Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not
wither in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 22]
12
00:01:40,400 --> 00:01:43,040
You look... pretty in this dress.
13
00:01:45,800 --> 00:01:46,510
I just couldn't find
14
00:01:46,510 --> 00:01:47,510
a suitable dress.
15
00:01:49,950 --> 00:01:51,480
It's not that you couldn't find a suitable dress,
16
00:01:53,230 --> 00:01:53,870
but that you couldn't
17
00:01:53,870 --> 00:01:54,950
find a more suitable dress than this.
18
00:01:57,040 --> 00:01:58,000
Some guests have arrived.
19
00:01:58,310 --> 00:01:58,950
I need to go.
20
00:01:59,940 --> 00:02:13,980
[3rd Anniversary Celebration]
21
00:02:16,270 --> 00:02:16,830
Mack?
22
00:02:17,880 --> 00:02:18,520
That Johnson
23
00:02:18,520 --> 00:02:19,750
is a swindler working internationally.
24
00:02:20,000 --> 00:02:20,800
He successfully used
25
00:02:20,800 --> 00:02:22,550
the same trick in Southeast Asia many times.
26
00:02:23,080 --> 00:02:23,550
Take a guess.
27
00:02:24,030 --> 00:02:25,000
Who did I catch him on camera with
28
00:02:25,000 --> 00:02:26,110
having a secret meeting?
29
00:02:26,880 --> 00:02:27,440
Who is it?
30
00:02:28,960 --> 00:02:30,320
Ji Lan and Johnson.
31
00:02:31,880 --> 00:02:34,110
Even if Ji Lan met with Johnson,
32
00:02:34,470 --> 00:02:35,960
it doesn't prove that Johnson
33
00:02:35,960 --> 00:02:37,320
was instructed by Lin Chen Sheng to harm me.
34
00:02:38,240 --> 00:02:39,110
That's not the only thing.
35
00:02:39,520 --> 00:02:40,190
I sent Lin Chen Sheng
36
00:02:40,190 --> 00:02:41,190
a photo.
37
00:02:41,800 --> 00:02:43,360
I didn't say anything at first.
38
00:02:43,670 --> 00:02:44,360
But Lin Chen Sheng
39
00:02:44,360 --> 00:02:45,550
sent me a reply very soon.
40
00:02:46,080 --> 00:02:47,600
He offered fifty thousand dollars
41
00:02:48,160 --> 00:02:49,240
for this photo.
42
00:02:49,440 --> 00:02:50,600
If it wasn't him,
43
00:02:51,110 --> 00:02:52,160
why would he do this?
44
00:02:52,800 --> 00:02:53,630
How did you respond to it?
45
00:02:54,030 --> 00:02:54,960
We agreed on a time
46
00:02:54,960 --> 00:02:56,080
and place to meet.
47
00:02:56,630 --> 00:02:58,030
I also brought a mini audio recorder.
48
00:02:58,550 --> 00:02:59,800
Every single word he says
49
00:02:59,800 --> 00:03:00,910
will become ironclad proof.
50
00:03:02,360 --> 00:03:03,080
Colluding with outsiders
51
00:03:03,080 --> 00:03:04,830
to scheme against the subsidiary company...
52
00:03:05,880 --> 00:03:07,000
Lin Chen Sheng is going to be exiled
53
00:03:07,000 --> 00:03:08,440
by your old man.
54
00:03:11,190 --> 00:03:11,960
Be careful.
55
00:03:13,080 --> 00:03:14,030
Don't worry.
56
00:03:14,270 --> 00:03:15,960
I have been an investigative reporter
for eight years.
57
00:03:16,550 --> 00:03:17,880
Don't do anything once you
58
00:03:18,080 --> 00:03:18,750
have the evidence.
59
00:03:19,910 --> 00:03:20,800
I'll deal with it once I get back.
60
00:03:21,550 --> 00:03:22,440
Yes, Sir.
61
00:03:25,440 --> 00:03:26,000
This way.
62
00:03:32,750 --> 00:03:33,390
This way, please.
63
00:03:33,470 --> 00:03:34,030
Alright.
64
00:03:39,030 --> 00:03:39,670
What's wrong?
65
00:03:40,320 --> 00:03:40,800
It's nothing.
66
00:03:50,160 --> 00:03:50,960
Heng Zhi.
67
00:03:52,630 --> 00:03:53,880
I'm here to give you a surprise
68
00:03:54,240 --> 00:03:56,030
on behalf of Mingding Group.
69
00:03:57,000 --> 00:03:57,910
I'm here to congratulate you.
70
00:03:59,110 --> 00:03:59,630
Thank you.
71
00:04:01,240 --> 00:04:02,520
Why don't you go inside first?
72
00:04:02,520 --> 00:04:04,190
I'll stay here and greet the guests.
73
00:04:04,270 --> 00:04:05,360
I'll welcome them
74
00:04:05,360 --> 00:04:06,440
with you then.
75
00:04:10,360 --> 00:04:11,750
Let's... go inside for now.
76
00:04:12,190 --> 00:04:12,750
Alright.
77
00:04:14,080 --> 00:04:14,750
This way.
78
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
Please sign here.
79
00:04:20,320 --> 00:04:21,790
Mr. Lin, are you ready for
80
00:04:21,790 --> 00:04:22,440
Ms. Jian's speech
81
00:04:22,440 --> 00:04:23,480
and the opening dance of you two?
82
00:04:23,480 --> 00:04:24,670
There is an opening dance?
83
00:04:26,070 --> 00:04:27,200
I should be the one to dance with you.
84
00:04:28,200 --> 00:04:29,600
And as for that opening speech,
85
00:04:29,600 --> 00:04:30,880
why does Jian Ai get to do it?
86
00:04:31,000 --> 00:04:32,720
Am I not more suitable for that?
87
00:04:33,000 --> 00:04:34,390
Excuse me, you are... ?
88
00:04:34,640 --> 00:04:35,670
I am his fiancee.
89
00:04:35,670 --> 00:04:36,200
Juliet.
90
00:04:39,510 --> 00:04:40,040
How about this?
91
00:04:40,510 --> 00:04:41,110
Well...
92
00:04:41,830 --> 00:04:43,720
Let me do the speech by myself.
93
00:04:43,880 --> 00:04:44,550
Alright, Mr. Lin.
94
00:05:04,230 --> 00:05:05,040
This is nice.
95
00:05:06,040 --> 00:05:07,200
I'm rather inexperienced.
96
00:05:07,200 --> 00:05:08,230
I'm a bit nervous.
97
00:05:08,230 --> 00:05:09,110
Stop it.
98
00:05:12,480 --> 00:05:13,160
Please sign here.
99
00:05:13,200 --> 00:05:13,760
Okay, thank you.
100
00:05:20,270 --> 00:05:21,350
A small gift for you.
101
00:05:22,440 --> 00:05:22,880
Welcome.
102
00:05:22,880 --> 00:05:23,390
Thank you.
103
00:05:26,270 --> 00:05:26,600
Mr. Lin,
104
00:05:26,600 --> 00:05:27,440
congratulations.
105
00:05:27,480 --> 00:05:29,230
Thank you. Thank you.
106
00:05:29,350 --> 00:05:30,160
Please enjoy.
107
00:05:30,950 --> 00:05:31,350
This way.
