Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not wither
in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 28]
12
00:01:33,080 --> 00:01:33,830
I called
13
00:01:33,830 --> 00:01:34,870
Amy last week,
14
00:01:35,360 --> 00:01:36,160
told her that Bing
15
00:01:36,160 --> 00:01:37,440
is Ms. Liang, the manager, now.
16
00:01:38,590 --> 00:01:40,440
The manager of China Textiles
Foreign Trade isn't worth much.
17
00:01:41,360 --> 00:01:42,400
Says who?
18
00:01:43,160 --> 00:01:44,040
Back in the day,
19
00:01:44,160 --> 00:01:45,120
one even needed a connection
20
00:01:45,400 --> 00:01:46,160
to be an errand girl
21
00:01:46,550 --> 00:01:47,800
at China Textiles Foreign Trade.
22
00:01:48,120 --> 00:01:48,950
Weren't you one before?
23
00:01:49,550 --> 00:01:50,630
That was back in the days.
24
00:01:51,160 --> 00:01:52,590
How can I compete with you now?
25
00:01:52,800 --> 00:01:53,550
Look at what you have here.
26
00:01:54,230 --> 00:01:54,950
So nice.
27
00:01:56,120 --> 00:01:56,760
It's not bad.
28
00:01:57,080 --> 00:01:57,680
We're all different
29
00:01:57,680 --> 00:01:58,550
from before, right?
30
00:01:58,870 --> 00:01:59,720
Yes.
31
00:02:00,800 --> 00:02:01,910
But Jiao,
32
00:02:02,310 --> 00:02:03,590
can't you
33
00:02:04,310 --> 00:02:05,950
change your hairstyle a little more?
34
00:02:05,950 --> 00:02:07,440
You're the administrative director now.
35
00:02:07,510 --> 00:02:08,630
And the face of the company.
36
00:02:09,440 --> 00:02:10,750
You should get a different look.
37
00:02:11,910 --> 00:02:12,600
No need.
38
00:02:12,600 --> 00:02:14,000
I'm just an employee.
39
00:02:14,110 --> 00:02:15,080
I think it makes sense.
40
00:02:15,080 --> 00:02:16,190
You can make yourself look
41
00:02:16,670 --> 00:02:18,110
a little more fashionable and posh.
42
00:02:18,110 --> 00:02:18,440
Yes.
43
00:02:18,440 --> 00:02:18,750
Right?
44
00:02:18,750 --> 00:02:19,390
That's really not necessary.
45
00:02:19,830 --> 00:02:20,630
Don't worry.
46
00:02:20,630 --> 00:02:21,320
I'll pay.
47
00:02:21,630 --> 00:02:22,830
Stop it.
48
00:02:23,880 --> 00:02:25,110
Bing doesn't like coffee.
49
00:02:25,720 --> 00:02:27,160
She likes Biluochun.
50
00:02:27,360 --> 00:02:28,030
Go on.
51
00:02:28,030 --> 00:02:29,030
Make some green tea.
52
00:02:29,110 --> 00:02:29,600
Okay.
53
00:02:29,960 --> 00:02:30,880
You guys keep chatting.
54
00:02:31,360 --> 00:02:33,000
You still remember?
55
00:02:33,880 --> 00:02:35,030
Of course!
56
00:02:36,470 --> 00:02:37,390
I also remember
57
00:02:38,080 --> 00:02:39,360
your favorite lunch
58
00:02:39,670 --> 00:02:42,240
is Scrambled Eggs with Shrimp.
59
00:02:44,190 --> 00:02:45,360
You didn't ask me to come here
60
00:02:45,360 --> 00:02:46,830
to discuss shrimp today, did you?
61
00:02:49,720 --> 00:02:50,360
Look.
62
00:02:51,270 --> 00:02:52,550
The newspaper says
63
00:02:52,910 --> 00:02:53,800
tariff has been cut,
64
00:02:54,360 --> 00:02:55,550
clothing quota has been eliminated.
65
00:02:56,630 --> 00:02:58,240
It's good news for us.
66
00:03:00,080 --> 00:03:01,030
Nowadays,
67
00:03:01,030 --> 00:03:02,320
this is all people see and talk about.
68
00:03:03,080 --> 00:03:04,470
But the risk is also greater.
69
00:03:05,800 --> 00:03:07,030
At least, the market is heating up
70
00:03:07,470 --> 00:03:08,390
and money is easier to make.
71
00:03:10,630 --> 00:03:11,670
Let's get to the point.
72
00:03:15,360 --> 00:03:15,960
Bing.
73
00:03:17,630 --> 00:03:18,830
I cherish you a lot.
74
00:03:20,390 --> 00:03:21,520
I sincerely invite you
75
00:03:22,270 --> 00:03:24,030
to join us at Jian Ai Foreign Trade.
76
00:03:24,670 --> 00:03:25,600
I really need people.
77
00:03:26,960 --> 00:03:28,240
Especially those who are
78
00:03:29,190 --> 00:03:30,000
capable
79
00:03:30,440 --> 00:03:31,390
and experienced like you.
80
00:03:33,160 --> 00:03:34,630
You, a private enterprise owner,
81
00:03:34,800 --> 00:03:35,600
are trying to recruit me,
82
00:03:35,600 --> 00:03:36,630
an elite of a state-owned enterprise?
83
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
Annual salary starting at 200,000.
84
00:03:40,520 --> 00:03:41,190
A commission rate of
85
00:03:41,190 --> 00:03:42,190
five-thousandths of the sales value.
86
00:03:42,520 --> 00:03:43,440
There'll also be year-end bonuses.
87
00:03:43,910 --> 00:03:44,520
Are you in?
88
00:03:46,190 --> 00:03:47,880
You're throwing money at me.
89
00:03:50,320 --> 00:03:51,470
But, me being me,
90
00:03:52,000 --> 00:03:53,270
really do think
91
00:03:53,600 --> 00:03:54,550
that money
92
00:03:54,800 --> 00:03:56,270
is more tempting than men.
93
00:03:58,520 --> 00:03:59,750
Then there's hope for me.
94
00:04:01,520 --> 00:04:02,910
I'd join for your sake.
95
00:04:04,550 --> 00:04:05,360
You're so great.
96
00:04:06,390 --> 00:04:07,520
Starting January 1,
97
00:04:07,520 --> 00:04:08,440
2005,
98
00:04:08,910 --> 00:04:09,830
China's
99
00:04:09,830 --> 00:04:11,960
textile exports to any country in the world
100
00:04:12,270 --> 00:04:13,440
are no longer subject to quota restrictions.
101
00:04:14,270 --> 00:04:15,080
This, of course,
102
00:04:15,080 --> 00:04:15,880
is good news for us.
103
00:04:17,110 --> 00:04:18,230
But the elimination of quotas
104
00:04:18,230 --> 00:04:19,350
doesn't mean everything will go smoothly.
105
00:04:20,320 --> 00:04:22,350
Improving our total value-added
106
00:04:22,920 --> 00:04:24,350
and international competitiveness
107
00:04:24,950 --> 00:04:25,880
is urgent as well.
108
00:04:26,390 --> 00:04:27,950
Mr. Lin. You're right.
109
00:04:31,830 --> 00:04:32,440
What is it?
110
00:04:33,000 --> 00:04:33,640
Mr. Lin.
111
00:04:33,920 --> 00:04:34,880
Linshi Group called,
112
00:04:35,040 --> 00:04:36,830
saying that the president...
113
00:04:37,720 --> 00:04:38,480
What happened to him?
114
00:04:50,220 --> 00:04:50,820
Mom.
