Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not
wither in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 23]
12
00:01:33,480 --> 00:01:34,760
Did you call the police?
13
00:01:37,830 --> 00:01:39,080
What should I say?
14
00:01:40,910 --> 00:01:42,480
The wife hitting the mistress?
15
00:01:43,910 --> 00:01:45,630
Who would help me?
16
00:01:47,230 --> 00:01:48,310
I deserve it.
17
00:01:49,310 --> 00:01:50,270
But she hit you
18
00:01:51,230 --> 00:01:52,510
and caused your miscarriage.
19
00:01:53,590 --> 00:01:55,000
You should call the police.
20
00:01:58,720 --> 00:02:00,120
Do you have her information?
21
00:02:00,910 --> 00:02:01,830
Or her name?
22
00:02:01,830 --> 00:02:02,910
I'll call the police for you.
23
00:02:04,360 --> 00:02:05,230
You can't.
24
00:02:06,830 --> 00:02:08,240
If you call the police,
25
00:02:09,630 --> 00:02:11,270
Zhang will be upset with me
26
00:02:11,720 --> 00:02:13,000
and we'll be over.
27
00:02:15,520 --> 00:02:16,880
All of this happened
28
00:02:19,550 --> 00:02:20,110
and you still
29
00:02:20,110 --> 00:02:21,630
want to be with him?
30
00:02:25,520 --> 00:02:27,320
Do you think I'm embarrassing?
31
00:02:31,440 --> 00:02:32,360
It's not just you.
32
00:02:33,670 --> 00:02:35,520
Even I think I'm embarrassing.
33
00:02:36,030 --> 00:02:36,880
But if I'm not with him,
34
00:02:36,880 --> 00:02:37,910
who else could I be with?
35
00:02:41,000 --> 00:02:42,030
No one else
36
00:02:43,270 --> 00:02:44,470
would want someone like me.
37
00:02:46,470 --> 00:02:47,000
You can
38
00:02:47,000 --> 00:02:48,440
live your own life.
39
00:02:51,720 --> 00:02:52,670
For me,
40
00:02:53,190 --> 00:02:54,440
I'm just hoping
41
00:02:54,440 --> 00:02:55,960
that he still has a conscience
42
00:02:56,270 --> 00:02:58,110
and will care for the child.
43
00:02:58,630 --> 00:03:00,440
He and I can have another one.
44
00:03:07,750 --> 00:03:08,520
If I stopped you and Xiang
45
00:03:08,520 --> 00:03:10,240
back then, everything would be alright.
46
00:03:12,630 --> 00:03:14,030
You wouldn't be like this.
47
00:03:15,030 --> 00:03:15,800
Back then?
48
00:03:19,110 --> 00:03:20,670
If we could go back to back then,
49
00:03:23,190 --> 00:03:24,670
I wouldn't have chosen this path.
50
00:03:28,600 --> 00:03:29,390
But...
51
00:03:35,160 --> 00:03:36,550
we can't go back.
52
00:03:51,750 --> 00:03:52,440
It's alright.
53
00:03:52,910 --> 00:03:53,520
Don't cry.
54
00:03:59,440 --> 00:04:00,190
Come in.
55
00:04:08,630 --> 00:04:09,270
Mr. Lin.
56
00:04:11,320 --> 00:04:12,030
You're back?
57
00:04:15,320 --> 00:04:16,200
Right in time.
58
00:04:18,350 --> 00:04:18,760
Here.
59
00:04:19,600 --> 00:04:20,270
Well...
60
00:04:21,950 --> 00:04:23,000
For Huabiao's
61
00:04:23,000 --> 00:04:24,550
cocktail party tonight,
62
00:04:25,640 --> 00:04:26,920
tell Chen Sheng he won't need to go.
63
00:04:27,920 --> 00:04:28,880
I'll have Heng Zhi come with me.
64
00:04:30,230 --> 00:04:31,000
Okay.
65
00:04:32,640 --> 00:04:33,200
Here, sit.
66
00:04:39,000 --> 00:04:40,510
What cocktail party is it?
67
00:04:42,270 --> 00:04:43,720
Huabiao Group has a new president.
68
00:04:43,720 --> 00:04:44,390
Did you know?
69
00:04:44,640 --> 00:04:45,200
Who is it?
70
00:04:46,790 --> 00:04:47,670
Tony's uncle.
71
00:04:49,440 --> 00:04:50,390
The Yang family's third son?
72
00:04:50,720 --> 00:04:51,200
Yes.
73
00:04:52,230 --> 00:04:53,320
Tony will also
74
00:04:53,320 --> 00:04:54,320
be there today.
75
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
I hope that you and he
76
00:04:55,920 --> 00:04:57,070
can have a good chat.
77
00:04:59,110 --> 00:04:59,950
If we can solidify
78
00:04:59,950 --> 00:05:00,920
this connection,
79
00:05:00,920 --> 00:05:02,070
then our project in Kenzhou
80
00:05:02,790 --> 00:05:03,880
can proceed without worry.
81
00:05:04,440 --> 00:05:04,950
Right.
82
00:05:06,320 --> 00:05:07,720
But weren't there rumors
83
00:05:08,110 --> 00:05:09,440
that Mr. Yang would give
84
00:05:09,440 --> 00:05:10,550
the company to his oldest son?
85
00:05:11,110 --> 00:05:13,270
Why did he pass it to his third son?
86
00:05:13,440 --> 00:05:14,640
An heir isn't chosen
87
00:05:15,670 --> 00:05:17,440
based on age order.
88
00:05:17,440 --> 00:05:18,920
It's about whether or not they have talent
89
00:05:19,390 --> 00:05:20,320
and have made contributions.
90
00:05:22,320 --> 00:05:23,440
His third son has done
91
00:05:24,230 --> 00:05:26,390
quite a few projects lately
92
00:05:26,390 --> 00:05:27,440
that were finished well.
93
00:05:28,230 --> 00:05:29,790
If it were me, I'd choose him too.
94
00:05:31,880 --> 00:05:32,440
Understood.
95
00:05:35,670 --> 00:05:36,350
How long will you stay?
96
00:05:37,320 --> 00:05:38,110
I'm leaving tomorrow.
97
00:05:38,950 --> 00:05:39,830
Tomorrow?
98
00:05:40,270 --> 00:05:40,880
That fast?
99
00:05:43,880 --> 00:05:46,320
Then... next time.
100
00:05:48,440 --> 00:05:48,920
I meant
101
00:05:48,920 --> 00:05:50,830
I wanted to take you
102
00:05:51,640 --> 00:05:53,350
to go fishing at sea tomorrow.
103
00:05:54,440 --> 00:05:56,160
Next time then.
104
00:05:57,230 --> 00:05:57,760
Okay?
105
00:05:58,390 --> 00:05:58,920
Okay.
106
00:06:07,640 --> 00:06:08,320
Anything else?
