Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,734 --> 00:00:19,280
SIN CONCIENCIA
2
00:01:32,306 --> 00:01:33,057
Todo despejado.
3
00:01:38,229 --> 00:01:39,188
Bien, Rico.
4
00:01:42,022 --> 00:01:42,982
Salga.
5
00:01:51,741 --> 00:01:52,491
Vamos.
6
00:02:04,879 --> 00:02:05,628
Cuidado.
7
00:02:07,338 --> 00:02:08,715
Ah� no hay nadie.
8
00:02:09,466 --> 00:02:10,133
�C�mo lo sabe?
9
00:02:12,844 --> 00:02:13,887
Pasad vosotros.
10
00:02:15,555 --> 00:02:17,807
Si disparan nos dar�n a los dos. Vamos.
11
00:02:44,625 --> 00:02:47,211
HOMICIDIOS
- AYUDANTE DEL FISCAL DEL DISTRITO
12
00:02:49,505 --> 00:02:50,172
�S�?
13
00:02:50,297 --> 00:02:51,548
Ya llegaron, Sr. Ferguson.
14
00:02:51,715 --> 00:02:53,217
Bien, enseguida voy.
15
00:03:09,941 --> 00:03:10,775
�Y el testigo?
16
00:03:14,195 --> 00:03:15,321
Est� flaqueando.
17
00:03:22,244 --> 00:03:23,995
Espero que aguante hasta ma�ana.
18
00:03:25,247 --> 00:03:27,039
Le llamar� al estrado a primera hora.
19
00:03:27,873 --> 00:03:28,540
Que venga.
20
00:03:31,293 --> 00:03:32,253
Pase, Rico.
21
00:03:39,260 --> 00:03:41,428
Ferguson, he cambiado de idea.
- �Qu�?
22
00:03:42,595 --> 00:03:43,680
No quiero declarar.
23
00:03:44,138 --> 00:03:45,515
Tendr� que buscar a otro.
24
00:03:46,391 --> 00:03:48,685
Si�ntese.
- Deje de decirme que me siente.
25
00:03:49,060 --> 00:03:51,187
Calma, Rico, tranquilo, Rico.
26
00:03:52,021 --> 00:03:53,106
Me juego el cuello.
27
00:03:53,481 --> 00:03:56,484
Lo intent� en la granja,
en la c�rcel y en el hotel.
28
00:03:57,110 --> 00:03:57,944
Dar�n conmigo.
29
00:03:57,986 --> 00:04:00,863
Nadie va a matarle, por
eso le hemos tra�do aqu�.
30
00:04:01,614 --> 00:04:03,241
Esta noche dormir� en el sof�.
31
00:04:03,366 --> 00:04:07,119
Ma�ana le bajaremos al tribunal en
el ascensor, no saldr� a la calle.
32
00:04:07,577 --> 00:04:10,539
Subir� al estrado y nos dir� lo que vio.
33
00:04:11,123 --> 00:04:12,249
Es todo lo que har�.
34
00:04:12,457 --> 00:04:13,792
�Mendoza estar� all�?
35
00:04:14,292 --> 00:04:15,711
No me dejar� hablar.
36
00:04:16,211 --> 00:04:18,380
Ordenar� matarme aunque est� declarando.
37
00:04:18,422 --> 00:04:22,050
Es el tribunal, habr� mucha polic�a,
s�lo quiero que le identifique.
38
00:04:22,300 --> 00:04:22,968
No lo har�.
39
00:04:23,010 --> 00:04:26,096
Ma�ana a las 10:00 declarar�.
- �No hablar�!
40
00:04:26,430 --> 00:04:27,097
Como quiera.
41
00:04:27,723 --> 00:04:29,766
Si no habla le mandar� a la silla el�ctrica.
42
00:04:30,182 --> 00:04:32,475
Usted no va a por m�, �quiere a Mendoza!
43
00:04:32,892 --> 00:04:35,353
Por favor, Sr. Ferguson,
no me haga subir al estrado.
44
00:04:35,395 --> 00:04:38,189
Por lo que s� de usted podr�a
fusilarle una docena de veces.
45
00:04:38,940 --> 00:04:41,609
Pero voy a soltarle porque tiene raz�n.
46
00:04:41,901 --> 00:04:45,113
Quiero a Mendoza antes que a
usted y por eso va a ayudarme.
47
00:04:46,072 --> 00:04:48,074
�Que Mendoza va a dejar que le acuse?
48
00:04:48,366 --> 00:04:49,242
No le conoce.
49
00:04:49,284 --> 00:04:53,413
Me matar� a�n estando la polic�a.
- �l est� s�lo 9 pisos m�s abajo.
50
00:04:53,496 --> 00:04:55,248
Tiene una organizaci�n.
- Ya no existe.
51
00:04:55,331 --> 00:04:58,417
�C�mo lo sabe? Puede que un
polic�a sea uno de los suyos.
52
00:05:00,461 --> 00:05:03,881
S� que ha dispuesto mi muerte, lo noto.
53
00:05:04,882 --> 00:05:06,467
Puede que desde ah�.
54
00:05:08,802 --> 00:05:09,678
O desde ah�.
55
00:05:11,597 --> 00:05:13,015
O desde ah�, o ah�.
56
00:05:14,683 --> 00:05:16,185
S� que se aproxima mi muerte.
