All language subtitles for Sin conciencia( 1951)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,734 --> 00:00:19,280 SIN CONCIENCIA 2 00:01:32,306 --> 00:01:33,057 Todo despejado. 3 00:01:38,229 --> 00:01:39,188 Bien, Rico. 4 00:01:42,022 --> 00:01:42,982 Salga. 5 00:01:51,741 --> 00:01:52,491 Vamos. 6 00:02:04,879 --> 00:02:05,628 Cuidado. 7 00:02:07,338 --> 00:02:08,715 Ah� no hay nadie. 8 00:02:09,466 --> 00:02:10,133 �C�mo lo sabe? 9 00:02:12,844 --> 00:02:13,887 Pasad vosotros. 10 00:02:15,555 --> 00:02:17,807 Si disparan nos dar�n a los dos. Vamos. 11 00:02:44,625 --> 00:02:47,211 HOMICIDIOS - AYUDANTE DEL FISCAL DEL DISTRITO 12 00:02:49,505 --> 00:02:50,172 �S�? 13 00:02:50,297 --> 00:02:51,548 Ya llegaron, Sr. Ferguson. 14 00:02:51,715 --> 00:02:53,217 Bien, enseguida voy. 15 00:03:09,941 --> 00:03:10,775 �Y el testigo? 16 00:03:14,195 --> 00:03:15,321 Est� flaqueando. 17 00:03:22,244 --> 00:03:23,995 Espero que aguante hasta ma�ana. 18 00:03:25,247 --> 00:03:27,039 Le llamar� al estrado a primera hora. 19 00:03:27,873 --> 00:03:28,540 Que venga. 20 00:03:31,293 --> 00:03:32,253 Pase, Rico. 21 00:03:39,260 --> 00:03:41,428 Ferguson, he cambiado de idea. - �Qu�? 22 00:03:42,595 --> 00:03:43,680 No quiero declarar. 23 00:03:44,138 --> 00:03:45,515 Tendr� que buscar a otro. 24 00:03:46,391 --> 00:03:48,685 Si�ntese. - Deje de decirme que me siente. 25 00:03:49,060 --> 00:03:51,187 Calma, Rico, tranquilo, Rico. 26 00:03:52,021 --> 00:03:53,106 Me juego el cuello. 27 00:03:53,481 --> 00:03:56,484 Lo intent� en la granja, en la c�rcel y en el hotel. 28 00:03:57,110 --> 00:03:57,944 Dar�n conmigo. 29 00:03:57,986 --> 00:04:00,863 Nadie va a matarle, por eso le hemos tra�do aqu�. 30 00:04:01,614 --> 00:04:03,241 Esta noche dormir� en el sof�. 31 00:04:03,366 --> 00:04:07,119 Ma�ana le bajaremos al tribunal en el ascensor, no saldr� a la calle. 32 00:04:07,577 --> 00:04:10,539 Subir� al estrado y nos dir� lo que vio. 33 00:04:11,123 --> 00:04:12,249 Es todo lo que har�. 34 00:04:12,457 --> 00:04:13,792 �Mendoza estar� all�? 35 00:04:14,292 --> 00:04:15,711 No me dejar� hablar. 36 00:04:16,211 --> 00:04:18,380 Ordenar� matarme aunque est� declarando. 37 00:04:18,422 --> 00:04:22,050 Es el tribunal, habr� mucha polic�a, s�lo quiero que le identifique. 38 00:04:22,300 --> 00:04:22,968 No lo har�. 39 00:04:23,010 --> 00:04:26,096 Ma�ana a las 10:00 declarar�. - �No hablar�! 40 00:04:26,430 --> 00:04:27,097 Como quiera. 41 00:04:27,723 --> 00:04:29,766 Si no habla le mandar� a la silla el�ctrica. 42 00:04:30,182 --> 00:04:32,475 Usted no va a por m�, �quiere a Mendoza! 43 00:04:32,892 --> 00:04:35,353 Por favor, Sr. Ferguson, no me haga subir al estrado. 44 00:04:35,395 --> 00:04:38,189 Por lo que s� de usted podr�a fusilarle una docena de veces. 45 00:04:38,940 --> 00:04:41,609 Pero voy a soltarle porque tiene raz�n. 46 00:04:41,901 --> 00:04:45,113 Quiero a Mendoza antes que a usted y por eso va a ayudarme. 47 00:04:46,072 --> 00:04:48,074 �Que Mendoza va a dejar que le acuse? 48 00:04:48,366 --> 00:04:49,242 No le conoce. 49 00:04:49,284 --> 00:04:53,413 Me matar� a�n estando la polic�a. - �l est� s�lo 9 pisos m�s abajo. 50 00:04:53,496 --> 00:04:55,248 Tiene una organizaci�n. - Ya no existe. 51 00:04:55,331 --> 00:04:58,417 �C�mo lo sabe? Puede que un polic�a sea uno de los suyos. 52 00:05:00,461 --> 00:05:03,881 S� que ha dispuesto mi muerte, lo noto. 53 00:05:04,882 --> 00:05:06,467 Puede que desde ah�. 54 00:05:08,802 --> 00:05:09,678 O desde ah�. 55 00:05:11,597 --> 00:05:13,015 O desde ah�, o ah�. 56 00:05:14,683 --> 00:05:16,185 S� que se aproxima mi muerte. 57 00:05:18,228 --> 00:05:18,896 �Lo ve? 58 00:05:19,229 --> 00:05:20,021 �Lo ve? 59 00:05:20,688 --> 00:05:21,856 Ah� viene. 60 00:05:22,190 --> 00:05:24,525 �Lo oigo! �lo oigo! �Lo ha organizado! 61 00:05:26,027 --> 00:05:26,986 Le est� llamando. 62 00:05:37,662 --> 00:05:38,413 �S�? 63 00:05:39,498 --> 00:05:40,832 Lo har� en cuanto pueda. 64 00:05:41,625 --> 00:05:42,501 D�game... 65 00:05:42,959 --> 00:05:44,044 ...�por qu� la sirena? 66 00:05:48,923 --> 00:05:50,925 Es el alcalde, llega tarde a una recepci�n. 67 00:05:50,966 --> 00:05:54,303 Miente, es Mendoza, me matar�. - Le he dicho que est� en su celda. 68 00:05:54,428 --> 00:05:56,722 Ha salido, viene a matarme, �ha salido! 69 00:05:57,389 --> 00:05:58,390 �Quiere verle? 70 00:05:58,766 --> 00:05:59,975 Bien, se lo ense�ar�. 71 00:06:01,268 --> 00:06:02,061 Vamos. 72 00:06:15,031 --> 00:06:16,449 V�alo usted mismo. 73 00:06:16,908 --> 00:06:17,784 �Est� ah�? 74 00:06:18,117 --> 00:06:19,202 �No quer�a verle? Mire. 75 00:06:19,661 --> 00:06:21,621 No quiero verle. - �Vamos, m�rele! 76 00:06:27,168 --> 00:06:28,586 �Est� sonri�ndome! 77 00:06:31,756 --> 00:06:35,509 Mendoza, no tema, no ir� al tribunal, se lo juro. 78 00:06:35,884 --> 00:06:37,553 D�gales que no soy un sopl�n. 79 00:06:37,719 --> 00:06:38,971 �Rico! - �D�gaselo! 80 00:06:39,054 --> 00:06:41,223 Declarar�, �me oye? Declarar�. 81 00:06:41,348 --> 00:06:46,561 No lo echar� todo a perder, me cost� 4 a�os meterle en esa celda. 82 00:06:46,853 --> 00:06:49,022 Declarar�, es su �nica opci�n para vivir. 83 00:06:49,606 --> 00:06:52,025 Tengo miedo, �l no morir� nunca. 84 00:06:52,276 --> 00:06:54,778 Morir�, tiene que morir gracias a usted. 85 00:06:54,903 --> 00:07:00,074 No puedo, nadie puede, no es humano. - Ma�ana las 10:00 subir� al estrado. 86 00:07:04,120 --> 00:07:05,371 Ll�venle arriba. 87 00:07:16,173 --> 00:07:17,091 �Qu� le preocupa? 88 00:07:18,592 --> 00:07:19,385 No lo s�. 89 00:07:21,011 --> 00:07:22,511 Vamos a echar un vistazo fuera. 90 00:07:43,072 --> 00:07:44,323 Parece un cementerio. 91 00:08:05,427 --> 00:08:06,261 Perdone, capit�n. 92 00:08:22,401 --> 00:08:24,320 �sa es la ventana, la que tiene luz. 93 00:08:30,659 --> 00:08:31,535 D�me un cigarrillo. 94 00:08:38,917 --> 00:08:39,584 Y fuego. 95 00:08:45,673 --> 00:08:46,341 �Ahora! 96 00:08:51,805 --> 00:08:52,555 �Rico! 97 00:09:19,706 --> 00:09:22,000 No quiero que jueguen conmigo al tiro al plato. 98 00:09:22,209 --> 00:09:23,376 �Me voy de aqu�! 99 00:09:28,965 --> 00:09:31,133 �C�mo est�? - Bien, s�lo es un rasgu�o. 100 00:09:31,384 --> 00:09:32,760 �Whitlow! - �S�, se�or? 101 00:09:33,219 --> 00:09:34,428 �Desde d�nde dispararon? 102 00:09:34,512 --> 00:09:37,139 Sospechamos que desde el tejado del hotel de enfrente. 103 00:09:37,473 --> 00:09:38,641 Ll�venlo al hospital. 104 00:09:38,766 --> 00:09:39,850 P�ngame con la central. 105 00:09:40,101 --> 00:09:41,310 Doctor. - D�game. 106 00:09:41,561 --> 00:09:42,937 D�le un calmante a este tipo. 107 00:09:43,062 --> 00:09:44,981 Bien. - Que se eche en mi despacho. 108 00:09:45,022 --> 00:09:48,649 Nelson al habla. Bloqueen las salidas del hotel de enfrente. 109 00:09:49,358 --> 00:09:50,693 Miren todas las habitaciones. 110 00:09:51,485 --> 00:09:53,028 Env�en un pelot�n al tejado. 111 00:09:53,404 --> 00:09:56,031 Ese hotel tiene 300 habitaciones, no hay nada que hacer. 112 00:09:56,699 --> 00:09:58,158 Whitlow. - �S�? 113 00:10:01,245 --> 00:10:02,037 Qu�dese con �l. 114 00:10:02,830 --> 00:10:04,290 No le deje por ning�n motivo. 115 00:10:22,389 --> 00:10:23,140 �C�mo est�? 116 00:10:32,649 --> 00:10:33,608 �Todo bien? 117 00:10:34,901 --> 00:10:35,569 S�. 118 00:10:36,193 --> 00:10:37,236 �Tiene m�s caf�? 119 00:10:38,279 --> 00:10:41,073 Ha sido un d�a muy largo. �Por qu� no se va a dormir? 120 00:10:41,657 --> 00:10:42,408 �Dormir? 121 00:10:45,036 --> 00:10:47,121 Sea quien fuere el del tejado sigue libre. 122 00:10:47,747 --> 00:10:50,207 No lo volver�n a intentar, era su �ltima carta. 123 00:10:52,752 --> 00:10:54,670 Tengo a Mendoza en la celda... 124 00:10:54,754 --> 00:10:57,798 ...una acusaci�n de asesinato y un testigo del crimen. 125 00:10:59,717 --> 00:11:02,552 Seg�n los libros de derecho es un caso abierto y cerrado. 126 00:11:03,720 --> 00:11:04,804 No puede pasar nada... 127 00:11:05,055 --> 00:11:05,722 ...espero. 128 00:11:06,056 --> 00:11:07,390 Tome un caf�. 129 00:11:08,391 --> 00:11:10,560 Ma�ana tambi�n tendr� que ir al tribunal. 130 00:11:29,244 --> 00:11:29,995 �Ad�nde va? 131 00:11:31,455 --> 00:11:32,456 No me encuentro bien. 132 00:11:34,500 --> 00:11:36,210 Est� bien, venga. 133 00:11:45,385 --> 00:11:46,178 Me quedo aqu�. 134 00:12:20,918 --> 00:12:22,628 Basta de aire, Rico. 135 00:13:27,105 --> 00:13:28,148 �Otra vez? 136 00:13:34,821 --> 00:13:35,655 �Nelson! 137 00:13:45,707 --> 00:13:48,251 Intenta escapar saltando a la escalera de incendios. 138 00:13:54,757 --> 00:13:55,966 No podr�, Rico. 139 00:13:56,425 --> 00:13:58,218 Est� demasiado lejos. 140 00:14:01,180 --> 00:14:01,930 Tiene raz�n. 141 00:14:02,889 --> 00:14:03,890 No llegar�. 142 00:14:07,101 --> 00:14:08,144 Tengo v�rtigo. 143 00:14:09,395 --> 00:14:10,396 Voy a volver. 144 00:14:18,820 --> 00:14:19,905 Tranquilo, Rico. 145 00:14:22,949 --> 00:14:24,076 No mire hacia abajo. 146 00:14:25,660 --> 00:14:26,870 M�reme a m�. 147 00:14:31,541 --> 00:14:32,751 Am�rrese a mi mano. 148 00:14:36,296 --> 00:14:37,172 Un poco m�s. 149 00:14:37,964 --> 00:14:38,840 Con calma. 150 00:14:48,682 --> 00:14:50,101 Ya est�, ag�rrese un poco m�s. 151 00:15:21,965 --> 00:15:22,966 �Podemos llev�rnoslo? 152 00:15:23,716 --> 00:15:24,384 S�. 153 00:15:28,512 --> 00:15:29,388 Qu� locura. 154 00:15:30,681 --> 00:15:32,307 Lo ten�amos todo dispuesto. 155 00:15:34,518 --> 00:15:35,269 �Qu� locura! 156 00:15:38,480 --> 00:15:40,774 Le protegimos de todo menos de s� mismo. 157 00:15:42,568 --> 00:15:44,486 Mande a sus hombres detr�s de la prisi�n. 158 00:16:03,044 --> 00:16:03,837 Nelson. 159 00:16:06,339 --> 00:16:07,048 Bien. 160 00:16:07,465 --> 00:16:08,758 �Ir� ma�ana al juicio? 161 00:16:09,341 --> 00:16:10,050 No, se�or. 162 00:16:10,509 --> 00:16:12,177 As� se acaba el caso. 163 00:16:14,513 --> 00:16:16,973 No ten�a que haber ido a juicio con un solo testigo. 164 00:16:17,015 --> 00:16:20,101 Debi� esperar. - �A qu�? Si Mendoza sigue libre... 