Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not
wither in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 14]
12
00:01:33,950 --> 00:01:35,630
Though you don't make much money,
13
00:01:36,270 --> 00:01:37,590
you are a self-made man,
14
00:01:37,760 --> 00:01:38,720
who earn your own living.
15
00:01:39,080 --> 00:01:40,270
It is a success.
16
00:01:41,360 --> 00:01:42,040
Honestly,
17
00:01:42,480 --> 00:01:43,630
it doesn't matter what others think.
18
00:01:44,510 --> 00:01:45,360
Even if someone
19
00:01:45,360 --> 00:01:47,040
seems to treat you well,
20
00:01:47,400 --> 00:01:48,270
you would never know
21
00:01:48,270 --> 00:01:49,510
what he really thinks about you.
22
00:01:55,830 --> 00:01:57,480
Where did you hear this theory?
23
00:02:00,230 --> 00:02:01,760
I know you are eager to prove yourself.
24
00:02:02,480 --> 00:02:03,760
Then why not make full use
25
00:02:04,230 --> 00:02:06,000
of this opportunity?
26
00:02:06,480 --> 00:02:07,590
Not to mention the benefits it can bring.
27
00:02:09,520 --> 00:02:10,550
How can you guarantee
28
00:02:11,190 --> 00:02:12,390
that we will win the tender?
29
00:02:12,630 --> 00:02:13,720
There's always a risk.
30
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
How do you know without trying?
31
00:02:15,880 --> 00:02:16,670
If you try,
32
00:02:16,670 --> 00:02:18,670
it doesn't matter if you fail.
33
00:02:19,320 --> 00:02:20,320
Because in their eyes,
34
00:02:20,320 --> 00:02:21,240
you are nobody.
35
00:02:22,110 --> 00:02:23,160
But once you succeed,
36
00:02:23,750 --> 00:02:24,830
the reward is doubled.
37
00:02:26,670 --> 00:02:27,670
Such a good opportunity.
38
00:02:29,600 --> 00:02:30,630
Know yourself as well as the enemy.
39
00:02:47,320 --> 00:02:48,520
Actually, there's only one person
40
00:02:48,520 --> 00:02:49,470
we need to impress.
41
00:02:49,470 --> 00:02:51,270
[Trend analysis]
42
00:02:51,270 --> 00:02:52,160
Lin Feng Shi,
43
00:02:53,520 --> 00:02:54,600
who has the final say
44
00:02:55,160 --> 00:02:56,520
in the whole Linshi Group.
45
00:02:57,830 --> 00:02:59,270
What kind of person he is?
46
00:03:00,520 --> 00:03:01,320
A businessman,
47
00:03:01,750 --> 00:03:03,030
an outstanding businessman,
48
00:03:04,270 --> 00:03:07,320
who puts interests first
and has a far-reaching vision.
49
00:03:08,240 --> 00:03:08,960
What else?
50
00:03:10,270 --> 00:03:11,320
He can always see the curt
51
00:03:12,240 --> 00:03:13,720
of a problem,
52
00:03:15,160 --> 00:03:16,600
and is rarely emotional.
53
00:03:18,910 --> 00:03:19,910
How does he treat you?
54
00:03:21,750 --> 00:03:22,600
Treat me?
55
00:03:29,720 --> 00:03:30,830
As far as I can remember,
56
00:03:33,470 --> 00:03:34,720
he never smiled at me,
57
00:03:36,470 --> 00:03:37,800
and is always very cold
58
00:03:38,320 --> 00:03:39,190
and extremely strict.
59
00:03:40,270 --> 00:03:41,520
Every time I face him,
60
00:03:43,520 --> 00:03:44,390
I always
61
00:03:44,630 --> 00:03:46,550
feel the infinite pressure.
62
00:03:47,910 --> 00:03:48,880
I would keep reflecting on
63
00:03:50,750 --> 00:03:53,190
whether I'm not working hard enough,
64
00:03:54,520 --> 00:03:55,360
and not good enough
65
00:03:56,670 --> 00:03:57,880
to meet his standard
66
00:03:58,270 --> 00:03:59,080
and expectations.
67
00:04:02,000 --> 00:04:02,750
Actually,
68
00:04:04,030 --> 00:04:05,160
we would feel the same pressure
69
00:04:05,880 --> 00:04:07,110
in front of you.
70
00:04:10,600 --> 00:04:11,390
Really?
71
00:04:13,360 --> 00:04:14,240
It seems
72
00:04:15,030 --> 00:04:16,600
that I've learned something
73
00:04:17,760 --> 00:04:19,000
from him.
74
00:04:21,510 --> 00:04:22,270
I'll get the door.
75
00:04:27,040 --> 00:04:28,000
What are you doing here?
76
00:04:28,000 --> 00:04:30,390
[Hengzhi Foreign Trade Co., Ltd]
77
00:04:30,390 --> 00:04:31,320
Come on in.
78
00:04:31,390 --> 00:04:33,200
Of course, it's to reward you guys.
79
00:04:33,350 --> 00:04:34,160
You work so hard.
80
00:04:34,160 --> 00:04:35,200
I bought some midnight snacks for you.
81
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
What a feast!
82
00:04:36,270 --> 00:04:36,760
Yes.
83
00:04:36,760 --> 00:04:38,760
I bought seafood congee, beef congee
84
00:04:38,880 --> 00:04:41,040
and fish cakes with eggs and beef balls.
85
00:04:41,040 --> 00:04:41,880
All kinds of food.
86
00:04:41,880 --> 00:04:42,880
Okay, okay, just put them here.
87
00:04:42,880 --> 00:04:43,390
Okay.
88
00:04:44,000 --> 00:04:44,760
Let me see,
89
00:04:44,880 --> 00:04:46,320
you really did buy a lot of food.
90
00:04:46,320 --> 00:04:47,350
Go and find Jane Eyre.
91
00:04:47,350 --> 00:04:49,320
[General Manager Office]
92
00:04:49,320 --> 00:04:50,200
What...what happened?
93
00:04:50,200 --> 00:04:51,200
It's all your favorite.
94
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
Why is he here?
95
00:04:54,880 --> 00:04:55,830
Did you ask him to come?
96
00:04:56,110 --> 00:04:57,110
No, not me.
97
00:04:57,320 --> 00:04:58,550
Then how did he know we were here?
98
00:04:59,040 --> 00:05:00,390
He asked me where our office was.
99
00:05:00,390 --> 00:05:01,760
I have no reason not to tell him.
100
00:05:02,200 --> 00:05:03,390
Didn't I tell you?
101
00:05:03,830 --> 00:05:05,550
Don't give him any chance.
102
00:05:05,550 --> 00:05:06,550
It's good for him.
103
00:05:07,070 --> 00:05:08,160
Don't think so much.
104
00:05:08,320 --> 00:05:10,230
Just enjoy the delicious food.
105
00:05:11,230 --> 00:05:12,510
Jian Ai, Jiao, come and eat.
106
00:05:16,720 --> 00:05:17,510
See,
107
00:05:17,510 --> 00:05:18,390
all your favorite.
108
00:05:18,720 --> 00:05:21,070
Mr. Fang, come and grab a bite to eat.
109
00:05:21,670 --> 00:05:22,230
Thanks,
110
00:05:22,550 --> 00:05:23,760
I'm not used to eating at midnight.
111
00:05:24,550 --> 00:05:25,160
Enjoy your meal.
112
00:05:28,640 --> 00:05:29,350
Let's eat.
113
00:05:29,670 --> 00:05:30,350
Look.
114
00:05:31,200 --> 00:05:32,390
Go and pour a cup of tea for Mr. Fang.
115
00:05:33,510 --> 00:05:34,110
Go ahead.
116
00:05:41,720 --> 00:05:42,790
Stop doing that again.