57
00:05:18,228 --> 00:05:18,896
�Lo ve?
58
00:05:19,229 --> 00:05:20,021
�Lo ve?
59
00:05:20,688 --> 00:05:21,856
Ah� viene.
60
00:05:22,190 --> 00:05:24,525
�Lo oigo! �lo oigo! �Lo ha organizado!
61
00:05:26,027 --> 00:05:26,986
Le est� llamando.
62
00:05:37,662 --> 00:05:38,413
�S�?
63
00:05:39,498 --> 00:05:40,832
Lo har� en cuanto pueda.
64
00:05:41,625 --> 00:05:42,501
D�game...
65
00:05:42,959 --> 00:05:44,044
...�por qu� la sirena?
66
00:05:48,923 --> 00:05:50,925
Es el alcalde, llega tarde a una recepci�n.
67
00:05:50,966 --> 00:05:54,303
Miente, es Mendoza, me matar�.
- Le he dicho que est� en su celda.
68
00:05:54,428 --> 00:05:56,722
Ha salido, viene a matarme, �ha salido!
69
00:05:57,389 --> 00:05:58,390
�Quiere verle?
70
00:05:58,766 --> 00:05:59,975
Bien, se lo ense�ar�.
71
00:06:01,268 --> 00:06:02,061
Vamos.
72
00:06:15,031 --> 00:06:16,449
V�alo usted mismo.
73
00:06:16,908 --> 00:06:17,784
�Est� ah�?
74
00:06:18,117 --> 00:06:19,202
�No quer�a verle? Mire.
75
00:06:19,661 --> 00:06:21,621
No quiero verle.
- �Vamos, m�rele!
76
00:06:27,168 --> 00:06:28,586
�Est� sonri�ndome!
77
00:06:31,756 --> 00:06:35,509
Mendoza, no tema, no ir�
al tribunal, se lo juro.
78
00:06:35,884 --> 00:06:37,553
D�gales que no soy un sopl�n.
79
00:06:37,719 --> 00:06:38,971
�Rico!
- �D�gaselo!
80
00:06:39,054 --> 00:06:41,223
Declarar�, �me oye? Declarar�.
81
00:06:41,348 --> 00:06:46,561
No lo echar� todo a perder, me
cost� 4 a�os meterle en esa celda.
82
00:06:46,853 --> 00:06:49,022
Declarar�, es su �nica opci�n para vivir.
83
00:06:49,606 --> 00:06:52,025
Tengo miedo, �l no morir� nunca.
84
00:06:52,276 --> 00:06:54,778
Morir�, tiene que morir gracias a usted.
85
00:06:54,903 --> 00:07:00,074
No puedo, nadie puede, no es humano.
- Ma�ana las 10:00 subir� al estrado.
86
00:07:04,120 --> 00:07:05,371
Ll�venle arriba.
87
00:07:16,173 --> 00:07:17,091
�Qu� le preocupa?
88
00:07:18,592 --> 00:07:19,385
No lo s�.
89
00:07:21,011 --> 00:07:22,511
Vamos a echar un vistazo fuera.
90
00:07:43,072 --> 00:07:44,323
Parece un cementerio.
91
00:08:05,427 --> 00:08:06,261
Perdone, capit�n.
92
00:08:22,401 --> 00:08:24,320
�sa es la ventana, la que tiene luz.
93
00:08:30,659 --> 00:08:31,535
D�me un cigarrillo.
94
00:08:38,917 --> 00:08:39,584
Y fuego.
95
00:08:45,673 --> 00:08:46,341
�Ahora!
96
00:08:51,805 --> 00:08:52,555
�Rico!
97
00:09:19,706 --> 00:09:22,000
No quiero que jueguen
conmigo al tiro al plato.
98
00:09:22,209 --> 00:09:23,376
�Me voy de aqu�!
99
00:09:28,965 --> 00:09:31,133
�C�mo est�?
- Bien, s�lo es un rasgu�o.
100
00:09:31,384 --> 00:09:32,760
�Whitlow!
- �S�, se�or?
101
00:09:33,219 --> 00:09:34,428
�Desde d�nde dispararon?
102
00:09:34,512 --> 00:09:37,139
Sospechamos que desde el
tejado del hotel de enfrente.
103
00:09:37,473 --> 00:09:38,641
Ll�venlo al hospital.
104
00:09:38,766 --> 00:09:39,850
P�ngame con la central.
105
00:09:40,101 --> 00:09:41,310
Doctor.
- D�game.
106
00:09:41,561 --> 00:09:42,937
D�le un calmante a este tipo.
107
00:09:43,062 --> 00:09:44,981
Bien.
- Que se eche en mi despacho.
108
00:09:45,022 --> 00:09:48,649
Nelson al habla. Bloqueen las
salidas del hotel de enfrente.
109
00:09:49,358 --> 00:09:50,693
Miren todas las habitaciones.
110
00:09:51,485 --> 00:09:53,028
Env�en un pelot�n al tejado.
111
00:09:53,404 --> 00:09:56,031
Ese hotel tiene 300 habitaciones,
no hay nada que hacer.
112
00:09:56,699 --> 00:09:58,158
Whitlow.
- �S�?
113
00:10:01,245 --> 00:10:02,037
Qu�dese con �l.
