All language subtitles for Star of Ocean EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,950 ♪A breeze blew through♪ 2 00:00:33,070 --> 00:00:38,420 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 3 00:00:38,620 --> 00:00:43,680 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,590 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 5 00:00:49,870 --> 00:00:55,440 ♪If love could still rise at sunrise♪ 6 00:00:55,750 --> 00:01:00,970 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 7 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 ♪If I could embrace you before the silence♪ 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,820 ♪The story would have a beautiful ending♪ 9 00:01:12,320 --> 00:01:22,800 ♪You and I are destined to meet♪ 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,900 [Star of Ocean] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 14] 12 00:01:33,950 --> 00:01:35,630 Though you don't make much money, 13 00:01:36,270 --> 00:01:37,590 you are a self-made man, 14 00:01:37,760 --> 00:01:38,720 who earn your own living. 15 00:01:39,080 --> 00:01:40,270 It is a success. 16 00:01:41,360 --> 00:01:42,040 Honestly, 17 00:01:42,480 --> 00:01:43,630 it doesn't matter what others think. 18 00:01:44,510 --> 00:01:45,360 Even if someone 19 00:01:45,360 --> 00:01:47,040 seems to treat you well, 20 00:01:47,400 --> 00:01:48,270 you would never know 21 00:01:48,270 --> 00:01:49,510 what he really thinks about you. 22 00:01:55,830 --> 00:01:57,480 Where did you hear this theory? 23 00:02:00,230 --> 00:02:01,760 I know you are eager to prove yourself. 24 00:02:02,480 --> 00:02:03,760 Then why not make full use 25 00:02:04,230 --> 00:02:06,000 of this opportunity? 26 00:02:06,480 --> 00:02:07,590 Not to mention the benefits it can bring. 27 00:02:09,520 --> 00:02:10,550 How can you guarantee 28 00:02:11,190 --> 00:02:12,390 that we will win the tender? 29 00:02:12,630 --> 00:02:13,720 There's always a risk. 30 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 How do you know without trying? 31 00:02:15,880 --> 00:02:16,670 If you try, 32 00:02:16,670 --> 00:02:18,670 it doesn't matter if you fail. 33 00:02:19,320 --> 00:02:20,320 Because in their eyes, 34 00:02:20,320 --> 00:02:21,240 you are nobody. 35 00:02:22,110 --> 00:02:23,160 But once you succeed, 36 00:02:23,750 --> 00:02:24,830 the reward is doubled. 37 00:02:26,670 --> 00:02:27,670 Such a good opportunity. 38 00:02:29,600 --> 00:02:30,630 Know yourself as well as the enemy. 39 00:02:47,320 --> 00:02:48,520 Actually, there's only one person 40 00:02:48,520 --> 00:02:49,470 we need to impress. 41 00:02:49,470 --> 00:02:51,270 [Trend analysis] 42 00:02:51,270 --> 00:02:52,160 Lin Feng Shi, 43 00:02:53,520 --> 00:02:54,600 who has the final say 44 00:02:55,160 --> 00:02:56,520 in the whole Linshi Group. 45 00:02:57,830 --> 00:02:59,270 What kind of person he is? 46 00:03:00,520 --> 00:03:01,320 A businessman, 47 00:03:01,750 --> 00:03:03,030 an outstanding businessman, 48 00:03:04,270 --> 00:03:07,320 who puts interests first and has a far-reaching vision. 49 00:03:08,240 --> 00:03:08,960 What else? 50 00:03:10,270 --> 00:03:11,320 He can always see the curt 51 00:03:12,240 --> 00:03:13,720 of a problem, 52 00:03:15,160 --> 00:03:16,600 and is rarely emotional. 53 00:03:18,910 --> 00:03:19,910 How does he treat you? 54 00:03:21,750 --> 00:03:22,600 Treat me? 55 00:03:29,720 --> 00:03:30,830 As far as I can remember, 56 00:03:33,470 --> 00:03:34,720 he never smiled at me, 57 00:03:36,470 --> 00:03:37,800 and is always very cold 58 00:03:38,320 --> 00:03:39,190 and extremely strict. 59 00:03:40,270 --> 00:03:41,520 Every time I face him, 60 00:03:43,520 --> 00:03:44,390 I always 61 00:03:44,630 --> 00:03:46,550 feel the infinite pressure. 62 00:03:47,910 --> 00:03:48,880 I would keep reflecting on 63 00:03:50,750 --> 00:03:53,190 whether I'm not working hard enough, 64 00:03:54,520 --> 00:03:55,360 and not good enough 65 00:03:56,670 --> 00:03:57,880 to meet his standard 66 00:03:58,270 --> 00:03:59,080 and expectations. 67 00:04:02,000 --> 00:04:02,750 Actually, 68 00:04:04,030 --> 00:04:05,160 we would feel the same pressure 69 00:04:05,880 --> 00:04:07,110 in front of you. 70 00:04:10,600 --> 00:04:11,390 Really? 71 00:04:13,360 --> 00:04:14,240 It seems 72 00:04:15,030 --> 00:04:16,600 that I've learned something 73 00:04:17,760 --> 00:04:19,000 from him. 74 00:04:21,510 --> 00:04:22,270 I'll get the door. 75 00:04:27,040 --> 00:04:28,000 What are you doing here? 76 00:04:28,000 --> 00:04:30,390 [Hengzhi Foreign Trade Co., Ltd] 77 00:04:30,390 --> 00:04:31,320 Come on in. 78 00:04:31,390 --> 00:04:33,200 Of course, it's to reward you guys. 79 00:04:33,350 --> 00:04:34,160 You work so hard. 80 00:04:34,160 --> 00:04:35,200 I bought some midnight snacks for you. 81 00:04:35,270 --> 00:04:36,270 What a feast! 82 00:04:36,270 --> 00:04:36,760 Yes. 83 00:04:36,760 --> 00:04:38,760 I bought seafood congee, beef congee 84 00:04:38,880 --> 00:04:41,040 and fish cakes with eggs and beef balls. 85 00:04:41,040 --> 00:04:41,880 All kinds of food. 86 00:04:41,880 --> 00:04:42,880 Okay, okay, just put them here. 87 00:04:42,880 --> 00:04:43,390 Okay. 88 00:04:44,000 --> 00:04:44,760 Let me see, 89 00:04:44,880 --> 00:04:46,320 you really did buy a lot of food. 90 00:04:46,320 --> 00:04:47,350 Go and find Jane Eyre. 91 00:04:47,350 --> 00:04:49,320 [General Manager Office] 92 00:04:49,320 --> 00:04:50,200 What...what happened? 93 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 It's all your favorite. 94 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 Why is he here? 95 00:04:54,880 --> 00:04:55,830 Did you ask him to come? 96 00:04:56,110 --> 00:04:57,110 No, not me. 97 00:04:57,320 --> 00:04:58,550 Then how did he know we were here? 98 00:04:59,040 --> 00:05:00,390 He asked me where our office was. 99 00:05:00,390 --> 00:05:01,760 I have no reason not to tell him. 100 00:05:02,200 --> 00:05:03,390 Didn't I tell you? 101 00:05:03,830 --> 00:05:05,550 Don't give him any chance. 