Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not wither
in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 16]
12
00:01:40,540 --> 00:01:41,220
How about this?
13
00:01:41,980 --> 00:01:43,180
I'll go to see my father tomorrow.
14
00:01:43,500 --> 00:01:44,700
It won't work.
15
00:01:46,380 --> 00:01:47,420
He just borrowed money
16
00:01:47,420 --> 00:01:48,420
from me the other day.
17
00:01:52,420 --> 00:01:53,420
Man proposes, God disposes.
18
00:01:54,540 --> 00:01:55,020
By the way.
19
00:01:55,340 --> 00:01:56,980
Miss Fang came to the Group
the day before yesterday.
20
00:01:58,980 --> 00:01:59,660
Asking for money?
21
00:01:59,940 --> 00:02:00,580
No.
22
00:02:01,180 --> 00:02:02,820
She made a scene in the Finance Department.
23
00:02:07,100 --> 00:02:08,180
I'll let it slide.
24
00:02:09,300 --> 00:02:10,340
The Group will be dissolved sooner or later.
25
00:02:10,820 --> 00:02:12,220
Now the Group is in big trouble.
26
00:02:13,220 --> 00:02:14,700
She actually embarrassed dad
27
00:02:14,700 --> 00:02:15,660
just for so little monthly remuneration.
28
00:02:16,780 --> 00:02:17,700
Especially Fang Heng Zhi,
29
00:02:17,700 --> 00:02:18,500
he's more annoying.
30
00:02:19,220 --> 00:02:21,700
Rumor has it that he falls in love with a model.
31
00:02:24,420 --> 00:02:25,340
What?
32
00:02:26,340 --> 00:02:26,900
Who?
33
00:02:28,580 --> 00:02:29,860
Just an unknown model.
34
00:02:31,300 --> 00:02:34,220
Dad, don't worry.
35
00:02:35,820 --> 00:02:36,700
With me and Chen Sheng around,
36
00:02:37,740 --> 00:02:39,140
we'll throw in our lot
37
00:02:39,980 --> 00:02:41,660
with Linshi Group.
38
00:02:47,820 --> 00:02:48,660
Dig in.
39
00:03:02,980 --> 00:03:03,860
I nearly forgot.
40
00:03:05,020 --> 00:03:05,580
Here.
41
00:03:06,020 --> 00:03:07,300
This is for your grandson.
42
00:03:07,300 --> 00:03:08,820
Thank you so much.
43
00:03:09,380 --> 00:03:11,620
This one is for your granddaughter.
44
00:03:12,060 --> 00:03:13,580
Thank you very much.
45
00:03:13,580 --> 00:03:14,540
You're welcome.
46
00:03:15,460 --> 00:03:16,460
Did your son get married?
47
00:03:16,820 --> 00:03:19,780
No, no, no. He's still very young.
48
00:03:19,780 --> 00:03:20,420
He devotes himself
49
00:03:20,420 --> 00:03:21,180
to his career.
50
00:03:21,180 --> 00:03:22,620
That's still a while to go.
51
00:03:25,500 --> 00:03:27,900
That is Tony. Look.
52
00:03:28,980 --> 00:03:30,620
That's Juliet and Tony
53
00:03:30,620 --> 00:03:32,180
from the Zhu family.
54
00:03:33,540 --> 00:03:34,580
Do you guys know them?
55
00:03:35,020 --> 00:03:37,460
The two always appear in the newspaper.
56
00:03:38,020 --> 00:03:39,220
Everybody knows them.
57
00:03:39,380 --> 00:03:40,380
Have you heard
58
00:03:41,420 --> 00:03:42,420
that Juliet was having
59
00:03:42,420 --> 00:03:45,460
an affair with your son recently?
60
00:03:47,700 --> 00:03:49,940
The tabloids cooked that up.
61
00:03:50,020 --> 00:03:50,820
That's not true.
62
00:03:51,580 --> 00:03:52,460
I have said
63
00:03:52,900 --> 00:03:54,420
actually any families with status
64
00:03:54,420 --> 00:03:55,820
will not think much of a family
65
00:03:56,180 --> 00:03:59,740
that has a usury background.
66
00:04:00,420 --> 00:04:03,060
Tony always wants to build relationships with
67
00:04:03,060 --> 00:04:04,900
our well-known families.
68
00:04:05,060 --> 00:04:06,860
You know, last year, he did everything
69
00:04:06,860 --> 00:04:08,740
to get Juliet and the second son
70
00:04:08,740 --> 00:04:11,460
of the Guo family who's lame together.
71
00:04:11,820 --> 00:04:13,020
But I remember
72
00:04:13,140 --> 00:04:14,260
the second son
73
00:04:14,260 --> 00:04:16,340
of the Guo family is over forty.
74
00:04:16,500 --> 00:04:17,260
Yes.
75
00:04:17,899 --> 00:04:19,419
But even like this,
76
00:04:19,820 --> 00:04:22,860
the Guo family hadn't agreed
on their combination.
77
00:04:24,020 --> 00:04:27,260
They looked down upon the Zhu's background
78
00:04:27,420 --> 00:04:28,740
as well as Juliet's indiscreet
79
00:04:28,740 --> 00:04:30,340
conduct.
80
00:04:32,500 --> 00:04:33,500
Give me a beer.
81
00:04:37,820 --> 00:04:39,260
I'm thinking of sorting out
82
00:04:40,500 --> 00:04:41,780
the information of the clients before
83
00:04:41,980 --> 00:04:42,940
and contacting them
84
00:04:43,020 --> 00:04:44,100
during this period of time.
85
00:04:44,620 --> 00:04:45,820
I'll see if there's some business.
86
00:04:46,820 --> 00:04:47,980
Maybe we can make new progress.
87
00:04:51,900 --> 00:04:52,540
You
88
00:04:53,060 --> 00:04:54,260
gave me this one before.
89
00:04:58,500 --> 00:04:59,220
Wait.
90
00:05:00,460 --> 00:05:01,140
What's this?
91
00:05:03,500 --> 00:05:04,220
Resignation letter.
92
00:05:06,540 --> 00:05:08,020
[Resignation Letter]
93
00:05:10,020 --> 00:05:11,420
Take a look at the date.
94
00:05:16,820 --> 00:05:17,700
When the company was started,
95
00:05:17,700 --> 00:05:18,460
you swore every day.
96
00:05:18,660 --> 00:05:19,700
It was too much to tolerate,
97
00:05:19,900 --> 00:05:21,340
so I wrote many resignation letters.
98
00:05:24,860 --> 00:05:25,500
Jian Ai.
99
00:05:27,940 --> 00:05:29,380
I'm really afraid that you will quit.
100
00:05:32,020 --> 00:05:32,820
Don't worry.
101
00:05:33,500 --> 00:05:34,780
I won't leave the company.
102
00:05:36,820 --> 00:05:38,140
Actually, I'm afraid
103
00:05:40,380 --> 00:05:41,500
that you will leave me.
104
00:05:45,500 --> 00:05:48,020
You said you needed to think it over.
105
00:05:49,020 --> 00:05:50,220
It's been a few months.
106
00:05:52,420 --> 00:05:53,260
Have you made your decision?
107
00:05:57,780 --> 00:05:58,460
I...
108
00:06:00,140 --> 00:06:01,700
Don't we have a good relationship now?
109
00:06:02,740 --> 00:06:03,820
That's not enough.
110
00:06:07,500 --> 00:06:08,660
I want you and me to be together.
111
00:06:09,020 --> 00:06:10,620
We're together now.
112
00:06:12,660 --> 00:06:13,900
I didn't mean to work together.
113
00:06:16,020 --> 00:06:17,340
I meant we should be in a relationship
114
00:06:17,860 --> 00:06:18,780
forever.
115
00:06:25,620 --> 00:06:26,700
I'm not as good as
116
00:06:28,820 --> 00:06:29,420
you
117
00:06:31,620 --> 00:06:32,260
thought.
118
00:06:34,420 --> 00:06:35,340
I'll let you down.
119
00:06:35,900 --> 00:06:37,380
I know better than you that you're good.
120
00:06:38,300 --> 00:06:39,580
I know your misgivings.
121
00:06:42,260 --> 00:06:43,020
I'll prove to you
122
00:06:45,820 --> 00:06:46,900
that all your misgivings aren't important.
123
00:06:49,180 --> 00:06:49,980
What are you going to do?
124
00:06:51,900 --> 00:06:52,500
It's a secret.
125
00:07:05,020 --> 00:07:05,820
Thanks.
126
00:07:05,820 --> 00:07:06,540
Master.
127
00:07:11,780 --> 00:07:12,780
Why are you here again?
128
00:07:12,780 --> 00:07:15,220
You kicked up a fuss in the Finance Department
last week.
129
00:07:15,500 --> 00:07:17,020
Everyone in the building knew it.
130
00:07:17,460 --> 00:07:18,340
You're here again.
131
00:07:18,620 --> 00:07:20,260
Did you think the company
was not disordered enough?
132
00:07:20,780 --> 00:07:22,340
I'm here precisely because it's disordered.