107
00:06:10,480 --> 00:06:11,110
Nothing.
108
00:06:11,720 --> 00:06:12,760
Or do you want to go fishing?
109
00:06:14,350 --> 00:06:15,110
Next time.
110
00:06:15,550 --> 00:06:15,920
Okay.
111
00:06:16,320 --> 00:06:16,880
I'm off then.
112
00:06:16,880 --> 00:06:17,270
Go ahead.
113
00:06:43,160 --> 00:06:43,950
Heng Zhi.
114
00:06:43,950 --> 00:06:44,440
Uncle Li.
115
00:06:44,950 --> 00:06:46,110
When did you come back?
116
00:06:46,390 --> 00:06:46,880
Yesterday.
117
00:06:49,270 --> 00:06:50,950
I just read the reports.
118
00:06:51,350 --> 00:06:52,950
Your metrics are very good.
119
00:06:53,760 --> 00:06:54,950
Thank you, Uncle Li.
120
00:06:56,920 --> 00:06:59,670
Your dad said he needs
another ten years for an heir.
121
00:07:00,200 --> 00:07:01,550
Judging from your performance,
122
00:07:02,270 --> 00:07:03,670
five years would be enough.
123
00:07:05,230 --> 00:07:05,790
Five years?
124
00:07:08,920 --> 00:07:09,600
Five years.
125
00:07:24,020 --> 00:07:25,020
Someone jumped off the building!
126
00:07:26,100 --> 00:07:26,740
This way!
127
00:07:36,580 --> 00:07:37,860
Which floor did she jump from?
128
00:08:00,420 --> 00:08:01,500
Things were fine earlier.
129
00:08:02,020 --> 00:08:03,020
She's gone so suddenly.
130
00:08:04,900 --> 00:08:06,460
That man came in the morning
131
00:08:06,580 --> 00:08:07,820
and gave her twenty thousand
132
00:08:08,020 --> 00:08:09,020
as a breakup fee.
133
00:08:10,780 --> 00:08:11,700
As soon as he left,
134
00:08:12,100 --> 00:08:13,820
she wanted to get changed
135
00:08:14,900 --> 00:08:15,740
and ordered me
136
00:08:15,740 --> 00:08:17,020
to get her her favorite clothes.
137
00:08:17,740 --> 00:08:19,180
She also wanted wontons
138
00:08:19,340 --> 00:08:20,460
and told me to go buy some.
139
00:08:21,620 --> 00:08:23,580
By the time I got back, she...
140
00:09:19,140 --> 00:09:19,860
You're back?
141
00:09:23,260 --> 00:09:23,820
Where were you?
142
00:09:24,300 --> 00:09:24,740
Here.
143
00:09:38,020 --> 00:09:39,420
Something unexpected happened
144
00:09:44,140 --> 00:09:45,580
and my plans were forced to change.
145
00:09:46,220 --> 00:09:47,100
What do you mean?
146
00:09:55,140 --> 00:09:55,740
Jian Ai.
147
00:10:00,780 --> 00:10:02,660
Please give me another five years.
148
00:10:03,180 --> 00:10:03,980
Five years from now,
149
00:10:05,980 --> 00:10:06,820
I will definitely
150
00:10:06,820 --> 00:10:08,140
become the president of Linshi Group.
151
00:10:08,140 --> 00:10:08,900
By then,
152
00:10:09,260 --> 00:10:09,580
I will
153
00:10:09,580 --> 00:10:10,820
proudly marry you.
154
00:10:20,780 --> 00:10:21,420
Jian Ai.
155
00:10:22,980 --> 00:10:24,420
I have to be strong enough
156
00:10:25,820 --> 00:10:26,380
and become
157
00:10:26,380 --> 00:10:27,620
the one that's sure to win.
158
00:10:29,500 --> 00:10:30,940
Then I can give my loved ones happiness
159
00:10:32,300 --> 00:10:33,820
and bring justice for my friends
160
00:10:34,260 --> 00:10:35,180
who were wronged.
161
00:10:40,820 --> 00:10:42,180
Do whatever you want to do.
162
00:10:44,060 --> 00:10:44,820
Don't worry about me.
163
00:10:57,420 --> 00:10:58,100
You agreed?
164
00:11:04,780 --> 00:11:07,260
Jian Ai, you finally understand me.
165
00:11:07,940 --> 00:11:08,780
Thank you.
166
00:11:09,340 --> 00:11:09,940
I know...
167
00:11:12,180 --> 00:11:13,700
I know that you're being wronged again.
168
00:11:14,740 --> 00:11:15,940
I will definitely make it up to you.
169
00:11:18,980 --> 00:11:20,300
We will definitely be happy together.
170
00:11:25,300 --> 00:11:26,180
I'm feeling tired
171
00:11:27,340 --> 00:11:28,340
and I want to rest.
172
00:11:30,220 --> 00:11:31,020
You should go back.
173
00:11:48,500 --> 00:11:49,460
Get some rest.
174
00:11:58,740 --> 00:11:59,540
I'm going to pack
175
00:11:59,540 --> 00:12:00,340
and I'll come again.
176
00:13:03,820 --> 00:13:04,380
Hello?
177
00:13:04,500 --> 00:13:05,220
Hello, Mr. Lin.
178
00:13:05,540 --> 00:13:06,060
Jiao
179
00:13:06,060 --> 00:13:07,300
just sent over Miss Jian's
180
00:13:07,300 --> 00:13:08,020
resignation letter.
181
00:13:08,020 --> 00:13:08,940
Did you know about this?
182
00:13:09,900 --> 00:13:10,460
What?
183
00:13:10,900 --> 00:13:11,860
She also handed over
184
00:13:11,860 --> 00:13:12,820
Miss Jian's phone,
185
00:13:12,820 --> 00:13:14,100
keys, and all her work
186
00:13:14,100 --> 00:13:14,860
to us.
187
00:13:15,220 --> 00:13:16,060
She said Miss Jian
188
00:13:16,060 --> 00:13:16,820
won't come anymore.
189
00:13:21,540 --> 00:13:22,100
Careful.
190
00:13:30,540 --> 00:13:31,100
Jian Ai!
191
00:13:49,860 --> 00:13:50,660
What does this mean?
192
00:13:52,460 --> 00:13:53,140
I'm going to leave you.
193
00:13:54,580 --> 00:13:55,380
Don't come over!
194
00:13:59,660 --> 00:14:00,580
Didn't we agree?
195
00:14:00,940 --> 00:14:01,980
We didn't agree to anything.
196
00:14:02,700 --> 00:14:03,140
Five years.
197
00:14:03,820 --> 00:14:04,980
I just want five years.
198
00:14:05,460 --> 00:14:06,100
I can't stand
199
00:14:06,100 --> 00:14:07,580
another moment of this.
200
00:14:08,380 --> 00:14:10,460
Can't you do it for me,
201
00:14:10,820 --> 00:14:11,620
for us?