115
00:04:51,660 --> 00:04:52,180
Mom.
116
00:04:52,180 --> 00:04:53,300
Why are you so late?
117
00:04:53,300 --> 00:04:54,140
What's happening?
118
00:04:54,620 --> 00:04:56,300
Dad only let the lawyer in.
119
00:04:56,460 --> 00:04:57,100
The rest of the family
120
00:04:57,100 --> 00:04:58,100
has to wait outside.
121
00:04:59,940 --> 00:05:00,580
Sit down.
122
00:05:00,580 --> 00:05:01,100
Here.
123
00:05:16,460 --> 00:05:17,340
Is Lin Heng Zhi here?
124
00:05:17,860 --> 00:05:18,380
Yes.
125
00:05:19,420 --> 00:05:20,060
Please go in.
126
00:05:27,460 --> 00:05:28,100
Heng Zhi.
127
00:05:34,020 --> 00:05:37,580
I suddenly feel refreshed and invigorated.
128
00:05:38,540 --> 00:05:39,220
Right. Dad.
129
00:05:40,060 --> 00:05:41,100
You seem to be in better spirits today.
130
00:05:41,900 --> 00:05:42,580
How about I take you
131
00:05:42,980 --> 00:05:44,100
downstairs for a walk later?
132
00:05:44,540 --> 00:05:45,580
Tomorrow, maybe.
133
00:05:46,540 --> 00:05:47,020
Okay.
134
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
I have some things to tell you.
135
00:05:48,340 --> 00:05:48,780
Okay.
136
00:05:48,980 --> 00:05:50,260
You loved reading ever since you were little.
137
00:05:53,060 --> 00:05:54,260
Have you read the theory of evolution?
138
00:05:55,100 --> 00:05:55,580
Yes.
139
00:05:56,380 --> 00:05:57,940
But I didn't finish it.
140
00:05:58,220 --> 00:05:59,100
Only
141
00:06:01,060 --> 00:06:01,940
one-third
142
00:06:01,940 --> 00:06:04,780
of the guys who were selling
goods in carts with me
143
00:06:05,100 --> 00:06:06,540
back in the days
144
00:06:08,100 --> 00:06:09,060
made money.
145
00:06:09,580 --> 00:06:11,580
And among this one-third,
146
00:06:15,060 --> 00:06:16,700
only a few made it big
147
00:06:16,700 --> 00:06:17,540
in the end.
148
00:06:19,500 --> 00:06:20,460
Until now,
149
00:06:23,100 --> 00:06:23,940
they're
150
00:06:26,580 --> 00:06:27,580
all gone.
151
00:06:29,980 --> 00:06:31,780
Only my Linshi Group remains.
152
00:06:34,060 --> 00:06:35,020
So, I'm telling you.
153
00:06:38,100 --> 00:06:39,460
Actually, the business world
154
00:06:40,740 --> 00:06:43,340
follows evolution.
155
00:06:44,380 --> 00:06:45,580
Survival
156
00:06:47,740 --> 00:06:48,780
of the fittest.
157
00:06:51,900 --> 00:06:52,460
Dad.
158
00:06:54,300 --> 00:06:55,100
How about we get you
159
00:06:55,420 --> 00:06:56,900
discharged tomorrow?
160
00:07:02,980 --> 00:07:04,060
I've always hoped
161
00:07:05,500 --> 00:07:06,420
that both of my sons
162
00:07:06,420 --> 00:07:07,740
can be the fittest,
163
00:07:09,580 --> 00:07:10,580
can be the ones
164
00:07:11,300 --> 00:07:13,220
who survive in the end, like me.
165
00:07:13,940 --> 00:07:14,580
Before,
166
00:07:17,100 --> 00:07:18,900
I didn't think highly of you.
167
00:07:20,300 --> 00:07:21,700
Because you're not aggressive,
168
00:07:23,300 --> 00:07:24,780
not ruthless enough.
169
00:07:26,580 --> 00:07:27,460
But today,
170
00:07:29,900 --> 00:07:31,220
I see the change in you.
171
00:07:33,940 --> 00:07:35,420
I'm so relieved.
172
00:07:35,420 --> 00:07:36,980
I really am relieved
173
00:07:37,100 --> 00:07:38,820
to see the change in you.
174
00:07:42,300 --> 00:07:43,580
You have a clear head.
175
00:07:44,860 --> 00:07:46,100
You have an open mind.
176
00:07:49,500 --> 00:07:51,100
But your only weakness is
177
00:07:52,780 --> 00:07:54,580
that you're swayed by your emotions.
178
00:07:55,380 --> 00:07:56,980
It's taboo when doing business.
179
00:07:59,100 --> 00:07:59,780
Got it?
180
00:08:00,100 --> 00:08:03,100
Dad. I'll be strong.
181
00:08:04,580 --> 00:08:05,460
I don't...
182
00:08:07,740 --> 00:08:11,940
I don't want to see you being strong.
183
00:08:13,740 --> 00:08:15,740
I want to see you being ruthless.
184
00:08:29,100 --> 00:08:29,620
Heng Zhi.
185
00:08:32,140 --> 00:08:33,580
I've prepared
186
00:08:33,580 --> 00:08:34,540
a special gift for you.
187
00:08:34,980 --> 00:08:36,260
You'll find out
188
00:08:37,860 --> 00:08:38,900
when the will is released.
189
00:08:40,980 --> 00:08:43,140
You'll like it.
190
00:08:47,620 --> 00:08:48,500
Thanks, Dad.
191
00:08:56,540 --> 00:08:57,140
How...
192
00:09:00,340 --> 00:09:01,260
How did I...
193
00:09:02,380 --> 00:09:03,900
How did I become tired all of a sudden?
194
00:09:38,660 --> 00:09:39,300
How did it go?
195
00:09:42,660 --> 00:09:43,300
Mr. Huang.
196
00:09:43,780 --> 00:09:45,020
I'm going to check on the patient now.
197
00:09:45,580 --> 00:09:46,780
Isn't it time for me to go in?
198
00:10:02,460 --> 00:10:03,420
Time is up for today.
199
00:10:04,740 --> 00:10:06,100
Mr. Lin needs to rest.
200
00:10:06,460 --> 00:10:07,220
Everyone, please leave.
201
00:10:51,100 --> 00:10:51,940
Son.
202
00:10:52,500 --> 00:10:53,060
What...
203
00:10:53,780 --> 00:10:54,340
What exactly
204
00:10:54,340 --> 00:10:56,060
did your dad say to you?
205
00:10:59,780 --> 00:11:01,060
He said there's a gift for me.
206
00:11:01,860 --> 00:11:02,420
Really?
207
00:11:07,580 --> 00:11:08,300
Could it be
208
00:11:08,740 --> 00:11:12,020
that he wants to hand over the group to you?
209
00:11:17,740 --> 00:11:18,700
Oh my gosh.
210
00:11:19,260 --> 00:11:19,940
Master.
211
00:11:21,700 --> 00:11:23,660
Your mind really isn't muddled.
212
00:11:23,860 --> 00:11:24,780
Not muddled at all.
213
00:11:25,500 --> 00:11:26,100
Dear God.
214
00:11:26,100 --> 00:11:27,500
Please bless our master
215
00:11:28,380 --> 00:11:29,740
to be safe and healthy.
216
00:11:29,900 --> 00:11:31,380
May he be discharged soon.
217
00:11:46,540 --> 00:11:47,180
Answer me.
218
00:11:48,340 --> 00:11:49,540
Is your dad going to leave
219
00:11:49,540 --> 00:11:50,660
the group to that Fang?