165 00:16:20,226 --> 00:16:21,311 ...habr� m�s cr�menes. 166 00:16:21,477 --> 00:16:24,856 La ciudad gasta miles de d�lares en el departamento de polic�a. 167 00:16:24,981 --> 00:16:25,648 Hace meses... 168 00:16:25,982 --> 00:16:29,152 ...di mi palabra de que Mendoza ser�a juzgado y condenado. 169 00:16:29,569 --> 00:16:30,612 �Qu� les digo ahora? 170 00:16:31,029 --> 00:16:34,324 Alcalde, si quiere mi dimisi�n la tendr�, as� podr� decirles algo. 171 00:16:34,449 --> 00:16:36,034 No fue su culpa. - C�llese, Whitlow. 172 00:16:36,367 --> 00:16:37,785 Si quiere un culpable soy yo. 173 00:16:37,869 --> 00:16:39,704 No quiero un culpable, quiero a Mendoza. 174 00:16:40,204 --> 00:16:41,455 �Qu� hay del juicio? 175 00:16:41,496 --> 00:16:44,166 �No hay m�s testigos? - �No cree que ya los tendr�a? 176 00:16:44,625 --> 00:16:46,001 No me lo puedo creer. 177 00:16:46,418 --> 00:16:47,753 Un hombre que es un asesino. 178 00:16:48,128 --> 00:16:50,505 Y no hay nadie que pueda declarar en su contra. 179 00:16:51,256 --> 00:16:52,424 Yo ten�a a alguien. 180 00:17:01,600 --> 00:17:03,226 �Qu� pasar� legalmente? 181 00:17:03,560 --> 00:17:07,313 Los abogados de Mendoza pedir�n un sobreseimiento y lo obtendr�n. 182 00:17:07,605 --> 00:17:08,314 As�. 183 00:17:08,564 --> 00:17:10,191 �No podemos acusarle de nada? 184 00:17:10,691 --> 00:17:12,693 No le caer�an ni 30 d�as. 185 00:17:30,835 --> 00:17:32,670 Dentro de siete horas... 186 00:17:32,712 --> 00:17:35,423 ...Mendoza saldr� de esa sala siendo un hombre libre. 187 00:17:36,716 --> 00:17:38,093 �C�mo puede pasar eso? 188 00:17:39,677 --> 00:17:42,097 �En qu� falla la ley para que no podamos tocarlo? 189 00:17:44,057 --> 00:17:45,433 Ya lo s�. 190 00:17:46,935 --> 00:17:49,896 Nuestras leyes est�n hechas para proteger al inocente. 191 00:17:51,231 --> 00:17:54,358 No basta con saber que un hombre es culpable, hay que demostrarlo. 192 00:17:57,694 --> 00:18:00,823 �No tiene una musiquilla en la cabeza y no recuerda la letra? 193 00:18:01,448 --> 00:18:02,407 �A qu� se refiere? 194 00:18:05,244 --> 00:18:07,121 �Con cu�ntos hemos hablado de este caso? 195 00:18:08,038 --> 00:18:09,164 Odio hacer memoria. 196 00:18:09,832 --> 00:18:12,417 �Cu�ntos folios de declaraciones calcula que tengamos? 197 00:18:13,460 --> 00:18:16,170 Como para llenar una habitaci�n de las grandes. 198 00:18:18,421 --> 00:18:22,425 En una de esas declaraciones alguien dijo algo que me ronda por la cabeza. 199 00:18:23,885 --> 00:18:27,347 No le hice caso porque ten�a a Rico y no lo necesitaba, pero ahora... 200 00:18:29,850 --> 00:18:31,309 Si pudiera recordarlo. 201 00:18:32,561 --> 00:18:33,603 �Qu� fue? 202 00:18:36,189 --> 00:18:39,275 No tenemos otra cosa que hacer, as� que vamos a averiguarlo. 203 00:18:49,701 --> 00:18:52,662 Podemos empezar de derecha a izquierda o de izquierda a derecha. 204 00:18:52,704 --> 00:18:56,833 Lo haremos desde el principio, empezaremos por el primer d�a. 205 00:19:01,254 --> 00:19:03,339 EL ESTADO CONTRA ALBERT MENDOZA 206 00:19:04,090 --> 00:19:06,467 DECLARACI�N DEL SARGENTO JAMES HOLMES 207 00:19:26,612 --> 00:19:27,279 D�game. 208 00:19:28,572 --> 00:19:30,115 Han hecho que matara a mi novia. 209 00:19:31,282 --> 00:19:32,074 �C�mo dice? 210 00:19:32,867 --> 00:19:34,577 Que han hecho que matara a mi novia. 211 00:19:35,161 --> 00:19:35,870 �A su novia? 212 00:19:36,495 --> 00:19:37,330 �C�mo se llama? 213 00:19:47,798 --> 00:19:48,591 �Est� borracho? 214 00:19:49,550 --> 00:19:50,885 He matado a mi novia. 215 00:19:52,428 --> 00:19:53,220 �C�mo se llamaba? 216 00:19:54,430 --> 00:19:55,097 Nina. 217 00:19:55,514 --> 00:19:56,306 �Nina qu�? 218 00:19:57,807 --> 00:19:58,933 Nina Lombardo. 219 00:20:00,101 --> 00:20:01,186 Me obligaron a hacerlo. 220 00:20:01,561 --> 00:20:02,270 Me obligaron. 221 00:20:02,646 --> 00:20:03,813 De acuerdo, le obligaron. 222 00:20:05,065 --> 00:20:06,483 �D�nde est� el cad�ver? 223 00:20:07,817 --> 00:20:08,777 Lo han enterrado. 224 00:20:10,153 --> 00:20:11,029 Yo lo vi. 225 00:20:17,911 --> 00:20:18,661 Homicidios. 226 00:20:20,412 --> 00:20:21,663 Un poco m�s a la izquierda. 227 00:20:22,664 --> 00:20:24,248 Por aquellos �rboles. 228 00:20:25,333 --> 00:20:26,834 �Qu� hago? - Vaya con ellos. 229 00:20:27,835 --> 00:20:28,503 Usted, all�. 230 00:20:30,046 --> 00:20:31,089 Busque por all�. 231 00:20:34,634 --> 00:20:36,219 �Por qu� se par� aqu�? 232 00:20:36,803 --> 00:20:37,512 No lo s�. 233 00:20:37,970 --> 00:20:39,430 �Fue aqu�? - No lo s�. 234 00:20:41,015 --> 00:20:41,808 Piense. 235 00:20:42,183 --> 00:20:43,768 �Est� seguro de que fue por aqu�? 236 00:20:43,893 --> 00:20:46,019 La sacaron del coche despu�s de matarla yo. 237 00:20:46,645 --> 00:20:48,939 Cavaron una tumba y la echaron en ella. 238 00:20:49,272 --> 00:20:50,023 �Y la tumba? 239 00:20:50,232 --> 00:20:52,150 No lo s�, ech� a correr, me iban a matar. 240 00:20:52,275 --> 00:20:53,276 �D�nde est� el coche? 241 00:20:53,402 --> 00:20:54,569 Se habr�n deshecho de �l. 242 00:20:55,445 --> 00:20:57,197 Creo que ha perdido un tornillo. 243 00:20:57,948 --> 00:20:59,449 Puede que s� y puede que no. 244 00:21:00,450 --> 00:21:01,701 �Qu� estaba haciendo aqu�? 245 00:21:02,661 --> 00:21:03,912 Nos trajeron en coche. 246 00:21:04,037 --> 00:21:05,038 �Qu� tipo de coche? 247 00:21:05,539 --> 00:21:06,498 Una ranchera. 248 00:21:08,041 --> 00:21:08,833 Aparcamos... 249 00:21:10,835 --> 00:21:12,211 ...y supo que iba a matarla. 250 00:21:14,004 --> 00:21:15,256 Le dije que no le doler�a. 251 00:21:16,757 --> 00:21:17,424 Y fue as�. 252 00:21:18,551 --> 00:21:19,844 Ni siquiera se enter�. 253 00:21:21,679 --> 00:21:22,721 Yo la besaba. 254 00:21:24,014 --> 00:21:26,475 Usted la quer�a y a la vez la mat�. 255 00:21:27,308 --> 00:21:28,017 No lo entiendo. 256 00:21:28,893 --> 00:21:29,686 Tuve que hacerlo. 257 00:21:30,436 --> 00:21:31,229 Era un objetivo. 258 00:21:31,563 --> 00:21:32,647 �Qu� clase de objetivo? 259 00:21:33,272 --> 00:21:34,314 Yo ten�a un contrato. 260 00:21:34,690 --> 00:21:36,733 Este hombre est� como una cabra. 261 00:21:37,276 --> 00:21:39,862 D�game, �qu� tipo de contrato? - Un contrato. 262 00:21:41,071 --> 00:21:42,906 No quise cumplirlo pero me obligaron. 263 00:21:43,031 --> 00:21:44,116 �Qui�nes le obligaron? 264 00:21:45,492 --> 00:21:47,536 Big Babe, Philadelphia y Smily. 265 00:21:48,954 --> 00:21:49,913 Me lo orden� Smily. 266 00:21:51,039 --> 00:21:51,915 �l manda la tropa. 267 00:21:52,332 --> 00:21:54,334 �Qu� tropa? �Son boy scouts? 268 00:21:55,544 --> 00:21:57,045 Philadelphia y Babe estaban ah�. 269 00:21:58,087 --> 00:21:59,589 Pero Smily me oblig� a hacerlo. 270 00:22:01,215 --> 00:22:02,091 Yo la mat�. 271 00:22:04,594 --> 00:22:06,178 Yo mat� a mi novia. 272 00:22:06,846 --> 00:22:07,972 �Sargento! 273 00:22:08,806 --> 00:22:10,558 �Creo que he encontrado algo! 274 00:22:18,774 --> 00:22:19,775 �La han robado! 275 00:22:21,110 --> 00:22:22,068 �La tienen ellos! 276 00:22:22,485 --> 00:22:23,486 �Se la han llevado! 277 00:22:25,363 --> 00:22:26,031 Det�ngale. 278 00:22:26,323 --> 00:22:27,449 �Por qu�? - Por asesinato. 279 00:22:27,490 --> 00:22:30,576 No podemos acusarle sin un cuerpo. - Ya lo encontraremos. 280 00:22:30,951 --> 00:22:32,119 Sargento. - S�, se�or. 281 00:22:32,536 --> 00:22:36,415 Busque en los archivos los nombres Philadelphia, Big Babe y Smily. 282 00:22:37,708 --> 00:22:39,919 Ll�veselo a comisar�a, le ver� all� a las 20:00. 283 00:22:40,544 --> 00:22:41,295 Vamos. 284 00:22:42,463 --> 00:22:44,089 Yo la quer�a. - Vamos. 285 00:22:44,173 --> 00:22:45,549 Yo la quer�a y la mat�. 286 00:22:45,965 --> 00:22:47,091 Quiero morir. 287 00:22:47,467 --> 00:22:48,509 Quiero morir. 288 00:22:52,472 --> 00:22:53,556 Buenas tardes, capit�n. 289 00:22:53,848 --> 00:22:54,557 Hola. 290 00:22:55,475 --> 00:22:56,643 �D�nde est� Duke Malloy? 291 00:22:56,851 --> 00:22:57,518 En la tres. 292 00:23:01,147 --> 00:23:01,981 �Abra, r�pido! 293 00:23:10,447 --> 00:23:12,532 Cuando llegamos le bajamos y estaba muerto. 294 00:23:14,076 --> 00:23:17,079 D�game otra vez lo que dijo de un contrato. 295 00:23:17,621 --> 00:23:18,705 �Us� esa palabra? 296 00:23:18,955 --> 00:23:21,708 S�, dijo que ten�a un contrato y que ella era un objetivo. 297 00:23:22,209 --> 00:23:23,377 �Sabe a qu� se refer�a? 298 00:23:23,460 --> 00:23:25,504 Nunca lo o� en relaci�n con un asesinato. 299 00:23:25,712 --> 00:23:26,380 �Y usted? 300 00:23:26,838 --> 00:23:27,547 No, se�or. 301 00:23:29,132 --> 00:23:30,884 �Qu� se sabe de ese tipo? �Qui�n era? 302 00:23:33,720 --> 00:23:34,679 Su historial. 303 00:23:37,807 --> 00:23:38,599 �Qu� bonito! 304 00:23:39,475 --> 00:23:41,018 James Duke Malloy. 305 00:23:41,811 --> 00:23:42,895 14 arrestos. 306 00:23:43,312 --> 00:23:45,564 Desde robo hasta asalto a mano armada. 307 00:23:47,566 --> 00:23:51,237 �Se sabe algo de los que nombr�, Big Babe, Philadelphia o Smily? 308 00:23:51,487 --> 00:23:53,739 Estoy pidiendo un informe de los 'alias'. 309 00:23:57,618 --> 00:24:00,203 Un delincuente de poca monta entra en una comisar�a... 310 00:24:00,286 --> 00:24:02,664 ...confiesa haber dado muerte a su novia... 311 00:24:03,456 --> 00:24:04,749 ...y luego se ahorca. 312 00:24:06,167 --> 00:24:07,335 �Se creyeron su historia? 313 00:24:07,710 --> 00:24:08,837 S�. - Yo no. 314 00:24:11,339 --> 00:24:15,427 Es raro, habla de contrato, de objetivo, que tuvo que matarla... 315 00:24:16,177 --> 00:24:17,261 ...y no hay cad�ver. 316 00:24:19,930 --> 00:24:20,681 Joe. 317 00:24:20,848 --> 00:24:21,515 �Se�or? 318 00:24:21,890 --> 00:24:24,600 �En desaparecidos hay algo de Nina Lombardo? 319 00:24:24,809 --> 00:24:26,978 No se�or, no hay nadie con ese nombre. 320 00:24:27,645 --> 00:24:28,688 �Ten�a antecedentes? 321 00:24:28,980 --> 00:24:30,022 No, nada. 322 00:24:31,524 --> 00:24:32,233 Bien. 323 00:24:35,611 --> 00:24:37,029 Nelson, �qu� cree que fue? 324 00:24:37,529 --> 00:24:38,321 �Locura? 325 00:24:39,239 --> 00:24:40,031 �Celos? 