133
00:07:25,020 --> 00:07:25,700
Well,
134
00:07:25,700 --> 00:07:27,140
I've told
135
00:07:27,260 --> 00:07:29,020
Ms. Yu in the Finance Department
136
00:07:29,660 --> 00:07:31,900
that as long as the company gets income,
137
00:07:32,620 --> 00:07:33,940
she will transfer the money to your account.
138
00:07:34,180 --> 00:07:34,900
Is that OK?
139
00:07:35,180 --> 00:07:37,220
Don't create a scene today.
140
00:07:45,660 --> 00:07:46,340
Master.
141
00:07:47,460 --> 00:07:49,180
Am I such a vulgar woman?
142
00:07:52,300 --> 00:07:53,780
If I am
143
00:07:53,780 --> 00:07:54,860
such a venal person,
144
00:07:55,300 --> 00:07:56,020
I guess
145
00:07:56,020 --> 00:07:57,140
you wouldn't marry me before.
146
00:07:58,620 --> 00:07:59,860
I'm here not to ask for money today
147
00:08:00,420 --> 00:08:02,380
but to give you an idea.
148
00:08:06,980 --> 00:08:07,500
You?
149
00:08:08,900 --> 00:08:09,780
What idea?
150
00:08:13,020 --> 00:08:13,820
You know what?
151
00:08:14,220 --> 00:08:15,660
The only person
152
00:08:15,660 --> 00:08:16,500
that can help you now
153
00:08:17,340 --> 00:08:18,500
is our son,
154
00:08:18,820 --> 00:08:19,780
Heng Zhi.
155
00:08:21,420 --> 00:08:22,220
How will he help me?
156
00:08:22,500 --> 00:08:23,180
Master.
157
00:08:23,180 --> 00:08:25,220
Have you ever heard of
158
00:08:25,900 --> 00:08:28,700
Tony Zhu of Mingding Group?
159
00:08:30,780 --> 00:08:31,980
Everyone
160
00:08:31,980 --> 00:08:33,260
knows him in the city.
161
00:08:33,500 --> 00:08:34,100
He is
162
00:08:34,100 --> 00:08:36,380
the only one
163
00:08:36,500 --> 00:08:38,180
who has large sums of money.
164
00:08:42,500 --> 00:08:43,980
You even know this?
165
00:08:43,980 --> 00:08:44,740
Of course.
166
00:08:45,980 --> 00:08:47,140
I get lots of news
167
00:08:47,420 --> 00:08:48,940
when I have coffee
168
00:08:49,260 --> 00:08:50,620
and go shopping
169
00:08:51,020 --> 00:08:52,220
with the ladies every day.
170
00:08:53,820 --> 00:08:54,660
Tony Zhu's sister
171
00:08:55,220 --> 00:08:57,540
is Juliet.
172
00:08:57,540 --> 00:08:58,220
She's
173
00:08:58,220 --> 00:08:59,140
seeing our son.
174
00:08:59,140 --> 00:09:00,220
It is even in the newspaper.
175
00:09:02,900 --> 00:09:04,140
Ju...Ju
176
00:09:04,820 --> 00:09:06,020
Juliet.
177
00:09:08,620 --> 00:09:09,940
That unknown model?
178
00:09:12,140 --> 00:09:13,260
You can't call her an unknown model.
179
00:09:13,660 --> 00:09:15,700
She once
180
00:09:16,060 --> 00:09:18,620
walked on the catwalks
181
00:09:18,620 --> 00:09:19,260
for Chanel
182
00:09:19,260 --> 00:09:20,140
and LV.
183
00:09:23,420 --> 00:09:24,020
Master.
184
00:09:24,900 --> 00:09:25,780
I've come up with
185
00:09:26,020 --> 00:09:27,140
an idea for you.
186
00:09:27,740 --> 00:09:29,780
But you have to do the rest of the thing yourself.
187
00:09:29,780 --> 00:09:30,940
Only in this way will let Tony Zhu know
188
00:09:30,940 --> 00:09:31,940
you think highly of our Heng Zhi.
189
00:09:32,460 --> 00:09:33,060
You know what?
190
00:09:33,340 --> 00:09:33,980
Tony Zhu
191
00:09:34,140 --> 00:09:35,460
makes a fuss about
192
00:09:35,700 --> 00:09:36,700
his only sister.
193
00:09:37,140 --> 00:09:38,820
She's the apple of his eye.
194
00:09:52,060 --> 00:09:52,860
Miss Fang.
195
00:09:54,660 --> 00:09:55,940
You can still know so many things
196
00:09:55,940 --> 00:09:57,340
even if you don't usually go out?
197
00:09:59,980 --> 00:10:01,380
I underestimated you before.
198
00:10:03,540 --> 00:10:05,180
It's OK if you value me in the future.
199
00:10:13,380 --> 00:10:14,140
Master.
200
00:10:14,860 --> 00:10:15,700
You know what?
201
00:10:16,220 --> 00:10:17,260
Actually, the biggest hope
202
00:10:17,260 --> 00:10:18,140
of my entire life
203
00:10:18,340 --> 00:10:19,660
is that Linshi Group
204
00:10:19,660 --> 00:10:20,500
can prosper.
205
00:10:21,500 --> 00:10:22,660
If so,
206
00:10:22,900 --> 00:10:23,980
you'll be good, too.
207
00:10:24,300 --> 00:10:24,940
Then,
208
00:10:24,940 --> 00:10:25,940
every member
209
00:10:25,940 --> 00:10:26,660
of our Lin family
210
00:10:26,660 --> 00:10:27,500
will be good.
211
00:10:29,180 --> 00:10:29,980
Got it?
212
00:10:42,860 --> 00:10:43,540
OK.
213
00:10:54,860 --> 00:10:55,580
You're back.
214
00:10:56,100 --> 00:10:57,220
How is the situation of the client?
215
00:11:13,140 --> 00:11:16,460
[Jian Ai, I'll go home to deal with something.
Heng Zhi]
216
00:11:16,940 --> 00:11:17,700
Jiao.
217
00:11:23,860 --> 00:11:24,940
Did Mr. Fang come to the company today?
218
00:11:26,020 --> 00:11:27,060
No. What happened?
219
00:11:28,180 --> 00:11:29,340
He said he had gone home.
220
00:11:29,700 --> 00:11:31,020
For what?
221
00:11:32,140 --> 00:11:33,820
He didn't say it. He just said he would go home
for some business.
222
00:11:37,420 --> 00:11:39,020
He didn't escape, did he?
223
00:11:40,380 --> 00:11:41,260
Of course, not.
224
00:11:41,780 --> 00:11:43,220
No one will write a note
saying that he will go home
225
00:11:43,220 --> 00:11:44,100
when he escapes.
226
00:11:49,100 --> 00:11:49,780
Maybe something
227
00:11:49,780 --> 00:11:50,940
happened to Linshi Group.
228
00:11:54,380 --> 00:11:55,020
It's OK.
229
00:11:56,300 --> 00:11:57,220
I'm still here.
230
00:12:00,020 --> 00:12:00,900
I'll pour you a cup of water.
231
00:12:01,020 --> 00:12:01,460
No, thanks.
232
00:12:01,460 --> 00:12:02,300
I'll do it myself later.
233
00:12:02,900 --> 00:12:03,580
It's no big deal.
234
00:12:14,780 --> 00:12:15,460
Well done.
235
00:12:25,180 --> 00:12:27,100
I'll meet Tony Zhu
236
00:12:28,060 --> 00:12:29,220
the day after tomorrow.
237
00:12:30,020 --> 00:12:31,580
The man with the nickname, Crocodile?
238
00:12:32,020 --> 00:12:32,460
Yeah.
239
00:12:33,140 --> 00:12:34,940
He's good at gaining from the troubles of others
240
00:12:35,260 --> 00:12:36,740
and never provides timely assistance.
241
00:12:37,580 --> 00:12:39,020
I know he's awful.
242
00:12:40,380 --> 00:12:42,020
Even if he's a big crocodile,
243
00:12:42,740 --> 00:12:43,660
I'd like to see him, too.
244
00:12:45,140 --> 00:12:46,420
I'm just afraid
245
00:12:46,660 --> 00:12:47,620
that he has eaten up the fish.
246
00:12:49,980 --> 00:12:51,060
Do you know what people
247
00:12:51,060 --> 00:12:52,020
who fish fear most?
248
00:12:53,700 --> 00:12:54,900
It's that no fish
249
00:12:55,620 --> 00:12:56,460
will take your bait.
250
00:12:59,260 --> 00:13:00,180
You still need to be careful.
251
00:13:02,380 --> 00:13:02,700
Let's go.
252
00:13:02,820 --> 00:13:03,140
OK.
253
00:13:14,580 --> 00:13:15,220
Long time no see.
254
00:13:15,740 --> 00:13:16,340
Since when did you
255
00:13:16,340 --> 00:13:17,100
start to read the newspaper?
256
00:13:18,020 --> 00:13:19,460
I'm just supporting your sales.
257
00:13:20,780 --> 00:13:21,740
You've had tough days recently, right?
258
00:13:23,900 --> 00:13:25,100
Can I help with anything?