202
00:14:11,620 --> 00:14:12,220
I can't!
203
00:14:12,820 --> 00:14:13,420
Jian Ai.
204
00:14:14,540 --> 00:14:15,260
You said
205
00:14:16,460 --> 00:14:17,420
you would give me freedom.
206
00:14:19,540 --> 00:14:20,260
I changed my mind.
207
00:14:20,260 --> 00:14:20,820
No!
208
00:14:21,660 --> 00:14:23,340
I can't lose you now.
209
00:14:23,820 --> 00:14:24,660
Let me leave.
210
00:14:25,660 --> 00:14:26,260
Let me leave.
211
00:14:26,980 --> 00:14:27,700
Don't even think about it.
212
00:14:28,140 --> 00:14:29,140
You won't be able to stop me.
213
00:14:29,140 --> 00:14:29,940
I will definitely leave.
214
00:14:30,060 --> 00:14:30,780
I will follow you
215
00:14:31,780 --> 00:14:32,940
for my entire life!
216
00:14:34,660 --> 00:14:35,220
What can I do
217
00:14:35,220 --> 00:14:36,140
so that you can let me go?
218
00:14:39,140 --> 00:14:40,580
I will never let you go.
219
00:14:42,140 --> 00:14:43,260
Unless I die.
220
00:14:44,500 --> 00:14:45,900
Don't ever think about leaving me.
221
00:14:53,140 --> 00:14:53,940
Jian Ai.
222
00:14:58,020 --> 00:14:58,580
Jian Ai!
223
00:15:00,860 --> 00:15:01,580
Jian Ai!
224
00:15:06,100 --> 00:15:06,780
Jian Ai!
225
00:15:13,260 --> 00:15:13,940
Jian Ai!
226
00:15:16,900 --> 00:15:17,540
Jian Ai!
227
00:15:28,580 --> 00:15:29,220
Jian Ai!
228
00:15:30,420 --> 00:15:30,860
Hurry!
229
00:15:32,020 --> 00:15:32,540
Save them!
230
00:15:32,740 --> 00:15:33,700
Jian Ai!
231
00:15:33,820 --> 00:15:34,420
Help them!
232
00:15:34,420 --> 00:15:35,260
Jian Ai!
233
00:15:37,300 --> 00:15:38,860
Someone jumped into the river!
234
00:15:42,780 --> 00:15:43,380
Jian Ai!
235
00:15:45,100 --> 00:15:46,460
Someone jumped!
236
00:15:48,460 --> 00:15:49,380
Can anyone swim?
237
00:15:49,380 --> 00:15:50,220
Save them!
238
00:15:50,660 --> 00:15:51,020
Coming!
239
00:15:52,380 --> 00:15:54,460
Jian Ai! Jian Ai!
240
00:15:57,420 --> 00:15:58,140
Jian Ai!
241
00:16:25,780 --> 00:16:26,780
Is this
242
00:16:30,940 --> 00:16:32,340
how useless I am in your heart?
243
00:16:38,180 --> 00:16:39,220
You'd rather die
244
00:16:42,340 --> 00:16:43,420
than stay with me?
245
00:16:44,420 --> 00:16:45,260
Not you,
246
00:16:48,420 --> 00:16:49,340
but us.
247
00:16:50,780 --> 00:16:52,300
What on earth did I do wrong?
248
00:16:56,300 --> 00:16:57,500
We never should've been together.
249
00:16:57,500 --> 00:16:58,020
No!
250
00:17:00,740 --> 00:17:01,900
Let go of me.
251
00:17:02,980 --> 00:17:04,580
As long as I still love you,
252
00:17:06,940 --> 00:17:08,060
I will never let you go.
253
00:17:10,260 --> 00:17:11,900
Is this love?
254
00:17:15,099 --> 00:17:17,219
Shouldn't love be sweet
255
00:17:18,300 --> 00:17:19,620
and beautiful?
256
00:17:24,980 --> 00:17:26,099
Why is there so much pain
257
00:17:26,099 --> 00:17:27,419
between us?
258
00:17:37,860 --> 00:17:39,180
Let's break up.
259
00:17:42,060 --> 00:17:43,380
If we keep going like this,
260
00:17:45,140 --> 00:17:47,180
we'll be repeating the tragedy
over and over again.
261
00:17:48,620 --> 00:17:50,220
In the end, either I'll die
262
00:17:52,300 --> 00:17:54,140
or we'll both die.
263
00:18:12,180 --> 00:18:12,740
Here.
264
00:18:37,940 --> 00:18:38,580
Jiao.
265
00:18:41,140 --> 00:18:42,180
Is the sign of Jian Ai Foreign Trade
266
00:18:42,180 --> 00:18:43,700
still here?
267
00:18:45,820 --> 00:18:46,380
Yes.
268
00:18:47,020 --> 00:18:48,180
Wipe it clean.
269
00:18:50,820 --> 00:18:51,340
Okay.
270
00:19:09,300 --> 00:19:12,580
To my fiancee, Juliet.
271
00:19:13,580 --> 00:19:14,580
Good for you.
272
00:19:16,460 --> 00:19:17,420
But it's not enough.
273
00:19:19,580 --> 00:19:20,300
Why not?
274
00:19:20,780 --> 00:19:23,500
He already recognized you
275
00:19:23,500 --> 00:19:24,700
as his fiancee.
276
00:19:24,700 --> 00:19:25,100
That means
277
00:19:25,100 --> 00:19:27,020
he's bowing down to the Zhu family.
278
00:19:29,020 --> 00:19:29,740
But I don't want
279
00:19:29,740 --> 00:19:30,820
his recognition.
280
00:19:31,380 --> 00:19:32,460
Then what else do you want?
281
00:19:36,940 --> 00:19:38,060
I want his heart.
282
00:19:39,780 --> 00:19:40,420
What?
283
00:19:42,540 --> 00:19:44,500
Compared to his family's resources,
284
00:19:44,500 --> 00:19:45,540
network,
285
00:19:46,820 --> 00:19:47,820
and stock shares,
286
00:19:48,180 --> 00:19:50,700
his heart is the most worthless.
287
00:19:50,700 --> 00:19:52,340
But I want it.
288
00:19:52,980 --> 00:19:53,660
Don't be willful.
289
00:19:57,580 --> 00:19:58,700
Can you help me?
290
00:20:00,260 --> 00:20:01,540
I can give you everything
291
00:20:01,540 --> 00:20:02,300
but not this.
292
00:20:02,820 --> 00:20:03,900
I really can't help here.
293
00:20:03,900 --> 00:20:05,180
No, you can.
294
00:20:06,380 --> 00:20:07,100
Did you know?
295
00:20:08,300 --> 00:20:09,180
In this world,
296
00:20:09,340 --> 00:20:11,020
the hardest thing to read and control
297
00:20:11,020 --> 00:20:12,100
is the human heart.
