All language subtitles for Star of Ocean EP26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,950 ♪A breeze blew through♪ 2 00:00:33,070 --> 00:00:38,420 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 3 00:00:38,620 --> 00:00:43,680 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,590 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 5 00:00:49,870 --> 00:00:55,440 ♪If love could still rise at sunrise♪ 6 00:00:55,750 --> 00:01:00,970 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 7 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 ♪If I could embrace you before the silence♪ 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,820 ♪The story would have a beautiful ending♪ 9 00:01:12,320 --> 00:01:22,800 ♪You and I are destined to meet♪ 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,900 [Star of Ocean] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 26] 12 00:01:33,140 --> 00:01:35,140 I'm going to use half a year 13 00:01:37,980 --> 00:01:39,540 to test you and Heng Zhi 14 00:01:40,900 --> 00:01:42,100 and pick an heir. 15 00:01:43,620 --> 00:01:44,860 How will you choose? 16 00:01:45,660 --> 00:01:46,620 Based on sales results. 17 00:01:50,260 --> 00:01:51,460 What do you think? 18 00:01:54,220 --> 00:01:55,860 Yes, I admit 19 00:01:57,420 --> 00:01:59,500 that Hengzhi Foreign Trade has done well these past few years 20 00:01:59,900 --> 00:02:00,860 and is on the rise. 21 00:02:01,740 --> 00:02:02,260 But this 22 00:02:02,260 --> 00:02:03,380 has nothing to do with 23 00:02:03,380 --> 00:02:04,620 Lin Heng Zhi's capability at all. 24 00:02:05,660 --> 00:02:06,260 He is dependent 25 00:02:06,260 --> 00:02:07,500 on the business scene in China. 26 00:02:08,900 --> 00:02:10,100 If we were comparing results, 27 00:02:10,580 --> 00:02:11,620 in the past ten years, 28 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 I contributed the most 29 00:02:13,500 --> 00:02:14,780 to the group. 30 00:02:14,780 --> 00:02:17,180 Don't dwell on the past. 31 00:02:19,460 --> 00:02:20,700 Linshi Group 32 00:02:21,820 --> 00:02:24,620 cares about the present and future. 33 00:02:27,300 --> 00:02:28,420 I will do my best to win 34 00:02:28,780 --> 00:02:29,220 so that I won't 35 00:02:29,220 --> 00:02:30,380 waste my past efforts. 36 00:02:32,060 --> 00:02:33,220 I'm leaving now, Dad. 37 00:02:33,580 --> 00:02:34,540 You rest well. 38 00:02:35,620 --> 00:02:36,460 Okay. 39 00:02:45,860 --> 00:02:46,580 Chen Sheng. 40 00:02:49,860 --> 00:02:51,580 I only have half a year left. 41 00:02:54,260 --> 00:02:55,860 Don't you have anything nice 42 00:02:59,100 --> 00:03:01,420 to say to me? 43 00:03:04,140 --> 00:03:04,740 Dad. 44 00:03:05,940 --> 00:03:07,100 Of course 45 00:03:07,180 --> 00:03:09,100 I care about your health the most. 46 00:03:10,060 --> 00:03:11,300 You should know that. 47 00:03:14,860 --> 00:03:16,380 You've made me very sad, 48 00:03:17,940 --> 00:03:19,740 but I'm also relieved. 49 00:03:22,620 --> 00:03:24,260 You have a heart of stone, 50 00:03:25,500 --> 00:03:27,580 which is not affected by emotions. 51 00:03:30,300 --> 00:03:32,620 This is what an heir to the Linshi Group 52 00:03:34,260 --> 00:03:35,660 should look like. 53 00:03:43,420 --> 00:03:44,100 Go now. 54 00:04:21,260 --> 00:04:21,860 Heng Zhi. 55 00:04:22,740 --> 00:04:23,260 Mom. 56 00:04:23,660 --> 00:04:24,340 You didn't go to bed yet? 57 00:04:24,700 --> 00:04:25,940 Stop drinking liquor. 58 00:04:26,380 --> 00:04:27,380 Here, have some tremella. 59 00:04:35,940 --> 00:04:36,700 Don't worry. 60 00:04:40,220 --> 00:04:43,380 Dad's time isn't up yet. 61 00:04:44,940 --> 00:04:46,420 Besides him, 62 00:04:46,420 --> 00:04:48,100 I'm most worried about you. 63 00:04:52,220 --> 00:04:52,940 Did you know? 64 00:04:54,260 --> 00:04:54,860 Right now 65 00:04:54,860 --> 00:04:56,940 is the most critical moment 66 00:04:56,940 --> 00:04:58,380 of your life. 67 00:05:00,220 --> 00:05:01,260 You can't lose. 68 00:05:08,340 --> 00:05:09,100 I know. 69 00:05:10,060 --> 00:05:12,340 Your sales numbers must be better than Lin Chen Sheng's. 70 00:05:21,380 --> 00:05:22,300 Hello, Samantha? 71 00:05:23,660 --> 00:05:24,380 Help me book 72 00:05:24,900 --> 00:05:26,540 plane tickets to China tomorrow. 73 00:05:27,540 --> 00:05:28,260 As early as possible. 74 00:05:35,740 --> 00:05:36,380 Juliet? 75 00:05:36,860 --> 00:05:37,660 Why are you here? 76 00:05:37,940 --> 00:05:38,780 Is Heng Zhi here? 77 00:05:39,980 --> 00:05:41,020 He was here 78 00:05:41,020 --> 00:05:42,540 but went back to China already. 79 00:05:42,580 --> 00:05:43,420 He left already? 80 00:05:43,420 --> 00:05:44,460 Why is he so busy? 81 00:05:47,020 --> 00:05:47,540 Come in. 82 00:05:47,980 --> 00:05:48,780 I'll explain. 83 00:05:51,340 --> 00:05:52,860 China's GDP 84 00:05:52,860 --> 00:05:53,660 in 2000 85 00:05:53,660 --> 00:05:55,420 is 8.5% higher 86 00:05:55,420 --> 00:05:57,420 than in 1999. 87 00:05:57,780 --> 00:05:58,900 Total growth amount 88 00:05:58,980 --> 00:06:00,740 is 971.6 billion 89 00:06:00,740 --> 00:06:01,300 yuan, 90 00:06:02,020 --> 00:06:02,620 or 91 00:06:02,620 --> 00:06:05,020 117.37 billion 92 00:06:05,020 --> 00:06:06,020 dollars... 93 00:06:06,020 --> 00:06:06,420 To be precise, 94 00:06:06,420 --> 00:06:07,940 it's 8.55%, 95 00:06:08,300 --> 00:06:09,900 971.68 billion yuan. 96 00:06:11,460 --> 00:06:12,100 Four years ago, 97 00:06:12,100 --> 00:06:13,500 I shouldn't have given the business in China 98 00:06:13,500 --> 00:06:14,420 to Fang Heng Zhi. 99 00:06:16,540 --> 00:06:17,500 Four years ago, 100 00:06:17,500 --> 00:06:18,300 you also didn't know 101 00:06:18,300 --> 00:06:19,940 how China would develop. 102 00:06:20,700 --> 00:06:22,140 Based on this rate of growth, 103 00:06:22,220 --> 00:06:23,220 I probably 104 00:06:24,220 --> 00:06:25,500 won't be able to surpass him 105 00:06:25,500 --> 00:06:26,380 in the next half year. 106 00:06:27,780 --> 00:06:28,740 How many sales 107 00:06:29,020 --> 00:06:30,140 are you missing to beat him? 108 00:06:31,860 --> 00:06:32,540 At least 109 00:06:32,860 --> 00:06:34,420 two million dollars in net profit. 110 00:06:40,020 --> 00:06:41,700 It's not impossible. 111 00:06:42,220 --> 00:06:43,020 What's your idea? 112 00:06:43,740 --> 00:06:45,180 We've already fought till now. 113 00:06:46,180 --> 00:06:47,660 Even if we use our own funds, 114 00:06:48,020 --> 00:06:49,540 we have to push the sales numbers up. 115 00:06:49,820 --> 00:06:50,740 Use our own funds? 116 00:06:51,020 --> 00:06:52,940 I will discuss it with my dad tomorrow. 117 00:06:53,180 --> 00:06:53,940 Will he agree? 