114
00:10:02,830 --> 00:10:04,290
No le deje por ning�n motivo.
115
00:10:22,389 --> 00:10:23,140
�C�mo est�?
116
00:10:32,649 --> 00:10:33,608
�Todo bien?
117
00:10:34,901 --> 00:10:35,569
S�.
118
00:10:36,193 --> 00:10:37,236
�Tiene m�s caf�?
119
00:10:38,279 --> 00:10:41,073
Ha sido un d�a muy largo.
�Por qu� no se va a dormir?
120
00:10:41,657 --> 00:10:42,408
�Dormir?
121
00:10:45,036 --> 00:10:47,121
Sea quien fuere el del tejado sigue libre.
122
00:10:47,747 --> 00:10:50,207
No lo volver�n a intentar,
era su �ltima carta.
123
00:10:52,752 --> 00:10:54,670
Tengo a Mendoza en la celda...
124
00:10:54,754 --> 00:10:57,798
...una acusaci�n de asesinato
y un testigo del crimen.
125
00:10:59,717 --> 00:11:02,552
Seg�n los libros de derecho
es un caso abierto y cerrado.
126
00:11:03,720 --> 00:11:04,804
No puede pasar nada...
127
00:11:05,055 --> 00:11:05,722
...espero.
128
00:11:06,056 --> 00:11:07,390
Tome un caf�.
129
00:11:08,391 --> 00:11:10,560
Ma�ana tambi�n tendr� que ir al tribunal.
130
00:11:29,244 --> 00:11:29,995
�Ad�nde va?
131
00:11:31,455 --> 00:11:32,456
No me encuentro bien.
132
00:11:34,500 --> 00:11:36,210
Est� bien, venga.
133
00:11:45,385 --> 00:11:46,178
Me quedo aqu�.
134
00:12:20,918 --> 00:12:22,628
Basta de aire, Rico.
135
00:13:27,105 --> 00:13:28,148
�Otra vez?
136
00:13:34,821 --> 00:13:35,655
�Nelson!
137
00:13:45,707 --> 00:13:48,251
Intenta escapar saltando
a la escalera de incendios.
138
00:13:54,757 --> 00:13:55,966
No podr�, Rico.
139
00:13:56,425 --> 00:13:58,218
Est� demasiado lejos.
140
00:14:01,180 --> 00:14:01,930
Tiene raz�n.
141
00:14:02,889 --> 00:14:03,890
No llegar�.
142
00:14:07,101 --> 00:14:08,144
Tengo v�rtigo.
143
00:14:09,395 --> 00:14:10,396
Voy a volver.
144
00:14:18,820 --> 00:14:19,905
Tranquilo, Rico.
145
00:14:22,949 --> 00:14:24,076
No mire hacia abajo.
146
00:14:25,660 --> 00:14:26,870
M�reme a m�.
147
00:14:31,541 --> 00:14:32,751
Am�rrese a mi mano.
148
00:14:36,296 --> 00:14:37,172
Un poco m�s.
149
00:14:37,964 --> 00:14:38,840
Con calma.
150
00:14:48,682 --> 00:14:50,101
Ya est�, ag�rrese un poco m�s.
151
00:15:21,965 --> 00:15:22,966
�Podemos llev�rnoslo?
152
00:15:23,716 --> 00:15:24,384
S�.
153
00:15:28,512 --> 00:15:29,388
Qu� locura.
154
00:15:30,681 --> 00:15:32,307
Lo ten�amos todo dispuesto.
155
00:15:34,518 --> 00:15:35,269
�Qu� locura!
156
00:15:38,480 --> 00:15:40,774
Le protegimos de todo menos de s� mismo.
157
00:15:42,568 --> 00:15:44,486
Mande a sus hombres detr�s de la prisi�n.
158
00:16:03,044 --> 00:16:03,837
Nelson.
159
00:16:06,339 --> 00:16:07,048
Bien.
160
00:16:07,465 --> 00:16:08,758
�Ir� ma�ana al juicio?
161
00:16:09,341 --> 00:16:10,050
No, se�or.
162
00:16:10,509 --> 00:16:12,177
As� se acaba el caso.
163
00:16:14,513 --> 00:16:16,973
No ten�a que haber ido a
juicio con un solo testigo.
164
00:16:17,015 --> 00:16:20,101
Debi� esperar.
- �A qu�? Si Mendoza sigue libre...
165
00:16:20,226 --> 00:16:21,311
...habr� m�s cr�menes.
166
00:16:21,477 --> 00:16:24,856
La ciudad gasta miles de d�lares
en el departamento de polic�a.
167
00:16:24,981 --> 00:16:25,648
Hace meses...
168
00:16:25,982 --> 00:16:29,152
...di mi palabra de que Mendoza
ser�a juzgado y condenado.
169
00:16:29,569 --> 00:16:30,612
�Qu� les digo ahora?
170
00:16:31,029 --> 00:16:34,324
Alcalde, si quiere mi dimisi�n la
tendr�, as� podr� decirles algo.
171
00:16:34,449 --> 00:16:36,034
No fue su culpa.
- C�llese, Whitlow.
172
00:16:36,367 --> 00:16:37,785
Si quiere un culpable soy yo.
173
00:16:37,869 --> 00:16:39,704
No quiero un culpable, quiero a Mendoza.