117
00:05:46,670 --> 00:05:47,390
Doing what?
118
00:05:48,160 --> 00:05:49,390
Stop being so nice to me.
119
00:05:51,110 --> 00:05:52,320
I just brought some snacks,
120
00:05:52,320 --> 00:05:53,160
then you think I'm so nice to you.
121
00:05:53,670 --> 00:05:55,070
You are so naive.
122
00:05:55,350 --> 00:05:55,880
Mr. Fang,
123
00:05:56,270 --> 00:05:57,600
I made a cup of coffee for you.
124
00:05:57,600 --> 00:05:58,230
[Bidding]
125
00:05:58,230 --> 00:05:59,040
-Leave it.
-Drink some coffee.
126
00:06:10,040 --> 00:06:11,320
There is no possibility between us.
127
00:06:14,790 --> 00:06:17,600
Possibility of what?
128
00:06:22,040 --> 00:06:22,880
I have forgotten
129
00:06:24,070 --> 00:06:25,200
that I had a crush on you before.
130
00:06:25,600 --> 00:06:26,880
You mean the possibility of this, right?
131
00:06:29,390 --> 00:06:30,110
Li Yi Ming,
132
00:06:31,790 --> 00:06:33,070
I have forgotten it already,
133
00:06:33,270 --> 00:06:34,320
while you still remember.
134
00:06:38,640 --> 00:06:39,880
How's your factory running now?
135
00:06:41,110 --> 00:06:42,160
Our business is booming.
136
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
I'm trying to
137
00:06:43,760 --> 00:06:44,790
expand my customer base.
138
00:06:45,160 --> 00:06:45,790
How's that?
139
00:06:46,510 --> 00:06:48,390
Do you want to join us?
140
00:06:48,550 --> 00:06:49,640
Didn't that Mont thing
141
00:06:49,760 --> 00:06:51,110
affect your factory?
142
00:06:52,320 --> 00:06:53,110
You mean
143
00:06:54,230 --> 00:06:55,270
the fact
144
00:06:55,270 --> 00:06:56,390
that I beat my boss?
145
00:06:57,390 --> 00:06:58,070
Yes.
146
00:06:58,640 --> 00:06:59,720
Believe it or not,
147
00:07:00,110 --> 00:07:01,350
that thing has become my signature.
148
00:07:02,270 --> 00:07:03,270
Everyone in this circle knew
149
00:07:03,350 --> 00:07:04,550
that I would do anything for quality
150
00:07:04,550 --> 00:07:05,390
at all costs,
151
00:07:05,640 --> 00:07:07,070
even beating my boss.
152
00:07:07,640 --> 00:07:08,640
Because of this,
153
00:07:09,230 --> 00:07:10,230
a lot of clients
154
00:07:10,230 --> 00:07:11,350
come to cooperate with me.
155
00:07:25,670 --> 00:07:26,390
What are you doing?
156
00:07:29,880 --> 00:07:31,760
The way they talk is so interesting.
157
00:07:32,830 --> 00:07:33,670
They?
158
00:07:35,880 --> 00:07:36,920
Li Yi Ming is
159
00:07:36,920 --> 00:07:37,830
chasing after Jian Ai now.
160
00:07:38,200 --> 00:07:39,270
Although he hasn't succeeded yet,
161
00:07:39,830 --> 00:07:40,880
it seems he's almost close.
162
00:07:42,760 --> 00:07:43,390
Jiao
163
00:07:45,390 --> 00:07:46,670
I'll go over there.
164
00:07:51,640 --> 00:07:52,790
You haven't started yet. Are you waiting for me?
165
00:07:55,880 --> 00:07:56,550
Enjoy your meal.
166
00:08:04,720 --> 00:08:05,390
Mr. Fang,
167
00:08:05,390 --> 00:08:06,200
[Trend analysis]
168
00:08:06,200 --> 00:08:07,320
Do you know what the advantage
169
00:08:07,880 --> 00:08:09,350
of our Hengzhi Foreign Trade is?
170
00:08:11,110 --> 00:08:12,320
We know Linshi Group
171
00:08:12,830 --> 00:08:14,160
better than anyone.
172
00:08:19,390 --> 00:08:20,720
We know the factories in China.
173
00:08:22,880 --> 00:08:23,670
Then what is it?
174
00:08:23,880 --> 00:08:25,270
Because we have fallen
175
00:08:26,320 --> 00:08:27,390
and fallen heavily.
176
00:08:28,790 --> 00:08:30,110
So we know better
177
00:08:31,040 --> 00:08:32,150
how to get over it.
178
00:08:39,350 --> 00:08:40,840
Come with me to Linshi Group.
179
00:08:57,960 --> 00:08:59,710
Room 301, check out.
180
00:08:59,710 --> 00:09:00,710
Check in, please.
181
00:09:01,150 --> 00:09:01,710
Okay, sir.
182
00:09:01,710 --> 00:09:02,080
Okay.
183
00:09:02,230 --> 00:09:02,960
Have a good one.
184
00:09:03,400 --> 00:09:04,200
Me too.
185
00:09:04,200 --> 00:09:04,880
Thank you.
186
00:09:05,440 --> 00:09:06,400
Are you staying at a hotel, too?
187
00:09:07,760 --> 00:09:09,000
Just a moment, please.
188
00:09:09,000 --> 00:09:10,710
You can't check in until two o'clock.
189
00:09:11,840 --> 00:09:12,200
Okay.
190
00:09:12,200 --> 00:09:12,880
Thank you.
191
00:09:13,400 --> 00:09:14,230
Let's have a seat.
192
00:09:31,640 --> 00:09:32,400
What's this?
193
00:09:38,230 --> 00:09:38,880
This...
194
00:09:39,640 --> 00:09:40,760
Now that you're back,
195
00:09:41,520 --> 00:09:42,400
go back and have a look.
196
00:09:46,880 --> 00:09:47,520
Thanks.
197
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
Don't stay in the hotel,
198
00:09:55,550 --> 00:09:56,400
go back and have a look.
199
00:09:57,670 --> 00:09:58,960
Wait till we win the bid
200
00:09:58,960 --> 00:09:59,670
of Linshi Group.
201
00:10:02,220 --> 00:10:03,870
[General Manager Room]
202
00:10:05,030 --> 00:10:05,670
Mr. Lin
203
00:10:07,440 --> 00:10:08,080
Fang Heng Zhi's company is
204
00:10:08,080 --> 00:10:09,230
on the list of bidders.
205
00:10:14,150 --> 00:10:15,150
It is apparently impossible
206
00:10:15,550 --> 00:10:16,880
to stop him from bidding.
207
00:10:17,030 --> 00:10:18,080
I have no choice if the president
208
00:10:18,080 --> 00:10:19,000
choices his bid.
209
00:10:23,440 --> 00:10:24,230
What if
210
00:10:25,030 --> 00:10:26,840
we don't let the president pick his bid.
211
00:10:27,280 --> 00:10:28,230
Do we still have the problematic clothes
212
00:10:28,230 --> 00:10:28,960
from last time?
213
00:10:29,200 --> 00:10:29,910
Most of the shipment
214
00:10:29,910 --> 00:10:30,910
was destroyed.
215
00:10:31,400 --> 00:10:32,350
But there's a few left.
216
00:10:36,230 --> 00:10:36,840
I see.
217
00:10:58,880 --> 00:11:00,200
How about it? Is it delicious?
218
00:11:00,790 --> 00:11:01,470
Come on.
219
00:11:01,670 --> 00:11:02,400
No rush.
220
00:11:02,520 --> 00:11:03,280
All yours.
221
00:11:03,550 --> 00:11:04,200
Don't you eat?
222
00:11:04,910 --> 00:11:05,790
We can order more.
223
00:11:10,470 --> 00:11:10,960
What is it?