298
00:20:12,820 --> 00:20:13,780
How can I help you?
299
00:20:15,260 --> 00:20:16,460
You can still make that girl,
300
00:20:16,460 --> 00:20:17,060
Jian Ai,
301
00:20:17,060 --> 00:20:18,140
disappear from his side.
302
00:20:18,820 --> 00:20:20,580
I'm so busy with work
303
00:20:20,780 --> 00:20:22,300
and I still need to help you win a man?
304
00:20:22,460 --> 00:20:23,180
No way.
305
00:20:23,940 --> 00:20:24,580
Come on,
306
00:20:24,580 --> 00:20:26,060
I'm your only sister.
307
00:20:26,060 --> 00:20:27,020
Cut it out.
308
00:20:28,460 --> 00:20:29,660
If my reputation's bad,
309
00:20:29,660 --> 00:20:30,700
then your reputation is bad
310
00:20:31,140 --> 00:20:32,300
and the Zhu family's reputation
will be bad too.
311
00:20:33,820 --> 00:20:35,660
You're using the family to scare me?
312
00:20:37,540 --> 00:20:39,300
I guess that works.
313
00:20:40,940 --> 00:20:43,820
Just once, no promises.
314
00:20:44,220 --> 00:20:45,020
I'll try my best.
315
00:20:45,220 --> 00:20:46,580
I knew you would help me.
316
00:20:49,380 --> 00:20:50,180
Cheers?
317
00:20:50,740 --> 00:20:51,620
Okay, cheers.
318
00:20:53,060 --> 00:20:53,540
Get lost now.
319
00:21:57,260 --> 00:21:57,820
Come in.
320
00:22:01,060 --> 00:22:01,660
Anything?
321
00:22:02,060 --> 00:22:03,660
Mr. Lin, HR asked again
322
00:22:03,660 --> 00:22:04,780
about confirming
323
00:22:04,780 --> 00:22:05,940
the job posting.
324
00:22:05,940 --> 00:22:06,660
They want to post it.
325
00:22:06,900 --> 00:22:08,260
The recruiting firm
326
00:22:08,260 --> 00:22:08,860
also needs it.
327
00:22:10,540 --> 00:22:11,180
Got it.
328
00:22:25,900 --> 00:22:27,140
What happened with the order
329
00:22:27,420 --> 00:22:28,380
for Shanshang Company?
330
00:22:29,500 --> 00:22:30,620
Even if you were a newbie,
331
00:22:31,100 --> 00:22:31,740
you wouldn't
332
00:22:31,740 --> 00:22:32,740
make such a stupid mistake.
333
00:22:34,580 --> 00:22:35,820
Also, the order for Cornwell Company,
334
00:22:36,100 --> 00:22:36,860
how did you
335
00:22:36,860 --> 00:22:37,700
manage to delay it?
336
00:22:38,980 --> 00:22:40,060
Also Mr. Olsen,
337
00:22:40,780 --> 00:22:42,340
a regular customer we've been
working with for three years,
338
00:22:42,660 --> 00:22:43,540
you also...
339
00:22:47,660 --> 00:22:48,220
Wen Xin.
340
00:22:49,020 --> 00:22:49,780
What exactly
341
00:22:49,780 --> 00:22:50,780
happened to you lately?
342
00:22:51,100 --> 00:22:52,700
You've been so out of it.
343
00:22:54,700 --> 00:22:56,180
I indeed haven't been in a good state lately.
344
00:22:56,460 --> 00:22:58,100
Does that mean you can make these mistakes?
345
00:22:58,500 --> 00:23:00,220
Who's to blame for the delays?
346
00:23:00,420 --> 00:23:01,460
And losing customers?
347
00:23:02,260 --> 00:23:03,460
And the losses?
348
00:23:06,380 --> 00:23:07,540
Please give me a bit more time.
349
00:23:08,900 --> 00:23:09,780
I give you time?
350
00:23:10,180 --> 00:23:11,060
Who will give me time?
351
00:23:12,020 --> 00:23:12,820
I can definitely adjust myself.
352
00:23:13,340 --> 00:23:14,060
Once I'm better,
353
00:23:14,180 --> 00:23:15,180
I'll sign more orders.
354
00:23:16,580 --> 00:23:17,700
It'll be too late
355
00:23:17,700 --> 00:23:18,780
by then.
356
00:23:20,100 --> 00:23:20,980
Consolidate the clients
357
00:23:20,980 --> 00:23:21,940
and orders you have on hand
358
00:23:22,500 --> 00:23:23,060
and hand them over.
359
00:23:25,900 --> 00:23:26,420
Mr. Liu...
360
00:23:26,420 --> 00:23:28,860
The company has decided
to suspend you for three months.
361
00:23:29,260 --> 00:23:31,180
Reflect yourself. Now leave.
362
00:23:39,580 --> 00:23:40,460
My gosh.
363
00:23:48,340 --> 00:23:49,500
Did you see it?
364
00:23:49,820 --> 00:23:51,660
Two out of three elevators are broken.
365
00:23:53,260 --> 00:23:55,020
Half the floor is empty too.
366
00:23:55,020 --> 00:23:56,140
What weird place is this?
367
00:23:58,540 --> 00:23:59,980
Also, do you know what the office
368
00:23:59,980 --> 00:24:01,020
diagonally across does?
369
00:24:01,260 --> 00:24:01,820
What?
370
00:24:02,220 --> 00:24:03,420
They sell counterfeit DVDs.
371
00:24:03,820 --> 00:24:05,500
Who are these people?
372
00:24:05,500 --> 00:24:06,020
Also,
373
00:24:06,020 --> 00:24:07,540
the innermost office on the left,
374
00:24:07,540 --> 00:24:08,940
who knows what they do.
375
00:24:09,500 --> 00:24:11,140
They give off a strange vibe.
376
00:24:12,420 --> 00:24:13,420
Everyone's here for business.
377
00:24:13,420 --> 00:24:14,220
No one has it easy.
378
00:24:15,380 --> 00:24:17,140
It's so hot. AC...
379
00:24:18,380 --> 00:24:19,140
Where's the AC?
380
00:24:24,900 --> 00:24:25,620
The power is out?
381
00:24:27,140 --> 00:24:28,580
Are you boiling water?
382
00:24:28,660 --> 00:24:29,180
Yes.
383
00:24:31,260 --> 00:24:32,220
It's over the electricity load,
384
00:24:32,460 --> 00:24:33,260
so probably...
385
00:24:33,940 --> 00:24:36,180
I strained the power by boiling water?
386
00:24:36,620 --> 00:24:37,380
Do we have a flashlight?
387
00:24:37,580 --> 00:24:38,380
For what?
388
00:24:38,540 --> 00:24:39,260
Flashlight.
389
00:24:39,460 --> 00:24:40,100
What should we do?
390
00:24:40,940 --> 00:24:41,540
Here.
391
00:24:41,540 --> 00:24:42,220
Right here.
