 00:01:55,120
you must comfort me.
22
00:01:58,160 --> 00:01:58,760
OK,
23
00:01:59,160 --> 00:02:00,230
let's stop here.
24
00:02:01,510 --> 00:02:03,230
Have a good rest.
25
00:02:04,230 --> 00:02:05,680
I'll call you this evening.
26
00:02:06,080 --> 00:02:06,590
Bye-bye.
27
00:02:11,820 --> 00:02:12,500
Hello.
28
00:02:19,380 --> 00:02:20,780
What should we do?
29
00:02:32,540 --> 00:02:34,820
Tell me some updates.
30
00:02:36,460 --> 00:02:37,300
This morning,
31
00:02:37,900 --> 00:02:38,780
Mr. Lin Junior
32
00:02:38,780 --> 00:02:40,340
was arrested by the Anti-Corruption Commission
33
00:02:41,260 --> 00:02:42,500
on suspicion of bribery.
34
00:02:44,540 --> 00:02:45,580
Pay brides to whom?
35
00:02:46,620 --> 00:02:47,260
To Garder,
36
00:02:47,260 --> 00:02:48,340
the director of East State
37
00:02:48,780 --> 00:02:49,500
Bureau of Mines.
38
00:02:50,980 --> 00:02:51,620
The amount is said
39
00:02:51,620 --> 00:02:52,740
to be up to 1.5 million.
40
00:02:56,540 --> 00:02:57,580
Our group
41
00:02:58,380 --> 00:03:00,340
has a project on bauxite?
42
00:03:01,660 --> 00:03:03,140
When Mr. Liu was alive,
43
00:03:03,620 --> 00:03:04,940
we had an initiative
44
00:03:06,020 --> 00:03:07,420
that we work with Mingding Group
45
00:03:07,420 --> 00:03:09,700
to develop bauxite deposits in East State.
46
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
But later,
47
00:03:12,260 --> 00:03:13,220
it was suspended
48
00:03:13,220 --> 00:03:14,140
for unknown reasons.
49
00:03:14,980 --> 00:03:15,940
Mingding Group?
50
00:03:18,100 --> 00:03:18,660
So when
51
00:03:18,660 --> 00:03:20,420
Lin Chen Sheng restarted the project,
52
00:03:21,460 --> 00:03:22,940
our partner was still Mingding Group?
53
00:03:23,820 --> 00:03:24,500
I don't know.
54
00:03:25,380 --> 00:03:26,500
Since Mr. Liu passed away,
55
00:03:26,900 --> 00:03:28,620
Mr. Lin Junior has also rejected a lot of projects.
56
00:03:29,260 --> 00:03:29,780
But he did it
57
00:03:29,780 --> 00:03:30,940
without discussing it with the board.
58
00:03:35,940 --> 00:03:37,900
How is Lin Chen Sheng?
59
00:03:39,380 --> 00:03:40,860
Our company's lawyers have intervened.
60
00:03:41,340 --> 00:03:42,500
But the Anti-Corruption Commission said
61
00:03:42,900 --> 00:03:43,900
as it is a serious case,
62
00:03:45,020 --> 00:03:46,580
we're not allowed to visit or bail him out.
63
00:03:47,980 --> 00:03:50,740
Heng Zhi, before you came,
64
00:03:51,340 --> 00:03:52,100
we have convened
65
00:03:52,100 --> 00:03:53,460
an emergency meeting
66
00:03:54,060 --> 00:03:54,940
and unanimously
67
00:03:55,380 --> 00:03:56,140
approved you
68
00:03:56,140 --> 00:03:57,420
as the president
69
00:03:58,500 --> 00:03:59,460
and chairman of Linshi Group.
70
00:03:59,980 --> 00:04:01,300
Effective immediately.
71
00:04:07,660 --> 00:04:08,500
You may go now.
72
00:04:09,020 --> 00:04:09,580
OK.
73
00:04:44,300 --> 00:04:45,180
Dad,
74
00:04:48,060 --> 00:04:49,620
can you see me now?
75
00:05:12,460 --> 00:05:13,420
Hey, Samantha.
76
00:05:14,580 --> 00:05:16,740
Please send me the group's
77
00:05:17,460 --> 00:05:18,420
all income statements,
78
00:05:19,140 --> 00:05:21,500
balance sheets,
79
00:05:21,780 --> 00:05:22,340
and
80
00:05:23,220 --> 00:05:24,220
cash flow statements
81
00:05:24,220 --> 00:05:25,100
for the last six months.
82
00:05:26,340 --> 00:05:27,020
four.
83
00:05:28,700 --> 00:05:29,740
It's you. It's you.
84
00:05:32,220 --> 00:05:33,180
Congratulations!
85
00:05:33,180 --> 00:05:34,860
Crazy girl.
86
00:05:34,860 --> 00:05:38,260
Congratulations to the chairman.
87
00:05:38,900 --> 00:05:39,980
Crazy girl.
88
00:05:40,300 --> 00:05:40,940
Come on.
89
00:05:41,020 --> 00:05:42,620
Give it to Heng Zhi.
90
00:05:43,540 --> 00:05:44,660
-For you.
-Thank you.
91
00:05:44,900 --> 00:05:45,540
Well,
92
00:05:51,620 --> 00:05:52,580
I want to tell you
93
00:05:52,900 --> 00:05:53,500
today
94
00:05:53,660 --> 00:05:55,220
is the happiest day ever in my life
95
00:05:55,820 --> 00:05:57,460
except for the day your father proposed to me.
96
00:05:58,580 --> 00:05:59,580
Thanks, my son.
97
00:06:01,060 --> 00:06:02,220
Don't say that, Mom.
98
00:06:04,100 --> 00:06:05,620
My son is the chairman
99
00:06:05,940 --> 00:06:06,940
of Linshi Group
100
00:06:06,940 --> 00:06:07,780
from now on.
101
00:06:08,340 --> 00:06:09,100
I am so proud of you.
102
00:06:09,500 --> 00:06:10,380
Cheers.
103
00:06:14,740 --> 00:06:16,820
Also congratulations to the chairman's mother.
104
00:06:18,140 --> 00:06:19,060
Thank you.
105
00:06:23,260 --> 00:06:24,060
Excuse me.
106
00:06:25,380 --> 00:06:26,340
Why nobody invited me
107
00:06:27,060 --> 00:06:28,580
to this happy party?
108
00:06:32,900 --> 00:06:34,180
It seems
109
00:06:34,740 --> 00:06:35,540
none of your business.
110
00:06:38,180 --> 00:06:38,900
Don't you know
111
00:06:39,420 --> 00:06:41,020
who you should thank most
112
00:06:41,180 --> 00:06:42,820
for this drink today?
113
00:06:43,940 --> 00:06:45,020
Don't tell me it's you.
114
00:06:46,340 --> 00:06:47,340
Who else except for me?
115
00:06:49,860 --> 00:06:51,260
So should I thank you
116
00:06:52,140 --> 00:06:53,100
for voting for Lin Chen Sheng
117
00:06:53,300 --> 00:06:54,340
at the board meeting,
118
00:06:54,340 --> 00:06:55,700
or for backstabbing me
119
00:06:55,700 --> 00:06:56,460
at the shareholders' meeting?
120
00:06:57,140 --> 00:06:58,260
Do you think what happened today
121
00:06:58,260 --> 00:06:58,980
was a coincidence?
122
00:07:00,980 --> 00:07:02,460
If I hadn't elevated him
123
00:07:02,900 --> 00:07:03,940
as the chairman,
124
00:07:04,340 --> 00:07:05,500
would he have let his guard down?
125
00:07:06,180 --> 00:07:07,300
Would he have worked with me
126
00:07:07,460 --> 00:07:08,860
on the bauxite business?
127
00:07:09,620 --> 00:07:10,620
I forced him
128
00:07:11,060 --> 00:07:13,100
to get the mining permit,
129
00:07:14,020 --> 00:07:15,460
so he paid the bribe.
130
00:07:16,220 --> 00:07:17,140
Would you be here today
131
00:07:17,140 --> 00:07:18,300
if he hadn't
132
00:07:19,100 --> 00:07:20,460
been guilty of bribery?
133
00:07:24,820 --> 00:07:26,060
If you really want to help me,
134
00:07:27,860 --> 00:07:29,300
you can just vote for me.
135
00:07:29,700 --> 00:07:30,860
Why bother setting him up?
136
00:07:32,220 --> 00:07:34,660
You can't think so simply.
137
00:07:35,340 --> 00:07:36,700
Even if you had become the chairman
138
00:07:36,700 --> 00:07:37,700
in the first place,
139
00:07:38,340 --> 00:07:40,020
he'd still be on the board.
140
00:07:40,780 --> 00:07:42,060
Considering the power
141
00:07:42,860 --> 00:07:44,020
behind his wife
142
00:07:44,180 --> 00:07:45,020
and his working style,
143
00:07:45,780 --> 00:07:47,340
you will get played around by him.