224
00:11:10,960 --> 00:11:12,350
You asked me out in secret
225
00:11:12,910 --> 00:11:14,030
and don't want Jian Ai to know.
226
00:11:18,640 --> 00:11:19,550
I need your help
227
00:11:20,520 --> 00:11:21,640
with one thing.
228
00:11:23,230 --> 00:11:24,110
Things about Jian Ai.
229
00:11:25,440 --> 00:11:25,880
Jiao,
230
00:11:26,710 --> 00:11:27,790
you are so smart.
231
00:11:29,110 --> 00:11:30,000
Go ahead, what's the matter?
232
00:11:31,400 --> 00:11:32,840
The day after tomorrow is her birthday.
233
00:11:32,960 --> 00:11:33,710
I'm thinking...
234
00:11:33,880 --> 00:11:34,590
The day after tomorrow?
235
00:11:35,520 --> 00:11:36,670
Her birthday?
236
00:11:38,000 --> 00:11:38,670
I don't know that.
237
00:11:40,320 --> 00:11:41,400
You don't even know?
238
00:11:42,880 --> 00:11:43,640
Since I was a child,
239
00:11:43,640 --> 00:11:45,320
my family has only celebrated
my brother's birthday.
240
00:11:45,590 --> 00:11:46,880
I can barely remember
241
00:11:46,880 --> 00:11:47,590
when is my birthday.
242
00:11:48,000 --> 00:11:50,200
It is on the 19th, the day after tomorrow.
243
00:11:51,910 --> 00:11:53,030
I'm thinking of
244
00:11:53,910 --> 00:11:57,200
giving her a birthday surprise.
245
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
Ok.
246
00:12:01,440 --> 00:12:02,080
No.
247
00:12:02,910 --> 00:12:04,200
She won't be back that day.
248
00:12:05,470 --> 00:12:06,350
Where did she go?
249
00:12:06,910 --> 00:12:07,590
Abroad.
250
00:12:07,790 --> 00:12:08,960
She went to Linshi Group
251
00:12:09,350 --> 00:12:10,710
with Mr. Lin to bid.
252
00:12:11,350 --> 00:12:12,350
They went abroad.
253
00:12:16,280 --> 00:12:17,470
What should I do?
254
00:12:19,230 --> 00:12:20,400
Or just wait for her to come back.
255
00:12:20,520 --> 00:12:21,840
That's not a surprise.
256
00:12:24,000 --> 00:12:24,960
Then just fly there.
257
00:12:26,110 --> 00:12:27,080
Do you have a passport?
258
00:12:27,760 --> 00:12:29,590
Of course, besides,
259
00:12:30,400 --> 00:12:32,080
my visa hasn't expired yet.
260
00:12:32,400 --> 00:12:33,590
Then just go there.
261
00:12:34,710 --> 00:12:36,000
If there is a person
262
00:12:36,520 --> 00:12:37,320
across the ocean
263
00:12:37,320 --> 00:12:39,110
to send me a birthday cake,
264
00:12:39,670 --> 00:12:40,790
I'd be moved to death.
265
00:12:40,790 --> 00:12:41,550
Yes.
266
00:12:45,400 --> 00:12:46,350
Yes.
267
00:12:47,080 --> 00:12:48,200
I have to let her know
268
00:12:49,110 --> 00:12:50,110
no matter where she is
269
00:12:50,110 --> 00:12:52,230
in the whole world,
270
00:12:52,790 --> 00:12:53,550
there is always a man
271
00:12:54,350 --> 00:12:56,110
who cares about her,
272
00:12:56,710 --> 00:12:57,790
thinking about her,
273
00:12:57,790 --> 00:12:58,670
and love her.
274
00:13:00,960 --> 00:13:01,640
Jiao,
275
00:13:03,080 --> 00:13:04,910
you are such a genius.
276
00:13:06,030 --> 00:13:06,520
In my view,
277
00:13:06,520 --> 00:13:07,880
just confess your affection for her this time.
278
00:13:09,760 --> 00:13:12,470
But she turned me down before.
279
00:13:12,840 --> 00:13:13,670
What are you afraid of?
280
00:13:14,080 --> 00:13:15,230
This is not your first time.
281
00:13:15,520 --> 00:13:16,550
Strike while the iron is hot.
282
00:13:20,150 --> 00:13:20,910
Take it easy.
283
00:13:21,760 --> 00:13:22,670
Take it easy.
284
00:13:23,640 --> 00:13:24,840
I'll eat if you don't.
285
00:13:27,110 --> 00:13:27,840
Delicious.
286
00:13:29,180 --> 00:13:30,060
This is the Linshi Group.
287
00:13:30,580 --> 00:13:31,100
This building
288
00:13:31,100 --> 00:13:32,100
has nothing to do with me.
289
00:13:39,500 --> 00:13:40,820
You can rest assured. Money isn't a problem.
290
00:13:40,940 --> 00:13:41,820
We are very confident
291
00:13:41,820 --> 00:13:43,060
about our company's operational capacity.
292
00:13:43,100 --> 00:13:43,940
I hope we can cooperate well. Alright.
293
00:13:45,500 --> 00:13:46,100
Here you are.
294
00:13:49,460 --> 00:13:50,460
Are you nervous?
295
00:13:52,420 --> 00:13:53,300
Just leave me be.
296
00:13:58,180 --> 00:13:59,460
Let me teach you a way.
297
00:14:01,220 --> 00:14:01,900
When you go in later,
298
00:14:01,900 --> 00:14:03,260
you can introduce yourself.
299
00:14:04,300 --> 00:14:06,380
Hi everyone, my name is 'not nervous'.
300
00:14:12,180 --> 00:14:13,540
Let me tell you a joke.
301
00:14:14,940 --> 00:14:15,900
Once upon a time...
302
00:14:17,740 --> 00:14:18,940
I haven't even started.
303
00:14:19,660 --> 00:14:20,980
This is already funny.
304
00:14:22,460 --> 00:14:23,420
It really works.
305
00:14:25,060 --> 00:14:26,300
The next bidding company is
306
00:14:26,460 --> 00:14:27,340
Hengzhi Foreign Trade.
307
00:14:27,420 --> 00:14:28,180
Please get ready.
308
00:14:31,860 --> 00:14:32,460
Remember,
309
00:14:32,780 --> 00:14:33,660
your name is 'not nervous'.
310
00:14:35,420 --> 00:14:36,180
Got it.
311
00:14:43,780 --> 00:14:44,780
It's so nice
312
00:14:45,940 --> 00:14:46,660
to have you as a backup.
313
00:14:57,940 --> 00:14:58,980
Wait for my good news.
314
00:15:07,420 --> 00:15:09,860
Good morning, everyone.
315
00:15:21,300 --> 00:15:22,100
Let's start.
316
00:15:22,540 --> 00:15:23,860
Please introduce your company.
317
00:15:25,540 --> 00:15:26,300
Well, I'd like to
318
00:15:26,300 --> 00:15:27,820
introduce our proposal directly.
319
00:15:27,980 --> 00:15:28,580
No need.
320
00:15:31,060 --> 00:15:32,100
There's nothing I want to know
321
00:15:32,820 --> 00:15:34,180
about this company.
322
00:15:36,540 --> 00:15:37,060
What about you?
323
00:15:39,260 --> 00:15:39,980
Mr. Fang
324
00:15:40,140 --> 00:15:41,860
I have read the proposal
325
00:15:42,140 --> 00:15:42,980
submitted by Hengzhi Foreign Trade.
326
00:15:43,860 --> 00:15:45,140
But I have a question.
327
00:15:46,180 --> 00:15:47,060
Hengzhi Foreign Trade
328
00:15:47,420 --> 00:15:49,140
has just been found recently, right?