118 00:06:54,820 --> 00:06:56,020 This time is different. 119 00:06:56,500 --> 00:06:57,660 He must agree. 120 00:06:59,460 --> 00:07:00,020 Thank you. 121 00:07:03,500 --> 00:07:04,380 Nonsense. 122 00:07:05,420 --> 00:07:06,460 We're in this together. 123 00:07:10,180 --> 00:07:10,940 Let's eat. 124 00:07:18,820 --> 00:07:19,660 It's very serious? 125 00:07:20,300 --> 00:07:20,900 Yes. 126 00:07:21,780 --> 00:07:22,940 Miss Fang also said 127 00:07:22,940 --> 00:07:24,580 that between Heng Zhi and Lin Chen Sheng, 128 00:07:25,540 --> 00:07:29,860 whoever can take over Linshi Group 129 00:07:29,860 --> 00:07:31,660 is up to their last six months of achievement. 130 00:07:34,180 --> 00:07:35,300 I really didn't expect that. 131 00:07:35,420 --> 00:07:37,180 I thought their battle 132 00:07:37,180 --> 00:07:39,380 would last at least two or three years. 133 00:07:40,500 --> 00:07:41,860 It looks like it'll be over 134 00:07:42,380 --> 00:07:43,460 within a half year. 135 00:07:46,540 --> 00:07:47,540 She also said 136 00:07:49,140 --> 00:07:50,340 that the only person 137 00:07:50,340 --> 00:07:51,980 who can help Heng Zhi is you. 138 00:07:54,500 --> 00:07:56,820 Helping Heng Zhi is also helping me. 139 00:07:58,940 --> 00:07:59,700 What does that mean? 140 00:08:00,100 --> 00:08:01,100 Are you going to help me? 141 00:08:02,580 --> 00:08:03,780 I only help the Zhu family. 142 00:08:08,500 --> 00:08:09,380 Six months from now, 143 00:08:10,500 --> 00:08:11,540 will our sales numbers 144 00:08:11,900 --> 00:08:13,020 only be as high as this? 145 00:08:13,900 --> 00:08:14,540 Mr. Lin. 146 00:08:14,700 --> 00:08:15,740 This sales growth rate 147 00:08:15,740 --> 00:08:17,460 is already very surprising in the industry. 148 00:08:18,740 --> 00:08:19,540 Everyone, think again. 149 00:08:20,820 --> 00:08:22,300 Are there other areas to grow? 150 00:08:23,500 --> 00:08:24,340 If we can sign 151 00:08:24,340 --> 00:08:25,420 the order with BBA, 152 00:08:25,580 --> 00:08:26,540 that will help a lot. 153 00:08:30,900 --> 00:08:31,700 You may all go out. 154 00:08:36,020 --> 00:08:36,820 Wen Xin, please stay. 155 00:08:38,140 --> 00:08:39,220 What is going on 156 00:08:39,860 --> 00:08:40,860 with the BBA order? 157 00:08:42,179 --> 00:08:43,059 I heard that they are already 158 00:08:43,059 --> 00:08:44,139 discussing the contract. 159 00:09:11,860 --> 00:09:12,460 [Jian Ai Foreign Trade] 160 00:09:12,460 --> 00:09:13,020 Okay. 161 00:09:14,020 --> 00:09:15,060 They still want a lower price? 162 00:09:15,740 --> 00:09:16,540 That Jackie... 163 00:09:17,180 --> 00:09:18,420 He just has to negotiate one more time 164 00:09:18,420 --> 00:09:19,420 before signing. 165 00:09:19,420 --> 00:09:21,220 [Creating a new beginning for a new future] 166 00:09:21,220 --> 00:09:21,620 Then should we 167 00:09:21,620 --> 00:09:22,300 lower the price? 168 00:09:22,900 --> 00:09:23,900 Of course not. 169 00:09:24,380 --> 00:09:25,500 What if he doesn't sign? 170 00:09:26,020 --> 00:09:27,180 He definitely will. 171 00:09:27,900 --> 00:09:28,580 Our proposed price 172 00:09:28,580 --> 00:09:29,500 is already 30% cheaper 173 00:09:29,500 --> 00:09:30,900 than the UK. 174 00:09:31,740 --> 00:09:32,740 Where else will he get that? 175 00:09:33,540 --> 00:09:34,060 Okay. 176 00:09:35,820 --> 00:09:36,580 Let's wait. 177 00:09:38,220 --> 00:09:38,860 Jian Ai. 178 00:09:55,340 --> 00:09:56,460 Mr. Lin, what brings you 179 00:09:57,380 --> 00:09:58,340 here today? 180 00:09:59,860 --> 00:10:00,700 You're quite good. 181 00:10:01,180 --> 00:10:02,820 Took two of my clients in a row. 182 00:10:03,940 --> 00:10:04,780 Business 183 00:10:05,300 --> 00:10:06,780 is all about your skills. 184 00:10:07,380 --> 00:10:08,060 Please sit. 185 00:10:14,220 --> 00:10:15,340 This place reminds me 186 00:10:15,340 --> 00:10:16,380 of the old Hengzhi Foreign Trade. 187 00:10:19,820 --> 00:10:20,380 Have some water. 188 00:10:20,740 --> 00:10:21,260 Thank you. 189 00:10:27,620 --> 00:10:29,020 You can be straightforward. 190 00:10:29,660 --> 00:10:30,540 I'm very busy 191 00:10:31,300 --> 00:10:33,220 and not in the mood for memories. 192 00:10:37,820 --> 00:10:39,340 Give me the BBA order. 193 00:10:43,460 --> 00:10:44,780 Do you know what you're saying? 194 00:10:45,380 --> 00:10:46,380 I need this order. 195 00:10:47,780 --> 00:10:48,460 So do I. 196 00:10:49,060 --> 00:10:50,060 I will compensate you 197 00:10:51,260 --> 00:10:52,540 three times for your loss. 198 00:10:54,940 --> 00:10:55,940 Mr. Lin 199 00:10:56,940 --> 00:10:57,940 really is lavish. 200 00:10:58,540 --> 00:10:59,420 I am determined to get it. 201 00:11:01,620 --> 00:11:02,700 That's why you sent someone 202 00:11:02,820 --> 00:11:03,860 to steal my clothing sample? 203 00:11:05,220 --> 00:11:05,980 What? 204 00:11:07,180 --> 00:11:08,140 No need 205 00:11:08,260 --> 00:11:09,420 to deny what you've done. 206 00:11:11,020 --> 00:11:12,540 I didn't steal your sample. 207 00:11:13,540 --> 00:11:14,620 Is there a misunderstanding? 208 00:11:18,460 --> 00:11:19,100 Jian Ai. 209 00:11:20,620 --> 00:11:21,660 Give me the order. 210 00:11:23,780 --> 00:11:24,860 Why should I? 211 00:11:26,380 --> 00:11:28,300 You will have access to unlimited resources 212 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 from Hengzhi Foreign Trade. 213 00:11:31,060 --> 00:11:32,020 Even if I agree, 214 00:11:33,020 --> 00:11:34,140 Jackie won't. 215 00:11:34,500 --> 00:11:35,940 You haven't signed the contract. 216 00:11:36,700 --> 00:11:37,780 As long as you back out, 217 00:11:38,980 --> 00:11:40,860 Jackie will have to choose Hengzhi. 218 00:11:44,060 --> 00:11:45,020 This order is only worth 219 00:11:45,020 --> 00:11:46,540 a few hundred thousand dollars. 220 00:11:47,380 --> 00:11:48,100 This order 221 00:11:48,100 --> 00:11:49,260 will determine my fate. 222 00:11:49,660 --> 00:11:50,820 I know that a contract 223 00:11:51,540 --> 00:11:52,060 can determine 224 00:11:52,060 --> 00:11:53,300 a company's fate. 225 00:11:54,540 --> 00:11:55,180 But not 226 00:11:55,180 --> 00:11:55,700 yours... 227 00:11:55,700 --> 00:11:56,420 The company's fate 228 00:11:56,420 --> 00:11:57,580 is my fate. 229 00:12:00,460 --> 00:12:00,980 Right, 230 00:12:02,140 --> 00:12:02,820 I forgot. 231 00:12:04,020 --> 00:12:05,060 To you, 232 00:12:05,620 --> 00:12:06,540 your company, 233 00:12:06,540 --> 00:12:07,140 your position, 234 00:12:07,140 --> 00:12:07,740 your money 235 00:12:08,940 --> 00:12:09,940 are the most important. 