102 00:05:05,550 --> 00:05:06,550 It's good for him. 103 00:05:07,070 --> 00:05:08,160 Don't think so much. 104 00:05:08,320 --> 00:05:10,230 Just enjoy the delicious food. 105 00:05:11,230 --> 00:05:12,510 Jian Ai, Jiao, come and eat. 106 00:05:16,720 --> 00:05:17,510 See, 107 00:05:17,510 --> 00:05:18,390 all your favorite. 108 00:05:18,720 --> 00:05:21,070 Mr. Fang, come and grab a bite to eat. 109 00:05:21,670 --> 00:05:22,230 Thanks, 110 00:05:22,550 --> 00:05:23,760 I'm not used to eating at midnight. 111 00:05:24,550 --> 00:05:25,160 Enjoy your meal. 112 00:05:28,640 --> 00:05:29,350 Let's eat. 113 00:05:29,670 --> 00:05:30,350 Look. 114 00:05:31,200 --> 00:05:32,390 Go and pour a cup of tea for Mr. Fang. 115 00:05:33,510 --> 00:05:34,110 Go ahead. 116 00:05:41,720 --> 00:05:42,790 Stop doing that again. 117 00:05:46,670 --> 00:05:47,390 Doing what? 118 00:05:48,160 --> 00:05:49,390 Stop being so nice to me. 119 00:05:51,110 --> 00:05:52,320 I just brought some snacks, 120 00:05:52,320 --> 00:05:53,160 then you think I'm so nice to you. 121 00:05:53,670 --> 00:05:55,070 You are so naive. 122 00:05:55,350 --> 00:05:55,880 Mr. Fang, 123 00:05:56,270 --> 00:05:57,600 I made a cup of coffee for you. 124 00:05:57,600 --> 00:05:58,230 [Bidding] 125 00:05:58,230 --> 00:05:59,040 -Leave it. -Drink some coffee. 126 00:06:10,040 --> 00:06:11,320 There is no possibility between us. 127 00:06:14,790 --> 00:06:17,600 Possibility of what? 128 00:06:22,040 --> 00:06:22,880 I have forgotten 129 00:06:24,070 --> 00:06:25,200 that I had a crush on you before. 130 00:06:25,600 --> 00:06:26,880 You mean the possibility of this, right? 131 00:06:29,390 --> 00:06:30,110 Li Yi Ming, 132 00:06:31,790 --> 00:06:33,070 I have forgotten it already, 133 00:06:33,270 --> 00:06:34,320 while you still remember. 134 00:06:38,640 --> 00:06:39,880 How's your factory running now? 135 00:06:41,110 --> 00:06:42,160 Our business is booming. 136 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 I'm trying to 137 00:06:43,760 --> 00:06:44,790 expand my customer base. 138 00:06:45,160 --> 00:06:45,790 How's that? 139 00:06:46,510 --> 00:06:48,390 Do you want to join us? 140 00:06:48,550 --> 00:06:49,640 Didn't that Mont thing 141 00:06:49,760 --> 00:06:51,110 affect your factory? 142 00:06:52,320 --> 00:06:53,110 You mean 143 00:06:54,230 --> 00:06:55,270 the fact 144 00:06:55,270 --> 00:06:56,390 that I beat my boss? 145 00:06:57,390 --> 00:06:58,070 Yes. 146 00:06:58,640 --> 00:06:59,720 Believe it or not, 147 00:07:00,110 --> 00:07:01,350 that thing has become my signature. 148 00:07:02,270 --> 00:07:03,270 Everyone in this circle knew 149 00:07:03,350 --> 00:07:04,550 that I would do anything for quality 150 00:07:04,550 --> 00:07:05,390 at all costs, 151 00:07:05,640 --> 00:07:07,070 even beating my boss. 152 00:07:07,640 --> 00:07:08,640 Because of this, 153 00:07:09,230 --> 00:07:10,230 a lot of clients 154 00:07:10,230 --> 00:07:11,350 come to cooperate with me. 155 00:07:25,670 --> 00:07:26,390 What are you doing? 156 00:07:29,880 --> 00:07:31,760 The way they talk is so interesting. 157 00:07:32,830 --> 00:07:33,670 They? 158 00:07:35,880 --> 00:07:36,920 Li Yi Ming is 159 00:07:36,920 --> 00:07:37,830 chasing after Jian Ai now. 160 00:07:38,200 --> 00:07:39,270 Although he hasn't succeeded yet, 161 00:07:39,830 --> 00:07:40,880 it seems he's almost close. 162 00:07:42,760 --> 00:07:43,390 Jiao 163 00:07:45,390 --> 00:07:46,670 I'll go over there. 164 00:07:51,640 --> 00:07:52,790 You haven't started yet. Are you waiting for me? 165 00:07:55,880 --> 00:07:56,550 Enjoy your meal. 166 00:08:04,720 --> 00:08:05,390 Mr. Fang, 167 00:08:05,390 --> 00:08:06,200 [Trend analysis] 168 00:08:06,200 --> 00:08:07,320 Do you know what the advantage 169 00:08:07,880 --> 00:08:09,350 of our Hengzhi Foreign Trade is? 170 00:08:11,110 --> 00:08:12,320 We know Linshi Group 171 00:08:12,830 --> 00:08:14,160 better than anyone. 172 00:08:19,390 --> 00:08:20,720 We know the factories in China. 173 00:08:22,880 --> 00:08:23,670 Then what is it? 174 00:08:23,880 --> 00:08:25,270 Because we have fallen 175 00:08:26,320 --> 00:08:27,390 and fallen heavily. 176 00:08:28,790 --> 00:08:30,110 So we know better 177 00:08:31,040 --> 00:08:32,150 how to get over it. 178 00:08:39,350 --> 00:08:40,840 Come with me to Linshi Group. 179 00:08:57,960 --> 00:08:59,710 Room 301, check out. 180 00:08:59,710 --> 00:09:00,710 Check in, please. 181 00:09:01,150 --> 00:09:01,710 Okay, sir. 182 00:09:01,710 --> 00:09:02,080 Okay. 183 00:09:02,230 --> 00:09:02,960 Have a good one. 184 00:09:03,400 --> 00:09:04,200 Me too. 185 00:09:04,200 --> 00:09:04,880 Thank you. 186 00:09:05,440 --> 00:09:06,400 Are you staying at a hotel, too? 187 00:09:07,760 --> 00:09:09,000 Just a moment, please. 188 00:09:09,000 --> 00:09:10,710 You can't check in until two o'clock. 189 00:09:11,840 --> 00:09:12,200 Okay. 190 00:09:12,200 --> 00:09:12,880 Thank you. 191 00:09:13,400 --> 00:09:14,230 Let's have a seat. 192 00:09:31,640 --> 00:09:32,400 What's this? 193 00:09:38,230 --> 00:09:38,880 This... 194 00:09:39,640 --> 00:09:40,760 Now that you're back, 195 00:09:41,520 --> 00:09:42,400 go back and have a look. 196 00:09:46,880 --> 00:09:47,520 Thanks. 197 00:09:54,400 --> 00:09:55,400 Don't stay in the hotel, 198 00:09:55,550 --> 00:09:56,400 go back and have a look. 199 00:09:57,670 --> 00:09:58,960 Wait till we win the bid 200 00:09:58,960 --> 00:09:59,670 of Linshi Group. 201 00:10:02,220 --> 00:10:03,870 [General Manager Room] 202 00:10:05,030 --> 00:10:05,670 Mr. Lin 203 00:10:07,440 --> 00:10:08,080 Fang Heng Zhi's company is 204 00:10:08,080 --> 00:10:09,230 on the list of bidders. 205 00:10:14,150 --> 00:10:15,150 It is apparently impossible 206 00:10:15,550 --> 00:10:16,880 to stop him from bidding. 