All language subtitles for Star of Ocean EP28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,950 ♪A breeze blew through♪ 2 00:00:33,070 --> 00:00:38,420 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 3 00:00:38,620 --> 00:00:43,680 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,590 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 5 00:00:49,870 --> 00:00:55,440 ♪If love could still rise at sunrise♪ 6 00:00:55,750 --> 00:01:00,970 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 7 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 ♪If I could embrace you before the silence♪ 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,820 ♪The story would have a beautiful ending♪ 9 00:01:12,320 --> 00:01:22,800 ♪You and I are destined to meet♪ 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,900 [Star of Ocean] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 28] 12 00:01:33,080 --> 00:01:33,830 I called 13 00:01:33,830 --> 00:01:34,870 Amy last week, 14 00:01:35,360 --> 00:01:36,160 told her that Bing 15 00:01:36,160 --> 00:01:37,440 is Ms. Liang, the manager, now. 16 00:01:38,590 --> 00:01:40,440 The manager of China Textiles Foreign Trade isn't worth much. 17 00:01:41,360 --> 00:01:42,400 Says who? 18 00:01:43,160 --> 00:01:44,040 Back in the day, 19 00:01:44,160 --> 00:01:45,120 one even needed a connection 20 00:01:45,400 --> 00:01:46,160 to be an errand girl 21 00:01:46,550 --> 00:01:47,800 at China Textiles Foreign Trade. 22 00:01:48,120 --> 00:01:48,950 Weren't you one before? 23 00:01:49,550 --> 00:01:50,630 That was back in the days. 24 00:01:51,160 --> 00:01:52,590 How can I compete with you now? 25 00:01:52,800 --> 00:01:53,550 Look at what you have here. 26 00:01:54,230 --> 00:01:54,950 So nice. 27 00:01:56,120 --> 00:01:56,760 It's not bad. 28 00:01:57,080 --> 00:01:57,680 We're all different 29 00:01:57,680 --> 00:01:58,550 from before, right? 30 00:01:58,870 --> 00:01:59,720 Yes. 31 00:02:00,800 --> 00:02:01,910 But Jiao, 32 00:02:02,310 --> 00:02:03,590 can't you 33 00:02:04,310 --> 00:02:05,950 change your hairstyle a little more? 34 00:02:05,950 --> 00:02:07,440 You're the administrative director now. 35 00:02:07,510 --> 00:02:08,630 And the face of the company. 36 00:02:09,440 --> 00:02:10,750 You should get a different look. 37 00:02:11,910 --> 00:02:12,600 No need. 38 00:02:12,600 --> 00:02:14,000 I'm just an employee. 39 00:02:14,110 --> 00:02:15,080 I think it makes sense. 40 00:02:15,080 --> 00:02:16,190 You can make yourself look 41 00:02:16,670 --> 00:02:18,110 a little more fashionable and posh. 42 00:02:18,110 --> 00:02:18,440 Yes. 43 00:02:18,440 --> 00:02:18,750 Right? 44 00:02:18,750 --> 00:02:19,390 That's really not necessary. 45 00:02:19,830 --> 00:02:20,630 Don't worry. 46 00:02:20,630 --> 00:02:21,320 I'll pay. 47 00:02:21,630 --> 00:02:22,830 Stop it. 48 00:02:23,880 --> 00:02:25,110 Bing doesn't like coffee. 49 00:02:25,720 --> 00:02:27,160 She likes Biluochun. 50 00:02:27,360 --> 00:02:28,030 Go on. 51 00:02:28,030 --> 00:02:29,030 Make some green tea. 52 00:02:29,110 --> 00:02:29,600 Okay. 53 00:02:29,960 --> 00:02:30,880 You guys keep chatting. 54 00:02:31,360 --> 00:02:33,000 You still remember? 55 00:02:33,880 --> 00:02:35,030 Of course! 56 00:02:36,470 --> 00:02:37,390 I also remember 57 00:02:38,080 --> 00:02:39,360 your favorite lunch 58 00:02:39,670 --> 00:02:42,240 is Scrambled Eggs with Shrimp. 59 00:02:44,190 --> 00:02:45,360 You didn't ask me to come here 60 00:02:45,360 --> 00:02:46,830 to discuss shrimp today, did you? 61 00:02:49,720 --> 00:02:50,360 Look. 62 00:02:51,270 --> 00:02:52,550 The newspaper says 63 00:02:52,910 --> 00:02:53,800 tariff has been cut, 64 00:02:54,360 --> 00:02:55,550 clothing quota has been eliminated. 65 00:02:56,630 --> 00:02:58,240 It's good news for us. 66 00:03:00,080 --> 00:03:01,030 Nowadays, 67 00:03:01,030 --> 00:03:02,320 this is all people see and talk about. 68 00:03:03,080 --> 00:03:04,470 But the risk is also greater. 69 00:03:05,800 --> 00:03:07,030 At least, the market is heating up 70 00:03:07,470 --> 00:03:08,390 and money is easier to make. 71 00:03:10,630 --> 00:03:11,670 Let's get to the point. 72 00:03:15,360 --> 00:03:15,960 Bing. 73 00:03:17,630 --> 00:03:18,830 I cherish you a lot. 74 00:03:20,390 --> 00:03:21,520 I sincerely invite you 75 00:03:22,270 --> 00:03:24,030 to join us at Jian Ai Foreign Trade. 76 00:03:24,670 --> 00:03:25,600 I really need people. 77 00:03:26,960 --> 00:03:28,240 Especially those who are 78 00:03:29,190 --> 00:03:30,000 capable 79 00:03:30,440 --> 00:03:31,390 and experienced like you. 80 00:03:33,160 --> 00:03:34,630 You, a private enterprise owner, 81 00:03:34,800 --> 00:03:35,600 are trying to recruit me, 82 00:03:35,600 --> 00:03:36,630 an elite of a state-owned enterprise? 83 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 Annual salary starting at 200,000. 84 00:03:40,520 --> 00:03:41,190 A commission rate of 85 00:03:41,190 --> 00:03:42,190 five-thousandths of the sales value. 86 00:03:42,520 --> 00:03:43,440 There'll also be year-end bonuses. 87 00:03:43,910 --> 00:03:44,520 Are you in? 88 00:03:46,190 --> 00:03:47,880 You're throwing money at me. 89 00:03:50,320 --> 00:03:51,470 But, me being me, 90 00:03:52,000 --> 00:03:53,270 really do think 91 00:03:53,600 --> 00:03:54,550 that money 92 00:03:54,800 --> 00:03:56,270 is more tempting than men. 93 00:03:58,520 --> 00:03:59,750 Then there's hope for me. 94 00:04:01,520 --> 00:04:02,910 I'd join for your sake. 95 00:04:04,550 --> 00:04:05,360 You're so great. 96 00:04:06,390 --> 00:04:07,520 Starting January 1, 97 00:04:07,520 --> 00:04:08,440 2005, 98 00:04:08,910 --> 00:04:09,830 China's 99 00:04:09,830 --> 00:04:11,960 textile exports to any country in the world 100 00:04:12,270 --> 00:04:13,440 are no longer subject to quota restrictions. 