326 00:24:40,198 --> 00:24:40,949 �Venganza? 327 00:24:41,074 --> 00:24:43,118 No lo s�, yo dir�a que nada de eso. 328 00:24:43,869 --> 00:24:45,954 Creo a Malloy, y alguien le oblig� a hacerlo. 329 00:24:46,496 --> 00:24:48,539 El por qu�, no lo s�. �Qui�n? Tampoco lo s�. 330 00:24:48,831 --> 00:24:51,375 Pero hay algo que s� s�. No ten�a un m�vil corriente. 331 00:24:51,959 --> 00:24:54,253 De haberlo tenido, habr�amos encontrado el cuerpo. 332 00:24:54,378 --> 00:24:56,380 �Y el coche en el que la mat�? 333 00:24:56,589 --> 00:24:58,174 Me toca a m� buscarlo... 334 00:24:58,716 --> 00:24:59,717 ...al salir de aqu�. 335 00:24:59,884 --> 00:25:01,177 �Y a qu� est� esperando? 336 00:25:06,182 --> 00:25:07,057 Perdone, se�or. 337 00:25:07,391 --> 00:25:08,100 Capit�n. 338 00:25:08,517 --> 00:25:11,604 La patrulla del ferrocarril detuvo a un tipo llamado Tom Zaca. 339 00:25:11,729 --> 00:25:12,395 �Y bien? 340 00:25:12,729 --> 00:25:16,107 Estaba rompiendo las ventanillas del tren mientras sal�a de la estaci�n. 341 00:25:16,274 --> 00:25:16,941 �Y? 342 00:25:16,983 --> 00:25:20,737 Le buscamos por su alias y se le conoce como Philadelphia Tom Zaca. 343 00:25:22,906 --> 00:25:24,115 �En qu� c�rcel est�? 344 00:25:24,324 --> 00:25:25,325 No est� en la c�rcel. 345 00:25:25,909 --> 00:25:27,535 Le devolvieron al manicomio. 346 00:25:27,911 --> 00:25:29,871 Le hab�an dado el alta hace tres semanas. 347 00:25:31,414 --> 00:25:34,125 ASILO ESTATAL PARA PERTURBADOS 348 00:25:39,004 --> 00:25:39,713 Zaca. 349 00:25:40,881 --> 00:25:42,090 Tiene visita. 350 00:25:43,383 --> 00:25:44,217 Hola, Zaca. 351 00:25:49,222 --> 00:25:51,433 Quiero que intente contestar a una pregunta. 352 00:25:52,309 --> 00:25:54,394 �Por qu� mat� Duke Malloy a su novia? 353 00:26:01,692 --> 00:26:02,985 Es in�til. 354 00:26:08,115 --> 00:26:10,618 �Ha tenido alguna visita anteriormente? 355 00:26:10,993 --> 00:26:11,869 Que yo sepa no. 356 00:26:12,203 --> 00:26:14,205 �Ning�n contacto con el exterior? 357 00:26:14,914 --> 00:26:17,333 Aqu� hay una nota de la secci�n de correos. 358 00:26:17,375 --> 00:26:22,505 Recib�a semanalmente cigarrillos del restaurante de Olga Kirshen. 359 00:26:22,797 --> 00:26:24,131 �Tiene una direcci�n? 360 00:26:32,097 --> 00:26:33,056 �Olga Kirshen? 361 00:26:33,431 --> 00:26:34,265 �Qu� quieren? 362 00:26:35,725 --> 00:26:37,477 Nos gustar�a hacerle unas preguntas. 363 00:26:45,943 --> 00:26:48,028 �Conoce a un tal Philadelphia Tom Zaca? 364 00:26:48,404 --> 00:26:50,988 �Ya est� fuera? - Lo estuvo, han vuelto a encerrarle. 365 00:26:51,447 --> 00:26:52,573 Me hab�a asustado. 366 00:26:52,949 --> 00:26:55,034 Si le asusta, �por qu� le manda cigarrillos? 367 00:26:55,410 --> 00:26:58,371 Le mando cigarrillos para que no venga aqu� a crearme problemas. 368 00:26:58,663 --> 00:27:00,873 �Desde cu�ndo lo conoce? - Desde que era un cr�o. 369 00:27:00,998 --> 00:27:03,042 �Quieren un poco de agua? - No. 370 00:27:03,960 --> 00:27:05,961 Desde que vinimos de Philadelphia... 371 00:27:06,503 --> 00:27:08,755 ...ven�a y se llevaba cigarrillos gratis. 372 00:27:08,922 --> 00:27:11,967 Una vez intent� evitarlo y me rompi� un brazo, es muy fuerte. 373 00:27:12,092 --> 00:27:13,676 �Conoce a un tal Duke Malloy? 374 00:27:14,635 --> 00:27:15,302 �Duke? 375 00:27:16,137 --> 00:27:17,054 No, no le conozco. 376 00:27:18,055 --> 00:27:19,640 �Y a un tal Big Babe o Smily? 377 00:27:20,808 --> 00:27:21,642 �Big Babe? 378 00:27:22,726 --> 00:27:24,311 Por aqu� hay muchos de esos. 379 00:27:24,437 --> 00:27:25,813 Pero conozco a un Smily. 380 00:27:25,938 --> 00:27:26,897 �D�nde vive? 381 00:27:28,983 --> 00:27:31,068 Le mand� unos s�ndwiches cuando ten�a gripe. 382 00:27:31,069 --> 00:27:35,156 Es la tercera o cuarta casa, tiene una sastrer�a en el primer piso. 383 00:27:35,281 --> 00:27:35,948 Gracias. 384 00:27:36,740 --> 00:27:37,991 Acerca de Philadelphia... 385 00:27:38,199 --> 00:27:41,286 ...si le van a soltar, av�seme. 386 00:27:41,411 --> 00:27:42,078 Claro. 387 00:27:55,800 --> 00:27:58,052 Hola, Nelson, �qu� hace usted aqu�? 388 00:27:58,469 --> 00:28:00,680 Tenemos que ver a un vecino, �qu� se ha quemado? 389 00:28:00,722 --> 00:28:04,391 Nada importante, una caldera atascada y se ha llenado todo de humo. 390 00:28:04,516 --> 00:28:05,726 Enseguida acabamos. 391 00:28:06,810 --> 00:28:09,271 �Jefe! Hemos encontrado un cad�ver en la caldera. 392 00:28:10,480 --> 00:28:13,483 Apuesto lo que sea a que se trata de un tal Smily. 393 00:28:17,154 --> 00:28:20,949 �Conoce a un amigo de Smily que se llama Big Babe? 394 00:28:21,116 --> 00:28:23,118 Yo que s�. �Qui�n conoce a Babe? 395 00:28:23,243 --> 00:28:24,203 Yo le conozco. 396 00:28:24,328 --> 00:28:26,288 Vive en la esquina, acabo de verle. 397 00:28:26,413 --> 00:28:27,079 �D�nde? 398 00:28:27,080 --> 00:28:30,750 Fue a su coche y le grit� a su mujer que iba a la iglesia de Santa Ana. 399 00:28:30,875 --> 00:28:31,542 Gracias. 400 00:28:33,878 --> 00:28:35,213 Aqu� Martin Ferguson. 401 00:28:35,421 --> 00:28:39,342 Vayan a la iglesia de Santa Ana y arresten a Lazich por asesinato. 402 00:28:39,508 --> 00:28:40,176 R�pido. 403 00:28:42,011 --> 00:28:43,763 �Por qu� habr� ido a una iglesia? 404 00:28:44,263 --> 00:28:46,265 A robar el cepillo de los pobres, supongo. 405 00:28:46,682 --> 00:28:49,226 Es preocupante que les d� por la religi�n. 406 00:28:51,186 --> 00:28:52,227 �Su�ltenme! 407 00:28:53,604 --> 00:28:54,730 �Quiero entrar! 408 00:28:54,813 --> 00:28:56,398 �En la iglesia no me har�n nada! 409 00:28:56,482 --> 00:28:58,192 �D�jenme! �Su�ltenme! 410 00:28:58,609 --> 00:29:01,946 �Tambi�n me quemar�n a m�! �D�jenme! 411 00:29:02,071 --> 00:29:05,240 �Vamos! �Vamos! �Circulen! 412 00:29:05,366 --> 00:29:06,909 Agente. - �Qu� quiere? 413 00:29:07,910 --> 00:29:09,870 �Ese tipo gordo es Big Babe? 414 00:29:09,954 --> 00:29:11,830 S�, Big Babe Lazich, vive en el barrio. 415 00:29:11,872 --> 00:29:14,208 Ll�venlo a la central, al despacho de Ferguson. 416 00:29:14,500 --> 00:29:15,416 S�, se�or. - Es todo. 417 00:29:15,667 --> 00:29:16,709 �Qu� le parece? 418 00:29:16,960 --> 00:29:18,920 Pues que el loco parece el m�s cuerdo. 419 00:29:19,003 --> 00:29:21,422 Dijo que algo sali� mal y as� ha sido. 420 00:29:28,513 --> 00:29:30,098 �A qu� se dedica, a vender hielo? 421 00:29:34,352 --> 00:29:35,019 Conteste. 422 00:29:36,270 --> 00:29:38,898 �Por qu� lleva esto en el bolsillo? - Por nada. 423 00:29:39,856 --> 00:29:41,108 �Por nada? 424 00:29:41,733 --> 00:29:43,235 �Qui�n mat� a su amigo Smily? 425 00:29:43,276 --> 00:29:45,946 No le conozco. - Le conoce y sabe que ha muerto. 426 00:29:46,279 --> 00:29:47,155 No, no. 427 00:29:47,197 --> 00:29:49,991 �Por qu� dijo que no quer�a que le quemaran a usted tambi�n? 428 00:29:50,117 --> 00:29:50,784 No lo s�. 429 00:29:52,160 --> 00:29:53,036 D�me la caja. 430 00:30:03,045 --> 00:30:03,878 �Ve esto? 431 00:30:04,754 --> 00:30:07,424 Era de Smily, �l tambi�n llevaba un pincho para el hielo. 432 00:30:07,841 --> 00:30:09,884 �Todos sus amigos llevan pinchos para hielo? 433 00:30:09,968 --> 00:30:11,469 Qu�telo de ah�, no quiero verlo. 434 00:30:15,765 --> 00:30:17,225 �Qui�n es Duke Malloy? 435 00:30:17,809 --> 00:30:18,435 No le conozco. 436 00:30:18,560 --> 00:30:20,854 �l s� le conoc�a, dijo que le hizo matar a su novia. 437 00:30:20,979 --> 00:30:22,313 No s� de qu� est� hablando. 438 00:30:22,564 --> 00:30:23,982 �Sabe lo que es un contrato? 439 00:30:24,107 --> 00:30:25,817 �Y un objetivo? - No, no. 440 00:30:26,025 --> 00:30:28,527 Deber�a saberlo, Duke dijo que eran de la misma tropa. 441 00:30:28,610 --> 00:30:30,362 �Qu� tropa? �Qu� clase de tropa? 442 00:30:31,155 --> 00:30:33,740 No puedo hablar, no puedo dec�rselo, tengo miedo. 443 00:30:34,032 --> 00:30:36,493 �De qui�n tiene miedo? - No puedo hablar, no puedo. 444 00:30:43,667 --> 00:30:44,334 �S�? 445 00:30:44,626 --> 00:30:45,961 Han llegado, Sr. Ferguson. 446 00:30:56,596 --> 00:30:59,347 Siento traerla aqu� a estas horas, Sra. Lazich. 447 00:31:00,140 --> 00:31:01,266 �Qu� quiere de m�? 448 00:31:01,391 --> 00:31:04,019 Esto no es bueno para el ni�o, despertarle a estas horas. 449 00:31:04,728 --> 00:31:06,438 �C�mo te llamas, hijo? - Louis. 450 00:31:07,314 --> 00:31:09,566 Frank, dale un vaso de agua a Louis. 451 00:31:14,362 --> 00:31:16,323 Su marido est� en apuros, Sra. Lazich. 452 00:31:19,033 --> 00:31:20,910 �En qu� l�o se ha metido? 453 00:31:22,119 --> 00:31:23,329 �Cu�nto llevan casados? 454 00:31:23,829 --> 00:31:24,705 5 a�os. 455 00:31:24,872 --> 00:31:25,623 �Tiene dinero? 456 00:31:26,540 --> 00:31:28,459 Vivimos de lo que �l trae a casa. 457 00:31:29,043 --> 00:31:31,712 D�game, �qu� ha hecho Babe? �Qu� pasa? 458 00:31:33,130 --> 00:31:34,965 A su marido le pueden caer... 459 00:31:34,966 --> 00:31:38,552 ...unos 20 a�os de c�rcel, el n�mero depende de usted. 460 00:31:39,094 --> 00:31:40,930 �De m�? �Qu� puedo hacer? 461 00:31:41,387 --> 00:31:43,723 Le dir� que venga. Quiero que hable con �l. 462 00:31:44,098 --> 00:31:46,976 Si me dice lo que quiero saber, si me dice la verdad... 463 00:31:47,477 --> 00:31:49,479 ...le prometo que saldr� beneficiado. 464 00:31:58,905 --> 00:31:59,697 �Babe! 465 00:32:00,198 --> 00:32:02,784 �Babe! �C�mo te has metido en este l�o? 466 00:32:02,867 --> 00:32:03,910 Yo no he hecho nada. 467 00:32:04,827 --> 00:32:06,078 �Por qu� la han tra�do? 468 00:32:06,119 --> 00:32:09,998 �Por qu� la mezclan con esta escoria? - �Qu� hiciste? D�selo. Nos ayudar�n. 469 00:32:10,165 --> 00:32:12,584 �Qu� quieres que haga? No puedo hablar. 470 00:32:12,793 --> 00:32:14,336 Diles lo que quieren saber. 471 00:32:14,461 --> 00:32:16,088 �Qu� haremos si te encierran? 472 00:32:16,129 --> 00:32:19,007 Prefiero la c�rcel a que me maten. No puedo dec�rselo. 473 00:32:22,052 --> 00:32:24,680 �Por qu� lloras? Siempre est�s gimoteando. 474 00:32:25,138 --> 00:32:25,889 �Louis! 475 00:32:26,682 --> 00:32:28,642 Ellos no tienen nada que ver en esto. 476 00:32:28,725 --> 00:32:30,601 No puede acusarme de nada. Louis. 