259
00:13:26,380 --> 00:13:27,900
I need your help indeed,
260
00:13:28,300 --> 00:13:29,060
but it's not about work.
261
00:13:30,140 --> 00:13:30,820
Then what is it about?
262
00:13:30,980 --> 00:13:31,500
Marriage.
263
00:13:32,660 --> 00:13:33,740
You should do this kind of thing
264
00:13:33,740 --> 00:13:34,980
on your own.
265
00:13:35,300 --> 00:13:36,220
I can't help you.
266
00:13:36,860 --> 00:13:37,660
What are you thinking about?
267
00:13:38,660 --> 00:13:39,580
I know you're familiar with
268
00:13:39,580 --> 00:13:41,540
different departments of the government.
269
00:13:41,540 --> 00:13:42,300
Could you ask about
270
00:13:43,460 --> 00:13:44,940
what procedures I need to go through
271
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
if I want to marry a Chinese girl?
272
00:13:47,260 --> 00:13:48,020
Cross-national marriage?
273
00:13:48,220 --> 00:13:48,740
Yeah.
274
00:13:49,500 --> 00:13:50,340
Congratulations.
275
00:13:51,060 --> 00:13:51,380
Thanks.
276
00:13:51,380 --> 00:13:51,940
No problem.
277
00:13:52,380 --> 00:13:53,140
Leave it to me.
278
00:13:54,140 --> 00:13:54,580
Thanks.
279
00:13:57,820 --> 00:13:58,300
Hello?
280
00:13:59,260 --> 00:14:01,300
Hello? Where have you been?
281
00:14:02,900 --> 00:14:03,900
You care about me so much.
282
00:14:04,700 --> 00:14:05,980
Can you be serious?
283
00:14:06,860 --> 00:14:07,860
I'm telling you.
284
00:14:07,860 --> 00:14:08,900
You disappeared suddenly.
285
00:14:09,180 --> 00:14:10,660
Everyone thought you escaped.
286
00:14:12,180 --> 00:14:12,940
If you don't come back,
287
00:14:12,940 --> 00:14:14,140
I can't reassure them.
288
00:14:14,580 --> 00:14:15,780
Then could you please
289
00:14:16,100 --> 00:14:17,420
help me make the situation steady?
290
00:14:18,300 --> 00:14:19,100
When I go back,
291
00:14:20,340 --> 00:14:21,180
I'll give you a surprise.
292
00:14:22,140 --> 00:14:23,540
Why are you so mysterious?
293
00:14:25,460 --> 00:14:26,340
Alright. That's it then.
294
00:14:27,300 --> 00:14:28,100
See you when I go back.
295
00:14:29,020 --> 00:14:29,580
Bye.
296
00:14:46,940 --> 00:14:47,540
Mr. Fang.
297
00:14:48,020 --> 00:14:48,620
Mr. Fang.
298
00:14:56,500 --> 00:14:57,740
How's the discussion
299
00:14:57,980 --> 00:14:58,860
with Tony Zhu?
300
00:15:01,020 --> 00:15:01,980
He has agreed to our proposal.
301
00:15:04,380 --> 00:15:05,140
Wonderful.
302
00:15:06,340 --> 00:15:07,460
But I don't know whether Heng Zhi
303
00:15:07,460 --> 00:15:08,500
will have a problem with it.
304
00:15:09,300 --> 00:15:10,060
Don't worry.
305
00:15:10,500 --> 00:15:12,460
Heng Zhi is very obedient to us.
306
00:15:12,740 --> 00:15:14,380
For the things we've made decisions about,
307
00:15:14,620 --> 00:15:15,980
he has no problem with them.
308
00:15:17,300 --> 00:15:17,980
He's back.
309
00:15:19,180 --> 00:15:19,900
Your dad is here.
310
00:15:22,420 --> 00:15:23,060
Master.
311
00:15:23,060 --> 00:15:23,540
You both
312
00:15:23,540 --> 00:15:24,460
can have a chat.
313
00:15:24,460 --> 00:15:25,660
I'll go to the kitchen to check on the dishes.
314
00:15:30,580 --> 00:15:31,180
Sit.
315
00:15:32,980 --> 00:15:33,580
Sit.
316
00:15:38,620 --> 00:15:39,740
I want to have a chat with you.
317
00:15:42,260 --> 00:15:42,980
How's it going?
318
00:15:43,980 --> 00:15:44,860
How's your business
319
00:15:44,860 --> 00:15:45,700
in China?
320
00:15:47,940 --> 00:15:48,540
Not that smooth.
321
00:15:48,540 --> 00:15:50,540
But...but I can maintain the business.
322
00:15:50,740 --> 00:15:51,460
Great.
323
00:15:51,980 --> 00:15:52,780
Now we have
324
00:15:52,780 --> 00:15:53,900
an unhealthy economy.
325
00:15:54,620 --> 00:15:55,500
It's...it's amazing
326
00:15:56,860 --> 00:15:59,420
that you can maintain the business.
327
00:16:00,060 --> 00:16:00,620
President.
328
00:16:01,300 --> 00:16:02,940
How's the Group?
329
00:16:03,420 --> 00:16:03,980
Very good.
330
00:16:05,020 --> 00:16:05,500
Very good.
331
00:16:06,260 --> 00:16:06,820
That's good.
332
00:16:08,980 --> 00:16:10,340
I want to chat with you
333
00:16:10,580 --> 00:16:11,420
about the Group's
334
00:16:13,460 --> 00:16:14,740
calling for bids last time.
335
00:16:15,460 --> 00:16:18,900
I was impressed by your performance.
336
00:16:20,620 --> 00:16:21,340
Actually,
337
00:16:22,540 --> 00:16:23,580
The board of directors basically
338
00:16:23,580 --> 00:16:25,180
has approved the decision unanimously.
339
00:16:26,100 --> 00:16:26,860
I deliberately
340
00:16:27,620 --> 00:16:29,060
threw you
341
00:16:30,660 --> 00:16:32,100
out of the Group before.
342
00:16:36,100 --> 00:16:37,140
Do you know why?
343
00:16:39,620 --> 00:16:42,060
When God intends to assign a great
responsibility to a person,
344
00:16:42,300 --> 00:16:45,220
it will first let his mind endure suffering,
sinews and bones experience toil,
345
00:16:45,220 --> 00:16:46,540
and let his body suffer hunger.
346
00:16:46,540 --> 00:16:47,780
It will inflict him with poverty
347
00:16:47,780 --> 00:16:49,340
and knocks down everything he tries to build.
(*A paragraph from the Chinese classic Mencius)
348
00:16:49,820 --> 00:16:50,860
You mean?
349
00:16:53,620 --> 00:16:55,100
You're different from Chen Sheng.
350
00:16:55,100 --> 00:16:56,980
I watched Chen Sheng grow to manhood.
351
00:16:57,460 --> 00:16:59,340
I know perfectly well
352
00:16:59,340 --> 00:17:00,980
what his strong and weak points are
353
00:17:01,620 --> 00:17:02,660
and what his bottom line is.
354
00:17:03,660 --> 00:17:04,860
But I don't know yours.
355
00:17:05,740 --> 00:17:07,060
I must know
356
00:17:08,339 --> 00:17:10,379
where you can fall lowest
357
00:17:11,060 --> 00:17:11,740
before I know
358
00:17:11,740 --> 00:17:13,500
where you can fly highest.
359
00:17:17,900 --> 00:17:18,380
I'm very happy.
360
00:17:18,380 --> 00:17:19,700
I mean it.
361
00:17:21,180 --> 00:17:22,620
When you were at the lowest point of your life,
362
00:17:22,900 --> 00:17:24,260
you didn't lose heart.
363
00:17:26,660 --> 00:17:27,940
What makes me happier
364
00:17:28,980 --> 00:17:30,180
is that after I discouraged you
365
00:17:30,180 --> 00:17:31,100
again and again,
366
00:17:31,100 --> 00:17:32,860
you could still pursue your goal bravely.
367
00:17:32,860 --> 00:17:34,820
Moreover, you walked steadily on this road.
368
00:17:36,420 --> 00:17:37,100
President.
369
00:17:37,620 --> 00:17:38,980
Call me dad at home.
370
00:17:41,140 --> 00:17:41,660
Dad.
371
00:17:42,340 --> 00:17:42,780
Good.
372
00:17:45,580 --> 00:17:46,100
Heng Zhi.
373
00:17:47,260 --> 00:17:48,100
You've grown up.
374
00:17:48,420 --> 00:17:49,420
You've really grown up.
375
00:17:50,860 --> 00:17:52,580
You've become mature and steady.
376
00:17:58,100 --> 00:17:59,460
But unfortunately,
377
00:18:02,220 --> 00:18:03,980
the Group I planned to leave to you
378
00:18:06,180 --> 00:18:07,300
may go bankrupt.
379
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
But just now you said...
380
00:18:09,580 --> 00:18:10,900
That's also what you should say to the public.
381
00:18:15,700 --> 00:18:16,180
Dad.
382
00:18:17,900 --> 00:18:19,380
What exactly happened to the Group?