220
00:11:52,420 --> 00:11:54,060
You saw it at the hospital just now.
221
00:11:54,860 --> 00:11:55,820
I probably have no chance.
222
00:11:56,740 --> 00:11:57,740
What are you doing?
223
00:11:58,620 --> 00:11:59,700
His performance is better than mine.
224
00:11:59,700 --> 00:12:01,020
What can I do?
225
00:12:02,340 --> 00:12:03,460
Leaving such a big group
226
00:12:04,260 --> 00:12:05,460
to Fang?
227
00:12:06,300 --> 00:12:07,140
To him?
228
00:12:10,140 --> 00:12:11,180
We should honor the bet.
229
00:12:17,940 --> 00:12:19,300
How did I marry a husband
230
00:12:19,300 --> 00:12:20,380
with this little ambition?
231
00:12:42,100 --> 00:12:42,700
Hello?
232
00:13:06,980 --> 00:13:27,620
[Morals and virtues remain]
233
00:13:27,620 --> 00:13:28,500
My nephew.
234
00:13:30,100 --> 00:13:31,020
I'm sorry for your loss.
235
00:13:37,700 --> 00:13:38,700
I'll see you in the study.
236
00:13:43,780 --> 00:13:44,500
Uncle Zhang.
237
00:13:44,940 --> 00:13:45,700
We've prepared
238
00:13:45,700 --> 00:13:47,260
your favorite aged pu-erh for you.
239
00:14:18,460 --> 00:14:19,260
Uncle Li.
240
00:14:20,980 --> 00:14:22,020
From now on,
241
00:14:22,260 --> 00:14:23,700
please take good care of
242
00:14:23,700 --> 00:14:24,940
Heng Zhi.
243
00:14:26,420 --> 00:14:28,500
We're just a widow and son.
244
00:14:29,180 --> 00:14:30,300
Outnumbered and weak.
245
00:14:31,220 --> 00:14:34,660
We need your support.
246
00:14:36,580 --> 00:14:37,780
You're too modest.
247
00:14:38,580 --> 00:14:40,220
The new will replace the old.
248
00:14:41,340 --> 00:14:42,660
I'm counting on the next generation
249
00:14:43,860 --> 00:14:45,660
to not mind us old folks.
250
00:14:47,700 --> 00:14:48,420
Uncle Li.
251
00:14:48,820 --> 00:14:49,740
Our Heng Zhi
252
00:14:50,220 --> 00:14:52,100
is very sentimental and faithful.
253
00:14:52,780 --> 00:14:53,900
He will keep whoever
254
00:14:54,300 --> 00:14:55,340
helped him at a critical time
255
00:14:56,100 --> 00:14:58,060
in his mind forever.
256
00:15:15,140 --> 00:15:16,780
Regarding the new presidential candidate,
257
00:15:17,740 --> 00:15:18,300
do you know
258
00:15:18,300 --> 00:15:19,540
what my dad thought?
259
00:15:24,060 --> 00:15:25,260
I never tried to figure out
260
00:15:26,020 --> 00:15:27,500
what the president thinks.
261
00:15:28,300 --> 00:15:30,380
Of course, I can't figure it out either.
262
00:15:32,060 --> 00:15:34,020
I've always done whatever
263
00:15:34,900 --> 00:15:35,940
he told me to.
264
00:15:38,380 --> 00:15:40,180
Then, has he
265
00:15:40,180 --> 00:15:41,380
said anything?
266
00:15:42,820 --> 00:15:45,500
He has said a lot of things.
267
00:15:45,860 --> 00:15:46,980
There will be no more
268
00:15:47,820 --> 00:15:49,180
days of chatting and laughing
269
00:15:51,020 --> 00:15:52,260
with the president.
270
00:16:00,300 --> 00:16:01,660
Uncle Zhang. I'll get to the point.
271
00:16:01,940 --> 00:16:03,260
There cannot be no leader.
272
00:16:03,860 --> 00:16:04,540
Linshi Group
273
00:16:04,620 --> 00:16:06,460
must elect a new president.
274
00:16:06,940 --> 00:16:07,940
As long as you support me,
275
00:16:08,980 --> 00:16:10,100
I won't let you down.
276
00:16:14,500 --> 00:16:15,580
At this moment,
277
00:16:17,060 --> 00:16:18,300
it's inappropriate for me
278
00:16:19,700 --> 00:16:20,620
to promise you anything.
279
00:16:24,700 --> 00:16:25,420
However,
280
00:16:26,820 --> 00:16:28,300
the president had always
281
00:16:28,300 --> 00:16:29,820
groomed you to be his successor.
282
00:16:30,980 --> 00:16:31,860
The you right now
283
00:16:33,060 --> 00:16:34,180
haven't let him down.
284
00:16:57,020 --> 00:16:57,860
How are you?
285
00:17:05,180 --> 00:17:06,660
My brother wants to say to you:
286
00:17:07,780 --> 00:17:10,900
"Don't do anything. Stay calm."
287
00:17:16,859 --> 00:17:18,219
Is there anything I can do for you?
288
00:17:21,180 --> 00:17:22,180
Nothing, actually.
289
00:17:24,900 --> 00:17:25,620
Could you
290
00:17:29,500 --> 00:17:30,700
have a chat with me?
291
00:17:33,100 --> 00:17:33,820
Okay.
292
00:17:34,260 --> 00:17:35,980
Are you close to your brother?
293
00:17:36,820 --> 00:17:38,340
We've fought all our lives.
294
00:17:40,020 --> 00:17:40,780
That's good.
295
00:17:41,820 --> 00:17:42,940
Lin Chen Sheng and I
296
00:17:46,620 --> 00:17:47,660
have never
297
00:17:50,500 --> 00:17:51,580
bickered.
298
00:17:54,700 --> 00:17:55,740
I should say,
299
00:17:58,780 --> 00:18:00,620
we never said much to each other.
300
00:18:04,100 --> 00:18:05,900
Isn't that great?
301
00:18:10,020 --> 00:18:10,900
When we were young,
302
00:18:11,380 --> 00:18:12,220
he was smarter than me.
303
00:18:13,620 --> 00:18:14,620
Has a photographic memory.
304
00:18:17,580 --> 00:18:18,580
Cheerful and outgoing, too.
305
00:18:19,020 --> 00:18:19,820
I, on the other hand,
306
00:18:21,380 --> 00:18:22,300
was more introverted.
307
00:18:23,180 --> 00:18:24,340
Dad really liked him,
308
00:18:25,780 --> 00:18:27,060
but he didn't see me.
309
00:18:32,740 --> 00:18:33,780
I remember there was this one time,
310
00:18:35,740 --> 00:18:37,700
Dad said he'd take me to go fishing,
311
00:18:38,980 --> 00:18:39,940
just me.
312
00:18:42,540 --> 00:18:43,740
I was so happy.
313
00:18:45,540 --> 00:18:46,740
(But after waiting for an entire day,)
314
00:18:47,580 --> 00:18:48,620
(he never showed up.)
315
00:18:49,660 --> 00:18:50,740
(Because of a social.)
316
00:18:51,940 --> 00:18:52,740
(After that,)
317
00:18:53,660 --> 00:18:55,140
(he said he'd take me to go fishing)
318
00:18:55,820 --> 00:18:57,220
(after I get good grades.)
319
00:19:04,580 --> 00:19:05,700
Got second place?
320
00:19:07,740 --> 00:19:09,100
Why didn't you place first?
321
00:19:11,340 --> 00:19:12,020
(The following year,)
322
00:19:12,420 --> 00:19:13,540
(I placed first in my class.)