144
00:07:48,180 --> 00:07:50,220
I'm afraid it is you who are in trouble.
145
00:07:52,220 --> 00:07:53,020
Auntie,
146
00:07:53,580 --> 00:07:55,580
to help him become the president,
147
00:07:56,220 --> 00:07:58,500
I've tried every means
148
00:07:59,180 --> 00:08:00,500
to devastate our enemy.
149
00:08:03,260 --> 00:08:05,020
Brilliant idea.
150
00:08:05,180 --> 00:08:06,540
No, it's something
151
00:08:06,660 --> 00:08:07,700
I should do.
152
00:08:08,300 --> 00:08:09,740
So you just wanted to help Heng Zhi?
153
00:08:11,620 --> 00:08:12,460
You're my sister.
154
00:08:12,460 --> 00:08:13,140
He is my brother-in-law.
155
00:08:13,340 --> 00:08:14,020
Who am I
156
00:08:14,620 --> 00:08:15,740
supposed to help?
157
00:08:19,700 --> 00:08:20,620
I smashed your car.
158
00:08:24,140 --> 00:08:25,380
Even he has got me wrong.
159
00:08:25,500 --> 00:08:26,260
It doesn't matter.
160
00:08:27,340 --> 00:08:29,500
The most important is that you couple are happy.
161
00:08:29,980 --> 00:08:31,820
I've severed my relationship with you, too
162
00:08:32,900 --> 00:08:33,620
You can't.
163
00:08:34,539 --> 00:08:36,419
Why didn't you
164
00:08:36,419 --> 00:08:37,579
tell me that before?
165
00:08:39,700 --> 00:08:40,260
Oh my god!
166
00:08:40,260 --> 00:08:41,500
You're too naive.
167
00:08:41,900 --> 00:08:43,380
If you tell everything to others,
168
00:08:43,380 --> 00:08:44,540
there will be no plan.
169
00:08:46,780 --> 00:08:48,540
You stupid girl.
170
00:08:50,380 --> 00:08:51,540
I've told you
171
00:08:51,820 --> 00:08:53,100
your relationship with your brother
172
00:08:53,100 --> 00:08:54,260
can't be severed.
173
00:08:54,660 --> 00:08:55,700
This is better.
174
00:08:56,260 --> 00:08:57,860
We can work together
175
00:08:58,500 --> 00:08:59,580
and cement old ties by marriage.
176
00:09:00,220 --> 00:09:00,900
Thank you.
177
00:09:00,900 --> 00:09:02,220
Let's have a toast together.
178
00:09:02,380 --> 00:09:04,060
Happy new year.
179
00:09:04,860 --> 00:09:06,740
Happy new year.
180
00:09:06,740 --> 00:09:07,580
Congratulations.
181
00:09:14,380 --> 00:09:16,420
Yes, because I have champagne.
182
00:09:19,140 --> 00:09:19,980
Sweet dream.
183
00:09:19,980 --> 00:09:20,500
Goodnight.
184
00:09:20,500 --> 00:09:21,060
Bye-bye.
185
00:09:22,580 --> 00:09:23,140
Bye-bye.
186
00:09:45,940 --> 00:09:46,580
It turns out
187
00:09:46,660 --> 00:09:47,980
we really got wrong
188
00:09:47,980 --> 00:09:49,100
about Tony.
189
00:09:52,700 --> 00:09:53,460
Not necessarily.
190
00:09:55,340 --> 00:09:56,180
Nothing.
191
00:09:58,100 --> 00:09:59,180
So what do you plan to do?
192
00:09:59,660 --> 00:10:00,700
What's your plan
193
00:10:00,700 --> 00:10:01,740
for your wedding with Juliet?
194
00:10:03,340 --> 00:10:03,860
Mom,
195
00:10:06,100 --> 00:10:07,460
we were in mourning for less than a year.
196
00:10:07,740 --> 00:10:09,300
I don't think this is a good time.
197
00:10:10,740 --> 00:10:11,540
Right.
198
00:10:12,500 --> 00:10:14,060
Then let's talk about it later.
199
00:10:17,620 --> 00:10:18,220
Mom,
200
00:10:21,340 --> 00:10:22,060
did you feel sad
201
00:10:24,060 --> 00:10:24,780
after Dad died?
202
00:10:25,980 --> 00:10:26,660
Yes.
203
00:10:28,060 --> 00:10:29,140
Of course I felt sad.
204
00:10:29,300 --> 00:10:31,060
But time has made me forget it.
205
00:10:31,180 --> 00:10:31,780
Gradually,
206
00:10:32,500 --> 00:10:34,300
I think
207
00:10:35,100 --> 00:10:35,700
your father
208
00:10:35,700 --> 00:10:37,300
has become a monument in my heart.
209
00:10:44,500 --> 00:10:45,060
Now you
210
00:10:45,660 --> 00:10:47,060
are everything to me
211
00:10:47,500 --> 00:10:48,540
You're all I have.
212
00:10:48,980 --> 00:10:50,020
So please
213
00:10:50,100 --> 00:10:51,820
give more attention to Juliet.
214
00:10:51,980 --> 00:10:52,580
OK?
215
00:10:53,500 --> 00:10:55,340
The Zhu family will really help you a lot.
216
00:10:55,820 --> 00:10:56,740
You always say that.
217
00:10:57,020 --> 00:10:58,220
How could you be like this?
218
00:10:59,100 --> 00:11:00,940
Do you think you will have no troubles
219
00:11:01,340 --> 00:11:03,340
after being the president?
220
00:11:04,540 --> 00:11:06,140
Tons of troubles are waiting ahead.
221
00:11:07,300 --> 00:11:08,180
Of course I know.
222
00:11:11,900 --> 00:11:14,300
You are my milestone now.
223
00:11:17,100 --> 00:11:19,220
No, you are my milestone.
224
00:11:20,500 --> 00:11:21,820
[Lin Chen Sheng, chairman of Linshi Group,
was jailed for bribery.]
225
00:11:21,820 --> 00:11:22,980
[The second son of the Lin family
becomes the president.]
226
00:11:28,660 --> 00:11:32,220
[The famous model Juliet is at a charity auction
with her chairman fiancé.]
227
00:11:48,220 --> 00:11:49,340
Here are a few more papers
228
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
to sign.
229
00:11:55,180 --> 00:11:56,100
What are you thinking?
230
00:12:01,100 --> 00:12:01,820
Bing,
231
00:12:03,540 --> 00:12:04,740
do you still remember
232
00:12:06,020 --> 00:12:06,540
how we used to be
233
00:12:06,540 --> 00:12:07,700
at China Textiles Foreign Trade?
234
00:12:09,340 --> 00:12:10,460
Of course.
235
00:12:10,460 --> 00:12:12,340
[General Manager]
236
00:12:12,340 --> 00:12:13,540
At that time,
237
00:12:14,580 --> 00:12:15,580
you were a countrified girl
238
00:12:16,540 --> 00:12:18,020
and had never been to a cafe.
239
00:12:18,340 --> 00:12:19,180
All you wanted back then
240
00:12:19,180 --> 00:12:20,180
was that I could take you to a cafe
241
00:12:20,180 --> 00:12:21,340
to have a cup of coffee.
242
00:12:21,740 --> 00:12:22,420
Yeah.
243
00:12:24,220 --> 00:12:25,700
My dream at that time
244
00:12:26,740 --> 00:12:28,500
was to go to a cafe
245
00:12:29,580 --> 00:12:30,380
and sit there
246
00:12:31,500 --> 00:12:32,660
quietly tasting
247
00:12:35,260 --> 00:12:37,220
the sweetness and bitterness of coffee.
248
00:12:38,180 --> 00:12:39,700
Now that dream has come true.
249
00:12:40,260 --> 00:12:41,420
Now you can enjoy coffee
250
00:12:41,420 --> 00:12:42,420
as much as you want
251
00:12:42,740 --> 00:12:44,820
and in anyways that you like.
252
00:12:49,500 --> 00:12:50,180
Really.
253
00:12:51,820 --> 00:12:53,340
That dream has come true.
254
00:12:56,180 --> 00:12:57,140
But
255
00:12:59,060 --> 00:13:00,020
I don't know
256
00:13:00,020 --> 00:13:00,980
what my next dream is.
257
00:13:09,700 --> 00:13:11,100
[Hengzhi Foreign Trade Co., Ltd]
258
00:13:17,380 --> 00:13:18,540
Mr. Lin, you are back.
259
00:13:21,780 --> 00:13:22,780
How is our company?
260
00:13:22,940 --> 00:13:23,540
Everything is fine.
261
00:13:23,620 --> 00:13:24,380
Congratulations.
262
00:13:25,180 --> 00:13:27,460
Mr. Lin.
263
00:13:27,940 --> 00:13:30,140
Mr. Lin.
264
00:13:30,300 --> 00:13:31,220
Good.