236 00:12:17,620 --> 00:12:19,060 I need this order 237 00:12:20,740 --> 00:12:22,780 in order to become the president 238 00:12:22,780 --> 00:12:23,820 of Linshi Group. 239 00:12:25,340 --> 00:12:26,660 No one knows how much I've done 240 00:12:27,220 --> 00:12:27,940 and how much 241 00:12:27,940 --> 00:12:28,940 I've sacrificed for that position 242 00:12:31,300 --> 00:12:32,220 better than you. 243 00:12:33,940 --> 00:12:34,860 I can't lose. 244 00:12:38,020 --> 00:12:39,420 This has nothing to do with me. 245 00:12:52,620 --> 00:12:53,300 Jian Ai. 246 00:12:54,580 --> 00:12:56,020 I've never begged you for anything. 247 00:12:57,380 --> 00:12:58,260 But this time, 248 00:13:02,740 --> 00:13:03,860 I'm begging you to help me 249 00:13:04,620 --> 00:13:05,860 because only you can help me. 250 00:13:11,020 --> 00:13:12,420 The BBA order 251 00:13:13,500 --> 00:13:14,420 isn't only mine. 252 00:13:16,140 --> 00:13:17,420 It's also Li Yi Ming and Jiao's. 253 00:13:18,820 --> 00:13:19,980 We won it together. 254 00:13:22,540 --> 00:13:23,620 I can't make this decision. 255 00:13:25,380 --> 00:13:26,060 Then please 256 00:13:27,500 --> 00:13:28,060 discuss this 257 00:13:28,060 --> 00:13:29,140 with Li Yi Ming and Jiao. 258 00:13:30,780 --> 00:13:32,180 I will accept any condition. 259 00:13:43,900 --> 00:13:45,860 [Guangzhou Yiming Garment Factory] 260 00:13:47,220 --> 00:13:48,340 Three times our loss 261 00:13:49,700 --> 00:13:51,220 is very generous. 262 00:13:52,780 --> 00:13:53,420 Also, 263 00:13:53,420 --> 00:13:54,780 we will have unlimited access 264 00:13:54,780 --> 00:13:55,660 to Hengzhi's client 265 00:13:56,340 --> 00:13:57,380 and factory network. 266 00:13:58,140 --> 00:13:59,100 This will also help remedy 267 00:13:59,100 --> 00:14:00,900 the loss from the BBA order. 268 00:14:02,180 --> 00:14:03,020 You're wavering? 269 00:14:07,980 --> 00:14:08,340 I'm just 270 00:14:08,340 --> 00:14:10,060 objectively assessing this. 271 00:14:12,700 --> 00:14:14,180 I don't know much about 272 00:14:14,180 --> 00:14:14,980 financials. 273 00:14:16,180 --> 00:14:17,380 But when you were with 274 00:14:17,380 --> 00:14:18,500 that person, 275 00:14:18,900 --> 00:14:20,340 that was too painful. 276 00:14:20,740 --> 00:14:21,580 I don't want you 277 00:14:21,580 --> 00:14:22,780 to have anything else to do with him. 278 00:14:27,580 --> 00:14:28,100 Yi Ming, 279 00:14:29,580 --> 00:14:30,140 what about you? 280 00:14:30,660 --> 00:14:31,180 Yi Ming? 281 00:14:32,020 --> 00:14:33,380 Yi Ming definitely won't agree. 282 00:14:38,500 --> 00:14:39,180 After all these years, 283 00:14:40,300 --> 00:14:41,060 no one would 284 00:14:41,060 --> 00:14:42,180 give up the chance 285 00:14:42,900 --> 00:14:43,580 to be the manufacturer 286 00:14:44,420 --> 00:14:45,660 of a global brand. 287 00:14:47,220 --> 00:14:48,220 See? 288 00:14:54,100 --> 00:14:54,660 But... 289 00:14:56,100 --> 00:14:57,220 I support any decision 290 00:14:58,060 --> 00:14:58,740 that Jian Ai makes. 291 00:15:11,060 --> 00:15:20,420 [Yiming Garment Factory] 292 00:15:45,940 --> 00:15:47,580 Please give me another five years. 293 00:15:48,140 --> 00:15:48,780 Five years from now, 294 00:15:50,980 --> 00:15:51,820 I will definitely become 295 00:15:51,820 --> 00:15:53,140 the president of Linshi Group. 296 00:15:53,140 --> 00:15:53,860 By then, 297 00:15:55,900 --> 00:15:56,300 I can 298 00:15:56,300 --> 00:15:57,500 proudly marry you. 299 00:15:57,660 --> 00:15:59,100 I was quite happy 300 00:15:59,820 --> 00:16:00,900 during the first two years. 301 00:16:02,940 --> 00:16:03,980 But not long after, 302 00:16:04,340 --> 00:16:05,260 he got tired 303 00:16:06,420 --> 00:16:08,540 and pushed me to leave. 304 00:16:08,980 --> 00:16:09,620 Without you, 305 00:16:10,860 --> 00:16:12,020 the company is a mess 306 00:16:13,100 --> 00:16:14,180 and everyone made mistakes. 307 00:16:16,140 --> 00:16:17,100 The company needs you. 308 00:16:18,700 --> 00:16:19,700 You want me to go back? 309 00:16:22,300 --> 00:16:23,540 With what kind of role? 310 00:16:23,820 --> 00:16:24,340 My employee, 311 00:16:27,740 --> 00:16:28,260 teammate, 312 00:16:30,460 --> 00:16:31,060 comrade, 313 00:16:36,980 --> 00:16:37,820 or life partner. 314 00:16:38,140 --> 00:16:39,540 You already have a fiance. 315 00:16:40,860 --> 00:16:41,500 How could I 316 00:16:41,500 --> 00:16:42,300 go back to the company 317 00:16:42,300 --> 00:16:43,260 as your life partner? 318 00:16:43,980 --> 00:16:44,420 Okay. 319 00:16:46,300 --> 00:16:47,500 Then be my business partner. 320 00:16:48,540 --> 00:16:49,340 I will give you 10% 321 00:16:49,340 --> 00:16:50,540 of Hengzhi Foreign Trade's shares. 322 00:16:50,860 --> 00:16:51,460 I am now 323 00:16:51,460 --> 00:16:52,700 the general manager of Jian Ai Foreign Trade, 324 00:16:53,740 --> 00:16:54,420 the president. 325 00:16:55,900 --> 00:16:57,220 You can give me 10%, 326 00:16:58,500 --> 00:16:59,340 but I can give myself 327 00:16:59,340 --> 00:17:00,140 100%. 328 00:17:00,460 --> 00:17:01,900 I'll add another 5%. 329 00:17:02,060 --> 00:17:03,580 Do you think our dignity 330 00:17:03,580 --> 00:17:04,020 and feelings 331 00:17:04,020 --> 00:17:05,140 are calculated 332 00:17:05,140 --> 00:17:06,420 in percentages? 333 00:17:08,140 --> 00:17:09,580 If you actually... 334 00:17:10,660 --> 00:17:11,339 If you really 335 00:17:11,339 --> 00:17:12,739 want to work with him, 336 00:17:12,740 --> 00:17:13,620 I'm not against it. 337 00:17:15,140 --> 00:17:15,740 After all... 338 00:17:24,700 --> 00:17:25,700 What are you thinking? 339 00:17:26,300 --> 00:17:27,580 Jian Ai? 340 00:17:28,940 --> 00:17:29,500 What? 341 00:17:32,140 --> 00:17:33,420 Are you going 342 00:17:33,420 --> 00:17:34,900 to promise Lin Heng Zhi or not? 343 00:17:39,860 --> 00:17:40,460 Really? 344 00:17:41,140 --> 00:17:42,900 I'm not going to give him a crack 345 00:17:44,860 --> 00:17:45,980 or an opportunity 346 00:17:46,420 --> 00:17:47,940 to enter my life again. 347 00:17:52,460 --> 00:17:53,140 If you 348 00:17:53,140 --> 00:17:54,500 were together with Li Yi Ming, 349 00:17:54,500 --> 00:17:55,340 then things would be easy. 350 00:17:55,340 --> 00:17:56,260 -He won't... -Impossible. 351 00:17:57,100 --> 00:17:58,380 Why not? 352 00:17:58,860 --> 00:18:00,620 Li Yi Ming doesn't have a girlfriend. 353 00:18:00,780 --> 00:18:01,500 Even then 354 00:18:01,500 --> 00:18:02,780 I can't be with him. 355 00:18:03,900 --> 00:18:05,260 You know he doesn't have a girlfriend? 356 00:18:06,420 --> 00:18:07,620 Of course I do. 357 00:18:07,980 --> 00:18:09,100 He's been avoiding the question 358 00:18:09,300 --> 00:18:10,340 the past few times we ate. 359 00:18:10,500 --> 00:18:11,780 She calls every afternoon 360 00:18:11,980 --> 00:18:13,380 right at 3 PM. 361 00:18:13,380 --> 00:18:14,580 Is that an alarm? 