207 00:10:17,030 --> 00:10:18,080 I have no choice if the president 208 00:10:18,080 --> 00:10:19,000 choices his bid. 209 00:10:23,440 --> 00:10:24,230 What if 210 00:10:25,030 --> 00:10:26,840 we don't let the president pick his bid. 211 00:10:27,280 --> 00:10:28,230 Do we still have the problematic clothes 212 00:10:28,230 --> 00:10:28,960 from last time? 213 00:10:29,200 --> 00:10:29,910 Most of the shipment 214 00:10:29,910 --> 00:10:30,910 was destroyed. 215 00:10:31,400 --> 00:10:32,350 But there's a few left. 216 00:10:36,230 --> 00:10:36,840 I see. 217 00:10:58,880 --> 00:11:00,200 How about it? Is it delicious? 218 00:11:00,790 --> 00:11:01,470 Come on. 219 00:11:01,670 --> 00:11:02,400 No rush. 220 00:11:02,520 --> 00:11:03,280 All yours. 221 00:11:03,550 --> 00:11:04,200 Don't you eat? 222 00:11:04,910 --> 00:11:05,790 We can order more. 223 00:11:10,470 --> 00:11:10,960 What is it? 224 00:11:10,960 --> 00:11:12,350 You asked me out in secret 225 00:11:12,910 --> 00:11:14,030 and don't want Jian Ai to know. 226 00:11:18,640 --> 00:11:19,550 I need your help 227 00:11:20,520 --> 00:11:21,640 with one thing. 228 00:11:23,230 --> 00:11:24,110 Things about Jian Ai. 229 00:11:25,440 --> 00:11:25,880 Jiao, 230 00:11:26,710 --> 00:11:27,790 you are so smart. 231 00:11:29,110 --> 00:11:30,000 Go ahead, what's the matter? 232 00:11:31,400 --> 00:11:32,840 The day after tomorrow is her birthday. 233 00:11:32,960 --> 00:11:33,710 I'm thinking... 234 00:11:33,880 --> 00:11:34,590 The day after tomorrow? 235 00:11:35,520 --> 00:11:36,670 Her birthday? 236 00:11:38,000 --> 00:11:38,670 I don't know that. 237 00:11:40,320 --> 00:11:41,400 You don't even know? 238 00:11:42,880 --> 00:11:43,640 Since I was a child, 239 00:11:43,640 --> 00:11:45,320 my family has only celebrated my brother's birthday. 240 00:11:45,590 --> 00:11:46,880 I can barely remember 241 00:11:46,880 --> 00:11:47,590 when is my birthday. 242 00:11:48,000 --> 00:11:50,200 It is on the 19th, the day after tomorrow. 243 00:11:51,910 --> 00:11:53,030 I'm thinking of 244 00:11:53,910 --> 00:11:57,200 giving her a birthday surprise. 245 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 Ok. 246 00:12:01,440 --> 00:12:02,080 No. 247 00:12:02,910 --> 00:12:04,200 She won't be back that day. 248 00:12:05,470 --> 00:12:06,350 Where did she go? 249 00:12:06,910 --> 00:12:07,590 Abroad. 250 00:12:07,790 --> 00:12:08,960 She went to Linshi Group 251 00:12:09,350 --> 00:12:10,710 with Mr. Lin to bid. 252 00:12:11,350 --> 00:12:12,350 They went abroad. 253 00:12:16,280 --> 00:12:17,470 What should I do? 254 00:12:19,230 --> 00:12:20,400 Or just wait for her to come back. 255 00:12:20,520 --> 00:12:21,840 That's not a surprise. 256 00:12:24,000 --> 00:12:24,960 Then just fly there. 257 00:12:26,110 --> 00:12:27,080 Do you have a passport? 258 00:12:27,760 --> 00:12:29,590 Of course, besides, 259 00:12:30,400 --> 00:12:32,080 my visa hasn't expired yet. 260 00:12:32,400 --> 00:12:33,590 Then just go there. 261 00:12:34,710 --> 00:12:36,000 If there is a person 262 00:12:36,520 --> 00:12:37,320 across the ocean 263 00:12:37,320 --> 00:12:39,110 to send me a birthday cake, 264 00:12:39,670 --> 00:12:40,790 I'd be moved to death. 265 00:12:40,790 --> 00:12:41,550 Yes. 266 00:12:45,400 --> 00:12:46,350 Yes. 267 00:12:47,080 --> 00:12:48,200 I have to let her know 268 00:12:49,110 --> 00:12:50,110 no matter where she is 269 00:12:50,110 --> 00:12:52,230 in the whole world, 270 00:12:52,790 --> 00:12:53,550 there is always a man 271 00:12:54,350 --> 00:12:56,110 who cares about her, 272 00:12:56,710 --> 00:12:57,790 thinking about her, 273 00:12:57,790 --> 00:12:58,670 and love her. 274 00:13:00,960 --> 00:13:01,640 Jiao, 275 00:13:03,080 --> 00:13:04,910 you are such a genius. 276 00:13:06,030 --> 00:13:06,520 In my view, 277 00:13:06,520 --> 00:13:07,880 just confess your affection for her this time. 278 00:13:09,760 --> 00:13:12,470 But she turned me down before. 279 00:13:12,840 --> 00:13:13,670 What are you afraid of? 280 00:13:14,080 --> 00:13:15,230 This is not your first time. 281 00:13:15,520 --> 00:13:16,550 Strike while the iron is hot. 282 00:13:20,150 --> 00:13:20,910 Take it easy. 283 00:13:21,760 --> 00:13:22,670 Take it easy. 284 00:13:23,640 --> 00:13:24,840 I'll eat if you don't. 285 00:13:27,110 --> 00:13:27,840 Delicious. 286 00:13:29,180 --> 00:13:30,060 This is the Linshi Group. 287 00:13:30,580 --> 00:13:31,100 This building 288 00:13:31,100 --> 00:13:32,100 has nothing to do with me. 289 00:13:39,500 --> 00:13:40,820 You can rest assured. Money isn't a problem. 290 00:13:40,940 --> 00:13:41,820 We are very confident 291 00:13:41,820 --> 00:13:43,060 about our company's operational capacity. 292 00:13:43,100 --> 00:13:43,940 I hope we can cooperate well. Alright. 293 00:13:45,500 --> 00:13:46,100 Here you are. 294 00:13:49,460 --> 00:13:50,460 Are you nervous? 295 00:13:52,420 --> 00:13:53,300 Just leave me be. 296 00:13:58,180 --> 00:13:59,460 Let me teach you a way. 297 00:14:01,220 --> 00:14:01,900 When you go in later, 298 00:14:01,900 --> 00:14:03,260 you can introduce yourself. 299 00:14:04,300 --> 00:14:06,380 Hi everyone, my name is 'not nervous'. 300 00:14:12,180 --> 00:14:13,540 Let me tell you a joke. 301 00:14:14,940 --> 00:14:15,900 Once upon a time... 302 00:14:17,740 --> 00:14:18,940 I haven't even started. 303 00:14:19,660 --> 00:14:20,980 This is already funny. 304 00:14:22,460 --> 00:14:23,420 It really works. 305 00:14:25,060 --> 00:14:26,300 The next bidding company is 306 00:14:26,460 --> 00:14:27,340 Hengzhi Foreign Trade. 307 00:14:27,420 --> 00:14:28,180 Please get ready. 308 00:14:31,860 --> 00:14:32,460 Remember, 309 00:14:32,780 --> 00:14:33,660 your name is 'not nervous'. 310 00:14:35,420 --> 00:14:36,180 Got it. 311 00:14:43,780 --> 00:14:44,780 It's so nice 312 00:14:45,940 --> 00:14:46,660 to have you as a backup. 313 00:14:57,940 --> 00:14:58,980 Wait for my good news. 314 00:15:07,420 --> 00:15:09,860 Good morning, everyone. 315 00:15:21,300 --> 00:15:22,100 Let's start. 316 00:15:22,540 --> 00:15:23,860 Please introduce your company. 