174
00:16:40,204 --> 00:16:41,455
�Qu� hay del juicio?
175
00:16:41,496 --> 00:16:44,166
�No hay m�s testigos?
- �No cree que ya los tendr�a?
176
00:16:44,625 --> 00:16:46,001
No me lo puedo creer.
177
00:16:46,418 --> 00:16:47,753
Un hombre que es un asesino.
178
00:16:48,128 --> 00:16:50,505
Y no hay nadie que pueda
declarar en su contra.
179
00:16:51,256 --> 00:16:52,424
Yo ten�a a alguien.
180
00:17:01,600 --> 00:17:03,226
�Qu� pasar� legalmente?
181
00:17:03,560 --> 00:17:07,313
Los abogados de Mendoza pedir�n
un sobreseimiento y lo obtendr�n.
182
00:17:07,605 --> 00:17:08,314
As�.
183
00:17:08,564 --> 00:17:10,191
�No podemos acusarle de nada?
184
00:17:10,691 --> 00:17:12,693
No le caer�an ni 30 d�as.
185
00:17:30,835 --> 00:17:32,670
Dentro de siete horas...
186
00:17:32,712 --> 00:17:35,423
...Mendoza saldr� de esa
sala siendo un hombre libre.
187
00:17:36,716 --> 00:17:38,093
�C�mo puede pasar eso?
188
00:17:39,677 --> 00:17:42,097
�En qu� falla la ley para
que no podamos tocarlo?
189
00:17:44,057 --> 00:17:45,433
Ya lo s�.
190
00:17:46,935 --> 00:17:49,896
Nuestras leyes est�n hechas
para proteger al inocente.
191
00:17:51,231 --> 00:17:54,358
No basta con saber que un hombre
es culpable, hay que demostrarlo.
192
00:17:57,694 --> 00:18:00,823
�No tiene una musiquilla en la
cabeza y no recuerda la letra?
193
00:18:01,448 --> 00:18:02,407
�A qu� se refiere?
194
00:18:05,244 --> 00:18:07,121
�Con cu�ntos hemos hablado de este caso?
195
00:18:08,038 --> 00:18:09,164
Odio hacer memoria.
196
00:18:09,832 --> 00:18:12,417
�Cu�ntos folios de declaraciones
calcula que tengamos?
197
00:18:13,460 --> 00:18:16,170
Como para llenar una
habitaci�n de las grandes.
198
00:18:18,421 --> 00:18:22,425
En una de esas declaraciones alguien
dijo algo que me ronda por la cabeza.
199
00:18:23,885 --> 00:18:27,347
No le hice caso porque ten�a a Rico
y no lo necesitaba, pero ahora...
200
00:18:29,850 --> 00:18:31,309
Si pudiera recordarlo.
201
00:18:32,561 --> 00:18:33,603
�Qu� fue?
202
00:18:36,189 --> 00:18:39,275
No tenemos otra cosa que hacer,
as� que vamos a averiguarlo.
203
00:18:49,701 --> 00:18:52,662
Podemos empezar de derecha a
izquierda o de izquierda a derecha.
204
00:18:52,704 --> 00:18:56,833
Lo haremos desde el principio,
empezaremos por el primer d�a.
205
00:19:01,254 --> 00:19:03,339
EL ESTADO CONTRA ALBERT MENDOZA
206
00:19:04,090 --> 00:19:06,467
DECLARACI�N DEL SARGENTO JAMES HOLMES
207
00:19:26,612 --> 00:19:27,279
D�game.
208
00:19:28,572 --> 00:19:30,115
Han hecho que matara a mi novia.
209
00:19:31,282 --> 00:19:32,074
�C�mo dice?
210
00:19:32,867 --> 00:19:34,577
Que han hecho que matara a mi novia.
211
00:19:35,161 --> 00:19:35,870
�A su novia?
212
00:19:36,495 --> 00:19:37,330
�C�mo se llama?
213
00:19:47,798 --> 00:19:48,591
�Est� borracho?
214
00:19:49,550 --> 00:19:50,885
He matado a mi novia.
215
00:19:52,428 --> 00:19:53,220
�C�mo se llamaba?
216
00:19:54,430 --> 00:19:55,097
Nina.
217
00:19:55,514 --> 00:19:56,306
�Nina qu�?
218
00:19:57,807 --> 00:19:58,933
Nina Lombardo.
219
00:20:00,101 --> 00:20:01,186
Me obligaron a hacerlo.
220
00:20:01,561 --> 00:20:02,270
Me obligaron.
221
00:20:02,646 --> 00:20:03,813
De acuerdo, le obligaron.
222
00:20:05,065 --> 00:20:06,483
�D�nde est� el cad�ver?
223
00:20:07,817 --> 00:20:08,777
Lo han enterrado.
224
00:20:10,153 --> 00:20:11,029
Yo lo vi.
225
00:20:17,911 --> 00:20:18,661
Homicidios.
226
00:20:20,412 --> 00:20:21,663
Un poco m�s a la izquierda.
227
00:20:22,664 --> 00:20:24,248
Por aquellos �rboles.
228
00:20:25,333 --> 00:20:26,834
�Qu� hago?
- Vaya con ellos.
229
00:20:27,835 --> 00:20:28,503
Usted, all�.