108
00:05:34,880 --> 00:05:35,600
Mr. Lin.
109
00:05:37,390 --> 00:05:38,600
I am Wen Xin from China Textiles.
110
00:05:38,600 --> 00:05:39,230
Do you remember me?
111
00:05:41,230 --> 00:05:41,720
Hello.
112
00:05:41,880 --> 00:05:42,440
Hello, hello.
113
00:05:43,350 --> 00:05:43,720
Mr. Li.
114
00:05:44,640 --> 00:05:45,230
Long time no see.
115
00:05:45,480 --> 00:05:45,950
Long time no see.
116
00:05:46,600 --> 00:05:48,350
Hi, I'm his fiancee.
117
00:05:48,600 --> 00:05:49,160
Juliet.
118
00:05:49,920 --> 00:05:50,720
I heard a lot about you.
119
00:05:54,950 --> 00:05:55,510
Hello.
120
00:05:56,480 --> 00:05:58,510
Then... just...
121
00:05:59,950 --> 00:06:00,510
It's fine.
122
00:06:00,510 --> 00:06:02,230
I just need to change this shoe.
123
00:06:02,390 --> 00:06:02,920
Excuse me.
124
00:06:03,040 --> 00:06:03,550
Excuse me.
125
00:06:03,640 --> 00:06:04,550
Let me borrow that, thank you.
126
00:06:04,550 --> 00:06:05,070
OK.
127
00:06:06,480 --> 00:06:08,510
Hi, please help me look for Miss Jian.
128
00:06:09,600 --> 00:06:10,350
Miss Jian.
129
00:06:11,200 --> 00:06:12,230
Could you go get
130
00:06:12,350 --> 00:06:14,070
a pair of flat shoes from the car
131
00:06:14,350 --> 00:06:14,920
please?
132
00:06:15,350 --> 00:06:16,040
Okay, thank you.
133
00:06:17,070 --> 00:06:17,830
Can I help?
134
00:06:18,000 --> 00:06:19,200
No need, I've got Heng Zhi.
135
00:06:21,160 --> 00:06:22,350
Please excuse us.
136
00:06:22,350 --> 00:06:23,040
Okay.
137
00:06:24,230 --> 00:06:24,720
Let's go.
138
00:06:28,390 --> 00:06:28,920
Stop looking.
139
00:06:36,200 --> 00:06:36,880
Hello.
140
00:06:37,070 --> 00:06:37,510
Thank you.
141
00:06:37,510 --> 00:06:38,390
Another glass for you?
142
00:06:39,200 --> 00:06:39,720
Thank you.
143
00:06:40,110 --> 00:06:40,640
You're welcome.
144
00:06:50,440 --> 00:06:51,040
Jian Ai!
145
00:06:52,390 --> 00:06:52,950
Jian Ai!
146
00:06:53,880 --> 00:06:54,510
Wait a second.
147
00:06:57,110 --> 00:06:58,230
Thank you.
148
00:06:58,880 --> 00:06:59,600
She is busy.
149
00:07:17,600 --> 00:07:18,230
Go easy on the drink.
150
00:07:21,700 --> 00:07:22,580
Come, Jian Ai.
151
00:07:25,980 --> 00:07:26,700
Let me do this.
152
00:07:33,100 --> 00:07:33,660
Heng Zhi, let's
153
00:07:33,660 --> 00:07:34,580
go see my uncle.
154
00:07:36,700 --> 00:07:37,500
Thank you.
155
00:07:38,540 --> 00:07:39,340
Could you please
156
00:07:39,340 --> 00:07:40,700
put these high heels away?
157
00:07:40,940 --> 00:07:41,700
I may need them later.
158
00:07:43,620 --> 00:07:44,300
Thank you.
159
00:07:51,460 --> 00:07:52,020
Hurry.
160
00:07:52,020 --> 00:07:53,180
There are a lot of people today, so focus.
161
00:07:53,180 --> 00:07:54,180
Refill everything quickly.
162
00:07:54,180 --> 00:07:54,700
Got it?
163
00:07:54,700 --> 00:07:55,620
Don't make the guests wait.
164
00:07:55,860 --> 00:07:56,580
Take care of that quickly.
165
00:07:56,700 --> 00:07:57,300
I'll be right back.
166
00:07:58,620 --> 00:07:59,300
-And this fruit plate...
-Jiao.
167
00:07:59,860 --> 00:08:00,300
Jiao.
168
00:08:00,940 --> 00:08:01,860
What's up with that Juliet?
169
00:08:01,860 --> 00:08:03,060
Who? Who is Juliet?
170
00:08:03,060 --> 00:08:03,460
How can she
171
00:08:03,460 --> 00:08:04,540
treat Jian Ai like that?
172
00:08:04,980 --> 00:08:05,620
What did she do?
173
00:08:05,820 --> 00:08:07,140
If you knew how she made Jian...
174
00:08:07,140 --> 00:08:07,860
-Mr. Li.
-Come here, please.
175
00:08:07,860 --> 00:08:09,140
Alright, I'll be right there.
176
00:08:09,540 --> 00:08:10,380
I need to take care of this.
177
00:08:10,380 --> 00:08:10,700
Hold on.
178
00:08:10,700 --> 00:08:11,180
But...
179
00:08:19,940 --> 00:08:21,420
Jian Ai, what are you doing?
180
00:08:22,500 --> 00:08:23,420
Whose shoes are these?
181
00:08:23,940 --> 00:08:24,420
It's fine.
182
00:08:26,700 --> 00:08:27,660
Can you help me find a bag?
183
00:08:28,180 --> 00:08:28,900
For the shoes?
184
00:08:29,860 --> 00:08:30,540
There are some at the door.
185
00:08:30,700 --> 00:08:31,180
Come.
186
00:08:42,179 --> 00:08:42,979
My honored guests
187
00:08:43,700 --> 00:08:44,340
and colleagues,
188
00:08:45,500 --> 00:08:46,340
my dear friends.
189
00:08:47,700 --> 00:08:48,580
Time does fly by fast.
190
00:08:48,580 --> 00:08:49,780
It was three years ago
191
00:08:50,220 --> 00:08:51,700
that Hengzhi Foreign Trade was established.
192
00:08:53,100 --> 00:08:54,700
During these three years...
193
00:08:55,700 --> 00:08:56,380
Shoes.
194
00:08:56,700 --> 00:08:57,660
The global economy
195
00:08:58,700 --> 00:09:00,460
experienced several major events.
196
00:09:02,180 --> 00:09:03,300
And our Hengzhi Foreign Trade
197
00:09:04,540 --> 00:09:07,500
has also had its ups and downs.
198
00:09:10,060 --> 00:09:11,140
But thankfully,
199
00:09:14,180 --> 00:09:15,180
we've made it through.
200
00:09:15,820 --> 00:09:16,900
During this journey,
201
00:09:19,060 --> 00:09:20,820
you, who are sitting here today,
202
00:09:24,180 --> 00:09:25,420
were the ones who were always
203
00:09:26,340 --> 00:09:26,860
with us.
204
00:09:26,860 --> 00:09:27,460
Change shoes.
205
00:09:28,060 --> 00:09:28,860
I express
206
00:09:29,660 --> 00:09:30,700
my gratitude to you
207
00:09:31,180 --> 00:09:34,180
from the bottom of my heart
on behalf of Hengzhi Foreign Trade.