101 00:04:14,270 --> 00:04:15,080 This, of course, 102 00:04:15,080 --> 00:04:15,880 is good news for us. 103 00:04:17,110 --> 00:04:18,230 But the elimination of quotas 104 00:04:18,230 --> 00:04:19,350 doesn't mean everything will go smoothly. 105 00:04:20,320 --> 00:04:22,350 Improving our total value-added 106 00:04:22,920 --> 00:04:24,350 and international competitiveness 107 00:04:24,950 --> 00:04:25,880 is urgent as well. 108 00:04:26,390 --> 00:04:27,950 Mr. Lin. You're right. 109 00:04:31,830 --> 00:04:32,440 What is it? 110 00:04:33,000 --> 00:04:33,640 Mr. Lin. 111 00:04:33,920 --> 00:04:34,880 Linshi Group called, 112 00:04:35,040 --> 00:04:36,830 saying that the president... 113 00:04:37,720 --> 00:04:38,480 What happened to him? 114 00:04:50,220 --> 00:04:50,820 Mom. 115 00:04:51,660 --> 00:04:52,180 Mom. 116 00:04:52,180 --> 00:04:53,300 Why are you so late? 117 00:04:53,300 --> 00:04:54,140 What's happening? 118 00:04:54,620 --> 00:04:56,300 Dad only let the lawyer in. 119 00:04:56,460 --> 00:04:57,100 The rest of the family 120 00:04:57,100 --> 00:04:58,100 has to wait outside. 121 00:04:59,940 --> 00:05:00,580 Sit down. 122 00:05:00,580 --> 00:05:01,100 Here. 123 00:05:16,460 --> 00:05:17,340 Is Lin Heng Zhi here? 124 00:05:17,860 --> 00:05:18,380 Yes. 125 00:05:19,420 --> 00:05:20,060 Please go in. 126 00:05:27,460 --> 00:05:28,100 Heng Zhi. 127 00:05:34,020 --> 00:05:37,580 I suddenly feel refreshed and invigorated. 128 00:05:38,540 --> 00:05:39,220 Right. Dad. 129 00:05:40,060 --> 00:05:41,100 You seem to be in better spirits today. 130 00:05:41,900 --> 00:05:42,580 How about I take you 131 00:05:42,980 --> 00:05:44,100 downstairs for a walk later? 132 00:05:44,540 --> 00:05:45,580 Tomorrow, maybe. 133 00:05:46,540 --> 00:05:47,020 Okay. 134 00:05:47,100 --> 00:05:48,100 I have some things to tell you. 135 00:05:48,340 --> 00:05:48,780 Okay. 136 00:05:48,980 --> 00:05:50,260 You loved reading ever since you were little. 137 00:05:53,060 --> 00:05:54,260 Have you read the theory of evolution? 138 00:05:55,100 --> 00:05:55,580 Yes. 139 00:05:56,380 --> 00:05:57,940 But I didn't finish it. 140 00:05:58,220 --> 00:05:59,100 Only 141 00:06:01,060 --> 00:06:01,940 one-third 142 00:06:01,940 --> 00:06:04,780 of the guys who were selling goods in carts with me 143 00:06:05,100 --> 00:06:06,540 back in the days 144 00:06:08,100 --> 00:06:09,060 made money. 145 00:06:09,580 --> 00:06:11,580 And among this one-third, 146 00:06:15,060 --> 00:06:16,700 only a few made it big 147 00:06:16,700 --> 00:06:17,540 in the end. 148 00:06:19,500 --> 00:06:20,460 Until now, 149 00:06:23,100 --> 00:06:23,940 they're 150 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 all gone. 151 00:06:29,980 --> 00:06:31,780 Only my Linshi Group remains. 152 00:06:34,060 --> 00:06:35,020 So, I'm telling you. 153 00:06:38,100 --> 00:06:39,460 Actually, the business world 154 00:06:40,740 --> 00:06:43,340 follows evolution. 155 00:06:44,380 --> 00:06:45,580 Survival 156 00:06:47,740 --> 00:06:48,780 of the fittest. 157 00:06:51,900 --> 00:06:52,460 Dad. 158 00:06:54,300 --> 00:06:55,100 How about we get you 159 00:06:55,420 --> 00:06:56,900 discharged tomorrow? 160 00:07:02,980 --> 00:07:04,060 I've always hoped 161 00:07:05,500 --> 00:07:06,420 that both of my sons 162 00:07:06,420 --> 00:07:07,740 can be the fittest, 163 00:07:09,580 --> 00:07:10,580 can be the ones 164 00:07:11,300 --> 00:07:13,220 who survive in the end, like me. 165 00:07:13,940 --> 00:07:14,580 Before, 166 00:07:17,100 --> 00:07:18,900 I didn't think highly of you. 167 00:07:20,300 --> 00:07:21,700 Because you're not aggressive, 168 00:07:23,300 --> 00:07:24,780 not ruthless enough. 169 00:07:26,580 --> 00:07:27,460 But today, 170 00:07:29,900 --> 00:07:31,220 I see the change in you. 171 00:07:33,940 --> 00:07:35,420 I'm so relieved. 172 00:07:35,420 --> 00:07:36,980 I really am relieved 173 00:07:37,100 --> 00:07:38,820 to see the change in you. 174 00:07:42,300 --> 00:07:43,580 You have a clear head. 175 00:07:44,860 --> 00:07:46,100 You have an open mind. 176 00:07:49,500 --> 00:07:51,100 But your only weakness is 177 00:07:52,780 --> 00:07:54,580 that you're swayed by your emotions. 178 00:07:55,380 --> 00:07:56,980 It's taboo when doing business. 179 00:07:59,100 --> 00:07:59,780 Got it? 180 00:08:00,100 --> 00:08:03,100 Dad. I'll be strong. 181 00:08:04,580 --> 00:08:05,460 I don't... 182 00:08:07,740 --> 00:08:11,940 I don't want to see you being strong. 183 00:08:13,740 --> 00:08:15,740 I want to see you being ruthless. 184 00:08:29,100 --> 00:08:29,620 Heng Zhi. 185 00:08:32,140 --> 00:08:33,580 I've prepared 186 00:08:33,580 --> 00:08:34,540 a special gift for you. 187 00:08:34,980 --> 00:08:36,260 You'll find out 188 00:08:37,860 --> 00:08:38,900 when the will is released. 189 00:08:40,980 --> 00:08:43,140 You'll like it. 190 00:08:47,620 --> 00:08:48,500 Thanks, Dad. 191 00:08:56,540 --> 00:08:57,140 How... 192 00:09:00,340 --> 00:09:01,260 How did I... 193 00:09:02,380 --> 00:09:03,900 How did I become tired all of a sudden? 194 00:09:38,660 --> 00:09:39,300 How did it go? 195 00:09:42,660 --> 00:09:43,300 Mr. Huang. 196 00:09:43,780 --> 00:09:45,020 I'm going to check on the patient now. 197 00:09:45,580 --> 00:09:46,780 Isn't it time for me to go in? 198 00:10:02,460 --> 00:10:03,420 Time is up for today. 199 00:10:04,740 --> 00:10:06,100 Mr. Lin needs to rest. 200 00:10:06,460 --> 00:10:07,220 Everyone, please leave. 201 00:10:51,100 --> 00:10:51,940 Son. 202 00:10:52,500 --> 00:10:53,060 What... 203 00:10:53,780 --> 00:10:54,340 What exactly 204 00:10:54,340 --> 00:10:56,060 did your dad say to you? 205 00:10:59,780 --> 00:11:01,060 He said there's a gift for me. 206 00:11:01,860 --> 00:11:02,420 Really? 