392
00:24:42,700 --> 00:24:43,420
I'll go have a look.
393
00:24:43,700 --> 00:24:45,060
What is this nonsense?
394
00:24:46,300 --> 00:24:47,300
Do you know where to go?
395
00:24:50,980 --> 00:24:51,820
Where is the power box?
396
00:24:55,860 --> 00:24:56,700
Is it this?
397
00:24:57,900 --> 00:24:58,860
Be careful.
398
00:24:58,940 --> 00:24:59,460
It's alright.
399
00:25:02,300 --> 00:25:02,820
Is it?
400
00:25:03,740 --> 00:25:04,380
I think so.
401
00:25:09,900 --> 00:25:10,500
Are the lights on?
402
00:25:11,540 --> 00:25:12,860
I think so.
403
00:25:12,860 --> 00:25:13,540
Let's check it out.
404
00:25:16,660 --> 00:25:17,180
They're on.
405
00:25:17,700 --> 00:25:19,020
You're quite something.
406
00:25:20,820 --> 00:25:22,100
It's all life experience.
407
00:25:22,420 --> 00:25:23,860
We can't turn on the AC now.
408
00:25:30,060 --> 00:25:31,540
[Jian Ai Foreign Trade]
409
00:25:33,380 --> 00:25:34,300
The beginning
410
00:25:34,300 --> 00:25:35,260
is always the hardest.
411
00:25:37,460 --> 00:25:38,260
Things will get better
412
00:25:39,740 --> 00:25:40,700
step by step.
413
00:25:41,540 --> 00:25:43,380
That's right, let's be optimistic.
414
00:25:49,100 --> 00:25:49,740
Let's hang up
415
00:25:49,740 --> 00:25:50,500
the sign.
416
00:25:50,660 --> 00:25:51,060
Sure.
417
00:25:52,540 --> 00:25:53,020
Come on.
418
00:25:54,860 --> 00:25:55,300
Here.
419
00:25:56,260 --> 00:25:56,740
Let's go.
420
00:26:02,140 --> 00:26:03,620
Maybe a little higher?
421
00:26:03,860 --> 00:26:04,900
To here.
422
00:26:05,700 --> 00:26:06,340
I don't think so.
423
00:26:06,700 --> 00:26:08,700
You can see it as you walk by.
424
00:26:09,180 --> 00:26:10,180
Look.
425
00:26:12,300 --> 00:26:12,860
Our sign
426
00:26:12,860 --> 00:26:14,340
looks quite fancy.
427
00:26:15,060 --> 00:26:15,820
Excuse me!
428
00:26:16,340 --> 00:26:17,620
Excuse us, please.
429
00:26:25,380 --> 00:26:26,660
Now we wait for the moment
430
00:26:26,660 --> 00:26:27,700
we can hang it outside
431
00:26:27,700 --> 00:26:29,100
on a fancy outer wall.
432
00:26:31,220 --> 00:26:32,620
We're already doing very good.
433
00:26:33,380 --> 00:26:34,100
Don't forget
434
00:26:34,620 --> 00:26:35,940
where this sign was hung before.
435
00:26:37,220 --> 00:26:37,740
That's true.
436
00:26:37,740 --> 00:26:38,940
Here, excuse us.
437
00:26:39,580 --> 00:26:40,580
Don't block the way.
438
00:26:47,980 --> 00:26:49,140
Let's work hard.
439
00:26:49,940 --> 00:26:50,740
I think we'll move
440
00:26:51,820 --> 00:26:52,860
out of here very quickly.
441
00:26:53,500 --> 00:26:54,180
I believe we will.
442
00:26:54,740 --> 00:26:55,700
You are so capable
443
00:26:55,820 --> 00:26:56,900
and have many resources.
444
00:26:58,740 --> 00:26:59,660
But we have to agree
445
00:27:00,420 --> 00:27:01,900
to not touch his resources.
446
00:27:37,020 --> 00:27:37,980
What are you doing here?
447
00:27:42,660 --> 00:27:43,500
Did you break up?
448
00:27:44,740 --> 00:27:45,220
No.
449
00:27:46,460 --> 00:27:47,500
Stop lying.
450
00:27:48,340 --> 00:27:49,740
I've broken up before too
451
00:27:49,740 --> 00:27:50,820
and this is what I was like.
452
00:27:52,860 --> 00:27:53,940
I also messed up
453
00:27:53,940 --> 00:27:54,980
my work back then too.
454
00:27:58,340 --> 00:27:59,340
You haven't eaten, right?
455
00:27:59,740 --> 00:28:00,380
Here.
456
00:28:03,140 --> 00:28:05,020
Have some pastries.
457
00:28:10,420 --> 00:28:11,060
Thank you.
458
00:28:15,300 --> 00:28:15,900
Why are you here
459
00:28:15,900 --> 00:28:16,620
so late?
460
00:28:18,940 --> 00:28:20,180
You care to ask?
461
00:28:20,420 --> 00:28:21,220
For you.
462
00:28:21,780 --> 00:28:23,260
You messed up your work,
463
00:28:23,260 --> 00:28:24,380
so Mr. Liu sent me
464
00:28:24,620 --> 00:28:25,500
to patch things up.
465
00:28:26,860 --> 00:28:28,060
Which company's order?
466
00:28:28,700 --> 00:28:29,260
Which?
467
00:28:30,500 --> 00:28:31,660
All three companies
468
00:28:31,660 --> 00:28:32,780
are on me.
469
00:28:35,260 --> 00:28:36,540
Give me an order. I'll fix it.
470
00:28:37,300 --> 00:28:38,780
You eat and drink as normal.
471
00:28:38,980 --> 00:28:40,540
Don't worry about work.
472
00:28:40,900 --> 00:28:42,860
If you mess up again,
473
00:28:42,860 --> 00:28:43,900
I'll be blamed too.
474
00:28:44,540 --> 00:28:45,780
Then we'll both
475
00:28:46,540 --> 00:28:47,980
lose our jobs and salaries.
476
00:28:54,460 --> 00:28:55,140
I'm sorry.
477
00:29:15,620 --> 00:29:16,180
Someone's here.
478
00:29:16,460 --> 00:29:16,980
Coming!
479
00:29:20,540 --> 00:29:21,940
Good fortune
480
00:29:22,060 --> 00:29:22,980
to your grand opening!
481
00:29:22,980 --> 00:29:24,540
You scared me!
482
00:29:25,220 --> 00:29:26,740
Li Yi Ming, what are you doing?
483
00:29:26,740 --> 00:29:27,860
I just swept the floor
484
00:29:27,860 --> 00:29:29,060
and you messed it up.
485
00:29:30,300 --> 00:29:31,420
Jiao, you are
486
00:29:31,420 --> 00:29:32,980
too serious.
487
00:29:33,540 --> 00:29:34,540
Opening a company is a happy matter.