208
00:09:38,420 --> 00:09:39,620
Put these shoes away for now.
209
00:09:39,620 --> 00:09:41,020
I'll go keep Heng Zhi company.
210
00:10:05,820 --> 00:10:06,420
What's wrong?
211
00:10:13,540 --> 00:10:14,100
It's nothing.
212
00:10:18,460 --> 00:10:20,420
Why are you putting up with this?
213
00:10:23,860 --> 00:10:27,140
Yes... Why am I putting up with this?
214
00:10:37,140 --> 00:10:38,340
I'll go get some fresh air.
215
00:10:38,340 --> 00:10:39,500
Let's go, I'll come with you.
216
00:10:39,860 --> 00:10:40,340
It's fine.
217
00:10:41,860 --> 00:10:42,540
Hold on to this for me.
218
00:10:44,700 --> 00:10:45,180
Jian Ai.
219
00:10:47,420 --> 00:10:53,100
♪A breeze blew through♪
220
00:10:53,220 --> 00:10:58,580
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
221
00:10:58,780 --> 00:11:03,820
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
222
00:11:03,860 --> 00:11:09,740
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
223
00:11:10,020 --> 00:11:15,580
♪If love could still rise at sunrise♪
224
00:11:15,900 --> 00:11:21,140
♪Then Bombax would not
wither in the winter night♪
225
00:11:24,580 --> 00:11:25,420
I'm going outside for a bit.
226
00:11:28,860 --> 00:11:29,500
Where are you going?
227
00:11:30,580 --> 00:11:31,300
I'll be right back.
228
00:11:38,380 --> 00:11:40,940
Miss, may I have this dance?
229
00:11:50,460 --> 00:11:51,500
Sir, your wine.
230
00:11:52,060 --> 00:11:52,620
Please enjoy.
231
00:12:02,660 --> 00:12:03,340
Welcome.
232
00:12:08,980 --> 00:12:10,340
Would you like something to drink?
233
00:12:14,420 --> 00:12:15,140
Two glasses of whiskey.
234
00:12:15,500 --> 00:12:15,980
Alright.
235
00:12:22,260 --> 00:12:23,860
Two glasses of whiskey with ice for table eight.
236
00:12:24,740 --> 00:12:25,180
Okay.
237
00:12:42,860 --> 00:12:44,300
You must think that I'm really cheap.
238
00:12:44,860 --> 00:12:45,460
Nonsense!
239
00:12:47,660 --> 00:12:48,860
You don't have to comfort me.
240
00:12:51,220 --> 00:12:53,060
Actually, everyone here today
241
00:12:55,260 --> 00:12:56,700
must think I'm very cheap.
242
00:12:57,380 --> 00:12:58,540
I don't care what others think.
243
00:13:00,660 --> 00:13:02,220
I never felt that way.
244
00:13:05,540 --> 00:13:06,140
Another glass.
245
00:13:07,460 --> 00:13:08,100
Two more, please.
246
00:13:14,260 --> 00:13:15,540
You got together with Wen Xin?
247
00:13:35,740 --> 00:13:36,860
Doesn't it feel good
248
00:13:36,860 --> 00:13:37,580
to stretch your leg?
249
00:13:46,420 --> 00:13:47,140
I'm sorry, Ma'am.
250
00:13:47,380 --> 00:13:48,340
Please excuse me.
251
00:13:50,940 --> 00:13:52,220
Are you alright, Miss Zhu?
252
00:13:52,380 --> 00:13:52,860
It's ok.
253
00:13:58,620 --> 00:13:59,220
Welcome.
254
00:13:59,700 --> 00:14:00,340
It's nice.
255
00:14:00,340 --> 00:14:01,700
Come on, drink, what are you doing?
256
00:14:08,180 --> 00:14:08,860
What are you doing?
257
00:14:08,980 --> 00:14:09,620
What!
258
00:14:12,020 --> 00:14:12,940
This has nothing to do with you!
259
00:14:13,180 --> 00:14:14,180
What are you doing here?
260
00:14:14,620 --> 00:14:15,620
Shouldn't you be with your fiancee?
261
00:14:15,620 --> 00:14:16,420
You have no business here!
262
00:14:17,300 --> 00:14:18,380
Jian Ai is mine!
263
00:14:18,380 --> 00:14:19,700
Jian Ai's business is my business!
264
00:14:21,020 --> 00:14:22,100
Lin Heng Zhi, listen very carefully.
265
00:14:22,740 --> 00:14:25,020
From now on, stay away from Jian Ai, OK?
266
00:14:25,500 --> 00:14:26,780
Because I love Jian Ai!
267
00:14:28,620 --> 00:14:29,460
Do you understand?
268
00:14:33,700 --> 00:14:34,220
Jian Ai.
269
00:14:34,660 --> 00:14:35,660
You want to fight?
270
00:14:37,180 --> 00:14:38,100
Alright, I'll give you a fight.
271
00:14:38,420 --> 00:14:39,340
Come on, fight!
272
00:14:44,060 --> 00:14:44,620
Jian Ai!
273
00:14:45,100 --> 00:14:45,620
Jian Ai!
274
00:14:46,820 --> 00:14:47,940
What the heck did you do!
275
00:14:50,460 --> 00:14:50,980
Jian Ai.
276
00:14:51,420 --> 00:14:51,940
Jian Ai!
277
00:14:55,660 --> 00:14:56,300
Jian Ai!
278
00:14:57,380 --> 00:15:02,060
♪How long will this journey take♪
279
00:15:02,060 --> 00:15:08,020
♪Until I can embrace your love♪
280
00:15:09,220 --> 00:15:13,700
♪Toss and turn at midnight, the memories afloat♪
281
00:15:13,700 --> 00:15:18,180
♪The flashing neon lights♪
282
00:15:21,860 --> 00:15:26,860
♪How far have I walked in silence♪
283
00:15:27,860 --> 00:15:31,860
♪Feeling this boring storyline♪
284
00:15:32,100 --> 00:15:34,740
♪The burning full stop♪
285
00:15:34,940 --> 00:15:37,620
♪A bland description♪
286
00:15:38,420 --> 00:15:43,820
♪The illusion of a dull pain♪
287
00:15:43,820 --> 00:15:47,100
♪It's all my fault♪
288
00:15:47,100 --> 00:15:49,900
♪I have been too dependent♪
289
00:15:49,900 --> 00:15:56,380
♪I mistook your insincerity
for so-called expectations♪
290
00:15:56,380 --> 00:16:00,620
♪A love too far away♪
291
00:16:00,620 --> 00:16:04,180
♪Cannot write down the future♪
292
00:16:04,180 --> 00:16:08,300
♪Falling in a hurry,
leaving nothing but helplessness♪
293
00:16:08,300 --> 00:16:11,060
♪It's me who confessed♪
294
00:16:11,500 --> 00:16:14,380
♪I understood too soon♪
295
00:16:14,380 --> 00:16:20,460
♪I turned the ending into heartache♪
296
00:16:20,500 --> 00:16:24,860
♪Goodbye my love♪
297
00:16:24,860 --> 00:16:28,420
♪Let go and do not come back♪
298
00:16:28,420 --> 00:16:31,020
♪Tears flow through my heart♪
299
00:16:31,020 --> 00:16:40,940
♪Nostalgia is nothing more than an accident♪
300
00:16:50,180 --> 00:16:50,820
What are you looking at?