207 00:11:07,580 --> 00:11:08,300 Could it be 208 00:11:08,740 --> 00:11:12,020 that he wants to hand over the group to you? 209 00:11:17,740 --> 00:11:18,700 Oh my gosh. 210 00:11:19,260 --> 00:11:19,940 Master. 211 00:11:21,700 --> 00:11:23,660 Your mind really isn't muddled. 212 00:11:23,860 --> 00:11:24,780 Not muddled at all. 213 00:11:25,500 --> 00:11:26,100 Dear God. 214 00:11:26,100 --> 00:11:27,500 Please bless our master 215 00:11:28,380 --> 00:11:29,740 to be safe and healthy. 216 00:11:29,900 --> 00:11:31,380 May he be discharged soon. 217 00:11:46,540 --> 00:11:47,180 Answer me. 218 00:11:48,340 --> 00:11:49,540 Is your dad going to leave 219 00:11:49,540 --> 00:11:50,660 the group to that Fang? 220 00:11:52,420 --> 00:11:54,060 You saw it at the hospital just now. 221 00:11:54,860 --> 00:11:55,820 I probably have no chance. 222 00:11:56,740 --> 00:11:57,740 What are you doing? 223 00:11:58,620 --> 00:11:59,700 His performance is better than mine. 224 00:11:59,700 --> 00:12:01,020 What can I do? 225 00:12:02,340 --> 00:12:03,460 Leaving such a big group 226 00:12:04,260 --> 00:12:05,460 to Fang? 227 00:12:06,300 --> 00:12:07,140 To him? 228 00:12:10,140 --> 00:12:11,180 We should honor the bet. 229 00:12:17,940 --> 00:12:19,300 How did I marry a husband 230 00:12:19,300 --> 00:12:20,380 with this little ambition? 231 00:12:42,100 --> 00:12:42,700 Hello? 232 00:13:06,980 --> 00:13:27,620 [Morals and virtues remain] 233 00:13:27,620 --> 00:13:28,500 My nephew. 234 00:13:30,100 --> 00:13:31,020 I'm sorry for your loss. 235 00:13:37,700 --> 00:13:38,700 I'll see you in the study. 236 00:13:43,780 --> 00:13:44,500 Uncle Zhang. 237 00:13:44,940 --> 00:13:45,700 We've prepared 238 00:13:45,700 --> 00:13:47,260 your favorite aged pu-erh for you. 239 00:14:18,460 --> 00:14:19,260 Uncle Li. 240 00:14:20,980 --> 00:14:22,020 From now on, 241 00:14:22,260 --> 00:14:23,700 please take good care of 242 00:14:23,700 --> 00:14:24,940 Heng Zhi. 243 00:14:26,420 --> 00:14:28,500 We're just a widow and son. 244 00:14:29,180 --> 00:14:30,300 Outnumbered and weak. 245 00:14:31,220 --> 00:14:34,660 We need your support. 246 00:14:36,580 --> 00:14:37,780 You're too modest. 247 00:14:38,580 --> 00:14:40,220 The new will replace the old. 248 00:14:41,340 --> 00:14:42,660 I'm counting on the next generation 249 00:14:43,860 --> 00:14:45,660 to not mind us old folks. 250 00:14:47,700 --> 00:14:48,420 Uncle Li. 251 00:14:48,820 --> 00:14:49,740 Our Heng Zhi 252 00:14:50,220 --> 00:14:52,100 is very sentimental and faithful. 253 00:14:52,780 --> 00:14:53,900 He will keep whoever 254 00:14:54,300 --> 00:14:55,340 helped him at a critical time 255 00:14:56,100 --> 00:14:58,060 in his mind forever. 256 00:15:15,140 --> 00:15:16,780 Regarding the new presidential candidate, 257 00:15:17,740 --> 00:15:18,300 do you know 258 00:15:18,300 --> 00:15:19,540 what my dad thought? 259 00:15:24,060 --> 00:15:25,260 I never tried to figure out 260 00:15:26,020 --> 00:15:27,500 what the president thinks. 261 00:15:28,300 --> 00:15:30,380 Of course, I can't figure it out either. 262 00:15:32,060 --> 00:15:34,020 I've always done whatever 263 00:15:34,900 --> 00:15:35,940 he told me to. 264 00:15:38,380 --> 00:15:40,180 Then, has he 265 00:15:40,180 --> 00:15:41,380 said anything? 266 00:15:42,820 --> 00:15:45,500 He has said a lot of things. 267 00:15:45,860 --> 00:15:46,980 There will be no more 268 00:15:47,820 --> 00:15:49,180 days of chatting and laughing 269 00:15:51,020 --> 00:15:52,260 with the president. 270 00:16:00,300 --> 00:16:01,660 Uncle Zhang. I'll get to the point. 271 00:16:01,940 --> 00:16:03,260 There cannot be no leader. 272 00:16:03,860 --> 00:16:04,540 Linshi Group 273 00:16:04,620 --> 00:16:06,460 must elect a new president. 274 00:16:06,940 --> 00:16:07,940 As long as you support me, 275 00:16:08,980 --> 00:16:10,100 I won't let you down. 276 00:16:14,500 --> 00:16:15,580 At this moment, 277 00:16:17,060 --> 00:16:18,300 it's inappropriate for me 278 00:16:19,700 --> 00:16:20,620 to promise you anything. 279 00:16:24,700 --> 00:16:25,420 However, 280 00:16:26,820 --> 00:16:28,300 the president had always 281 00:16:28,300 --> 00:16:29,820 groomed you to be his successor. 282 00:16:30,980 --> 00:16:31,860 The you right now 283 00:16:33,060 --> 00:16:34,180 haven't let him down. 284 00:16:57,020 --> 00:16:57,860 How are you? 285 00:17:05,180 --> 00:17:06,660 My brother wants to say to you: 286 00:17:07,780 --> 00:17:10,900 "Don't do anything. Stay calm." 287 00:17:16,859 --> 00:17:18,219 Is there anything I can do for you? 288 00:17:21,180 --> 00:17:22,180 Nothing, actually. 289 00:17:24,900 --> 00:17:25,620 Could you 290 00:17:29,500 --> 00:17:30,700 have a chat with me? 291 00:17:33,100 --> 00:17:33,820 Okay. 292 00:17:34,260 --> 00:17:35,980 Are you close to your brother? 293 00:17:36,820 --> 00:17:38,340 We've fought all our lives. 294 00:17:40,020 --> 00:17:40,780 That's good. 295 00:17:41,820 --> 00:17:42,940 Lin Chen Sheng and I 296 00:17:46,620 --> 00:17:47,660 have never 297 00:17:50,500 --> 00:17:51,580 bickered. 298 00:17:54,700 --> 00:17:55,740 I should say, 299 00:17:58,780 --> 00:18:00,620 we never said much to each other. 300 00:18:04,100 --> 00:18:05,900 Isn't that great? 301 00:18:10,020 --> 00:18:10,900 When we were young, 302 00:18:11,380 --> 00:18:12,220 he was smarter than me. 303 00:18:13,620 --> 00:18:14,620 Has a photographic memory. 304 00:18:17,580 --> 00:18:18,580 Cheerful and outgoing, too. 305 00:18:19,020 --> 00:18:19,820 I, on the other hand, 306 00:18:21,380 --> 00:18:22,300 was more introverted. 307 00:18:23,180 --> 00:18:24,340 Dad really liked him, 308 00:18:25,780 --> 00:18:27,060 but he didn't see me. 309 00:18:32,740 --> 00:18:33,780 I remember there was this one time, 310 00:18:35,740 --> 00:18:37,700 Dad said he'd take me to go fishing, 311 00:18:38,980 --> 00:18:39,940 just me. 312 00:18:42,540 --> 00:18:43,740 I was so happy. 