488
00:29:34,540 --> 00:29:36,380
We need to celebrate.
489
00:29:36,900 --> 00:29:37,860
As the saying goes,
490
00:29:38,020 --> 00:29:39,380
"celebrate freely during happy times,
491
00:29:39,860 --> 00:29:42,260
and don't raise an empty glass to the full moon".
492
00:29:42,260 --> 00:29:43,860
Here, celebrate it with this.
493
00:29:45,500 --> 00:29:46,300
You guys sweep.
494
00:29:46,540 --> 00:29:47,300
I'm going to make copies.
495
00:29:48,940 --> 00:29:49,620
Jian Ai.
496
00:29:53,300 --> 00:29:53,980
Are you alright?
497
00:29:55,900 --> 00:29:56,460
I'm fine.
498
00:29:58,900 --> 00:29:59,500
I'm sorry.
499
00:30:01,500 --> 00:30:02,020
It's fine.
500
00:30:03,060 --> 00:30:03,900
Haven't we
501
00:30:04,300 --> 00:30:05,420
been fighting back and forth
502
00:30:05,420 --> 00:30:06,220
since we were little?
503
00:30:07,460 --> 00:30:07,940
It's fine.
504
00:30:19,260 --> 00:30:20,180
Is she really okay?
505
00:30:22,660 --> 00:30:23,900
Her health has recovered,
506
00:30:24,420 --> 00:30:25,140
but you saw it yourself.
507
00:30:26,020 --> 00:30:27,380
She's in a bad mood
508
00:30:27,780 --> 00:30:28,700
and is always down.
509
00:30:30,620 --> 00:30:31,300
Time will help.
510
00:30:33,660 --> 00:30:34,780
But it's over between her
511
00:30:34,780 --> 00:30:35,700
and that Lin.
512
00:30:37,500 --> 00:30:38,020
Got it?
513
00:30:41,620 --> 00:30:43,180
This isn't the right time.
514
00:30:44,540 --> 00:30:46,060
You control the timing.
515
00:30:46,420 --> 00:30:47,700
I think that in this matter,
516
00:30:48,180 --> 00:30:49,300
it's not about how I feel,
517
00:30:49,620 --> 00:30:50,620
but about how Jian Ai feels.
518
00:30:51,420 --> 00:30:52,300
As long as she's happy.
519
00:30:58,900 --> 00:30:59,740
Clean it up.
520
00:31:00,300 --> 00:31:00,780
Okay.
521
00:31:20,340 --> 00:31:21,380
Hello?
522
00:31:21,700 --> 00:31:23,220
Is this Miss Wen Xin?
523
00:31:23,300 --> 00:31:24,500
Yes and this is...?
524
00:31:24,660 --> 00:31:25,340
Hello, Miss Wen.
525
00:31:25,500 --> 00:31:26,780
This is Chuanglian Recruiting.
526
00:31:28,340 --> 00:31:29,060
I see.
527
00:31:29,540 --> 00:31:30,380
Can I help you?
528
00:31:30,780 --> 00:31:31,540
Hengzhi Foreign Trade
529
00:31:31,540 --> 00:31:32,500
is hiring
530
00:31:32,500 --> 00:31:33,260
a business director.
531
00:31:33,700 --> 00:31:34,380
We think
532
00:31:34,380 --> 00:31:35,460
that your experience
533
00:31:35,460 --> 00:31:36,180
matches them very well.
534
00:31:36,460 --> 00:31:37,500
Are you interested?
535
00:31:38,580 --> 00:31:39,620
Doesn't Hengzhi Foreign Trade
536
00:31:39,620 --> 00:31:40,780
have a business director?
537
00:31:41,660 --> 00:31:42,580
You must be referring
538
00:31:42,660 --> 00:31:43,420
to their former
539
00:31:43,420 --> 00:31:44,180
general manager.
540
00:31:44,460 --> 00:31:45,180
She left already.
541
00:31:45,700 --> 00:31:46,900
Why did she leave?
542
00:31:47,940 --> 00:31:49,860
I'm not sure.
543
00:31:50,660 --> 00:31:51,980
I heard it was for personal reasons.
544
00:31:52,060 --> 00:31:53,660
Are you interested
545
00:31:53,660 --> 00:31:54,580
in this position?
546
00:31:57,180 --> 00:32:00,020
[Hengzhi Foreign Trade Co., Ltd]
547
00:32:09,260 --> 00:32:10,180
Miss Wen, you're currently
548
00:32:10,180 --> 00:32:11,460
working at China Textiles?
549
00:32:11,980 --> 00:32:12,980
I am a business manager.
550
00:32:14,860 --> 00:32:16,180
Our previous business director
551
00:32:16,300 --> 00:32:17,700
also came from China Textiles.
552
00:32:18,140 --> 00:32:18,660
Jian Ai?
553
00:32:19,500 --> 00:32:20,020
Yes.
554
00:32:20,620 --> 00:32:21,700
We used to be colleagues.
555
00:32:22,220 --> 00:32:22,700
Oh right,
556
00:32:23,060 --> 00:32:24,820
we were also elementary school classmates.
557
00:32:25,540 --> 00:32:26,100
Is that so?
558
00:32:26,700 --> 00:32:27,500
We were in the same class
559
00:32:27,500 --> 00:32:28,460
in middle and high school.
560
00:32:29,460 --> 00:32:30,220
What a coincidence.
561
00:32:31,340 --> 00:32:32,020
Miss Wen,
562
00:32:32,380 --> 00:32:33,180
I have a few questions
563
00:32:33,180 --> 00:32:33,740
for you.
564
00:32:33,820 --> 00:32:34,460
No need.
565
00:32:38,020 --> 00:32:38,820
She's a good fit.
566
00:32:45,620 --> 00:32:46,780
[Business Director]
This is your office.
567
00:32:46,780 --> 00:32:47,860
Per your request,
568
00:32:47,980 --> 00:32:49,580
we didn't move any of the furniture.
569
00:32:50,380 --> 00:32:51,260
The deals and info
570
00:32:51,260 --> 00:32:52,020
Miss Jian worked on
571
00:32:52,020 --> 00:32:52,700
are all here.
572
00:32:55,020 --> 00:32:55,620
Alright.
573
00:32:56,980 --> 00:32:57,780
You can ask me
574
00:32:57,780 --> 00:32:58,700
for anything at any time.
575
00:33:00,300 --> 00:33:00,860
Thank you.
576
00:33:32,700 --> 00:33:34,380
I heard from people in the group
577
00:33:34,940 --> 00:33:36,100
that your current position
578
00:33:36,100 --> 00:33:37,020
in the company
579
00:33:37,180 --> 00:33:38,260
is much higher
580
00:33:38,260 --> 00:33:40,420
than Lin Chen Sheng.
581
00:33:40,740 --> 00:33:42,380
Don't relax even one bit.
582
00:33:45,420 --> 00:33:46,380
Who told you that?