265
00:13:34,500 --> 00:13:38,780
♪That day you left a promise♪
266
00:13:38,860 --> 00:13:42,060
♪Like the most beautiful bubble♪
267
00:13:42,100 --> 00:13:43,300
Hello, welcome.
268
00:13:43,300 --> 00:13:46,540
♪I was intoxicated for a long time♪
269
00:13:49,580 --> 00:13:50,620
A cup of black coffee, please.
270
00:13:50,700 --> 00:13:51,340
OK.
271
00:13:51,340 --> 00:13:53,100
♪The tenderness in your text messages♪
272
00:13:53,340 --> 00:13:55,820
♪My heart felt sheltered♪
273
00:13:55,980 --> 00:14:01,100
♪The long lost joy♪
274
00:14:02,340 --> 00:14:04,260
♪How are you now?♪
275
00:14:04,260 --> 00:14:05,900
Please give me five more years.
276
00:14:06,620 --> 00:14:07,300
Five years later,
277
00:14:07,300 --> 00:14:09,340
♪I would also like to hear♪
278
00:14:09,500 --> 00:14:10,220
I will definitely become
279
00:14:10,220 --> 00:14:11,540
the chairman of Linshi Group.
280
00:14:11,660 --> 00:14:12,420
By then,
281
00:14:12,780 --> 00:14:13,180
I can
282
00:14:13,180 --> 00:14:14,220
marry you openly.
283
00:14:15,780 --> 00:14:18,100
♪To love♪
284
00:14:18,260 --> 00:14:21,580
♪Our story♪
285
00:14:21,660 --> 00:14:24,940
♪Went on for a while♪
286
00:14:25,060 --> 00:14:33,020
♪Haven't heard you finishing the happy line♪
287
00:14:33,540 --> 00:14:34,340
(Congratulations.)
288
00:14:34,380 --> 00:14:37,620
♪Let's pretend I forgot the promise♪
289
00:14:37,660 --> 00:14:38,860
[Senyuan Coffee]
290
00:14:39,860 --> 00:14:40,700
Welcome.
291
00:14:40,700 --> 00:14:42,820
♪You just need to laugh it off♪
292
00:14:42,820 --> 00:14:43,420
Hello, sir.
293
00:14:43,620 --> 00:14:44,540
Black coffee, please.
294
00:14:44,900 --> 00:14:45,500
OK.
295
00:14:45,500 --> 00:14:46,140
♪Don't look back♪
296
00:14:46,580 --> 00:14:49,780
♪Our story♪
297
00:14:50,100 --> 00:14:52,980
♪Is like a conspiracy♪
298
00:14:53,260 --> 00:15:01,060
♪Push me into the abyss and I can't escape♪
299
00:15:01,420 --> 00:15:02,300
Your coffee, sir.
300
00:15:02,620 --> 00:15:03,060
Thank you.
301
00:15:03,060 --> 00:15:05,980
♪My heart flipped at the most beautiful moment♪
302
00:15:06,020 --> 00:15:11,780
♪Teach me to be tolerant and open♪
303
00:15:12,500 --> 00:15:15,580
♪My heart has long been used to loneliness♪
304
00:15:15,620 --> 00:15:16,540
One-third of the sugar.
305
00:15:16,740 --> 00:15:17,460
Yes.
306
00:15:20,900 --> 00:15:21,540
Jian Ai.
307
00:15:21,540 --> 00:15:24,140
♪Haven't heard you finish the happy line♪
308
00:15:24,140 --> 00:15:25,380
You are really my little sun.
309
00:15:27,940 --> 00:15:28,820
Is it warmer now?
310
00:15:29,340 --> 00:15:30,020
So hot.
311
00:15:30,020 --> 00:15:31,100
♪Let's pretend I forgot the promise♪
312
00:15:31,340 --> 00:15:36,660
♪You just need to laugh it off♪
313
00:15:36,980 --> 00:15:39,860
♪Don't look back♪
314
00:15:39,900 --> 00:15:43,300
♪Our story♪
315
00:15:43,380 --> 00:15:46,780
♪Is like a conspiracy♪
316
00:15:46,980 --> 00:15:54,660
♪Push me into the abyss and I can't escape♪
317
00:15:54,900 --> 00:15:59,260
♪My heart flipped at the most beautiful moment♪
318
00:15:59,340 --> 00:16:05,340
♪Teach me to be tolerant and open♪
319
00:16:07,580 --> 00:16:08,500
Mom, come in.
320
00:16:08,500 --> 00:16:13,900
♪My heart has long been used to loneliness♪
321
00:16:16,140 --> 00:16:17,540
This is your newly rented house?
322
00:16:17,860 --> 00:16:18,780
Yeah, how is it?
323
00:16:22,460 --> 00:16:23,300
Fantastic.
324
00:16:25,140 --> 00:16:26,220
I am now an important person
325
00:16:26,340 --> 00:16:27,580
in Yiming Garment Factory.
326
00:16:28,140 --> 00:16:29,220
The director of the factory, Li Yi Ming,
327
00:16:29,420 --> 00:16:30,300
even has to respect me a little bit.
328
00:16:30,780 --> 00:16:32,300
Give you an inch, you'll take a mile.
329
00:16:33,020 --> 00:16:33,780
What did I say
330
00:16:33,780 --> 00:16:34,460
when I came out?
331
00:16:34,740 --> 00:16:35,540
I can make it
332
00:16:35,540 --> 00:16:36,780
without Jian Ai's help.
333
00:16:38,140 --> 00:16:39,180
Without Jian Ai's help?
334
00:16:40,500 --> 00:16:41,260
Why do you think
335
00:16:41,260 --> 00:16:42,380
Li Yi Ming took you?
336
00:16:43,020 --> 00:16:44,580
You'd still be messing around
337
00:16:44,580 --> 00:16:45,100
on the street
338
00:16:45,100 --> 00:16:46,420
if it weren't for Jian Ai.
339
00:16:46,740 --> 00:16:48,100
Not to mention such a nice place to live.
340
00:16:49,220 --> 00:16:49,860
Drink water.
341
00:16:50,700 --> 00:16:52,140
If Ming didn't do a good job,
342
00:16:52,140 --> 00:16:53,300
how could he work there for so long?
343
00:16:53,940 --> 00:16:54,420
Ming,
344
00:16:55,180 --> 00:16:56,740
we really have done something commendable.
345
00:16:56,820 --> 00:16:57,420
Exactly.
346
00:16:59,020 --> 00:17:00,820
Mom, this room is for you.
347
00:17:02,300 --> 00:17:02,900
Jiao,
348
00:17:03,540 --> 00:17:04,579
how about coming back
349
00:17:04,579 --> 00:17:05,499
and living with us?
350
00:17:06,819 --> 00:17:07,699
I'm not living here.
351
00:17:08,260 --> 00:17:09,380
Jian Ai and I have been living together
352
00:17:09,380 --> 00:17:10,780
for more than ten years. I've got used to it.
353
00:17:11,500 --> 00:17:12,300
Does Jian Ai know
354
00:17:12,380 --> 00:17:13,540
I'm back?
355
00:17:15,859 --> 00:17:16,979
I haven't told her yet.
356
00:17:20,180 --> 00:17:21,660
She still doesn't
357
00:17:21,660 --> 00:17:23,220
want to call me aunt, right?
358
00:17:25,780 --> 00:17:26,420
Take it easy.
359
00:17:26,780 --> 00:17:27,540
She needs time.
360
00:17:28,339 --> 00:17:29,220
Who cares
361
00:17:29,220 --> 00:17:30,380
if she calls you aunt or not.
362
00:17:30,780 --> 00:17:31,780
Don't talk nonsense.
363
00:17:36,340 --> 00:17:37,300
Anything else?
364
00:17:37,860 --> 00:17:39,180
It's about the mining company
365
00:17:39,780 --> 00:17:41,100
that Linshi Group
366
00:17:41,100 --> 00:17:42,220
works with Mingding Group.
367
00:17:42,940 --> 00:17:44,660
Since Mr. Lin Junior got arrested,
368
00:17:45,780 --> 00:17:48,420
that license has been annulled.
369
00:17:49,780 --> 00:17:50,780
So the whole company
370
00:17:51,380 --> 00:17:53,860
was paralyzed.
371
00:17:57,900 --> 00:17:58,620
I suggest
372
00:18:00,060 --> 00:18:01,220
Linshi Group to withdraw.
373
00:18:04,220 --> 00:18:04,940
The good thing
374
00:18:05,780 --> 00:18:06,740
is that all the money
375
00:18:06,980 --> 00:18:09,340
and personnel of the mining company
376
00:18:09,780 --> 00:18:11,100
are in the charge of Mingding Group.
377
00:18:11,860 --> 00:18:13,060
We didn't lose anything.
378
00:18:15,060 --> 00:18:16,220
But we lost
379
00:18:16,220 --> 00:18:19,220
a good chairman.