329
00:15:49,300 --> 00:15:49,860
Mr. Jiang,
330
00:15:50,100 --> 00:15:51,420
I know what you want to ask.
331
00:15:52,180 --> 00:15:53,740
Is it possible for a new small company
332
00:15:53,740 --> 00:15:54,460
and a few staff
333
00:15:54,900 --> 00:15:55,780
to have good sources of goods?
334
00:15:56,660 --> 00:15:57,820
Are all execution procedures
335
00:15:58,460 --> 00:16:00,900
well-established and reliable?
336
00:16:02,820 --> 00:16:03,580
Indeed,
337
00:16:05,340 --> 00:16:06,900
we are a start-up company.
338
00:16:07,180 --> 00:16:07,860
But I have
339
00:16:07,860 --> 00:16:09,260
gotten into the career for over six years.
340
00:16:09,820 --> 00:16:10,540
Besides,
341
00:16:12,260 --> 00:16:13,460
I was an early pioneer
342
00:16:13,940 --> 00:16:15,060
in the Chinese market.
343
00:16:16,820 --> 00:16:17,700
Honestly speaking,
344
00:16:19,140 --> 00:16:20,220
If I can't get the goods,
345
00:16:20,940 --> 00:16:21,980
it's impossible for others
346
00:16:23,020 --> 00:16:24,260
to get them.
347
00:16:25,300 --> 00:16:26,060
In terms of the scale,
348
00:16:27,420 --> 00:16:28,940
all companies are small
349
00:16:29,980 --> 00:16:32,020
compared with Linshi Group.
350
00:16:33,460 --> 00:16:34,700
So what really matters is not scale,
351
00:16:34,940 --> 00:16:36,180
but our efficiency.
352
00:16:36,620 --> 00:16:37,860
As a new company,
353
00:16:38,300 --> 00:16:39,740
how to guarantee credit?
354
00:16:42,540 --> 00:16:44,820
I can't guarantee that.
355
00:16:49,300 --> 00:16:50,540
Even senior foreign trade companies
356
00:16:51,340 --> 00:16:53,460
with many qualifications and rich experience
357
00:16:54,180 --> 00:16:54,900
can't guarantee
358
00:16:54,900 --> 00:16:56,180
that the next order won't go wrong.
359
00:16:56,620 --> 00:16:57,740
Let alone me.
360
00:16:58,460 --> 00:16:59,380
First, I have no resources.
361
00:16:59,660 --> 00:17:00,460
Second, I have no foundation.
362
00:17:01,460 --> 00:17:03,020
But those are exactly my advantages.
363
00:17:04,099 --> 00:17:05,499
Because I put all my wealth
364
00:17:05,940 --> 00:17:06,900
and future
365
00:17:07,740 --> 00:17:09,220
on this business.
366
00:17:10,540 --> 00:17:11,780
So I would try my best
367
00:17:13,260 --> 00:17:14,260
to be perfect.
368
00:17:17,780 --> 00:17:18,660
Mr. Fang,
369
00:17:19,500 --> 00:17:20,380
your eloquence is good,
370
00:17:21,460 --> 00:17:22,820
but your memory isn't.
371
00:17:31,020 --> 00:17:32,180
Everyone here
372
00:17:32,900 --> 00:17:34,100
should be quite familiar
373
00:17:34,980 --> 00:17:36,260
with this piece of clothes.
374
00:17:37,020 --> 00:17:37,900
Linshi Group
375
00:17:38,580 --> 00:17:41,220
was decimated by this shirt.
376
00:17:42,060 --> 00:17:43,140
Until today,
377
00:17:43,460 --> 00:17:44,900
it still hasn't fully recovered.
378
00:17:45,140 --> 00:17:47,420
And the culprit is you.
379
00:17:49,220 --> 00:17:50,260
How dare you
380
00:17:50,820 --> 00:17:51,860
walk in this door?
381
00:17:58,180 --> 00:17:58,860
Yes,
382
00:18:00,340 --> 00:18:01,980
I know this shirt
383
00:18:03,060 --> 00:18:05,580
has left a bad impression on you all.
384
00:18:08,860 --> 00:18:09,900
As for me,
385
00:18:13,460 --> 00:18:14,860
it's something I'd never forget.
386
00:18:15,660 --> 00:18:16,300
Last year,
387
00:18:17,340 --> 00:18:18,500
I left this building
388
00:18:19,100 --> 00:18:20,140
with nothing
389
00:18:21,460 --> 00:18:22,620
but this shirt.
390
00:18:23,420 --> 00:18:24,220
I took it with me
391
00:18:24,620 --> 00:18:25,700
wherever I went
392
00:18:25,700 --> 00:18:26,420
for the past six months.
393
00:18:27,180 --> 00:18:28,260
It reminds me
394
00:18:28,260 --> 00:18:29,140
and my staff every day
395
00:18:30,260 --> 00:18:31,660
that we should never make a mistake
396
00:18:31,660 --> 00:18:32,620
like this again.
397
00:18:34,060 --> 00:18:35,260
Today I wear it
398
00:18:36,260 --> 00:18:39,060
to let everyone know
that such an accident won't happen
399
00:18:40,860 --> 00:18:43,180
in Hengzhi Foreign Trade again.
400
00:18:48,300 --> 00:18:49,820
The companies that come to bid today
401
00:18:50,780 --> 00:18:51,900
are here to make money.
402
00:18:52,500 --> 00:18:53,180
As for me,
403
00:18:53,860 --> 00:18:55,060
I'm here not only to make money,
404
00:18:55,420 --> 00:18:56,580
but also make up for my mistakes.
405
00:18:57,820 --> 00:18:59,180
I'll try my best
406
00:19:00,060 --> 00:19:01,140
to help Linshi Group
407
00:19:02,300 --> 00:19:03,340
expand the Chinese market
408
00:19:03,580 --> 00:19:04,860
in the shortest time,
409
00:19:05,980 --> 00:19:07,260
and maximize profits
410
00:19:10,380 --> 00:19:11,420
to get back on our feet.
411
00:19:15,420 --> 00:19:16,860
That's what I really think.
412
00:19:29,180 --> 00:19:30,180
Go out first.
413
00:19:37,820 --> 00:19:38,740
Thanks, President.
414
00:19:49,940 --> 00:19:50,740
How did it go?
415
00:19:51,700 --> 00:19:52,860
The next bidding company,
416
00:19:53,420 --> 00:19:54,420
Zheyuan Co., LTD,
417
00:19:54,700 --> 00:19:55,500
Please get ready.
418
00:19:59,940 --> 00:20:01,140
It's okay.
419
00:20:01,740 --> 00:20:02,780
You've done your best.
420
00:20:03,740 --> 00:20:05,140
Even if we lose this opportunity,
421
00:20:05,540 --> 00:20:06,740
we can find another.
422
00:20:07,140 --> 00:20:08,340
Right? Sit down for a while.
423
00:20:12,380 --> 00:20:13,580
Tell me what you think.
424
00:20:16,260 --> 00:20:17,060
The most powerful one
425
00:20:17,500 --> 00:20:18,940
is Zhongyi.
426
00:20:19,660 --> 00:20:21,340
Zheyuan focuses on creativity.
427
00:20:22,780 --> 00:20:24,860
Renyi is the most reliable one.
428
00:20:25,060 --> 00:20:27,820
Zhongyi has its background and resources.
429
00:20:28,500 --> 00:20:30,260
Zheyuan gave us
430
00:20:30,260 --> 00:20:31,860
a good offer.
431
00:20:33,180 --> 00:20:34,300
As for Renyi,
432
00:20:34,940 --> 00:20:38,180
this old company is worthy of trust.
433
00:20:39,100 --> 00:20:40,220
Why didn't anyone mention
434
00:20:40,220 --> 00:20:41,260
Hengzhi Foreign Trade?