323
00:19:14,340 --> 00:19:14,860
(He asked me)
324
00:19:14,860 --> 00:19:16,140
(why I wasn't first in my grade.)
325
00:19:17,060 --> 00:19:18,460
(When I really placed first in my grade,)
326
00:19:19,620 --> 00:19:20,460
(he just)
327
00:19:20,460 --> 00:19:21,780
(took a look at the report card.)
328
00:19:22,620 --> 00:19:25,180
(He had long forgotten about going fishing.)
329
00:19:29,860 --> 00:19:31,460
Since I was a child,
330
00:19:32,700 --> 00:19:33,900
I've been working very hard
331
00:19:37,500 --> 00:19:39,060
to chase after something I couldn't reach.
332
00:19:46,180 --> 00:19:47,220
I only had one goal.
333
00:19:47,700 --> 00:19:49,340
I want to be the best.
334
00:19:54,060 --> 00:19:55,620
So that Dad could see me.
335
00:19:58,460 --> 00:20:01,420
But now, no matter how well I do...
336
00:20:12,380 --> 00:20:13,740
he'd never be able to see it.
337
00:20:25,540 --> 00:20:26,340
That's alright.
338
00:20:30,380 --> 00:20:31,420
In my eyes,
339
00:20:31,980 --> 00:20:33,540
you'll always be number one.
340
00:20:36,420 --> 00:20:39,780
You'll always be the most important person to me.
341
00:20:52,860 --> 00:20:53,500
Sorry.
342
00:20:56,220 --> 00:20:56,860
Over there.
343
00:20:57,380 --> 00:20:58,020
Over there.
344
00:21:13,020 --> 00:21:14,780
Alright. Everyone is here.
345
00:21:16,340 --> 00:21:17,380
We will now read
346
00:21:17,380 --> 00:21:18,780
Mr. Lin Feng Shi's will.
347
00:21:31,540 --> 00:21:33,620
I, Lin Feng Shi, hereby announce
348
00:21:33,980 --> 00:21:34,940
that after my passing,
349
00:21:35,420 --> 00:21:36,940
the distribution of
350
00:21:37,020 --> 00:21:39,180
the Linshi Group shares I hold will be as follows:
351
00:21:40,780 --> 00:21:43,060
ten percent to executives
352
00:21:43,260 --> 00:21:44,660
who have worked for more than thirty years;
353
00:21:45,660 --> 00:21:46,540
five percent each
354
00:21:47,380 --> 00:21:48,260
to my two spouses,
355
00:21:49,020 --> 00:21:50,980
Ms. Hu Yu Jie
356
00:21:51,860 --> 00:21:52,420
and
357
00:21:53,060 --> 00:21:55,340
Ms. Fang Lan Fei;
358
00:21:57,380 --> 00:21:58,780
twenty percent to
359
00:21:59,660 --> 00:22:02,300
my younger son, Lin Heng Zhi;
360
00:22:03,220 --> 00:22:05,100
forty percent to
361
00:22:05,660 --> 00:22:08,420
my elder son, Lin Chen Sheng.
362
00:22:10,540 --> 00:22:11,220
Alright.
363
00:22:12,500 --> 00:22:13,660
Reading of the will has finished.
364
00:22:32,220 --> 00:22:33,020
Let's get going.
365
00:22:33,020 --> 00:22:33,780
Let's go.
366
00:22:35,700 --> 00:22:36,300
It's okay.
367
00:22:36,300 --> 00:22:36,980
Let's go.
368
00:22:37,820 --> 00:22:38,340
Let's go.
369
00:22:40,460 --> 00:22:41,100
How?
370
00:22:41,380 --> 00:22:42,060
Let's go.
371
00:22:59,860 --> 00:23:01,180
Uncle. This is for you.
372
00:23:03,500 --> 00:23:04,100
-Thank you.
-Tiffany.
373
00:23:04,260 --> 00:23:04,940
Get in the car.
374
00:23:26,020 --> 00:23:26,900
Didn't Master say
375
00:23:26,900 --> 00:23:28,260
that he had a gift for you?
376
00:23:29,620 --> 00:23:30,380
Where is
377
00:23:30,940 --> 00:23:31,700
this gift?
378
00:23:35,940 --> 00:23:36,820
This unfairness
379
00:23:38,300 --> 00:23:38,860
should be
380
00:23:38,860 --> 00:23:40,060
the gift he left me.
381
00:23:43,220 --> 00:23:44,460
What are you going to do now?
382
00:23:45,700 --> 00:23:47,260
This isn't the final ending.
383
00:23:50,700 --> 00:23:51,420
Let's go.
384
00:23:52,260 --> 00:23:53,300
Sure, no problem.
385
00:23:53,700 --> 00:23:54,500
Keep your eye on it.
386
00:23:54,660 --> 00:23:55,140
Okay.
387
00:23:55,300 --> 00:23:55,780
Alright.
388
00:23:57,500 --> 00:23:58,460
When will the new computers
389
00:23:58,460 --> 00:23:59,700
for the business department be in place?
390
00:23:59,700 --> 00:24:00,620
Right away. Right away.
391
00:24:01,780 --> 00:24:02,860
-This is yours.
-Right away?
392
00:24:03,100 --> 00:24:03,980
You already
393
00:24:03,980 --> 00:24:05,500
told me "right away" an hour ago.
394
00:24:05,620 --> 00:24:06,460
How long is your "right away"?
395
00:24:06,460 --> 00:24:07,380
Just wait a little longer.
I'm already rushing them.
396
00:24:07,380 --> 00:24:08,060
Ms. Jiao.
397
00:24:08,060 --> 00:24:09,220
Where did you move my samples to?
398
00:24:09,540 --> 00:24:10,500
I'll help you look.
399
00:24:10,620 --> 00:24:11,420
Please hurry.
400
00:24:11,700 --> 00:24:12,940
The guests from South Africa are almost here.
401
00:24:12,940 --> 00:24:13,460
Why isn't
402
00:24:13,460 --> 00:24:14,180
the conference room ready yet?
403
00:24:14,180 --> 00:24:14,700
Alright, alright, I got it!
404
00:24:14,700 --> 00:24:15,460
Stop yelling!
405
00:24:15,460 --> 00:24:17,020
My brain is a mess!
406
00:24:17,900 --> 00:24:19,620
Your brain has always been a mess.
407
00:24:22,180 --> 00:24:22,700
Ms. Jiao.
408
00:24:23,140 --> 00:24:23,820
He's here to install
409
00:24:23,820 --> 00:24:24,020
the OA.
410
00:24:24,500 --> 00:24:25,540
O what O?
411
00:24:25,700 --> 00:24:26,260
Office automation
412
00:24:26,260 --> 00:24:27,140
[Jian Ai Foreign Trade Co., Ltd]
system.
413
00:24:27,340 --> 00:24:28,100
What system?
414
00:24:28,100 --> 00:24:28,900
Why didn't I know?
415
00:24:29,580 --> 00:24:30,180
How about
416
00:24:30,180 --> 00:24:31,580
installing it in Ms. Jian's office first?
417
00:24:32,580 --> 00:24:33,820
Sure. Please follow me.
418
00:24:34,100 --> 00:24:34,580
Okay.
419
00:24:39,580 --> 00:24:40,140
Come in.
420
00:24:40,700 --> 00:24:41,620
He's here to install
421
00:24:41,620 --> 00:24:41,900
the OU.
422
00:24:43,100 --> 00:24:43,740
OA.
423
00:24:43,860 --> 00:24:44,980
Over here.