383
00:18:21,860 --> 00:18:22,540
For so many years,
384
00:18:22,540 --> 00:18:23,460
I've suffered
385
00:18:23,460 --> 00:18:24,700
many hardships.
386
00:18:24,700 --> 00:18:25,700
I thought I could still
387
00:18:26,180 --> 00:18:27,580
get through them this time.
388
00:18:27,580 --> 00:18:28,900
But I didn't expect that things
389
00:18:30,700 --> 00:18:31,300
were different this time.
390
00:18:31,500 --> 00:18:32,140
Maybe
391
00:18:33,780 --> 00:18:34,860
bankruptcy is inevitable.
392
00:18:38,340 --> 00:18:39,140
But fortunately,
393
00:18:40,860 --> 00:18:42,460
you have your own company.
394
00:18:43,660 --> 00:18:44,460
You don't need to count on me.
395
00:18:47,620 --> 00:18:49,740
Dad, please let me go back to the Group.
396
00:18:51,660 --> 00:18:53,100
There are many employees in the Group.
397
00:18:53,220 --> 00:18:54,620
I don't need you.
398
00:18:54,780 --> 00:18:55,340
At least you and I
399
00:18:55,340 --> 00:18:56,300
can stand shoulder to shoulder.
400
00:18:59,900 --> 00:19:00,660
It's useless since it's late.
401
00:19:00,660 --> 00:19:01,660
Even if it's useless
402
00:19:02,460 --> 00:19:03,300
and the Group will go bankrupt,
403
00:19:04,140 --> 00:19:04,980
I will still work with you.
404
00:19:12,900 --> 00:19:13,700
OK. Let me ask you.
405
00:19:15,460 --> 00:19:16,300
How much
406
00:19:18,060 --> 00:19:19,300
can you devote to the Group?
407
00:19:19,660 --> 00:19:20,100
Everything.
408
00:19:34,100 --> 00:19:36,100
You're my son.
409
00:19:37,980 --> 00:19:39,220
I won't let you
410
00:19:39,220 --> 00:19:40,780
wait for the bankruptcy with me and do nothing.
411
00:19:41,820 --> 00:19:42,340
OK.
412
00:19:43,620 --> 00:19:44,980
Since you want to go back to the Group,
413
00:19:46,340 --> 00:19:48,060
you must turn the tables
414
00:19:49,100 --> 00:19:50,700
and bring the Group back to life.
415
00:19:56,420 --> 00:19:57,020
But I'm not sure
416
00:19:57,020 --> 00:19:58,220
whether I have this ability.
417
00:19:58,220 --> 00:19:58,820
Yes, you have.
418
00:19:59,540 --> 00:20:00,180
You really have.
419
00:20:00,980 --> 00:20:01,500
I'm serious about this.
420
00:20:02,580 --> 00:20:03,100
OK.
421
00:20:04,060 --> 00:20:05,660
When the big thing is done,
422
00:20:06,660 --> 00:20:08,220
I will change your surname to Lin.
423
00:20:09,740 --> 00:20:10,340
Then,
424
00:20:11,820 --> 00:20:12,740
I will let you become a member
of the board of directors.
425
00:20:13,620 --> 00:20:14,460
What big thing?
426
00:20:17,660 --> 00:20:20,980
Your mom will tell you about it.
427
00:20:21,940 --> 00:20:23,220
I have something to deal with, so I'll go now.
428
00:20:47,940 --> 00:20:48,580
Where is your dad?
429
00:20:49,580 --> 00:20:50,220
He's just left.
430
00:20:50,340 --> 00:20:51,100
Just left?
431
00:20:53,540 --> 00:20:54,340
Strange man.
432
00:20:54,780 --> 00:20:55,780
He just comes and goes as he wishes.
433
00:20:55,780 --> 00:20:56,940
That's very impolite.
434
00:20:57,100 --> 00:20:58,180
He didn't say goodbye to me.
435
00:20:59,100 --> 00:20:59,780
By the way, mom.
436
00:21:00,940 --> 00:21:01,580
Dad said
437
00:21:02,780 --> 00:21:03,540
you would tell me
438
00:21:03,540 --> 00:21:04,340
an important matter.
439
00:21:05,220 --> 00:21:06,020
We've decided to let you
440
00:21:06,020 --> 00:21:07,180
marry Juliet.
441
00:21:07,580 --> 00:21:08,100
What?
442
00:21:08,780 --> 00:21:09,700
How did I not know this?
443
00:21:10,420 --> 00:21:11,660
Tony Zhu has just
444
00:21:11,660 --> 00:21:13,060
agreed on this matter with your dad.
445
00:21:13,620 --> 00:21:14,660
What exactly happened?
446
00:21:16,700 --> 00:21:17,300
I'm telling you.
447
00:21:18,540 --> 00:21:19,620
Your marriage to Juliet
448
00:21:19,620 --> 00:21:22,220
will be a triple-win.
449
00:21:22,220 --> 00:21:22,860
Why?
450
00:21:22,940 --> 00:21:23,420
It's just
451
00:21:24,580 --> 00:21:26,420
your dad and Tony Zhu
452
00:21:26,420 --> 00:21:27,940
can get what they want
453
00:21:28,300 --> 00:21:28,980
while you
454
00:21:29,100 --> 00:21:29,980
can get
455
00:21:29,980 --> 00:21:31,580
what you should have gotten.
456
00:21:31,740 --> 00:21:32,580
I'm not close to Juliet.
457
00:21:32,580 --> 00:21:33,620
I can't marry her.
458
00:21:33,620 --> 00:21:34,220
You can.
459
00:21:34,500 --> 00:21:35,300
I can't!
460
00:21:35,300 --> 00:21:35,780
I'm telling you.
461
00:21:35,780 --> 00:21:37,220
I've decided on this matter.
462
00:21:37,220 --> 00:21:37,700
Moreover,
463
00:21:37,820 --> 00:21:38,980
I won't change my mind.
464
00:21:38,980 --> 00:21:39,580
Why?
465
00:21:40,220 --> 00:21:41,220
Listen up.
466
00:21:44,100 --> 00:21:44,740
If you
467
00:21:44,740 --> 00:21:46,180
marry Juliet,
468
00:21:46,940 --> 00:21:47,580
you can introduce
469
00:21:47,580 --> 00:21:49,220
the capital
470
00:21:49,500 --> 00:21:51,300
of Mingding
471
00:21:51,980 --> 00:21:53,300
to Linshi Group justifiably.
472
00:21:53,780 --> 00:21:54,980
Then Linshi Group
473
00:21:55,100 --> 00:21:55,660
will really be
474
00:21:55,660 --> 00:21:57,180
saved.
475
00:21:57,340 --> 00:21:59,340
You'll take all the credit.
476
00:21:59,860 --> 00:22:00,300
Besides,
477
00:22:00,460 --> 00:22:02,340
when your surname is changed to Lin,
478
00:22:03,820 --> 00:22:04,500
no one will dare
479
00:22:04,500 --> 00:22:06,020
to gossip about you again
480
00:22:06,020 --> 00:22:08,740
after you become a member
of the board of directors.
481
00:22:08,740 --> 00:22:10,060
You sold me?
482
00:22:10,180 --> 00:22:11,100
No.
483
00:22:11,500 --> 00:22:12,540
It's an arrangement.
484
00:22:12,740 --> 00:22:13,780
Moreover,
485
00:22:13,780 --> 00:22:15,500
it's the most advanced one.
486
00:22:17,260 --> 00:22:18,100
I have a question.
487
00:22:19,020 --> 00:22:19,820
Why does
488
00:22:19,940 --> 00:22:21,060
Lin Chen Sheng
489
00:22:21,060 --> 00:22:22,140
get the position?
490
00:22:23,300 --> 00:22:23,740
Except...
491
00:22:24,100 --> 00:22:24,540
OK.
492
00:22:24,540 --> 00:22:26,340
Except that he's Lin Feng Shi's son,
493
00:22:26,340 --> 00:22:27,180
most importantly,
494
00:22:27,300 --> 00:22:27,980
he married
495
00:22:27,980 --> 00:22:29,660
a very powerful girl.
496
00:22:29,860 --> 00:22:30,500
Understood?
497
00:22:30,740 --> 00:22:31,300
What about you?
498
00:22:31,460 --> 00:22:32,140
You haven't married one yet.
499
00:22:32,140 --> 00:22:32,900
So in the future,
500
00:22:32,900 --> 00:22:34,100
if you have the support
501
00:22:34,100 --> 00:22:34,820
of Mingding,
502
00:22:35,100 --> 00:22:35,740
I'm telling you,
503
00:22:35,740 --> 00:22:37,620
you'll be invincible.
504
00:22:40,060 --> 00:22:40,900
I don't agree.
505
00:22:41,260 --> 00:22:42,460
You must agree.
506
00:22:45,580 --> 00:22:46,420
Hello? Mack.
507
00:22:49,020 --> 00:22:50,100
You must think about your
508
00:22:50,100 --> 00:22:51,620
future.
509
00:22:52,100 --> 00:22:52,980
Kid.