362 00:18:18,300 --> 00:18:19,500 You already knew? 363 00:18:19,500 --> 00:18:20,620 The two of us... 364 00:18:21,220 --> 00:18:22,060 Seriously. 365 00:18:22,300 --> 00:18:23,780 I'm not dumb. 366 00:18:24,740 --> 00:18:26,020 I just didn't expose it 367 00:18:26,900 --> 00:18:28,300 so that we wouldn't be awkward. 368 00:18:32,900 --> 00:18:34,260 Then never mind. 369 00:18:35,340 --> 00:18:36,100 This is too funny. 370 00:18:45,820 --> 00:18:46,380 Hello? 371 00:18:47,220 --> 00:18:48,740 I already signed with BBA. 372 00:18:49,260 --> 00:18:50,500 Mr. Lin, you won't have the chance. 373 00:18:55,020 --> 00:19:00,260 [President] 374 00:19:23,900 --> 00:19:24,980 What else? 375 00:19:26,020 --> 00:19:26,620 Mr. Lin. 376 00:19:26,900 --> 00:19:27,780 The lunch meeting 377 00:19:27,780 --> 00:19:29,100 we're having with Yisheng Clothing Factory 378 00:19:29,100 --> 00:19:30,580 needs to be rescheduled. 379 00:19:31,420 --> 00:19:32,060 Why? 380 00:19:32,540 --> 00:19:33,540 Jian Ai Foreign Trade and BBA 381 00:19:33,540 --> 00:19:34,540 have a celebratory reception. 382 00:19:34,540 --> 00:19:35,540 They invited many people. 383 00:19:36,060 --> 00:19:37,660 Yisheng's boss is also going. 384 00:19:45,060 --> 00:19:45,660 Is that so? 385 00:19:46,660 --> 00:19:47,620 I believe so. 386 00:19:50,380 --> 00:19:51,420 Where is the reception? 387 00:19:52,020 --> 00:19:53,620 I heard it's at China Hotel. 388 00:19:56,980 --> 00:19:57,540 Let's end here. 389 00:20:08,940 --> 00:20:09,420 BBA 390 00:20:09,420 --> 00:20:10,540 is a thorn in Mr. Lin's heart. 391 00:20:10,540 --> 00:20:10,980 Why did you 392 00:20:10,980 --> 00:20:12,300 bring it up for no reason? 393 00:20:13,060 --> 00:20:14,540 I just forgot. 394 00:20:15,140 --> 00:20:16,380 Why didn't you stop 395 00:20:16,380 --> 00:20:17,540 after I stepped on you? 396 00:20:17,900 --> 00:20:18,740 I have to answer 397 00:20:18,740 --> 00:20:19,660 if Mr. Lin asks. 398 00:20:19,660 --> 00:20:20,780 You can say you don't know. 399 00:20:22,380 --> 00:20:23,780 But I do know. 400 00:20:59,620 --> 00:21:00,460 Is everyone here? 401 00:21:00,900 --> 00:21:02,180 [Jian Ai Foreign Trade] Three people came 402 00:21:02,180 --> 00:21:03,780 from Dongfang Foreign Trade, but they RSVP-ed for five. 403 00:21:03,780 --> 00:21:05,180 Okay. What about Huaxin Company? 404 00:21:05,180 --> 00:21:06,620 Everyone is here. 405 00:21:13,740 --> 00:21:15,500 I didn't make the wrong decision. 406 00:21:15,980 --> 00:21:16,820 [Jian Ai Foreign Trade and BBA Group] You made it. 407 00:21:17,100 --> 00:21:18,940 I'm really really glad. 408 00:21:18,940 --> 00:21:20,140 Fantastic. 409 00:21:20,140 --> 00:21:21,100 It's the beginning 410 00:21:21,100 --> 00:21:22,180 and we will have other 411 00:21:22,180 --> 00:21:23,780 cooperation in the future. 412 00:21:26,860 --> 00:21:28,340 It's a great achievement. 413 00:21:28,740 --> 00:21:32,420 Your company has done a fantastic job. 414 00:21:32,700 --> 00:21:33,860 I will do my best. 415 00:21:35,060 --> 00:21:35,900 Alright. 416 00:21:49,020 --> 00:21:54,420 [Jian Ai Foreign Trade and BBA Group Signing Reception] 417 00:22:06,740 --> 00:22:08,140 The clothing samples in front of you 418 00:22:08,140 --> 00:22:09,020 are all new designs 419 00:22:09,020 --> 00:22:09,940 for this year. 420 00:22:10,820 --> 00:22:11,580 I just to give you 421 00:22:11,580 --> 00:22:12,540 a high level overview. 422 00:22:12,700 --> 00:22:13,900 As for the details... 423 00:22:15,420 --> 00:22:16,180 As for the details, 424 00:22:16,340 --> 00:22:17,140 we can adjust 425 00:22:17,140 --> 00:22:18,300 based on your requests 426 00:22:18,300 --> 00:22:19,060 in the future. 427 00:22:19,460 --> 00:22:20,580 That's no problem. 428 00:22:20,820 --> 00:22:21,660 Okay. 429 00:22:23,060 --> 00:22:23,900 Look, 430 00:22:23,900 --> 00:22:25,300 the inside is shrink-proof. 431 00:22:26,380 --> 00:22:26,980 My apologies, 432 00:22:27,140 --> 00:22:27,900 I need to take a call. 433 00:22:28,100 --> 00:22:28,660 Please do. 434 00:22:28,660 --> 00:22:29,500 You tell them more. 435 00:22:29,500 --> 00:22:30,060 Okay. 436 00:22:30,940 --> 00:22:31,820 Look at this piece. 437 00:22:36,700 --> 00:22:37,540 Hello? 438 00:22:38,740 --> 00:22:39,380 Who is this? 439 00:22:39,980 --> 00:22:40,980 I am Hengzhi Foreign Trade's 440 00:22:40,980 --> 00:22:42,460 Business Director, Wen Xin. 441 00:22:43,380 --> 00:22:43,980 Miss Zhu, 442 00:22:44,420 --> 00:22:45,540 Mr. Lin left his phone 443 00:22:45,540 --> 00:22:46,420 in the meeting room. 444 00:22:46,980 --> 00:22:49,100 Then please give the phone to him, 445 00:22:49,100 --> 00:22:49,740 thank you. 446 00:22:50,420 --> 00:22:51,380 Mr. Lin isn't here. 447 00:22:51,380 --> 00:22:51,940 He went out. 448 00:22:52,380 --> 00:22:53,060 Where is he? 449 00:22:53,780 --> 00:22:55,020 I really don't know. 450 00:22:55,460 --> 00:22:57,140 You don't know or you can't say? 451 00:22:57,900 --> 00:22:59,900 Miss Zhu, once Mr. Lin is back, 452 00:22:59,900 --> 00:23:01,420 I'll tell him you called 453 00:23:01,420 --> 00:23:02,460 and have him call you back. 454 00:23:02,740 --> 00:23:03,700 Is that okay? 455 00:23:03,900 --> 00:23:05,060 I'm going to hang up 456 00:23:05,180 --> 00:23:05,820 if that's alright. 457 00:23:06,220 --> 00:23:07,580 Not yet. 458 00:23:10,180 --> 00:23:10,900 Miss Wen. 459 00:23:12,180 --> 00:23:13,660 You must know who I am. 460 00:23:14,500 --> 00:23:15,180 Of course, 461 00:23:15,180 --> 00:23:16,420 you are our boss's wife. 462 00:23:16,660 --> 00:23:17,260 Right. 463 00:23:18,100 --> 00:23:19,860 I'm not just his wife, 464 00:23:20,140 --> 00:23:21,100 I'm also your boss. 465 00:23:22,100 --> 00:23:23,060 The Zhu family 466 00:23:23,060 --> 00:23:24,300 owns shares of the Linshi Group. 467 00:23:25,580 --> 00:23:26,300 I'm aware. 468 00:23:26,740 --> 00:23:29,900 Then if I want to ask you 469 00:23:29,900 --> 00:23:30,780 to do something, 470 00:23:31,980 --> 00:23:33,780 you can't reject, right? 471 00:23:34,820 --> 00:23:35,660 What is it? 472 00:23:36,460 --> 00:23:37,100 Don't worry. 473 00:23:37,300 --> 00:23:38,700 I won't make you work for nothing. 474 00:23:40,300 --> 00:23:41,420 What do you mean? 475 00:23:42,140 --> 00:23:44,740 Just see it as an extra job. 476 00:23:48,060 --> 00:23:50,100 If you have any requests, 477 00:23:50,860 --> 00:23:51,900 you can tell me. 478 00:23:53,900 --> 00:23:55,100 I will accept anything. 