380
00:18:20,660 --> 00:18:21,740
I still remember
381
00:18:21,740 --> 00:18:22,740
the old chairman's
382
00:18:23,540 --> 00:18:26,500
abhorrence of bribery when he was alive.
383
00:18:27,700 --> 00:18:29,180
He has also said publicly
384
00:18:29,580 --> 00:18:30,620
that Linshi Group
385
00:18:31,140 --> 00:18:32,820
has zero-tolerance for such behaviors.
386
00:18:34,660 --> 00:18:35,460
Why did
387
00:18:35,460 --> 00:18:36,540
Mr. Lin Junior still do it?
388
00:18:39,460 --> 00:18:41,660
Mr. Lin Junior has always been ambitious
389
00:18:42,380 --> 00:18:43,660
and smart.
390
00:18:44,580 --> 00:18:45,860
What does he dare not do?
391
00:18:48,460 --> 00:18:50,300
He just didn't listen to the old chairman.
392
00:18:58,860 --> 00:18:59,580
Did you bribe
393
00:18:59,580 --> 00:19:00,580
Garder?
394
00:19:00,660 --> 00:19:01,500
I did not.
395
00:19:01,780 --> 00:19:02,460
I didn't do it.
396
00:19:02,460 --> 00:19:03,500
You have to believe me.
397
00:19:04,020 --> 00:19:04,940
How did you get
398
00:19:04,940 --> 00:19:06,060
the license then?
399
00:19:06,940 --> 00:19:08,220
The license is fake.
400
00:19:08,380 --> 00:19:09,140
Fake?
401
00:19:09,620 --> 00:19:10,940
I did talk to Garder.
402
00:19:11,140 --> 00:19:11,820
He asked for
403
00:19:11,820 --> 00:19:13,820
1.5 million.
404
00:19:13,820 --> 00:19:14,900
He was trying to blackmail me.
405
00:19:15,300 --> 00:19:16,220
There is no way I can
406
00:19:16,220 --> 00:19:17,140
get that much money.
407
00:19:17,580 --> 00:19:19,100
But Tony needed that license for me
408
00:19:19,100 --> 00:19:20,460
to work with him, so I got a fake
409
00:19:20,460 --> 00:19:21,220
and gave it to him.
410
00:19:22,380 --> 00:19:24,060
Then how would you explain that, please?
411
00:19:29,220 --> 00:19:30,780
This is not the same license.
412
00:19:31,620 --> 00:19:32,980
The one I got
413
00:19:32,980 --> 00:19:36,740
was MPG90543356.
414
00:19:36,940 --> 00:19:39,460
Registration date, 12th March.
415
00:19:39,460 --> 00:19:40,380
This one is
416
00:19:40,380 --> 00:19:42,700
MPG90543323495.
417
00:19:42,700 --> 00:19:43,620
It's completely different.
418
00:19:43,620 --> 00:19:45,380
The registration date is different as well.
419
00:19:46,300 --> 00:19:47,180
It's not the same.
420
00:19:47,460 --> 00:19:48,460
So it's not the one I got.
421
00:19:49,540 --> 00:19:52,540
Are you sure that everything
is OK with your memory?
422
00:19:53,020 --> 00:19:54,060
My memory for numbers
423
00:19:54,060 --> 00:19:55,260
is never wrong.
424
00:19:55,340 --> 00:19:56,460
I don't forget numbers.
425
00:19:57,140 --> 00:19:58,100
Do you mean
426
00:19:58,100 --> 00:20:00,260
someone replace
427
00:20:00,260 --> 00:20:01,700
the fake license with a real one?
428
00:20:01,860 --> 00:20:02,660
I think so, yeah.
429
00:20:02,660 --> 00:20:03,660
Seems like it.
430
00:20:03,940 --> 00:20:05,060
How do you explain
431
00:20:05,260 --> 00:20:07,700
why there are 1.5 million yuan
432
00:20:07,700 --> 00:20:09,300
went into Mrs. Garder's
433
00:20:09,300 --> 00:20:10,980
account done by Wu Qian Ni?
434
00:20:11,460 --> 00:20:12,260
That's not true.
435
00:20:12,260 --> 00:20:12,900
I never asked
436
00:20:12,900 --> 00:20:14,060
her to do it.
437
00:20:14,060 --> 00:20:14,700
She is lying.
438
00:20:16,900 --> 00:20:19,300
This is Wu Qian Ni's testimony.
439
00:20:25,620 --> 00:20:26,420
She is lying.
440
00:20:28,820 --> 00:20:29,900
These are all lies.
441
00:20:30,500 --> 00:20:31,540
This never happened.
442
00:20:32,780 --> 00:20:34,500
It was Tony.
443
00:20:34,580 --> 00:20:35,700
Tony did this.
444
00:20:35,940 --> 00:20:36,740
What?
445
00:20:37,740 --> 00:20:39,940
Wu Qian Ni is working with Tony.
446
00:20:40,340 --> 00:20:41,580
They're trying to set me up.
447
00:20:41,820 --> 00:20:44,140
You are saying the general manager
448
00:20:44,140 --> 00:20:47,460
instructed the CFO to frame the chairman?
449
00:20:48,420 --> 00:20:49,780
You go find Wu Qian Ni.
450
00:20:50,060 --> 00:20:51,100
You go find Tony.
451
00:20:51,260 --> 00:20:52,140
You ask them.
452
00:20:52,140 --> 00:20:53,300
You'll find out the truth.
453
00:20:53,740 --> 00:20:55,220
Go! Go!
454
00:20:58,700 --> 00:21:00,380
These are all lies.
455
00:21:05,980 --> 00:21:06,940
Hi, Mr. Zhu.
456
00:21:07,180 --> 00:21:08,380
You work with my client,
457
00:21:08,540 --> 00:21:10,420
Mr. Lin Chen Sheng.
458
00:21:10,580 --> 00:21:12,420
I would like to ask you a few questions.
459
00:21:12,540 --> 00:21:14,860
I would be happy if you can clarify them for me.
460
00:21:14,860 --> 00:21:15,700
Yeah, sure.
461
00:21:15,940 --> 00:21:16,780
Please go ahead.
462
00:21:17,260 --> 00:21:18,500
He did not get
463
00:21:18,500 --> 00:21:19,380
the license
464
00:21:19,380 --> 00:21:20,620
for the company.
465
00:21:23,260 --> 00:21:25,060
People in the company all know
466
00:21:25,140 --> 00:21:26,780
that Lin Chen Sheng got the license
467
00:21:27,020 --> 00:21:28,540
in a very short time.
468
00:21:29,100 --> 00:21:30,020
We all admire
469
00:21:30,020 --> 00:21:31,020
his ability.
470
00:21:31,540 --> 00:21:32,780
The license he brought
471
00:21:32,780 --> 00:21:33,740
was fake.
472
00:21:36,980 --> 00:21:39,220
I have seen it in person.
473
00:21:39,220 --> 00:21:40,740
I have no doubt about this.
474
00:21:41,620 --> 00:21:43,660
Lin Chen Sheng told me in person.
475
00:21:46,660 --> 00:21:48,940
Really? Why?
476
00:21:49,420 --> 00:21:51,620
Because you gave him your requirements.
477
00:21:54,900 --> 00:21:56,100
I see.
478
00:21:57,540 --> 00:21:58,860
Also, I would like
479
00:21:59,140 --> 00:22:01,940
to clarify a few more questions
480
00:22:01,940 --> 00:22:06,540
regarding the relationship between
you and the CFO in your company.
481
00:22:07,380 --> 00:22:08,700
Yeah, we are just
482
00:22:08,740 --> 00:22:10,300
the boss and subordinate.
483
00:22:11,180 --> 00:22:12,340
How did you know her?
484
00:22:15,500 --> 00:22:18,740
I have known her for less than half a year almost.
485
00:22:19,860 --> 00:22:20,900
Where is she now?
486
00:22:23,580 --> 00:22:27,420
Since Lin Chen Sheng experienced hard luck,
487
00:22:27,540 --> 00:22:30,380
the Linshi Group withdrew
488
00:22:30,380 --> 00:22:32,980
and the mining company dissolved.
489
00:22:33,780 --> 00:22:35,300
She just disappeared.
490
00:22:36,420 --> 00:22:37,540
And the last question.
491
00:22:38,100 --> 00:22:39,740
Did you instruct your CFO
492
00:22:40,380 --> 00:22:42,100
to remit 1.5 million
493
00:22:42,100 --> 00:22:43,060
RMB
494
00:22:43,060 --> 00:22:45,100
into Mrs. Garder's account?
495
00:22:46,100 --> 00:22:46,860
Yeah, sure.
496
00:22:47,420 --> 00:22:48,660
Lin Chen Sheng and I
497
00:22:48,660 --> 00:22:50,860
did have a joint venture in the mining company.
498
00:22:51,420 --> 00:22:53,420
But we have our own mission.
499
00:22:54,260 --> 00:22:56,900
He took charge of the license.