313 00:18:45,540 --> 00:18:46,740 (But after waiting for an entire day,) 314 00:18:47,580 --> 00:18:48,620 (he never showed up.) 315 00:18:49,660 --> 00:18:50,740 (Because of a social.) 316 00:18:51,940 --> 00:18:52,740 (After that,) 317 00:18:53,660 --> 00:18:55,140 (he said he'd take me to go fishing) 318 00:18:55,820 --> 00:18:57,220 (after I get good grades.) 319 00:19:04,580 --> 00:19:05,700 Got second place? 320 00:19:07,740 --> 00:19:09,100 Why didn't you place first? 321 00:19:11,340 --> 00:19:12,020 (The following year,) 322 00:19:12,420 --> 00:19:13,540 (I placed first in my class.) 323 00:19:14,340 --> 00:19:14,860 (He asked me) 324 00:19:14,860 --> 00:19:16,140 (why I wasn't first in my grade.) 325 00:19:17,060 --> 00:19:18,460 (When I really placed first in my grade,) 326 00:19:19,620 --> 00:19:20,460 (he just) 327 00:19:20,460 --> 00:19:21,780 (took a look at the report card.) 328 00:19:22,620 --> 00:19:25,180 (He had long forgotten about going fishing.) 329 00:19:29,860 --> 00:19:31,460 Since I was a child, 330 00:19:32,700 --> 00:19:33,900 I've been working very hard 331 00:19:37,500 --> 00:19:39,060 to chase after something I couldn't reach. 332 00:19:46,180 --> 00:19:47,220 I only had one goal. 333 00:19:47,700 --> 00:19:49,340 I want to be the best. 334 00:19:54,060 --> 00:19:55,620 So that Dad could see me. 335 00:19:58,460 --> 00:20:01,420 But now, no matter how well I do... 336 00:20:12,380 --> 00:20:13,740 he'd never be able to see it. 337 00:20:25,540 --> 00:20:26,340 That's alright. 338 00:20:30,380 --> 00:20:31,420 In my eyes, 339 00:20:31,980 --> 00:20:33,540 you'll always be number one. 340 00:20:36,420 --> 00:20:39,780 You'll always be the most important person to me. 341 00:20:52,860 --> 00:20:53,500 Sorry. 342 00:20:56,220 --> 00:20:56,860 Over there. 343 00:20:57,380 --> 00:20:58,020 Over there. 344 00:21:13,020 --> 00:21:14,780 Alright. Everyone is here. 345 00:21:16,340 --> 00:21:17,380 We will now read 346 00:21:17,380 --> 00:21:18,780 Mr. Lin Feng Shi's will. 347 00:21:31,540 --> 00:21:33,620 I, Lin Feng Shi, hereby announce 348 00:21:33,980 --> 00:21:34,940 that after my passing, 349 00:21:35,420 --> 00:21:36,940 the distribution of 350 00:21:37,020 --> 00:21:39,180 the Linshi Group shares I hold will be as follows: 351 00:21:40,780 --> 00:21:43,060 ten percent to executives 352 00:21:43,260 --> 00:21:44,660 who have worked for more than thirty years; 353 00:21:45,660 --> 00:21:46,540 five percent each 354 00:21:47,380 --> 00:21:48,260 to my two spouses, 355 00:21:49,020 --> 00:21:50,980 Ms. Hu Yu Jie 356 00:21:51,860 --> 00:21:52,420 and 357 00:21:53,060 --> 00:21:55,340 Ms. Fang Lan Fei; 358 00:21:57,380 --> 00:21:58,780 twenty percent to 359 00:21:59,660 --> 00:22:02,300 my younger son, Lin Heng Zhi; 360 00:22:03,220 --> 00:22:05,100 forty percent to 361 00:22:05,660 --> 00:22:08,420 my elder son, Lin Chen Sheng. 362 00:22:10,540 --> 00:22:11,220 Alright. 363 00:22:12,500 --> 00:22:13,660 Reading of the will has finished. 364 00:22:32,220 --> 00:22:33,020 Let's get going. 365 00:22:33,020 --> 00:22:33,780 Let's go. 366 00:22:35,700 --> 00:22:36,300 It's okay. 367 00:22:36,300 --> 00:22:36,980 Let's go. 368 00:22:37,820 --> 00:22:38,340 Let's go. 369 00:22:40,460 --> 00:22:41,100 How? 370 00:22:41,380 --> 00:22:42,060 Let's go. 371 00:22:59,860 --> 00:23:01,180 Uncle. This is for you. 372 00:23:03,500 --> 00:23:04,100 -Thank you. -Tiffany. 373 00:23:04,260 --> 00:23:04,940 Get in the car. 374 00:23:26,020 --> 00:23:26,900 Didn't Master say 375 00:23:26,900 --> 00:23:28,260 that he had a gift for you? 376 00:23:29,620 --> 00:23:30,380 Where is 377 00:23:30,940 --> 00:23:31,700 this gift? 378 00:23:35,940 --> 00:23:36,820 This unfairness 379 00:23:38,300 --> 00:23:38,860 should be 380 00:23:38,860 --> 00:23:40,060 the gift he left me. 381 00:23:43,220 --> 00:23:44,460 What are you going to do now? 382 00:23:45,700 --> 00:23:47,260 This isn't the final ending. 383 00:23:50,700 --> 00:23:51,420 Let's go. 384 00:23:52,260 --> 00:23:53,300 Sure, no problem. 385 00:23:53,700 --> 00:23:54,500 Keep your eye on it. 386 00:23:54,660 --> 00:23:55,140 Okay. 387 00:23:55,300 --> 00:23:55,780 Alright. 388 00:23:57,500 --> 00:23:58,460 When will the new computers 389 00:23:58,460 --> 00:23:59,700 for the business department be in place? 390 00:23:59,700 --> 00:24:00,620 Right away. Right away. 391 00:24:01,780 --> 00:24:02,860 -This is yours. -Right away? 392 00:24:03,100 --> 00:24:03,980 You already 393 00:24:03,980 --> 00:24:05,500 told me "right away" an hour ago. 394 00:24:05,620 --> 00:24:06,460 How long is your "right away"? 395 00:24:06,460 --> 00:24:07,380 Just wait a little longer. I'm already rushing them. 396 00:24:07,380 --> 00:24:08,060 Ms. Jiao. 397 00:24:08,060 --> 00:24:09,220 Where did you move my samples to? 398 00:24:09,540 --> 00:24:10,500 I'll help you look. 399 00:24:10,620 --> 00:24:11,420 Please hurry. 400 00:24:11,700 --> 00:24:12,940 The guests from South Africa are almost here. 401 00:24:12,940 --> 00:24:13,460 Why isn't 402 00:24:13,460 --> 00:24:14,180 the conference room ready yet? 403 00:24:14,180 --> 00:24:14,700 Alright, alright, I got it! 404 00:24:14,700 --> 00:24:15,460 Stop yelling! 405 00:24:15,460 --> 00:24:17,020 My brain is a mess! 406 00:24:17,900 --> 00:24:19,620 Your brain has always been a mess. 407 00:24:22,180 --> 00:24:22,700 Ms. Jiao. 408 00:24:23,140 --> 00:24:23,820 He's here to install 409 00:24:23,820 --> 00:24:24,020 the OA. 410 00:24:24,500 --> 00:24:25,540 O what O? 411 00:24:25,700 --> 00:24:26,260 Office automation 412 00:24:26,260 --> 00:24:27,140 [Jian Ai Foreign Trade Co., Ltd] system. 413 00:24:27,340 --> 00:24:28,100 What system? 