435
00:20:43,620 --> 00:20:44,340
That's what
436
00:20:44,340 --> 00:20:45,980
I haven't finished yet.
437
00:20:46,860 --> 00:20:47,780
Hengzhi Foreign Trade
438
00:20:48,500 --> 00:20:50,100
appears to be the worst on the surface,
439
00:20:50,900 --> 00:20:52,100
but its creativity
440
00:20:52,780 --> 00:20:53,780
is the best.
441
00:20:54,140 --> 00:20:54,780
Yes.
442
00:20:55,700 --> 00:20:56,300
It has a sense of
443
00:20:56,300 --> 00:20:58,300
the younger generation will surpass the older.
444
00:21:06,900 --> 00:21:07,660
Ladies and gentlemen,
445
00:21:08,660 --> 00:21:09,820
the bidding results came out.
446
00:21:10,820 --> 00:21:12,500
The company's board of directors and management
447
00:21:12,740 --> 00:21:13,540
unanimously decide
448
00:21:14,060 --> 00:21:15,140
that the company that wins the tender
449
00:21:18,780 --> 00:21:20,540
is Guangdong Zhongyi Foreign Trade.
450
00:21:21,500 --> 00:21:22,220
Yes.
451
00:21:22,460 --> 00:21:23,140
We have to go back
452
00:21:23,140 --> 00:21:24,180
to prepare the materials well.
453
00:21:24,180 --> 00:21:24,700
Yes.
454
00:21:24,900 --> 00:21:25,580
That's great.
455
00:21:25,580 --> 00:21:26,020
Let's go.
456
00:21:26,460 --> 00:21:26,980
Okay.
457
00:21:29,220 --> 00:21:30,100
At the same time,
458
00:21:30,100 --> 00:21:31,300
we've prepared a tea party
459
00:21:31,300 --> 00:21:32,100
for each company.
460
00:21:32,180 --> 00:21:32,980
This way, please.
461
00:21:58,140 --> 00:21:58,660
Uncle Li.
462
00:22:00,940 --> 00:22:02,140
You know what?
463
00:22:03,420 --> 00:22:04,620
It's really a pity.
464
00:22:05,820 --> 00:22:06,980
Don't be discouraged.
465
00:22:10,540 --> 00:22:11,500
Keep going.
466
00:22:12,140 --> 00:22:13,980
In fact, all the board members voted for you,
467
00:22:14,380 --> 00:22:15,300
including Lin Chen Sheng.
468
00:22:15,300 --> 00:22:16,620
He had nothing to say.
469
00:22:17,580 --> 00:22:18,580
But in the end,
470
00:22:19,820 --> 00:22:21,220
the present chose
471
00:22:21,820 --> 00:22:22,820
another company.
472
00:22:33,060 --> 00:22:33,860
I see.
473
00:22:48,620 --> 00:22:50,300
All the board members voted for you.
474
00:22:50,620 --> 00:22:52,300
This is already a great success.
475
00:22:52,900 --> 00:22:53,780
If I were you,
476
00:22:53,780 --> 00:22:55,300
I would be over the moon right now.
477
00:22:57,460 --> 00:22:58,780
Can you not act like that?
478
00:22:59,460 --> 00:23:00,660
It's just a bid
479
00:23:00,660 --> 00:23:02,180
and a Linshi Group.
480
00:23:02,340 --> 00:23:03,460
The market is big, we still have other
481
00:23:03,460 --> 00:23:04,500
opportunities to do business.
482
00:23:04,500 --> 00:23:05,180
You don't understand.
483
00:23:06,900 --> 00:23:08,220
What's the big deal?
484
00:23:08,740 --> 00:23:11,180
In business, there are successes and failures,
485
00:23:11,540 --> 00:23:12,420
gains and losses.
486
00:23:13,820 --> 00:23:14,700
No matter how hard I work,
487
00:23:15,900 --> 00:23:16,820
no matter how successful I am,
488
00:23:17,220 --> 00:23:17,940
how well I do,
489
00:23:18,380 --> 00:23:19,180
he would never approve of me
490
00:23:19,180 --> 00:23:19,900
or recognize me.
491
00:23:21,220 --> 00:23:21,900
It was like this before,
492
00:23:21,900 --> 00:23:22,580
so it is now
493
00:23:22,580 --> 00:23:23,380
and it'll continue to be like this.
494
00:23:24,980 --> 00:23:25,860
But why do you have to
495
00:23:25,860 --> 00:23:26,900
get his approval?
496
00:23:28,180 --> 00:23:29,420
He's not your everything.
497
00:23:29,420 --> 00:23:30,460
He's my father!
498
00:23:32,100 --> 00:23:33,020
You would never understand
499
00:23:34,100 --> 00:23:35,020
what the word father
500
00:23:35,020 --> 00:23:36,020
means to me.
501
00:23:36,580 --> 00:23:37,660
A father is just a father.
502
00:23:38,700 --> 00:23:39,860
Your dad was there when you were born.
503
00:23:40,900 --> 00:23:41,940
But that wasn't the case for me.
504
00:23:42,900 --> 00:23:43,540
Yes,
505
00:23:43,780 --> 00:23:44,700
he gave me a life.
506
00:23:45,500 --> 00:23:47,340
But my family name is not Lin.
507
00:23:47,900 --> 00:23:49,260
He didn't even give me the last name.
508
00:23:50,220 --> 00:23:51,580
Although he kept me clothed and fed,
509
00:23:52,660 --> 00:23:53,700
I must fight for it myself
510
00:23:53,700 --> 00:23:54,500
if I want more love
511
00:23:54,860 --> 00:23:56,580
from my father.
512
00:23:57,580 --> 00:23:58,660
See this watch.
513
00:24:00,060 --> 00:24:01,060
It has stopped,
514
00:24:01,220 --> 00:24:02,220
but why am I still wearing it?
515
00:24:03,540 --> 00:24:05,020
Because this is the watch he wore
516
00:24:05,620 --> 00:24:06,820
when he set up the Linshi Group.
517
00:24:07,660 --> 00:24:09,180
Now that I have it,
518
00:24:10,180 --> 00:24:11,300
I have to prove
519
00:24:11,420 --> 00:24:12,820
that I'm as good as him
520
00:24:13,180 --> 00:24:14,420
to be his son.
521
00:24:20,380 --> 00:24:21,260
But I failed.
522
00:24:24,900 --> 00:24:26,020
I failed again.
523
00:24:32,620 --> 00:24:33,660
One failure
524
00:24:34,260 --> 00:24:35,260
proves nothing.
525
00:24:36,460 --> 00:24:37,780
In Lin Feng Shi's eyes,
526
00:24:38,620 --> 00:24:39,660
even if it's just one failure,
527
00:24:40,340 --> 00:24:41,780
you'll be doomed!
528
00:24:43,180 --> 00:24:44,500
But your father is your father,
529
00:24:44,500 --> 00:24:45,460
while you are yourself!
530
00:24:48,300 --> 00:24:49,780
He can't prove anything.
531
00:24:49,780 --> 00:24:51,140
He can't decide your life.
532
00:24:52,260 --> 00:24:53,780
Only you can decide your life.
533
00:24:55,900 --> 00:24:57,220
Stop doing that, Fang Heng Zhi.
534
00:24:59,020 --> 00:24:59,900
Get up.
535
00:25:00,500 --> 00:25:01,540
Get up!
536
00:25:05,180 --> 00:25:06,380
What the heck are you doing?
537
00:25:07,660 --> 00:25:08,500
You'll only make people
538
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
look down on you even more.
539
00:25:10,700 --> 00:25:11,540
If you are
540
00:25:11,540 --> 00:25:12,020
a real man.
541
00:25:12,020 --> 00:25:13,220
You should get up,
542
00:25:13,220 --> 00:25:13,820
get up,
543
00:25:13,820 --> 00:25:15,060
never fall down!
