All language subtitles for Star of Ocean EP22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,950 ♪A breeze blew through♪ 2 00:00:33,070 --> 00:00:38,420 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 3 00:00:38,620 --> 00:00:43,680 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,590 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 5 00:00:49,870 --> 00:00:55,440 ♪If love could still rise at sunrise♪ 6 00:00:55,750 --> 00:01:00,970 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 7 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 ♪If I could embrace you before the silence♪ 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,820 ♪The story would have a beautiful ending♪ 9 00:01:12,320 --> 00:01:22,800 ♪You and I are destined to meet♪ 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,900 [Star of Ocean] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 22] 12 00:01:40,400 --> 00:01:43,040 You look... pretty in this dress. 13 00:01:45,800 --> 00:01:46,510 I just couldn't find 14 00:01:46,510 --> 00:01:47,510 a suitable dress. 15 00:01:49,950 --> 00:01:51,480 It's not that you couldn't find a suitable dress, 16 00:01:53,230 --> 00:01:53,870 but that you couldn't 17 00:01:53,870 --> 00:01:54,950 find a more suitable dress than this. 18 00:01:57,040 --> 00:01:58,000 Some guests have arrived. 19 00:01:58,310 --> 00:01:58,950 I need to go. 20 00:01:59,940 --> 00:02:13,980 [3rd Anniversary Celebration] 21 00:02:16,270 --> 00:02:16,830 Mack? 22 00:02:17,880 --> 00:02:18,520 That Johnson 23 00:02:18,520 --> 00:02:19,750 is a swindler working internationally. 24 00:02:20,000 --> 00:02:20,800 He successfully used 25 00:02:20,800 --> 00:02:22,550 the same trick in Southeast Asia many times. 26 00:02:23,080 --> 00:02:23,550 Take a guess. 27 00:02:24,030 --> 00:02:25,000 Who did I catch him on camera with 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,110 having a secret meeting? 29 00:02:26,880 --> 00:02:27,440 Who is it? 30 00:02:28,960 --> 00:02:30,320 Ji Lan and Johnson. 31 00:02:31,880 --> 00:02:34,110 Even if Ji Lan met with Johnson, 32 00:02:34,470 --> 00:02:35,960 it doesn't prove that Johnson 33 00:02:35,960 --> 00:02:37,320 was instructed by Lin Chen Sheng to harm me. 34 00:02:38,240 --> 00:02:39,110 That's not the only thing. 35 00:02:39,520 --> 00:02:40,190 I sent Lin Chen Sheng 36 00:02:40,190 --> 00:02:41,190 a photo. 37 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 I didn't say anything at first. 38 00:02:43,670 --> 00:02:44,360 But Lin Chen Sheng 39 00:02:44,360 --> 00:02:45,550 sent me a reply very soon. 40 00:02:46,080 --> 00:02:47,600 He offered fifty thousand dollars 41 00:02:48,160 --> 00:02:49,240 for this photo. 42 00:02:49,440 --> 00:02:50,600 If it wasn't him, 43 00:02:51,110 --> 00:02:52,160 why would he do this? 44 00:02:52,800 --> 00:02:53,630 How did you respond to it? 45 00:02:54,030 --> 00:02:54,960 We agreed on a time 46 00:02:54,960 --> 00:02:56,080 and place to meet. 47 00:02:56,630 --> 00:02:58,030 I also brought a mini audio recorder. 48 00:02:58,550 --> 00:02:59,800 Every single word he says 49 00:02:59,800 --> 00:03:00,910 will become ironclad proof. 50 00:03:02,360 --> 00:03:03,080 Colluding with outsiders 51 00:03:03,080 --> 00:03:04,830 to scheme against the subsidiary company... 52 00:03:05,880 --> 00:03:07,000 Lin Chen Sheng is going to be exiled 53 00:03:07,000 --> 00:03:08,440 by your old man. 54 00:03:11,190 --> 00:03:11,960 Be careful. 55 00:03:13,080 --> 00:03:14,030 Don't worry. 56 00:03:14,270 --> 00:03:15,960 I have been an investigative reporter for eight years. 57 00:03:16,550 --> 00:03:17,880 Don't do anything once you 58 00:03:18,080 --> 00:03:18,750 have the evidence. 59 00:03:19,910 --> 00:03:20,800 I'll deal with it once I get back. 60 00:03:21,550 --> 00:03:22,440 Yes, Sir. 61 00:03:25,440 --> 00:03:26,000 This way. 62 00:03:32,750 --> 00:03:33,390 This way, please. 63 00:03:33,470 --> 00:03:34,030 Alright. 64 00:03:39,030 --> 00:03:39,670 What's wrong? 65 00:03:40,320 --> 00:03:40,800 It's nothing. 66 00:03:50,160 --> 00:03:50,960 Heng Zhi. 67 00:03:52,630 --> 00:03:53,880 I'm here to give you a surprise 68 00:03:54,240 --> 00:03:56,030 on behalf of Mingding Group. 69 00:03:57,000 --> 00:03:57,910 I'm here to congratulate you. 70 00:03:59,110 --> 00:03:59,630 Thank you. 71 00:04:01,240 --> 00:04:02,520 Why don't you go inside first? 72 00:04:02,520 --> 00:04:04,190 I'll stay here and greet the guests. 73 00:04:04,270 --> 00:04:05,360 I'll welcome them 74 00:04:05,360 --> 00:04:06,440 with you then. 75 00:04:10,360 --> 00:04:11,750 Let's... go inside for now. 76 00:04:12,190 --> 00:04:12,750 Alright. 77 00:04:14,080 --> 00:04:14,750 This way. 78 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 Please sign here. 79 00:04:20,320 --> 00:04:21,790 Mr. Lin, are you ready for 80 00:04:21,790 --> 00:04:22,440 Ms. Jian's speech 81 00:04:22,440 --> 00:04:23,480 and the opening dance of you two? 82 00:04:23,480 --> 00:04:24,670 There is an opening dance? 83 00:04:26,070 --> 00:04:27,200 I should be the one to dance with you. 84 00:04:28,200 --> 00:04:29,600 And as for that opening speech, 85 00:04:29,600 --> 00:04:30,880 why does Jian Ai get to do it? 86 00:04:31,000 --> 00:04:32,720 Am I not more suitable for that? 87 00:04:33,000 --> 00:04:34,390 Excuse me, you are... ? 88 00:04:34,640 --> 00:04:35,670 I am his fiancee. 89 00:04:35,670 --> 00:04:36,200 Juliet. 90 00:04:39,510 --> 00:04:40,040 How about this? 91 00:04:40,510 --> 00:04:41,110 Well... 92 00:04:41,830 --> 00:04:43,720 Let me do the speech by myself. 