414 00:24:28,100 --> 00:24:28,900 Why didn't I know? 415 00:24:29,580 --> 00:24:30,180 How about 416 00:24:30,180 --> 00:24:31,580 installing it in Ms. Jian's office first? 417 00:24:32,580 --> 00:24:33,820 Sure. Please follow me. 418 00:24:34,100 --> 00:24:34,580 Okay. 419 00:24:39,580 --> 00:24:40,140 Come in. 420 00:24:40,700 --> 00:24:41,620 He's here to install 421 00:24:41,620 --> 00:24:41,900 the OU. 422 00:24:43,100 --> 00:24:43,740 OA. 423 00:24:43,860 --> 00:24:44,980 Over here. 424 00:24:45,100 --> 00:24:45,580 Okay. 425 00:24:45,660 --> 00:24:46,460 The computer is here. 426 00:24:46,500 --> 00:24:47,100 This. 427 00:24:47,180 --> 00:24:48,180 This may take a few minutes. 428 00:24:48,180 --> 00:24:50,060 [General Manager] 429 00:24:50,060 --> 00:24:51,300 Have the new employees settled in? 430 00:24:51,820 --> 00:24:52,500 Pretty much. 431 00:24:53,180 --> 00:24:53,780 You've worked hard. 432 00:24:55,300 --> 00:24:56,500 Working hard is nothing, 433 00:24:56,940 --> 00:24:58,460 I just get scolded a lot. 434 00:25:00,060 --> 00:25:00,660 The company 435 00:25:00,660 --> 00:25:01,780 is different from before. 436 00:25:02,300 --> 00:25:03,340 You should adjust your work habits 437 00:25:03,340 --> 00:25:04,020 accordingly. 438 00:25:04,980 --> 00:25:05,620 Yes. 439 00:25:06,580 --> 00:25:07,300 In the very beginning, 440 00:25:07,740 --> 00:25:09,140 we didn't even have an office. 441 00:25:09,860 --> 00:25:11,740 And then, we had one office. 442 00:25:12,620 --> 00:25:14,180 After that, we had half the floor. 443 00:25:14,820 --> 00:25:15,580 Now, 444 00:25:16,100 --> 00:25:17,460 the entire floor is ours. 445 00:25:18,060 --> 00:25:19,820 I'm starting to admire myself. 446 00:25:23,820 --> 00:25:24,340 Oh, right. 447 00:25:24,780 --> 00:25:25,660 There's something 448 00:25:25,660 --> 00:25:26,740 I want to discuss with you. 449 00:25:27,580 --> 00:25:28,220 Go on. 450 00:25:29,380 --> 00:25:30,260 It's Ming. 451 00:25:31,260 --> 00:25:33,140 The young people from our hometown have all left. 452 00:25:33,660 --> 00:25:35,340 Ming wants to find a job 453 00:25:35,340 --> 00:25:36,420 in a big city too. 454 00:25:36,900 --> 00:25:37,900 My mom has agreed as well. 455 00:25:38,700 --> 00:25:40,100 We all think 456 00:25:40,860 --> 00:25:42,220 he needs to go someplace reliable, 457 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 to learn some actual skills. 458 00:25:45,140 --> 00:25:45,660 Don't we 459 00:25:45,660 --> 00:25:46,780 need more staff? 460 00:25:47,100 --> 00:25:48,060 We'd be recruiting strangers anyway. 461 00:25:48,740 --> 00:25:49,380 Jiao. 462 00:25:51,700 --> 00:25:53,100 We are sisters who have gone through thick and thin together. 463 00:25:54,140 --> 00:25:54,660 But I 464 00:25:54,660 --> 00:25:55,860 have nothing to do with Ming. 465 00:25:56,860 --> 00:25:57,580 As for your mom, 466 00:25:57,580 --> 00:25:58,660 I've also made it very clear. 467 00:25:59,900 --> 00:26:00,660 We don't... 468 00:26:02,940 --> 00:26:04,140 owe each other anything 469 00:26:04,860 --> 00:26:05,660 We're even. 470 00:26:06,940 --> 00:26:07,540 Okay. 471 00:26:07,780 --> 00:26:08,660 Miss Jian. 472 00:26:08,660 --> 00:26:09,860 Installation is complete. 473 00:26:10,020 --> 00:26:10,700 Would you like to try it? 474 00:26:11,180 --> 00:26:12,700 Sure. Show us. 475 00:26:19,700 --> 00:26:20,300 This is 476 00:26:20,300 --> 00:26:21,020 the OU? 477 00:26:21,020 --> 00:26:23,340 [General Manager.] 478 00:26:23,340 --> 00:26:24,260 OA. 479 00:26:27,700 --> 00:26:28,660 [User login] [OA management system] 480 00:26:29,620 --> 00:26:31,420 What is the use of this system? 481 00:26:32,260 --> 00:26:33,260 It's very useful. 482 00:26:34,180 --> 00:26:35,340 From now on, we'll be using 483 00:26:35,980 --> 00:26:37,140 this system for operations management. 484 00:26:37,580 --> 00:26:38,660 Your computer needs to have it installed as well. 485 00:26:39,820 --> 00:26:40,460 With this, 486 00:26:41,580 --> 00:26:43,020 our efficiency will double. 487 00:26:43,420 --> 00:26:44,260 Really? 488 00:26:45,020 --> 00:26:45,820 Management authorization 489 00:26:45,820 --> 00:26:46,340 has been set 490 00:26:46,340 --> 00:26:47,260 according to your requirements. 491 00:26:48,460 --> 00:26:50,780 Is it complicated to use? 492 00:26:51,500 --> 00:26:52,100 It's very simple. 493 00:26:52,620 --> 00:26:53,340 That's good. 494 00:27:01,620 --> 00:27:03,420 Actually, I used to golf 495 00:27:03,420 --> 00:27:04,420 with your father often. 496 00:27:05,620 --> 00:27:06,460 Maybe you won't believe it. 497 00:27:06,940 --> 00:27:08,100 I've never golfed with him. 498 00:27:09,460 --> 00:27:10,100 I believe you. 499 00:27:10,660 --> 00:27:12,580 My relationship with my dad is just so-so. 500 00:27:13,220 --> 00:27:14,460 Actually, in families like ours, 501 00:27:15,260 --> 00:27:16,420 no one is that close with anyone. 502 00:27:17,660 --> 00:27:19,020 I heard from Juliet 503 00:27:19,020 --> 00:27:20,060 that you two are pretty close. 504 00:27:22,580 --> 00:27:23,420 That's because we don't 505 00:27:23,460 --> 00:27:24,460 need to fight for the inheritance. 506 00:27:26,580 --> 00:27:27,180 Oh, right. 507 00:27:27,260 --> 00:27:28,300 What do you plan to do next? 508 00:27:29,780 --> 00:27:30,620 Linshi Group 509 00:27:31,100 --> 00:27:32,620 plans to elect a new president. 510 00:27:33,500 --> 00:27:34,260 Although I don't have 511 00:27:34,260 --> 00:27:35,180 an advantage in the percentage of shares, 512 00:27:37,180 --> 00:27:38,940 but if we join forces, 513 00:27:39,580 --> 00:27:41,140 I believe I can compete 514 00:27:41,140 --> 00:27:41,700 with Lin Chen Sheng. 515 00:27:42,580 --> 00:27:43,980 I only have one vote. 516 00:27:45,620 --> 00:27:47,140 I've talked to all of them. 517 00:27:47,260 --> 00:27:48,420 I'll have at least four votes. 518 00:27:49,980 --> 00:27:51,260 What about Uncle Li and Zhang? 