230
00:20:30,046 --> 00:20:31,089
Busque por all�.
231
00:20:34,634 --> 00:20:36,219
�Por qu� se par� aqu�?
232
00:20:36,803 --> 00:20:37,512
No lo s�.
233
00:20:37,970 --> 00:20:39,430
�Fue aqu�?
- No lo s�.
234
00:20:41,015 --> 00:20:41,808
Piense.
235
00:20:42,183 --> 00:20:43,768
�Est� seguro de que fue por aqu�?
236
00:20:43,893 --> 00:20:46,019
La sacaron del coche despu�s de matarla yo.
237
00:20:46,645 --> 00:20:48,939
Cavaron una tumba y la echaron en ella.
238
00:20:49,272 --> 00:20:50,023
�Y la tumba?
239
00:20:50,232 --> 00:20:52,150
No lo s�, ech� a correr, me iban a matar.
240
00:20:52,275 --> 00:20:53,276
�D�nde est� el coche?
241
00:20:53,402 --> 00:20:54,569
Se habr�n deshecho de �l.
242
00:20:55,445 --> 00:20:57,197
Creo que ha perdido un tornillo.
243
00:20:57,948 --> 00:20:59,449
Puede que s� y puede que no.
244
00:21:00,450 --> 00:21:01,701
�Qu� estaba haciendo aqu�?
245
00:21:02,661 --> 00:21:03,912
Nos trajeron en coche.
246
00:21:04,037 --> 00:21:05,038
�Qu� tipo de coche?
247
00:21:05,539 --> 00:21:06,498
Una ranchera.
248
00:21:08,041 --> 00:21:08,833
Aparcamos...
249
00:21:10,835 --> 00:21:12,211
...y supo que iba a matarla.
250
00:21:14,004 --> 00:21:15,256
Le dije que no le doler�a.
251
00:21:16,757 --> 00:21:17,424
Y fue as�.
252
00:21:18,551 --> 00:21:19,844
Ni siquiera se enter�.
253
00:21:21,679 --> 00:21:22,721
Yo la besaba.
254
00:21:24,014 --> 00:21:26,475
Usted la quer�a y a la vez la mat�.
255
00:21:27,308 --> 00:21:28,017
No lo entiendo.
256
00:21:28,893 --> 00:21:29,686
Tuve que hacerlo.
257
00:21:30,436 --> 00:21:31,229
Era un objetivo.
258
00:21:31,563 --> 00:21:32,647
�Qu� clase de objetivo?
259
00:21:33,272 --> 00:21:34,314
Yo ten�a un contrato.
260
00:21:34,690 --> 00:21:36,733
Este hombre est� como una cabra.
261
00:21:37,276 --> 00:21:39,862
D�game, �qu� tipo de contrato?
- Un contrato.
262
00:21:41,071 --> 00:21:42,906
No quise cumplirlo pero me obligaron.
263
00:21:43,031 --> 00:21:44,116
�Qui�nes le obligaron?
264
00:21:45,492 --> 00:21:47,536
Big Babe, Philadelphia y Smily.
265
00:21:48,954 --> 00:21:49,913
Me lo orden� Smily.
266
00:21:51,039 --> 00:21:51,915
�l manda la tropa.
267
00:21:52,332 --> 00:21:54,334
�Qu� tropa? �Son boy scouts?
268
00:21:55,544 --> 00:21:57,045
Philadelphia y Babe estaban ah�.
269
00:21:58,087 --> 00:21:59,589
Pero Smily me oblig� a hacerlo.
270
00:22:01,215 --> 00:22:02,091
Yo la mat�.
271
00:22:04,594 --> 00:22:06,178
Yo mat� a mi novia.
272
00:22:06,846 --> 00:22:07,972
�Sargento!
273
00:22:08,806 --> 00:22:10,558
�Creo que he encontrado algo!
274
00:22:18,774 --> 00:22:19,775
�La han robado!
275
00:22:21,110 --> 00:22:22,068
�La tienen ellos!
276
00:22:22,485 --> 00:22:23,486
�Se la han llevado!
277
00:22:25,363 --> 00:22:26,031
Det�ngale.
278
00:22:26,323 --> 00:22:27,449
�Por qu�?
- Por asesinato.
279
00:22:27,490 --> 00:22:30,576
No podemos acusarle sin un cuerpo.
- Ya lo encontraremos.
280
00:22:30,951 --> 00:22:32,119
Sargento.
- S�, se�or.
281
00:22:32,536 --> 00:22:36,415
Busque en los archivos los nombres
Philadelphia, Big Babe y Smily.
282
00:22:37,708 --> 00:22:39,919
Ll�veselo a comisar�a,
le ver� all� a las 20:00.
283
00:22:40,544 --> 00:22:41,295
Vamos.
284
00:22:42,463 --> 00:22:44,089
Yo la quer�a.
- Vamos.
285
00:22:44,173 --> 00:22:45,549
Yo la quer�a y la mat�.
286
00:22:45,965 --> 00:22:47,091
Quiero morir.
287
00:22:47,467 --> 00:22:48,509
Quiero morir.
288
00:22:52,472 --> 00:22:53,556
Buenas tardes, capit�n.
289
00:22:53,848 --> 00:22:54,557
Hola.