93 00:04:43,880 --> 00:04:44,550 Alright, Mr. Lin. 94 00:05:04,230 --> 00:05:05,040 This is nice. 95 00:05:06,040 --> 00:05:07,200 I'm rather inexperienced. 96 00:05:07,200 --> 00:05:08,230 I'm a bit nervous. 97 00:05:08,230 --> 00:05:09,110 Stop it. 98 00:05:12,480 --> 00:05:13,160 Please sign here. 99 00:05:13,200 --> 00:05:13,760 Okay, thank you. 100 00:05:20,270 --> 00:05:21,350 A small gift for you. 101 00:05:22,440 --> 00:05:22,880 Welcome. 102 00:05:22,880 --> 00:05:23,390 Thank you. 103 00:05:26,270 --> 00:05:26,600 Mr. Lin, 104 00:05:26,600 --> 00:05:27,440 congratulations. 105 00:05:27,480 --> 00:05:29,230 Thank you. Thank you. 106 00:05:29,350 --> 00:05:30,160 Please enjoy. 107 00:05:30,950 --> 00:05:31,350 This way. 108 00:05:34,880 --> 00:05:35,600 Mr. Lin. 109 00:05:37,390 --> 00:05:38,600 I am Wen Xin from China Textiles. 110 00:05:38,600 --> 00:05:39,230 Do you remember me? 111 00:05:41,230 --> 00:05:41,720 Hello. 112 00:05:41,880 --> 00:05:42,440 Hello, hello. 113 00:05:43,350 --> 00:05:43,720 Mr. Li. 114 00:05:44,640 --> 00:05:45,230 Long time no see. 115 00:05:45,480 --> 00:05:45,950 Long time no see. 116 00:05:46,600 --> 00:05:48,350 Hi, I'm his fiancee. 117 00:05:48,600 --> 00:05:49,160 Juliet. 118 00:05:49,920 --> 00:05:50,720 I heard a lot about you. 119 00:05:54,950 --> 00:05:55,510 Hello. 120 00:05:56,480 --> 00:05:58,510 Then... just... 121 00:05:59,950 --> 00:06:00,510 It's fine. 122 00:06:00,510 --> 00:06:02,230 I just need to change this shoe. 123 00:06:02,390 --> 00:06:02,920 Excuse me. 124 00:06:03,040 --> 00:06:03,550 Excuse me. 125 00:06:03,640 --> 00:06:04,550 Let me borrow that, thank you. 126 00:06:04,550 --> 00:06:05,070 OK. 127 00:06:06,480 --> 00:06:08,510 Hi, please help me look for Miss Jian. 128 00:06:09,600 --> 00:06:10,350 Miss Jian. 129 00:06:11,200 --> 00:06:12,230 Could you go get 130 00:06:12,350 --> 00:06:14,070 a pair of flat shoes from the car 131 00:06:14,350 --> 00:06:14,920 please? 132 00:06:15,350 --> 00:06:16,040 Okay, thank you. 133 00:06:17,070 --> 00:06:17,830 Can I help? 134 00:06:18,000 --> 00:06:19,200 No need, I've got Heng Zhi. 135 00:06:21,160 --> 00:06:22,350 Please excuse us. 136 00:06:22,350 --> 00:06:23,040 Okay. 137 00:06:24,230 --> 00:06:24,720 Let's go. 138 00:06:28,390 --> 00:06:28,920 Stop looking. 139 00:06:36,200 --> 00:06:36,880 Hello. 140 00:06:37,070 --> 00:06:37,510 Thank you. 141 00:06:37,510 --> 00:06:38,390 Another glass for you? 142 00:06:39,200 --> 00:06:39,720 Thank you. 143 00:06:40,110 --> 00:06:40,640 You're welcome. 144 00:06:50,440 --> 00:06:51,040 Jian Ai! 145 00:06:52,390 --> 00:06:52,950 Jian Ai! 146 00:06:53,880 --> 00:06:54,510 Wait a second. 147 00:06:57,110 --> 00:06:58,230 Thank you. 148 00:06:58,880 --> 00:06:59,600 She is busy. 149 00:07:17,600 --> 00:07:18,230 Go easy on the drink. 150 00:07:21,700 --> 00:07:22,580 Come, Jian Ai. 151 00:07:25,980 --> 00:07:26,700 Let me do this. 152 00:07:33,100 --> 00:07:33,660 Heng Zhi, let's 153 00:07:33,660 --> 00:07:34,580 go see my uncle. 154 00:07:36,700 --> 00:07:37,500 Thank you. 155 00:07:38,540 --> 00:07:39,340 Could you please 156 00:07:39,340 --> 00:07:40,700 put these high heels away? 157 00:07:40,940 --> 00:07:41,700 I may need them later. 158 00:07:43,620 --> 00:07:44,300 Thank you. 159 00:07:51,460 --> 00:07:52,020 Hurry. 160 00:07:52,020 --> 00:07:53,180 There are a lot of people today, so focus. 161 00:07:53,180 --> 00:07:54,180 Refill everything quickly. 162 00:07:54,180 --> 00:07:54,700 Got it? 163 00:07:54,700 --> 00:07:55,620 Don't make the guests wait. 164 00:07:55,860 --> 00:07:56,580 Take care of that quickly. 165 00:07:56,700 --> 00:07:57,300 I'll be right back. 166 00:07:58,620 --> 00:07:59,300 -And this fruit plate... -Jiao. 167 00:07:59,860 --> 00:08:00,300 Jiao. 168 00:08:00,940 --> 00:08:01,860 What's up with that Juliet? 169 00:08:01,860 --> 00:08:03,060 Who? Who is Juliet? 170 00:08:03,060 --> 00:08:03,460 How can she 171 00:08:03,460 --> 00:08:04,540 treat Jian Ai like that? 172 00:08:04,980 --> 00:08:05,620 What did she do? 173 00:08:05,820 --> 00:08:07,140 If you knew how she made Jian... 174 00:08:07,140 --> 00:08:07,860 -Mr. Li. -Come here, please. 175 00:08:07,860 --> 00:08:09,140 Alright, I'll be right there. 176 00:08:09,540 --> 00:08:10,380 I need to take care of this. 177 00:08:10,380 --> 00:08:10,700 Hold on. 178 00:08:10,700 --> 00:08:11,180 But... 179 00:08:19,940 --> 00:08:21,420 Jian Ai, what are you doing? 180 00:08:22,500 --> 00:08:23,420 Whose shoes are these? 181 00:08:23,940 --> 00:08:24,420 It's fine. 182 00:08:26,700 --> 00:08:27,660 Can you help me find a bag? 183 00:08:28,180 --> 00:08:28,900 For the shoes? 184 00:08:29,860 --> 00:08:30,540 There are some at the door. 185 00:08:30,700 --> 00:08:31,180 Come. 186 00:08:42,179 --> 00:08:42,979 My honored guests 187 00:08:43,700 --> 00:08:44,340 and colleagues, 188 00:08:45,500 --> 00:08:46,340 my dear friends. 189 00:08:47,700 --> 00:08:48,580 Time does fly by fast. 190 00:08:48,580 --> 00:08:49,780 It was three years ago 191 00:08:50,220 --> 00:08:51,700 that Hengzhi Foreign Trade was established. 192 00:08:53,100 --> 00:08:54,700 During these three years... 193 00:08:55,700 --> 00:08:56,380 Shoes. 194 00:08:56,700 --> 00:08:57,660 The global economy 195 00:08:58,700 --> 00:09:00,460 experienced several major events. 196 00:09:02,180 --> 00:09:03,300 And our Hengzhi Foreign Trade 197 00:09:04,540 --> 00:09:07,500 has also had its ups and downs. 198 00:09:10,060 --> 00:09:11,140 But thankfully, 199 00:09:14,180 --> 00:09:15,180 we've made it through. 