477 00:32:31,519 --> 00:32:34,397 Ese coche que rob�, �era un coche robado? 478 00:32:34,689 --> 00:32:36,065 De acuerdo, rob� un coche. 479 00:32:36,190 --> 00:32:37,233 �Nada m�s que decir? 480 00:32:38,442 --> 00:32:39,276 No, nada. 481 00:32:40,987 --> 00:32:43,406 Enci�rrenla. Fianza de 5.000 d�lares. 482 00:32:43,407 --> 00:32:46,658 �Por qu� la encierra? No hizo nada. - Testigo material. 483 00:32:46,783 --> 00:32:47,659 �Testigo qu�? 484 00:32:47,742 --> 00:32:49,703 Le oy� confesar que rob� un coche. 485 00:32:49,786 --> 00:32:52,330 Por favor, no me detenga, �y el ni�o? 486 00:32:52,998 --> 00:32:54,039 Nos ocuparemos de �l. 487 00:32:59,712 --> 00:33:03,173 Este hombre meter� a su hijo en una instituci�n donde estar� atendido. 488 00:33:05,217 --> 00:33:08,261 �No! �No, Louis! 489 00:33:08,302 --> 00:33:10,555 Basta, deje que se vaya. 490 00:33:10,805 --> 00:33:11,597 Hablar�. 491 00:33:12,306 --> 00:33:13,433 Ll�venlos a su casa. 492 00:33:13,599 --> 00:33:14,392 Si�ntese. 493 00:33:14,517 --> 00:33:15,601 Anote la confesi�n. 494 00:33:20,188 --> 00:33:21,064 �Qu� quiere saber? 495 00:33:21,398 --> 00:33:22,858 Duke Malloy, �qui�n era? 496 00:33:22,899 --> 00:33:25,485 Mat�n, ya sabe, un tipo fuerte. - �Para qui�n trabajaba? 497 00:33:25,736 --> 00:33:28,113 Para la tropa, para ellos. - �Qui�nes son ellos? 498 00:33:28,697 --> 00:33:30,657 �D�nde los conoci�? - En el bar de Olga. 499 00:33:31,324 --> 00:33:33,326 �Iba alguien m�s? - Nos reunimos todos all�. 500 00:33:33,410 --> 00:33:36,997 �Duke tambi�n? - Por eso entr� yo, �l me introdujo. 501 00:33:37,581 --> 00:33:38,999 Fue un gran d�a para m�. 502 00:33:39,040 --> 00:33:41,418 Me ve�an por el barrio y me enviaron a buscar. 503 00:33:42,043 --> 00:33:45,171 Lo que no entend�a era para qu� me llevaba Duke al bar de Olga. 504 00:33:55,014 --> 00:33:59,435 Yo estaba muy excitado, al fin iba a pertenecer a una banda de verdad. 505 00:34:01,270 --> 00:34:02,021 Soy yo, Duke. 506 00:34:06,025 --> 00:34:09,277 La trastienda era la t�pica de un establecimiento. 507 00:34:09,944 --> 00:34:11,362 Shorty, el heroin�mano. 508 00:34:12,322 --> 00:34:14,616 Y Philadelphia, �l no sol�a ir all�. 509 00:34:15,200 --> 00:34:17,535 Nadie le llamaba as� en su presencia. 510 00:34:18,286 --> 00:34:20,955 Vince, un manojo de nervios sin pizca de cerebro. 511 00:34:21,414 --> 00:34:24,834 Y ah�, detr�s de la mesa, todo nervio y cerebro... 512 00:34:25,502 --> 00:34:26,544 ...el Sr. Rico. 513 00:34:27,003 --> 00:34:28,338 �Es el tipo que quer�a? 514 00:34:34,843 --> 00:34:35,511 Si�ntate. 515 00:34:36,637 --> 00:34:37,304 Ah�. 516 00:34:48,607 --> 00:34:49,483 �Qu� est�s mirando? 517 00:35:06,374 --> 00:35:07,333 Abrid, soy Digger. 518 00:35:11,837 --> 00:35:13,088 �Digger! - �Hola! 519 00:35:13,171 --> 00:35:14,589 �Cu�ndo has vuelto? - Ahora. 520 00:35:14,965 --> 00:35:15,757 �Qu� tal te fue? 521 00:35:16,132 --> 00:35:18,885 Tard� unos cuantos d�as en dar con �l. 522 00:35:19,302 --> 00:35:21,220 Debi� presentir que le quedaba poca vida. 523 00:35:21,720 --> 00:35:23,305 Siempre estaba entre la multitud. 524 00:35:23,555 --> 00:35:27,226 Pero una tarde fui m�s listo que �l, en el teatro Bijou, �ltima fila. 525 00:35:28,352 --> 00:35:29,019 Fue r�pido. 526 00:35:32,356 --> 00:35:33,190 Concuerda. 527 00:35:34,149 --> 00:35:36,275 La polic�a de Miami le encontr� en ese teatro. 528 00:35:37,777 --> 00:35:38,778 Tu premio. 529 00:35:39,195 --> 00:35:41,572 Oye, �qui�n era ese tipo, alg�n famoso? 530 00:35:42,115 --> 00:35:44,533 Cuando quieras saberlo preg�ntaselo a la polic�a. 531 00:35:56,670 --> 00:35:57,337 Quieto. 532 00:36:07,681 --> 00:36:08,348 �Diga? 533 00:36:10,349 --> 00:36:11,517 �D�nde se va a hacer? 534 00:36:13,185 --> 00:36:14,270 �No pueden con �l? 535 00:36:17,606 --> 00:36:18,274 �Cu�ndo? 536 00:36:20,735 --> 00:36:21,402 �Ahora? 537 00:36:22,653 --> 00:36:23,320 Bien. 538 00:36:25,322 --> 00:36:25,990 Bien. 539 00:36:27,575 --> 00:36:28,909 �Qui�n le llama por tel�fono? 540 00:36:29,160 --> 00:36:32,830 Si sabes nadar, pregunta a qui�n lo averigu�, est� en el fondo del r�o. 541 00:36:36,875 --> 00:36:37,542 Digger. 542 00:36:38,710 --> 00:36:39,919 �Has estado en San Luis? 543 00:36:40,128 --> 00:36:40,795 No. 544 00:36:41,796 --> 00:36:42,756 Yo s�. 545 00:36:42,922 --> 00:36:43,965 No te pregunt� a ti. 546 00:36:44,048 --> 00:36:45,842 No trabajo desde hace 2 meses. 547 00:36:45,967 --> 00:36:46,843 Pero cobras igual. 548 00:36:46,885 --> 00:36:50,180 Un contrato fuera de la ciudad es m�s pasta. Tengo muchos gastos. 549 00:36:50,513 --> 00:36:52,182 Necesitas descansar, est�s agotado. 550 00:36:59,062 --> 00:37:00,898 �Entiendes el italiano? - M�s o menos. 551 00:37:01,774 --> 00:37:03,609 Este hombre s�lo habla italiano. 552 00:37:03,901 --> 00:37:05,402 No hay mucho de qu� hablar, �no? 553 00:37:14,036 --> 00:37:14,786 Toma, dinero. 554 00:37:15,996 --> 00:37:17,414 Tomas un avi�n... 555 00:37:18,332 --> 00:37:19,458 ...a media noche. 556 00:37:20,625 --> 00:37:23,585 Cuando acabes, nada de quedarte a ver un partido. 557 00:37:24,336 --> 00:37:25,045 �Est� claro? 558 00:37:29,174 --> 00:37:30,592 D�jame ver eso. 559 00:37:36,056 --> 00:37:37,891 �Qui�n te ha dicho que puedes ir armado? 560 00:37:38,225 --> 00:37:38,934 Es m�a. 561 00:37:39,809 --> 00:37:40,727 Estupendo. 562 00:37:41,770 --> 00:37:44,314 Te identificar�n mucho antes si te pillan. 563 00:37:50,694 --> 00:37:52,738 Ya sabes lo que hay que usar. �salo. 564 00:37:54,615 --> 00:37:55,449 Ahora vete. 565 00:38:17,887 --> 00:38:19,305 �Cu�ndo va a hablar conmigo? 566 00:38:23,725 --> 00:38:25,018 Recoge las cartas. 567 00:38:28,063 --> 00:38:28,939 D�jalas ah�. 568 00:38:33,360 --> 00:38:34,611 Rec�gelas t�. 569 00:38:46,664 --> 00:38:47,540 �C�mo te llamas? 570 00:38:48,416 --> 00:38:49,375 Big Babe Lazich. 571 00:38:49,500 --> 00:38:50,876 Me mand� llamar, �se acuerda? 572 00:38:51,460 --> 00:38:52,420 Soy olvidadizo. 573 00:38:53,129 --> 00:38:55,589 A veces conozco a un tipo y no vuelvo a verle. 574 00:38:56,757 --> 00:38:58,509 Mis amigos cambian mucho. 575 00:39:01,177 --> 00:39:03,763 Un tipo como t� no tendr� chica, �verdad? 576 00:39:04,139 --> 00:39:05,098 Estoy casado. 577 00:39:06,016 --> 00:39:06,725 Bien. 578 00:39:07,642 --> 00:39:09,144 Si te pasa algo... 579 00:39:09,561 --> 00:39:10,687 ...nos ocupamos de ella. 580 00:39:11,438 --> 00:39:13,606 Si tienes l�os, proporcionamos abogado. 581 00:39:14,607 --> 00:39:15,775 Y si te encierran... 582 00:39:16,151 --> 00:39:17,986 ...seguir�s cobrando hasta que salgas. 583 00:39:22,741 --> 00:39:23,949 Tu primer sueldo semanal. 584 00:39:24,658 --> 00:39:25,743 Gracias, Sr. Rico. 585 00:39:25,951 --> 00:39:28,327 Estoy preparado para todo, incluso para matar. 586 00:39:29,912 --> 00:39:31,122 �Nunca digas eso! 587 00:39:32,165 --> 00:39:33,541 Un asesinato es un contrato. 588 00:39:33,791 --> 00:39:35,501 Y un objetivo es la v�ctima. 589 00:39:35,752 --> 00:39:37,170 Utiliza siempre esas palabras. 590 00:39:37,879 --> 00:39:40,965 As�, aunque los tel�fonos los intervengan no sabr�n de qu� hablas. 591 00:39:41,174 --> 00:39:41,841 �Entendido? 592 00:39:42,508 --> 00:39:43,259 S�, se�or. 593 00:39:43,593 --> 00:39:44,594 �Algo m�s? 594 00:39:45,052 --> 00:39:45,720 S�. 595 00:39:46,888 --> 00:39:49,598 Quema esos harapos y c�mprate un traje nuevo. 596 00:40:05,405 --> 00:40:06,531 Y ahora, otra cosa. 597 00:40:07,240 --> 00:40:08,074 Eres nuevo. 598 00:40:08,784 --> 00:40:09,618 No eres nadie. 599 00:40:11,161 --> 00:40:12,703 Recibes �rdenes de todos. 600 00:40:13,579 --> 00:40:14,914 De �l, de �l, y de m�. 601 00:40:15,748 --> 00:40:17,166 Recoge esas cartas. 602 00:40:22,421 --> 00:40:26,467 Eso era yo, un 'don nadie', toda mi vida he sido un 'don nadie'. 603 00:40:33,265 --> 00:40:34,141 Nelson al habla. 604 00:40:34,808 --> 00:40:37,560 Orden de busca y captura sobre Joseph Rico. 605 00:40:38,311 --> 00:40:40,855 Detengan a Olga Kirshen y tomen posiciones en ese bar. 606 00:40:41,356 --> 00:40:42,607 Intervengan los tel�fonos. 607 00:40:43,358 --> 00:40:44,734 Conserven todos los n�meros. 608 00:40:44,776 --> 00:40:47,278 Averig�en qui�n es el casero y qui�n paga el alquiler. 609 00:40:50,198 --> 00:40:51,658 As� que es un 'don nadie'. 610 00:40:52,575 --> 00:40:54,744 �Y por qu� orden� a Duke matar a Nina Lombardo? 611 00:40:54,827 --> 00:40:56,955 Yo no fui, yo no le obligu� a matarla. 612 00:40:58,414 --> 00:41:00,832 O me lo dice o le acuso de complicidad en homicidio. 613 00:41:00,916 --> 00:41:02,960 Yo no hice nada, no mat� a nadie. 614 00:41:02,961 --> 00:41:06,129 S�lo me llev� el cad�ver. - �Ad�nde? �Ad�nde llev� el cad�ver? 615 00:41:07,089 --> 00:41:07,965 Donde me dijeron. 616 00:41:08,590 --> 00:41:09,299 Se lo ense�ar�. 617 00:41:29,859 --> 00:41:30,527 Mujer. 618 00:41:30,860 --> 00:41:31,528 Mujer. 619 00:41:31,653 --> 00:41:32,445 Blanca. 620 00:41:32,612 --> 00:41:33,446 Blanca. 621 00:41:33,613 --> 00:41:36,240 Edad: Veinte y pocos. - Edad: Veinte y pocos. 622 00:41:36,365 --> 00:41:37,032 Peso: 623 00:41:37,658 --> 00:41:39,034 ...unos 55 kilos. 624 00:41:39,201 --> 00:41:40,869 55 kilos. - Altura: 625 00:41:41,203 --> 00:41:42,496 ...1'65. 626 00:41:42,579 --> 00:41:44,415 1'65 - Pelo: Negro. 627 00:41:45,082 --> 00:41:45,749 Ojos: 628 00:41:47,710 --> 00:41:48,752 ...casta�os. - Casta�os. 629 00:41:49,419 --> 00:41:50,795 �Es Nina Lombardo? 630 00:41:51,045 --> 00:41:53,631 No me obligue a mirar. - �Es Nina Lombardo? 631 00:41:58,261 --> 00:41:58,928 Es ella. 632 00:41:59,012 --> 00:42:01,431 Capit�n, he encontrado algo en la guantera. 633 00:42:01,764 --> 00:42:06,436 El coche est� a nombre de Thomas O'Hara, 1510, Fortmorris. 634 00:42:06,728 --> 00:42:09,605 Est� pasado la frontera del Estado. - S�, a unos 90 km. 635 00:42:09,814 --> 00:42:13,109 Avisen a la polic�a estatal, que detengan a O'Hara. Iremos para all�. 636 00:42:24,077 --> 00:42:24,995 Sr. Ferguson. 