424
00:24:45,100 --> 00:24:45,580
Okay.
425
00:24:45,660 --> 00:24:46,460
The computer is here.
426
00:24:46,500 --> 00:24:47,100
This.
427
00:24:47,180 --> 00:24:48,180
This may take a few minutes.
428
00:24:48,180 --> 00:24:50,060
[General Manager]
429
00:24:50,060 --> 00:24:51,300
Have the new employees settled in?
430
00:24:51,820 --> 00:24:52,500
Pretty much.
431
00:24:53,180 --> 00:24:53,780
You've worked hard.
432
00:24:55,300 --> 00:24:56,500
Working hard is nothing,
433
00:24:56,940 --> 00:24:58,460
I just get scolded a lot.
434
00:25:00,060 --> 00:25:00,660
The company
435
00:25:00,660 --> 00:25:01,780
is different from before.
436
00:25:02,300 --> 00:25:03,340
You should adjust your work habits
437
00:25:03,340 --> 00:25:04,020
accordingly.
438
00:25:04,980 --> 00:25:05,620
Yes.
439
00:25:06,580 --> 00:25:07,300
In the very beginning,
440
00:25:07,740 --> 00:25:09,140
we didn't even have an office.
441
00:25:09,860 --> 00:25:11,740
And then, we had one office.
442
00:25:12,620 --> 00:25:14,180
After that, we had half the floor.
443
00:25:14,820 --> 00:25:15,580
Now,
444
00:25:16,100 --> 00:25:17,460
the entire floor is ours.
445
00:25:18,060 --> 00:25:19,820
I'm starting to admire myself.
446
00:25:23,820 --> 00:25:24,340
Oh, right.
447
00:25:24,780 --> 00:25:25,660
There's something
448
00:25:25,660 --> 00:25:26,740
I want to discuss with you.
449
00:25:27,580 --> 00:25:28,220
Go on.
450
00:25:29,380 --> 00:25:30,260
It's Ming.
451
00:25:31,260 --> 00:25:33,140
The young people from our hometown have all left.
452
00:25:33,660 --> 00:25:35,340
Ming wants to find a job
453
00:25:35,340 --> 00:25:36,420
in a big city too.
454
00:25:36,900 --> 00:25:37,900
My mom has agreed as well.
455
00:25:38,700 --> 00:25:40,100
We all think
456
00:25:40,860 --> 00:25:42,220
he needs to go someplace reliable,
457
00:25:42,500 --> 00:25:43,500
to learn some actual skills.
458
00:25:45,140 --> 00:25:45,660
Don't we
459
00:25:45,660 --> 00:25:46,780
need more staff?
460
00:25:47,100 --> 00:25:48,060
We'd be recruiting strangers anyway.
461
00:25:48,740 --> 00:25:49,380
Jiao.
462
00:25:51,700 --> 00:25:53,100
We are sisters who have gone through
thick and thin together.
463
00:25:54,140 --> 00:25:54,660
But I
464
00:25:54,660 --> 00:25:55,860
have nothing to do with Ming.
465
00:25:56,860 --> 00:25:57,580
As for your mom,
466
00:25:57,580 --> 00:25:58,660
I've also made it very clear.
467
00:25:59,900 --> 00:26:00,660
We don't...
468
00:26:02,940 --> 00:26:04,140
owe each other anything
469
00:26:04,860 --> 00:26:05,660
We're even.
470
00:26:06,940 --> 00:26:07,540
Okay.
471
00:26:07,780 --> 00:26:08,660
Miss Jian.
472
00:26:08,660 --> 00:26:09,860
Installation is complete.
473
00:26:10,020 --> 00:26:10,700
Would you like to try it?
474
00:26:11,180 --> 00:26:12,700
Sure. Show us.
475
00:26:19,700 --> 00:26:20,300
This is
476
00:26:20,300 --> 00:26:21,020
the OU?
477
00:26:21,020 --> 00:26:23,340
[General Manager.]
478
00:26:23,340 --> 00:26:24,260
OA.
479
00:26:27,700 --> 00:26:28,660
[User login]
[OA management system]
480
00:26:29,620 --> 00:26:31,420
What is the use of this system?
481
00:26:32,260 --> 00:26:33,260
It's very useful.
482
00:26:34,180 --> 00:26:35,340
From now on, we'll be using
483
00:26:35,980 --> 00:26:37,140
this system for operations management.
484
00:26:37,580 --> 00:26:38,660
Your computer needs to have it installed as well.
485
00:26:39,820 --> 00:26:40,460
With this,
486
00:26:41,580 --> 00:26:43,020
our efficiency will double.
487
00:26:43,420 --> 00:26:44,260
Really?
488
00:26:45,020 --> 00:26:45,820
Management authorization
489
00:26:45,820 --> 00:26:46,340
has been set
490
00:26:46,340 --> 00:26:47,260
according to your requirements.
491
00:26:48,460 --> 00:26:50,780
Is it complicated to use?
492
00:26:51,500 --> 00:26:52,100
It's very simple.
493
00:26:52,620 --> 00:26:53,340
That's good.
494
00:27:01,620 --> 00:27:03,420
Actually, I used to golf
495
00:27:03,420 --> 00:27:04,420
with your father often.
496
00:27:05,620 --> 00:27:06,460
Maybe you won't believe it.
497
00:27:06,940 --> 00:27:08,100
I've never golfed with him.
498
00:27:09,460 --> 00:27:10,100
I believe you.
499
00:27:10,660 --> 00:27:12,580
My relationship with my dad is just so-so.
500
00:27:13,220 --> 00:27:14,460
Actually, in families like ours,
501
00:27:15,260 --> 00:27:16,420
no one is that close with anyone.
502
00:27:17,660 --> 00:27:19,020
I heard from Juliet
503
00:27:19,020 --> 00:27:20,060
that you two are pretty close.
504
00:27:22,580 --> 00:27:23,420
That's because we don't
505
00:27:23,460 --> 00:27:24,460
need to fight for the inheritance.
506
00:27:26,580 --> 00:27:27,180
Oh, right.
507
00:27:27,260 --> 00:27:28,300
What do you plan to do next?
508
00:27:29,780 --> 00:27:30,620
Linshi Group
509
00:27:31,100 --> 00:27:32,620
plans to elect a new president.
510
00:27:33,500 --> 00:27:34,260
Although I don't have
511
00:27:34,260 --> 00:27:35,180
an advantage in the percentage of shares,
512
00:27:37,180 --> 00:27:38,940
but if we join forces,
513
00:27:39,580 --> 00:27:41,140
I believe I can compete
514
00:27:41,140 --> 00:27:41,700
with Lin Chen Sheng.
515
00:27:42,580 --> 00:27:43,980
I only have one vote.
516
00:27:45,620 --> 00:27:47,140
I've talked to all of them.
517
00:27:47,260 --> 00:27:48,420
I'll have at least four votes.
518
00:27:49,980 --> 00:27:51,260
What about Uncle Li and Zhang?
519
00:27:52,780 --> 00:27:54,500
I've asked both of them.
520
00:27:55,100 --> 00:27:55,820
They didn't say anything.
521
00:27:57,260 --> 00:27:57,940
But I think
522
00:27:57,940 --> 00:27:59,220
I'll at least have one vote.
523
00:28:00,540 --> 00:28:01,500
Then we'll win for sure.
524
00:28:07,220 --> 00:28:07,900
Nice!
525
00:28:09,620 --> 00:28:10,420
Thanks.
526
00:28:19,060 --> 00:28:20,500
How is the election going?