544
00:25:18,260 --> 00:25:19,380
Are you throwing in the towel?
545
00:25:20,500 --> 00:25:21,860
If this is your attitude towards life,
546
00:25:21,860 --> 00:25:22,860
then go ahead!
547
00:25:24,140 --> 00:25:27,100
♪A breeze♪
548
00:25:27,140 --> 00:25:29,380
♪Blew through♪
549
00:25:29,820 --> 00:25:32,540
♪What you've seen and heard♪
550
00:25:32,620 --> 00:25:34,780
♪Can't be a dream♪
551
00:25:34,780 --> 00:25:35,620
Fang Heng Zhi!
552
00:25:35,620 --> 00:25:36,380
♪You didn't say a word, but I understand♪
553
00:25:36,380 --> 00:25:37,660
Just as you said,
554
00:25:38,620 --> 00:25:39,900
you are such a coward,
555
00:25:39,900 --> 00:25:41,100
a coward!
556
00:25:41,100 --> 00:25:41,980
♪I've cried and laughed♪
557
00:25:42,220 --> 00:25:43,460
♪And I let go of the past♪
558
00:25:43,460 --> 00:25:45,020
You are such a loser!
559
00:25:45,860 --> 00:25:47,660
You made everyone look down on you!
560
00:25:48,180 --> 00:25:51,980
♪If love could still rise at sunrise♪
561
00:25:52,340 --> 00:25:53,540
♪Then Bombax♪
562
00:25:53,700 --> 00:25:56,340
♪Would not wither in the winter night♪
563
00:25:56,380 --> 00:25:57,340
Get up!
564
00:25:58,060 --> 00:25:59,260
Get up!
565
00:25:59,620 --> 00:26:01,660
♪If I can keep you before sunset♪
566
00:26:01,660 --> 00:26:03,460
Why are you doing that?
567
00:26:03,460 --> 00:26:04,620
♪All breathing♪
568
00:26:04,940 --> 00:26:05,860
So what if you lost the business?
569
00:26:05,860 --> 00:26:07,300
So what your father abandoned you?
570
00:26:08,260 --> 00:26:09,900
Even if the whole world abandons you,
571
00:26:09,900 --> 00:26:11,660
looks down on you, what's the big deal?
572
00:26:12,340 --> 00:26:13,620
The worst is to lose it all,
573
00:26:13,860 --> 00:26:15,460
be deserted by others, but I'm with you!
574
00:26:17,140 --> 00:26:18,700
Stop doing that, ok?
575
00:26:21,940 --> 00:26:23,460
Can you not give up so easily?
576
00:26:31,660 --> 00:26:32,820
♪If♪
577
00:26:32,900 --> 00:26:36,340
♪the past rises in the sea♪
578
00:26:37,460 --> 00:26:38,780
♪The meteor♪
579
00:26:38,900 --> 00:26:42,940
♪would not wander alone at night♪
580
00:26:43,220 --> 00:26:44,300
♪If♪
581
00:26:44,420 --> 00:26:47,060
♪I could embrace you before the silence♪
582
00:26:47,060 --> 00:26:48,100
I'll never give up.
583
00:26:48,180 --> 00:26:49,660
♪The story♪
584
00:26:49,900 --> 00:26:52,820
♪would have a beautiful ending♪
585
00:26:53,700 --> 00:26:56,620
♪You and I♪
586
00:26:58,980 --> 00:27:04,460
♪are destined to meet♪
587
00:27:27,660 --> 00:27:30,220
[Happy Birthday]
588
00:27:40,780 --> 00:27:41,660
Happy birthday.
589
00:27:42,060 --> 00:27:43,060
What are you doing here?
590
00:27:43,460 --> 00:27:44,540
Because you are here.
591
00:27:48,100 --> 00:27:49,460
I still remember your birthday.
592
00:27:50,460 --> 00:27:52,700
It's today, July 19th.
593
00:27:53,220 --> 00:27:55,540
I hope you'll always be happy,
594
00:27:56,460 --> 00:27:57,340
be joyful.
595
00:28:03,700 --> 00:28:09,540
♪Trying not to recall not because I'm kind♪
596
00:28:11,940 --> 00:28:14,620
♪Who cares if tears fall?♪
597
00:28:14,620 --> 00:28:15,540
Thanks, thanks.
598
00:28:20,420 --> 00:28:22,940
♪Old memories♪
599
00:28:23,020 --> 00:28:27,020
♪Come flooding back to me♪
600
00:28:27,100 --> 00:28:29,100
♪If those memories mattered♪
601
00:28:29,500 --> 00:28:32,820
♪Why did you say those harsh words?♪
602
00:28:34,380 --> 00:28:35,140
Sorry, sorry.
603
00:28:35,540 --> 00:28:36,380
Sorry about that.
604
00:28:37,460 --> 00:28:38,220
Thanks.
605
00:28:38,220 --> 00:28:39,300
♪Standing here when all is lost♪
606
00:28:39,340 --> 00:28:41,740
♪Looking around in despair♪
607
00:28:43,100 --> 00:28:45,180
♪However long the night♪
608
00:28:45,460 --> 00:28:50,620
♪The dawn will break♪
609
00:29:01,780 --> 00:29:02,620
Are you crazy?
610
00:29:02,940 --> 00:29:04,060
Sorry, my bad.
611
00:29:04,060 --> 00:29:05,980
-Are you crazy?
-Sorry, sorry.
612
00:29:07,780 --> 00:29:08,700
Fang Heng Zhi?
613
00:29:14,060 --> 00:29:14,860
Juliet.
614
00:29:15,580 --> 00:29:16,460
I almost didn't recognize you.
615
00:29:17,100 --> 00:29:18,020
Am I more beautiful?
616
00:29:18,580 --> 00:29:19,140
Yes.
617
00:29:19,220 --> 00:29:20,220
I haven't had plastic surgery.
618
00:29:20,220 --> 00:29:20,540
You know,
619
00:29:20,540 --> 00:29:21,580
I just had my teeth fixed.
620
00:29:21,940 --> 00:29:22,700
Pretty good.
621
00:29:24,460 --> 00:29:25,620
How long has it been?
622
00:29:26,420 --> 00:29:28,460
When did we graduate?
623
00:29:29,660 --> 00:29:30,460
Ten years.
624
00:29:30,620 --> 00:29:31,540
Ten years.
625
00:29:32,460 --> 00:29:34,300
Oh my God.
626
00:29:34,940 --> 00:29:36,900
We are so lucky to run into each other on the road.
627
00:29:37,380 --> 00:29:38,820
Yes, sorry about that.
628
00:29:38,820 --> 00:29:39,820
Hope I didn't scare you.
629
00:29:39,900 --> 00:29:40,460
Never mind.
630
00:29:41,060 --> 00:29:42,140
I'll treat you to dinner sometime.
631
00:29:43,580 --> 00:29:44,220
Actually,
632
00:29:44,540 --> 00:29:45,220
there's a party
633
00:29:45,220 --> 00:29:46,220
tonight.
634
00:29:46,660 --> 00:29:48,580
I just broke up with the guy
635
00:29:48,580 --> 00:29:49,620
who I was supposed to go with.
636
00:29:50,420 --> 00:29:51,220
So come with me.
637
00:29:52,860 --> 00:29:53,420
Me?
638
00:29:53,420 --> 00:29:53,940
Yeah.
639
00:29:55,940 --> 00:29:56,580
All right.
640
00:29:56,780 --> 00:29:57,340
Perfect.
641
00:29:57,700 --> 00:29:58,460
But I have to tell you
642
00:29:58,460 --> 00:29:59,780
a lot of people from the press will be there.
643
00:30:00,140 --> 00:30:01,420
They'll definitely publish fake news.