637 00:42:25,037 --> 00:42:27,581 �Detuvieron a O'Hara? - En la acera, pero le dispararon. 638 00:42:27,998 --> 00:42:29,332 �Est� vivo? - De milagro. 639 00:42:31,710 --> 00:42:32,377 Algo... 640 00:42:34,212 --> 00:42:35,255 ...iba mal. 641 00:42:37,090 --> 00:42:38,132 Sab�a... 642 00:42:39,884 --> 00:42:40,885 ...que algo no iba. 643 00:42:42,344 --> 00:42:43,137 ...bien... 644 00:42:44,263 --> 00:42:45,056 Fue por culpa... 645 00:42:46,599 --> 00:42:48,642 ...de Duke. 646 00:42:50,561 --> 00:42:51,812 �l me... - O'Hara. 647 00:42:52,605 --> 00:42:53,981 Duke. - O'Hara. 648 00:42:54,690 --> 00:42:57,068 �l me meti� en este l�o. - �Qu� fue culpa de Duke? 649 00:42:57,735 --> 00:42:58,736 H�bleme de Duke. 650 00:42:59,445 --> 00:43:01,155 No debi� aceptar el contrato. 651 00:43:02,405 --> 00:43:03,323 Yo le encontr�. 652 00:43:04,365 --> 00:43:06,576 Hice mi trabajo, �l debi� hacer el suyo. 653 00:43:07,869 --> 00:43:08,953 Le ense�� el objetivo. 654 00:43:10,038 --> 00:43:11,206 Le llev� junto a ella. 655 00:43:17,754 --> 00:43:18,797 Es moscatel. 656 00:43:22,884 --> 00:43:23,593 �sa es. 657 00:43:26,054 --> 00:43:26,804 �Una mujer? 658 00:43:27,471 --> 00:43:28,430 �Qu� m�s te da? 659 00:43:28,764 --> 00:43:29,640 Me da igual. 660 00:43:33,435 --> 00:43:34,520 �Te has fijado bien? 661 00:43:36,522 --> 00:43:37,815 Hola. - Hola. 662 00:43:37,940 --> 00:43:39,358 Lo he limpiado todo. 663 00:43:39,399 --> 00:43:42,068 Te lav� las medias, est�n en el ba�o. - Gracias. 664 00:43:44,779 --> 00:43:45,780 �sa es su amiga. 665 00:43:45,947 --> 00:43:49,075 Viven en el 2� piso y trabajan en la tienda de cuero de Edison. 666 00:43:50,201 --> 00:43:53,328 Es importante que nadie se entere de su desaparici�n. 667 00:43:53,411 --> 00:43:54,788 Desaparecer� y ya est�. 668 00:43:55,372 --> 00:43:57,290 �Ha pensado en alg�n sitio cerca de aqu�? 669 00:43:57,374 --> 00:44:00,001 Hay un par de lagos rom�nticos a las afueras. 670 00:44:00,794 --> 00:44:03,546 No le ser� dif�cil a un tipo apuesto como t�. 671 00:44:04,505 --> 00:44:07,174 No tardes m�s de un par de d�as. - No me agobies. 672 00:44:08,092 --> 00:44:10,010 Un trabajo as� requiere su tiempo. 673 00:44:29,237 --> 00:44:32,115 �D�nde has estado? Hace semanas que no te veo. 674 00:44:37,912 --> 00:44:38,997 Si�ntate. 675 00:44:45,752 --> 00:44:47,170 �El jefe quiere acci�n? 676 00:44:47,254 --> 00:44:49,589 Y yo tambi�n la quiero. Llevas aqu� tres semanas. 677 00:44:51,425 --> 00:44:52,759 �Con qui�n crees que hablas? 678 00:44:53,260 --> 00:44:54,428 �Con el tonto del pueblo? 679 00:44:55,137 --> 00:44:58,307 �Sabes cu�ntos contratos he hecho? Tengo la cifra en mi cabeza. 680 00:44:58,724 --> 00:45:00,767 �Quieres que te lo diga? - No quiero saberlo. 681 00:45:01,393 --> 00:45:02,394 15. 682 00:45:03,395 --> 00:45:05,313 Y jam�s he dejado rastro, �sabes por qu�? 683 00:45:06,147 --> 00:45:08,024 Porque lo hice a mi manera. 684 00:45:08,774 --> 00:45:09,984 Nadie me dice c�mo... 685 00:45:10,651 --> 00:45:11,569 ...ni cu�ndo. 686 00:45:13,779 --> 00:45:14,447 Est� bien... 687 00:45:15,114 --> 00:45:16,324 ...hazlo a tu manera. 688 00:45:18,909 --> 00:45:19,869 Me caes bien. 689 00:45:21,287 --> 00:45:22,913 En serio, me caes bien. 690 00:45:23,080 --> 00:45:24,749 T� a m� tambi�n. 691 00:45:25,916 --> 00:45:27,084 Te invitar� a un trago. 692 00:45:28,752 --> 00:45:30,170 Te gusta el moscatel, �verdad? 693 00:45:31,963 --> 00:45:33,006 Seremos amigos. 694 00:45:37,177 --> 00:45:40,013 Deja de preocuparte. Desaparecer� ma�ana a las 23:00. 695 00:45:54,150 --> 00:45:54,817 �No! 696 00:45:56,652 --> 00:45:57,653 Espera abajo. 697 00:45:58,946 --> 00:45:59,864 No lo has hecho. 698 00:46:00,156 --> 00:46:03,701 �Sabes qu� nos pasar� si se enteran? - No se enterar�n. 699 00:46:04,535 --> 00:46:05,620 Te ha dado pena. 700 00:46:07,830 --> 00:46:11,000 Llamar�s y les dir�s que lo hice. - No lo creer�. 701 00:46:11,084 --> 00:46:13,211 Har�s que lo crean. - Lo sabr�n y nos matar�n. 702 00:46:13,294 --> 00:46:15,880 Antes nos tendr�n que encontrar. - No s� a d�nde ir. 703 00:46:20,425 --> 00:46:21,510 Toma, 1.000 d�lares. 704 00:46:22,052 --> 00:46:23,386 Con esto llegar�s muy lejos. 705 00:46:24,262 --> 00:46:25,055 Vamos, llama. 706 00:46:31,394 --> 00:46:32,062 �No! 707 00:46:38,193 --> 00:46:38,985 Llama. 708 00:46:44,865 --> 00:46:46,408 Hice lo que Duke quer�a. 709 00:46:47,201 --> 00:46:48,536 Llam� al jefe... 710 00:46:49,578 --> 00:46:50,496 ...y hu�. 711 00:46:51,539 --> 00:46:52,455 Todos huimos. 712 00:46:53,748 --> 00:46:55,542 Pero no llegamos muy lejos. 713 00:46:56,626 --> 00:46:57,794 Dieron con nosotros. 714 00:46:59,420 --> 00:47:00,255 Con Duke... 715 00:47:01,756 --> 00:47:02,632 ...con la chica... 716 00:47:04,926 --> 00:47:05,926 ...y conmigo. 717 00:47:07,219 --> 00:47:08,095 Basta. 718 00:47:13,976 --> 00:47:15,227 Una chica joven... 719 00:47:16,019 --> 00:47:16,937 ...y guapa... 720 00:47:17,938 --> 00:47:21,441 ...que trabaja en una tienda sin Molestar a nadie, �por qu� matarla? 721 00:47:23,193 --> 00:47:23,860 �Por qu�? 722 00:47:25,445 --> 00:47:27,114 Quiz� nos lo diga su amiga. 723 00:47:29,865 --> 00:47:30,908 �Nina ha muerto? 724 00:47:33,327 --> 00:47:34,579 �C�mo ha sido? 725 00:47:34,870 --> 00:47:35,955 �Fue un accidente? 726 00:47:36,038 --> 00:47:38,416 No fue un accidente, la asesinaron. 727 00:47:39,125 --> 00:47:40,876 �Ha visto a este hombre alguna vez? 728 00:47:43,421 --> 00:47:44,797 Es el chico con el que sal�a. 729 00:47:45,423 --> 00:47:46,591 Se iban a casar. 730 00:47:47,133 --> 00:47:48,009 �l la mat�. 731 00:47:48,259 --> 00:47:51,971 �Sabe qui�n querr�a matarla? �De alguien que tuviera un motivo? 732 00:47:52,054 --> 00:47:54,056 No, no lo s�. 733 00:47:54,472 --> 00:47:58,726 Lamento molestarla, Srta. Davis, pero s�lo usted puede ayudarnos. 734 00:47:59,685 --> 00:48:02,396 �Qu� sabe de Nina? �Qui�n era? �De d�nde era? 735 00:48:03,439 --> 00:48:04,857 No era de la ciudad. 736 00:48:05,566 --> 00:48:06,817 La conoc� en la tienda. 737 00:48:07,651 --> 00:48:10,154 Nos hicimos amigas y alquilamos esta habitaci�n. 738 00:48:10,404 --> 00:48:11,822 �Le cont� algo de ella? 739 00:48:11,905 --> 00:48:13,991 �De su pasado o de sus amigos? - No. 740 00:48:14,992 --> 00:48:17,202 No me hablaba de sus asuntos personales. 741 00:48:20,038 --> 00:48:21,122 Ahora que lo pienso... 742 00:48:21,998 --> 00:48:23,124 ...me dijo una cosa. 743 00:48:24,667 --> 00:48:25,376 Un nombre. 744 00:48:25,960 --> 00:48:27,420 �S�? �Qu� nombre le dijo? 745 00:48:28,546 --> 00:48:29,714 Se lo cambi�. 746 00:48:31,299 --> 00:48:32,467 Antes se llamaba Vetto. 747 00:48:33,009 --> 00:48:33,968 Angela Vetto. 748 00:48:34,802 --> 00:48:36,429 �Sabe por qu� se lo cambi�? 749 00:48:36,679 --> 00:48:37,347 No. 750 00:48:39,932 --> 00:48:41,684 Creo que ten�a miedo de algo. 751 00:48:42,769 --> 00:48:44,394 Nunca me lo cont� todo. 752 00:48:44,936 --> 00:48:47,105 Era algo que ten�a que ver con su padre. 753 00:48:48,648 --> 00:48:50,192 �Qu� sabe de su padre? 754 00:48:51,276 --> 00:48:52,235 Est� muerto. 755 00:48:54,237 --> 00:48:56,365 Es todo lo que s�. No s� m�s. 756 00:48:57,407 --> 00:49:00,035 Gracias, Srta. Davis, y perdone la molestia. 757 00:49:13,964 --> 00:49:15,049 Srta. Davis... 758 00:49:15,549 --> 00:49:18,636 ...yo no me ir�a de la ciudad, puede que la necesite. 759 00:49:19,095 --> 00:49:20,471 S�, claro. 760 00:49:35,527 --> 00:49:38,071 �ste es el �nico Vetto que tenemos, Tony Vetto. 761 00:49:39,572 --> 00:49:41,615 Tony Vetto, supuestamente muerto. 762 00:49:42,366 --> 00:49:46,036 Dado por desaparecido hace dos a�os por su hija, Angela Vetto. 763 00:49:46,328 --> 00:49:47,788 Algo es algo. 764 00:49:48,872 --> 00:49:51,291 �Ese Vetto, ten�a antecedentes? - No. 765 00:49:52,042 --> 00:49:53,335 Un momento, aqu� hay algo. 766 00:49:54,253 --> 00:49:56,295 Una vez denunci� que presenci� un asesinato. 767 00:49:57,255 --> 00:50:00,800 El de un tal John Webb. Llevaba un restaurante en la calle 25. 768 00:50:01,092 --> 00:50:04,469 Fue hace 10 a�os. Tony y su hija de 12 a�os, Angela... 769 00:50:04,803 --> 00:50:06,221 ...vieron c�mo le asesinaban. 770 00:50:06,513 --> 00:50:08,223 El arma del crimen fue un cuchillo. 771 00:50:08,473 --> 00:50:10,433 Un homicidio sin resolver. 772 00:50:10,559 --> 00:50:13,728 Parece que la Srta. Davis dec�a la verdad. Su versi�n coincide. 773 00:50:14,521 --> 00:50:16,523 �Quiere una copia? - M�ndela a mi despacho. 774 00:50:22,528 --> 00:50:23,487 P�ngame con Whitlow. 775 00:50:24,238 --> 00:50:26,991 Ahora sabemos por qu� murieron Tony y Angela. 776 00:50:27,491 --> 00:50:30,911 Vieron un crimen y el que lo hizo quiso asegurarse de que no hablar�an. 777 00:50:31,245 --> 00:50:33,497 Eso ocurri� hace a�os y parece que no hay m�vil. 778 00:50:34,999 --> 00:50:36,584 �Whitlow? Nelson. 779 00:50:37,293 --> 00:50:38,669 �Tiene algo sobre Rico? 780 00:50:40,254 --> 00:50:41,422 �Y Olga Kirshen? 781 00:50:42,089 --> 00:50:43,549 Eso ocurri� hace a�os. 782 00:50:45,216 --> 00:50:47,427 Parece que no hay m�vil. 783 00:50:49,846 --> 00:50:52,557 �Por qu� una banda as� mat� al due�o de un restaurante? 784 00:50:53,683 --> 00:50:54,642 No tiene sentido. 785 00:50:54,934 --> 00:50:59,480 Sabemos que contrato es un asesinato y que objetivo es la v�ctima. 786 00:51:00,273 --> 00:51:02,483 Ahora hay que averiguar qui�n da las �rdenes. 787 00:51:03,067 --> 00:51:03,735 �Rico? 788 00:51:04,527 --> 00:51:06,237 No, �l las recibe. 789 00:51:06,821 --> 00:51:08,864 Esto es grande y bien organizado. 790 00:51:09,531 --> 00:51:10,907 Una organizaci�n de asesinos. 791 00:51:11,700 --> 00:51:13,201 Un negocio basado en asesinatos. 792 00:51:14,286 --> 00:51:15,537 El negocio de la muerte. 793 00:51:19,333 --> 00:51:20,000 �S�? 794 00:51:22,294 --> 00:51:22,961 �Qui�n? 795 00:51:24,963 --> 00:51:25,922 S�, doctor. 796 00:51:27,799 --> 00:51:29,009 H�game un favor. 797 00:51:29,343 --> 00:51:31,511 No lo libere hasta que llegue, enseguida voy. 798 00:51:33,013 --> 00:51:34,013 Era del manicomio. 