527
00:28:21,940 --> 00:28:22,780
Nearly there.
528
00:28:23,340 --> 00:28:24,500
What does that mean?
529
00:28:26,900 --> 00:28:28,380
It means I pretty much have it in the bag.
530
00:28:30,060 --> 00:28:30,620
Tony will definitely
531
00:28:30,620 --> 00:28:31,860
vote for that Lin Heng Zhi.
532
00:28:32,340 --> 00:28:33,140
Not counting Tony,
533
00:28:33,260 --> 00:28:35,540
I have seven out of thirteen votes.
534
00:28:36,580 --> 00:28:37,500
What about Uncle Li and Zhang?
535
00:28:38,060 --> 00:28:39,260
Both of them should be on my side.
536
00:28:42,860 --> 00:28:43,660
Relax.
537
00:28:46,060 --> 00:28:47,660
After this improvement,
538
00:28:47,660 --> 00:28:48,900
there should be no problem
539
00:28:48,980 --> 00:28:50,220
that you're worried about.
540
00:28:50,940 --> 00:28:51,740
Yes.
541
00:28:52,100 --> 00:28:53,900
I have data here.
542
00:28:55,860 --> 00:28:56,460
[The system has encountered an unknown error]
543
00:28:56,460 --> 00:28:57,460
What's going on?
544
00:28:59,900 --> 00:29:00,460
Sorry.
545
00:29:03,300 --> 00:29:04,060
Just have
546
00:29:04,060 --> 00:29:05,900
something wrong with my system.
547
00:29:06,900 --> 00:29:07,780
Wait a moment.
548
00:29:07,780 --> 00:29:08,660
Sorry.
549
00:29:18,060 --> 00:29:18,500
What's wrong
550
00:29:18,500 --> 00:29:19,380
with the OA system?
551
00:29:20,060 --> 00:29:21,220
I don't know either. We're working on...
552
00:29:21,220 --> 00:29:22,060
You don't know?
553
00:29:22,220 --> 00:29:23,180
What's going on with the system?
554
00:29:23,420 --> 00:29:24,100
Calm down.
555
00:29:24,220 --> 00:29:25,580
Eric is helping me check.
556
00:29:25,900 --> 00:29:26,940
Please hurry it up.
557
00:29:28,340 --> 00:29:29,660
A plug-in may have been deleted by mistake.
558
00:29:30,340 --> 00:29:31,180
Who deleted it?
559
00:29:34,820 --> 00:29:35,580
Do you know...
560
00:29:36,220 --> 00:29:36,620
Do you know
561
00:29:36,620 --> 00:29:38,020
how much delay this is causing?
562
00:29:38,340 --> 00:29:39,860
I'm trying to figure it out, am I not?
563
00:29:40,300 --> 00:29:41,540
I don't have time to talk nonsense with you.
564
00:29:45,060 --> 00:29:46,180
Can you do it or not?
565
00:29:46,860 --> 00:29:48,060
I'll try my best.
566
00:29:49,980 --> 00:29:50,700
Liang Bing has been
567
00:29:51,300 --> 00:29:52,580
following up with this client for half a month.
568
00:29:53,100 --> 00:29:54,340
Things are finally looking up
569
00:29:54,340 --> 00:29:55,460
and there is a problem with the system.
570
00:29:55,460 --> 00:29:56,580
Of course she'd be upset.
571
00:29:57,460 --> 00:29:58,220
I admit,
572
00:29:59,100 --> 00:30:00,860
this was indeed my fault.
573
00:30:01,460 --> 00:30:02,940
You can punish me in whichever way.
574
00:30:03,860 --> 00:30:04,540
Only...
575
00:30:06,460 --> 00:30:07,220
Only what?
576
00:30:07,700 --> 00:30:09,220
I don't know what's wrong.
577
00:30:10,140 --> 00:30:11,580
Ever since the company expanded,
578
00:30:12,380 --> 00:30:13,420
I've been extremely unlucky.
579
00:30:13,420 --> 00:30:14,980
Something has been going wrong every day.
580
00:30:16,900 --> 00:30:17,780
Do you want to have a seat
581
00:30:17,900 --> 00:30:18,820
and have a chat with me?
582
00:30:22,700 --> 00:30:23,460
This is not
583
00:30:23,460 --> 00:30:24,900
a matter of luck, you know?
584
00:30:26,140 --> 00:30:27,100
Right now, it's clear
585
00:30:28,300 --> 00:30:30,220
that the company's staff has doubled,
586
00:30:30,940 --> 00:30:32,140
our workload has multiplied as well.
587
00:30:32,980 --> 00:30:33,660
But you
588
00:30:33,660 --> 00:30:34,860
haven't made any changes.
589
00:30:35,420 --> 00:30:36,860
You still do things the same way.
590
00:30:37,220 --> 00:30:38,300
That won't work.
591
00:30:38,420 --> 00:30:39,780
You'll run into problems sooner or later.
592
00:30:40,220 --> 00:30:41,180
The most important thing for you right now
593
00:30:41,180 --> 00:30:42,460
is for you to improve yourself.
594
00:30:47,860 --> 00:30:49,300
Can I make a request?
595
00:30:49,580 --> 00:30:50,140
Go on.
596
00:30:50,540 --> 00:30:51,220
Uninstall
597
00:30:51,220 --> 00:30:52,100
the OA.
598
00:30:52,220 --> 00:30:53,660
It's too hard.
599
00:30:54,580 --> 00:30:55,100
OA
600
00:30:55,100 --> 00:30:56,300
makes the management of the company
601
00:30:56,300 --> 00:30:58,460
more institutionalized and standardized.
602
00:30:58,700 --> 00:31:00,060
It can't be uninstalled.
603
00:31:02,460 --> 00:31:03,180
Jiao.
604
00:31:04,140 --> 00:31:06,180
The world is developing at such a rapid pace.
605
00:31:06,700 --> 00:31:08,100
We must improve ourselves
606
00:31:08,100 --> 00:31:09,580
in order to keep up with the times.
607
00:31:10,060 --> 00:31:11,300
Otherwise, we'll be left behind.
608
00:31:11,980 --> 00:31:12,980
Do you understand?
609
00:31:17,940 --> 00:31:18,860
Okay. I got it.
610
00:31:20,460 --> 00:31:21,700
I'll do my best.
611
00:31:22,140 --> 00:31:23,140
Try a little harder.
612
00:31:28,060 --> 00:31:29,940
Every board member
613
00:31:30,420 --> 00:31:31,540
has a ballot in front of them.
614
00:31:32,660 --> 00:31:34,860
Whomever you'd like to choose as president,
615
00:31:35,540 --> 00:31:36,780
just put a tick
616
00:31:37,300 --> 00:31:38,100
after his name.
617
00:31:38,420 --> 00:31:39,580
Each person can only
618
00:31:39,780 --> 00:31:40,420
choose one.
619
00:31:40,660 --> 00:31:41,420
You may abstain from voting.
620
00:31:41,780 --> 00:31:42,420
Any other questions?
621
00:31:45,420 --> 00:31:46,020
Alright.
622
00:31:46,100 --> 00:31:47,620
Please begin voting.
623
00:31:52,740 --> 00:31:54,620
[Lin Heng Zhi]
624
00:31:56,100 --> 00:32:00,820
[Lin Chen Sheng]
625
00:32:12,100 --> 00:32:12,780
Alright.
626
00:32:13,260 --> 00:32:14,900
I will now collect everyone's ballots.
627
00:32:26,780 --> 00:32:27,460
Now,
628
00:32:27,460 --> 00:32:29,660
one of us will check the results,
629
00:32:30,300 --> 00:32:31,260
one of us will review them.