644
00:30:02,620 --> 00:30:03,580
I don't care.
645
00:30:03,940 --> 00:30:04,780
Ok, good.
646
00:30:04,780 --> 00:30:05,940
How about seven o'clock?
647
00:30:06,380 --> 00:30:07,540
Pick me up at my house.
648
00:30:07,700 --> 00:30:08,460
Ok, seven o'clock.
649
00:30:08,620 --> 00:30:09,300
Okay.
650
00:30:09,300 --> 00:30:10,340
You still live in the same place, right?
651
00:30:10,420 --> 00:30:11,460
Yeah, that's the one.
652
00:30:13,060 --> 00:30:13,860
Bye-bye.
653
00:30:35,020 --> 00:30:35,940
The newspaper you want.
654
00:30:36,100 --> 00:30:36,580
Thanks, mom.
655
00:30:36,580 --> 00:30:37,300
Leave it there.
656
00:30:39,820 --> 00:30:40,700
Look at you,
657
00:30:41,140 --> 00:30:42,460
You come home once in a blue moon
658
00:30:43,020 --> 00:30:44,700
and have to live in a hotel.
659
00:30:45,580 --> 00:30:46,700
Do you regard this as home?
660
00:30:46,700 --> 00:30:47,940
Do you regard me as your mother?
661
00:30:52,740 --> 00:30:53,300
Mom.
662
00:31:03,100 --> 00:31:03,780
No, you didn't.
663
00:31:09,340 --> 00:31:09,980
Thanks.
664
00:31:17,900 --> 00:31:18,700
Will you go back?
665
00:31:19,620 --> 00:31:20,580
After a couple of days.
666
00:31:21,500 --> 00:31:22,380
Look at you,
667
00:31:22,740 --> 00:31:23,860
it must have been tiring.
668
00:31:24,700 --> 00:31:25,620
How about I ask Ms. Li this evening
669
00:31:25,620 --> 00:31:26,700
to cook you
670
00:31:26,700 --> 00:31:27,420
your favorite...
671
00:31:27,420 --> 00:31:27,900
No, no, no.
672
00:31:28,140 --> 00:31:29,460
I won't eat at home in the evening.
673
00:31:31,100 --> 00:31:32,740
You've just come back.
674
00:31:32,860 --> 00:31:34,180
I promised a classmate
675
00:31:34,180 --> 00:31:35,740
to go to a party with her.
676
00:31:35,940 --> 00:31:36,540
Who?
677
00:31:39,060 --> 00:31:40,300
[Juliet is addicted to nightclubs every night.
Her boyfriend can't bear it!]
678
00:31:41,940 --> 00:31:42,980
Juliet.
679
00:31:43,340 --> 00:31:44,260
My middle school classmate.
680
00:31:46,980 --> 00:31:48,820
But I don't think
681
00:31:48,820 --> 00:31:50,860
she has a bad reputation in town.
682
00:31:52,300 --> 00:31:53,460
Your son's reputation
683
00:31:53,460 --> 00:31:54,500
is no better than hers.
684
00:31:56,660 --> 00:31:57,460
But,
685
00:31:57,900 --> 00:32:00,060
her family is in charge of the Mingding Group.
686
00:32:00,060 --> 00:32:01,580
Her brother is Tony Zhu.
687
00:32:02,740 --> 00:32:03,860
Do you know Tony, too?
688
00:32:03,940 --> 00:32:04,980
Of course.
689
00:32:05,980 --> 00:32:08,340
Your mother is the well-known
690
00:32:09,540 --> 00:32:11,180
gossip queen.
691
00:32:11,260 --> 00:32:12,100
Yes.
692
00:32:12,420 --> 00:32:13,260
Almost forgot.
693
00:32:15,380 --> 00:32:16,220
Aren't you going to prepare?
694
00:32:17,020 --> 00:32:17,580
Ok.
695
00:32:22,580 --> 00:32:24,140
I can't believe you still remember my birthday.
696
00:32:26,260 --> 00:32:27,420
I haven't had a birthday celebration
697
00:32:28,460 --> 00:32:29,900
since I was thirteen.
698
00:32:34,940 --> 00:32:35,820
Li Yi Ming,
699
00:32:36,780 --> 00:32:37,700
thank you.
700
00:32:39,140 --> 00:32:40,260
We are old schoolmates,
701
00:32:41,020 --> 00:32:42,260
so don't mention it.
702
00:32:48,220 --> 00:32:49,260
Don't send me anything
703
00:32:49,260 --> 00:32:49,940
again.
704
00:32:52,380 --> 00:32:53,340
You came all this way,
705
00:32:53,820 --> 00:32:55,300
sending flowers and the cake to me.
706
00:32:56,780 --> 00:32:58,100
I don't have a heart of stone.
707
00:32:59,900 --> 00:33:01,260
I'm really moved.
708
00:33:02,260 --> 00:33:03,420
But I can't give you
709
00:33:05,500 --> 00:33:06,380
what you want.
710
00:33:08,820 --> 00:33:09,420
Jian Ai,
711
00:33:12,340 --> 00:33:13,780
I know you have a troubled past
712
00:33:15,380 --> 00:33:16,900
and you don't dare to touch certain things.
713
00:33:18,060 --> 00:33:18,980
But it doesn't matter.
714
00:33:19,940 --> 00:33:20,860
I can wait for you.
715
00:33:21,380 --> 00:33:22,020
Don't wait.
716
00:33:22,020 --> 00:33:22,740
I am willing to wait.
717
00:33:22,900 --> 00:33:23,900
You will be disappointed.
718
00:33:29,540 --> 00:33:30,900
Just like what you said,
719
00:33:31,980 --> 00:33:32,820
you're really moved.
720
00:33:34,220 --> 00:33:35,340
I believe one day,
721
00:33:35,340 --> 00:33:35,860
all that moved you
722
00:33:35,860 --> 00:33:36,820
would make your heart flip.
723
00:33:37,500 --> 00:33:38,420
Flip?
724
00:33:42,020 --> 00:33:42,860
No,
725
00:33:43,780 --> 00:33:44,460
it wouldn't.
726
00:33:47,020 --> 00:33:47,540
Did I
727
00:33:47,540 --> 00:33:48,580
do something wrong?
728
00:33:48,780 --> 00:33:49,380
Or
729
00:33:49,500 --> 00:33:50,340
am I not good enough?
730
00:33:50,420 --> 00:33:51,580
It's not because you're not good enough.
731
00:33:52,300 --> 00:33:54,540
It's just that you are not the one I want.
732
00:33:55,380 --> 00:33:56,900
Then what exactly do you want?
733
00:34:27,300 --> 00:34:28,020
Are you lovelorn?
734
00:34:31,780 --> 00:34:32,580
How do you know that?
735
00:34:33,820 --> 00:34:34,980
Everyone could tell
736
00:34:35,139 --> 00:34:36,819
what you're thinking.
737
00:34:40,739 --> 00:34:41,739
Is she cheating on you?
738
00:34:43,900 --> 00:34:44,620
No.
739
00:34:46,739 --> 00:34:48,939
Then it's the unrequited love.
740
00:34:51,500 --> 00:34:52,260
Kind of.
741
00:34:53,780 --> 00:34:54,420
I don't know
742
00:34:54,420 --> 00:34:55,260
what she's thinking.
743
00:34:56,340 --> 00:34:57,900
What she thinks doesn't matter,
744
00:34:58,020 --> 00:34:59,900
what really matters is that you should make her
745
00:34:59,900 --> 00:35:01,940
think the way you want her to think.
746
00:35:06,300 --> 00:35:07,260
She has a boyfriend.
747
00:35:09,140 --> 00:35:10,860
It doesn't matter.