583
00:33:46,500 --> 00:33:47,540
None of your business.
584
00:33:48,460 --> 00:33:50,780
My informants are all over the world.
585
00:33:51,460 --> 00:33:52,940
Fine, you're the most powerful.
586
00:33:53,660 --> 00:33:54,420
I'm telling you,
587
00:33:54,660 --> 00:33:56,340
your Juliet is quite outstanding.
588
00:33:56,980 --> 00:33:58,140
She was selected
589
00:33:58,140 --> 00:34:00,740
as the model with the most potential by Vogue.
590
00:34:00,820 --> 00:34:02,260
She's going to model in Milan later this year.
591
00:34:03,020 --> 00:34:03,500
I see.
592
00:34:07,300 --> 00:34:08,780
She has a show tomorrow
593
00:34:09,020 --> 00:34:09,940
and gave us two
594
00:34:09,940 --> 00:34:10,739
great tickets
595
00:34:10,739 --> 00:34:12,019
in the front row. Let's go together.
596
00:34:12,340 --> 00:34:13,380
I'm not going.
597
00:34:13,380 --> 00:34:14,340
That won't do.
598
00:34:15,380 --> 00:34:16,540
I'm here to work,
599
00:34:16,540 --> 00:34:17,659
not to have fun.
600
00:34:17,659 --> 00:34:18,699
You only come back once a month
601
00:34:18,699 --> 00:34:19,459
and you don't want to see her?
602
00:34:21,100 --> 00:34:21,860
What's there to see?
603
00:34:22,300 --> 00:34:23,420
Your fiancee!
604
00:34:24,940 --> 00:34:26,020
We'll talk later.
605
00:34:28,139 --> 00:34:28,579
Hello?
606
00:34:29,780 --> 00:34:30,260
What?
607
00:34:31,940 --> 00:34:33,540
Tony wants all of Hengzhi Foreign Trade's
608
00:34:33,540 --> 00:34:34,460
information?
609
00:34:36,460 --> 00:34:37,060
Wait.
610
00:34:37,540 --> 00:34:37,860
Wait for me.
611
00:34:37,860 --> 00:34:39,220
I'm going to ask the president.
612
00:34:39,780 --> 00:34:40,180
Okay.
613
00:34:40,780 --> 00:34:41,700
Mom, I'm going to work.
614
00:34:43,460 --> 00:34:43,980
Tomorrow!
615
00:34:44,940 --> 00:34:46,660
Tony is a shareholder of the group.
616
00:34:47,580 --> 00:34:49,020
If he wants to read
617
00:34:49,699 --> 00:34:51,819
any data or information about the group,
618
00:34:53,300 --> 00:34:55,100
we have no reason to reject him.
619
00:34:57,300 --> 00:34:58,980
But why is he asking for it?
620
00:34:59,460 --> 00:35:00,380
I did some research.
621
00:35:00,780 --> 00:35:01,820
Besides Hengzhi Foreign Trade,
622
00:35:03,100 --> 00:35:05,260
he also asked for all of the info
623
00:35:05,260 --> 00:35:06,740
about Linshi Group's China ventures.
624
00:35:08,980 --> 00:35:10,780
Does he want to enter the Chinese market?
625
00:35:12,340 --> 00:35:13,460
With our information,
626
00:35:13,660 --> 00:35:14,500
he won't have to do
627
00:35:14,500 --> 00:35:15,580
any prelim research.
628
00:35:19,620 --> 00:35:21,220
We can't let him off so easily.
629
00:35:23,100 --> 00:35:24,140
You want
630
00:35:24,380 --> 00:35:25,300
Hengzhi Foreign Trade
631
00:35:25,740 --> 00:35:26,940
to do Tony's business?
632
00:35:27,700 --> 00:35:29,500
Get the deal at all costs.
633
00:35:30,620 --> 00:35:31,620
At all costs?
634
00:35:33,140 --> 00:35:34,140
Do we still want a profit?
635
00:35:34,460 --> 00:35:36,060
Of course we want a profit.
636
00:35:36,940 --> 00:35:38,340
But how much
637
00:35:39,660 --> 00:35:41,740
depends on what you're willing to give.
638
00:35:46,220 --> 00:35:46,820
Your
639
00:35:46,820 --> 00:35:48,500
most important mission
640
00:35:49,500 --> 00:35:51,100
is to make Tony depend
641
00:35:51,540 --> 00:35:52,420
on you.
642
00:35:53,420 --> 00:35:54,620
How much?
643
00:35:57,380 --> 00:35:58,380
To the point where
644
00:35:59,620 --> 00:36:00,620
he can't not have you
645
00:36:00,620 --> 00:36:01,820
for the Chinese market.
646
00:36:02,860 --> 00:36:03,740
That much.
647
00:36:04,500 --> 00:36:05,020
Understood.
648
00:36:05,900 --> 00:36:06,380
Right.
649
00:36:07,660 --> 00:36:08,780
Your mom
650
00:36:08,780 --> 00:36:09,820
called me earlier
651
00:36:09,820 --> 00:36:12,580
and said Juliet has a show tonight.
652
00:36:12,980 --> 00:36:14,020
Mom called you?
653
00:36:15,660 --> 00:36:16,660
You should go with her.
654
00:36:17,300 --> 00:36:17,780
President...
655
00:36:18,180 --> 00:36:18,940
But I have a meeting
656
00:36:18,940 --> 00:36:20,060
with the legal department tomorrow.
657
00:36:20,580 --> 00:36:21,500
Right now,
658
00:36:22,900 --> 00:36:24,740
the show is more important than the meeting.
659
00:36:58,340 --> 00:36:59,460
Almost. Here!
660
00:36:59,580 --> 00:37:00,260
Juliet's here.
661
00:37:17,540 --> 00:37:18,340
She's coming out.
662
00:37:18,340 --> 00:37:19,420
They're all coming out
663
00:37:19,500 --> 00:37:20,420
for the curtain call.
664
00:37:20,420 --> 00:37:21,580
-Got it, got it.
-Right.
665
00:37:30,660 --> 00:37:31,580
Mom, it's over.
666
00:37:31,580 --> 00:37:32,700
I'm going to leave first.
667
00:37:32,700 --> 00:37:33,180
Wait.
668
00:37:33,860 --> 00:37:36,380
She's not done yet.
669
00:37:39,140 --> 00:37:40,460
Good! Very good!
670
00:37:43,380 --> 00:37:44,220
Here, go.
671
00:37:44,940 --> 00:37:45,500
Let's not.
672
00:37:45,500 --> 00:37:47,340
You have to!
673
00:37:47,340 --> 00:37:48,060
It's not a good idea.
674
00:37:48,060 --> 00:37:48,700
It is.
675
00:37:49,860 --> 00:37:50,340
Mom!
676
00:37:50,500 --> 00:37:51,420
Be good, go.
677
00:37:52,940 --> 00:37:53,420
Go.