799 00:51:34,764 --> 00:51:36,599 Alguien quiere cargarse a Philadelphia. 800 00:51:40,102 --> 00:51:40,811 Doctor... 801 00:51:40,936 --> 00:51:42,188 ...no quiero ir con ellos. 802 00:51:43,022 --> 00:51:43,939 No tengo familia. 803 00:51:44,106 --> 00:51:45,149 No tengo amigos. 804 00:51:45,191 --> 00:51:48,361 Ni a nadie que me saque de aqu� y me ingrese en un cl�nica privada. 805 00:51:49,362 --> 00:51:50,780 No puedo ir, es una trampa. 806 00:51:50,946 --> 00:51:53,115 S�lo quieren matarme. No me ir�. 807 00:51:53,699 --> 00:51:57,452 No tiene por qu� ir con ellos, pero ya tiene el coche y est� bien. 808 00:51:57,535 --> 00:51:59,371 En cuanto salga me matar�n. 809 00:51:59,704 --> 00:52:00,538 Me matar�n. 810 00:52:00,747 --> 00:52:04,167 Si me dice lo que sabe le proteger� como testigo material, si no... 811 00:52:04,501 --> 00:52:05,460 ...le soltar�. 812 00:52:05,835 --> 00:52:07,212 Ya se lo pregunt� una vez. 813 00:52:07,837 --> 00:52:09,589 �Por qu� mat� Duke Malloy a su chica? 814 00:52:10,130 --> 00:52:10,798 No lo s�. 815 00:52:11,465 --> 00:52:12,841 �Qu� sabe de Angela Vetto? 816 00:52:14,051 --> 00:52:14,927 No s� nada de ella. 817 00:52:15,135 --> 00:52:15,803 Rico. 818 00:52:16,387 --> 00:52:17,221 Tony Vetto. 819 00:52:17,471 --> 00:52:18,514 No los conozco. 820 00:52:21,183 --> 00:52:23,142 Est� bien, doctor, a la calle. 821 00:52:35,570 --> 00:52:37,447 �Ya hice algo! �Det�ngame por agresi�n! 822 00:52:37,531 --> 00:52:38,615 Es in�til, Zaca. 823 00:52:38,907 --> 00:52:40,575 Me matar�n si me suelta. 824 00:52:40,742 --> 00:52:42,494 Si quiere que le ayudemos, ay�denos. 825 00:52:42,661 --> 00:52:43,453 Empiece a hablar. 826 00:52:56,006 --> 00:52:57,299 Ese �ltimo nombre. 827 00:52:58,008 --> 00:52:58,968 Tony Vetto. 828 00:52:59,969 --> 00:53:00,928 Me acuerdo de �l. 829 00:53:02,096 --> 00:53:04,974 Yo s�lo conduc�a el furg�n, no tuve nada que ver con el resto. 830 00:53:05,057 --> 00:53:06,475 Siga contando. 831 00:53:08,269 --> 00:53:11,396 Recog� el furg�n de la lavander�a y lo llev� donde orden� Rico. 832 00:53:23,074 --> 00:53:24,284 Vete, no hemos acabado. 833 00:53:24,492 --> 00:53:26,578 S�lo quer�a decirle que ya est� la furgoneta. 834 00:53:26,703 --> 00:53:30,248 Sr. Rico, esc�cheme, usted no puede hacer nada de eso. 835 00:53:30,373 --> 00:53:31,249 �Qui�n lo ha dicho? 836 00:53:31,499 --> 00:53:32,542 Este local es m�o. 837 00:53:32,625 --> 00:53:34,960 Y yo te pago, as� que obedecer�s mis �rdenes. 838 00:53:36,628 --> 00:53:39,715 Un cliente viene hacia aqu�, un antiguo cliente. 839 00:53:40,883 --> 00:53:41,758 Tony Vetto. 840 00:53:42,050 --> 00:53:42,718 No. 841 00:53:43,594 --> 00:53:44,511 A Tony no. 842 00:53:45,512 --> 00:53:46,638 No a Tony. 843 00:53:47,180 --> 00:53:50,851 Es muy tarde, ya es hora de cerrar. - Tony Vetto viene hacia aqu�. 844 00:53:51,435 --> 00:53:53,020 Seguir� abierto. - Por favor. 845 00:53:53,562 --> 00:53:55,814 Por favor. - Se sentar� en esta silla. 846 00:53:56,523 --> 00:53:58,775 Se har� su afeitado rutinario del s�bado. 847 00:53:59,609 --> 00:54:00,985 Le pondr� un pa�o... 848 00:54:01,360 --> 00:54:04,405 ...y le colocar� una toalla en la cara. Recuerde, yo estar� all�. 849 00:54:06,616 --> 00:54:08,117 Empezar� a afilar la navaja. 850 00:54:10,536 --> 00:54:11,370 Luego seguir� yo. 851 00:54:11,495 --> 00:54:12,163 No. 852 00:54:12,788 --> 00:54:13,831 No, no. 853 00:54:14,248 --> 00:54:16,083 No lo har�, es mi amigo. 854 00:54:17,917 --> 00:54:18,752 Lo har�. 855 00:54:19,377 --> 00:54:20,128 Ya viene. 856 00:54:29,887 --> 00:54:31,930 �Demasiado tarde para un afeitado? 857 00:54:32,139 --> 00:54:32,931 Es muy tarde. 858 00:54:33,140 --> 00:54:36,268 Anda, vamos, hazle un favor a un amigo. 859 00:54:40,272 --> 00:54:44,109 Est� ma�ana me ocurri� algo curioso. �Sabes qui�n se subi� a mi taxi? 860 00:54:44,401 --> 00:54:48,029 El mismo tipo que mat� al pobre Sr. Webb. 861 00:54:49,113 --> 00:54:52,200 �Te acuerdas cuando Angela y yo vimos el asesinato? 862 00:54:52,408 --> 00:54:54,243 �Crees que deber�a llamar a la polic�a? 863 00:54:54,327 --> 00:54:57,455 Puedes haberte equivocado, no puede ser el mismo. 864 00:54:57,705 --> 00:54:59,707 No, te aseguro que era �l. 865 00:54:59,832 --> 00:55:03,419 Jam�s olvidar� esa cara. Y creo que �l se acuerda tambi�n de m�. 866 00:55:03,795 --> 00:55:05,880 S�, ser� mejor que vaya a la comisar�a. 867 00:55:43,414 --> 00:55:44,082 Philadelphia. 868 00:55:45,333 --> 00:55:47,293 Date prisa, el sepulturero espera. 869 00:55:49,462 --> 00:55:50,964 Mire qu� cara tiene. 870 00:55:52,465 --> 00:55:54,592 No todos son tan fuertes como t� y yo. 871 00:55:54,676 --> 00:55:56,302 �ltimamente no me encuentro bien. 872 00:55:57,512 --> 00:55:59,180 El barbero lo soport� mejor que t�. 873 00:55:59,347 --> 00:56:00,348 Ya estoy bien. 874 00:56:00,889 --> 00:56:01,765 S�, ya estoy bien. 875 00:56:02,141 --> 00:56:03,100 �Claro! 876 00:56:04,226 --> 00:56:05,936 No estoy preocupado por ti, Vince. 877 00:56:07,020 --> 00:56:08,647 �bamos al mismo colegio. 878 00:56:08,689 --> 00:56:11,608 Exacto, sab�a que no olvidar�a ese tipo de cosas. 879 00:56:12,401 --> 00:56:13,152 S�. 880 00:56:14,069 --> 00:56:18,532 Pero un tipo que se viene abajo como t� puede acabar con el negocio. 881 00:56:18,949 --> 00:56:21,827 �Sabes, Vince? Creo que hay sitio para ti en ese cesto. 882 00:56:36,256 --> 00:56:37,507 �Hay un fardo para m�? 883 00:56:37,841 --> 00:56:38,508 Dos. 884 00:56:39,593 --> 00:56:40,427 Mucho trabajo. 885 00:56:40,552 --> 00:56:41,803 �C�mo no te calles...! 886 00:56:43,471 --> 00:56:44,139 �L�rgate! 887 00:56:53,939 --> 00:56:56,901 Es la verdad, no tuve nada que ver, s�lo conduc�a. 888 00:57:02,323 --> 00:57:04,742 �Y Louis, el barbero? �Era de la banda? 889 00:57:04,950 --> 00:57:05,659 No. 890 00:57:06,076 --> 00:57:08,120 Est� muerto y enterrado desde hace dos a�os. 891 00:57:08,287 --> 00:57:09,038 Muerte natural. 892 00:57:09,288 --> 00:57:11,206 �A qui�n le entregaban los cad�veres? 893 00:57:11,498 --> 00:57:12,499 Al sepulturero. 894 00:57:12,833 --> 00:57:13,791 �Qu� sepulturero? 895 00:57:14,292 --> 00:57:15,251 El nuestro. 896 00:57:15,585 --> 00:57:16,920 Trabajaba en exclusiva. 897 00:57:17,295 --> 00:57:18,171 �C�mo se llamaba? 898 00:57:19,088 --> 00:57:21,049 No lo s�, le llam�bamos 'Ojos Tristes'. 899 00:57:21,466 --> 00:57:22,717 �D�nde podemos encontrarlo? 900 00:57:23,134 --> 00:57:25,094 �Si se lo digo podr� quedarme? 901 00:57:26,137 --> 00:57:27,221 �Cu�l es la direcci�n? 902 00:57:29,057 --> 00:57:30,767 261/2, calle doce. 903 00:58:01,004 --> 00:58:02,588 Que sus hombres cubran el frente. 904 00:58:13,348 --> 00:58:14,140 Un momento. 905 00:58:15,016 --> 00:58:15,725 Por la ventana. 906 00:58:22,107 --> 00:58:23,566 Ni un disparo, le quiero vivo. 907 01:00:07,456 --> 01:00:09,708 Conteste o le vuelo la cabeza. 908 01:00:10,459 --> 01:00:11,627 �D�nde est�n los cuerpos? 909 01:00:12,336 --> 01:00:13,253 En el pantano. 910 01:00:19,885 --> 01:00:21,011 Enci�rrelo, sargento. 911 01:00:29,185 --> 01:00:30,770 Los cad�veres est�n en el pantano. 912 01:00:31,228 --> 01:00:32,521 Llamen al ayuntamiento. 913 01:00:32,522 --> 01:00:36,484 Que traigan el equipo necesario para drenar la zona donde estaba el coche. 914 01:00:36,609 --> 01:00:37,276 Bien. 915 01:00:37,401 --> 01:00:39,235 �Cu�ntos cuerpos cree que encontraremos? 916 01:00:39,236 --> 01:00:43,907 Me da miedo decirlo. Una banda con sepulturero opera a gran escala. 917 01:01:09,263 --> 01:01:10,598 �Ha identificado a los otros? 918 01:01:10,807 --> 01:01:12,767 El que hizo este trabajo lo hizo a fondo. 919 01:01:12,975 --> 01:01:15,144 Intent� que no pudieran ser identificados. 920 01:01:18,897 --> 01:01:21,066 La lista de v�ctimas que conocemos hasta ahora. 921 01:01:21,274 --> 01:01:24,152 Hay todo tipo de personas sin relaci�n. 922 01:01:24,945 --> 01:01:26,113 No tiene ning�n sentido. 923 01:01:26,114 --> 01:01:29,991 Hay algo muy claro, sin un cad�ver no hay caso de asesinato. 924 01:01:30,492 --> 01:01:33,912 Alguien se tom� muchas molestias para que no se encontraran esos cuerpos. 925 01:01:34,663 --> 01:01:35,831 Asesinos a sueldo. 926 01:01:37,707 --> 01:01:41,335 Quiero a los tipos que hicieron esto. - La prensa est� inquieta. 927 01:01:41,419 --> 01:01:42,837 �Qu� les digo? - Cu�ntelo todo. 928 01:01:42,920 --> 01:01:46,507 D� nombre, direcciones y fotos de los cuerpos identificados. 929 01:01:46,549 --> 01:01:49,677 Que emitan por radio, que piensen que tenemos cien pistas. 930 01:01:50,136 --> 01:01:51,512 Alguien pasar� un mal rato. 931 01:01:51,762 --> 01:01:53,305 Y alguno se pondr� nervioso. 932 01:01:54,390 --> 01:01:55,641 Tengo que largarme de aqu�. 933 01:01:55,933 --> 01:01:57,309 Tengo que salir del pa�s. 934 01:02:00,062 --> 01:02:03,899 Encontraron los cad�veres, est�n investigando, pueden relacionarnos. 935 01:02:06,443 --> 01:02:09,154 S�, es un buen escondite hasta que lo encuentren. 936 01:02:09,863 --> 01:02:12,240 Y si lo encuentran, tambi�n le encontrar�n a usted. 937 01:02:20,665 --> 01:02:21,374 Bien. 938 01:02:23,001 --> 01:02:23,793 Bien. 939 01:02:24,252 --> 01:02:25,086 De acuerdo. 940 01:02:25,336 --> 01:02:26,379 Est� bien, me quedar�. 941 01:02:27,630 --> 01:02:28,298 S�. 942 01:02:29,215 --> 01:02:29,923 Aqu�. 943 01:02:43,061 --> 01:02:44,521 Digger. - �Qui�n llamaba? 944 01:02:44,605 --> 01:02:46,522 El jefe otra vez. - �Qu� quer�a? 945 01:02:46,814 --> 01:02:48,482 Hay que realizar un contrato ahora. 946 01:02:50,443 --> 01:02:51,777 �Un contrato ahora? �D�nde? 947 01:02:52,195 --> 01:02:52,862 En la ciudad. 948 01:02:53,237 --> 01:02:55,488 Nos rodear� la polic�a antes de entrar. 949 01:02:55,572 --> 01:02:56,948 Est� la cosa al rojo vivo. 950 01:02:57,449 --> 01:02:59,576 He dicho que tenemos un contrato en la ciudad. 951 01:03:00,535 --> 01:03:03,163 Shorty y yo nos quedaremos dando de comer a las gallinas. 952 01:03:04,497 --> 01:03:05,165 Est� bien. 953 01:03:05,832 --> 01:03:06,958 Lo har� yo mismo. 