290
00:22:55,475 --> 00:22:56,643
�D�nde est� Duke Malloy?
291
00:22:56,851 --> 00:22:57,518
En la tres.
292
00:23:01,147 --> 00:23:01,981
�Abra, r�pido!
293
00:23:10,447 --> 00:23:12,532
Cuando llegamos le bajamos y estaba muerto.
294
00:23:14,076 --> 00:23:17,079
D�game otra vez lo que dijo de un contrato.
295
00:23:17,621 --> 00:23:18,705
�Us� esa palabra?
296
00:23:18,955 --> 00:23:21,708
S�, dijo que ten�a un contrato
y que ella era un objetivo.
297
00:23:22,209 --> 00:23:23,377
�Sabe a qu� se refer�a?
298
00:23:23,460 --> 00:23:25,504
Nunca lo o� en relaci�n con un asesinato.
299
00:23:25,712 --> 00:23:26,380
�Y usted?
300
00:23:26,838 --> 00:23:27,547
No, se�or.
301
00:23:29,132 --> 00:23:30,884
�Qu� se sabe de ese tipo? �Qui�n era?
302
00:23:33,720 --> 00:23:34,679
Su historial.
303
00:23:37,807 --> 00:23:38,599
�Qu� bonito!
304
00:23:39,475 --> 00:23:41,018
James Duke Malloy.
305
00:23:41,811 --> 00:23:42,895
14 arrestos.
306
00:23:43,312 --> 00:23:45,564
Desde robo hasta asalto a mano armada.
307
00:23:47,566 --> 00:23:51,237
�Se sabe algo de los que nombr�,
Big Babe, Philadelphia o Smily?
308
00:23:51,487 --> 00:23:53,739
Estoy pidiendo un informe de los 'alias'.
309
00:23:57,618 --> 00:24:00,203
Un delincuente de poca monta
entra en una comisar�a...
310
00:24:00,286 --> 00:24:02,664
...confiesa haber dado muerte a su novia...
311
00:24:03,456 --> 00:24:04,749
...y luego se ahorca.
312
00:24:06,167 --> 00:24:07,335
�Se creyeron su historia?
313
00:24:07,710 --> 00:24:08,837
S�.
- Yo no.
314
00:24:11,339 --> 00:24:15,427
Es raro, habla de contrato, de
objetivo, que tuvo que matarla...
315
00:24:16,177 --> 00:24:17,261
...y no hay cad�ver.
316
00:24:19,930 --> 00:24:20,681
Joe.
317
00:24:20,848 --> 00:24:21,515
�Se�or?
318
00:24:21,890 --> 00:24:24,600
�En desaparecidos hay algo de Nina Lombardo?
319
00:24:24,809 --> 00:24:26,978
No se�or, no hay nadie con ese nombre.
320
00:24:27,645 --> 00:24:28,688
�Ten�a antecedentes?
321
00:24:28,980 --> 00:24:30,022
No, nada.
322
00:24:31,524 --> 00:24:32,233
Bien.
323
00:24:35,611 --> 00:24:37,029
Nelson, �qu� cree que fue?
324
00:24:37,529 --> 00:24:38,321
�Locura?
325
00:24:39,239 --> 00:24:40,031
�Celos?
326
00:24:40,198 --> 00:24:40,949
�Venganza?
327
00:24:41,074 --> 00:24:43,118
No lo s�, yo dir�a que nada de eso.
328
00:24:43,869 --> 00:24:45,954
Creo a Malloy, y alguien le oblig� a hacerlo.
329
00:24:46,496 --> 00:24:48,539
El por qu�, no lo s�. �Qui�n? Tampoco lo s�.
330
00:24:48,831 --> 00:24:51,375
Pero hay algo que s� s�.
No ten�a un m�vil corriente.
331
00:24:51,959 --> 00:24:54,253
De haberlo tenido, habr�amos
encontrado el cuerpo.
332
00:24:54,378 --> 00:24:56,380
�Y el coche en el que la mat�?
333
00:24:56,589 --> 00:24:58,174
Me toca a m� buscarlo...
334
00:24:58,716 --> 00:24:59,717
...al salir de aqu�.
335
00:24:59,884 --> 00:25:01,177
�Y a qu� est� esperando?
336
00:25:06,182 --> 00:25:07,057
Perdone, se�or.
337
00:25:07,391 --> 00:25:08,100
Capit�n.
338
00:25:08,517 --> 00:25:11,604
La patrulla del ferrocarril
detuvo a un tipo llamado Tom Zaca.
339
00:25:11,729 --> 00:25:12,395
�Y bien?
340
00:25:12,729 --> 00:25:16,107
Estaba rompiendo las ventanillas del
tren mientras sal�a de la estaci�n.
341
00:25:16,274 --> 00:25:16,941
�Y?
342
00:25:16,983 --> 00:25:20,737
Le buscamos por su alias y se le
conoce como Philadelphia Tom Zaca.
343
00:25:22,906 --> 00:25:24,115
�En qu� c�rcel est�?
344
00:25:24,324 --> 00:25:25,325
No est� en la c�rcel.
345
00:25:25,909 --> 00:25:27,535
Le devolvieron al manicomio.
346
00:25:27,911 --> 00:25:29,871
Le hab�an dado el alta hace tres semanas.