301
00:16:55,980 --> 00:16:56,500
Jiao.
302
00:16:57,700 --> 00:16:58,220
I'm here.
303
00:16:59,100 --> 00:16:59,700
Jian Ai!
304
00:17:01,180 --> 00:17:01,700
You're awake.
305
00:17:03,260 --> 00:17:05,700
Jian Ai, I'm really sorry.
306
00:17:05,980 --> 00:17:06,860
It's all my fault.
307
00:17:07,500 --> 00:17:08,180
I'm sorry.
308
00:17:09,980 --> 00:17:11,060
I let you suffer.
309
00:17:11,380 --> 00:17:12,700
Ask them to leave.
310
00:17:13,220 --> 00:17:13,860
You should go.
311
00:17:22,300 --> 00:17:23,500
Please leave.
312
00:17:24,819 --> 00:17:26,139
Let go!
313
00:17:26,140 --> 00:17:27,260
Didn't you hear her? Leave!
314
00:17:27,260 --> 00:17:29,820
You leave!
315
00:17:35,620 --> 00:17:36,100
Jian Ai.
316
00:17:38,180 --> 00:17:39,020
Take a good rest.
317
00:17:40,900 --> 00:17:41,500
Jian Ai.
318
00:17:42,820 --> 00:17:43,540
Take a good rest.
319
00:17:56,820 --> 00:17:57,540
I'll be back soon.
320
00:17:57,540 --> 00:17:58,180
Just get out.
321
00:18:06,300 --> 00:18:07,020
How are you feeling?
322
00:18:19,020 --> 00:18:19,980
Lin Heng Zhi, you already
323
00:18:19,980 --> 00:18:20,700
have a fiancee.
324
00:18:20,700 --> 00:18:21,500
Why won't you stop
325
00:18:21,500 --> 00:18:22,420
pestering Jian Ai?
326
00:18:22,500 --> 00:18:23,260
None of your business.
327
00:18:24,020 --> 00:18:25,340
You watched Jian Ai getting humiliated
328
00:18:25,340 --> 00:18:26,460
and didn't do anything.
329
00:18:26,820 --> 00:18:28,060
And you call yourself a man?
330
00:18:28,340 --> 00:18:29,620
It's complicated between Jian Ai and me.
331
00:18:29,980 --> 00:18:30,860
Outsiders won't understand.
332
00:18:32,700 --> 00:18:34,540
Is loving someone that complicated?
333
00:18:34,940 --> 00:18:35,940
Lin Heng Zhi, let me tell you,
334
00:18:36,420 --> 00:18:37,980
you don't love Jian Ai at all.
335
00:18:38,060 --> 00:18:38,780
I love her very much!
336
00:18:38,780 --> 00:18:39,540
You call that love?
337
00:18:39,820 --> 00:18:40,780
You keep saying you love her!
338
00:18:40,780 --> 00:18:41,340
Is that really love?
339
00:18:41,620 --> 00:18:42,420
It's called hurting her!
340
00:19:28,100 --> 00:19:28,660
Heng Zhi.
341
00:19:30,180 --> 00:19:30,700
Juliet.
342
00:19:32,780 --> 00:19:34,060
I want to discuss something with you.
343
00:19:34,380 --> 00:19:34,980
What is it?
344
00:19:38,260 --> 00:19:39,260
I want to call off our engagement.
345
00:19:45,380 --> 00:19:46,180
What... Why?
346
00:19:46,780 --> 00:19:48,100
I'm willing to accept any condition.
347
00:19:52,060 --> 00:19:53,020
You are joking.
348
00:19:54,820 --> 00:19:56,180
I've never been this serious.
349
00:20:05,220 --> 00:20:06,900
Is it
350
00:20:07,980 --> 00:20:09,140
because of that girl Jian Ai?
351
00:20:09,340 --> 00:20:09,820
That's right.
352
00:20:11,780 --> 00:20:12,820
It's no use telling me that.
353
00:20:14,420 --> 00:20:15,060
Our engagement
354
00:20:15,060 --> 00:20:16,100
wasn't ours to decide.
355
00:20:17,300 --> 00:20:17,940
Calling it off
356
00:20:17,940 --> 00:20:19,140
is also not up to us.
357
00:20:19,140 --> 00:20:20,020
You got the wrong person.
358
00:20:22,300 --> 00:20:23,380
If I talk to them,
359
00:20:23,580 --> 00:20:24,460
they won't care.
360
00:20:25,900 --> 00:20:26,780
I need your help.
361
00:20:27,140 --> 00:20:28,220
Only if you and I are in this together
362
00:20:28,900 --> 00:20:29,940
do I stand a chance with them.
363
00:20:33,580 --> 00:20:35,900
You want me to partner up with you
364
00:20:36,580 --> 00:20:37,780
and fight with them?
365
00:20:40,340 --> 00:20:41,980
You really are naive.
366
00:20:45,060 --> 00:20:46,580
I'm sorry, I have no other option.
367
00:20:47,460 --> 00:20:48,460
What if I disagree?
368
00:20:56,220 --> 00:20:57,180
Then I can promise you
369
00:20:58,700 --> 00:20:59,580
that we will never
370
00:20:59,580 --> 00:21:00,580
be happy.
371
00:21:05,900 --> 00:21:06,460
Sorry.
372
00:21:08,900 --> 00:21:10,180
Are you threatening me?
373
00:21:11,260 --> 00:21:13,060
You should be begging me!
374
00:21:13,060 --> 00:21:14,580
How dare you threaten me!
375
00:21:15,700 --> 00:21:16,420
Oh, my god.
376
00:21:18,460 --> 00:21:19,580
No one has ever
377
00:21:19,580 --> 00:21:21,300
dared to threaten me!
378
00:21:24,380 --> 00:21:25,340
Get out!
379
00:21:28,180 --> 00:21:29,420
Go away!
380
00:21:59,140 --> 00:21:59,660
Hello?
381
00:22:01,540 --> 00:22:02,140
What?
382
00:22:09,420 --> 00:22:10,420
You woke up?
383
00:22:15,700 --> 00:22:16,420
It hurts, doesn't it?
384
00:22:17,140 --> 00:22:17,740
I'm dizzy.
385
00:22:18,980 --> 00:22:19,940
Have yourself a nice long rest.
386
00:22:22,940 --> 00:22:24,100
Here, doesn't this smell good?
387
00:22:25,260 --> 00:22:25,940
Too greasy.
388
00:22:28,180 --> 00:22:29,780
It smells good to me.
389
00:22:30,780 --> 00:22:31,740
Li Yi Ming brought this.
390
00:22:33,700 --> 00:22:34,580
Didn't he leave?
391
00:22:35,100 --> 00:22:35,780
He did.
392
00:22:35,980 --> 00:22:36,780
He went home, cooked soup
393
00:22:36,780 --> 00:22:37,620
and brought it here.
394
00:22:38,260 --> 00:22:38,780
I mean,
395
00:22:38,980 --> 00:22:39,860
someone like him who even
396
00:22:39,860 --> 00:22:41,100
has trouble wearing decent clothes
397
00:22:41,220 --> 00:22:42,460
was able to make such a soup?
398
00:22:43,300 --> 00:22:44,620
Drink a little bit, it's good for you.