748
00:35:11,980 --> 00:35:13,700
You can make her dump her boyfriend
749
00:35:13,860 --> 00:35:14,940
and go with you.
750
00:35:15,180 --> 00:35:17,140
That's what matters.
751
00:35:19,820 --> 00:35:20,580
How though?
752
00:35:21,900 --> 00:35:22,980
Actually, it's not that hard.
753
00:35:39,540 --> 00:35:42,780
Life is short, go easy on yourself.
754
00:36:05,860 --> 00:36:06,540
I'm leaving.
755
00:36:08,180 --> 00:36:09,020
It's late though.
756
00:36:10,100 --> 00:36:10,580
I came here
757
00:36:10,580 --> 00:36:11,700
just to celebrate your birthday.
758
00:36:12,020 --> 00:36:13,660
And now the job is done,
759
00:36:14,340 --> 00:36:15,020
besides,
760
00:36:15,020 --> 00:36:15,860
I have a client
761
00:36:15,860 --> 00:36:16,620
waiting for me
762
00:36:16,620 --> 00:36:17,540
in Singapore.
763
00:36:17,700 --> 00:36:18,460
Let me see you off.
764
00:36:18,620 --> 00:36:19,780
Give me a second to change my shoes.
765
00:36:23,620 --> 00:36:24,180
Please.
766
00:36:24,340 --> 00:36:24,900
Thank you.
767
00:36:31,420 --> 00:36:33,820
I'll be off then.
768
00:36:35,460 --> 00:36:36,260
All the best.
769
00:36:39,340 --> 00:36:40,060
Take care.
770
00:37:09,780 --> 00:37:14,540
♪That day you left a promise♪
771
00:37:14,660 --> 00:37:18,100
♪Like the most beautiful bubble♪
772
00:37:18,140 --> 00:37:22,700
♪I was intoxicated for a long time♪
773
00:37:23,740 --> 00:37:28,420
♪The tenderness in your text messages♪
774
00:37:28,500 --> 00:37:31,260
♪My heart felt sheltered♪
775
00:37:31,300 --> 00:37:35,740
♪The long lost joy♪
776
00:37:38,100 --> 00:37:41,540
♪How are you now?♪
777
00:37:41,620 --> 00:37:45,060
♪I would also like to hear♪
778
00:37:45,100 --> 00:37:49,700
♪At least I don't have to grieve in secret♪
779
00:37:51,020 --> 00:37:53,500
♪To love♪
780
00:37:53,540 --> 00:37:56,940
♪Our story♪
781
00:37:57,020 --> 00:38:00,540
♪Went on for a while♪
782
00:38:00,580 --> 00:38:03,820
♪Haven't heard you♪
783
00:38:03,860 --> 00:38:07,220
♪Finish the happy line♪
784
00:38:08,900 --> 00:38:13,220
♪Let's pretend I forgot the promise♪
785
00:38:13,260 --> 00:38:18,420
♪You just need to laugh it off♪
786
00:38:19,100 --> 00:38:21,660
♪Don't look back♪
787
00:38:21,700 --> 00:38:24,980
♪Our story♪
788
00:38:25,100 --> 00:38:28,420
♪is like a conspiracy♪
789
00:38:28,860 --> 00:38:36,540
♪Push me into the abyss and I can't escape♪
790
00:38:36,940 --> 00:38:41,220
♪My heart flipped at the most beautiful moment♪
791
00:38:41,300 --> 00:38:46,740
♪Teach me to be tolerant and open♪
792
00:38:47,700 --> 00:38:54,460
♪My heart has long been used to loneliness♪
793
00:38:54,500 --> 00:38:56,740
♪Haven't heard♪
794
00:38:56,900 --> 00:39:00,180
♪The happy line you sang♪
795
00:39:01,940 --> 00:39:06,260
♪Let's pretend I forgot the promise♪
796
00:39:06,300 --> 00:39:11,340
♪You just need to laugh it off♪
797
00:39:12,100 --> 00:39:14,740
♪Don't look back♪
798
00:39:14,780 --> 00:39:17,980
♪Our story♪
799
00:39:18,300 --> 00:39:21,460
♪is like a conspiracy♪
800
00:39:22,020 --> 00:39:29,540
♪Push me into the abyss and I can't escape♪
801
00:39:30,540 --> 00:39:34,180
♪My heart flipped at the most beautiful moment♪
802
00:39:34,220 --> 00:39:39,820
♪Teach me to be tolerant and open♪
803
00:39:41,140 --> 00:39:47,940
♪My heart has long been used to loneliness♪
804
00:39:54,220 --> 00:39:58,860
♪Busy experiencing hurdles♪
805
00:39:59,100 --> 00:40:02,740
♪Busy collecting courage♪
806
00:40:03,220 --> 00:40:05,180
♪The long darkness♪
807
00:40:05,340 --> 00:40:09,020
♪Is just for that turning dawn♪
808
00:40:09,500 --> 00:40:12,140
♪Busy planning days♪
809
00:40:12,740 --> 00:40:16,100
♪Busy facing impermanence♪
810
00:40:16,740 --> 00:40:18,620
♪Forced myself to be calm♪
811
00:40:18,740 --> 00:40:22,820
♪Forced to be ordinary♪
812
00:40:23,060 --> 00:40:26,220
♪Forced to be kind♪
813
00:40:26,500 --> 00:40:29,820
♪Trying to interpret the regrets♪
814
00:40:30,140 --> 00:40:33,660
♪Even if I forgive everything♪
815
00:40:34,020 --> 00:40:38,220
♪Life is nothing but a wander♪
816
00:40:38,620 --> 00:40:41,980
♪Why are we constantly in despair?♪
817
00:40:42,220 --> 00:40:45,220
♪Always tend to be obsequious♪
818
00:40:45,420 --> 00:40:48,780
♪And reject to admire ourselves♪
819
00:40:49,020 --> 00:40:51,980
♪Merely a starlight♪
820
00:40:52,220 --> 00:40:55,580
♪Sent to the ordinary world♪
821
00:40:55,940 --> 00:41:00,620
♪The nature of nature is loneliness♪
822
00:41:00,860 --> 00:41:05,620
♪We must know how to self-admire♪
823
00:41:06,100 --> 00:41:11,100
♪Busy experiencing hurdles♪
824
00:41:11,140 --> 00:41:15,020
♪Busy collecting courage♪
825
00:41:15,500 --> 00:41:17,420
♪The long darkness♪
826
00:41:17,460 --> 00:41:21,300
♪Is just for that turning dawn♪
827
00:41:21,420 --> 00:41:24,460
♪Busy planning days♪
828
00:41:24,740 --> 00:41:28,340
♪Busy facing impermanence♪
829
00:41:28,900 --> 00:41:30,740
♪Forced myself to be calm♪
830
00:41:30,900 --> 00:41:34,980
♪Forced to be ordinary♪
831
00:41:35,100 --> 00:41:38,340
♪Forced to be kind♪
832
00:41:38,620 --> 00:41:41,900
♪Trying to interpret the regrets♪
833
00:41:42,180 --> 00:41:45,700
♪Even if I forgive everything♪
834
00:41:46,140 --> 00:41:50,340
♪Life is nothing but a wander♪
835
00:41:50,660 --> 00:41:54,060
♪Why are we constantly in despair?♪
836
00:41:54,260 --> 00:41:57,260
♪Always tend to be obsequious♪
837
00:41:57,500 --> 00:42:00,900
♪And reject to admire ourselves♪
838
00:42:01,100 --> 00:42:04,060
♪Merely a starlight♪
839
00:42:04,260 --> 00:42:07,620
♪Sent to the ordinary world♪
840
00:42:07,820 --> 00:42:12,740
♪The nature of nature is loneliness♪
841
00:42:12,860 --> 00:42:17,700
♪We must know how to self-admire♪
49197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.