510
00:22:53,820 --> 00:22:54,660
This is all the information
511
00:22:55,540 --> 00:22:56,340
you want.
512
00:23:00,900 --> 00:23:01,460
OK.
513
00:23:01,460 --> 00:23:02,780
I'll give them to my friends later.
514
00:23:04,900 --> 00:23:05,540
Don't worry.
515
00:23:05,700 --> 00:23:06,540
They specialize in
516
00:23:06,540 --> 00:23:08,060
going through procedures for
cross-national marriage for people.
517
00:23:08,460 --> 00:23:09,780
It will be finished within a week.
518
00:23:12,020 --> 00:23:12,580
Thanks.
519
00:23:14,620 --> 00:23:15,220
What's the matter?
520
00:23:17,820 --> 00:23:19,380
Lin Feng Shi came to see me today.
521
00:23:20,860 --> 00:23:22,420
He wanted you to clean up the mess?
522
00:23:26,180 --> 00:23:27,780
He arranged for me to marry Juliet.
523
00:23:29,300 --> 00:23:30,500
Our classmate in junior high school?
524
00:23:31,220 --> 00:23:32,580
The second daughter of Mingding Group?
525
00:23:37,100 --> 00:23:38,100
He didn't know
526
00:23:38,100 --> 00:23:39,540
you would marry a Chinese girl?
527
00:23:40,700 --> 00:23:42,020
It doesn't make any difference
528
00:23:42,500 --> 00:23:43,300
whether he knew it or not.
529
00:23:44,860 --> 00:23:45,500
But
530
00:23:45,900 --> 00:23:47,420
you aren't close to her.
531
00:23:48,460 --> 00:23:49,340
But in the market,
532
00:23:51,380 --> 00:23:54,260
Mingding Group has enough cash.
533
00:23:56,420 --> 00:23:57,140
I see.
534
00:23:58,540 --> 00:23:59,780
He also wanted to change my surname to Lin
535
00:24:00,340 --> 00:24:01,220
so that I can become a member
of board of directors.
536
00:24:02,740 --> 00:24:03,500
How do you feel about it?
537
00:24:06,660 --> 00:24:07,620
Actually, I think
538
00:24:08,980 --> 00:24:09,660
this is a
539
00:24:09,660 --> 00:24:11,180
once-in-a-lifetime opportunity for you.
540
00:24:12,420 --> 00:24:12,820
You think
541
00:24:12,820 --> 00:24:14,060
I should marry Juliet, too?
542
00:24:15,020 --> 00:24:16,500
I'm just helping you analyze it objectively.
543
00:24:17,180 --> 00:24:18,700
If you marry Juliet,
544
00:24:19,100 --> 00:24:20,100
you will establish yourself
545
00:24:20,100 --> 00:24:20,900
in Linshi Group.
546
00:24:22,660 --> 00:24:23,420
What about Jian Ai?
547
00:24:24,500 --> 00:24:25,260
So you love her a lot?
548
00:24:27,340 --> 00:24:28,220
Does your love for her
549
00:24:28,300 --> 00:24:28,820
surpasses
550
00:24:28,820 --> 00:24:29,940
your craving for becoming the heir to
551
00:24:29,940 --> 00:24:30,940
Linshi Group?
552
00:24:36,180 --> 00:24:36,660
Right.
553
00:24:37,220 --> 00:24:38,900
You asked me to investigate why Linshi Group
554
00:24:38,900 --> 00:24:39,860
fell so hard before.
555
00:24:40,460 --> 00:24:41,500
I've found some things.
556
00:24:48,940 --> 00:24:50,380
Lin Feng Shi has invested in
557
00:24:50,380 --> 00:24:51,980
many companies secretly in recent years.
558
00:24:52,700 --> 00:24:53,700
Most of them
559
00:24:53,700 --> 00:24:54,660
have related transactions
560
00:24:54,660 --> 00:24:55,660
with Linshi Group.
561
00:24:56,220 --> 00:24:57,140
I won't go into details about it
562
00:24:57,340 --> 00:24:58,180
because none of
563
00:24:58,180 --> 00:24:59,540
these companies survived
564
00:24:59,820 --> 00:25:00,500
the financial crisis.
565
00:25:01,220 --> 00:25:01,700
Wait.
566
00:25:04,060 --> 00:25:06,140
Mr. Huang of the Yicheng Clothing Company.
567
00:25:07,580 --> 00:25:08,500
My first client.
568
00:25:09,900 --> 00:25:10,660
Hiberts.
569
00:25:11,620 --> 00:25:12,460
It's also one of my
570
00:25:12,460 --> 00:25:13,300
early clients.
571
00:25:13,580 --> 00:25:14,740
Mr. Huang introduced him to me.
572
00:25:14,820 --> 00:25:15,900
And this one.
573
00:25:18,300 --> 00:25:18,900
The names on this list
574
00:25:18,900 --> 00:25:20,340
are all my early clients.
575
00:25:24,820 --> 00:25:27,540
This time in China,
576
00:25:28,700 --> 00:25:30,100
I find that though your company is small,
577
00:25:31,260 --> 00:25:32,340
it is the best.
578
00:25:32,820 --> 00:25:33,940
It is the most cost-effective one.
579
00:25:34,820 --> 00:25:36,060
So I'm here today
580
00:25:36,580 --> 00:25:38,060
to introduce you to my old friends.
581
00:25:38,540 --> 00:25:39,820
I knew them long ago.
582
00:25:39,820 --> 00:25:40,540
Wonderful.
583
00:25:40,820 --> 00:25:41,420
Thank you very much.
584
00:25:42,340 --> 00:25:43,140
I also want to
585
00:25:43,140 --> 00:25:44,100
tell you a rumor.
586
00:25:45,740 --> 00:25:46,700
Linshi Group
587
00:25:47,300 --> 00:25:48,900
is about to invite open tenders
588
00:25:49,140 --> 00:25:50,580
for their procurement next year.
589
00:25:50,980 --> 00:25:52,180
If you win the tender,
590
00:25:53,140 --> 00:25:55,140
even part of it,
591
00:25:56,780 --> 00:25:58,540
Hengzhi Foreign Trade
592
00:26:00,180 --> 00:26:01,660
is definitely going to need a bigger office.
593
00:26:05,060 --> 00:26:05,940
It was he who arranged it.
594
00:26:11,980 --> 00:26:13,580
I thought I was awesome
595
00:26:15,540 --> 00:26:16,580
as I got to where I am
596
00:26:16,580 --> 00:26:17,580
on my own.
597
00:26:20,700 --> 00:26:21,820
It turned out that Linshi Group
598
00:26:21,820 --> 00:26:22,820
was behind me.
599
00:26:25,140 --> 00:26:26,060
To be honest,
600
00:26:26,300 --> 00:26:27,740
if you want to expand your company,
601
00:26:28,140 --> 00:26:29,060
you have to depend on
602
00:26:29,060 --> 00:26:30,420
Linshi Group.
603
00:26:33,420 --> 00:26:34,820
Do you want to continue to go through
604
00:26:35,260 --> 00:26:36,100
the procedure of cross-national marriage?
605
00:26:38,140 --> 00:26:38,700
Continue.
606
00:26:39,180 --> 00:26:39,820
Cheers.
607
00:26:43,500 --> 00:26:44,500
Oh, my God. Oh, my God.
608
00:26:46,540 --> 00:26:47,660
OK. Guys,
609
00:26:47,940 --> 00:26:49,660
I would like to formally introduce
610
00:26:49,660 --> 00:26:51,580
my fiance.
611
00:26:52,740 --> 00:26:54,260
I only just found it out yesterday.
612
00:26:54,780 --> 00:26:55,820
That's crazy.
613
00:26:56,140 --> 00:26:57,860
OK. Let's all have a drink.
614
00:26:58,100 --> 00:26:58,860
Cheers.
615
00:27:00,780 --> 00:27:02,620
Cheers.
616
00:27:05,580 --> 00:27:06,260
Another one?
617
00:27:06,420 --> 00:27:07,260
No, no, no. I'm good.
618
00:27:07,260 --> 00:27:08,260
Only a little bit.
619
00:27:09,100 --> 00:27:09,460
May I
620
00:27:09,460 --> 00:27:10,540
have a word with you?
621
00:27:10,700 --> 00:27:11,140
OK.
622
00:27:11,500 --> 00:27:12,420
I'll be back. I'll be back.
623
00:27:12,500 --> 00:27:13,900
Bye.
624
00:27:15,620 --> 00:27:16,100
What?
625
00:27:18,460 --> 00:27:19,820
What do you think of our marriage?
626
00:27:22,540 --> 00:27:23,820
I have no idea.
627
00:27:25,020 --> 00:27:26,340
Don't you think it's very absurd?
628
00:27:26,900 --> 00:27:27,540
I don't know.
629
00:27:28,020 --> 00:27:29,780
It's a crazy world out there.
630
00:27:29,780 --> 00:27:30,300
Juliet.
631
00:27:30,580 --> 00:27:31,660
We can join forces
632
00:27:32,100 --> 00:27:33,100
to oppose it.
633
00:27:33,740 --> 00:27:35,740
Why...why do we need to oppose it?