678
00:37:54,740 --> 00:37:55,340
For you.
679
00:38:04,100 --> 00:38:04,580
Congrats.
680
00:38:13,900 --> 00:38:20,660
♪Trying not to recall not because I'm kind♪
681
00:38:22,300 --> 00:38:25,980
♪Who cares if tears fall?♪
682
00:38:25,980 --> 00:38:27,540
Can you not give up?
683
00:38:30,340 --> 00:38:36,780
♪Old memories♪
684
00:38:37,060 --> 00:38:43,660
♪Come flooding back to me♪
685
00:38:45,580 --> 00:38:49,940
♪If those memories mattered♪
686
00:38:49,940 --> 00:38:52,700
♪Why did you say those harsh words?♪
687
00:38:53,700 --> 00:38:55,740
♪However long the night♪
688
00:38:55,740 --> 00:39:01,420
♪The dawn will break♪
689
00:39:03,820 --> 00:39:04,700
Okay, no problem.
690
00:39:05,020 --> 00:39:06,380
I'll call him after.
691
00:39:06,380 --> 00:39:07,900
Alright.
692
00:39:07,900 --> 00:39:09,100
I promise. Okay.
693
00:39:12,700 --> 00:39:13,460
What's wrong now?
694
00:39:14,260 --> 00:39:16,500
I just complimented you to Dad a few days ago
695
00:39:16,500 --> 00:39:17,660
that you've been having lately.
696
00:39:18,900 --> 00:39:19,980
Why are you drinking again?
697
00:39:20,580 --> 00:39:21,260
I'm upset.
698
00:39:23,940 --> 00:39:24,420
Why?
699
00:39:26,980 --> 00:39:27,860
Because of him.
700
00:39:30,220 --> 00:39:30,940
Lin Heng Zhi?
701
00:39:34,020 --> 00:39:35,460
I have good news for you.
702
00:39:36,660 --> 00:39:38,460
That woman
703
00:39:39,180 --> 00:39:41,420
just exited all of her shares
704
00:39:41,420 --> 00:39:42,620
from Hengzhi Foreign Trade.
705
00:39:44,060 --> 00:39:45,060
How do you know?
706
00:39:46,660 --> 00:39:47,740
I read the most recent
707
00:39:47,900 --> 00:39:49,940
financial report from Hengzhi.
708
00:39:51,180 --> 00:39:52,220
What does that mean?
709
00:39:53,060 --> 00:39:54,860
Money is the best explanation.
710
00:39:55,500 --> 00:39:57,100
Only when a man has feelings
711
00:39:57,860 --> 00:39:58,820
for a woman,
712
00:39:58,820 --> 00:40:00,820
will he spend money on her.
713
00:40:00,940 --> 00:40:01,660
If a man
714
00:40:01,660 --> 00:40:02,300
no longer
715
00:40:02,300 --> 00:40:03,900
has feelings for her,
716
00:40:04,540 --> 00:40:06,580
then he'll take everything back.
717
00:40:06,980 --> 00:40:07,900
Don't you understand?
718
00:40:09,980 --> 00:40:10,620
But...
719
00:40:11,020 --> 00:40:12,340
I always feel like
720
00:40:12,820 --> 00:40:14,020
her scent
721
00:40:14,020 --> 00:40:14,740
is all over
722
00:40:14,740 --> 00:40:15,940
Lin Heng Zhi.
723
00:40:16,500 --> 00:40:18,820
What scent?
724
00:40:21,380 --> 00:40:22,420
Aren't you going
725
00:40:22,420 --> 00:40:23,540
for another investigation in China?
726
00:40:31,660 --> 00:40:36,260
♪Busy experiencing hurdles♪
727
00:40:36,540 --> 00:40:40,140
♪Busy collecting courage♪
728
00:40:40,620 --> 00:40:42,620
♪The long darkness♪
729
00:40:42,740 --> 00:40:46,460
♪Is just for that turning dawn♪
730
00:40:46,940 --> 00:40:49,540
♪Busy planning days♪
731
00:40:50,140 --> 00:40:53,540
♪Busy facing impermanence♪
732
00:40:54,180 --> 00:40:56,020
♪Forced myself to be calm♪
733
00:40:56,180 --> 00:41:00,220
♪Forced to be ordinary♪
734
00:41:00,460 --> 00:41:03,660
♪Forced to be kind♪
735
00:41:03,940 --> 00:41:07,260
♪Trying to interpret the regrets♪
736
00:41:07,580 --> 00:41:11,060
♪Even if I forgive everything♪
737
00:41:11,460 --> 00:41:15,660
♪Life is nothing but a wander♪
738
00:41:16,020 --> 00:41:19,420
♪Why are we constantly in despair?♪
739
00:41:19,660 --> 00:41:22,660
♪Always tend to be obsequious♪
740
00:41:22,820 --> 00:41:26,220
♪And reject to admire ourselves♪
741
00:41:26,460 --> 00:41:29,420
♪Merely a starlight♪
742
00:41:29,620 --> 00:41:33,020
♪Sent to the ordinary world♪
743
00:41:33,380 --> 00:41:38,020
♪The nature of nature is loneliness♪
744
00:41:38,300 --> 00:41:43,020
♪We must know how to self-admire♪
745
00:41:43,540 --> 00:41:48,540
♪Busy experiencing hurdles♪
746
00:41:48,580 --> 00:41:52,460
♪Busy collecting courage♪
747
00:41:52,940 --> 00:41:54,820
♪The long darkness♪
748
00:41:54,860 --> 00:41:58,700
♪Is just for that turning dawn♪
749
00:41:58,860 --> 00:42:01,860
♪Busy planning days♪
750
00:42:02,180 --> 00:42:05,740
♪Busy facing impermanence♪
751
00:42:06,340 --> 00:42:08,140
♪Forced myself to be calm♪
752
00:42:08,340 --> 00:42:12,420
♪Forced to be ordinary♪
753
00:42:12,540 --> 00:42:15,780
♪Forced to be kind♪
754
00:42:16,020 --> 00:42:19,340
♪Trying to interpret the regrets♪
755
00:42:19,580 --> 00:42:23,100
♪Even if I forgive everything♪
756
00:42:23,540 --> 00:42:27,740
♪Life is nothing but a wander♪
757
00:42:28,060 --> 00:42:31,460
♪Why are we constantly in despair?♪
758
00:42:31,660 --> 00:42:34,660
♪Always tend to be obsequious♪
759
00:42:34,940 --> 00:42:38,340
♪And reject to admire ourselves♪
760
00:42:38,500 --> 00:42:41,460
♪Merely a starlight♪
761
00:42:41,660 --> 00:42:45,020
♪Sent to the ordinary world♪
762
00:42:45,260 --> 00:42:50,140
♪The nature of nature is loneliness♪
763
00:42:50,260 --> 00:42:55,140
♪We must know how to self-admire♪
42776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.