399
00:22:48,820 --> 00:22:49,500
Are you feeling better?
400
00:22:53,820 --> 00:22:54,420
Jiao.
401
00:22:54,820 --> 00:22:55,740
May you be so nice
402
00:22:56,140 --> 00:22:56,980
and leave us for a little bit?
403
00:22:57,900 --> 00:22:58,500
Alright.
404
00:23:12,820 --> 00:23:14,660
My flight back to Country M is at twelve o'clock.
405
00:23:15,420 --> 00:23:16,940
I need to go handle a few things.
406
00:23:18,100 --> 00:23:19,380
The most important of which
407
00:23:19,900 --> 00:23:22,220
is to call off my engagement with Juliet.
408
00:23:22,380 --> 00:23:25,380
♪Spring melts the snow♪
409
00:23:25,380 --> 00:23:29,500
♪When the snowflakes are loneliest♪
410
00:23:31,580 --> 00:23:32,500
Don't think about anything.
411
00:23:34,900 --> 00:23:35,700
Focus on getting better.
412
00:23:37,140 --> 00:23:39,980
♪Spring caresses the trees♪
413
00:23:39,980 --> 00:23:44,180
♪When the trees are coldest♪
414
00:23:44,180 --> 00:23:44,980
Wait for me.
415
00:23:46,580 --> 00:23:47,580
We'll start anew.
416
00:23:51,300 --> 00:23:54,900
♪You are like spring♪
417
00:23:54,900 --> 00:23:58,940
♪I was like a glacier♪
418
00:23:58,940 --> 00:24:01,500
♪You warm up my body♪
419
00:24:03,540 --> 00:24:04,140
Wait for me.
420
00:24:05,860 --> 00:24:09,020
♪If in my life♪
421
00:24:09,260 --> 00:24:13,140
♪Without you♪
422
00:24:13,140 --> 00:24:15,020
♪I won't♪
423
00:24:15,020 --> 00:24:18,500
♪Leave this winter♪
424
00:24:18,540 --> 00:24:19,620
Pigeon.
425
00:24:26,620 --> 00:24:28,020
Five hundred grams.
426
00:24:35,940 --> 00:24:37,420
Angelica, 9 grams.
427
00:24:41,060 --> 00:24:42,260
Peach kernels, 9 grams.
428
00:25:05,820 --> 00:25:07,060
safflower, 9 grams.
429
00:25:48,140 --> 00:25:48,860
I'm sorry.
430
00:25:52,020 --> 00:25:52,780
It was my fault.
431
00:25:53,060 --> 00:25:54,220
You didn't do anything wrong.
432
00:25:54,500 --> 00:25:56,020
You never said you love me.
433
00:25:56,460 --> 00:25:57,420
You never even said
434
00:25:57,420 --> 00:25:58,660
that you like me.
435
00:25:58,780 --> 00:25:59,500
Wen Xin, I'm sorry.
436
00:25:59,500 --> 00:26:00,140
Don't touch me!
437
00:26:02,380 --> 00:26:03,980
I did this all to myself.
438
00:26:04,180 --> 00:26:05,580
I should be the one to apologize.
439
00:26:08,740 --> 00:26:09,500
Please don't say that.
440
00:26:09,500 --> 00:26:10,540
You have always been great.
441
00:26:11,700 --> 00:26:12,580
I know I'm great.
442
00:26:13,700 --> 00:26:14,860
But you don't like me.
443
00:26:23,380 --> 00:26:24,140
Li Yi Ming.
444
00:26:24,660 --> 00:26:25,540
Since you hate to make
445
00:26:25,540 --> 00:26:26,980
our relationship public that much,
446
00:26:30,500 --> 00:26:31,940
let me ask you for one last thing.
447
00:26:33,700 --> 00:26:34,420
Don't let
448
00:26:36,540 --> 00:26:37,140
anyone know
449
00:26:37,140 --> 00:26:38,260
about this part of the story.
450
00:26:39,020 --> 00:26:40,500
Let it be a secret forever.
451
00:26:44,380 --> 00:26:44,820
Wen Xin.
452
00:27:10,220 --> 00:27:11,500
Did he tell you in person?
453
00:27:13,300 --> 00:27:14,180
What do you think?
454
00:27:16,660 --> 00:27:17,420
I don't know.
455
00:27:19,500 --> 00:27:20,300
Do you still love him?
456
00:27:24,060 --> 00:27:25,300
Actually, if he really manages
457
00:27:25,300 --> 00:27:26,140
to call off his engagement
458
00:27:26,140 --> 00:27:27,020
with that Juliet,
459
00:27:27,180 --> 00:27:28,380
it's a good thing.
460
00:27:29,780 --> 00:27:32,020
My husband was kidnapped!
461
00:27:32,340 --> 00:27:35,380
Please help me save him!
462
00:27:36,020 --> 00:27:37,140
Let me go!
463
00:27:39,420 --> 00:27:40,380
Let me go!
464
00:27:40,380 --> 00:27:41,500
Come down first, Miss.
465
00:27:41,500 --> 00:27:42,660
You are bad people!
466
00:27:42,660 --> 00:27:44,740
Give me back my child!
467
00:27:44,740 --> 00:27:45,340
Ying.
468
00:27:45,820 --> 00:27:47,220
My child!
469
00:27:48,140 --> 00:27:49,740
The police say it was a car accident.
470
00:27:50,180 --> 00:27:50,740
But
471
00:27:51,260 --> 00:27:53,260
they have yet to find
472
00:27:53,700 --> 00:27:55,900
the perpetrator.
473
00:27:56,700 --> 00:27:57,660
When did it happen?
474
00:27:58,900 --> 00:28:00,460
January tenth.
475
00:28:01,380 --> 00:28:02,220
And the exact time?
476
00:28:03,020 --> 00:28:03,940
Around eight o'clock.
477
00:28:11,460 --> 00:28:12,180
That's when...
478
00:28:14,100 --> 00:28:15,500
I just finished talking to Mack.
479
00:28:18,500 --> 00:28:19,980
The tire tracks show
480
00:28:19,980 --> 00:28:20,780
that the driver of the car
481
00:28:20,780 --> 00:28:22,300
never stepped on the brakes.
482
00:28:23,900 --> 00:28:25,340
Did they find a photo
483
00:28:25,420 --> 00:28:26,420
and a mini audio recorder
484
00:28:26,820 --> 00:28:27,900
among the deceased's belongings?
485
00:28:29,620 --> 00:28:31,140
Mack was investigating something for me.
486
00:28:32,900 --> 00:28:33,860
He was following a lead.
487
00:28:35,660 --> 00:28:37,740
Do you know who the murderer is?
488
00:28:39,620 --> 00:28:40,500
I have an idea.
489
00:28:43,540 --> 00:28:44,140
You can't call the police.
490
00:28:44,660 --> 00:28:45,220
Why?
491
00:28:46,340 --> 00:28:47,300
It's just my conjecture.
492
00:28:47,780 --> 00:28:48,620
I need evidence.
493
00:28:49,860 --> 00:28:51,260
Let's not wake a sleeping dog,
494
00:28:51,740 --> 00:28:52,660
it'll will make things difficult.
495
00:28:53,820 --> 00:28:55,180
So Mack will just die like this?
496
00:28:55,660 --> 00:28:57,300
No, don't worry.