479 00:23:57,980 --> 00:23:58,540 Miss Zhu, 480 00:23:59,500 --> 00:24:00,220 please go ahead. 481 00:24:20,700 --> 00:24:23,780 ♪The story begins♪ 482 00:24:23,980 --> 00:24:26,780 ♪With your name♪ 483 00:24:26,860 --> 00:24:31,300 ♪When I put on the ring of love for you♪ 484 00:24:31,300 --> 00:24:32,660 Didn't you say I'm your sun? 485 00:24:33,460 --> 00:24:34,460 I'm going to burn 486 00:24:34,460 --> 00:24:37,460 for another billion years. 487 00:24:37,500 --> 00:24:39,740 ♪Keep you for life♪ 488 00:24:39,900 --> 00:24:42,300 ♪But I was wrong to assume♪ 489 00:24:47,820 --> 00:24:48,740 The forwarding company said 490 00:24:48,740 --> 00:24:49,220 this matter 491 00:24:49,220 --> 00:24:50,500 is not their responsibility. 492 00:24:52,100 --> 00:24:53,140 Does that mean 493 00:24:53,140 --> 00:24:54,140 I have to bear this loss? 494 00:24:54,820 --> 00:24:55,420 It appears so. 495 00:24:57,020 --> 00:24:57,820 Brother! 496 00:24:59,220 --> 00:25:01,220 What did you do? 497 00:25:03,180 --> 00:25:03,940 What's wrong now? 498 00:25:04,620 --> 00:25:05,980 You said that you would turn 499 00:25:05,980 --> 00:25:07,340 Heng Zhi and Jian Ai 500 00:25:07,660 --> 00:25:08,700 against each other, 501 00:25:08,700 --> 00:25:10,060 and now they're still in contact. 502 00:25:12,420 --> 00:25:13,300 Who told you that? 503 00:25:13,940 --> 00:25:14,780 Don't worry about it. 504 00:25:16,380 --> 00:25:17,140 Isn't she just 505 00:25:17,140 --> 00:25:18,580 a woman on the outside? 506 00:25:18,900 --> 00:25:19,420 This is 507 00:25:19,420 --> 00:25:21,140 a huge deal for me. 508 00:25:21,700 --> 00:25:22,540 Oh my. 509 00:25:22,660 --> 00:25:23,460 Alright, alright. 510 00:25:23,780 --> 00:25:25,020 I'll give Heng Zhi a call 511 00:25:25,020 --> 00:25:26,380 and tell him to not cross the line, 512 00:25:26,380 --> 00:25:26,780 okay? 513 00:25:26,780 --> 00:25:28,140 No, you can't! 514 00:25:28,300 --> 00:25:29,660 Find me another way. 515 00:25:29,660 --> 00:25:30,660 What can I do? 516 00:25:30,660 --> 00:25:32,500 I just lost a lot of money. 517 00:25:32,500 --> 00:25:33,660 Who will pay me back? 518 00:25:33,740 --> 00:25:34,660 I don't care! 519 00:25:35,420 --> 00:25:36,540 Shut up. 520 00:25:36,900 --> 00:25:38,420 You agreed to this marriage for me, 521 00:25:38,420 --> 00:25:40,060 so you have to be responsible. 522 00:25:41,660 --> 00:25:42,140 Fine. 523 00:25:44,300 --> 00:25:45,420 I have a plan. 524 00:25:45,980 --> 00:25:46,620 What? 525 00:25:49,780 --> 00:25:50,660 I will take care 526 00:25:51,380 --> 00:25:53,300 of Jian Ai for you within a month, 527 00:25:53,380 --> 00:25:53,940 okay? 528 00:25:55,260 --> 00:25:56,020 How? 529 00:25:56,540 --> 00:25:58,060 Don't worry about it. 530 00:25:59,020 --> 00:26:00,100 I'll make her disappear 531 00:26:00,100 --> 00:26:01,740 in front of Heng Zhi, 532 00:26:01,740 --> 00:26:02,220 okay? 533 00:26:02,780 --> 00:26:03,420 Sammy. 534 00:26:03,940 --> 00:26:06,340 Book a ticket to China for me, 535 00:26:06,340 --> 00:26:07,420 for tomorrow. 536 00:26:07,780 --> 00:26:08,340 Okay. 537 00:26:17,980 --> 00:26:18,700 I got it. 538 00:26:18,820 --> 00:26:19,540 Okay. 539 00:26:27,500 --> 00:26:28,420 Okay, Jian Ai. 540 00:26:33,060 --> 00:26:35,220 We have too many things here. 541 00:26:35,820 --> 00:26:36,460 Are you okay? 542 00:26:36,460 --> 00:26:37,340 I'm fine. 543 00:26:37,740 --> 00:26:38,500 Put it here. 544 00:26:39,020 --> 00:26:39,420 Leave it here, 545 00:26:39,420 --> 00:26:40,140 don't worry about it. 546 00:26:40,940 --> 00:26:41,940 There are things everywhere. 547 00:26:41,940 --> 00:26:43,660 We don't have working space anymore. 548 00:26:44,660 --> 00:26:45,300 It looks like 549 00:26:46,180 --> 00:26:47,260 it's time for a new place. 550 00:26:49,780 --> 00:26:50,780 Can I have some water? 551 00:26:54,020 --> 00:26:55,100 We don't have enough people either. 552 00:26:55,620 --> 00:26:57,020 I've been doing the work of three people. 553 00:26:57,940 --> 00:26:59,580 I told you to hire someone, 554 00:26:59,580 --> 00:27:00,380 but you won't. 555 00:27:01,260 --> 00:27:02,980 I'm just too busy. 556 00:27:04,700 --> 00:27:05,820 Then here's the plan, 557 00:27:05,820 --> 00:27:08,820 we'll hire someone and find a new place next month. 558 00:27:18,020 --> 00:27:19,100 Hello, Jian Ai Foreign Trade. 559 00:27:22,860 --> 00:27:24,220 Is it all of the goods 560 00:27:24,220 --> 00:27:25,060 or only part of it? 561 00:27:28,780 --> 00:27:29,740 I'll call you back 562 00:27:29,980 --> 00:27:30,780 after I investigate. 563 00:27:32,380 --> 00:27:33,060 What happened? 564 00:27:34,300 --> 00:27:35,540 Tony's quality assurance called. 565 00:27:36,460 --> 00:27:37,180 He said 566 00:27:37,180 --> 00:27:38,540 the size for the goods he received 567 00:27:39,580 --> 00:27:40,500 is two to three centimeters less 568 00:27:40,500 --> 00:27:41,620 than standard. 569 00:27:42,100 --> 00:27:42,980 The water fastness value 570 00:27:43,460 --> 00:27:44,380 is also different 571 00:27:44,380 --> 00:27:45,100 from our sample. 572 00:27:45,380 --> 00:27:46,100 Impossible. 573 00:27:46,260 --> 00:27:47,460 They must've gotten it wrong. 574 00:27:51,020 --> 00:27:52,060 Don't be so sure. 575 00:27:52,340 --> 00:27:52,740 What if... 576 00:27:52,740 --> 00:27:54,100 I'm not. 577 00:27:54,100 --> 00:27:54,780 This isn't 578 00:27:54,780 --> 00:27:55,820 our first batch of goods. 579 00:27:56,220 --> 00:27:57,260 Production is the same. 580 00:27:57,620 --> 00:27:59,100 The same factory, machines, 581 00:27:59,340 --> 00:28:00,260 and raw materials. 582 00:28:00,380 --> 00:28:01,580 How come nothing happened before, 583 00:28:01,580 --> 00:28:03,100 but this batch of goods went wrong? 584 00:28:05,260 --> 00:28:06,060 Let's double-check. 585 00:28:06,780 --> 00:28:07,260 Okay. 586 00:28:18,580 --> 00:28:19,220 Nothing's wrong. 587 00:28:19,220 --> 00:28:19,620 No problem. 588 00:28:20,340 --> 00:28:21,620 These three batches 589 00:28:21,940 --> 00:28:23,220 were all made according to standards. 590 00:28:23,820 --> 00:28:24,700 What did I say? 591 00:28:24,860 --> 00:28:25,740 Our goods are fine. 592 00:28:37,620 --> 00:28:38,940 Mr. Zhu, I'm Jian Ai. 593 00:28:39,940 --> 00:28:41,300 I just tested the sample goods 594 00:28:41,300 --> 00:28:42,340 from last time 595 00:28:42,540 --> 00:28:43,740 and this time again. 596 00:28:44,380 --> 00:28:45,700 They were all made to standard size 597 00:28:45,700 --> 00:28:46,380 with no problem. 598 00:28:46,620 --> 00:28:47,860 There's also nothing wrong with the water fastness. 