200 00:09:15,820 --> 00:09:16,900 During this journey, 201 00:09:19,060 --> 00:09:20,820 you, who are sitting here today, 202 00:09:24,180 --> 00:09:25,420 were the ones who were always 203 00:09:26,340 --> 00:09:26,860 with us. 204 00:09:26,860 --> 00:09:27,460 Change shoes. 205 00:09:28,060 --> 00:09:28,860 I express 206 00:09:29,660 --> 00:09:30,700 my gratitude to you 207 00:09:31,180 --> 00:09:34,180 from the bottom of my heart on behalf of Hengzhi Foreign Trade. 208 00:09:38,420 --> 00:09:39,620 Put these shoes away for now. 209 00:09:39,620 --> 00:09:41,020 I'll go keep Heng Zhi company. 210 00:10:05,820 --> 00:10:06,420 What's wrong? 211 00:10:13,540 --> 00:10:14,100 It's nothing. 212 00:10:18,460 --> 00:10:20,420 Why are you putting up with this? 213 00:10:23,860 --> 00:10:27,140 Yes... Why am I putting up with this? 214 00:10:37,140 --> 00:10:38,340 I'll go get some fresh air. 215 00:10:38,340 --> 00:10:39,500 Let's go, I'll come with you. 216 00:10:39,860 --> 00:10:40,340 It's fine. 217 00:10:41,860 --> 00:10:42,540 Hold on to this for me. 218 00:10:44,700 --> 00:10:45,180 Jian Ai. 219 00:10:47,420 --> 00:10:53,100 ♪A breeze blew through♪ 220 00:10:53,220 --> 00:10:58,580 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 221 00:10:58,780 --> 00:11:03,820 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 222 00:11:03,860 --> 00:11:09,740 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 223 00:11:10,020 --> 00:11:15,580 ♪If love could still rise at sunrise♪ 224 00:11:15,900 --> 00:11:21,140 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 225 00:11:24,580 --> 00:11:25,420 I'm going outside for a bit. 226 00:11:28,860 --> 00:11:29,500 Where are you going? 227 00:11:30,580 --> 00:11:31,300 I'll be right back. 228 00:11:38,380 --> 00:11:40,940 Miss, may I have this dance? 229 00:11:50,460 --> 00:11:51,500 Sir, your wine. 230 00:11:52,060 --> 00:11:52,620 Please enjoy. 231 00:12:02,660 --> 00:12:03,340 Welcome. 232 00:12:08,980 --> 00:12:10,340 Would you like something to drink? 233 00:12:14,420 --> 00:12:15,140 Two glasses of whiskey. 234 00:12:15,500 --> 00:12:15,980 Alright. 235 00:12:22,260 --> 00:12:23,860 Two glasses of whiskey with ice for table eight. 236 00:12:24,740 --> 00:12:25,180 Okay. 237 00:12:42,860 --> 00:12:44,300 You must think that I'm really cheap. 238 00:12:44,860 --> 00:12:45,460 Nonsense! 239 00:12:47,660 --> 00:12:48,860 You don't have to comfort me. 240 00:12:51,220 --> 00:12:53,060 Actually, everyone here today 241 00:12:55,260 --> 00:12:56,700 must think I'm very cheap. 242 00:12:57,380 --> 00:12:58,540 I don't care what others think. 243 00:13:00,660 --> 00:13:02,220 I never felt that way. 244 00:13:05,540 --> 00:13:06,140 Another glass. 245 00:13:07,460 --> 00:13:08,100 Two more, please. 246 00:13:14,260 --> 00:13:15,540 You got together with Wen Xin? 247 00:13:35,740 --> 00:13:36,860 Doesn't it feel good 248 00:13:36,860 --> 00:13:37,580 to stretch your leg? 249 00:13:46,420 --> 00:13:47,140 I'm sorry, Ma'am. 250 00:13:47,380 --> 00:13:48,340 Please excuse me. 251 00:13:50,940 --> 00:13:52,220 Are you alright, Miss Zhu? 252 00:13:52,380 --> 00:13:52,860 It's ok. 253 00:13:58,620 --> 00:13:59,220 Welcome. 254 00:13:59,700 --> 00:14:00,340 It's nice. 255 00:14:00,340 --> 00:14:01,700 Come on, drink, what are you doing? 256 00:14:08,180 --> 00:14:08,860 What are you doing? 257 00:14:08,980 --> 00:14:09,620 What! 258 00:14:12,020 --> 00:14:12,940 This has nothing to do with you! 259 00:14:13,180 --> 00:14:14,180 What are you doing here? 260 00:14:14,620 --> 00:14:15,620 Shouldn't you be with your fiancee? 261 00:14:15,620 --> 00:14:16,420 You have no business here! 262 00:14:17,300 --> 00:14:18,380 Jian Ai is mine! 263 00:14:18,380 --> 00:14:19,700 Jian Ai's business is my business! 264 00:14:21,020 --> 00:14:22,100 Lin Heng Zhi, listen very carefully. 265 00:14:22,740 --> 00:14:25,020 From now on, stay away from Jian Ai, OK? 266 00:14:25,500 --> 00:14:26,780 Because I love Jian Ai! 267 00:14:28,620 --> 00:14:29,460 Do you understand? 268 00:14:33,700 --> 00:14:34,220 Jian Ai. 269 00:14:34,660 --> 00:14:35,660 You want to fight? 270 00:14:37,180 --> 00:14:38,100 Alright, I'll give you a fight. 271 00:14:38,420 --> 00:14:39,340 Come on, fight! 272 00:14:44,060 --> 00:14:44,620 Jian Ai! 273 00:14:45,100 --> 00:14:45,620 Jian Ai! 274 00:14:46,820 --> 00:14:47,940 What the heck did you do! 275 00:14:50,460 --> 00:14:50,980 Jian Ai. 276 00:14:51,420 --> 00:14:51,940 Jian Ai! 277 00:14:55,660 --> 00:14:56,300 Jian Ai! 278 00:14:57,380 --> 00:15:02,060 ♪How long will this journey take♪ 279 00:15:02,060 --> 00:15:08,020 ♪Until I can embrace your love♪ 280 00:15:09,220 --> 00:15:13,700 ♪Toss and turn at midnight, the memories afloat♪ 281 00:15:13,700 --> 00:15:18,180 ♪The flashing neon lights♪ 282 00:15:21,860 --> 00:15:26,860 ♪How far have I walked in silence♪ 283 00:15:27,860 --> 00:15:31,860 ♪Feeling this boring storyline♪ 284 00:15:32,100 --> 00:15:34,740 ♪The burning full stop♪ 285 00:15:34,940 --> 00:15:37,620 ♪A bland description♪ 286 00:15:38,420 --> 00:15:43,820 ♪The illusion of a dull pain♪ 287 00:15:43,820 --> 00:15:47,100 ♪It's all my fault♪ 288 00:15:47,100 --> 00:15:49,900 ♪I have been too dependent♪ 289 00:15:49,900 --> 00:15:56,380 ♪I mistook your insincerity for so-called expectations♪ 290 00:15:56,380 --> 00:16:00,620 ♪A love too far away♪ 291 00:16:00,620 --> 00:16:04,180 ♪Cannot write down the future♪ 292 00:16:04,180 --> 00:16:08,300 ♪Falling in a hurry, leaving nothing but helplessness♪ 293 00:16:08,300 --> 00:16:11,060 ♪It's me who confessed♪ 294 00:16:11,500 --> 00:16:14,380 ♪I understood too soon♪ 295 00:16:14,380 --> 00:16:20,460 ♪I turned the ending into heartache♪ 296 00:16:20,500 --> 00:16:24,860 ♪Goodbye my love♪ 297 00:16:24,860 --> 00:16:28,420 ♪Let go and do not come back♪ 298 00:16:28,420 --> 00:16:31,020 ♪Tears flow through my heart♪ 299 00:16:31,020 --> 00:16:40,940 ♪Nostalgia is nothing more than an accident♪ 300 00:16:50,180 --> 00:16:50,820 What are you looking at? 301 00:16:55,980 --> 00:16:56,500 Jiao. 302 00:16:57,700 --> 00:16:58,220 I'm here. 303 00:16:59,100 --> 00:16:59,700 Jian Ai! 304 00:17:01,180 --> 00:17:01,700 You're awake. 