954 01:03:07,626 --> 01:03:09,294 Me ocupar� de vosotros a la vuelta. 955 01:04:28,703 --> 01:04:30,121 Viene un coche. - �Es Rico? 956 01:04:30,329 --> 01:04:32,455 No s�, pero si quiere pelea... 957 01:04:32,831 --> 01:04:33,957 ...tendr� pelea. 958 01:04:34,749 --> 01:04:36,126 Voy arriba. - Si�ntate. 959 01:04:36,251 --> 01:04:37,836 Conmigo no cuentes. - Si�ntate. 960 01:04:52,766 --> 01:04:54,768 Son Herman y B.J., de Kansas City. 961 01:04:55,477 --> 01:04:56,310 Enciende la luz. 962 01:04:57,395 --> 01:04:58,146 �Rico! 963 01:04:58,271 --> 01:04:58,980 Abre. 964 01:04:59,605 --> 01:05:00,648 �Herman! �Qu� pasa? 965 01:05:00,982 --> 01:05:01,941 �Qu� haces aqu�? 966 01:05:02,150 --> 01:05:03,067 Hola, Digger. 967 01:05:03,568 --> 01:05:04,819 Son Olga y Shorty. 968 01:05:05,778 --> 01:05:08,406 La cosa est� que arde. �Y Rico? Tenemos que verle. 969 01:05:08,656 --> 01:05:10,324 Ten�a un contrato, fue a la ciudad. 970 01:05:10,825 --> 01:05:13,953 No es momento de ejecutar contratos, �se ha vuelto loco? 971 01:05:14,287 --> 01:05:15,246 Es lo que le dije. 972 01:05:16,706 --> 01:05:17,790 �Le dijiste eso? 973 01:05:18,124 --> 01:05:18,833 S�... 974 01:05:19,333 --> 01:05:21,042 ...se lo dijimos, �verdad, Shorty? 975 01:05:21,251 --> 01:05:24,337 Se est� desmoronando todo, el pa�s est� ardiendo. 976 01:05:24,671 --> 01:05:27,549 S�, nos quedaremos aqu� hasta que alguien apague el incendio. 977 01:05:27,716 --> 01:05:28,633 Haces muy bien. 978 01:05:29,009 --> 01:05:31,386 Hay cambio de directrices en el negocio. 979 01:05:31,678 --> 01:05:33,889 Hay que llevarlo todo a Kansas City. 980 01:05:34,681 --> 01:05:35,724 �A Kansas City? 981 01:05:36,183 --> 01:05:37,058 �Y nosotros? 982 01:05:38,018 --> 01:05:38,977 No os preocup�is. 983 01:05:39,811 --> 01:05:41,146 Nos ocuparemos de vosotros. 984 01:06:24,354 --> 01:06:27,065 �Oficina del Fiscal del Distrito? P�ngame con Ferguson. 985 01:06:27,774 --> 01:06:29,359 Soy Joe Rico. 986 01:06:30,652 --> 01:06:32,320 S�, eso he dicho, Joe Rico. 987 01:06:36,615 --> 01:06:37,783 Oiga, Ferguson. 988 01:06:38,491 --> 01:06:39,700 Creo que anda busc�ndome. 989 01:06:40,701 --> 01:06:41,786 No importa d�nde estoy. 990 01:06:43,537 --> 01:06:46,040 Tengo algo que decirle que usted quiere o�r. 991 01:06:46,666 --> 01:06:50,419 Y si quiere o�rlo, nos veremos en el muelle 16 dentro... 992 01:06:52,004 --> 01:06:52,755 ...de una hora. 993 01:06:53,798 --> 01:06:54,757 S�, a las 21:00. 994 01:06:55,174 --> 01:06:55,841 Y escuche. 995 01:06:57,093 --> 01:06:58,009 Ni armas... 996 01:06:58,677 --> 01:06:59,594 ...ni polic�as... 997 01:06:59,802 --> 01:07:00,594 ...ni trucos. 998 01:07:02,054 --> 01:07:03,722 Si lo hace bien ser� un h�roe. 999 01:07:04,974 --> 01:07:07,017 Si no, morir�. 1000 01:07:16,819 --> 01:07:19,113 Las 20:58, me marcho. 1001 01:07:19,363 --> 01:07:20,698 �No es mejor que le acompa�e? 1002 01:07:20,864 --> 01:07:24,826 Dijo que a solas y desarmado as� que entre en el coche y l�rguese de aqu�. 1003 01:08:00,527 --> 01:08:01,319 Quieto. 1004 01:08:05,282 --> 01:08:06,575 Obedece bien las �rdenes. 1005 01:08:08,452 --> 01:08:09,578 �Qu� pretende Rico? 1006 01:08:10,370 --> 01:08:11,078 Un trato... 1007 01:08:11,912 --> 01:08:13,122 ...que le interesar�. 1008 01:08:14,081 --> 01:08:14,957 Estoy seguro. 1009 01:08:15,374 --> 01:08:16,250 �Qu� me ofrece? 1010 01:08:17,460 --> 01:08:18,794 �C�mo puedo confiar en usted? 1011 01:08:19,754 --> 01:08:20,921 No tiene m�s remedio. 1012 01:08:26,802 --> 01:08:28,762 �Y si le entrego al n�mero uno? 1013 01:08:29,221 --> 01:08:31,140 �A su jefe, al que le llama por tel�fono? 1014 01:08:31,974 --> 01:08:33,559 �C�mo sabe eso? - �Qui�n es? 1015 01:08:36,394 --> 01:08:39,898 Recibo �rdenes de un hombre llamado Albert Mendoza. 1016 01:08:40,398 --> 01:08:42,025 Puede detenerle por asesinato. 1017 01:08:42,484 --> 01:08:43,443 Es lo que quiero. 1018 01:08:43,568 --> 01:08:44,777 Condenarle. 1019 01:08:45,111 --> 01:08:46,863 S�lo yo puedo ayudarle a eso. 1020 01:08:54,496 --> 01:08:55,205 Adelante. 1021 01:08:55,914 --> 01:08:58,750 �Ha o�do hablar de un infeliz llamado John Webb? 1022 01:08:58,917 --> 01:08:59,541 �Qu� pasa con �l? 1023 01:08:59,708 --> 01:09:01,585 Es el �nico error que cometi� Mendoza. 1024 01:09:01,919 --> 01:09:03,212 Lo mat� personalmente. 1025 01:09:03,837 --> 01:09:05,088 �Puede demostrarlo? - Claro. 1026 01:09:05,255 --> 01:09:05,923 �C�mo? 1027 01:09:06,089 --> 01:09:06,797 Yo estaba all�. 1028 01:09:07,423 --> 01:09:08,883 S�lo est�bamos Mendoza y yo. 1029 01:09:09,300 --> 01:09:10,885 Se lo contar� desde el principio. 1030 01:09:11,677 --> 01:09:13,512 Yo era entonces un vulgar mat�n. 1031 01:09:14,180 --> 01:09:17,725 Me ganaba la vida, ya sabe, manteniendo las cosas en orden. 1032 01:09:18,434 --> 01:09:21,020 A este tal Mendoza, mi jefe, le ten�a ganas. 1033 01:09:21,687 --> 01:09:23,356 No s� qu� faena le hab�a hecho... 1034 01:09:24,022 --> 01:09:26,441 ...y me mand� a m� para que le hablara. 1035 01:09:31,946 --> 01:09:32,655 Escuche... 1036 01:09:33,030 --> 01:09:34,615 ...�ste es el mensaje, Mendoza. 1037 01:09:34,782 --> 01:09:38,160 Al�jese del barrio. El jefe no quiere competencia, �entendido? 1038 01:09:39,119 --> 01:09:42,498 He tratado con muchos expertos pero usted es el mejor. 1039 01:09:43,207 --> 01:09:44,166 �C�mo se llama? 1040 01:09:45,459 --> 01:09:47,044 �Qu� pasa? �Quiere m�s? 1041 01:09:47,253 --> 01:09:49,337 Tengo trabajo para un tipo como usted. 1042 01:09:50,046 --> 01:09:51,047 �No fastidie! 1043 01:09:51,881 --> 01:09:52,757 Ay�deme. 1044 01:09:53,967 --> 01:09:55,510 Le convertir� en un hombre rico. 1045 01:09:55,927 --> 01:09:57,303 Debe estar loco. 1046 01:09:59,138 --> 01:10:01,057 Me alegro de haberme encontrado con usted. 1047 01:10:02,517 --> 01:10:04,727 Es el tipo de hombre que necesito. 1048 01:10:06,187 --> 01:10:06,854 Vamos. 1049 01:10:07,981 --> 01:10:09,524 Le invito a tomar un caf�. 1050 01:10:11,067 --> 01:10:12,818 Todav�a tengo dinero para eso. 1051 01:10:24,079 --> 01:10:27,416 Cuando me conozca mejor descubrir� que soy un gran hombre. 1052 01:10:28,083 --> 01:10:30,085 Mi �nico fallo es que nac� demasiado tarde. 1053 01:10:30,419 --> 01:10:32,546 Cuando aparec� ya estaba todo bien atado. 1054 01:10:32,921 --> 01:10:35,966 La �nica posibilidad que tengo es empezar otro negocio. 1055 01:10:36,841 --> 01:10:37,717 Y lo tengo. 1056 01:10:38,926 --> 01:10:40,219 Totalmente nuevo. 1057 01:10:40,720 --> 01:10:42,555 Algo que no se le ha ocurrido a nadie. 1058 01:10:43,806 --> 01:10:45,224 Yo creo que est� loco. 1059 01:10:45,850 --> 01:10:47,309 Lo he pensado mucho. 1060 01:10:47,476 --> 01:10:49,478 Y mi negocio no necesita ninguna inversi�n. 1061 01:10:49,812 --> 01:10:51,439 Se puede llevar en el sombrero. 1062 01:10:51,772 --> 01:10:53,149 S�lo hace falta un tel�fono. 1063 01:10:53,899 --> 01:10:56,277 No veo mucha pasta en un sombrero y un tel�fono. 1064 01:10:56,986 --> 01:10:58,946 �Qu� trabajo es el que m�s dinero da? 1065 01:10:59,739 --> 01:11:00,989 El m�s peligroso. 1066 01:11:01,281 --> 01:11:01,948 S�. 1067 01:11:02,782 --> 01:11:06,119 Pues yo quiero montar el negocio m�s peligroso del mundo. 1068 01:11:06,619 --> 01:11:07,370 �Cu�l es? 1069 01:11:11,124 --> 01:11:12,292 El negocio del asesinato. 1070 01:11:13,501 --> 01:11:15,544 Pero yo he eliminado el peligro del negocio. 1071 01:11:16,086 --> 01:11:17,296 Est� como una cabra. 1072 01:11:18,547 --> 01:11:21,508 Escuche, �c�mo encuentra la polic�a al asesino? 1073 01:11:21,800 --> 01:11:22,843 Encuentran un m�vil. 1074 01:11:23,218 --> 01:11:25,428 En cuanto tienen el m�vil encuentran al asesino. 1075 01:11:25,845 --> 01:11:26,637 No lo entiendo. 1076 01:11:27,722 --> 01:11:28,681 Ahora ver�. 1077 01:11:33,269 --> 01:11:34,687 Ese tipo, por ejemplo. 1078 01:11:35,605 --> 01:11:36,731 �Qui�n querr�a matarle? 1079 01:11:37,607 --> 01:11:38,399 No lo s�. 1080 01:11:38,566 --> 01:11:39,525 No mucha gente. 1081 01:11:39,901 --> 01:11:41,277 Su socio, si lo tiene. 1082 01:11:41,611 --> 01:11:45,114 Alguien a quien debe dinero. Un tipo con qui�n discuti�, o su mujer. 1083 01:11:45,948 --> 01:11:47,617 Es f�cil para la polic�a. 1084 01:11:47,950 --> 01:11:49,951 S�lo tiene que buscar a 4 � 5 personas. 1085 01:11:50,452 --> 01:11:52,537 4 � 5 personas que tengan un m�vil. 1086 01:11:53,288 --> 01:11:55,624 Cualquiera de ellos podr�a desear su muerte. 1087 01:11:56,458 --> 01:11:57,584 Y ah� entramos nosotros. 1088 01:11:58,543 --> 01:12:02,047 Le ofrecemos a esa persona un asesino que no tiene m�vil. 1089 01:12:02,631 --> 01:12:05,342 Ni siquiera conoce a la v�ctima, �c�mo van a encontrarle? 1090 01:12:05,675 --> 01:12:06,801 S�, �pero qui�n paga? 1091 01:12:07,219 --> 01:12:08,178 El cliente. 1092 01:12:08,762 --> 01:12:09,930 Ah� est� el error. 1093 01:12:10,347 --> 01:12:11,640 Ah� le tiene pillado. 1094 01:12:12,557 --> 01:12:13,225 No. 1095 01:12:13,725 --> 01:12:14,683 Lo tenemos nosotros. 1096 01:12:15,643 --> 01:12:17,186 �l es el que tiene un m�vil. 1097 01:12:17,685 --> 01:12:18,853 Eso nos favorece. 1098 01:12:19,646 --> 01:12:20,605 Una vez que haces... 1099 01:12:21,064 --> 01:12:24,692 ...un favor as� a alguien, le tienes en tus manos, es como un banco. 1100 01:12:25,818 --> 01:12:28,112 No hay nadie capaz de hacer una cosa as�. 1101 01:12:28,363 --> 01:12:29,072 �No? 1102 01:12:30,073 --> 01:12:31,533 �Qu� cree que hago aqu�? 1103 01:12:37,205 --> 01:12:38,997 �ste es mi primer contrato. 1104 01:12:40,040 --> 01:12:42,084 Me dan 500 d�lares por... 1105 01:12:44,544 --> 01:12:47,047 Usted no tendr� 500 d�lares en su vida. 1106 01:13:06,857 --> 01:13:07,858 V�monos de aqu�. 1107 01:13:19,537 --> 01:13:21,830 �No corra, camine! - Tenemos que largarnos. 1108 01:13:21,871 --> 01:13:24,958 Si corre le perseguir�n, camine. Despacio. 1109 01:13:29,253 --> 01:13:31,588 Nos han visto. Dar�n nuestra descripci�n. 1110 01:13:32,089 --> 01:13:33,382 �Usted puede describirles? 