599 00:28:49,100 --> 00:28:49,860 I can fax you 600 00:28:49,860 --> 00:28:51,100 the inspection report 601 00:28:51,100 --> 00:28:52,020 from third-party inspectors. 602 00:28:52,380 --> 00:28:53,260 That's strange. 603 00:28:53,700 --> 00:28:54,580 I also have third-party 604 00:28:54,580 --> 00:28:55,860 inspectors 605 00:28:56,100 --> 00:28:58,100 that can also provide a report. 606 00:28:58,940 --> 00:29:00,100 Unless 607 00:29:00,540 --> 00:29:01,340 there's a problem 608 00:29:01,340 --> 00:29:03,060 with one of our inspectors. 609 00:29:04,340 --> 00:29:04,940 I don't think 610 00:29:04,940 --> 00:29:06,340 that's the problem. 611 00:29:07,380 --> 00:29:08,740 It must be something else. 612 00:29:10,540 --> 00:29:12,180 What do you mean? 613 00:29:12,620 --> 00:29:13,580 Why don't we do this? 614 00:29:14,180 --> 00:29:15,500 Send me back the goods 615 00:29:15,500 --> 00:29:16,340 that are problematic. 616 00:29:18,500 --> 00:29:19,580 That's not realistic. 617 00:29:19,620 --> 00:29:21,100 It's just a few shipping containers. 618 00:29:21,580 --> 00:29:22,740 Then how do you want to resolve this? 619 00:29:24,340 --> 00:29:26,060 I don't understand your question. 620 00:29:26,380 --> 00:29:27,980 I actually wanted to ask you, 621 00:29:28,740 --> 00:29:29,740 if a problem 622 00:29:29,740 --> 00:29:31,220 like this arises 623 00:29:31,220 --> 00:29:32,340 in foreign trade, 624 00:29:32,380 --> 00:29:33,980 what do you usually do? 625 00:29:35,740 --> 00:29:36,740 To be honest, 626 00:29:37,620 --> 00:29:38,060 I've never 627 00:29:38,060 --> 00:29:38,860 had this happen 628 00:29:38,860 --> 00:29:39,620 before. 629 00:29:40,860 --> 00:29:41,460 It's fine. 630 00:29:41,460 --> 00:29:41,980 I already 631 00:29:41,980 --> 00:29:42,820 asked a lawyer for you. 632 00:29:42,940 --> 00:29:44,380 The best way to resolve this 633 00:29:44,700 --> 00:29:46,100 is for you to refund the money 634 00:29:46,100 --> 00:29:47,740 and pay for shipping costs. 635 00:29:48,580 --> 00:29:50,620 Based on prelim estimates, 636 00:29:50,620 --> 00:29:51,220 our losses 637 00:29:51,220 --> 00:29:52,300 are about 250 thousand dollars. 638 00:29:55,940 --> 00:29:57,340 Is there no other way? 639 00:29:58,180 --> 00:29:58,620 Yes. 640 00:29:59,180 --> 00:30:01,500 But it might cost us our relationship. 641 00:30:04,860 --> 00:30:06,540 250 thousand dollars? 642 00:30:06,980 --> 00:30:08,060 Then... 643 00:30:08,060 --> 00:30:09,780 Wouldn't we go bankrupt? 644 00:30:10,820 --> 00:30:11,460 Yes. 645 00:30:15,780 --> 00:30:16,860 He can sue us if he wants. 646 00:30:17,220 --> 00:30:18,260 We're not scared of him. 647 00:30:19,100 --> 00:30:19,860 I think 648 00:30:20,260 --> 00:30:21,220 they're just bluffing. 649 00:30:21,620 --> 00:30:23,300 Overseas lawsuits 650 00:30:23,580 --> 00:30:24,820 often last multiple years 651 00:30:25,180 --> 00:30:26,100 and cost a lot of money. 652 00:30:26,460 --> 00:30:27,300 They probably 653 00:30:27,740 --> 00:30:29,100 wouldn't be so rash. 654 00:30:29,100 --> 00:30:29,620 Now's not the time 655 00:30:29,620 --> 00:30:30,860 to act on our feelings. 656 00:30:31,300 --> 00:30:32,380 We need to solve the problem. 657 00:30:33,020 --> 00:30:33,940 Or else other clients 658 00:30:33,940 --> 00:30:35,020 wouldn't want to work with us. 659 00:30:35,700 --> 00:30:36,740 That's true. 660 00:30:38,500 --> 00:30:40,100 Why don't we negotiate with them 661 00:30:40,100 --> 00:30:41,340 and pay less? 662 00:30:41,340 --> 00:30:41,940 Like 663 00:30:41,940 --> 00:30:42,860 10 thousand dollars? 664 00:30:42,860 --> 00:30:43,460 This isn't about 665 00:30:43,460 --> 00:30:44,620 how much we need to pay. 666 00:30:44,620 --> 00:30:45,260 It's about 667 00:30:45,260 --> 00:30:46,220 why we're paying. 668 00:30:46,380 --> 00:30:47,580 From the raw materials 669 00:30:47,580 --> 00:30:48,260 to production, 670 00:30:48,500 --> 00:30:49,580 then to shipping, 671 00:30:49,580 --> 00:30:50,780 what went wrong? 672 00:30:50,780 --> 00:30:51,980 We need to find out 673 00:30:51,980 --> 00:30:53,100 and prevent it from happening again. 674 00:30:55,620 --> 00:30:56,700 What could've gone wrong? 675 00:31:03,860 --> 00:31:05,540 I know about your dad. 676 00:31:08,860 --> 00:31:09,740 What do you know? 677 00:31:10,780 --> 00:31:11,740 I also know 678 00:31:12,060 --> 00:31:13,860 Lin Chen Sheng's wife, Ji Lan, and her family 679 00:31:15,060 --> 00:31:16,260 are using everything 680 00:31:17,380 --> 00:31:19,380 to help his sales. 681 00:31:22,340 --> 00:31:23,620 Did Juliet tell you? 682 00:31:27,460 --> 00:31:28,780 Is there anything I can help with? 683 00:31:31,740 --> 00:31:32,540 Why help me? 684 00:31:32,820 --> 00:31:33,460 Did you forget? 685 00:31:34,620 --> 00:31:35,820 You're my brother-in-law. 686 00:31:41,820 --> 00:31:44,100 I can transfer Mingding Group's 687 00:31:44,100 --> 00:31:45,220 business in North America 688 00:31:46,300 --> 00:31:47,100 to you. 689 00:31:48,500 --> 00:31:51,020 [President] Mingxun Group's Ah Nan Da, 690 00:31:52,060 --> 00:31:54,380 OIO Group's Li Jing Shen, 691 00:31:55,460 --> 00:31:56,940 and Yang Zhong Can's family's deals 692 00:31:57,380 --> 00:31:59,380 can all transfer to you. 693 00:32:02,300 --> 00:32:02,580 They're 694 00:32:02,580 --> 00:32:03,860 willing to give me their business? 695 00:32:04,620 --> 00:32:05,900 I helped them a lot before. 696 00:32:06,700 --> 00:32:07,500 It's now time 697 00:32:07,500 --> 00:32:08,900 for them to repay me. 698 00:32:12,380 --> 00:32:13,220 If that's the case, 699 00:32:14,860 --> 00:32:16,140 I'm confident I can surpass 700 00:32:16,140 --> 00:32:17,060 Lin Chen Sheng in half a year. 701 00:32:22,140 --> 00:32:22,740 Thank you, Tony. 702 00:32:23,740 --> 00:32:24,780 No problem. 703 00:32:25,540 --> 00:32:26,260 Aren't we 704 00:32:26,260 --> 00:32:27,300 one family now? 705 00:32:28,700 --> 00:32:29,420 What are the conditions? 706 00:32:30,220 --> 00:32:31,380 You do know me well. 707 00:32:32,700 --> 00:32:33,220 Okay. 708 00:32:34,820 --> 00:32:36,220 I want you to do me a favor. 709 00:32:36,500 --> 00:32:37,100 What? 710 00:32:37,220 --> 00:32:38,700 Sue Jian Ai. 711 00:32:39,820 --> 00:32:40,420 Why? 712 00:32:42,380 --> 00:32:43,740 I can't tell you why. 713 00:32:45,540 --> 00:32:46,780 Aren't you two working together? 714 00:32:47,180 --> 00:32:48,060 It hasn't worked out well. 715 00:32:49,460 --> 00:32:50,100 But not 716 00:32:50,100 --> 00:32:51,020 to this point, right? 717 00:32:51,460 --> 00:32:52,100 As far as I know, 718 00:32:52,100 --> 00:32:54,100 Jian Ai isn't the type of person 719 00:32:54,580 --> 00:32:55,700 to do anything out of line. 720 00:32:56,620 --> 00:32:57,980 Do you have... 721 00:32:59,740 --> 00:33:00,540 It's not related 722 00:33:00,540 --> 00:33:01,420 to my business. 