305 00:17:03,260 --> 00:17:05,700 Jian Ai, I'm really sorry. 306 00:17:05,980 --> 00:17:06,860 It's all my fault. 307 00:17:07,500 --> 00:17:08,180 I'm sorry. 308 00:17:09,980 --> 00:17:11,060 I let you suffer. 309 00:17:11,380 --> 00:17:12,700 Ask them to leave. 310 00:17:13,220 --> 00:17:13,860 You should go. 311 00:17:22,300 --> 00:17:23,500 Please leave. 312 00:17:24,819 --> 00:17:26,139 Let go! 313 00:17:26,140 --> 00:17:27,260 Didn't you hear her? Leave! 314 00:17:27,260 --> 00:17:29,820 You leave! 315 00:17:35,620 --> 00:17:36,100 Jian Ai. 316 00:17:38,180 --> 00:17:39,020 Take a good rest. 317 00:17:40,900 --> 00:17:41,500 Jian Ai. 318 00:17:42,820 --> 00:17:43,540 Take a good rest. 319 00:17:56,820 --> 00:17:57,540 I'll be back soon. 320 00:17:57,540 --> 00:17:58,180 Just get out. 321 00:18:06,300 --> 00:18:07,020 How are you feeling? 322 00:18:19,020 --> 00:18:19,980 Lin Heng Zhi, you already 323 00:18:19,980 --> 00:18:20,700 have a fiancee. 324 00:18:20,700 --> 00:18:21,500 Why won't you stop 325 00:18:21,500 --> 00:18:22,420 pestering Jian Ai? 326 00:18:22,500 --> 00:18:23,260 None of your business. 327 00:18:24,020 --> 00:18:25,340 You watched Jian Ai getting humiliated 328 00:18:25,340 --> 00:18:26,460 and didn't do anything. 329 00:18:26,820 --> 00:18:28,060 And you call yourself a man? 330 00:18:28,340 --> 00:18:29,620 It's complicated between Jian Ai and me. 331 00:18:29,980 --> 00:18:30,860 Outsiders won't understand. 332 00:18:32,700 --> 00:18:34,540 Is loving someone that complicated? 333 00:18:34,940 --> 00:18:35,940 Lin Heng Zhi, let me tell you, 334 00:18:36,420 --> 00:18:37,980 you don't love Jian Ai at all. 335 00:18:38,060 --> 00:18:38,780 I love her very much! 336 00:18:38,780 --> 00:18:39,540 You call that love? 337 00:18:39,820 --> 00:18:40,780 You keep saying you love her! 338 00:18:40,780 --> 00:18:41,340 Is that really love? 339 00:18:41,620 --> 00:18:42,420 It's called hurting her! 340 00:19:28,100 --> 00:19:28,660 Heng Zhi. 341 00:19:30,180 --> 00:19:30,700 Juliet. 342 00:19:32,780 --> 00:19:34,060 I want to discuss something with you. 343 00:19:34,380 --> 00:19:34,980 What is it? 344 00:19:38,260 --> 00:19:39,260 I want to call off our engagement. 345 00:19:45,380 --> 00:19:46,180 What... Why? 346 00:19:46,780 --> 00:19:48,100 I'm willing to accept any condition. 347 00:19:52,060 --> 00:19:53,020 You are joking. 348 00:19:54,820 --> 00:19:56,180 I've never been this serious. 349 00:20:05,220 --> 00:20:06,900 Is it 350 00:20:07,980 --> 00:20:09,140 because of that girl Jian Ai? 351 00:20:09,340 --> 00:20:09,820 That's right. 352 00:20:11,780 --> 00:20:12,820 It's no use telling me that. 353 00:20:14,420 --> 00:20:15,060 Our engagement 354 00:20:15,060 --> 00:20:16,100 wasn't ours to decide. 355 00:20:17,300 --> 00:20:17,940 Calling it off 356 00:20:17,940 --> 00:20:19,140 is also not up to us. 357 00:20:19,140 --> 00:20:20,020 You got the wrong person. 358 00:20:22,300 --> 00:20:23,380 If I talk to them, 359 00:20:23,580 --> 00:20:24,460 they won't care. 360 00:20:25,900 --> 00:20:26,780 I need your help. 361 00:20:27,140 --> 00:20:28,220 Only if you and I are in this together 362 00:20:28,900 --> 00:20:29,940 do I stand a chance with them. 363 00:20:33,580 --> 00:20:35,900 You want me to partner up with you 364 00:20:36,580 --> 00:20:37,780 and fight with them? 365 00:20:40,340 --> 00:20:41,980 You really are naive. 366 00:20:45,060 --> 00:20:46,580 I'm sorry, I have no other option. 367 00:20:47,460 --> 00:20:48,460 What if I disagree? 368 00:20:56,220 --> 00:20:57,180 Then I can promise you 369 00:20:58,700 --> 00:20:59,580 that we will never 370 00:20:59,580 --> 00:21:00,580 be happy. 371 00:21:05,900 --> 00:21:06,460 Sorry. 372 00:21:08,900 --> 00:21:10,180 Are you threatening me? 373 00:21:11,260 --> 00:21:13,060 You should be begging me! 374 00:21:13,060 --> 00:21:14,580 How dare you threaten me! 375 00:21:15,700 --> 00:21:16,420 Oh, my god. 376 00:21:18,460 --> 00:21:19,580 No one has ever 377 00:21:19,580 --> 00:21:21,300 dared to threaten me! 378 00:21:24,380 --> 00:21:25,340 Get out! 379 00:21:28,180 --> 00:21:29,420 Go away! 380 00:21:59,140 --> 00:21:59,660 Hello? 381 00:22:01,540 --> 00:22:02,140 What? 382 00:22:09,420 --> 00:22:10,420 You woke up? 383 00:22:15,700 --> 00:22:16,420 It hurts, doesn't it? 384 00:22:17,140 --> 00:22:17,740 I'm dizzy. 385 00:22:18,980 --> 00:22:19,940 Have yourself a nice long rest. 386 00:22:22,940 --> 00:22:24,100 Here, doesn't this smell good? 387 00:22:25,260 --> 00:22:25,940 Too greasy. 388 00:22:28,180 --> 00:22:29,780 It smells good to me. 389 00:22:30,780 --> 00:22:31,740 Li Yi Ming brought this. 390 00:22:33,700 --> 00:22:34,580 Didn't he leave? 391 00:22:35,100 --> 00:22:35,780 He did. 392 00:22:35,980 --> 00:22:36,780 He went home, cooked soup 393 00:22:36,780 --> 00:22:37,620 and brought it here. 394 00:22:38,260 --> 00:22:38,780 I mean, 395 00:22:38,980 --> 00:22:39,860 someone like him who even 396 00:22:39,860 --> 00:22:41,100 has trouble wearing decent clothes 397 00:22:41,220 --> 00:22:42,460 was able to make such a soup? 398 00:22:43,300 --> 00:22:44,620 Drink a little bit, it's good for you. 399 00:22:48,820 --> 00:22:49,500 Are you feeling better? 