500
00:22:57,780 --> 00:22:58,420
And I
501
00:22:58,420 --> 00:22:59,900
was responsible for capital
502
00:22:59,900 --> 00:23:01,740
and daily operation.
503
00:23:02,540 --> 00:23:03,220
So
504
00:23:03,220 --> 00:23:04,260
I don't know
505
00:23:04,260 --> 00:23:07,260
what happened
506
00:23:07,420 --> 00:23:10,780
between him and the mining bureau.
507
00:23:12,660 --> 00:23:13,980
What do you know then?
508
00:23:15,780 --> 00:23:17,220
Would you like to try your coffee?
509
00:23:17,780 --> 00:23:18,660
No, thank you.
510
00:23:21,940 --> 00:23:23,620
Tony denied everything.
511
00:23:24,540 --> 00:23:25,660
And I couldn't find
512
00:23:25,660 --> 00:23:26,900
Wu Qian Ni anywhere.
513
00:23:27,300 --> 00:23:29,300
I searched the entire company
514
00:23:29,300 --> 00:23:29,980
and I couldn't find
515
00:23:29,980 --> 00:23:31,420
any fake license.
516
00:23:32,060 --> 00:23:33,540
What I said is true.
517
00:23:34,300 --> 00:23:36,180
Everything that I've told you is the truth.
518
00:23:36,900 --> 00:23:37,900
They are lying.
519
00:23:39,380 --> 00:23:41,620
The agreement between you and Tony
520
00:23:41,860 --> 00:23:42,780
clearly states
521
00:23:42,900 --> 00:23:44,900
that you were responsible for the license.
522
00:23:45,140 --> 00:23:48,860
You did the applications
and the entire company can evidence
523
00:23:48,980 --> 00:23:51,780
you did the bargain for the license.
524
00:23:52,700 --> 00:23:54,780
And there is an anonymous verification
525
00:23:55,020 --> 00:23:57,980
saying that you were responsible
for instructing
526
00:23:57,980 --> 00:23:59,900
the CFO to remitting
527
00:23:59,900 --> 00:24:01,620
a large amount of money
528
00:24:01,620 --> 00:24:03,500
into Mrs. Garder's account.
529
00:24:04,260 --> 00:24:07,980
And then you got the green light
from the mining bureau.
530
00:24:09,140 --> 00:24:10,580
They are all lies.
531
00:24:10,580 --> 00:24:12,180
We just need to find the evidence.
532
00:24:12,700 --> 00:24:13,820
Then all will be clear.
533
00:24:13,820 --> 00:24:14,900
Nothing happened.
534
00:24:16,060 --> 00:24:18,740
Look, if you were the Anti-corruption Bureau,
535
00:24:18,740 --> 00:24:20,740
what would you think about this case?
536
00:24:28,740 --> 00:24:29,380
That's it.
537
00:24:31,460 --> 00:24:32,300
I'm a dead man.
538
00:24:33,460 --> 00:24:34,380
That's it.
539
00:24:34,780 --> 00:24:35,740
There is nothing we can do.
540
00:24:36,420 --> 00:24:37,620
Don't be like that.
541
00:24:37,900 --> 00:24:40,900
We are all trying our best to help you out.
542
00:24:43,060 --> 00:24:43,820
It's useless.
543
00:24:47,340 --> 00:24:48,020
It's useless.
544
00:24:54,420 --> 00:24:55,860
[Lin Chen Sheng was convicted of bribery
and sentenced to eight years' imprisonment.]
545
00:24:55,860 --> 00:24:56,700
[Former chairman of Linshi Group
became a prisoner.]
546
00:24:59,660 --> 00:25:01,340
We will continue to appeal.
547
00:25:02,700 --> 00:25:03,540
It's not going to help.
548
00:25:04,060 --> 00:25:05,140
Don't give up.
549
00:25:06,860 --> 00:25:07,900
I've made up my mind
550
00:25:08,860 --> 00:25:10,020
to clear your name
551
00:25:10,620 --> 00:25:11,860
for whatever it takes.
552
00:25:12,540 --> 00:25:14,260
Tony was trying to frame me on purpose.
553
00:25:14,580 --> 00:25:15,740
He made all the hard evidence.
554
00:25:16,700 --> 00:25:18,140
No matter where this lawsuit goes,
555
00:25:18,340 --> 00:25:19,180
I can't get rid of it.
556
00:25:21,300 --> 00:25:22,260
I have accepted my fate.
557
00:25:25,660 --> 00:25:26,580
Why did you trust
558
00:25:26,580 --> 00:25:27,900
that Tony in the first place?
559
00:25:29,780 --> 00:25:30,900
I was careless.
560
00:25:31,540 --> 00:25:32,100
His sister
561
00:25:32,100 --> 00:25:33,500
has engaged to Fang.
562
00:25:33,700 --> 00:25:34,300
You forgot it?
563
00:25:34,500 --> 00:25:35,180
No.
564
00:25:36,060 --> 00:25:37,260
But he voted for me
565
00:25:37,260 --> 00:25:38,140
at the critical moment.
566
00:25:38,740 --> 00:25:39,540
It made me think
567
00:25:39,540 --> 00:25:40,500
he had
568
00:25:40,500 --> 00:25:41,460
abandoned Fang.
569
00:25:42,220 --> 00:25:43,060
The man behind this
570
00:25:43,260 --> 00:25:44,540
must be Fang.
571
00:25:45,460 --> 00:25:46,620
Or there's no way to explain
572
00:25:46,900 --> 00:25:47,740
why would Tony
573
00:25:47,740 --> 00:25:48,580
go through all that trouble
574
00:25:49,660 --> 00:25:51,420
and money to frame you.
575
00:25:51,980 --> 00:25:54,460
When I get out eight years later,
576
00:25:55,780 --> 00:25:57,180
I'm going to have my revenge.
577
00:26:01,180 --> 00:26:02,540
You don't have to wait that long.
578
00:26:03,300 --> 00:26:04,900
What do you mean? What are you going to do?
579
00:26:06,300 --> 00:26:07,900
No matter we win this lawsuit or not,
580
00:26:10,980 --> 00:26:11,460
I'm going to
581
00:26:11,460 --> 00:26:12,980
get you justice.
582
00:26:14,540 --> 00:26:15,540
Time is up.
583
00:26:16,580 --> 00:26:17,540
What do you mean?
584
00:26:18,860 --> 00:26:19,740
What do you want to do?
585
00:26:19,820 --> 00:26:20,460
Time is up.
586
00:26:21,940 --> 00:26:22,860
Ji Lan, don't act on impulse.
587
00:26:23,500 --> 00:26:24,180
Listen to me.
588
00:26:24,660 --> 00:26:25,340
Time is up.
589
00:26:25,700 --> 00:26:26,500
Don't be impulsive.
590
00:26:54,900 --> 00:26:57,180
[Happiness]
591
00:27:04,180 --> 00:27:05,380
I got it. Don't rush me!
592
00:27:06,700 --> 00:27:07,300
OK.
593
00:27:08,420 --> 00:27:09,300
I'll be there soon.
594
00:27:09,940 --> 00:27:10,540
Uh...
595
00:27:10,820 --> 00:27:11,460
Jian Ai,
596
00:27:12,260 --> 00:27:13,540
I have to go out.
597
00:27:13,940 --> 00:27:14,660
Where are you going?
598
00:27:15,100 --> 00:27:16,620
A classmate from my primary school came.
599
00:27:17,060 --> 00:27:18,100
We have to meet now.
600
00:27:18,180 --> 00:27:19,500
He is probably in a hurry to get back.
601
00:27:20,780 --> 00:27:21,900
I'll be right back.
602
00:27:23,020 --> 00:27:23,860
It's okay. You go ahead.
603
00:27:24,380 --> 00:27:25,860
There's soup on the fire.
604
00:27:25,860 --> 00:27:26,620
Watch it out.
605
00:27:59,420 --> 00:28:00,340
Sunshine.
606
00:28:01,700 --> 00:28:02,580
Sunshine.
607
00:28:03,180 --> 00:28:06,740
Sunshine.
608
00:28:06,860 --> 00:28:07,500
Sunshine.
609
00:28:07,620 --> 00:28:08,300
Coriander?
(*sounds like "sunshine")
610
00:28:09,380 --> 00:28:10,380
Do you want to eat coriander?
611
00:28:10,780 --> 00:28:11,300
No problem.
612
00:28:11,700 --> 00:28:13,100
I will make you coriander balls tonight.
613
00:28:15,580 --> 00:28:16,100
What?
614
00:28:16,700 --> 00:28:17,460
I said something wrong?
615
00:28:17,740 --> 00:28:18,380
You didn't.
616
00:28:18,460 --> 00:28:19,860
I just want to eat coriander.
617
00:28:20,260 --> 00:28:21,660
You're right, Dad.
618
00:28:21,660 --> 00:28:22,740
We are telepathic.