723 00:33:05,140 --> 00:33:06,460 Because of my history with her? 724 00:33:07,700 --> 00:33:08,740 I don't have any connection 725 00:33:09,060 --> 00:33:10,900 with her, both personal and business. 726 00:33:11,260 --> 00:33:12,420 I don't care about that at all. 727 00:33:21,580 --> 00:33:22,500 What if I don't agree? 728 00:33:25,860 --> 00:33:27,060 Then half a year from now, 729 00:33:27,060 --> 00:33:27,940 you will lose to Lin Chen Sheng. 730 00:33:35,740 --> 00:33:38,540 I actually really want you to win. 731 00:33:39,340 --> 00:33:41,820 Even though Lin Chen Sheng 732 00:33:41,940 --> 00:33:44,460 has his wife's support, 733 00:33:45,700 --> 00:33:47,180 if you want, Mingding Group 734 00:33:47,780 --> 00:33:49,940 will do everything 735 00:33:49,940 --> 00:33:51,100 to support you. 736 00:33:58,660 --> 00:34:02,580 [President] 737 00:34:02,580 --> 00:34:03,300 But I don't have 738 00:34:03,300 --> 00:34:04,260 any reason to sue her. 739 00:34:04,500 --> 00:34:05,740 Encroaching on trade secrets. 740 00:34:06,740 --> 00:34:07,860 She cut her ties clean 741 00:34:07,860 --> 00:34:09,060 and didn't steal any of my clients. 742 00:34:09,060 --> 00:34:09,540 She did. 743 00:34:09,659 --> 00:34:10,099 Who? 744 00:34:10,219 --> 00:34:10,739 Me. 745 00:34:12,340 --> 00:34:12,860 You're not 746 00:34:12,860 --> 00:34:14,219 a client of Hengzhi Foreign Trade. 747 00:34:14,219 --> 00:34:14,979 I am now. 748 00:34:17,340 --> 00:34:17,739 This is 749 00:34:17,739 --> 00:34:19,459 everything you need to sue her. 750 00:34:20,900 --> 00:34:21,580 Heng Zhi. 751 00:34:22,380 --> 00:34:23,100 This woman 752 00:34:23,580 --> 00:34:25,500 stole two of your clients for money. 753 00:34:26,020 --> 00:34:26,980 Why are you still 754 00:34:26,980 --> 00:34:27,740 sparing her? 755 00:34:53,219 --> 00:34:54,259 [Inspection Report] If this report 756 00:34:54,260 --> 00:34:55,180 is true, 757 00:34:55,820 --> 00:34:56,340 then the problem 758 00:34:56,340 --> 00:34:56,980 is likely 759 00:34:56,980 --> 00:34:58,220 from soaking in ocean water. 760 00:34:59,620 --> 00:35:01,620 Soaking in ocean water? 761 00:35:02,460 --> 00:35:03,860 Then it's a problem 762 00:35:03,860 --> 00:35:04,780 with shipping. 763 00:35:05,700 --> 00:35:06,260 Right. 764 00:35:07,860 --> 00:35:08,340 Look. 765 00:35:09,660 --> 00:35:10,700 The water fastness value 766 00:35:10,700 --> 00:35:11,820 is not a problem with the fabric, 767 00:35:12,220 --> 00:35:13,340 but an effect 768 00:35:13,340 --> 00:35:14,820 of the salt and alkaline values. 769 00:35:18,780 --> 00:35:19,780 You'll need 770 00:35:19,980 --> 00:35:20,940 to confirm the exact reason 771 00:35:20,940 --> 00:35:21,700 yourself. 772 00:35:22,660 --> 00:35:23,340 Thank you. 773 00:35:31,300 --> 00:35:32,620 [Archives] 774 00:35:32,740 --> 00:35:34,060 [Document Folder] 775 00:35:34,700 --> 00:35:35,260 Mr. Lin. 776 00:35:35,260 --> 00:35:35,900 Do you want 777 00:35:35,900 --> 00:35:37,220 to organize them by year or client? 778 00:35:37,380 --> 00:35:38,220 How was it done before? 779 00:35:38,460 --> 00:35:39,260 I'm not sure. 780 00:35:39,700 --> 00:35:40,100 These are 781 00:35:40,100 --> 00:35:41,140 the projects from last February. 782 00:35:41,340 --> 00:35:42,380 I can ask Ms. Jian Ai. 783 00:35:42,580 --> 00:35:43,380 She did them. 784 00:35:44,340 --> 00:35:44,940 No need. 785 00:35:45,540 --> 00:35:46,460 Organize it by year. 786 00:35:46,940 --> 00:35:47,340 Okay. 787 00:35:53,900 --> 00:35:54,940 This is from a while back. 788 00:35:55,180 --> 00:35:55,780 I've never even heard 789 00:35:55,780 --> 00:35:56,500 of the client. 790 00:35:57,140 --> 00:35:57,740 Look. 791 00:35:58,340 --> 00:35:59,980 [Contract] 792 00:36:03,780 --> 00:36:05,220 During this project, 793 00:36:06,860 --> 00:36:08,340 the entire office was smaller than this room. 794 00:36:10,380 --> 00:36:11,940 We only had two employees. 795 00:36:14,180 --> 00:36:14,740 Larry. 796 00:36:15,420 --> 00:36:16,380 Make an appointment with Lawyer Gao. 797 00:36:16,700 --> 00:36:17,380 For when? 798 00:36:17,660 --> 00:36:18,140 Tomorrow. 799 00:36:18,380 --> 00:36:19,380 Okay, I'll get it done now. 800 00:36:25,540 --> 00:36:26,540 How about this? 801 00:36:27,420 --> 00:36:28,980 Send a few pieces of the problematic goods 802 00:36:29,580 --> 00:36:30,980 to China. 803 00:36:31,740 --> 00:36:33,180 Not all of them, just a few. 804 00:36:33,820 --> 00:36:34,860 That might not be possible. 805 00:36:34,860 --> 00:36:36,180 The goods didn't pass quality assurance, 806 00:36:36,180 --> 00:36:37,260 so we didn't accept them. 807 00:36:37,420 --> 00:36:38,460 They are still 808 00:36:38,460 --> 00:36:39,260 at the pier. 809 00:36:39,980 --> 00:36:41,100 We also called 810 00:36:41,100 --> 00:36:42,020 the shipping company. 811 00:36:42,020 --> 00:36:42,620 Without 812 00:36:42,620 --> 00:36:43,300 your permission, 813 00:36:43,300 --> 00:36:44,580 they won't send it to us either. 814 00:36:45,060 --> 00:36:45,580 This... 815 00:36:45,820 --> 00:36:47,020 I can't make this decision. 816 00:36:49,660 --> 00:36:51,300 Can I speak with Mr. Zhu? 817 00:36:51,740 --> 00:36:53,260 I'm sorry, he's not here. 818 00:36:53,420 --> 00:36:54,380 He went abroad. 819 00:37:21,420 --> 00:37:22,380 Still not picking up? 820 00:37:25,260 --> 00:37:26,780 Is he hiding from us on purpose? 821 00:37:28,220 --> 00:37:28,980 Clearly. 822 00:37:32,740 --> 00:37:33,260 Hello? 823 00:37:33,780 --> 00:37:35,140 Hello, is this Jian Ai Foreign Trade? 824 00:37:35,820 --> 00:37:36,900 Yes, and you are? 825 00:37:37,340 --> 00:37:38,740 I'm from the District People's Court. 826 00:37:39,060 --> 00:37:39,460 We've 827 00:37:39,460 --> 00:37:41,060 accepted a case on behalf of Hengzhi Foreign Trade Co., Ltd, 828 00:37:41,060 --> 00:37:42,380 suing Jian Ai Foreign Trade Co., Ltd 829 00:37:42,380 --> 00:37:43,860 for encroaching on trade secrets. 830 00:37:43,900 --> 00:37:44,820 I'm notifying you 831 00:37:44,980 --> 00:37:46,140 to come to the court 832 00:37:46,180 --> 00:37:47,980 at 8:30 AM tomorrow for the summons. 833 00:37:55,780 --> 00:37:56,500 Welcome. 834 00:38:00,260 --> 00:38:00,900 Mr. Lin. 835 00:38:01,420 --> 00:38:01,900 Please sit. 836 00:38:03,460 --> 00:38:04,020 My apologies 837 00:38:04,300 --> 00:38:05,300 for calling you out suddenly. 838 00:38:05,300 --> 00:38:05,780 No worries. 839 00:38:06,420 --> 00:38:07,420 Did something happen? 