400 00:22:53,820 --> 00:22:54,420 Jiao. 401 00:22:54,820 --> 00:22:55,740 May you be so nice 402 00:22:56,140 --> 00:22:56,980 and leave us for a little bit? 403 00:22:57,900 --> 00:22:58,500 Alright. 404 00:23:12,820 --> 00:23:14,660 My flight back to Country M is at twelve o'clock. 405 00:23:15,420 --> 00:23:16,940 I need to go handle a few things. 406 00:23:18,100 --> 00:23:19,380 The most important of which 407 00:23:19,900 --> 00:23:22,220 is to call off my engagement with Juliet. 408 00:23:22,380 --> 00:23:25,380 ♪Spring melts the snow♪ 409 00:23:25,380 --> 00:23:29,500 ♪When the snowflakes are loneliest♪ 410 00:23:31,580 --> 00:23:32,500 Don't think about anything. 411 00:23:34,900 --> 00:23:35,700 Focus on getting better. 412 00:23:37,140 --> 00:23:39,980 ♪Spring caresses the trees♪ 413 00:23:39,980 --> 00:23:44,180 ♪When the trees are coldest♪ 414 00:23:44,180 --> 00:23:44,980 Wait for me. 415 00:23:46,580 --> 00:23:47,580 We'll start anew. 416 00:23:51,300 --> 00:23:54,900 ♪You are like spring♪ 417 00:23:54,900 --> 00:23:58,940 ♪I was like a glacier♪ 418 00:23:58,940 --> 00:24:01,500 ♪You warm up my body♪ 419 00:24:03,540 --> 00:24:04,140 Wait for me. 420 00:24:05,860 --> 00:24:09,020 ♪If in my life♪ 421 00:24:09,260 --> 00:24:13,140 ♪Without you♪ 422 00:24:13,140 --> 00:24:15,020 ♪I won't♪ 423 00:24:15,020 --> 00:24:18,500 ♪Leave this winter♪ 424 00:24:18,540 --> 00:24:19,620 Pigeon. 425 00:24:26,620 --> 00:24:28,020 Five hundred grams. 426 00:24:35,940 --> 00:24:37,420 Angelica, 9 grams. 427 00:24:41,060 --> 00:24:42,260 Peach kernels, 9 grams. 428 00:25:05,820 --> 00:25:07,060 safflower, 9 grams. 429 00:25:48,140 --> 00:25:48,860 I'm sorry. 430 00:25:52,020 --> 00:25:52,780 It was my fault. 431 00:25:53,060 --> 00:25:54,220 You didn't do anything wrong. 432 00:25:54,500 --> 00:25:56,020 You never said you love me. 433 00:25:56,460 --> 00:25:57,420 You never even said 434 00:25:57,420 --> 00:25:58,660 that you like me. 435 00:25:58,780 --> 00:25:59,500 Wen Xin, I'm sorry. 436 00:25:59,500 --> 00:26:00,140 Don't touch me! 437 00:26:02,380 --> 00:26:03,980 I did this all to myself. 438 00:26:04,180 --> 00:26:05,580 I should be the one to apologize. 439 00:26:08,740 --> 00:26:09,500 Please don't say that. 440 00:26:09,500 --> 00:26:10,540 You have always been great. 441 00:26:11,700 --> 00:26:12,580 I know I'm great. 442 00:26:13,700 --> 00:26:14,860 But you don't like me. 443 00:26:23,380 --> 00:26:24,140 Li Yi Ming. 444 00:26:24,660 --> 00:26:25,540 Since you hate to make 445 00:26:25,540 --> 00:26:26,980 our relationship public that much, 446 00:26:30,500 --> 00:26:31,940 let me ask you for one last thing. 447 00:26:33,700 --> 00:26:34,420 Don't let 448 00:26:36,540 --> 00:26:37,140 anyone know 449 00:26:37,140 --> 00:26:38,260 about this part of the story. 450 00:26:39,020 --> 00:26:40,500 Let it be a secret forever. 451 00:26:44,380 --> 00:26:44,820 Wen Xin. 452 00:27:10,220 --> 00:27:11,500 Did he tell you in person? 453 00:27:13,300 --> 00:27:14,180 What do you think? 454 00:27:16,660 --> 00:27:17,420 I don't know. 455 00:27:19,500 --> 00:27:20,300 Do you still love him? 456 00:27:24,060 --> 00:27:25,300 Actually, if he really manages 457 00:27:25,300 --> 00:27:26,140 to call off his engagement 458 00:27:26,140 --> 00:27:27,020 with that Juliet, 459 00:27:27,180 --> 00:27:28,380 it's a good thing. 460 00:27:29,780 --> 00:27:32,020 My husband was kidnapped! 461 00:27:32,340 --> 00:27:35,380 Please help me save him! 462 00:27:36,020 --> 00:27:37,140 Let me go! 463 00:27:39,420 --> 00:27:40,380 Let me go! 464 00:27:40,380 --> 00:27:41,500 Come down first, Miss. 465 00:27:41,500 --> 00:27:42,660 You are bad people! 466 00:27:42,660 --> 00:27:44,740 Give me back my child! 467 00:27:44,740 --> 00:27:45,340 Ying. 468 00:27:45,820 --> 00:27:47,220 My child! 469 00:27:48,140 --> 00:27:49,740 The police say it was a car accident. 470 00:27:50,180 --> 00:27:50,740 But 471 00:27:51,260 --> 00:27:53,260 they have yet to find 472 00:27:53,700 --> 00:27:55,900 the perpetrator. 473 00:27:56,700 --> 00:27:57,660 When did it happen? 474 00:27:58,900 --> 00:28:00,460 January tenth. 475 00:28:01,380 --> 00:28:02,220 And the exact time? 476 00:28:03,020 --> 00:28:03,940 Around eight o'clock. 477 00:28:11,460 --> 00:28:12,180 That's when... 478 00:28:14,100 --> 00:28:15,500 I just finished talking to Mack. 479 00:28:18,500 --> 00:28:19,980 The tire tracks show 480 00:28:19,980 --> 00:28:20,780 that the driver of the car 481 00:28:20,780 --> 00:28:22,300 never stepped on the brakes. 482 00:28:23,900 --> 00:28:25,340 Did they find a photo 483 00:28:25,420 --> 00:28:26,420 and a mini audio recorder 484 00:28:26,820 --> 00:28:27,900 among the deceased's belongings? 485 00:28:29,620 --> 00:28:31,140 Mack was investigating something for me. 486 00:28:32,900 --> 00:28:33,860 He was following a lead. 487 00:28:35,660 --> 00:28:37,740 Do you know who the murderer is? 488 00:28:39,620 --> 00:28:40,500 I have an idea. 489 00:28:43,540 --> 00:28:44,140 You can't call the police. 490 00:28:44,660 --> 00:28:45,220 Why? 491 00:28:46,340 --> 00:28:47,300 It's just my conjecture. 492 00:28:47,780 --> 00:28:48,620 I need evidence. 493 00:28:49,860 --> 00:28:51,260 Let's not wake a sleeping dog, 494 00:28:51,740 --> 00:28:52,660 it'll will make things difficult. 495 00:28:53,820 --> 00:28:55,180 So Mack will just die like this? 496 00:28:55,660 --> 00:28:57,300 No, don't worry. 