619
00:28:31,660 --> 00:28:32,260
You've met
620
00:28:32,260 --> 00:28:33,660
your old classmates so soon.
621
00:28:35,980 --> 00:28:37,060
I thought it was Jiao.
622
00:28:37,740 --> 00:28:38,860
You didn't go home for the New Year?
623
00:28:39,220 --> 00:28:40,260
I'm not going back.
624
00:28:40,260 --> 00:28:41,260
There are so many people on the road.
625
00:28:41,820 --> 00:28:42,340
What's more,
626
00:28:42,620 --> 00:28:43,660
my parents will be back in two days.
627
00:28:45,140 --> 00:28:45,820
Well then,
628
00:28:46,660 --> 00:28:47,620
we can
629
00:28:47,700 --> 00:28:48,500
spend the new year together.
630
00:28:48,780 --> 00:28:49,300
Good.
631
00:28:49,980 --> 00:28:50,620
Where is Jiao?
632
00:28:51,780 --> 00:28:52,460
She must have gone
633
00:28:52,460 --> 00:28:53,740
to my aunt's house.
634
00:28:55,660 --> 00:28:56,420
Your aunt came?
635
00:28:56,820 --> 00:28:57,740
I guess it is.
636
00:28:58,580 --> 00:28:59,900
She didn't tell me,
637
00:29:00,860 --> 00:29:01,860
but every time
638
00:29:02,780 --> 00:29:03,500
she finds reasons
639
00:29:03,500 --> 00:29:04,380
to go out,
640
00:29:05,020 --> 00:29:06,380
I know where she is going.
641
00:29:08,540 --> 00:29:09,180
By the way,
642
00:29:09,740 --> 00:29:10,700
Jiao cooked two dishes.
643
00:29:11,260 --> 00:29:11,660
I'll cook
644
00:29:11,660 --> 00:29:12,820
the dumplings in the refrigerator.
645
00:29:13,180 --> 00:29:14,020
Let's have dinner together.
646
00:29:14,020 --> 00:29:14,780
Wait.
647
00:29:15,660 --> 00:29:16,340
Don't bother.
648
00:29:17,140 --> 00:29:17,980
Just the two of us.
649
00:29:18,300 --> 00:29:18,900
Don't eat here.
650
00:29:18,900 --> 00:29:19,380
It feels lonely.
651
00:29:19,380 --> 00:29:20,260
Today is the New Year's Eve.
652
00:29:20,700 --> 00:29:21,420
Let's eat out.
653
00:29:21,860 --> 00:29:23,100
Then all the dishes are wasted.
654
00:29:23,580 --> 00:29:24,060
Go get changed.
655
00:29:24,180 --> 00:29:25,140
My treat, OK?
656
00:29:25,540 --> 00:29:26,100
Your treat?
657
00:29:26,100 --> 00:29:26,620
Yeah.
658
00:29:26,980 --> 00:29:27,980
I want to eat...
659
00:29:28,340 --> 00:29:29,620
Let me think.
660
00:29:29,620 --> 00:29:30,460
How about the roast goose?
661
00:29:31,420 --> 00:29:32,100
No, roast squab.
662
00:29:40,220 --> 00:29:42,060
The year has gone really fast.
663
00:29:42,220 --> 00:29:42,780
Yeah.
664
00:29:43,700 --> 00:29:44,860
What are your new year's wishes?
665
00:29:45,700 --> 00:29:46,300
It's up to you.
666
00:29:46,980 --> 00:29:47,940
Me?
667
00:29:48,740 --> 00:29:51,140
Whether the revenue of my company next year
668
00:29:51,220 --> 00:29:52,780
will double or quadruple
669
00:29:53,060 --> 00:29:54,060
is all up to you.
670
00:29:56,420 --> 00:29:58,060
Actually, I'm not thinking that much right now.
671
00:29:59,180 --> 00:30:00,180
Instead, I wish
672
00:30:01,660 --> 00:30:03,420
the world can get better and better.
673
00:30:04,900 --> 00:30:06,180
That's a big wish.
674
00:30:06,420 --> 00:30:07,180
Can you be more specific?
675
00:30:08,420 --> 00:30:09,180
You know
676
00:30:09,660 --> 00:30:11,340
I had less than two yuan in my pocket
677
00:30:12,060 --> 00:30:13,660
when I first arrived in the city.
678
00:30:14,380 --> 00:30:14,900
At that time,
679
00:30:14,900 --> 00:30:16,420
my biggest wish was to eat a full meal.
680
00:30:17,340 --> 00:30:18,060
Later on,
681
00:30:19,060 --> 00:30:20,660
I wish I could have a stable job
682
00:30:21,580 --> 00:30:22,740
and then get promoted and a pay rise.
683
00:30:23,780 --> 00:30:24,580
And then later,
684
00:30:24,780 --> 00:30:26,100
I wish Jian Ai Foreign Trade
685
00:30:26,180 --> 00:30:27,180
could be better and better.
686
00:30:28,180 --> 00:30:29,900
Now everything is settled down.
687
00:30:30,860 --> 00:30:31,660
But I don't know
688
00:30:31,660 --> 00:30:32,420
what I want
689
00:30:32,420 --> 00:30:33,260
next.
690
00:30:34,340 --> 00:30:34,980
I know.
691
00:30:36,060 --> 00:30:36,820
Good health.
692
00:30:37,580 --> 00:30:38,420
Everything goes well.
693
00:30:38,420 --> 00:30:38,900
Fine.
694
00:30:38,940 --> 00:30:39,900
Earning more money.
695
00:30:42,020 --> 00:30:45,540
[Celebrating the Spring Festival]
696
00:30:45,540 --> 00:30:46,300
Hello, sir.
697
00:30:46,300 --> 00:30:47,420
Do you have a reservation?
698
00:30:47,660 --> 00:30:48,260
My first name is Li.
699
00:30:49,300 --> 00:30:50,180
[Celebrating the Spring Festival]
Mr. Li, right?
700
00:30:50,500 --> 00:30:51,340
You have a reservation?
701
00:30:52,660 --> 00:30:53,340
Mr. Li,
702
00:30:53,340 --> 00:30:54,660
you have reserved a room for six
703
00:30:54,660 --> 00:30:55,940
and the other guests have arrived.
704
00:30:57,900 --> 00:30:58,660
Who else?
705
00:30:58,900 --> 00:31:00,020
You'll find out when you get inside.
706
00:31:00,020 --> 00:31:00,940
It's definitely a surprise.
707
00:31:06,940 --> 00:31:08,180
No. Jian Ai.
708
00:31:08,660 --> 00:31:10,740
Here. Ming, give me the glass.
709
00:31:15,300 --> 00:31:16,220
It's Jian Ai.
710
00:31:16,260 --> 00:31:16,900
Jian Ai.
711
00:31:19,180 --> 00:31:20,020
Pick it up!
712
00:31:20,140 --> 00:31:20,700
Hello.
713
00:31:20,700 --> 00:31:22,740
Jiao, where are you?
714
00:31:24,020 --> 00:31:25,300
I am...
715
00:31:25,540 --> 00:31:26,740
What should I say?
716
00:31:31,660 --> 00:31:33,660
No, where are you going?
717
00:31:34,020 --> 00:31:34,820
What are you doing?
718
00:31:34,820 --> 00:31:35,740
You are all alone at home anyway.
719
00:31:36,020 --> 00:31:36,900
I'd rather be alone.
720
00:31:36,900 --> 00:31:38,020
Do you have to be alone on New Year's Eve?
721
00:31:38,620 --> 00:31:39,140
Why don't you just
722
00:31:39,140 --> 00:31:39,860
leave me alone at home
723
00:31:39,860 --> 00:31:40,860
quietly on New Year's Eve?
724
00:31:41,380 --> 00:31:41,660
Why
725
00:31:41,660 --> 00:31:42,420
do you have to bring up
726
00:31:42,420 --> 00:31:43,180
the past I've forgotten?
727
00:31:43,180 --> 00:31:44,020
Did you really forget it?
728
00:31:44,660 --> 00:31:45,660
You don't say a word about the past.
729
00:31:45,940 --> 00:31:46,940
You walk away when others bring it up.
730
00:31:47,180 --> 00:31:48,180
You didn't forget it.
731
00:31:48,260 --> 00:31:49,300
You're escaping from it.
732
00:31:49,300 --> 00:31:50,180
All right, stop it.
733
00:31:50,180 --> 00:31:50,740
I have to say.
734
00:31:51,340 --> 00:31:52,500
These scars in your heart
735
00:31:52,500 --> 00:31:53,300
have never healed.
736
00:31:53,780 --> 00:31:54,740
They just keep hurting you.
737
00:31:55,140 --> 00:31:55,660
Jian Ai.
738
00:31:56,660 --> 00:31:57,860
If you want to get rid of it,
739
00:31:58,180 --> 00:31:59,260
there's only one way.
740
00:31:59,420 --> 00:32:00,580
Face it and let it go.