630
00:32:34,060 --> 00:32:36,620
Lin Heng Zhi voted for Lin Heng Zhi.
631
00:32:39,260 --> 00:32:40,940
Li Ming Yuan abstained from voting.
632
00:32:42,100 --> 00:32:44,700
Li Yi Nan voted for Lin Heng Zhi.
633
00:32:46,460 --> 00:32:49,940
Jiang Yuan Dong voted for Lin Heng Zhi.
634
00:32:50,780 --> 00:32:54,180
Song Ge Xiong voted for Lin Chen Sheng.
635
00:32:54,820 --> 00:32:58,140
Qian Fu voted for Lin Chen Sheng.
636
00:32:58,780 --> 00:33:00,580
Zhang Fu Chun abstained from voting.
637
00:33:02,820 --> 00:33:05,540
Yu Hao Nan voted for Lin Heng Zhi.
638
00:33:05,940 --> 00:33:09,700
Cao Yun voted for Lin Chen Sheng.
639
00:33:11,820 --> 00:33:15,020
Lin Chen Sheng voted for Lin Chen Sheng.
640
00:33:17,140 --> 00:33:18,900
Tony Zhu
641
00:33:21,060 --> 00:33:23,100
voted for Lin Chen Sheng.
642
00:33:28,300 --> 00:33:29,220
There are eleven
643
00:33:29,660 --> 00:33:30,780
board members in total.
644
00:33:31,460 --> 00:33:32,260
Two abstained from voting.
645
00:33:32,860 --> 00:33:34,220
There are nine valid votes.
646
00:33:34,700 --> 00:33:36,180
Lin Chen Sheng, five votes.
647
00:33:37,100 --> 00:33:38,620
Lin Heng Zhi, four votes.
648
00:33:39,540 --> 00:33:40,260
Final result.
649
00:33:40,740 --> 00:33:42,180
Lin Chen Sheng will serve
650
00:33:42,620 --> 00:33:44,780
as the new president of Linshi Group.
651
00:33:44,780 --> 00:33:45,460
Great.
652
00:34:04,420 --> 00:34:05,580
I really didn't expect that from you.
653
00:34:07,380 --> 00:34:08,700
If you knew me a little better,
654
00:34:09,340 --> 00:34:10,020
you wouldn't
655
00:34:10,020 --> 00:34:11,460
think today's results are strange.
656
00:34:13,900 --> 00:34:14,820
How so?
657
00:34:16,139 --> 00:34:18,139
Businessmen are only after one thing,
658
00:34:18,380 --> 00:34:18,980
profit.
659
00:34:20,139 --> 00:34:20,859
I hold so many
660
00:34:20,860 --> 00:34:22,100
shares of Linshi Group stock.
661
00:34:22,540 --> 00:34:23,659
I can't lose money.
662
00:34:23,659 --> 00:34:24,619
I need to be responsible.
663
00:34:26,020 --> 00:34:26,980
But isn't Lin Heng Zhi
664
00:34:26,980 --> 00:34:28,260
your future brother-in-law?
665
00:34:30,340 --> 00:34:31,900
He'd make a good brother-in-law,
666
00:34:32,179 --> 00:34:33,419
but he still cannot
667
00:34:34,300 --> 00:34:35,340
be a president.
668
00:34:35,580 --> 00:34:37,780
He's too indecisive, no good.
669
00:34:40,060 --> 00:34:40,980
I agree.
670
00:34:44,780 --> 00:34:45,620
Actually, I just
671
00:34:45,739 --> 00:34:47,059
made the right decision.
672
00:34:48,179 --> 00:34:49,099
Don't worry.
673
00:34:49,780 --> 00:34:51,180
Linshi Group will earn more money
674
00:34:51,460 --> 00:34:52,540
with me as president
675
00:34:52,540 --> 00:34:53,740
than with him as president.
676
00:34:54,420 --> 00:34:55,100
You don't need to worry either.
677
00:34:55,739 --> 00:34:56,659
I only have one goal.
678
00:34:57,180 --> 00:34:57,900
It's very simple.
679
00:34:58,540 --> 00:34:59,380
To make money.
680
00:35:00,140 --> 00:35:01,060
Looking forward to working together.
681
00:35:30,860 --> 00:35:31,700
What are you doing?
682
00:35:32,700 --> 00:35:33,740
Can't you see?
683
00:35:34,540 --> 00:35:35,340
Smashing your car.
684
00:35:37,020 --> 00:35:38,100
Are you crazy?
685
00:35:38,220 --> 00:35:40,860
You have three, four cars.
686
00:35:42,020 --> 00:35:44,420
I only have one fiancé.
687
00:35:45,660 --> 00:35:47,620
You betrayed my only fiancé.
688
00:35:50,220 --> 00:35:52,220
How does smashing a car compare?
689
00:35:53,980 --> 00:35:54,740
Go on, then.
690
00:35:57,620 --> 00:35:59,100
Why would you do that?
691
00:36:00,460 --> 00:36:01,660
What am I doing?
692
00:36:02,180 --> 00:36:03,020
I'm doing it
693
00:36:03,020 --> 00:36:04,540
all for my family.
694
00:36:04,900 --> 00:36:06,060
What am I doing?
695
00:36:07,580 --> 00:36:08,180
Say it!
696
00:36:11,380 --> 00:36:12,940
From now on, I no longer have an elder brother.
697
00:36:17,380 --> 00:36:19,060
Think it through. Severing your relationship with me
698
00:36:20,060 --> 00:36:21,620
is equivalent to cutting ties
699
00:36:21,860 --> 00:36:23,060
with your credit cards
700
00:36:23,060 --> 00:36:23,940
and your trust fund.
701
00:36:24,700 --> 00:36:25,340
Okay?
702
00:36:26,180 --> 00:36:26,860
Sever it then.
703
00:36:28,020 --> 00:36:28,780
Awesome.
704
00:36:29,700 --> 00:36:30,700
Keep going!
705
00:36:38,980 --> 00:36:39,660
Maria.
706
00:36:39,940 --> 00:36:41,380
Don't make any more dishes,
707
00:36:42,220 --> 00:36:44,460
he isn't going to have it anyway.
708
00:37:01,260 --> 00:37:02,020
Miss Fang.
709
00:37:02,260 --> 00:37:03,660
It's a call from Juliet.
710
00:37:05,740 --> 00:37:06,700
Juliet?
711
00:37:07,380 --> 00:37:09,140
She still dares to call?
712
00:37:27,900 --> 00:37:28,660
What happened?
713
00:37:30,660 --> 00:37:32,260
I had a massive fight with my brother.
714
00:37:32,900 --> 00:37:33,460
Why?
715
00:37:33,660 --> 00:37:34,500
We disowned each other.
716
00:37:34,700 --> 00:37:36,060
Because he treated you like that.
717
00:37:36,900 --> 00:37:37,820
He's your brother.
718
00:37:40,020 --> 00:37:41,060
But you're the one I love.
719
00:37:43,100 --> 00:37:44,020
I've told you, I'm just
720
00:37:44,020 --> 00:37:45,460
your fiancé by contract.
721
00:37:45,820 --> 00:37:47,100
Oh, forget the contract.
722
00:37:51,380 --> 00:37:52,220
Now what?
723
00:37:55,100 --> 00:37:56,260
I don't have a home anymore.
724
00:38:05,300 --> 00:38:06,140
Come with me.
725
00:38:07,460 --> 00:38:08,340
Where are we going?
726
00:38:09,060 --> 00:38:09,860
Get in the car.