317 00:15:25,540 --> 00:15:26,300 Well, I'd like to 318 00:15:26,300 --> 00:15:27,820 introduce our proposal directly. 319 00:15:27,980 --> 00:15:28,580 No need. 320 00:15:31,060 --> 00:15:32,100 There's nothing I want to know 321 00:15:32,820 --> 00:15:34,180 about this company. 322 00:15:36,540 --> 00:15:37,060 What about you? 323 00:15:39,260 --> 00:15:39,980 Mr. Fang 324 00:15:40,140 --> 00:15:41,860 I have read the proposal 325 00:15:42,140 --> 00:15:42,980 submitted by Hengzhi Foreign Trade. 326 00:15:43,860 --> 00:15:45,140 But I have a question. 327 00:15:46,180 --> 00:15:47,060 Hengzhi Foreign Trade 328 00:15:47,420 --> 00:15:49,140 has just been found recently, right? 329 00:15:49,300 --> 00:15:49,860 Mr. Jiang, 330 00:15:50,100 --> 00:15:51,420 I know what you want to ask. 331 00:15:52,180 --> 00:15:53,740 Is it possible for a new small company 332 00:15:53,740 --> 00:15:54,460 and a few staff 333 00:15:54,900 --> 00:15:55,780 to have good sources of goods? 334 00:15:56,660 --> 00:15:57,820 Are all execution procedures 335 00:15:58,460 --> 00:16:00,900 well-established and reliable? 336 00:16:02,820 --> 00:16:03,580 Indeed, 337 00:16:05,340 --> 00:16:06,900 we are a start-up company. 338 00:16:07,180 --> 00:16:07,860 But I have 339 00:16:07,860 --> 00:16:09,260 gotten into the career for over six years. 340 00:16:09,820 --> 00:16:10,540 Besides, 341 00:16:12,260 --> 00:16:13,460 I was an early pioneer 342 00:16:13,940 --> 00:16:15,060 in the Chinese market. 343 00:16:16,820 --> 00:16:17,700 Honestly speaking, 344 00:16:19,140 --> 00:16:20,220 If I can't get the goods, 345 00:16:20,940 --> 00:16:21,980 it's impossible for others 346 00:16:23,020 --> 00:16:24,260 to get them. 347 00:16:25,300 --> 00:16:26,060 In terms of the scale, 348 00:16:27,420 --> 00:16:28,940 all companies are small 349 00:16:29,980 --> 00:16:32,020 compared with Linshi Group. 350 00:16:33,460 --> 00:16:34,700 So what really matters is not scale, 351 00:16:34,940 --> 00:16:36,180 but our efficiency. 352 00:16:36,620 --> 00:16:37,860 As a new company, 353 00:16:38,300 --> 00:16:39,740 how to guarantee credit? 354 00:16:42,540 --> 00:16:44,820 I can't guarantee that. 355 00:16:49,300 --> 00:16:50,540 Even senior foreign trade companies 356 00:16:51,340 --> 00:16:53,460 with many qualifications and rich experience 357 00:16:54,180 --> 00:16:54,900 can't guarantee 358 00:16:54,900 --> 00:16:56,180 that the next order won't go wrong. 359 00:16:56,620 --> 00:16:57,740 Let alone me. 360 00:16:58,460 --> 00:16:59,380 First, I have no resources. 361 00:16:59,660 --> 00:17:00,460 Second, I have no foundation. 362 00:17:01,460 --> 00:17:03,020 But those are exactly my advantages. 363 00:17:04,099 --> 00:17:05,499 Because I put all my wealth 364 00:17:05,940 --> 00:17:06,900 and future 365 00:17:07,740 --> 00:17:09,220 on this business. 366 00:17:10,540 --> 00:17:11,780 So I would try my best 367 00:17:13,260 --> 00:17:14,260 to be perfect. 368 00:17:17,780 --> 00:17:18,660 Mr. Fang, 369 00:17:19,500 --> 00:17:20,380 your eloquence is good, 370 00:17:21,460 --> 00:17:22,820 but your memory isn't. 371 00:17:31,020 --> 00:17:32,180 Everyone here 372 00:17:32,900 --> 00:17:34,100 should be quite familiar 373 00:17:34,980 --> 00:17:36,260 with this piece of clothes. 374 00:17:37,020 --> 00:17:37,900 Linshi Group 375 00:17:38,580 --> 00:17:41,220 was decimated by this shirt. 376 00:17:42,060 --> 00:17:43,140 Until today, 377 00:17:43,460 --> 00:17:44,900 it still hasn't fully recovered. 378 00:17:45,140 --> 00:17:47,420 And the culprit is you. 379 00:17:49,220 --> 00:17:50,260 How dare you 380 00:17:50,820 --> 00:17:51,860 walk in this door? 381 00:17:58,180 --> 00:17:58,860 Yes, 382 00:18:00,340 --> 00:18:01,980 I know this shirt 383 00:18:03,060 --> 00:18:05,580 has left a bad impression on you all. 384 00:18:08,860 --> 00:18:09,900 As for me, 385 00:18:13,460 --> 00:18:14,860 it's something I'd never forget. 386 00:18:15,660 --> 00:18:16,300 Last year, 387 00:18:17,340 --> 00:18:18,500 I left this building 388 00:18:19,100 --> 00:18:20,140 with nothing 389 00:18:21,460 --> 00:18:22,620 but this shirt. 390 00:18:23,420 --> 00:18:24,220 I took it with me 391 00:18:24,620 --> 00:18:25,700 wherever I went 392 00:18:25,700 --> 00:18:26,420 for the past six months. 393 00:18:27,180 --> 00:18:28,260 It reminds me 394 00:18:28,260 --> 00:18:29,140 and my staff every day 395 00:18:30,260 --> 00:18:31,660 that we should never make a mistake 396 00:18:31,660 --> 00:18:32,620 like this again. 397 00:18:34,060 --> 00:18:35,260 Today I wear it 398 00:18:36,260 --> 00:18:39,060 to let everyone know that such an accident won't happen 399 00:18:40,860 --> 00:18:43,180 in Hengzhi Foreign Trade again. 400 00:18:48,300 --> 00:18:49,820 The companies that come to bid today 401 00:18:50,780 --> 00:18:51,900 are here to make money. 402 00:18:52,500 --> 00:18:53,180 As for me, 403 00:18:53,860 --> 00:18:55,060 I'm here not only to make money, 404 00:18:55,420 --> 00:18:56,580 but also make up for my mistakes. 405 00:18:57,820 --> 00:18:59,180 I'll try my best 406 00:19:00,060 --> 00:19:01,140 to help Linshi Group 407 00:19:02,300 --> 00:19:03,340 expand the Chinese market 408 00:19:03,580 --> 00:19:04,860 in the shortest time, 409 00:19:05,980 --> 00:19:07,260 and maximize profits 410 00:19:10,380 --> 00:19:11,420 to get back on our feet. 411 00:19:15,420 --> 00:19:16,860 That's what I really think. 412 00:19:29,180 --> 00:19:30,180 Go out first. 413 00:19:37,820 --> 00:19:38,740 Thanks, President. 414 00:19:49,940 --> 00:19:50,740 How did it go? 415 00:19:51,700 --> 00:19:52,860 The next bidding company, 416 00:19:53,420 --> 00:19:54,420 Zheyuan Co., LTD, 417 00:19:54,700 --> 00:19:55,500 Please get ready. 418 00:19:59,940 --> 00:20:01,140 It's okay. 419 00:20:01,740 --> 00:20:02,780 You've done your best. 420 00:20:03,740 --> 00:20:05,140 Even if we lose this opportunity, 421 00:20:05,540 --> 00:20:06,740 we can find another. 422 00:20:07,140 --> 00:20:08,340 Right? Sit down for a while. 