497
00:29:00,700 --> 00:29:03,060
Mack, I swear.
498
00:29:05,500 --> 00:29:06,900
I will help you get justice.
499
00:29:09,140 --> 00:29:09,780
Heng Zhi!
500
00:29:12,900 --> 00:29:13,700
What are you doing here?
501
00:29:14,460 --> 00:29:15,540
I'm here specifically for you.
502
00:29:17,140 --> 00:29:19,020
Things haven't been peaceful
at Linshi Group recently, right?
503
00:29:20,020 --> 00:29:20,860
What do you mean?
504
00:29:21,460 --> 00:29:22,860
Your brother spent a lot of time
505
00:29:22,860 --> 00:29:24,100
on his inheritance right.
506
00:29:24,580 --> 00:29:26,300
I'm afraid it'll be more difficult
for you to deal with.
507
00:29:27,780 --> 00:29:28,900
You are quite well-informed.
508
00:29:29,820 --> 00:29:30,940
I am not an outsider.
509
00:29:31,940 --> 00:29:32,540
Right?
510
00:29:33,100 --> 00:29:35,300
Looks like you don't have the upper hand right now.
511
00:29:36,300 --> 00:29:36,940
So what?
512
00:29:39,300 --> 00:29:40,620
As for ability and character,
513
00:29:40,820 --> 00:29:41,900
you are the better man.
514
00:29:42,540 --> 00:29:44,140
I will definitely support you more.
515
00:29:46,060 --> 00:29:47,060
Your support
516
00:29:47,420 --> 00:29:48,580
has always been conditional.
517
00:29:49,220 --> 00:29:50,060
This time is an exception.
518
00:29:50,420 --> 00:29:51,300
You are my brother-in-law.
519
00:29:52,620 --> 00:29:53,140
By the way,
520
00:29:53,700 --> 00:29:55,700
what has Juliet been up to recently?
521
00:29:55,700 --> 00:29:56,460
Do you know?
522
00:29:56,940 --> 00:29:57,700
It's strange,
523
00:29:57,860 --> 00:29:58,780
after coming back from China,
524
00:29:58,780 --> 00:30:00,100
she never seemed happy.
525
00:30:00,820 --> 00:30:01,500
A few days ago,
526
00:30:01,500 --> 00:30:03,220
she went shopping in Europe.
527
00:30:04,820 --> 00:30:06,420
Will she be in a better mood when she comes back?
528
00:30:09,580 --> 00:30:11,140
You should pick her up at the airport.
529
00:30:13,700 --> 00:30:14,220
Hang in there.
530
00:30:27,540 --> 00:30:28,260
Did you see this?
531
00:30:28,820 --> 00:30:29,940
What have you done?
532
00:30:30,380 --> 00:30:31,540
This is a man's life!
533
00:30:34,140 --> 00:30:35,180
I already told you,
534
00:30:35,180 --> 00:30:36,620
this was an accident! An accident!
535
00:30:37,420 --> 00:30:38,220
I didn't want this!
536
00:30:38,980 --> 00:30:39,860
But that Mack
537
00:30:39,860 --> 00:30:40,940
had to come to stir up trouble.
538
00:30:41,060 --> 00:30:41,740
If Johnson
539
00:30:41,740 --> 00:30:43,260
ratted things out,
540
00:30:43,420 --> 00:30:44,700
the first one to go down will be you!
541
00:30:45,820 --> 00:30:46,540
Who did I do it for?
542
00:30:47,060 --> 00:30:48,260
I did it for you!
543
00:30:48,260 --> 00:30:49,420
It doesn't matter who you did it for.
544
00:30:49,660 --> 00:30:51,220
You can't kill someone.
545
00:30:52,620 --> 00:30:54,260
I already told you.
546
00:30:54,380 --> 00:30:55,660
It was an accident.
547
00:30:59,620 --> 00:31:01,220
What kind of people did you hire?
548
00:31:03,620 --> 00:31:04,420
Don't worry.
549
00:31:04,980 --> 00:31:05,940
The police won't be able to find
550
00:31:05,940 --> 00:31:07,060
the perpetrator.
551
00:31:07,540 --> 00:31:08,620
Even if they do,
552
00:31:09,820 --> 00:31:10,580
it is just
553
00:31:10,580 --> 00:31:11,940
an ordinary traffic accident.
554
00:31:12,620 --> 00:31:13,460
It's got nothing to do
555
00:31:13,460 --> 00:31:14,740
with you and me.
556
00:31:16,060 --> 00:31:16,820
I've broken things off
557
00:31:16,820 --> 00:31:17,780
neat and clean with them.
558
00:31:18,020 --> 00:31:18,660
But what if?
559
00:31:24,820 --> 00:31:26,540
If someone needs to be implicated. I'll do it.
560
00:31:26,820 --> 00:31:28,060
I'll go to jail.
561
00:31:28,860 --> 00:31:29,860
If you want to draw
562
00:31:29,860 --> 00:31:31,300
a clear line with me now,
563
00:31:31,740 --> 00:31:33,100
there's still time if we divorce right away.
564
00:31:34,420 --> 00:31:35,540
This is the last time.
565
00:31:36,340 --> 00:31:37,860
You absolutely cannot
do something like this again.
566
00:31:44,620 --> 00:31:45,380
After getting this shot
567
00:31:45,380 --> 00:31:46,500
she'll sleep for at least a few hours.
568
00:31:46,500 --> 00:31:47,580
Call me if something happens.
569
00:31:47,820 --> 00:31:48,340
Alright.
570
00:31:55,300 --> 00:31:56,300
What happened to Ying?
571
00:31:56,660 --> 00:31:57,660
She got beaten up.
572
00:31:57,860 --> 00:31:58,540
Who hit her?
573
00:31:59,980 --> 00:32:01,620
Her man's legal wife.
574
00:32:02,780 --> 00:32:03,940
The wife got wind of her pregnancy.
575
00:32:04,500 --> 00:32:05,900
She had people barge into her home
576
00:32:06,300 --> 00:32:07,220
and beat
577
00:32:07,220 --> 00:32:08,300
a five-month-old boy
578
00:32:08,300 --> 00:32:09,300
out of her.
579
00:32:10,180 --> 00:32:12,220
I don't know if it's trauma
580
00:32:12,220 --> 00:32:13,220
from the loss of her baby
581
00:32:13,460 --> 00:32:14,700
or because she was beaten too hard,
582
00:32:15,580 --> 00:32:16,860
she's not right up here anymore.
583
00:32:17,220 --> 00:32:17,980
What about that man?
584
00:32:18,780 --> 00:32:20,020
After that happened,
585
00:32:20,020 --> 00:32:21,460
he never showed up again.
586
00:32:22,060 --> 00:32:22,700
He even
587
00:32:22,700 --> 00:32:23,780
deleted his phone number.
588
00:32:28,260 --> 00:32:29,180
Are you her friend?
589
00:32:30,860 --> 00:32:31,460
An old friend.
590
00:32:32,980 --> 00:32:34,020
Try to talk to her
591
00:32:34,020 --> 00:32:35,180
after she wakes up.
592
00:32:35,460 --> 00:32:36,180
That man
593
00:32:36,180 --> 00:32:37,620
clearly doesn't want her.
594
00:32:38,140 --> 00:32:38,980
But she still...