497 00:29:00,700 --> 00:29:03,060 Mack, I swear. 498 00:29:05,500 --> 00:29:06,900 I will help you get justice. 499 00:29:09,140 --> 00:29:09,780 Heng Zhi! 500 00:29:12,900 --> 00:29:13,700 What are you doing here? 501 00:29:14,460 --> 00:29:15,540 I'm here specifically for you. 502 00:29:17,140 --> 00:29:19,020 Things haven't been peaceful at Linshi Group recently, right? 503 00:29:20,020 --> 00:29:20,860 What do you mean? 504 00:29:21,460 --> 00:29:22,860 Your brother spent a lot of time 505 00:29:22,860 --> 00:29:24,100 on his inheritance right. 506 00:29:24,580 --> 00:29:26,300 I'm afraid it'll be more difficult for you to deal with. 507 00:29:27,780 --> 00:29:28,900 You are quite well-informed. 508 00:29:29,820 --> 00:29:30,940 I am not an outsider. 509 00:29:31,940 --> 00:29:32,540 Right? 510 00:29:33,100 --> 00:29:35,300 Looks like you don't have the upper hand right now. 511 00:29:36,300 --> 00:29:36,940 So what? 512 00:29:39,300 --> 00:29:40,620 As for ability and character, 513 00:29:40,820 --> 00:29:41,900 you are the better man. 514 00:29:42,540 --> 00:29:44,140 I will definitely support you more. 515 00:29:46,060 --> 00:29:47,060 Your support 516 00:29:47,420 --> 00:29:48,580 has always been conditional. 517 00:29:49,220 --> 00:29:50,060 This time is an exception. 518 00:29:50,420 --> 00:29:51,300 You are my brother-in-law. 519 00:29:52,620 --> 00:29:53,140 By the way, 520 00:29:53,700 --> 00:29:55,700 what has Juliet been up to recently? 521 00:29:55,700 --> 00:29:56,460 Do you know? 522 00:29:56,940 --> 00:29:57,700 It's strange, 523 00:29:57,860 --> 00:29:58,780 after coming back from China, 524 00:29:58,780 --> 00:30:00,100 she never seemed happy. 525 00:30:00,820 --> 00:30:01,500 A few days ago, 526 00:30:01,500 --> 00:30:03,220 she went shopping in Europe. 527 00:30:04,820 --> 00:30:06,420 Will she be in a better mood when she comes back? 528 00:30:09,580 --> 00:30:11,140 You should pick her up at the airport. 529 00:30:13,700 --> 00:30:14,220 Hang in there. 530 00:30:27,540 --> 00:30:28,260 Did you see this? 531 00:30:28,820 --> 00:30:29,940 What have you done? 532 00:30:30,380 --> 00:30:31,540 This is a man's life! 533 00:30:34,140 --> 00:30:35,180 I already told you, 534 00:30:35,180 --> 00:30:36,620 this was an accident! An accident! 535 00:30:37,420 --> 00:30:38,220 I didn't want this! 536 00:30:38,980 --> 00:30:39,860 But that Mack 537 00:30:39,860 --> 00:30:40,940 had to come to stir up trouble. 538 00:30:41,060 --> 00:30:41,740 If Johnson 539 00:30:41,740 --> 00:30:43,260 ratted things out, 540 00:30:43,420 --> 00:30:44,700 the first one to go down will be you! 541 00:30:45,820 --> 00:30:46,540 Who did I do it for? 542 00:30:47,060 --> 00:30:48,260 I did it for you! 543 00:30:48,260 --> 00:30:49,420 It doesn't matter who you did it for. 544 00:30:49,660 --> 00:30:51,220 You can't kill someone. 545 00:30:52,620 --> 00:30:54,260 I already told you. 546 00:30:54,380 --> 00:30:55,660 It was an accident. 547 00:30:59,620 --> 00:31:01,220 What kind of people did you hire? 548 00:31:03,620 --> 00:31:04,420 Don't worry. 549 00:31:04,980 --> 00:31:05,940 The police won't be able to find 550 00:31:05,940 --> 00:31:07,060 the perpetrator. 551 00:31:07,540 --> 00:31:08,620 Even if they do, 552 00:31:09,820 --> 00:31:10,580 it is just 553 00:31:10,580 --> 00:31:11,940 an ordinary traffic accident. 554 00:31:12,620 --> 00:31:13,460 It's got nothing to do 555 00:31:13,460 --> 00:31:14,740 with you and me. 556 00:31:16,060 --> 00:31:16,820 I've broken things off 557 00:31:16,820 --> 00:31:17,780 neat and clean with them. 558 00:31:18,020 --> 00:31:18,660 But what if? 559 00:31:24,820 --> 00:31:26,540 If someone needs to be implicated. I'll do it. 560 00:31:26,820 --> 00:31:28,060 I'll go to jail. 561 00:31:28,860 --> 00:31:29,860 If you want to draw 562 00:31:29,860 --> 00:31:31,300 a clear line with me now, 563 00:31:31,740 --> 00:31:33,100 there's still time if we divorce right away. 564 00:31:34,420 --> 00:31:35,540 This is the last time. 565 00:31:36,340 --> 00:31:37,860 You absolutely cannot do something like this again. 566 00:31:44,620 --> 00:31:45,380 After getting this shot 567 00:31:45,380 --> 00:31:46,500 she'll sleep for at least a few hours. 568 00:31:46,500 --> 00:31:47,580 Call me if something happens. 569 00:31:47,820 --> 00:31:48,340 Alright. 570 00:31:55,300 --> 00:31:56,300 What happened to Ying? 571 00:31:56,660 --> 00:31:57,660 She got beaten up. 572 00:31:57,860 --> 00:31:58,540 Who hit her? 573 00:31:59,980 --> 00:32:01,620 Her man's legal wife. 574 00:32:02,780 --> 00:32:03,940 The wife got wind of her pregnancy. 575 00:32:04,500 --> 00:32:05,900 She had people barge into her home 576 00:32:06,300 --> 00:32:07,220 and beat 577 00:32:07,220 --> 00:32:08,300 a five-month-old boy 578 00:32:08,300 --> 00:32:09,300 out of her. 579 00:32:10,180 --> 00:32:12,220 I don't know if it's trauma 580 00:32:12,220 --> 00:32:13,220 from the loss of her baby 581 00:32:13,460 --> 00:32:14,700 or because she was beaten too hard, 582 00:32:15,580 --> 00:32:16,860 she's not right up here anymore. 583 00:32:17,220 --> 00:32:17,980 What about that man? 584 00:32:18,780 --> 00:32:20,020 After that happened, 585 00:32:20,020 --> 00:32:21,460 he never showed up again. 586 00:32:22,060 --> 00:32:22,700 He even 587 00:32:22,700 --> 00:32:23,780 deleted his phone number. 588 00:32:28,260 --> 00:32:29,180 Are you her friend? 589 00:32:30,860 --> 00:32:31,460 An old friend. 