423 00:20:12,380 --> 00:20:13,580 Tell me what you think. 424 00:20:16,260 --> 00:20:17,060 The most powerful one 425 00:20:17,500 --> 00:20:18,940 is Zhongyi. 426 00:20:19,660 --> 00:20:21,340 Zheyuan focuses on creativity. 427 00:20:22,780 --> 00:20:24,860 Renyi is the most reliable one. 428 00:20:25,060 --> 00:20:27,820 Zhongyi has its background and resources. 429 00:20:28,500 --> 00:20:30,260 Zheyuan gave us 430 00:20:30,260 --> 00:20:31,860 a good offer. 431 00:20:33,180 --> 00:20:34,300 As for Renyi, 432 00:20:34,940 --> 00:20:38,180 this old company is worthy of trust. 433 00:20:39,100 --> 00:20:40,220 Why didn't anyone mention 434 00:20:40,220 --> 00:20:41,260 Hengzhi Foreign Trade? 435 00:20:43,620 --> 00:20:44,340 That's what 436 00:20:44,340 --> 00:20:45,980 I haven't finished yet. 437 00:20:46,860 --> 00:20:47,780 Hengzhi Foreign Trade 438 00:20:48,500 --> 00:20:50,100 appears to be the worst on the surface, 439 00:20:50,900 --> 00:20:52,100 but its creativity 440 00:20:52,780 --> 00:20:53,780 is the best. 441 00:20:54,140 --> 00:20:54,780 Yes. 442 00:20:55,700 --> 00:20:56,300 It has a sense of 443 00:20:56,300 --> 00:20:58,300 the younger generation will surpass the older. 444 00:21:06,900 --> 00:21:07,660 Ladies and gentlemen, 445 00:21:08,660 --> 00:21:09,820 the bidding results came out. 446 00:21:10,820 --> 00:21:12,500 The company's board of directors and management 447 00:21:12,740 --> 00:21:13,540 unanimously decide 448 00:21:14,060 --> 00:21:15,140 that the company that wins the tender 449 00:21:18,780 --> 00:21:20,540 is Guangdong Zhongyi Foreign Trade. 450 00:21:21,500 --> 00:21:22,220 Yes. 451 00:21:22,460 --> 00:21:23,140 We have to go back 452 00:21:23,140 --> 00:21:24,180 to prepare the materials well. 453 00:21:24,180 --> 00:21:24,700 Yes. 454 00:21:24,900 --> 00:21:25,580 That's great. 455 00:21:25,580 --> 00:21:26,020 Let's go. 456 00:21:26,460 --> 00:21:26,980 Okay. 457 00:21:29,220 --> 00:21:30,100 At the same time, 458 00:21:30,100 --> 00:21:31,300 we've prepared a tea party 459 00:21:31,300 --> 00:21:32,100 for each company. 460 00:21:32,180 --> 00:21:32,980 This way, please. 461 00:21:58,140 --> 00:21:58,660 Uncle Li. 462 00:22:00,940 --> 00:22:02,140 You know what? 463 00:22:03,420 --> 00:22:04,620 It's really a pity. 464 00:22:05,820 --> 00:22:06,980 Don't be discouraged. 465 00:22:10,540 --> 00:22:11,500 Keep going. 466 00:22:12,140 --> 00:22:13,980 In fact, all the board members voted for you, 467 00:22:14,380 --> 00:22:15,300 including Lin Chen Sheng. 468 00:22:15,300 --> 00:22:16,620 He had nothing to say. 469 00:22:17,580 --> 00:22:18,580 But in the end, 470 00:22:19,820 --> 00:22:21,220 the present chose 471 00:22:21,820 --> 00:22:22,820 another company. 472 00:22:33,060 --> 00:22:33,860 I see. 473 00:22:48,620 --> 00:22:50,300 All the board members voted for you. 474 00:22:50,620 --> 00:22:52,300 This is already a great success. 475 00:22:52,900 --> 00:22:53,780 If I were you, 476 00:22:53,780 --> 00:22:55,300 I would be over the moon right now. 477 00:22:57,460 --> 00:22:58,780 Can you not act like that? 478 00:22:59,460 --> 00:23:00,660 It's just a bid 479 00:23:00,660 --> 00:23:02,180 and a Linshi Group. 480 00:23:02,340 --> 00:23:03,460 The market is big, we still have other 481 00:23:03,460 --> 00:23:04,500 opportunities to do business. 482 00:23:04,500 --> 00:23:05,180 You don't understand. 483 00:23:06,900 --> 00:23:08,220 What's the big deal? 484 00:23:08,740 --> 00:23:11,180 In business, there are successes and failures, 485 00:23:11,540 --> 00:23:12,420 gains and losses. 486 00:23:13,820 --> 00:23:14,700 No matter how hard I work, 487 00:23:15,900 --> 00:23:16,820 no matter how successful I am, 488 00:23:17,220 --> 00:23:17,940 how well I do, 489 00:23:18,380 --> 00:23:19,180 he would never approve of me 490 00:23:19,180 --> 00:23:19,900 or recognize me. 491 00:23:21,220 --> 00:23:21,900 It was like this before, 492 00:23:21,900 --> 00:23:22,580 so it is now 493 00:23:22,580 --> 00:23:23,380 and it'll continue to be like this. 494 00:23:24,980 --> 00:23:25,860 But why do you have to 495 00:23:25,860 --> 00:23:26,900 get his approval? 496 00:23:28,180 --> 00:23:29,420 He's not your everything. 497 00:23:29,420 --> 00:23:30,460 He's my father! 498 00:23:32,100 --> 00:23:33,020 You would never understand 499 00:23:34,100 --> 00:23:35,020 what the word father 500 00:23:35,020 --> 00:23:36,020 means to me. 501 00:23:36,580 --> 00:23:37,660 A father is just a father. 502 00:23:38,700 --> 00:23:39,860 Your dad was there when you were born. 503 00:23:40,900 --> 00:23:41,940 But that wasn't the case for me. 504 00:23:42,900 --> 00:23:43,540 Yes, 505 00:23:43,780 --> 00:23:44,700 he gave me a life. 506 00:23:45,500 --> 00:23:47,340 But my family name is not Lin. 507 00:23:47,900 --> 00:23:49,260 He didn't even give me the last name. 508 00:23:50,220 --> 00:23:51,580 Although he kept me clothed and fed, 509 00:23:52,660 --> 00:23:53,700 I must fight for it myself 510 00:23:53,700 --> 00:23:54,500 if I want more love 511 00:23:54,860 --> 00:23:56,580 from my father. 512 00:23:57,580 --> 00:23:58,660 See this watch. 513 00:24:00,060 --> 00:24:01,060 It has stopped, 514 00:24:01,220 --> 00:24:02,220 but why am I still wearing it? 515 00:24:03,540 --> 00:24:05,020 Because this is the watch he wore 516 00:24:05,620 --> 00:24:06,820 when he set up the Linshi Group. 517 00:24:07,660 --> 00:24:09,180 Now that I have it, 518 00:24:10,180 --> 00:24:11,300 I have to prove 519 00:24:11,420 --> 00:24:12,820 that I'm as good as him 520 00:24:13,180 --> 00:24:14,420 to be his son. 521 00:24:20,380 --> 00:24:21,260 But I failed. 522 00:24:24,900 --> 00:24:26,020 I failed again. 523 00:24:32,620 --> 00:24:33,660 One failure 524 00:24:34,260 --> 00:24:35,260 proves nothing. 525 00:24:36,460 --> 00:24:37,780 In Lin Feng Shi's eyes, 526 00:24:38,620 --> 00:24:39,660 even if it's just one failure, 527 00:24:40,340 --> 00:24:41,780 you'll be doomed! 