840 00:38:07,900 --> 00:38:08,340 Yes. 841 00:38:10,500 --> 00:38:11,380 Were you close 842 00:38:11,380 --> 00:38:12,300 with Jian Ai when you were 843 00:38:12,300 --> 00:38:12,900 classmates? 844 00:38:14,380 --> 00:38:16,180 We were when we were children. 845 00:38:16,900 --> 00:38:19,540 But we got busier and worked in the same industry 846 00:38:19,620 --> 00:38:20,340 later on, 847 00:38:20,340 --> 00:38:21,380 so we drifted apart. 848 00:38:24,300 --> 00:38:24,860 Okay. 849 00:38:26,780 --> 00:38:28,140 If one of you 850 00:38:28,460 --> 00:38:29,380 was in danger, 851 00:38:30,340 --> 00:38:30,980 would the other 852 00:38:30,980 --> 00:38:31,780 watch and not help? 853 00:38:33,580 --> 00:38:34,500 I don't understand 854 00:38:34,500 --> 00:38:35,460 what you mean. 855 00:38:37,540 --> 00:38:38,620 I want to tell you something 856 00:38:39,060 --> 00:38:40,420 that's not related to work 857 00:38:40,700 --> 00:38:41,500 today. 858 00:38:43,580 --> 00:38:44,260 Okay. 859 00:38:44,740 --> 00:38:46,020 Can you answer my question? 860 00:38:52,700 --> 00:38:53,460 Probably not. 861 00:38:53,900 --> 00:38:54,420 Why not? 862 00:38:54,980 --> 00:38:56,100 I would help. 863 00:38:59,660 --> 00:39:00,220 Okay. 864 00:39:03,660 --> 00:39:04,500 I want to tell you 865 00:39:07,220 --> 00:39:09,260 that the company has sued Jian Ai. 866 00:39:10,060 --> 00:39:11,220 With the current evidence, 867 00:39:11,780 --> 00:39:12,820 she will lose for sure. 868 00:39:17,260 --> 00:39:19,740 May I ask why? 869 00:39:19,900 --> 00:39:20,460 You may, 870 00:39:21,980 --> 00:39:23,140 but I can't answer you. 871 00:39:23,540 --> 00:39:24,780 Because I don't know the answer either. 872 00:39:35,220 --> 00:39:37,740 [Confidential Seal] 873 00:39:38,020 --> 00:39:39,060 [Document Folder] These are 874 00:39:39,220 --> 00:39:40,220 the project files of everything 875 00:39:40,220 --> 00:39:40,940 that Jian Ai 876 00:39:41,700 --> 00:39:43,340 worked on at Hengzhi Foreign Trade. 877 00:39:44,620 --> 00:39:45,340 If there comes a time 878 00:39:45,340 --> 00:39:47,100 where you can't watch any longer, 879 00:39:48,220 --> 00:39:49,100 it will be useful. 880 00:39:51,620 --> 00:39:52,700 You mean... 881 00:39:52,700 --> 00:39:53,340 Logically speaking, 882 00:39:54,460 --> 00:39:56,180 this lawsuit shouldn't happen. 883 00:39:58,460 --> 00:39:59,700 But the company 884 00:40:00,460 --> 00:40:01,460 doesn't have a choice. 885 00:40:03,220 --> 00:40:04,500 I think you know what I mean. 886 00:40:16,220 --> 00:40:17,020 You and I 887 00:40:17,740 --> 00:40:19,340 know about this matter. 888 00:40:21,860 --> 00:40:22,860 I hope it stays that way. 889 00:40:25,020 --> 00:40:26,020 Don't worry, Mr. Lin. 890 00:40:27,540 --> 00:40:28,700 Pay two million yuan? 891 00:40:29,860 --> 00:40:30,540 Is Lin Heng Zhi 892 00:40:30,540 --> 00:40:31,540 crazy for money? 893 00:40:31,860 --> 00:40:32,940 It's all baseless claims. 894 00:40:33,980 --> 00:40:34,620 When we first 895 00:40:34,620 --> 00:40:35,540 started the company, 896 00:40:35,540 --> 00:40:36,460 Jian Ai told me 897 00:40:36,540 --> 00:40:37,940 that we can't touch past clients. 898 00:40:39,460 --> 00:40:40,020 But why is he 899 00:40:40,020 --> 00:40:40,820 doing this? 900 00:40:41,540 --> 00:40:42,340 Because you signed 901 00:40:42,340 --> 00:40:42,940 the BBA order? 902 00:40:42,940 --> 00:40:44,900 He wants revenge? 903 00:40:49,420 --> 00:40:50,340 What's happening with Tony's order? 904 00:40:50,980 --> 00:40:51,940 I suspect 905 00:40:51,940 --> 00:40:53,380 something went wrong with shipping. 906 00:40:54,220 --> 00:40:55,700 But the forwarding company and the shipping company 907 00:40:55,700 --> 00:40:56,460 aren't cooperating. 908 00:40:56,660 --> 00:40:58,380 Is it UIG Freight Forwarder? 909 00:41:11,340 --> 00:41:12,140 Hello? 910 00:41:12,780 --> 00:41:14,300 Have there been any updates? 911 00:41:16,420 --> 00:41:17,060 No. 912 00:41:17,580 --> 00:41:18,940 I will tell you if there are. 913 00:41:20,620 --> 00:41:21,820 I want you to be more active. 914 00:41:22,460 --> 00:41:23,260 Regardless of the update, 915 00:41:23,580 --> 00:41:24,940 call me at least 916 00:41:25,100 --> 00:41:26,460 once a week. 917 00:41:28,100 --> 00:41:29,300 Okay, I understand. 918 00:41:57,140 --> 00:42:01,740 ♪Busy experiencing hurdles♪ 919 00:42:02,020 --> 00:42:05,620 ♪Busy collecting courage♪ 920 00:42:06,100 --> 00:42:08,100 ♪The long darkness♪ 921 00:42:08,220 --> 00:42:11,940 ♪Is just for that turning dawn♪ 922 00:42:12,420 --> 00:42:15,020 ♪Busy planning days♪ 923 00:42:15,620 --> 00:42:19,020 ♪Busy facing impermanence♪ 924 00:42:19,660 --> 00:42:21,500 ♪Forced myself to be calm♪ 925 00:42:21,660 --> 00:42:25,700 ♪Forced to be ordinary♪ 926 00:42:25,940 --> 00:42:29,140 ♪Forced to be kind♪ 927 00:42:29,420 --> 00:42:32,740 ♪Trying to interpret the regrets♪ 928 00:42:33,060 --> 00:42:36,540 ♪Even if I forgive everything♪ 929 00:42:36,940 --> 00:42:41,140 ♪Life is nothing but a wander♪ 930 00:42:41,500 --> 00:42:44,900 ♪Why are we constantly in despair?♪ 931 00:42:45,140 --> 00:42:48,140 ♪Always tend to be obsequious♪ 932 00:42:48,300 --> 00:42:51,700 ♪And reject to admire ourselves♪ 933 00:42:51,940 --> 00:42:54,900 ♪Merely a starlight♪ 934 00:42:55,100 --> 00:42:58,500 ♪Sent to the ordinary world♪ 935 00:42:58,860 --> 00:43:03,500 ♪The nature of nature is loneliness♪ 936 00:43:03,780 --> 00:43:08,500 ♪We must know how to self-admire♪ 937 00:43:09,020 --> 00:43:14,020 ♪Busy experiencing hurdles♪ 938 00:43:14,060 --> 00:43:17,940 ♪Busy collecting courage♪ 939 00:43:18,420 --> 00:43:20,300 ♪The long darkness♪ 940 00:43:20,340 --> 00:43:24,180 ♪Is just for that turning dawn♪ 941 00:43:24,340 --> 00:43:27,340 ♪Busy planning days♪ 942 00:43:27,660 --> 00:43:31,220 ♪Busy facing impermanence♪ 943 00:43:31,820 --> 00:43:33,620 ♪Forced myself to be calm♪ 944 00:43:33,820 --> 00:43:37,900 ♪Forced to be ordinary♪ 945 00:43:38,020 --> 00:43:41,260 ♪Forced to be kind♪ 946 00:43:41,500 --> 00:43:44,820 ♪Trying to interpret the regrets♪ 947 00:43:45,060 --> 00:43:48,580 ♪Even if I forgive everything♪ 948 00:43:49,020 --> 00:43:53,220 ♪Life is nothing but a wander♪ 949 00:43:53,540 --> 00:43:56,940 ♪Why are we constantly in despair?♪ 950 00:43:57,140 --> 00:44:00,140 ♪Always tend to be obsequious♪ 951 00:44:00,420 --> 00:44:03,820 ♪And reject to admire ourselves♪ 952 00:44:03,980 --> 00:44:06,940 ♪Merely a starlight♪ 953 00:44:07,140 --> 00:44:10,500 ♪Sent to the ordinary world♪ 954 00:44:10,740 --> 00:44:15,620 ♪The nature of nature is loneliness♪ 955 00:44:15,740 --> 00:44:20,620 ♪We must know how to self-admire♪ 54008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.