634
00:27:36,220 --> 00:27:37,300
Why not?
635
00:27:39,220 --> 00:27:39,900
OK.
636
00:27:40,660 --> 00:27:41,140
Put it this way.
637
00:27:42,180 --> 00:27:43,460
My family has money
638
00:27:44,060 --> 00:27:45,260
while your family lacks money.
639
00:27:45,700 --> 00:27:48,700
And my family is a nouveau riche.
640
00:27:49,180 --> 00:27:50,620
My elder brother wants to be elected as MP,
641
00:27:51,540 --> 00:27:52,660
but no one nominates him.
642
00:27:53,260 --> 00:27:54,620
Your family is different.
643
00:27:55,900 --> 00:27:56,940
You know everyone
644
00:27:57,460 --> 00:27:58,860
in this city.
645
00:27:59,740 --> 00:28:01,100
So it's good
646
00:28:01,100 --> 00:28:02,540
for everyone.
647
00:28:03,300 --> 00:28:04,140
Why should we oppose it?
648
00:28:05,140 --> 00:28:06,380
I love someone.
649
00:28:08,660 --> 00:28:09,300
OK.
650
00:28:11,980 --> 00:28:12,740
You don't care?
651
00:28:13,540 --> 00:28:18,100
Just chill out.
652
00:28:21,060 --> 00:28:22,940
OK. Listen to me.
653
00:28:23,860 --> 00:28:24,740
Our marriage
654
00:28:25,340 --> 00:28:26,180
is just
655
00:28:27,060 --> 00:28:28,620
for show
656
00:28:28,820 --> 00:28:30,580
so that
657
00:28:30,580 --> 00:28:31,660
our families can be respected.
658
00:28:32,860 --> 00:28:35,660
But I can't be bothered to care about
659
00:28:36,140 --> 00:28:38,900
who you really want to marry,
660
00:28:39,540 --> 00:28:40,460
who you want to make pregnant,
661
00:28:41,220 --> 00:28:42,020
or what kind of life you want to live.
662
00:28:42,980 --> 00:28:43,580
Of course,
663
00:28:43,580 --> 00:28:44,980
you need to leave me alone, too.
664
00:28:48,540 --> 00:28:49,980
This is your own life.
665
00:28:50,460 --> 00:28:51,500
This is your own marriage.
666
00:28:52,020 --> 00:28:52,900
Just
667
00:28:52,900 --> 00:28:53,500
for show?
668
00:28:53,740 --> 00:28:54,340
Yes.
669
00:28:55,740 --> 00:28:57,380
Isn't that something everyone does?
670
00:28:58,100 --> 00:28:58,660
Who?
671
00:29:00,660 --> 00:29:03,500
My elder sister, aunt,
672
00:29:04,220 --> 00:29:05,300
dad and elder brother.
673
00:29:05,300 --> 00:29:06,860
All of them have devoted their whole life
674
00:29:06,860 --> 00:29:08,420
to Mingding Group.
675
00:29:10,300 --> 00:29:11,260
You really don't care?
676
00:29:12,220 --> 00:29:13,340
It's useless even if I care.
677
00:29:17,100 --> 00:29:17,540
You...
678
00:29:18,820 --> 00:29:19,260
You...
679
00:29:19,580 --> 00:29:20,540
Isn't there something
680
00:29:20,540 --> 00:29:22,060
you want in the world?
681
00:29:23,380 --> 00:29:24,060
There is.
682
00:29:24,060 --> 00:29:24,500
What's that?
683
00:29:26,580 --> 00:29:29,300
I would like this negativity over her
684
00:29:29,300 --> 00:29:32,460
to go away.
685
00:29:32,460 --> 00:29:33,140
Juliet.
686
00:29:33,140 --> 00:29:35,060
Juliet, come on.
687
00:29:35,300 --> 00:29:37,060
Coming.
688
00:29:38,540 --> 00:29:39,100
Bye-bye.
689
00:29:39,740 --> 00:29:40,220
Coming.
690
00:29:40,580 --> 00:29:41,300
Have a drink?
691
00:29:42,620 --> 00:29:43,300
Come on.
692
00:29:43,340 --> 00:29:44,380
Hey, guys.
693
00:29:55,220 --> 00:29:55,660
Hello?
694
00:29:56,220 --> 00:29:59,260
Could you please help me call 7788630?
695
00:30:00,860 --> 00:30:01,820
Ask her to call me back.
696
00:30:04,100 --> 00:30:05,260
Wait a minute.
697
00:30:07,140 --> 00:30:07,900
Forget it.
698
00:30:17,900 --> 00:30:18,780
(News from this radio station.)
699
00:30:18,940 --> 00:30:20,260
(Yesterday, a family of four)
700
00:30:20,260 --> 00:30:21,780
(jumped off their apartment in this city.)
701
00:30:22,140 --> 00:30:22,700
(It is understood)
702
00:30:22,900 --> 00:30:23,700
(that the wife)
703
00:30:23,700 --> 00:30:25,740
(suffered heavy losses from
speculating on the stock market)
704
00:30:26,020 --> 00:30:27,860
(while the husband was unemployed as the company
he worked for went bankrupt.)
705
00:30:27,860 --> 00:30:29,740
(So the two experienced severe anxiety.)
706
00:30:29,900 --> 00:30:31,740
(Finally, it led to the occurrence
of this tragic incident.)
707
00:30:35,580 --> 00:30:36,220
Master.
708
00:30:36,220 --> 00:30:37,540
This pot of soup must be very delicious.
709
00:30:39,900 --> 00:30:40,900
I simmered it for a long time.
710
00:30:43,540 --> 00:30:44,100
Miss Fang.
711
00:30:44,940 --> 00:30:45,580
This is the Hyproca 1897 milk powder
712
00:30:45,620 --> 00:30:47,260
[Hyproca 1897 milk powder]
you asked me to order.
713
00:30:47,260 --> 00:30:48,100
Where should I put it?
714
00:30:48,100 --> 00:30:48,460
Maria.
715
00:30:48,460 --> 00:30:49,620
Put it in his car.
716
00:30:50,060 --> 00:30:50,540
-OK.
-What is it?
717
00:30:50,660 --> 00:30:51,260
Master.
718
00:30:51,740 --> 00:30:52,900
I secretly got
719
00:30:52,900 --> 00:30:53,820
a quite good present
720
00:30:53,820 --> 00:30:54,620
for your granddaughter.
721
00:30:55,180 --> 00:30:56,340
You're so kind.
722
00:30:58,260 --> 00:30:58,940
Master.
723
00:30:58,940 --> 00:31:00,460
Try this.
724
00:31:00,460 --> 00:31:01,460
OK. Hurry up.
725
00:31:02,100 --> 00:31:03,220
I'll put the ribs here and soup here.
726
00:31:03,220 --> 00:31:04,420
The soup should be drunk in this way.
727
00:31:06,500 --> 00:31:07,260
Does it still taste the same?
728
00:31:09,900 --> 00:31:10,660
Yes.
729
00:31:10,980 --> 00:31:11,660
It's still that flavor.
730
00:31:11,900 --> 00:31:12,660
Meat.
731
00:31:12,660 --> 00:31:14,380
OK. The meat will be served.
732
00:31:15,740 --> 00:31:16,900
So I said
733
00:31:16,900 --> 00:31:18,780
you were his biological father.
734
00:31:18,900 --> 00:31:19,980
He's fond of
735
00:31:19,980 --> 00:31:20,980
the Bak Kut Teh too.
736
00:31:20,980 --> 00:31:21,860
He has the same taste as you.
737
00:31:27,300 --> 00:31:28,020
Heng Zhi is back.
738
00:31:28,540 --> 00:31:28,820
You're back.
739
00:31:28,820 --> 00:31:29,460
Sit and eat with us.
740
00:31:29,460 --> 00:31:30,060
Sit.
741
00:31:32,300 --> 00:31:33,060
Maria.
742
00:31:36,820 --> 00:31:37,540
Yeah.
743
00:31:38,140 --> 00:31:40,060
My signature dish is served.
744
00:31:40,300 --> 00:31:41,100
Today's dishes
745
00:31:41,100 --> 00:31:42,900
were all cooked by your mom.
746
00:31:43,380 --> 00:31:44,060
It's not common.
747
00:31:46,220 --> 00:31:46,900
Master.
748
00:31:47,460 --> 00:31:48,860
How long have you not eaten this?
749
00:31:49,220 --> 00:31:50,980
These are steamed rice rolls.
750
00:31:53,140 --> 00:31:53,780
OK.
751
00:31:53,780 --> 00:31:55,060
Don't keep spooning them into my bowl.
752
00:31:55,820 --> 00:31:57,140
Spoon them into Hengzhi's bowl, too.
753
00:31:57,140 --> 00:31:58,380
This was his favorites when he was a boy.
754
00:31:59,380 --> 00:32:00,100
Did you like them?
755
00:32:02,140 --> 00:32:02,900
I didn't know it.
756
00:32:05,660 --> 00:32:06,740
I remember you bought it
757
00:32:07,980 --> 00:32:09,140
for me once when I was young.