528 00:24:43,180 --> 00:24:44,500 But your father is your father, 529 00:24:44,500 --> 00:24:45,460 while you are yourself! 530 00:24:48,300 --> 00:24:49,780 He can't prove anything. 531 00:24:49,780 --> 00:24:51,140 He can't decide your life. 532 00:24:52,260 --> 00:24:53,780 Only you can decide your life. 533 00:24:55,900 --> 00:24:57,220 Stop doing that, Fang Heng Zhi. 534 00:24:59,020 --> 00:24:59,900 Get up. 535 00:25:00,500 --> 00:25:01,540 Get up! 536 00:25:05,180 --> 00:25:06,380 What the heck are you doing? 537 00:25:07,660 --> 00:25:08,500 You'll only make people 538 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 look down on you even more. 539 00:25:10,700 --> 00:25:11,540 If you are 540 00:25:11,540 --> 00:25:12,020 a real man. 541 00:25:12,020 --> 00:25:13,220 You should get up, 542 00:25:13,220 --> 00:25:13,820 get up, 543 00:25:13,820 --> 00:25:15,060 never fall down! 544 00:25:18,260 --> 00:25:19,380 Are you throwing in the towel? 545 00:25:20,500 --> 00:25:21,860 If this is your attitude towards life, 546 00:25:21,860 --> 00:25:22,860 then go ahead! 547 00:25:24,140 --> 00:25:27,100 ♪A breeze♪ 548 00:25:27,140 --> 00:25:29,380 ♪Blew through♪ 549 00:25:29,820 --> 00:25:32,540 ♪What you've seen and heard♪ 550 00:25:32,620 --> 00:25:34,780 ♪Can't be a dream♪ 551 00:25:34,780 --> 00:25:35,620 Fang Heng Zhi! 552 00:25:35,620 --> 00:25:36,380 ♪You didn't say a word, but I understand♪ 553 00:25:36,380 --> 00:25:37,660 Just as you said, 554 00:25:38,620 --> 00:25:39,900 you are such a coward, 555 00:25:39,900 --> 00:25:41,100 a coward! 556 00:25:41,100 --> 00:25:41,980 ♪I've cried and laughed♪ 557 00:25:42,220 --> 00:25:43,460 ♪And I let go of the past♪ 558 00:25:43,460 --> 00:25:45,020 You are such a loser! 559 00:25:45,860 --> 00:25:47,660 You made everyone look down on you! 560 00:25:48,180 --> 00:25:51,980 ♪If love could still rise at sunrise♪ 561 00:25:52,340 --> 00:25:53,540 ♪Then Bombax♪ 562 00:25:53,700 --> 00:25:56,340 ♪Would not wither in the winter night♪ 563 00:25:56,380 --> 00:25:57,340 Get up! 564 00:25:58,060 --> 00:25:59,260 Get up! 565 00:25:59,620 --> 00:26:01,660 ♪If I can keep you before sunset♪ 566 00:26:01,660 --> 00:26:03,460 Why are you doing that? 567 00:26:03,460 --> 00:26:04,620 ♪All breathing♪ 568 00:26:04,940 --> 00:26:05,860 So what if you lost the business? 569 00:26:05,860 --> 00:26:07,300 So what your father abandoned you? 570 00:26:08,260 --> 00:26:09,900 Even if the whole world abandons you, 571 00:26:09,900 --> 00:26:11,660 looks down on you, what's the big deal? 572 00:26:12,340 --> 00:26:13,620 The worst is to lose it all, 573 00:26:13,860 --> 00:26:15,460 be deserted by others, but I'm with you! 574 00:26:17,140 --> 00:26:18,700 Stop doing that, ok? 575 00:26:21,940 --> 00:26:23,460 Can you not give up so easily? 576 00:26:31,660 --> 00:26:32,820 ♪If♪ 577 00:26:32,900 --> 00:26:36,340 ♪the past rises in the sea♪ 578 00:26:37,460 --> 00:26:38,780 ♪The meteor♪ 579 00:26:38,900 --> 00:26:42,940 ♪would not wander alone at night♪ 580 00:26:43,220 --> 00:26:44,300 ♪If♪ 581 00:26:44,420 --> 00:26:47,060 ♪I could embrace you before the silence♪ 582 00:26:47,060 --> 00:26:48,100 I'll never give up. 583 00:26:48,180 --> 00:26:49,660 ♪The story♪ 584 00:26:49,900 --> 00:26:52,820 ♪would have a beautiful ending♪ 585 00:26:53,700 --> 00:26:56,620 ♪You and I♪ 586 00:26:58,980 --> 00:27:04,460 ♪are destined to meet♪ 587 00:27:27,660 --> 00:27:30,220 [Happy Birthday] 588 00:27:40,780 --> 00:27:41,660 Happy birthday. 589 00:27:42,060 --> 00:27:43,060 What are you doing here? 590 00:27:43,460 --> 00:27:44,540 Because you are here. 591 00:27:48,100 --> 00:27:49,460 I still remember your birthday. 592 00:27:50,460 --> 00:27:52,700 It's today, July 19th. 593 00:27:53,220 --> 00:27:55,540 I hope you'll always be happy, 594 00:27:56,460 --> 00:27:57,340 be joyful. 595 00:28:03,700 --> 00:28:09,540 ♪Trying not to recall not because I'm kind♪ 596 00:28:11,940 --> 00:28:14,620 ♪Who cares if tears fall?♪ 597 00:28:14,620 --> 00:28:15,540 Thanks, thanks. 598 00:28:20,420 --> 00:28:22,940 ♪Old memories♪ 599 00:28:23,020 --> 00:28:27,020 ♪Come flooding back to me♪ 600 00:28:27,100 --> 00:28:29,100 ♪If those memories mattered♪ 601 00:28:29,500 --> 00:28:32,820 ♪Why did you say those harsh words?♪ 602 00:28:34,380 --> 00:28:35,140 Sorry, sorry. 603 00:28:35,540 --> 00:28:36,380 Sorry about that. 604 00:28:37,460 --> 00:28:38,220 Thanks. 605 00:28:38,220 --> 00:28:39,300 ♪Standing here when all is lost♪ 606 00:28:39,340 --> 00:28:41,740 ♪Looking around in despair♪ 607 00:28:43,100 --> 00:28:45,180 ♪However long the night♪ 608 00:28:45,460 --> 00:28:50,620 ♪The dawn will break♪ 609 00:29:01,780 --> 00:29:02,620 Are you crazy? 610 00:29:02,940 --> 00:29:04,060 Sorry, my bad. 611 00:29:04,060 --> 00:29:05,980 -Are you crazy? -Sorry, sorry. 612 00:29:07,780 --> 00:29:08,700 Fang Heng Zhi? 613 00:29:14,060 --> 00:29:14,860 Juliet. 614 00:29:15,580 --> 00:29:16,460 I almost didn't recognize you. 615 00:29:17,100 --> 00:29:18,020 Am I more beautiful? 616 00:29:18,580 --> 00:29:19,140 Yes. 617 00:29:19,220 --> 00:29:20,220 I haven't had plastic surgery. 618 00:29:20,220 --> 00:29:20,540 You know, 619 00:29:20,540 --> 00:29:21,580 I just had my teeth fixed. 620 00:29:21,940 --> 00:29:22,700 Pretty good. 621 00:29:24,460 --> 00:29:25,620 How long has it been? 622 00:29:26,420 --> 00:29:28,460 When did we graduate? 623 00:29:29,660 --> 00:29:30,460 Ten years. 624 00:29:30,620 --> 00:29:31,540 Ten years. 625 00:29:32,460 --> 00:29:34,300 Oh my God. 626 00:29:34,940 --> 00:29:36,900 We are so lucky to run into each other on the road. 627 00:29:37,380 --> 00:29:38,820 Yes, sorry about that. 628 00:29:38,820 --> 00:29:39,820 Hope I didn't scare you. 629 00:29:39,900 --> 00:29:40,460 Never mind. 630 00:29:41,060 --> 00:29:42,140 I'll treat you to dinner sometime. 631 00:29:43,580 --> 00:29:44,220 Actually, 632 00:29:44,540 --> 00:29:45,220 there's a party 633 00:29:45,220 --> 00:29:46,220 tonight. 