519 00:27:52,780 --> 00:27:54,500 I've asked both of them. 520 00:27:55,100 --> 00:27:55,820 They didn't say anything. 521 00:27:57,260 --> 00:27:57,940 But I think 522 00:27:57,940 --> 00:27:59,220 I'll at least have one vote. 523 00:28:00,540 --> 00:28:01,500 Then we'll win for sure. 524 00:28:07,220 --> 00:28:07,900 Nice! 525 00:28:09,620 --> 00:28:10,420 Thanks. 526 00:28:19,060 --> 00:28:20,500 How is the election going? 527 00:28:21,940 --> 00:28:22,780 Nearly there. 528 00:28:23,340 --> 00:28:24,500 What does that mean? 529 00:28:26,900 --> 00:28:28,380 It means I pretty much have it in the bag. 530 00:28:30,060 --> 00:28:30,620 Tony will definitely 531 00:28:30,620 --> 00:28:31,860 vote for that Lin Heng Zhi. 532 00:28:32,340 --> 00:28:33,140 Not counting Tony, 533 00:28:33,260 --> 00:28:35,540 I have seven out of thirteen votes. 534 00:28:36,580 --> 00:28:37,500 What about Uncle Li and Zhang? 535 00:28:38,060 --> 00:28:39,260 Both of them should be on my side. 536 00:28:42,860 --> 00:28:43,660 Relax. 537 00:28:46,060 --> 00:28:47,660 After this improvement, 538 00:28:47,660 --> 00:28:48,900 there should be no problem 539 00:28:48,980 --> 00:28:50,220 that you're worried about. 540 00:28:50,940 --> 00:28:51,740 Yes. 541 00:28:52,100 --> 00:28:53,900 I have data here. 542 00:28:55,860 --> 00:28:56,460 [The system has encountered an unknown error] 543 00:28:56,460 --> 00:28:57,460 What's going on? 544 00:28:59,900 --> 00:29:00,460 Sorry. 545 00:29:03,300 --> 00:29:04,060 Just have 546 00:29:04,060 --> 00:29:05,900 something wrong with my system. 547 00:29:06,900 --> 00:29:07,780 Wait a moment. 548 00:29:07,780 --> 00:29:08,660 Sorry. 549 00:29:18,060 --> 00:29:18,500 What's wrong 550 00:29:18,500 --> 00:29:19,380 with the OA system? 551 00:29:20,060 --> 00:29:21,220 I don't know either. We're working on... 552 00:29:21,220 --> 00:29:22,060 You don't know? 553 00:29:22,220 --> 00:29:23,180 What's going on with the system? 554 00:29:23,420 --> 00:29:24,100 Calm down. 555 00:29:24,220 --> 00:29:25,580 Eric is helping me check. 556 00:29:25,900 --> 00:29:26,940 Please hurry it up. 557 00:29:28,340 --> 00:29:29,660 A plug-in may have been deleted by mistake. 558 00:29:30,340 --> 00:29:31,180 Who deleted it? 559 00:29:34,820 --> 00:29:35,580 Do you know... 560 00:29:36,220 --> 00:29:36,620 Do you know 561 00:29:36,620 --> 00:29:38,020 how much delay this is causing? 562 00:29:38,340 --> 00:29:39,860 I'm trying to figure it out, am I not? 563 00:29:40,300 --> 00:29:41,540 I don't have time to talk nonsense with you. 564 00:29:45,060 --> 00:29:46,180 Can you do it or not? 565 00:29:46,860 --> 00:29:48,060 I'll try my best. 566 00:29:49,980 --> 00:29:50,700 Liang Bing has been 567 00:29:51,300 --> 00:29:52,580 following up with this client for half a month. 568 00:29:53,100 --> 00:29:54,340 Things are finally looking up 569 00:29:54,340 --> 00:29:55,460 and there is a problem with the system. 570 00:29:55,460 --> 00:29:56,580 Of course she'd be upset. 571 00:29:57,460 --> 00:29:58,220 I admit, 572 00:29:59,100 --> 00:30:00,860 this was indeed my fault. 573 00:30:01,460 --> 00:30:02,940 You can punish me in whichever way. 574 00:30:03,860 --> 00:30:04,540 Only... 575 00:30:06,460 --> 00:30:07,220 Only what? 576 00:30:07,700 --> 00:30:09,220 I don't know what's wrong. 577 00:30:10,140 --> 00:30:11,580 Ever since the company expanded, 578 00:30:12,380 --> 00:30:13,420 I've been extremely unlucky. 579 00:30:13,420 --> 00:30:14,980 Something has been going wrong every day. 580 00:30:16,900 --> 00:30:17,780 Do you want to have a seat 581 00:30:17,900 --> 00:30:18,820 and have a chat with me? 582 00:30:22,700 --> 00:30:23,460 This is not 583 00:30:23,460 --> 00:30:24,900 a matter of luck, you know? 584 00:30:26,140 --> 00:30:27,100 Right now, it's clear 585 00:30:28,300 --> 00:30:30,220 that the company's staff has doubled, 586 00:30:30,940 --> 00:30:32,140 our workload has multiplied as well. 587 00:30:32,980 --> 00:30:33,660 But you 588 00:30:33,660 --> 00:30:34,860 haven't made any changes. 589 00:30:35,420 --> 00:30:36,860 You still do things the same way. 590 00:30:37,220 --> 00:30:38,300 That won't work. 591 00:30:38,420 --> 00:30:39,780 You'll run into problems sooner or later. 592 00:30:40,220 --> 00:30:41,180 The most important thing for you right now 593 00:30:41,180 --> 00:30:42,460 is for you to improve yourself. 594 00:30:47,860 --> 00:30:49,300 Can I make a request? 595 00:30:49,580 --> 00:30:50,140 Go on. 596 00:30:50,540 --> 00:30:51,220 Uninstall 597 00:30:51,220 --> 00:30:52,100 the OA. 598 00:30:52,220 --> 00:30:53,660 It's too hard. 599 00:30:54,580 --> 00:30:55,100 OA 600 00:30:55,100 --> 00:30:56,300 makes the management of the company 601 00:30:56,300 --> 00:30:58,460 more institutionalized and standardized. 602 00:30:58,700 --> 00:31:00,060 It can't be uninstalled. 603 00:31:02,460 --> 00:31:03,180 Jiao. 604 00:31:04,140 --> 00:31:06,180 The world is developing at such a rapid pace. 605 00:31:06,700 --> 00:31:08,100 We must improve ourselves 606 00:31:08,100 --> 00:31:09,580 in order to keep up with the times. 607 00:31:10,060 --> 00:31:11,300 Otherwise, we'll be left behind. 608 00:31:11,980 --> 00:31:12,980 Do you understand? 609 00:31:17,940 --> 00:31:18,860 Okay. I got it. 610 00:31:20,460 --> 00:31:21,700 I'll do my best. 611 00:31:22,140 --> 00:31:23,140 Try a little harder. 612 00:31:28,060 --> 00:31:29,940 Every board member 613 00:31:30,420 --> 00:31:31,540 has a ballot in front of them. 614 00:31:32,660 --> 00:31:34,860 Whomever you'd like to choose as president, 615 00:31:35,540 --> 00:31:36,780 just put a tick 616 00:31:37,300 --> 00:31:38,100 after his name. 617 00:31:38,420 --> 00:31:39,580 Each person can only 618 00:31:39,780 --> 00:31:40,420 choose one. 619 00:31:40,660 --> 00:31:41,420 You may abstain from voting. 