741
00:32:00,820 --> 00:32:01,900
How am I supposed to face this?
742
00:32:02,300 --> 00:32:03,820
The past might have been dark and miserable.
743
00:32:04,540 --> 00:32:05,420
But you have to admit
744
00:32:05,420 --> 00:32:06,540
that it made you
745
00:32:06,740 --> 00:32:07,780
stronger and more
746
00:32:07,780 --> 00:32:08,500
optimistic.
747
00:32:10,660 --> 00:32:11,420
You mean
748
00:32:12,540 --> 00:32:14,260
I need to be thankful for my past?
749
00:32:14,620 --> 00:32:15,660
I'm not asking you to be thankful
750
00:32:16,260 --> 00:32:17,580
but to accept.
751
00:32:17,900 --> 00:32:18,860
Only when you accept it
752
00:32:19,580 --> 00:32:20,780
can you make peace with it.
753
00:32:21,140 --> 00:32:22,140
When you let it go,
754
00:32:22,660 --> 00:32:23,660
you'll not be afraid of others bringing it up.
755
00:32:23,660 --> 00:32:24,540
When you let it go,
756
00:32:24,540 --> 00:32:25,740
these things wouldn't haunt you
757
00:32:25,740 --> 00:32:26,860
and torture you. Understand?
758
00:32:27,140 --> 00:32:28,060
I can let it go.
759
00:32:28,740 --> 00:32:29,500
But I can't pretend
760
00:32:29,500 --> 00:32:30,740
that nothing has ever happened.
761
00:32:30,740 --> 00:32:31,940
I can't make peace with them
762
00:32:32,020 --> 00:32:33,620
and forgive those who once hurt me.
763
00:32:33,940 --> 00:32:35,340
I'm not asking you to forgive them.
764
00:32:37,940 --> 00:32:38,740
If you don't forgive them,
765
00:32:38,740 --> 00:32:40,060
there must be a reason.
766
00:32:41,620 --> 00:32:42,780
But Jian Ai, do you know
767
00:32:43,940 --> 00:32:45,860
what makes me sad the most?
768
00:32:48,380 --> 00:32:48,940
Our businesses
769
00:32:48,940 --> 00:32:49,780
are getting better now.
770
00:32:51,060 --> 00:32:51,740
But you
771
00:32:51,740 --> 00:32:52,940
are getting more and more lonely.
772
00:32:54,660 --> 00:32:56,100
You deserve a better life.
773
00:32:56,180 --> 00:32:58,140
You should be surrounded by love and warmth.
774
00:32:59,340 --> 00:33:00,060
It's a shame
775
00:33:02,380 --> 00:33:03,340
that I'm not your type.
776
00:33:04,780 --> 00:33:05,860
I can't give you these.
777
00:33:08,420 --> 00:33:09,340
I want someone could
778
00:33:10,820 --> 00:33:11,940
give you those that I can't give.
779
00:33:13,740 --> 00:33:14,660
Ming, Jiao,
780
00:33:16,180 --> 00:33:18,020
and your aunt are all in that room.
781
00:33:19,660 --> 00:33:21,180
They're your only family.
782
00:33:23,540 --> 00:33:24,660
Your aunt has been feeling guilty
783
00:33:24,780 --> 00:33:26,420
and wanted to ask for your forgiveness.
784
00:33:30,180 --> 00:33:30,940
Of course.
785
00:33:32,740 --> 00:33:33,700
It's all up to you.
786
00:33:36,820 --> 00:33:38,460
If you go to that room, I'll be with you.
787
00:33:40,140 --> 00:33:40,820
If you choose to go home,
788
00:33:43,380 --> 00:33:44,380
I'll be with you too.
789
00:34:02,340 --> 00:34:03,100
Come on.
790
00:34:04,620 --> 00:34:05,300
[Happiness]
791
00:34:45,739 --> 00:34:46,459
You're here.
792
00:34:48,780 --> 00:34:49,740
You are finally here.
793
00:34:52,420 --> 00:34:53,300
Please be seated.
794
00:34:53,780 --> 00:34:55,180
Let's sit down.
795
00:35:05,380 --> 00:35:06,420
I didn't expect
796
00:35:10,500 --> 00:35:11,780
you would come.
797
00:35:13,940 --> 00:35:15,180
I've never thought about it.
798
00:35:20,180 --> 00:35:20,940
Jian Ai,
799
00:35:23,900 --> 00:35:24,700
you must have
800
00:35:25,900 --> 00:35:27,180
gone through many hardships
801
00:35:29,180 --> 00:35:30,140
all these years by yourself.
802
00:35:32,460 --> 00:35:35,140
I really feel sorry.
803
00:35:36,260 --> 00:35:38,900
I'm sorry to your dead parents.
804
00:35:39,380 --> 00:35:40,700
Mom.
805
00:35:42,460 --> 00:35:43,780
Let bygones be bygones.
806
00:35:44,580 --> 00:35:45,420
Today, I just want to
807
00:35:48,140 --> 00:35:50,020
have a family get-together on New Year's Eve.
808
00:35:52,460 --> 00:35:53,140
Come on.
809
00:35:58,340 --> 00:35:59,620
Let's have a happy
810
00:36:02,020 --> 00:36:03,100
new year together.
811
00:36:05,220 --> 00:36:06,060
Cheers.
812
00:36:08,580 --> 00:36:11,940
[Happiness]
813
00:36:22,380 --> 00:36:22,900
Mom,
814
00:36:24,300 --> 00:36:25,220
do we need to come later?
815
00:36:27,220 --> 00:36:28,420
Not at all.
816
00:36:45,940 --> 00:36:47,500
[The tomb of late father Lin Feng Shi]
817
00:37:08,100 --> 00:37:08,740
Master,
818
00:37:09,420 --> 00:37:09,980
look,
819
00:37:10,300 --> 00:37:11,100
I brought you
820
00:37:11,660 --> 00:37:13,140
your favorite little rose.
821
00:37:13,580 --> 00:37:14,380
I picked them off
822
00:37:15,060 --> 00:37:15,860
one by one
823
00:37:15,860 --> 00:37:16,540
in our own garden
824
00:37:16,540 --> 00:37:18,260
this morning
825
00:37:18,460 --> 00:37:19,500
and brought them to you.
826
00:37:20,820 --> 00:37:22,060
I remember
827
00:37:22,060 --> 00:37:23,660
you sowed the seeds by yourself.
828
00:37:23,860 --> 00:37:24,500
Do you remember?
829
00:37:25,140 --> 00:37:26,580
Where does the wild seed come from?
(*can mean "bastard" in Chinese)
830
00:37:31,580 --> 00:37:32,340
Master,
831
00:37:34,500 --> 00:37:35,660
actually, I'm here today
832
00:37:36,020 --> 00:37:36,740
to tell you
833
00:37:36,740 --> 00:37:38,100
a piece of great news.
834
00:37:41,220 --> 00:37:42,540
Our Heng Zhi
835
00:37:44,780 --> 00:37:45,860
has won good prospects.
836
00:37:46,260 --> 00:37:46,900
He has become
837
00:37:47,060 --> 00:37:49,220
the president of Linshi Group.
838
00:37:49,580 --> 00:37:51,260
To frame your brother
839
00:37:51,900 --> 00:37:53,060
is really a good one.
840
00:37:54,260 --> 00:37:56,500
Don't worry, Master.
841
00:37:56,940 --> 00:37:57,380
[The tomb of late father Lin Feng Shi]
842
00:37:57,380 --> 00:37:59,340
Linshi Group will get better and better
843
00:37:59,420 --> 00:38:01,220
under the management of Heng Zhi.
844
00:38:01,740 --> 00:38:02,700
He will make our company
845
00:38:02,700 --> 00:38:03,620
better than
846
00:38:03,740 --> 00:38:05,100
that when you were still around.
847
00:38:05,700 --> 00:38:07,380
Framed his own brother
848
00:38:07,980 --> 00:38:09,860
for the president's position.
849
00:38:10,860 --> 00:38:11,420
Are
850
00:38:12,700 --> 00:38:14,420
you not afraid of retribution?
851
00:38:16,220 --> 00:38:16,940
Master,
852
00:38:17,660 --> 00:38:19,620
I don't know if the one who's in jail right now
853
00:38:19,820 --> 00:38:21,500
is retribution?
854
00:38:23,420 --> 00:38:24,020
You...
855
00:38:25,340 --> 00:38:27,140
You will go to hell.
856
00:38:30,460 --> 00:38:32,020
May you live a long life.
857
00:38:32,620 --> 00:38:33,180
Wait.
858
00:38:34,980 --> 00:38:35,820
You just said
859
00:38:36,660 --> 00:38:38,140
Lin Chen Sheng was framed?
860
00:38:40,500 --> 00:38:41,540
I think you know it best.
861
00:38:41,860 --> 00:38:42,740
What a good actor.
862
00:38:43,460 --> 00:38:44,460
This is what you did.