634 00:29:46,660 --> 00:29:48,580 I just broke up with the guy 635 00:29:48,580 --> 00:29:49,620 who I was supposed to go with. 636 00:29:50,420 --> 00:29:51,220 So come with me. 637 00:29:52,860 --> 00:29:53,420 Me? 638 00:29:53,420 --> 00:29:53,940 Yeah. 639 00:29:55,940 --> 00:29:56,580 All right. 640 00:29:56,780 --> 00:29:57,340 Perfect. 641 00:29:57,700 --> 00:29:58,460 But I have to tell you 642 00:29:58,460 --> 00:29:59,780 a lot of people from the press will be there. 643 00:30:00,140 --> 00:30:01,420 They'll definitely publish fake news. 644 00:30:02,620 --> 00:30:03,580 I don't care. 645 00:30:03,940 --> 00:30:04,780 Ok, good. 646 00:30:04,780 --> 00:30:05,940 How about seven o'clock? 647 00:30:06,380 --> 00:30:07,540 Pick me up at my house. 648 00:30:07,700 --> 00:30:08,460 Ok, seven o'clock. 649 00:30:08,620 --> 00:30:09,300 Okay. 650 00:30:09,300 --> 00:30:10,340 You still live in the same place, right? 651 00:30:10,420 --> 00:30:11,460 Yeah, that's the one. 652 00:30:13,060 --> 00:30:13,860 Bye-bye. 653 00:30:35,020 --> 00:30:35,940 The newspaper you want. 654 00:30:36,100 --> 00:30:36,580 Thanks, mom. 655 00:30:36,580 --> 00:30:37,300 Leave it there. 656 00:30:39,820 --> 00:30:40,700 Look at you, 657 00:30:41,140 --> 00:30:42,460 You come home once in a blue moon 658 00:30:43,020 --> 00:30:44,700 and have to live in a hotel. 659 00:30:45,580 --> 00:30:46,700 Do you regard this as home? 660 00:30:46,700 --> 00:30:47,940 Do you regard me as your mother? 661 00:30:52,740 --> 00:30:53,300 Mom. 662 00:31:03,100 --> 00:31:03,780 No, you didn't. 663 00:31:09,340 --> 00:31:09,980 Thanks. 664 00:31:17,900 --> 00:31:18,700 Will you go back? 665 00:31:19,620 --> 00:31:20,580 After a couple of days. 666 00:31:21,500 --> 00:31:22,380 Look at you, 667 00:31:22,740 --> 00:31:23,860 it must have been tiring. 668 00:31:24,700 --> 00:31:25,620 How about I ask Ms. Li this evening 669 00:31:25,620 --> 00:31:26,700 to cook you 670 00:31:26,700 --> 00:31:27,420 your favorite... 671 00:31:27,420 --> 00:31:27,900 No, no, no. 672 00:31:28,140 --> 00:31:29,460 I won't eat at home in the evening. 673 00:31:31,100 --> 00:31:32,740 You've just come back. 674 00:31:32,860 --> 00:31:34,180 I promised a classmate 675 00:31:34,180 --> 00:31:35,740 to go to a party with her. 676 00:31:35,940 --> 00:31:36,540 Who? 677 00:31:39,060 --> 00:31:40,300 [Juliet is addicted to nightclubs every night. Her boyfriend can't bear it!] 678 00:31:41,940 --> 00:31:42,980 Juliet. 679 00:31:43,340 --> 00:31:44,260 My middle school classmate. 680 00:31:46,980 --> 00:31:48,820 But I don't think 681 00:31:48,820 --> 00:31:50,860 she has a bad reputation in town. 682 00:31:52,300 --> 00:31:53,460 Your son's reputation 683 00:31:53,460 --> 00:31:54,500 is no better than hers. 684 00:31:56,660 --> 00:31:57,460 But, 685 00:31:57,900 --> 00:32:00,060 her family is in charge of the Mingding Group. 686 00:32:00,060 --> 00:32:01,580 Her brother is Tony Zhu. 687 00:32:02,740 --> 00:32:03,860 Do you know Tony, too? 688 00:32:03,940 --> 00:32:04,980 Of course. 689 00:32:05,980 --> 00:32:08,340 Your mother is the well-known 690 00:32:09,540 --> 00:32:11,180 gossip queen. 691 00:32:11,260 --> 00:32:12,100 Yes. 692 00:32:12,420 --> 00:32:13,260 Almost forgot. 693 00:32:15,380 --> 00:32:16,220 Aren't you going to prepare? 694 00:32:17,020 --> 00:32:17,580 Ok. 695 00:32:22,580 --> 00:32:24,140 I can't believe you still remember my birthday. 696 00:32:26,260 --> 00:32:27,420 I haven't had a birthday celebration 697 00:32:28,460 --> 00:32:29,900 since I was thirteen. 698 00:32:34,940 --> 00:32:35,820 Li Yi Ming, 699 00:32:36,780 --> 00:32:37,700 thank you. 700 00:32:39,140 --> 00:32:40,260 We are old schoolmates, 701 00:32:41,020 --> 00:32:42,260 so don't mention it. 702 00:32:48,220 --> 00:32:49,260 Don't send me anything 703 00:32:49,260 --> 00:32:49,940 again. 704 00:32:52,380 --> 00:32:53,340 You came all this way, 705 00:32:53,820 --> 00:32:55,300 sending flowers and the cake to me. 706 00:32:56,780 --> 00:32:58,100 I don't have a heart of stone. 707 00:32:59,900 --> 00:33:01,260 I'm really moved. 708 00:33:02,260 --> 00:33:03,420 But I can't give you 709 00:33:05,500 --> 00:33:06,380 what you want. 710 00:33:08,820 --> 00:33:09,420 Jian Ai, 711 00:33:12,340 --> 00:33:13,780 I know you have a troubled past 712 00:33:15,380 --> 00:33:16,900 and you don't dare to touch certain things. 713 00:33:18,060 --> 00:33:18,980 But it doesn't matter. 714 00:33:19,940 --> 00:33:20,860 I can wait for you. 715 00:33:21,380 --> 00:33:22,020 Don't wait. 716 00:33:22,020 --> 00:33:22,740 I am willing to wait. 717 00:33:22,900 --> 00:33:23,900 You will be disappointed. 718 00:33:29,540 --> 00:33:30,900 Just like what you said, 719 00:33:31,980 --> 00:33:32,820 you're really moved. 720 00:33:34,220 --> 00:33:35,340 I believe one day, 721 00:33:35,340 --> 00:33:35,860 all that moved you 722 00:33:35,860 --> 00:33:36,820 would make your heart flip. 723 00:33:37,500 --> 00:33:38,420 Flip? 724 00:33:42,020 --> 00:33:42,860 No, 725 00:33:43,780 --> 00:33:44,460 it wouldn't. 726 00:33:47,020 --> 00:33:47,540 Did I 727 00:33:47,540 --> 00:33:48,580 do something wrong? 728 00:33:48,780 --> 00:33:49,380 Or 729 00:33:49,500 --> 00:33:50,340 am I not good enough? 730 00:33:50,420 --> 00:33:51,580 It's not because you're not good enough. 731 00:33:52,300 --> 00:33:54,540 It's just that you are not the one I want. 732 00:33:55,380 --> 00:33:56,900 Then what exactly do you want? 733 00:34:27,300 --> 00:34:28,020 Are you lovelorn? 734 00:34:31,780 --> 00:34:32,580 How do you know that? 735 00:34:33,820 --> 00:34:34,980 Everyone could tell 736 00:34:35,139 --> 00:34:36,819 what you're thinking. 737 00:34:40,739 --> 00:34:41,739 Is she cheating on you? 738 00:34:43,900 --> 00:34:44,620 No. 739 00:34:46,739 --> 00:34:48,939 Then it's the unrequited love. 740 00:34:51,500 --> 00:34:52,260 Kind of. 741 00:34:53,780 --> 00:34:54,420 I don't know 742 00:34:54,420 --> 00:34:55,260 what she's thinking. 