1111 01:13:33,549 --> 01:13:35,426 S�, un hombre y una ni�a. 1112 01:13:35,843 --> 01:13:37,261 Ellos hablar�n de dos hombres. 1113 01:13:39,138 --> 01:13:39,972 Nos perseguir�n. 1114 01:13:40,264 --> 01:13:41,223 �Por qu� a nosotros? 1115 01:13:41,473 --> 01:13:42,516 No tenemos m�vil. 1116 01:13:42,850 --> 01:13:44,184 Ni siquiera le hemos robado. 1117 01:13:45,811 --> 01:13:46,854 Pero nos han visto. 1118 01:13:47,104 --> 01:13:47,855 Nos conocen. 1119 01:13:48,147 --> 01:13:51,399 Esa ni�a, mir�ndonos con sus ojos azules. 1120 01:13:51,774 --> 01:13:52,734 Se acordar�. 1121 01:13:53,443 --> 01:13:54,235 No nos conocen. 1122 01:13:54,360 --> 01:13:55,403 Nosotros s�. 1123 01:13:55,737 --> 01:13:58,781 Sus nombres saldr�n en los peri�dicos ma�ana, los nuestros no. 1124 01:14:02,201 --> 01:14:03,536 Ten�a nervios de acero. 1125 01:14:03,953 --> 01:14:06,080 Jam�s perdi� una hora de sue�o por ese crimen. 1126 01:14:06,998 --> 01:14:09,500 Y un d�a, varios a�os despu�s, se meti� en un taxi... 1127 01:14:09,876 --> 01:14:13,546 ...�y qui�n conduc�a? Tony Vetto, el tipo que le vio matar a Webb. 1128 01:14:14,297 --> 01:14:16,840 Y por su forma de mirarle supo que le hab�a reconocido. 1129 01:14:18,133 --> 01:14:20,260 A �l fue muy f�cil suprimirle. 1130 01:14:20,844 --> 01:14:23,346 Pero la ni�a se asust� y huy� de la ciudad. 1131 01:14:23,889 --> 01:14:27,642 Tardamos un tiempo en encontrarla, ya crecida y cambiada de nombre. 1132 01:14:28,059 --> 01:14:29,102 Pero la encontramos. 1133 01:14:29,269 --> 01:14:31,146 Ya no quedaban testigos. 1134 01:14:31,521 --> 01:14:33,899 S�lo yo, �y sabe por qu�? 1135 01:14:34,357 --> 01:14:35,567 Porque soy muy listo. 1136 01:14:36,318 --> 01:14:38,111 Soy m�s listo que Mendoza. 1137 01:14:38,737 --> 01:14:42,198 Por eso soy la �nica persona viva que se lo puede entregar. 1138 01:14:45,659 --> 01:14:46,952 Y est� muerto. 1139 01:14:48,913 --> 01:14:50,915 Mendoza tuvo una gran idea. 1140 01:14:51,582 --> 01:14:53,834 Una idea lun�tica que le funcion�. 1141 01:14:57,171 --> 01:15:00,090 Fuera hay un mundo enorme. 1142 01:15:01,425 --> 01:15:04,803 Mendoza lo avasall� y asesin� a sus ciudadanos. 1143 01:15:05,720 --> 01:15:06,805 No podemos tocarle. 1144 01:15:10,432 --> 01:15:14,269 Creo que no es m�s que un deseo que se me estaba ocurriendo. 1145 01:15:19,983 --> 01:15:23,028 S�, se�or, ese asesino acabar� saliendo en libertad. 1146 01:15:23,737 --> 01:15:25,614 Pasar� por encima de sus v�ctimas. 1147 01:15:26,240 --> 01:15:28,907 Y al salir nos escupir� a la cara. 1148 01:15:30,867 --> 01:15:34,162 Es posible, pero todav�a le tengo en mis manos unas horas. 1149 01:15:37,541 --> 01:15:39,209 No dejar� que me escupa. 1150 01:15:47,676 --> 01:15:52,389 Si vino a hablarme de Rico, ah�rrese la saliva, estoy al tanto de todo. 1151 01:15:52,680 --> 01:15:56,267 Tengo algo que darle, fotos de v�ctimas suyas. 1152 01:15:56,600 --> 01:15:58,644 Peque�os recuerdos a los que aferrarse. 1153 01:15:58,811 --> 01:16:00,187 Prefiero otro recuerdo. 1154 01:16:00,521 --> 01:16:03,983 Usted haciendo el rid�culo en ese tribunal. 1155 01:16:04,066 --> 01:16:06,193 Si piensa que saldr� impune de esto est� loco. 1156 01:16:06,443 --> 01:16:10,406 Se equivoca si cree callar a la gente mat�ndola, hasta los muertos hablan. 1157 01:16:10,572 --> 01:16:13,534 Quiz� no ante un tribunal, pero le hablar�n a usted, Mendoza. 1158 01:16:13,617 --> 01:16:15,286 De noche, cuando intente dormir. 1159 01:16:15,703 --> 01:16:19,163 No tengo que escucharle, l�rguese. - �Si�ntese! 1160 01:16:20,915 --> 01:16:21,874 Mire estas caras. 1161 01:16:22,375 --> 01:16:24,127 Caras de muertos, Mendoza. 1162 01:16:24,669 --> 01:16:26,671 Olga Kirshen, tiroteada. 1163 01:16:27,297 --> 01:16:29,299 Duke Malloy, ahorcado. 1164 01:16:29,966 --> 01:16:33,011 Tony Vetto, un pobre taxista, apu�alado. 1165 01:16:33,511 --> 01:16:37,056 Y Angela Vetto, la ni�a que siguieron desde su infancia hasta matarla. 1166 01:16:37,724 --> 01:16:39,267 �M�rela, Mendoza! 1167 01:16:39,475 --> 01:16:43,228 Puede que enloquezca viendo esa cara. Puede que no viva viendo esos ojos. 1168 01:17:05,333 --> 01:17:06,000 �Guardia! 1169 01:17:06,500 --> 01:17:07,168 �Guardia! 1170 01:17:09,378 --> 01:17:10,921 Quiero hablar con mi abogado. 1171 01:17:11,338 --> 01:17:12,923 Quiero hablar con �l ahora mismo. 1172 01:17:17,428 --> 01:17:18,095 �Diga? 1173 01:17:19,096 --> 01:17:19,972 Un momento. 1174 01:17:20,931 --> 01:17:22,308 El abogado de Mendoza. 1175 01:17:22,641 --> 01:17:23,684 Quiere hablar contigo. 1176 01:17:29,273 --> 01:17:29,940 �Diga? 1177 01:17:30,774 --> 01:17:31,441 S�. 1178 01:17:35,944 --> 01:17:37,154 S�, bien. 1179 01:17:37,863 --> 01:17:38,572 Enseguida. 1180 01:17:40,282 --> 01:17:42,034 Tenemos un contrato en Fortmorris. 1181 01:17:42,367 --> 01:17:44,870 Urgente, son �rdenes del jefe. 1182 01:17:47,122 --> 01:17:48,499 Estaban en la puerta. 1183 01:17:48,832 --> 01:17:50,375 Un taxista y su hija. 1184 01:17:50,626 --> 01:17:53,003 Vieron el crimen. Ten�a un cuchillo en la mano. 1185 01:17:53,629 --> 01:17:55,630 Estaban ah�. - �Sigue escuch�ndolo? 1186 01:17:56,546 --> 01:18:01,134 Pensaba en qu� bonito ser�a tener a Rico en el banquillo declarando esto. 1187 01:18:01,718 --> 01:18:02,844 Est� muerto. 1188 01:18:03,512 --> 01:18:05,055 Y esa cinta no es una prueba. 1189 01:18:06,097 --> 01:18:10,352 Y la ni�a mir�ndole con sus grandes ojos azules. 1190 01:18:11,019 --> 01:18:13,772 Tir� el cuchillo, pero yo ya hab�a salido corriendo. 1191 01:18:14,147 --> 01:18:15,273 Estaba en la calle. 1192 01:18:15,857 --> 01:18:17,776 Se me acerc� y me tom� por el brazo. 1193 01:18:19,735 --> 01:18:22,279 El taxista con su cara gorda y sucia. 1194 01:18:22,363 --> 01:18:24,907 Y la ni�a mir�ndole con sus grandes ojos azules. 1195 01:18:26,951 --> 01:18:29,411 Y la ni�a mir�ndole con sus grandes ojos azules. 1196 01:18:29,954 --> 01:18:31,121 Tir� el cuchillo. 1197 01:18:33,249 --> 01:18:35,209 Sus grandes ojos azules. 1198 01:18:36,710 --> 01:18:38,796 �D�nde est� el informe de Nina Lombardo? 1199 01:18:42,341 --> 01:18:43,633 Mujer: Blanca... 1200 01:18:43,675 --> 01:18:47,929 ...edad: Veinte y pocos, altura: 1'65, peso: 55 Kg, pelo: Negro... 1201 01:18:48,263 --> 01:18:49,305 ...ojos: Casta�os. 1202 01:18:50,306 --> 01:18:51,307 �Ojos casta�os? 1203 01:18:52,183 --> 01:18:54,102 Eso era lo que me rondaba por la cabeza. 1204 01:18:54,143 --> 01:18:57,772 Nina Lombardo ten�a los ojos casta�os y Angela Vetto los ten�a azules. 1205 01:18:58,231 --> 01:18:59,816 Casta�os, azules, no lo entiendo. 1206 01:18:59,817 --> 01:19:03,236 O'Hara se equivoc� de v�ctima y Duke mat� a otra chica. 1207 01:19:03,444 --> 01:19:05,905 Buscaba a su compa�era, la chica con la que hablamos. 1208 01:19:05,947 --> 01:19:09,491 Sab�a que me ment�a. Ella es Angela Vetto. 1209 01:19:14,913 --> 01:19:15,956 Soy Ferguson. 1210 01:19:16,456 --> 01:19:18,166 Quiero una demora de 4 horas. 1211 01:19:19,293 --> 01:19:21,253 S�, tengo una testigo ocular... 1212 01:19:21,545 --> 01:19:23,672 ...que mandar� a Mendoza a la silla el�ctrica. 1213 01:19:33,264 --> 01:19:35,391 �Est� la Srta. Teresa Davis? 1214 01:19:35,516 --> 01:19:37,101 �Teresa? Acaba de irse. 1215 01:19:37,268 --> 01:19:38,769 �Por d�nde fue? - Por all�. 1216 01:19:39,228 --> 01:19:42,189 Hace un momento vinieron dos hombres preguntando por ella. 1217 01:19:42,522 --> 01:19:45,191 �Qu� aspecto ten�an? - No me fij�, eran dos. 1218 01:19:46,526 --> 01:19:48,153 Dos tipos van tras ella, v�monos. 1219 01:20:36,491 --> 01:20:37,742 As� no la encontraremos. 1220 01:20:40,661 --> 01:20:42,538 Salga del coche, vaya por ese lado. 1221 01:21:30,667 --> 01:21:33,544 �Puede conectar un micro al altavoz para que yo pueda hablar? 1222 01:21:33,710 --> 01:21:34,503 �C�mo dice? 1223 01:21:50,518 --> 01:21:51,894 Atenci�n todo el mundo. 1224 01:21:52,061 --> 01:21:52,770 Atenci�n. 1225 01:21:53,354 --> 01:21:54,480 Les habla la polic�a. 1226 01:21:55,273 --> 01:21:56,315 Angela Vetto. 1227 01:21:56,607 --> 01:21:58,984 Repito, Angela Vetto. 1228 01:21:59,359 --> 01:22:01,069 Su vida est� en peligro. 1229 01:22:01,361 --> 01:22:03,488 Est� d�nde est�, ret�rese de la calle. 1230 01:22:03,947 --> 01:22:06,700 Angela Vetto, no siga en la calle. 1231 01:22:06,992 --> 01:22:08,285 No venga aqu�. 1232 01:22:08,577 --> 01:22:12,372 Vaya a una cabina, llame a Temple, 2, 3, 1, 1. 1233 01:22:12,497 --> 01:22:15,834 Repito, Temple, 2, 3, 1, 1. 1234 01:22:16,084 --> 01:22:18,211 Angela Vetto, ret�rese de la calle. 1235 01:22:18,212 --> 01:22:22,298 Su vida corre peligro, llame a Temple, 2, 3, 1, 1. 1236 01:22:22,756 --> 01:22:27,011 Qu�dese d�nde est�. Llame a Temple, 2, 3, 1, 1. Iremos a por usted. 1237 01:22:27,052 --> 01:22:30,306 Los asesinos lo han o�do. Si la recogemos los llevaremos hasta ella. 1238 01:22:30,431 --> 01:22:31,682 Tendremos que arriesgarnos. 1239 01:22:56,205 --> 01:22:56,873 �S�? 1240 01:22:58,082 --> 01:22:59,167 S�, aqu� la polic�a. 1241 01:23:00,710 --> 01:23:01,502 �D�nde est�? 1242 01:23:02,795 --> 01:23:03,671 Repita. 1243 01:23:04,589 --> 01:23:06,549 Qu�dese ah�, enseguida vamos. 1244 01:23:07,091 --> 01:23:09,135 �D�nde est� el edificio Albot? - A la vuelta. 1245 01:23:09,177 --> 01:23:11,970 Vaya con unos hombres en direcci�n opuesta y d� una vuelta. 1246 01:23:12,054 --> 01:23:15,265 Eso les despistar�, esperar� unos segundos e ir� a buscarla. 1247 01:23:15,307 --> 01:23:18,226 �Y si no pican y le siguen a usted? - Tendr� que arriesgarme. 1248 01:23:18,310 --> 01:23:19,644 Ser� mejor que se lleve esto. 1249 01:23:22,272 --> 01:23:25,650 Basta ya, m�rchense a sus casas. 1250 01:24:32,629 --> 01:24:34,214 No salga, qu�dese ah�. 1251 01:24:53,732 --> 01:24:55,276 Ya puede salir, Srta. Vetto. 1252 01:24:55,484 --> 01:24:56,986 Tenemos una cita en el tribunal. 1253 01:24:57,236 --> 01:24:59,947 Quiero ver como desaparece la sonrisa de Mendoza... 1254 01:25:00,030 --> 01:25:02,700 ...cuando vuelva a ver esos grande ojos azules. 89951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.