590 00:32:32,980 --> 00:32:34,020 Try to talk to her 591 00:32:34,020 --> 00:32:35,180 after she wakes up. 592 00:32:35,460 --> 00:32:36,180 That man 593 00:32:36,180 --> 00:32:37,620 clearly doesn't want her. 594 00:32:38,140 --> 00:32:38,980 But she still... 595 00:32:40,060 --> 00:32:40,980 She won't listen to me. 596 00:32:41,740 --> 00:32:42,460 She gets mad at me. 597 00:32:49,020 --> 00:32:49,940 Okay, I get it. 598 00:32:53,740 --> 00:32:54,660 You want to call off the engagement? 599 00:32:56,180 --> 00:32:57,140 Juliet told you? 600 00:32:57,940 --> 00:32:58,900 You absolutely must not do it! 601 00:33:01,380 --> 00:33:02,820 I've made up my mind. 602 00:33:03,860 --> 00:33:05,700 Fang Heng Zhi, listen to me carefully. 603 00:33:05,780 --> 00:33:07,620 If you break off this engagement, 604 00:33:07,860 --> 00:33:08,500 you're 605 00:33:08,500 --> 00:33:09,620 no longer my son. 606 00:33:13,900 --> 00:33:15,540 Am I really your son? 607 00:33:15,540 --> 00:33:16,940 It's because you are my son 608 00:33:16,940 --> 00:33:18,460 that I keep worrying about you. 609 00:33:18,540 --> 00:33:19,860 Yes, you worry about me. 610 00:33:19,860 --> 00:33:21,340 But what I want is not for you to worry, 611 00:33:21,340 --> 00:33:22,220 but for you to care. 612 00:33:22,220 --> 00:33:23,100 I don't care about you? 613 00:33:23,420 --> 00:33:24,020 You care about me. 614 00:33:25,300 --> 00:33:26,780 Have you ever asked me if I am happy? 615 00:33:26,780 --> 00:33:28,140 If I'm tired or have a hard time? 616 00:33:28,300 --> 00:33:28,940 If I'm doing this 617 00:33:28,940 --> 00:33:30,140 of my own accord? 618 00:33:30,260 --> 00:33:31,420 That's because I told you 619 00:33:31,420 --> 00:33:32,540 that these feelings 620 00:33:32,620 --> 00:33:34,020 can pass! 621 00:33:34,300 --> 00:33:36,260 But only the things that are visible and tangible 622 00:33:36,260 --> 00:33:36,860 that can stay 623 00:33:36,860 --> 00:33:37,940 are truly eternal! 624 00:33:37,940 --> 00:33:39,060 Do you understand? 625 00:33:40,660 --> 00:33:41,660 It doesn't matter, I've decided. 626 00:34:13,139 --> 00:34:13,659 Mom. 627 00:34:13,900 --> 00:34:14,740 Don't do this, don't do this. 628 00:34:15,860 --> 00:34:16,660 Mom. 629 00:34:16,980 --> 00:34:17,740 Why are you doing this? 630 00:34:19,900 --> 00:34:21,340 My heart hurts. 631 00:34:21,699 --> 00:34:23,579 My heart hurts so much. 632 00:34:24,940 --> 00:34:26,740 Let me think about it. 633 00:34:27,300 --> 00:34:27,940 Actually, child, 634 00:34:27,940 --> 00:34:28,420 if... 635 00:34:28,659 --> 00:34:30,179 If you really want to break it off, 636 00:34:30,860 --> 00:34:31,500 it's no problem. 637 00:34:33,020 --> 00:34:33,740 Break it off. 638 00:34:34,340 --> 00:34:34,900 Don't bother about me. 639 00:34:35,659 --> 00:34:36,219 Because... 640 00:34:37,420 --> 00:34:38,460 My own life... 641 00:34:38,460 --> 00:34:38,980 I know 642 00:34:38,980 --> 00:34:40,179 this is how I am. 643 00:34:40,179 --> 00:34:40,899 It doesn't matter. 644 00:34:41,179 --> 00:34:42,139 You are more important. 645 00:34:42,420 --> 00:34:42,980 You need to know... 646 00:34:44,139 --> 00:34:44,859 You must know 647 00:34:45,460 --> 00:34:46,780 I will always love you. 648 00:34:46,780 --> 00:34:47,420 That's enough. 649 00:34:47,739 --> 00:34:48,259 That's enough. 650 00:35:10,180 --> 00:35:10,980 I'm sorry, Mom. 651 00:35:11,100 --> 00:35:11,780 No, no. 652 00:35:11,980 --> 00:35:13,380 I'm sorry. 653 00:35:15,260 --> 00:35:16,580 I'm sorry. 654 00:35:25,660 --> 00:35:26,220 Come on. 655 00:35:26,220 --> 00:35:27,020 See if Li Yi Ming's soup 656 00:35:27,220 --> 00:35:28,460 this time is still too greasy. 657 00:35:28,940 --> 00:35:29,500 Where is he? 658 00:35:30,860 --> 00:35:32,340 He is too ashamed to see you. 659 00:35:32,340 --> 00:35:33,300 He always leaves after he 660 00:35:33,300 --> 00:35:34,100 delivers it to the door. 661 00:35:35,540 --> 00:35:36,700 Tell him to stop bringing me things. 662 00:35:37,300 --> 00:35:39,300 I did, but it's no use. 663 00:35:40,300 --> 00:35:42,260 Bed number 17, please go get your medicine. 664 00:35:43,100 --> 00:35:43,780 I'll be right there. 665 00:35:45,980 --> 00:35:46,460 Here. 666 00:35:47,380 --> 00:35:48,500 Try it. 667 00:35:49,260 --> 00:35:49,700 Drink. 668 00:35:50,580 --> 00:35:51,380 I'll go fetch your medicine. 669 00:36:26,980 --> 00:36:28,420 Come in, have a seat. 670 00:36:30,020 --> 00:36:30,860 Jiao. 671 00:36:32,180 --> 00:36:33,220 Do you still remember me? 672 00:36:33,500 --> 00:36:35,300 How can I forget you? 673 00:36:35,900 --> 00:36:36,500 Sit down. 674 00:36:39,180 --> 00:36:40,260 This is chicken soup. 675 00:36:40,420 --> 00:36:41,580 Thank you so much. 676 00:36:46,420 --> 00:36:47,300 Go ahead and talk. 677 00:36:47,380 --> 00:36:48,460 I'll go get some water. 678 00:36:52,100 --> 00:36:53,220 You are also hospitalized here? 679 00:36:55,380 --> 00:36:56,060 What happened? 680 00:36:59,180 --> 00:37:01,060 I accidentally hit my head. 681 00:37:04,500 --> 00:37:05,900 We haven't seen each other for so many years. 682 00:37:06,540 --> 00:37:08,020 You have changed quite a bit. 683 00:37:10,220 --> 00:37:11,020 The same goes for you. 684 00:37:12,500 --> 00:37:13,540 You are so thin now. 685 00:37:14,700 --> 00:37:15,540 Me? 686 00:37:16,100 --> 00:37:17,900 I think I'm fat. 687 00:37:21,340 --> 00:37:22,220 I'm OK. 688 00:37:25,180 --> 00:37:26,380 He gave me this 689 00:37:26,380 --> 00:37:27,420 for my birthday last year. 690 00:37:27,860 --> 00:37:29,780 I told him to stop buying me things. 691 00:37:29,780 --> 00:37:30,820 I have everything I need. 692 00:37:31,020 --> 00:37:32,780 But he said "no way", that he had to buy it. 693 00:37:33,100 --> 00:37:33,780 He also said... 694 00:37:33,780 --> 00:37:34,500 Where's Xiang? 