758
00:32:10,780 --> 00:32:11,340
Yeah.
759
00:32:12,340 --> 00:32:13,380
But you bought it
760
00:32:15,380 --> 00:32:16,260
for Lin Chen Sheng fifty times.
761
00:32:19,900 --> 00:32:20,500
Heng Zhi.
762
00:32:22,980 --> 00:32:23,500
Yeah.
763
00:32:25,260 --> 00:32:25,900
When you were young,
764
00:32:26,780 --> 00:32:27,980
I took you and Chen Sheng out.
765
00:32:28,860 --> 00:32:30,260
As long as Chen Sheng saw
something delicious or interesting,
766
00:32:30,460 --> 00:32:31,740
he would directly ask me to buy them for him.
767
00:32:32,580 --> 00:32:33,140
But you...
768
00:32:35,380 --> 00:32:36,620
You never told me what you wanted.
769
00:32:37,420 --> 00:32:38,420
You didn't try to get it either.
770
00:32:39,980 --> 00:32:41,340
At that time,
771
00:32:43,580 --> 00:32:44,940
I both loved you
772
00:32:45,820 --> 00:32:46,900
and was angry with you.
773
00:32:49,220 --> 00:32:50,300
You didn't have
774
00:32:51,340 --> 00:32:52,780
any desire.
775
00:32:52,780 --> 00:32:54,500
How could you inherit my company in the future?
776
00:32:55,540 --> 00:32:56,180
Later,
777
00:32:57,860 --> 00:32:58,780
I planned
778
00:33:00,420 --> 00:33:01,500
not to mind you.
779
00:33:02,380 --> 00:33:03,300
As long as I took you out,
780
00:33:04,380 --> 00:33:05,380
you would get what you wanted
if you asked me for it.
781
00:33:05,500 --> 00:33:07,100
If not, you would get nothing.
782
00:33:09,220 --> 00:33:10,220
I wasn't partial towards Chen Sheng.
783
00:33:10,900 --> 00:33:12,540
I just wanted to stimulate your ambition.
784
00:33:15,420 --> 00:33:16,100
See?
785
00:33:16,980 --> 00:33:18,620
Your dad did that for your own good.
786
00:33:18,980 --> 00:33:20,700
So I really thank you, Master.
787
00:33:20,980 --> 00:33:22,500
Without you, he wouldn't have
had today's achievement.
788
00:33:22,660 --> 00:33:23,140
I mean it.
789
00:33:26,780 --> 00:33:28,060
Now I've understood
790
00:33:28,980 --> 00:33:29,660
that one
791
00:33:29,660 --> 00:33:30,500
can't decide his own fate.
792
00:33:31,220 --> 00:33:32,900
Even if I wanted Linshi Group
793
00:33:33,540 --> 00:33:34,580
and you to be good,
794
00:33:34,580 --> 00:33:35,940
it would just be my wishful thinking.
795
00:33:37,020 --> 00:33:37,580
And you?
796
00:33:39,420 --> 00:33:41,020
You're still what you used to be
when you were young.
797
00:33:41,820 --> 00:33:43,180
You won't change forever.
798
00:33:44,140 --> 00:33:45,020
You don't compete for anything.
799
00:33:46,260 --> 00:33:47,660
Dad, actually I have ambition.
800
00:33:47,740 --> 00:33:48,220
I just...
801
00:33:48,220 --> 00:33:48,940
OK.
802
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
Your mom has told me
803
00:33:52,260 --> 00:33:53,420
the matter about Juliet.
804
00:33:53,980 --> 00:33:55,780
If you are unwilling to marry her, just forget it.
805
00:33:56,700 --> 00:33:57,820
He must marry her, Master.
806
00:33:59,500 --> 00:34:00,700
He isn't unwilling,
807
00:34:00,860 --> 00:34:01,420
he just
808
00:34:01,420 --> 00:34:02,700
doesn't have time
809
00:34:02,700 --> 00:34:03,500
to digest
810
00:34:03,500 --> 00:34:04,580
since we told it to him suddenly.
811
00:34:04,580 --> 00:34:05,660
Now he has figured it out.
812
00:34:05,820 --> 00:34:06,540
He agreed.
813
00:34:06,900 --> 00:34:07,980
He agreed. Right?
814
00:34:07,980 --> 00:34:08,900
-Master.
-OK.
815
00:34:08,900 --> 00:34:09,620
I'm fine.
816
00:34:09,739 --> 00:34:10,859
Enough.
817
00:34:11,780 --> 00:34:12,580
Enough.
818
00:34:12,580 --> 00:34:14,260
Heng Zhi, tell your dad you will marry her.
819
00:34:14,820 --> 00:34:15,620
Don't be like this, OK?
820
00:34:15,699 --> 00:34:16,499
Your dad devotes his life to Linshi Group.
821
00:34:16,500 --> 00:34:17,940
Enough.
822
00:34:18,179 --> 00:34:18,939
Don't force him to do it.
823
00:34:20,380 --> 00:34:20,980
Dig in.
824
00:34:25,380 --> 00:34:26,500
Wipe it away.
825
00:34:26,860 --> 00:34:27,500
It's OK, Master.
826
00:34:28,980 --> 00:34:29,300
Dad.
827
00:34:29,300 --> 00:34:30,500
Actually, I ate out
828
00:34:30,500 --> 00:34:31,300
just now.
829
00:34:32,860 --> 00:34:33,540
You...
830
00:34:35,620 --> 00:34:36,219
Enjoy.
831
00:34:36,219 --> 00:34:36,659
OK.
832
00:34:47,460 --> 00:34:48,180
Master, be careful.
833
00:34:48,699 --> 00:34:49,339
OK.
834
00:34:52,260 --> 00:34:52,940
Let's go.
835
00:35:30,420 --> 00:35:31,780
You still don't accept the marriage?
836
00:35:34,100 --> 00:35:35,540
Linshi Group wants cash
837
00:35:37,020 --> 00:35:37,620
while Tony
838
00:35:37,620 --> 00:35:38,860
wants the shares of Linshi Group.
839
00:35:40,620 --> 00:35:42,260
They can just get what they need.
840
00:35:43,740 --> 00:35:44,980
Why do Juliet and I have to
841
00:35:44,980 --> 00:35:45,820
be together?
842
00:35:46,980 --> 00:35:48,380
Then why don't you know
843
00:35:48,660 --> 00:35:50,260
we arranged this marriage
844
00:35:50,580 --> 00:35:51,980
for you,
845
00:35:53,140 --> 00:35:55,260
for making you more important
846
00:35:55,820 --> 00:35:56,940
and solidifying your position?
847
00:35:57,060 --> 00:35:58,380
I don't need it.
848
00:35:58,380 --> 00:36:00,060
No, you need it.
849
00:36:00,060 --> 00:36:00,580
No.
850
00:36:01,660 --> 00:36:03,500
Son, you really need it.
851
00:36:10,020 --> 00:36:10,860
Actually,
852
00:36:12,660 --> 00:36:13,500
in my entire life,
853
00:36:13,500 --> 00:36:15,260
Mom is really sorry for
854
00:36:18,380 --> 00:36:19,740
neither being able to
855
00:36:19,980 --> 00:36:20,780
give you a complete family
856
00:36:20,780 --> 00:36:22,420
after giving birth to you
857
00:36:22,700 --> 00:36:24,260
nor being able to
858
00:36:24,980 --> 00:36:25,980
try to get you
859
00:36:25,980 --> 00:36:27,700
what really belongs to you.
860
00:36:28,780 --> 00:36:31,020
I...I really feel guilty.
861
00:36:34,820 --> 00:36:35,980
Don't say it like this.
862
00:36:36,380 --> 00:36:36,860
I'm serious.
863
00:36:37,220 --> 00:36:38,260
Listen to me.
864
00:36:39,060 --> 00:36:40,100
Hear me out
865
00:36:40,980 --> 00:36:41,740
before you decide
866
00:36:43,260 --> 00:36:44,820
whether you will accept the marriage. OK?
867
00:36:45,660 --> 00:36:47,060
Actually, you've seen
868
00:36:47,060 --> 00:36:48,020
how my life is.
869
00:36:49,340 --> 00:36:50,020
For decades,
870
00:36:50,020 --> 00:36:51,540
I've lived alone
871
00:36:52,100 --> 00:36:53,700
like this.
872
00:36:54,300 --> 00:36:56,140
I hope with all my heart
873
00:36:56,540 --> 00:36:58,340
I can bring you up well.
874
00:37:00,300 --> 00:37:01,220
You've seen it too
875
00:37:02,700 --> 00:37:03,980
that your dad
876
00:37:05,020 --> 00:37:05,860
never comes here
877
00:37:05,860 --> 00:37:07,140
often these years.
878
00:37:08,500 --> 00:37:09,860
As long as something happens there,
879
00:37:09,860 --> 00:37:12,140
he will go back immediately.
880
00:37:13,340 --> 00:37:14,220
I don't care.
881
00:37:16,020 --> 00:37:16,660
I just
882
00:37:16,660 --> 00:37:18,460
live on his settling-in allowance
883
00:37:18,460 --> 00:37:19,620
every month.