863
00:38:45,580 --> 00:38:46,140
Let's go.
864
00:39:04,260 --> 00:39:04,900
Come in.
865
00:39:05,020 --> 00:39:05,740
Ming is here.
866
00:39:07,140 --> 00:39:07,700
Sister.
867
00:39:12,540 --> 00:39:13,340
Stand up.
868
00:39:16,460 --> 00:39:17,020
OK.
869
00:39:20,220 --> 00:39:20,940
Ming,
870
00:39:22,260 --> 00:39:23,260
from today onwards,
871
00:39:23,900 --> 00:39:24,300
you are
872
00:39:24,300 --> 00:39:25,460
a member of Jian Ai Foreign Trade.
873
00:39:27,180 --> 00:39:27,660
You need to
874
00:39:27,660 --> 00:39:29,140
know the rules first.
875
00:39:29,660 --> 00:39:30,260
Go away.
876
00:39:33,100 --> 00:39:34,100
Jiao is right.
877
00:39:34,780 --> 00:39:35,860
You must follow the rules.
878
00:39:36,380 --> 00:39:37,060
OK.
879
00:39:37,500 --> 00:39:38,380
First, no alcohol.
880
00:39:39,140 --> 00:39:40,140
Second, no gambling.
881
00:39:40,780 --> 00:39:41,780
Third, no fighting.
882
00:39:42,140 --> 00:39:42,700
You have to
883
00:39:42,700 --> 00:39:43,700
change all your old habits
884
00:39:43,700 --> 00:39:44,780
anyway.
885
00:39:45,460 --> 00:39:46,660
Why are you so talkative?
886
00:39:49,220 --> 00:39:50,460
Jiao is in charge of administration.
887
00:39:50,980 --> 00:39:53,100
You must listen to what she says.
888
00:39:54,580 --> 00:39:55,580
I want to be a salesman.
889
00:39:56,060 --> 00:39:57,300
I don't want to be her direct report.
890
00:39:57,620 --> 00:39:58,260
Salespeople must
891
00:39:58,260 --> 00:39:59,380
have a certificate of CET-6 or above.
892
00:39:59,740 --> 00:40:00,460
Can you do this?
893
00:40:00,900 --> 00:40:01,540
CET-6?
894
00:40:03,820 --> 00:40:05,100
Aren't you not up to par either?
895
00:40:07,300 --> 00:40:08,860
If you want to be like me, you can have a try.
896
00:40:09,620 --> 00:40:11,020
You need to start with being an errand boy.
897
00:40:12,220 --> 00:40:12,980
Well then,
898
00:40:13,700 --> 00:40:14,900
let him know
899
00:40:15,060 --> 00:40:16,100
how to serve tea.
900
00:40:18,380 --> 00:40:19,140
Forget it.
901
00:40:19,460 --> 00:40:20,540
I'm a man.
902
00:40:20,540 --> 00:40:21,060
It's...
903
00:40:21,980 --> 00:40:22,900
It's not that I can't do it.
904
00:40:22,900 --> 00:40:23,940
The point is I'm clumsy.
905
00:40:23,940 --> 00:40:25,780
It would be not good
906
00:40:25,780 --> 00:40:26,380
if I break those
907
00:40:26,460 --> 00:40:27,460
pots and cans.
908
00:40:28,820 --> 00:40:29,980
Based on my knowledge of you,
909
00:40:31,060 --> 00:40:31,940
the best place for you
910
00:40:31,940 --> 00:40:32,900
right now is in the warehouse.
911
00:40:33,620 --> 00:40:34,380
Don't worry.
912
00:40:35,140 --> 00:40:36,700
As long as you really study hard
913
00:40:36,900 --> 00:40:37,540
and work hard,
914
00:40:38,260 --> 00:40:39,140
I'll give you a promotion
915
00:40:39,340 --> 00:40:40,300
if you do well.
916
00:40:41,180 --> 00:40:43,060
Promotion?
917
00:40:43,620 --> 00:40:44,620
How far can I go?
918
00:40:45,060 --> 00:40:45,700
Enough.
919
00:40:46,220 --> 00:40:47,380
Don't push it.
920
00:40:47,380 --> 00:40:48,660
It's good enough for you already.
921
00:40:49,380 --> 00:40:50,900
It depends on how good your performance is.
922
00:40:52,980 --> 00:40:53,700
Besides,
923
00:40:54,260 --> 00:40:55,660
as a warehouse keeper, you can't smoke.
924
00:40:56,340 --> 00:40:57,220
All right, I know it.
925
00:40:57,220 --> 00:40:58,020
You're so annoying.
926
00:40:58,580 --> 00:41:00,060
You need to listen to me.
927
00:41:00,140 --> 00:41:00,900
OK, Jiao.
928
00:41:01,660 --> 00:41:03,060
Show him around the warehouse.
929
00:41:04,020 --> 00:41:04,820
Come on.
930
00:41:04,820 --> 00:41:11,100
[General Manager]
931
00:41:11,420 --> 00:41:12,740
All the materials
932
00:41:12,740 --> 00:41:13,780
of Lin Chen Sheng,
933
00:41:14,500 --> 00:41:15,860
including the mining bureau documents,
934
00:41:15,860 --> 00:41:17,540
are here.
935
00:41:24,300 --> 00:41:25,100
My father once said
936
00:41:25,620 --> 00:41:26,740
particularly
937
00:41:27,620 --> 00:41:28,780
that he wouldn't let anyone
938
00:41:28,780 --> 00:41:29,700
in the Linshi Group
939
00:41:30,340 --> 00:41:30,940
offer bribes.
940
00:41:30,940 --> 00:41:33,100
And Lin Chen Sheng made a positive response.
941
00:41:41,540 --> 00:41:46,180
♪Busy experiencing hurdles♪
942
00:41:46,420 --> 00:41:50,060
♪Busy collecting courage♪
943
00:41:50,500 --> 00:41:52,500
♪The long darkness♪
944
00:41:52,660 --> 00:41:56,340
♪Is just for that turning dawn♪
945
00:41:56,820 --> 00:41:59,460
♪Busy planning days♪
946
00:42:00,060 --> 00:42:03,420
♪Busy facing impermanence♪
947
00:42:04,060 --> 00:42:05,900
♪Forced myself to be calm♪
948
00:42:06,060 --> 00:42:10,100
♪Forced to be ordinary♪
949
00:42:10,380 --> 00:42:13,540
♪Forced to be kind♪
950
00:42:13,820 --> 00:42:17,140
♪Trying to interpret the regrets♪
951
00:42:17,460 --> 00:42:20,980
♪Even if I forgive everything♪
952
00:42:21,340 --> 00:42:25,540
♪Life is nothing but a wander♪
953
00:42:25,940 --> 00:42:29,300
♪Why are we constantly in despair?♪
954
00:42:29,540 --> 00:42:32,540
♪Always tend to be obsequious♪
955
00:42:32,700 --> 00:42:36,100
♪And reject to admire ourselves♪
956
00:42:36,340 --> 00:42:39,300
♪Merely a starlight♪
957
00:42:39,500 --> 00:42:42,900
♪Sent to the ordinary world♪
958
00:42:43,260 --> 00:42:47,900
♪The nature of nature is loneliness♪
959
00:42:48,180 --> 00:42:52,900
♪We must know how to self-admire♪
960
00:42:53,420 --> 00:42:58,420
♪Busy experiencing hurdles♪
961
00:42:58,460 --> 00:43:02,340
♪Busy collecting courage♪
962
00:43:02,820 --> 00:43:04,700
♪The long darkness♪
963
00:43:04,780 --> 00:43:08,580
♪Is just for that turning dawn♪
964
00:43:08,740 --> 00:43:11,780
♪Busy planning days♪
965
00:43:12,060 --> 00:43:15,660
♪Busy facing impermanence♪
966
00:43:16,220 --> 00:43:18,060
♪Forced myself to be calm♪
967
00:43:18,220 --> 00:43:22,300
♪Forced to be ordinary♪
968
00:43:22,420 --> 00:43:25,660
♪Forced to be kind♪
969
00:43:25,940 --> 00:43:29,220
♪Trying to interpret the regrets♪
970
00:43:29,460 --> 00:43:32,980
♪Even if I forgive everything♪
971
00:43:33,420 --> 00:43:37,660
♪Life is nothing but a wander♪
972
00:43:37,980 --> 00:43:41,380
♪Why are we constantly in despair?♪
973
00:43:41,540 --> 00:43:44,580
♪Always tend to be obsequious♪
974
00:43:44,820 --> 00:43:48,220
♪And reject to admire ourselves♪
975
00:43:48,420 --> 00:43:51,380
♪Merely a starlight♪
976
00:43:51,540 --> 00:43:54,900
♪Sent to the ordinary world♪
977
00:43:55,140 --> 00:44:00,060
♪The nature of nature is loneliness♪
978
00:44:00,180 --> 00:44:05,020
♪We must know how to self-admire♪
56860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.