347
00:25:31,414 --> 00:25:34,125
ASILO ESTATAL PARA PERTURBADOS
348
00:25:39,004 --> 00:25:39,713
Zaca.
349
00:25:40,881 --> 00:25:42,090
Tiene visita.
350
00:25:43,383 --> 00:25:44,217
Hola, Zaca.
351
00:25:49,222 --> 00:25:51,433
Quiero que intente contestar a una pregunta.
352
00:25:52,309 --> 00:25:54,394
�Por qu� mat� Duke Malloy a su novia?
353
00:26:01,692 --> 00:26:02,985
Es in�til.
354
00:26:08,115 --> 00:26:10,618
�Ha tenido alguna visita anteriormente?
355
00:26:10,993 --> 00:26:11,869
Que yo sepa no.
356
00:26:12,203 --> 00:26:14,205
�Ning�n contacto con el exterior?
357
00:26:14,914 --> 00:26:17,333
Aqu� hay una nota de la secci�n de correos.
358
00:26:17,375 --> 00:26:22,505
Recib�a semanalmente cigarrillos
del restaurante de Olga Kirshen.
359
00:26:22,797 --> 00:26:24,131
�Tiene una direcci�n?
360
00:26:32,097 --> 00:26:33,056
�Olga Kirshen?
361
00:26:33,431 --> 00:26:34,265
�Qu� quieren?
362
00:26:35,725 --> 00:26:37,477
Nos gustar�a hacerle unas preguntas.
363
00:26:45,943 --> 00:26:48,028
�Conoce a un tal Philadelphia Tom Zaca?
364
00:26:48,404 --> 00:26:50,988
�Ya est� fuera?
- Lo estuvo, han vuelto a encerrarle.
365
00:26:51,447 --> 00:26:52,573
Me hab�a asustado.
366
00:26:52,949 --> 00:26:55,034
Si le asusta, �por qu� le manda cigarrillos?
367
00:26:55,410 --> 00:26:58,371
Le mando cigarrillos para que no
venga aqu� a crearme problemas.
368
00:26:58,663 --> 00:27:00,873
�Desde cu�ndo lo conoce?
- Desde que era un cr�o.
369
00:27:00,998 --> 00:27:03,042
�Quieren un poco de agua?
- No.
370
00:27:03,960 --> 00:27:05,961
Desde que vinimos de Philadelphia...
371
00:27:06,503 --> 00:27:08,755
...ven�a y se llevaba cigarrillos gratis.
372
00:27:08,922 --> 00:27:11,967
Una vez intent� evitarlo y me
rompi� un brazo, es muy fuerte.
373
00:27:12,092 --> 00:27:13,676
�Conoce a un tal Duke Malloy?
374
00:27:14,635 --> 00:27:15,302
�Duke?
375
00:27:16,137 --> 00:27:17,054
No, no le conozco.
376
00:27:18,055 --> 00:27:19,640
�Y a un tal Big Babe o Smily?
377
00:27:20,808 --> 00:27:21,642
�Big Babe?
378
00:27:22,726 --> 00:27:24,311
Por aqu� hay muchos de esos.
379
00:27:24,437 --> 00:27:25,813
Pero conozco a un Smily.
380
00:27:25,938 --> 00:27:26,897
�D�nde vive?
381
00:27:28,983 --> 00:27:31,068
Le mand� unos s�ndwiches cuando ten�a gripe.
382
00:27:31,069 --> 00:27:35,156
Es la tercera o cuarta casa, tiene
una sastrer�a en el primer piso.
383
00:27:35,281 --> 00:27:35,948
Gracias.
384
00:27:36,740 --> 00:27:37,991
Acerca de Philadelphia...
385
00:27:38,199 --> 00:27:41,286
...si le van a soltar, av�seme.
386
00:27:41,411 --> 00:27:42,078
Claro.
387
00:27:55,800 --> 00:27:58,052
Hola, Nelson, �qu� hace usted aqu�?
388
00:27:58,469 --> 00:28:00,680
Tenemos que ver a un
vecino, �qu� se ha quemado?
389
00:28:00,722 --> 00:28:04,391
Nada importante, una caldera
atascada y se ha llenado todo de humo.
390
00:28:04,516 --> 00:28:05,726
Enseguida acabamos.
391
00:28:06,810 --> 00:28:09,271
�Jefe! Hemos encontrado
un cad�ver en la caldera.
392
00:28:10,480 --> 00:28:13,483
Apuesto lo que sea a que
se trata de un tal Smily.
393
00:28:17,154 --> 00:28:20,949
�Conoce a un amigo de
Smily que se llama Big Babe?
394
00:28:21,116 --> 00:28:23,118
Yo que s�. �Qui�n conoce a Babe?
395
00:28:23,243 --> 00:28:24,203
Yo le conozco.
396
00:28:24,328 --> 00:28:26,288
Vive en la esquina, acabo de verle.
397
00:28:26,413 --> 00:28:27,079
�D�nde?
398
00:28:27,080 --> 00:28:30,750
Fue a su coche y le grit� a su mujer
que iba a la iglesia de Santa Ana.
399
00:28:30,875 --> 00:28:31,542
Gracias.
400
00:28:33,878 --> 00:28:35,213
Aqu� Martin Ferguson.