595
00:32:40,060 --> 00:32:40,980
She won't listen to me.
596
00:32:41,740 --> 00:32:42,460
She gets mad at me.
597
00:32:49,020 --> 00:32:49,940
Okay, I get it.
598
00:32:53,740 --> 00:32:54,660
You want to call off the engagement?
599
00:32:56,180 --> 00:32:57,140
Juliet told you?
600
00:32:57,940 --> 00:32:58,900
You absolutely must not do it!
601
00:33:01,380 --> 00:33:02,820
I've made up my mind.
602
00:33:03,860 --> 00:33:05,700
Fang Heng Zhi, listen to me carefully.
603
00:33:05,780 --> 00:33:07,620
If you break off this engagement,
604
00:33:07,860 --> 00:33:08,500
you're
605
00:33:08,500 --> 00:33:09,620
no longer my son.
606
00:33:13,900 --> 00:33:15,540
Am I really your son?
607
00:33:15,540 --> 00:33:16,940
It's because you are my son
608
00:33:16,940 --> 00:33:18,460
that I keep worrying about you.
609
00:33:18,540 --> 00:33:19,860
Yes, you worry about me.
610
00:33:19,860 --> 00:33:21,340
But what I want is not for you to worry,
611
00:33:21,340 --> 00:33:22,220
but for you to care.
612
00:33:22,220 --> 00:33:23,100
I don't care about you?
613
00:33:23,420 --> 00:33:24,020
You care about me.
614
00:33:25,300 --> 00:33:26,780
Have you ever asked me if I am happy?
615
00:33:26,780 --> 00:33:28,140
If I'm tired or have a hard time?
616
00:33:28,300 --> 00:33:28,940
If I'm doing this
617
00:33:28,940 --> 00:33:30,140
of my own accord?
618
00:33:30,260 --> 00:33:31,420
That's because I told you
619
00:33:31,420 --> 00:33:32,540
that these feelings
620
00:33:32,620 --> 00:33:34,020
can pass!
621
00:33:34,300 --> 00:33:36,260
But only the things
that are visible and tangible
622
00:33:36,260 --> 00:33:36,860
that can stay
623
00:33:36,860 --> 00:33:37,940
are truly eternal!
624
00:33:37,940 --> 00:33:39,060
Do you understand?
625
00:33:40,660 --> 00:33:41,660
It doesn't matter, I've decided.
626
00:34:13,139 --> 00:34:13,659
Mom.
627
00:34:13,900 --> 00:34:14,740
Don't do this, don't do this.
628
00:34:15,860 --> 00:34:16,660
Mom.
629
00:34:16,980 --> 00:34:17,740
Why are you doing this?
630
00:34:19,900 --> 00:34:21,340
My heart hurts.
631
00:34:21,699 --> 00:34:23,579
My heart hurts so much.
632
00:34:24,940 --> 00:34:26,740
Let me think about it.
633
00:34:27,300 --> 00:34:27,940
Actually, child,
634
00:34:27,940 --> 00:34:28,420
if...
635
00:34:28,659 --> 00:34:30,179
If you really want to break it off,
636
00:34:30,860 --> 00:34:31,500
it's no problem.
637
00:34:33,020 --> 00:34:33,740
Break it off.
638
00:34:34,340 --> 00:34:34,900
Don't bother about me.
639
00:34:35,659 --> 00:34:36,219
Because...
640
00:34:37,420 --> 00:34:38,460
My own life...
641
00:34:38,460 --> 00:34:38,980
I know
642
00:34:38,980 --> 00:34:40,179
this is how I am.
643
00:34:40,179 --> 00:34:40,899
It doesn't matter.
644
00:34:41,179 --> 00:34:42,139
You are more important.
645
00:34:42,420 --> 00:34:42,980
You need to know...
646
00:34:44,139 --> 00:34:44,859
You must know
647
00:34:45,460 --> 00:34:46,780
I will always love you.
648
00:34:46,780 --> 00:34:47,420
That's enough.
649
00:34:47,739 --> 00:34:48,259
That's enough.
650
00:35:10,180 --> 00:35:10,980
I'm sorry, Mom.
651
00:35:11,100 --> 00:35:11,780
No, no.
652
00:35:11,980 --> 00:35:13,380
I'm sorry.
653
00:35:15,260 --> 00:35:16,580
I'm sorry.
654
00:35:25,660 --> 00:35:26,220
Come on.
655
00:35:26,220 --> 00:35:27,020
See if Li Yi Ming's soup
656
00:35:27,220 --> 00:35:28,460
this time is still too greasy.
657
00:35:28,940 --> 00:35:29,500
Where is he?
658
00:35:30,860 --> 00:35:32,340
He is too ashamed to see you.
659
00:35:32,340 --> 00:35:33,300
He always leaves after he
660
00:35:33,300 --> 00:35:34,100
delivers it to the door.
661
00:35:35,540 --> 00:35:36,700
Tell him to stop bringing me things.
662
00:35:37,300 --> 00:35:39,300
I did, but it's no use.
663
00:35:40,300 --> 00:35:42,260
Bed number 17, please go get your medicine.
664
00:35:43,100 --> 00:35:43,780
I'll be right there.
665
00:35:45,980 --> 00:35:46,460
Here.
666
00:35:47,380 --> 00:35:48,500
Try it.
667
00:35:49,260 --> 00:35:49,700
Drink.
668
00:35:50,580 --> 00:35:51,380
I'll go fetch your medicine.
669
00:36:26,980 --> 00:36:28,420
Come in, have a seat.
670
00:36:30,020 --> 00:36:30,860
Jiao.
671
00:36:32,180 --> 00:36:33,220
Do you still remember me?
672
00:36:33,500 --> 00:36:35,300
How can I forget you?
673
00:36:35,900 --> 00:36:36,500
Sit down.
674
00:36:39,180 --> 00:36:40,260
This is chicken soup.
675
00:36:40,420 --> 00:36:41,580
Thank you so much.
676
00:36:46,420 --> 00:36:47,300
Go ahead and talk.
677
00:36:47,380 --> 00:36:48,460
I'll go get some water.
678
00:36:52,100 --> 00:36:53,220
You are also hospitalized here?
679
00:36:55,380 --> 00:36:56,060
What happened?
680
00:36:59,180 --> 00:37:01,060
I accidentally hit my head.
681
00:37:04,500 --> 00:37:05,900
We haven't seen each other for so many years.
682
00:37:06,540 --> 00:37:08,020
You have changed quite a bit.
683
00:37:10,220 --> 00:37:11,020
The same goes for you.
684
00:37:12,500 --> 00:37:13,540
You are so thin now.
685
00:37:14,700 --> 00:37:15,540
Me?
686
00:37:16,100 --> 00:37:17,900
I think I'm fat.
687
00:37:21,340 --> 00:37:22,220
I'm OK.
688
00:37:25,180 --> 00:37:26,380
He gave me this
689
00:37:26,380 --> 00:37:27,420
for my birthday last year.
690
00:37:27,860 --> 00:37:29,780
I told him to stop buying me things.
691
00:37:29,780 --> 00:37:30,820
I have everything I need.
692
00:37:31,020 --> 00:37:32,780
But he said "no way", that he had to buy it.
693
00:37:33,100 --> 00:37:33,780
He also said...
694
00:37:33,780 --> 00:37:34,500
Where's Xiang?