695 00:37:35,620 --> 00:37:36,620 Is Xiang doing fine? 696 00:37:42,380 --> 00:37:43,500 Xiang... 697 00:37:45,100 --> 00:37:46,460 Passed away two years ago. 698 00:37:50,300 --> 00:37:51,060 Why? 699 00:37:52,900 --> 00:37:53,820 She 700 00:37:53,980 --> 00:37:54,940 stopped working 701 00:37:54,940 --> 00:37:56,020 at that clubhouse. 702 00:37:56,700 --> 00:37:59,380 She found herself a foreigner. 703 00:37:59,900 --> 00:38:00,860 He is so old. 704 00:38:00,860 --> 00:38:02,100 He could be her father. 705 00:38:02,700 --> 00:38:03,700 You know 706 00:38:03,700 --> 00:38:04,740 her temper. 707 00:38:05,460 --> 00:38:06,620 She wanted something better. 708 00:38:06,780 --> 00:38:08,420 So she found a younger boyfriend. 709 00:38:09,180 --> 00:38:10,820 When her old man found out, 710 00:38:11,740 --> 00:38:12,660 something bad happened. 711 00:38:13,580 --> 00:38:15,500 I tried to talk her out of it at first. 712 00:38:15,780 --> 00:38:17,820 I said, either you don't look for a boyfriend, 713 00:38:17,940 --> 00:38:18,660 or if you do, 714 00:38:18,660 --> 00:38:19,820 then just settle down. 715 00:38:20,060 --> 00:38:20,780 Like me. 716 00:38:21,220 --> 00:38:22,260 It's so nice 717 00:38:22,540 --> 00:38:23,340 and peaceful. 718 00:38:36,500 --> 00:38:37,580 You already know? 719 00:38:56,220 --> 00:38:56,940 It's fake. 720 00:38:59,300 --> 00:38:59,940 Fake. 721 00:39:02,740 --> 00:39:03,900 I couldn't tell. 722 00:39:04,460 --> 00:39:05,380 I know. 723 00:39:07,780 --> 00:39:09,220 In the first two years, 724 00:39:09,820 --> 00:39:11,020 it was quite glamorous. 725 00:39:15,340 --> 00:39:17,700 But it didn't take long for him to get bored. 726 00:39:18,900 --> 00:39:20,780 He wanted me to leave. 727 00:39:22,180 --> 00:39:23,380 But where can I go? 728 00:39:25,380 --> 00:39:26,620 I can't do anything. 729 00:39:27,500 --> 00:39:28,700 So I wondered, 730 00:39:29,180 --> 00:39:30,340 what if we have a baby? 731 00:39:31,820 --> 00:39:32,740 He can do without me 732 00:39:32,740 --> 00:39:34,500 but can he do without his own flesh and blood? 733 00:39:37,380 --> 00:39:39,380 Later, I finally got pregnant. 734 00:39:43,220 --> 00:39:44,460 His wife 735 00:39:44,940 --> 00:39:46,620 got wind of it from who knows where. 736 00:39:47,340 --> 00:39:49,300 She and three other people beat me up. 737 00:39:50,260 --> 00:39:51,380 I lost my child. 738 00:39:54,980 --> 00:39:56,260 Did you call the police? 739 00:39:59,340 --> 00:40:00,580 How can I call the police? 740 00:40:02,420 --> 00:40:03,980 The wife beats up the mistress. 741 00:40:05,420 --> 00:40:07,140 Who would help me? 742 00:40:08,740 --> 00:40:09,820 I deserved it. 743 00:40:10,820 --> 00:40:11,780 But she beat you 744 00:40:12,740 --> 00:40:14,020 and made you lose your child. 745 00:40:15,100 --> 00:40:16,500 You should call the police. 746 00:40:20,220 --> 00:40:21,620 Do you have her contact information? 747 00:40:22,420 --> 00:40:23,340 Or her name? 748 00:40:23,340 --> 00:40:24,420 I'll report it to the police for you. 749 00:40:25,860 --> 00:40:26,740 You can't call the police. 750 00:40:35,140 --> 00:40:39,740 ♪Busy experiencing hurdles♪ 751 00:40:40,020 --> 00:40:43,620 ♪Busy collecting courage♪ 752 00:40:44,100 --> 00:40:46,100 ♪The long darkness♪ 753 00:40:46,220 --> 00:40:49,940 ♪Is just for that turning dawn♪ 754 00:40:50,420 --> 00:40:53,020 ♪Busy planning days♪ 755 00:40:53,620 --> 00:40:57,020 ♪Busy facing impermanence♪ 756 00:40:57,660 --> 00:40:59,500 ♪Forced myself to be calm♪ 757 00:40:59,660 --> 00:41:03,700 ♪Forced to be ordinary♪ 758 00:41:03,940 --> 00:41:07,140 ♪Forced to be kind♪ 759 00:41:07,420 --> 00:41:10,740 ♪Trying to interpret the regrets♪ 760 00:41:11,060 --> 00:41:14,540 ♪Even if I forgive everything♪ 761 00:41:14,940 --> 00:41:19,140 ♪Life is nothing but a wander♪ 762 00:41:19,500 --> 00:41:22,900 ♪Why are we constantly in despair?♪ 763 00:41:23,140 --> 00:41:26,140 ♪Always tend to be obsequious♪ 764 00:41:26,300 --> 00:41:29,700 ♪And reject to admire ourselves♪ 765 00:41:29,940 --> 00:41:32,900 ♪Merely a starlight♪ 766 00:41:33,100 --> 00:41:36,500 ♪Sent to the ordinary world♪ 767 00:41:36,860 --> 00:41:41,500 ♪The nature of nature is loneliness♪ 768 00:41:41,780 --> 00:41:46,500 ♪We must know how to self-admire♪ 769 00:41:47,020 --> 00:41:52,020 ♪Busy experiencing hurdles♪ 770 00:41:52,060 --> 00:41:55,940 ♪Busy collecting courage♪ 771 00:41:56,420 --> 00:41:58,300 ♪The long darkness♪ 772 00:41:58,340 --> 00:42:02,180 ♪Is just for that turning dawn♪ 773 00:42:02,340 --> 00:42:05,340 ♪Busy planning days♪ 774 00:42:05,660 --> 00:42:09,220 ♪Busy facing impermanence♪ 775 00:42:09,820 --> 00:42:11,620 ♪Forced myself to be calm♪ 776 00:42:11,820 --> 00:42:15,900 ♪Forced to be ordinary♪ 777 00:42:16,020 --> 00:42:19,260 ♪Forced to be kind♪ 778 00:42:19,500 --> 00:42:22,820 ♪Trying to interpret the regrets♪ 779 00:42:23,060 --> 00:42:26,580 ♪Even if I forgive everything♪ 780 00:42:27,020 --> 00:42:31,220 ♪Life is nothing but a wander♪ 781 00:42:31,540 --> 00:42:34,940 ♪Why are we constantly in despair?♪ 782 00:42:35,140 --> 00:42:38,140 ♪Always tend to be obsequious♪ 783 00:42:38,420 --> 00:42:41,820 ♪And reject to admire ourselves♪ 784 00:42:41,980 --> 00:42:44,940 ♪Merely a starlight♪ 785 00:42:45,140 --> 00:42:48,500 ♪Sent to the ordinary world♪ 786 00:42:48,740 --> 00:42:53,620 ♪The nature of nature is loneliness♪ 787 00:42:53,740 --> 00:42:58,620 ♪We must know how to self-admire♪ 45837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.