884
00:37:20,620 --> 00:37:22,540
But it's all right, son.
885
00:37:22,540 --> 00:37:23,140
I know
886
00:37:24,860 --> 00:37:25,900
you're my hope.
887
00:37:26,740 --> 00:37:27,620
Do you know why
888
00:37:28,260 --> 00:37:29,660
he has come here often recently?
889
00:37:30,460 --> 00:37:31,620
He doesn't come here for me.
890
00:37:32,820 --> 00:37:33,860
I'm not young anymore.
891
00:37:33,860 --> 00:37:35,060
He won't care about me.
892
00:37:35,500 --> 00:37:36,900
He came here because of you.
893
00:37:37,820 --> 00:37:38,300
Son.
894
00:37:38,300 --> 00:37:40,020
You're his son.
895
00:37:40,140 --> 00:37:42,140
You're valuable
896
00:37:43,100 --> 00:37:44,020
and useful to him.
897
00:37:46,380 --> 00:37:47,340
So you should know
898
00:37:49,660 --> 00:37:50,740
this is our last opportunity
899
00:37:50,740 --> 00:37:53,060
to get things better.
900
00:37:53,300 --> 00:37:54,420
Don't give it up.
901
00:37:57,660 --> 00:37:58,380
Mom.
902
00:38:00,380 --> 00:38:00,900
Son.
903
00:38:01,900 --> 00:38:03,140
I'm begging you.
904
00:38:06,260 --> 00:38:07,460
I'm begging you again.
905
00:38:18,580 --> 00:38:19,620
Let me think it over.
906
00:38:19,780 --> 00:38:21,460
OK. I can wait.
907
00:38:23,500 --> 00:38:24,180
I can wait.
908
00:38:39,700 --> 00:38:41,860
[Hengzhi Foreign Trade Co., Ltd]
909
00:38:47,220 --> 00:38:59,860
[president]
910
00:39:06,220 --> 00:39:06,980
Hello.
911
00:39:07,380 --> 00:39:07,940
Hello.
912
00:39:08,700 --> 00:39:10,220
This is TM Company.
913
00:39:10,220 --> 00:39:11,740
I'd like to speak to Mr. Fang Heng Zhi.
914
00:39:12,380 --> 00:39:13,260
He's not here.
915
00:39:13,260 --> 00:39:14,700
Could you leave your message?
916
00:39:15,340 --> 00:39:16,540
Here's the thing.
917
00:39:16,980 --> 00:39:18,020
Mr. Fang
918
00:39:18,020 --> 00:39:19,860
needed to go through procedure
of cross-national marriage.
919
00:39:20,260 --> 00:39:21,420
Relevant forms
920
00:39:21,540 --> 00:39:22,980
have been sent a week ago.
921
00:39:23,340 --> 00:39:24,420
Have you received them?
922
00:39:25,740 --> 00:39:27,020
Cross-national marriage?
923
00:39:27,700 --> 00:39:28,180
Yeah.
924
00:39:28,580 --> 00:39:29,820
They were sent to your company.
925
00:39:32,420 --> 00:39:33,980
Wait a minute. Let me take a look.
926
00:39:43,220 --> 00:39:44,780
You're from TM Company, right?
927
00:39:45,460 --> 00:39:45,900
Yeah.
928
00:39:46,220 --> 00:39:47,220
It's good that you've received them.
929
00:39:47,700 --> 00:39:49,140
Please tell Mr. Fang
930
00:39:49,500 --> 00:39:50,460
that we'll keep
931
00:39:50,460 --> 00:39:51,860
following up on the following procedure.
932
00:39:52,420 --> 00:39:53,140
Besides,
933
00:39:53,140 --> 00:39:53,740
we still need
934
00:39:53,740 --> 00:39:55,340
the information about the lady.
935
00:39:55,420 --> 00:39:56,660
We need her to fill it out.
936
00:39:56,780 --> 00:39:57,980
She's called Miss Jian Ai.
937
00:40:00,900 --> 00:40:01,700
Who?
938
00:40:02,740 --> 00:40:03,580
Miss Jian Ai.
939
00:40:09,780 --> 00:40:11,300
Hello?
940
00:40:14,860 --> 00:40:15,740
Hurry up.
941
00:40:15,820 --> 00:40:16,580
Who wants me?
942
00:40:16,580 --> 00:40:17,940
Your dad. He's in the company.
943
00:40:18,300 --> 00:40:18,860
Listen to me.
944
00:40:19,580 --> 00:40:20,420
Your dad's car.
945
00:40:20,420 --> 00:40:21,380
Your dad's driver.
946
00:40:21,980 --> 00:40:23,060
He must have something to discuss with you.
947
00:40:23,060 --> 00:40:23,540
Go.
948
00:40:25,220 --> 00:40:25,820
Go.
949
00:40:25,820 --> 00:40:26,340
Hurry up.
950
00:40:27,380 --> 00:40:27,860
Go.
951
00:40:33,780 --> 00:40:34,580
Remember this place?
952
00:40:37,420 --> 00:40:38,180
I've been here once.
953
00:40:45,420 --> 00:40:46,220
Steamed rice rolls.
954
00:40:50,340 --> 00:40:53,780
This is the second bowl of them I ordered for you.
955
00:40:56,060 --> 00:40:57,140
I've thought for a long time
956
00:40:57,420 --> 00:40:58,300
when I went back last night.
957
00:41:00,180 --> 00:41:00,580
Indeed,
958
00:41:00,580 --> 00:41:02,460
I've been too
959
00:41:04,780 --> 00:41:06,180
strict with you.
960
00:41:07,660 --> 00:41:08,460
But after all,
961
00:41:09,980 --> 00:41:11,220
I hope you can be outstanding
962
00:41:11,860 --> 00:41:13,060
and useful.
963
00:41:21,460 --> 00:41:26,060
♪Busy experiencing hurdles♪
964
00:41:26,340 --> 00:41:29,940
♪Busy collecting courage♪
965
00:41:30,420 --> 00:41:32,380
♪The long darkness♪
966
00:41:32,540 --> 00:41:36,260
♪Is just for that turning dawn♪
967
00:41:36,700 --> 00:41:39,340
♪Busy planning days♪
968
00:41:39,940 --> 00:41:43,300
♪Busy facing impermanence♪
969
00:41:43,980 --> 00:41:45,820
♪Forced myself to be calm♪
970
00:41:45,980 --> 00:41:50,020
♪Forced to be ordinary♪
971
00:41:50,260 --> 00:41:53,460
♪Forced to be kind♪
972
00:41:53,700 --> 00:41:57,060
♪Trying to interpret the regrets♪
973
00:41:57,380 --> 00:42:00,860
♪Even if I forgive everything♪
974
00:42:01,260 --> 00:42:05,460
♪Life is nothing but a wander♪
975
00:42:05,820 --> 00:42:09,180
♪Why are we constantly in despair?♪
976
00:42:09,460 --> 00:42:12,460
♪Always tend to be obsequious♪
977
00:42:12,620 --> 00:42:15,980
♪And reject to admire ourselves♪
978
00:42:16,260 --> 00:42:19,180
♪Merely a starlight♪
979
00:42:19,420 --> 00:42:22,780
♪Sent to the ordinary world♪
980
00:42:23,180 --> 00:42:27,820
♪The nature of nature is loneliness♪
981
00:42:28,060 --> 00:42:32,820
♪We must know how to self-admire♪
982
00:42:33,340 --> 00:42:38,300
♪Busy experiencing hurdles♪
983
00:42:38,380 --> 00:42:42,260
♪Busy collecting courage♪
984
00:42:42,700 --> 00:42:44,620
♪The long darkness♪
985
00:42:44,660 --> 00:42:48,500
♪Is just for that turning dawn♪
986
00:42:48,660 --> 00:42:51,660
♪Busy planning days♪
987
00:42:51,980 --> 00:42:55,540
♪Busy facing impermanence♪
988
00:42:56,100 --> 00:42:57,940
♪Forced myself to be calm♪
989
00:42:58,100 --> 00:43:02,180
♪Forced to be ordinary♪
990
00:43:02,300 --> 00:43:05,580
♪Forced to be kind♪
991
00:43:05,820 --> 00:43:09,100
♪Trying to interpret the regrets♪
992
00:43:09,380 --> 00:43:12,900
♪Even if I forgive everything♪
993
00:43:13,340 --> 00:43:17,540
♪Life is nothing but a wander♪
994
00:43:17,860 --> 00:43:21,260
♪Why are we constantly in despair?♪
995
00:43:21,460 --> 00:43:24,460
♪Always tend to be obsequious♪
996
00:43:24,740 --> 00:43:28,100
♪And reject to admire ourselves♪
997
00:43:28,300 --> 00:43:31,260
♪Merely a starlight♪
998
00:43:31,460 --> 00:43:34,820
♪Sent to the ordinary world♪
999
00:43:35,060 --> 00:43:39,940
♪The nature of nature is loneliness♪
1000
00:43:40,060 --> 00:43:44,900
♪We must know how to self-admire♪
57561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.