695
00:37:35,620 --> 00:37:36,620
Is Xiang doing fine?
696
00:37:42,380 --> 00:37:43,500
Xiang...
697
00:37:45,100 --> 00:37:46,460
Passed away two years ago.
698
00:37:50,300 --> 00:37:51,060
Why?
699
00:37:52,900 --> 00:37:53,820
She
700
00:37:53,980 --> 00:37:54,940
stopped working
701
00:37:54,940 --> 00:37:56,020
at that clubhouse.
702
00:37:56,700 --> 00:37:59,380
She found herself a foreigner.
703
00:37:59,900 --> 00:38:00,860
He is so old.
704
00:38:00,860 --> 00:38:02,100
He could be her father.
705
00:38:02,700 --> 00:38:03,700
You know
706
00:38:03,700 --> 00:38:04,740
her temper.
707
00:38:05,460 --> 00:38:06,620
She wanted something better.
708
00:38:06,780 --> 00:38:08,420
So she found a younger boyfriend.
709
00:38:09,180 --> 00:38:10,820
When her old man found out,
710
00:38:11,740 --> 00:38:12,660
something bad happened.
711
00:38:13,580 --> 00:38:15,500
I tried to talk her out of it at first.
712
00:38:15,780 --> 00:38:17,820
I said, either you don't look for a boyfriend,
713
00:38:17,940 --> 00:38:18,660
or if you do,
714
00:38:18,660 --> 00:38:19,820
then just settle down.
715
00:38:20,060 --> 00:38:20,780
Like me.
716
00:38:21,220 --> 00:38:22,260
It's so nice
717
00:38:22,540 --> 00:38:23,340
and peaceful.
718
00:38:36,500 --> 00:38:37,580
You already know?
719
00:38:56,220 --> 00:38:56,940
It's fake.
720
00:38:59,300 --> 00:38:59,940
Fake.
721
00:39:02,740 --> 00:39:03,900
I couldn't tell.
722
00:39:04,460 --> 00:39:05,380
I know.
723
00:39:07,780 --> 00:39:09,220
In the first two years,
724
00:39:09,820 --> 00:39:11,020
it was quite glamorous.
725
00:39:15,340 --> 00:39:17,700
But it didn't take long for him to get bored.
726
00:39:18,900 --> 00:39:20,780
He wanted me to leave.
727
00:39:22,180 --> 00:39:23,380
But where can I go?
728
00:39:25,380 --> 00:39:26,620
I can't do anything.
729
00:39:27,500 --> 00:39:28,700
So I wondered,
730
00:39:29,180 --> 00:39:30,340
what if we have a baby?
731
00:39:31,820 --> 00:39:32,740
He can do without me
732
00:39:32,740 --> 00:39:34,500
but can he do without his own flesh and blood?
733
00:39:37,380 --> 00:39:39,380
Later, I finally got pregnant.
734
00:39:43,220 --> 00:39:44,460
His wife
735
00:39:44,940 --> 00:39:46,620
got wind of it from who knows where.
736
00:39:47,340 --> 00:39:49,300
She and three other people beat me up.
737
00:39:50,260 --> 00:39:51,380
I lost my child.
738
00:39:54,980 --> 00:39:56,260
Did you call the police?
739
00:39:59,340 --> 00:40:00,580
How can I call the police?
740
00:40:02,420 --> 00:40:03,980
The wife beats up the mistress.
741
00:40:05,420 --> 00:40:07,140
Who would help me?
742
00:40:08,740 --> 00:40:09,820
I deserved it.
743
00:40:10,820 --> 00:40:11,780
But she beat you
744
00:40:12,740 --> 00:40:14,020
and made you lose your child.
745
00:40:15,100 --> 00:40:16,500
You should call the police.
746
00:40:20,220 --> 00:40:21,620
Do you have her contact information?
747
00:40:22,420 --> 00:40:23,340
Or her name?
748
00:40:23,340 --> 00:40:24,420
I'll report it to the police for you.
749
00:40:25,860 --> 00:40:26,740
You can't call the police.
750
00:40:35,140 --> 00:40:39,740
♪Busy experiencing hurdles♪
751
00:40:40,020 --> 00:40:43,620
♪Busy collecting courage♪
752
00:40:44,100 --> 00:40:46,100
♪The long darkness♪
753
00:40:46,220 --> 00:40:49,940
♪Is just for that turning dawn♪
754
00:40:50,420 --> 00:40:53,020
♪Busy planning days♪
755
00:40:53,620 --> 00:40:57,020
♪Busy facing impermanence♪
756
00:40:57,660 --> 00:40:59,500
♪Forced myself to be calm♪
757
00:40:59,660 --> 00:41:03,700
♪Forced to be ordinary♪
758
00:41:03,940 --> 00:41:07,140
♪Forced to be kind♪
759
00:41:07,420 --> 00:41:10,740
♪Trying to interpret the regrets♪
760
00:41:11,060 --> 00:41:14,540
♪Even if I forgive everything♪
761
00:41:14,940 --> 00:41:19,140
♪Life is nothing but a wander♪
762
00:41:19,500 --> 00:41:22,900
♪Why are we constantly in despair?♪
763
00:41:23,140 --> 00:41:26,140
♪Always tend to be obsequious♪
764
00:41:26,300 --> 00:41:29,700
♪And reject to admire ourselves♪
765
00:41:29,940 --> 00:41:32,900
♪Merely a starlight♪
766
00:41:33,100 --> 00:41:36,500
♪Sent to the ordinary world♪
767
00:41:36,860 --> 00:41:41,500
♪The nature of nature is loneliness♪
768
00:41:41,780 --> 00:41:46,500
♪We must know how to self-admire♪
769
00:41:47,020 --> 00:41:52,020
♪Busy experiencing hurdles♪
770
00:41:52,060 --> 00:41:55,940
♪Busy collecting courage♪
771
00:41:56,420 --> 00:41:58,300
♪The long darkness♪
772
00:41:58,340 --> 00:42:02,180
♪Is just for that turning dawn♪
773
00:42:02,340 --> 00:42:05,340
♪Busy planning days♪
774
00:42:05,660 --> 00:42:09,220
♪Busy facing impermanence♪
775
00:42:09,820 --> 00:42:11,620
♪Forced myself to be calm♪
776
00:42:11,820 --> 00:42:15,900
♪Forced to be ordinary♪
777
00:42:16,020 --> 00:42:19,260
♪Forced to be kind♪
778
00:42:19,500 --> 00:42:22,820
♪Trying to interpret the regrets♪
779
00:42:23,060 --> 00:42:26,580
♪Even if I forgive everything♪
780
00:42:27,020 --> 00:42:31,220
♪Life is nothing but a wander♪
781
00:42:31,540 --> 00:42:34,940
♪Why are we constantly in despair?♪
782
00:42:35,140 --> 00:42:38,140
♪Always tend to be obsequious♪
783
00:42:38,420 --> 00:42:41,820
♪And reject to admire ourselves♪
784
00:42:41,980 --> 00:42:44,940
♪Merely a starlight♪
785
00:42:45,140 --> 00:42:48,500
♪Sent to the ordinary world♪
786
00:42:48,740 --> 00:42:53,620
♪The nature of nature is loneliness♪
787
00:42:53,740 --> 00:42:58,620
♪We must know how to self-admire♪
45837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.