620 00:31:41,780 --> 00:31:42,420 Any other questions? 621 00:31:45,420 --> 00:31:46,020 Alright. 622 00:31:46,100 --> 00:31:47,620 Please begin voting. 623 00:31:52,740 --> 00:31:54,620 [Lin Heng Zhi] 624 00:31:56,100 --> 00:32:00,820 [Lin Chen Sheng] 625 00:32:12,100 --> 00:32:12,780 Alright. 626 00:32:13,260 --> 00:32:14,900 I will now collect everyone's ballots. 627 00:32:26,780 --> 00:32:27,460 Now, 628 00:32:27,460 --> 00:32:29,660 one of us will check the results, 629 00:32:30,300 --> 00:32:31,260 one of us will review them. 630 00:32:34,060 --> 00:32:36,620 Lin Heng Zhi voted for Lin Heng Zhi. 631 00:32:39,260 --> 00:32:40,940 Li Ming Yuan abstained from voting. 632 00:32:42,100 --> 00:32:44,700 Li Yi Nan voted for Lin Heng Zhi. 633 00:32:46,460 --> 00:32:49,940 Jiang Yuan Dong voted for Lin Heng Zhi. 634 00:32:50,780 --> 00:32:54,180 Song Ge Xiong voted for Lin Chen Sheng. 635 00:32:54,820 --> 00:32:58,140 Qian Fu voted for Lin Chen Sheng. 636 00:32:58,780 --> 00:33:00,580 Zhang Fu Chun abstained from voting. 637 00:33:02,820 --> 00:33:05,540 Yu Hao Nan voted for Lin Heng Zhi. 638 00:33:05,940 --> 00:33:09,700 Cao Yun voted for Lin Chen Sheng. 639 00:33:11,820 --> 00:33:15,020 Lin Chen Sheng voted for Lin Chen Sheng. 640 00:33:17,140 --> 00:33:18,900 Tony Zhu 641 00:33:21,060 --> 00:33:23,100 voted for Lin Chen Sheng. 642 00:33:28,300 --> 00:33:29,220 There are eleven 643 00:33:29,660 --> 00:33:30,780 board members in total. 644 00:33:31,460 --> 00:33:32,260 Two abstained from voting. 645 00:33:32,860 --> 00:33:34,220 There are nine valid votes. 646 00:33:34,700 --> 00:33:36,180 Lin Chen Sheng, five votes. 647 00:33:37,100 --> 00:33:38,620 Lin Heng Zhi, four votes. 648 00:33:39,540 --> 00:33:40,260 Final result. 649 00:33:40,740 --> 00:33:42,180 Lin Chen Sheng will serve 650 00:33:42,620 --> 00:33:44,780 as the new president of Linshi Group. 651 00:33:44,780 --> 00:33:45,460 Great. 652 00:34:04,420 --> 00:34:05,580 I really didn't expect that from you. 653 00:34:07,380 --> 00:34:08,700 If you knew me a little better, 654 00:34:09,340 --> 00:34:10,020 you wouldn't 655 00:34:10,020 --> 00:34:11,460 think today's results are strange. 656 00:34:13,900 --> 00:34:14,820 How so? 657 00:34:16,139 --> 00:34:18,139 Businessmen are only after one thing, 658 00:34:18,380 --> 00:34:18,980 profit. 659 00:34:20,139 --> 00:34:20,859 I hold so many 660 00:34:20,860 --> 00:34:22,100 shares of Linshi Group stock. 661 00:34:22,540 --> 00:34:23,659 I can't lose money. 662 00:34:23,659 --> 00:34:24,619 I need to be responsible. 663 00:34:26,020 --> 00:34:26,980 But isn't Lin Heng Zhi 664 00:34:26,980 --> 00:34:28,260 your future brother-in-law? 665 00:34:30,340 --> 00:34:31,900 He'd make a good brother-in-law, 666 00:34:32,179 --> 00:34:33,419 but he still cannot 667 00:34:34,300 --> 00:34:35,340 be a president. 668 00:34:35,580 --> 00:34:37,780 He's too indecisive, no good. 669 00:34:40,060 --> 00:34:40,980 I agree. 670 00:34:44,780 --> 00:34:45,620 Actually, I just 671 00:34:45,739 --> 00:34:47,059 made the right decision. 672 00:34:48,179 --> 00:34:49,099 Don't worry. 673 00:34:49,780 --> 00:34:51,180 Linshi Group will earn more money 674 00:34:51,460 --> 00:34:52,540 with me as president 675 00:34:52,540 --> 00:34:53,740 than with him as president. 676 00:34:54,420 --> 00:34:55,100 You don't need to worry either. 677 00:34:55,739 --> 00:34:56,659 I only have one goal. 678 00:34:57,180 --> 00:34:57,900 It's very simple. 679 00:34:58,540 --> 00:34:59,380 To make money. 680 00:35:00,140 --> 00:35:01,060 Looking forward to working together. 681 00:35:30,860 --> 00:35:31,700 What are you doing? 682 00:35:32,700 --> 00:35:33,740 Can't you see? 683 00:35:34,540 --> 00:35:35,340 Smashing your car. 684 00:35:37,020 --> 00:35:38,100 Are you crazy? 685 00:35:38,220 --> 00:35:40,860 You have three, four cars. 686 00:35:42,020 --> 00:35:44,420 I only have one fiancé. 687 00:35:45,660 --> 00:35:47,620 You betrayed my only fiancé. 688 00:35:50,220 --> 00:35:52,220 How does smashing a car compare? 689 00:35:53,980 --> 00:35:54,740 Go on, then. 690 00:35:57,620 --> 00:35:59,100 Why would you do that? 691 00:36:00,460 --> 00:36:01,660 What am I doing? 692 00:36:02,180 --> 00:36:03,020 I'm doing it 693 00:36:03,020 --> 00:36:04,540 all for my family. 694 00:36:04,900 --> 00:36:06,060 What am I doing? 695 00:36:07,580 --> 00:36:08,180 Say it! 696 00:36:11,380 --> 00:36:12,940 From now on, I no longer have an elder brother. 697 00:36:17,380 --> 00:36:19,060 Think it through. Severing your relationship with me 698 00:36:20,060 --> 00:36:21,620 is equivalent to cutting ties 699 00:36:21,860 --> 00:36:23,060 with your credit cards 700 00:36:23,060 --> 00:36:23,940 and your trust fund. 701 00:36:24,700 --> 00:36:25,340 Okay? 702 00:36:26,180 --> 00:36:26,860 Sever it then. 703 00:36:28,020 --> 00:36:28,780 Awesome. 704 00:36:29,700 --> 00:36:30,700 Keep going! 705 00:36:38,980 --> 00:36:39,660 Maria. 706 00:36:39,940 --> 00:36:41,380 Don't make any more dishes, 707 00:36:42,220 --> 00:36:44,460 he isn't going to have it anyway. 708 00:37:01,260 --> 00:37:02,020 Miss Fang. 709 00:37:02,260 --> 00:37:03,660 It's a call from Juliet. 710 00:37:05,740 --> 00:37:06,700 Juliet? 711 00:37:07,380 --> 00:37:09,140 She still dares to call? 712 00:37:27,900 --> 00:37:28,660 What happened? 713 00:37:30,660 --> 00:37:32,260 I had a massive fight with my brother. 714 00:37:32,900 --> 00:37:33,460 Why? 715 00:37:33,660 --> 00:37:34,500 We disowned each other. 716 00:37:34,700 --> 00:37:36,060 Because he treated you like that. 717 00:37:36,900 --> 00:37:37,820 He's your brother. 718 00:37:40,020 --> 00:37:41,060 But you're the one I love. 719 00:37:43,100 --> 00:37:44,020 I've told you, I'm just 720 00:37:44,020 --> 00:37:45,460 your fiancé by contract. 721 00:37:45,820 --> 00:37:47,100 Oh, forget the contract. 