727
00:38:17,460 --> 00:38:18,180
Get in.
728
00:38:40,060 --> 00:38:40,740
Thanks.
729
00:38:42,060 --> 00:38:43,340
When did you
730
00:38:43,340 --> 00:38:44,420
last eat?
731
00:38:45,340 --> 00:38:46,460
I didn't have dinner.
732
00:38:46,900 --> 00:38:47,860
I don't have any money on me.
733
00:38:47,860 --> 00:38:48,340
My...
734
00:38:48,340 --> 00:38:50,100
my brother froze my credit cards.
735
00:38:51,180 --> 00:38:52,500
Then call your brother.
736
00:38:53,540 --> 00:38:54,540
I don't want to talk to him.
737
00:38:56,900 --> 00:38:57,780
I think
738
00:38:57,980 --> 00:38:59,620
you really are a little foolish.
739
00:39:01,380 --> 00:39:02,260
I'm not foolish.
740
00:39:03,140 --> 00:39:05,460
Who would
741
00:39:06,260 --> 00:39:07,220
just randomly cut ties
742
00:39:07,860 --> 00:39:08,860
with their brothers?
743
00:39:08,940 --> 00:39:10,700
Do you think it works like that?
744
00:39:13,020 --> 00:39:15,020
He doesn't want me to be his sister,
745
00:39:16,380 --> 00:39:18,740
then why would I want him
746
00:39:18,740 --> 00:39:19,660
to be my brother?
747
00:39:24,660 --> 00:39:25,340
Thank you
748
00:39:25,820 --> 00:39:28,940
for genuinely loving Heng Zhi.
749
00:39:32,420 --> 00:39:33,300
Your room is ready.
750
00:39:33,980 --> 00:39:35,220
You can go get some rest after you're done eating.
751
00:39:37,140 --> 00:39:38,020
I'm done eating.
752
00:39:38,100 --> 00:39:38,660
Are you sure?
753
00:39:38,660 --> 00:39:39,580
Yes, yes.
754
00:39:39,580 --> 00:39:40,180
I'm done.
755
00:39:41,420 --> 00:39:42,220
I'll take her there.
756
00:39:42,220 --> 00:39:42,660
Okay.
757
00:39:42,660 --> 00:39:43,460
-Thank you, Aunty.
-You're welcome.
758
00:39:43,580 --> 00:39:44,140
Good night.
759
00:39:45,500 --> 00:39:46,180
Good night.
760
00:39:46,380 --> 00:39:46,860
Thank you.
761
00:39:46,940 --> 00:39:47,420
Sure, sure.
762
00:39:54,460 --> 00:39:56,060
If Tony is really
763
00:39:56,580 --> 00:39:58,300
that cruel to his sister,
764
00:39:59,380 --> 00:40:00,740
that's seriously terrifying.
765
00:40:05,940 --> 00:40:06,620
This way.
766
00:40:09,100 --> 00:40:10,220
This is your room.
767
00:40:14,300 --> 00:40:15,020
It's just me
768
00:40:15,020 --> 00:40:15,940
living here?
769
00:40:18,740 --> 00:40:19,980
Where is your room then?
770
00:40:20,900 --> 00:40:21,780
In the hallway.
771
00:40:25,180 --> 00:40:26,020
Cool.
772
00:40:28,740 --> 00:40:30,020
Are you unhappy with something?
773
00:40:32,980 --> 00:40:33,780
No. It's fine.
774
00:40:36,020 --> 00:40:36,740
My brother said
775
00:40:36,740 --> 00:40:38,460
I didn't have anything else in the world.
776
00:40:40,060 --> 00:40:40,660
He's wrong.
777
00:40:41,660 --> 00:40:42,740
I have you.
778
00:40:45,580 --> 00:40:47,020
If you need anything,
779
00:40:47,780 --> 00:40:48,660
just let me know.
780
00:41:05,780 --> 00:41:08,100
You want to hold a shareholders' meeting
781
00:41:09,740 --> 00:41:12,460
to remove Lin Heng Zhi
from the board of directors?
782
00:41:13,420 --> 00:41:14,500
This is just step one.
783
00:41:15,540 --> 00:41:16,380
Next,
784
00:41:17,340 --> 00:41:18,780
I plan to kick him out of the group.
785
00:41:27,020 --> 00:41:31,660
♪Busy experiencing hurdles♪
786
00:41:31,900 --> 00:41:35,540
♪Busy collecting courage♪
787
00:41:35,980 --> 00:41:37,980
♪The long darkness♪
788
00:41:38,140 --> 00:41:41,820
♪Is just for that turning dawn♪
789
00:41:42,300 --> 00:41:44,940
♪Busy planning days♪
790
00:41:45,540 --> 00:41:48,900
♪Busy facing impermanence♪
791
00:41:49,540 --> 00:41:51,380
♪Forced myself to be calm♪
792
00:41:51,540 --> 00:41:55,580
♪Forced to be ordinary♪
793
00:41:55,860 --> 00:41:59,020
♪Forced to be kind♪
794
00:41:59,300 --> 00:42:02,620
♪Trying to interpret the regrets♪
795
00:42:02,940 --> 00:42:06,460
♪Even if I forgive everything♪
796
00:42:06,820 --> 00:42:11,020
♪Life is nothing but a wander♪
797
00:42:11,420 --> 00:42:14,780
♪Why are we constantly in despair?♪
798
00:42:15,020 --> 00:42:18,020
♪Always tend to be obsequious♪
799
00:42:18,180 --> 00:42:21,580
♪And reject to admire ourselves♪
800
00:42:21,820 --> 00:42:24,780
♪Merely a starlight♪
801
00:42:24,980 --> 00:42:28,380
♪Sent to the ordinary world♪
802
00:42:28,740 --> 00:42:33,380
♪The nature of nature is loneliness♪
803
00:42:33,660 --> 00:42:38,380
♪We must know how to self-admire♪
804
00:42:38,900 --> 00:42:43,900
♪Busy experiencing hurdles♪
805
00:42:43,940 --> 00:42:47,820
♪Busy collecting courage♪
806
00:42:48,300 --> 00:42:50,180
♪The long darkness♪
807
00:42:50,260 --> 00:42:54,060
♪Is just for that turning dawn♪
808
00:42:54,220 --> 00:42:57,260
♪Busy planning days♪
809
00:42:57,540 --> 00:43:01,140
♪Busy facing impermanence♪
810
00:43:01,700 --> 00:43:03,540
♪Forced myself to be calm♪
811
00:43:03,700 --> 00:43:07,780
♪Forced to be ordinary♪
812
00:43:07,900 --> 00:43:11,140
♪Forced to be kind♪
813
00:43:11,420 --> 00:43:14,700
♪Trying to interpret the regrets♪
814
00:43:14,940 --> 00:43:18,460
♪Even if I forgive everything♪
815
00:43:18,900 --> 00:43:23,140
♪Life is nothing but a wander♪
816
00:43:23,460 --> 00:43:26,860
♪Why are we constantly in despair?♪
817
00:43:27,020 --> 00:43:30,060
♪Always tend to be obsequious♪
818
00:43:30,300 --> 00:43:33,700
♪And reject to admire ourselves♪
819
00:43:33,900 --> 00:43:36,860
♪Merely a starlight♪
820
00:43:37,020 --> 00:43:40,380
♪Sent to the ordinary world♪
821
00:43:40,620 --> 00:43:45,540
♪The nature of nature is loneliness♪
822
00:43:45,660 --> 00:43:50,500
♪We must know how to self-admire♪
47618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.