743 00:34:56,340 --> 00:34:57,900 What she thinks doesn't matter, 744 00:34:58,020 --> 00:34:59,900 what really matters is that you should make her 745 00:34:59,900 --> 00:35:01,940 think the way you want her to think. 746 00:35:06,300 --> 00:35:07,260 She has a boyfriend. 747 00:35:09,140 --> 00:35:10,860 It doesn't matter. 748 00:35:11,980 --> 00:35:13,700 You can make her dump her boyfriend 749 00:35:13,860 --> 00:35:14,940 and go with you. 750 00:35:15,180 --> 00:35:17,140 That's what matters. 751 00:35:19,820 --> 00:35:20,580 How though? 752 00:35:21,900 --> 00:35:22,980 Actually, it's not that hard. 753 00:35:39,540 --> 00:35:42,780 Life is short, go easy on yourself. 754 00:36:05,860 --> 00:36:06,540 I'm leaving. 755 00:36:08,180 --> 00:36:09,020 It's late though. 756 00:36:10,100 --> 00:36:10,580 I came here 757 00:36:10,580 --> 00:36:11,700 just to celebrate your birthday. 758 00:36:12,020 --> 00:36:13,660 And now the job is done, 759 00:36:14,340 --> 00:36:15,020 besides, 760 00:36:15,020 --> 00:36:15,860 I have a client 761 00:36:15,860 --> 00:36:16,620 waiting for me 762 00:36:16,620 --> 00:36:17,540 in Singapore. 763 00:36:17,700 --> 00:36:18,460 Let me see you off. 764 00:36:18,620 --> 00:36:19,780 Give me a second to change my shoes. 765 00:36:23,620 --> 00:36:24,180 Please. 766 00:36:24,340 --> 00:36:24,900 Thank you. 767 00:36:31,420 --> 00:36:33,820 I'll be off then. 768 00:36:35,460 --> 00:36:36,260 All the best. 769 00:36:39,340 --> 00:36:40,060 Take care. 770 00:37:09,780 --> 00:37:14,540 ♪That day you left a promise♪ 771 00:37:14,660 --> 00:37:18,100 ♪Like the most beautiful bubble♪ 772 00:37:18,140 --> 00:37:22,700 ♪I was intoxicated for a long time♪ 773 00:37:23,740 --> 00:37:28,420 ♪The tenderness in your text messages♪ 774 00:37:28,500 --> 00:37:31,260 ♪My heart felt sheltered♪ 775 00:37:31,300 --> 00:37:35,740 ♪The long lost joy♪ 776 00:37:38,100 --> 00:37:41,540 ♪How are you now?♪ 777 00:37:41,620 --> 00:37:45,060 ♪I would also like to hear♪ 778 00:37:45,100 --> 00:37:49,700 ♪At least I don't have to grieve in secret♪ 779 00:37:51,020 --> 00:37:53,500 ♪To love♪ 780 00:37:53,540 --> 00:37:56,940 ♪Our story♪ 781 00:37:57,020 --> 00:38:00,540 ♪Went on for a while♪ 782 00:38:00,580 --> 00:38:03,820 ♪Haven't heard you♪ 783 00:38:03,860 --> 00:38:07,220 ♪Finish the happy line♪ 784 00:38:08,900 --> 00:38:13,220 ♪Let's pretend I forgot the promise♪ 785 00:38:13,260 --> 00:38:18,420 ♪You just need to laugh it off♪ 786 00:38:19,100 --> 00:38:21,660 ♪Don't look back♪ 787 00:38:21,700 --> 00:38:24,980 ♪Our story♪ 788 00:38:25,100 --> 00:38:28,420 ♪is like a conspiracy♪ 789 00:38:28,860 --> 00:38:36,540 ♪Push me into the abyss and I can't escape♪ 790 00:38:36,940 --> 00:38:41,220 ♪My heart flipped at the most beautiful moment♪ 791 00:38:41,300 --> 00:38:46,740 ♪Teach me to be tolerant and open♪ 792 00:38:47,700 --> 00:38:54,460 ♪My heart has long been used to loneliness♪ 793 00:38:54,500 --> 00:38:56,740 ♪Haven't heard♪ 794 00:38:56,900 --> 00:39:00,180 ♪The happy line you sang♪ 795 00:39:01,940 --> 00:39:06,260 ♪Let's pretend I forgot the promise♪ 796 00:39:06,300 --> 00:39:11,340 ♪You just need to laugh it off♪ 797 00:39:12,100 --> 00:39:14,740 ♪Don't look back♪ 798 00:39:14,780 --> 00:39:17,980 ♪Our story♪ 799 00:39:18,300 --> 00:39:21,460 ♪is like a conspiracy♪ 800 00:39:22,020 --> 00:39:29,540 ♪Push me into the abyss and I can't escape♪ 801 00:39:30,540 --> 00:39:34,180 ♪My heart flipped at the most beautiful moment♪ 802 00:39:34,220 --> 00:39:39,820 ♪Teach me to be tolerant and open♪ 803 00:39:41,140 --> 00:39:47,940 ♪My heart has long been used to loneliness♪ 804 00:39:54,220 --> 00:39:58,860 ♪Busy experiencing hurdles♪ 805 00:39:59,100 --> 00:40:02,740 ♪Busy collecting courage♪ 806 00:40:03,220 --> 00:40:05,180 ♪The long darkness♪ 807 00:40:05,340 --> 00:40:09,020 ♪Is just for that turning dawn♪ 808 00:40:09,500 --> 00:40:12,140 ♪Busy planning days♪ 809 00:40:12,740 --> 00:40:16,100 ♪Busy facing impermanence♪ 810 00:40:16,740 --> 00:40:18,620 ♪Forced myself to be calm♪ 811 00:40:18,740 --> 00:40:22,820 ♪Forced to be ordinary♪ 812 00:40:23,060 --> 00:40:26,220 ♪Forced to be kind♪ 813 00:40:26,500 --> 00:40:29,820 ♪Trying to interpret the regrets♪ 814 00:40:30,140 --> 00:40:33,660 ♪Even if I forgive everything♪ 815 00:40:34,020 --> 00:40:38,220 ♪Life is nothing but a wander♪ 816 00:40:38,620 --> 00:40:41,980 ♪Why are we constantly in despair?♪ 817 00:40:42,220 --> 00:40:45,220 ♪Always tend to be obsequious♪ 818 00:40:45,420 --> 00:40:48,780 ♪And reject to admire ourselves♪ 819 00:40:49,020 --> 00:40:51,980 ♪Merely a starlight♪ 820 00:40:52,220 --> 00:40:55,580 ♪Sent to the ordinary world♪ 821 00:40:55,940 --> 00:41:00,620 ♪The nature of nature is loneliness♪ 822 00:41:00,860 --> 00:41:05,620 ♪We must know how to self-admire♪ 823 00:41:06,100 --> 00:41:11,100 ♪Busy experiencing hurdles♪ 824 00:41:11,140 --> 00:41:15,020 ♪Busy collecting courage♪ 825 00:41:15,500 --> 00:41:17,420 ♪The long darkness♪ 826 00:41:17,460 --> 00:41:21,300 ♪Is just for that turning dawn♪ 827 00:41:21,420 --> 00:41:24,460 ♪Busy planning days♪ 828 00:41:24,740 --> 00:41:28,340 ♪Busy facing impermanence♪ 829 00:41:28,900 --> 00:41:30,740 ♪Forced myself to be calm♪ 830 00:41:30,900 --> 00:41:34,980 ♪Forced to be ordinary♪ 831 00:41:35,100 --> 00:41:38,340 ♪Forced to be kind♪ 832 00:41:38,620 --> 00:41:41,900 ♪Trying to interpret the regrets♪ 833 00:41:42,180 --> 00:41:45,700 ♪Even if I forgive everything♪ 834 00:41:46,140 --> 00:41:50,340 ♪Life is nothing but a wander♪ 835 00:41:50,660 --> 00:41:54,060 ♪Why are we constantly in despair?♪ 836 00:41:54,260 --> 00:41:57,260 ♪Always tend to be obsequious♪ 837 00:41:57,500 --> 00:42:00,900 ♪And reject to admire ourselves♪ 838 00:42:01,100 --> 00:42:04,060 ♪Merely a starlight♪ 839 00:42:04,260 --> 00:42:07,620 ♪Sent to the ordinary world♪ 840 00:42:07,820 --> 00:42:12,740 ♪The nature of nature is loneliness♪ 841 00:42:12,860 --> 00:42:17,700 ♪We must know how to self-admire♪ 49197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.