722 00:37:51,380 --> 00:37:52,220 Now what? 723 00:37:55,100 --> 00:37:56,260 I don't have a home anymore. 724 00:38:05,300 --> 00:38:06,140 Come with me. 725 00:38:07,460 --> 00:38:08,340 Where are we going? 726 00:38:09,060 --> 00:38:09,860 Get in the car. 727 00:38:17,460 --> 00:38:18,180 Get in. 728 00:38:40,060 --> 00:38:40,740 Thanks. 729 00:38:42,060 --> 00:38:43,340 When did you 730 00:38:43,340 --> 00:38:44,420 last eat? 731 00:38:45,340 --> 00:38:46,460 I didn't have dinner. 732 00:38:46,900 --> 00:38:47,860 I don't have any money on me. 733 00:38:47,860 --> 00:38:48,340 My... 734 00:38:48,340 --> 00:38:50,100 my brother froze my credit cards. 735 00:38:51,180 --> 00:38:52,500 Then call your brother. 736 00:38:53,540 --> 00:38:54,540 I don't want to talk to him. 737 00:38:56,900 --> 00:38:57,780 I think 738 00:38:57,980 --> 00:38:59,620 you really are a little foolish. 739 00:39:01,380 --> 00:39:02,260 I'm not foolish. 740 00:39:03,140 --> 00:39:05,460 Who would 741 00:39:06,260 --> 00:39:07,220 just randomly cut ties 742 00:39:07,860 --> 00:39:08,860 with their brothers? 743 00:39:08,940 --> 00:39:10,700 Do you think it works like that? 744 00:39:13,020 --> 00:39:15,020 He doesn't want me to be his sister, 745 00:39:16,380 --> 00:39:18,740 then why would I want him 746 00:39:18,740 --> 00:39:19,660 to be my brother? 747 00:39:24,660 --> 00:39:25,340 Thank you 748 00:39:25,820 --> 00:39:28,940 for genuinely loving Heng Zhi. 749 00:39:32,420 --> 00:39:33,300 Your room is ready. 750 00:39:33,980 --> 00:39:35,220 You can go get some rest after you're done eating. 751 00:39:37,140 --> 00:39:38,020 I'm done eating. 752 00:39:38,100 --> 00:39:38,660 Are you sure? 753 00:39:38,660 --> 00:39:39,580 Yes, yes. 754 00:39:39,580 --> 00:39:40,180 I'm done. 755 00:39:41,420 --> 00:39:42,220 I'll take her there. 756 00:39:42,220 --> 00:39:42,660 Okay. 757 00:39:42,660 --> 00:39:43,460 -Thank you, Aunty. -You're welcome. 758 00:39:43,580 --> 00:39:44,140 Good night. 759 00:39:45,500 --> 00:39:46,180 Good night. 760 00:39:46,380 --> 00:39:46,860 Thank you. 761 00:39:46,940 --> 00:39:47,420 Sure, sure. 762 00:39:54,460 --> 00:39:56,060 If Tony is really 763 00:39:56,580 --> 00:39:58,300 that cruel to his sister, 764 00:39:59,380 --> 00:40:00,740 that's seriously terrifying. 765 00:40:05,940 --> 00:40:06,620 This way. 766 00:40:09,100 --> 00:40:10,220 This is your room. 767 00:40:14,300 --> 00:40:15,020 It's just me 768 00:40:15,020 --> 00:40:15,940 living here? 769 00:40:18,740 --> 00:40:19,980 Where is your room then? 770 00:40:20,900 --> 00:40:21,780 In the hallway. 771 00:40:25,180 --> 00:40:26,020 Cool. 772 00:40:28,740 --> 00:40:30,020 Are you unhappy with something? 773 00:40:32,980 --> 00:40:33,780 No. It's fine. 774 00:40:36,020 --> 00:40:36,740 My brother said 775 00:40:36,740 --> 00:40:38,460 I didn't have anything else in the world. 776 00:40:40,060 --> 00:40:40,660 He's wrong. 777 00:40:41,660 --> 00:40:42,740 I have you. 778 00:40:45,580 --> 00:40:47,020 If you need anything, 779 00:40:47,780 --> 00:40:48,660 just let me know. 780 00:41:05,780 --> 00:41:08,100 You want to hold a shareholders' meeting 781 00:41:09,740 --> 00:41:12,460 to remove Lin Heng Zhi from the board of directors? 782 00:41:13,420 --> 00:41:14,500 This is just step one. 783 00:41:15,540 --> 00:41:16,380 Next, 784 00:41:17,340 --> 00:41:18,780 I plan to kick him out of the group. 785 00:41:27,020 --> 00:41:31,660 ♪Busy experiencing hurdles♪ 786 00:41:31,900 --> 00:41:35,540 ♪Busy collecting courage♪ 787 00:41:35,980 --> 00:41:37,980 ♪The long darkness♪ 788 00:41:38,140 --> 00:41:41,820 ♪Is just for that turning dawn♪ 789 00:41:42,300 --> 00:41:44,940 ♪Busy planning days♪ 790 00:41:45,540 --> 00:41:48,900 ♪Busy facing impermanence♪ 791 00:41:49,540 --> 00:41:51,380 ♪Forced myself to be calm♪ 792 00:41:51,540 --> 00:41:55,580 ♪Forced to be ordinary♪ 793 00:41:55,860 --> 00:41:59,020 ♪Forced to be kind♪ 794 00:41:59,300 --> 00:42:02,620 ♪Trying to interpret the regrets♪ 795 00:42:02,940 --> 00:42:06,460 ♪Even if I forgive everything♪ 796 00:42:06,820 --> 00:42:11,020 ♪Life is nothing but a wander♪ 797 00:42:11,420 --> 00:42:14,780 ♪Why are we constantly in despair?♪ 798 00:42:15,020 --> 00:42:18,020 ♪Always tend to be obsequious♪ 799 00:42:18,180 --> 00:42:21,580 ♪And reject to admire ourselves♪ 800 00:42:21,820 --> 00:42:24,780 ♪Merely a starlight♪ 801 00:42:24,980 --> 00:42:28,380 ♪Sent to the ordinary world♪ 802 00:42:28,740 --> 00:42:33,380 ♪The nature of nature is loneliness♪ 803 00:42:33,660 --> 00:42:38,380 ♪We must know how to self-admire♪ 804 00:42:38,900 --> 00:42:43,900 ♪Busy experiencing hurdles♪ 805 00:42:43,940 --> 00:42:47,820 ♪Busy collecting courage♪ 806 00:42:48,300 --> 00:42:50,180 ♪The long darkness♪ 807 00:42:50,260 --> 00:42:54,060 ♪Is just for that turning dawn♪ 808 00:42:54,220 --> 00:42:57,260 ♪Busy planning days♪ 809 00:42:57,540 --> 00:43:01,140 ♪Busy facing impermanence♪ 810 00:43:01,700 --> 00:43:03,540 ♪Forced myself to be calm♪ 811 00:43:03,700 --> 00:43:07,780 ♪Forced to be ordinary♪ 812 00:43:07,900 --> 00:43:11,140 ♪Forced to be kind♪ 813 00:43:11,420 --> 00:43:14,700 ♪Trying to interpret the regrets♪ 814 00:43:14,940 --> 00:43:18,460 ♪Even if I forgive everything♪ 815 00:43:18,900 --> 00:43:23,140 ♪Life is nothing but a wander♪ 816 00:43:23,460 --> 00:43:26,860 ♪Why are we constantly in despair?♪ 817 00:43:27,020 --> 00:43:30,060 ♪Always tend to be obsequious♪ 818 00:43:30,300 --> 00:43:33,700 ♪And reject to admire ourselves♪ 819 00:43:33,900 --> 00:43:36,860 ♪Merely a starlight♪ 820 00:43:37,020 --> 00:43:40,380 ♪Sent to the ordinary world♪ 821 00:43:40,620 --> 00:43:45,540 ♪The nature of nature is loneliness♪ 822 00:43:45,660 --> 00:43:50,500 ♪We must know how to self-admire♪ 47618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.