401
00:28:35,421 --> 00:28:39,342
Vayan a la iglesia de Santa Ana
y arresten a Lazich por asesinato.
402
00:28:39,508 --> 00:28:40,176
R�pido.
403
00:28:42,011 --> 00:28:43,763
�Por qu� habr� ido a una iglesia?
404
00:28:44,263 --> 00:28:46,265
A robar el cepillo de los pobres, supongo.
405
00:28:46,682 --> 00:28:49,226
Es preocupante que les d� por la religi�n.
406
00:28:51,186 --> 00:28:52,227
�Su�ltenme!
407
00:28:53,604 --> 00:28:54,730
�Quiero entrar!
408
00:28:54,813 --> 00:28:56,398
�En la iglesia no me har�n nada!
409
00:28:56,482 --> 00:28:58,192
�D�jenme! �Su�ltenme!
410
00:28:58,609 --> 00:29:01,946
�Tambi�n me quemar�n a m�! �D�jenme!
411
00:29:02,071 --> 00:29:05,240
�Vamos! �Vamos! �Circulen!
412
00:29:05,366 --> 00:29:06,909
Agente.
- �Qu� quiere?
413
00:29:07,910 --> 00:29:09,870
�Ese tipo gordo es Big Babe?
414
00:29:09,954 --> 00:29:11,830
S�, Big Babe Lazich, vive en el barrio.
415
00:29:11,872 --> 00:29:14,208
Ll�venlo a la central,
al despacho de Ferguson.
416
00:29:14,500 --> 00:29:15,416
S�, se�or.
- Es todo.
417
00:29:15,667 --> 00:29:16,709
�Qu� le parece?
418
00:29:16,960 --> 00:29:18,920
Pues que el loco parece el m�s cuerdo.
419
00:29:19,003 --> 00:29:21,422
Dijo que algo sali� mal y as� ha sido.
420
00:29:28,513 --> 00:29:30,098
�A qu� se dedica, a vender hielo?
421
00:29:34,352 --> 00:29:35,019
Conteste.
422
00:29:36,270 --> 00:29:38,898
�Por qu� lleva esto en el bolsillo?
- Por nada.
423
00:29:39,856 --> 00:29:41,108
�Por nada?
424
00:29:41,733 --> 00:29:43,235
�Qui�n mat� a su amigo Smily?
425
00:29:43,276 --> 00:29:45,946
No le conozco.
- Le conoce y sabe que ha muerto.
426
00:29:46,279 --> 00:29:47,155
No, no.
427
00:29:47,197 --> 00:29:49,991
�Por qu� dijo que no quer�a
que le quemaran a usted tambi�n?
428
00:29:50,117 --> 00:29:50,784
No lo s�.
429
00:29:52,160 --> 00:29:53,036
D�me la caja.
430
00:30:03,045 --> 00:30:03,878
�Ve esto?
431
00:30:04,754 --> 00:30:07,424
Era de Smily, �l tambi�n
llevaba un pincho para el hielo.
432
00:30:07,841 --> 00:30:09,884
�Todos sus amigos llevan pinchos para hielo?
433
00:30:09,968 --> 00:30:11,469
Qu�telo de ah�, no quiero verlo.
434
00:30:15,765 --> 00:30:17,225
�Qui�n es Duke Malloy?
435
00:30:17,809 --> 00:30:18,435
No le conozco.
436
00:30:18,560 --> 00:30:20,854
�l s� le conoc�a, dijo que
le hizo matar a su novia.
437
00:30:20,979 --> 00:30:22,313
No s� de qu� est� hablando.
438
00:30:22,564 --> 00:30:23,982
�Sabe lo que es un contrato?
439
00:30:24,107 --> 00:30:25,817
�Y un objetivo?
- No, no.
440
00:30:26,025 --> 00:30:28,527
Deber�a saberlo, Duke dijo
que eran de la misma tropa.
441
00:30:28,610 --> 00:30:30,362
�Qu� tropa? �Qu� clase de tropa?
442
00:30:31,155 --> 00:30:33,740
No puedo hablar, no puedo
dec�rselo, tengo miedo.
443
00:30:34,032 --> 00:30:36,493
�De qui�n tiene miedo?
- No puedo hablar, no puedo.
444
00:30:43,667 --> 00:30:44,334
�S�?
445
00:30:44,626 --> 00:30:45,961
Han llegado, Sr. Ferguson.
446
00:30:56,596 --> 00:30:59,347
Siento traerla aqu� a
estas horas, Sra. Lazich.
447
00:31:00,140 --> 00:31:01,266
�Qu� quiere de m�?
448
00:31:01,391 --> 00:31:04,019
Esto no es bueno para el ni�o,
despertarle a estas horas.
449
00:31:04,728 --> 00:31:06,438
�C�mo te llamas, hijo?
- Louis.
450
00:31:07,314 --> 00:31:09,566
Frank, dale un vaso de agua a Louis.
451
00:31:14,362 --> 00:31:16,323
Su marido est� en apuros, Sra. Lazich.
452
00:31:19,033 --> 00:31:20,910
�En qu� l�o se ha metido?
453
00:31:22,119 --> 00:31:23,329
�Cu�nto llevan casados?
454
00:31:23,829 --> 00:31:24,705
5 a�os.
455
00:31:24,872 --> 00:31:25,623
�Tiene dinero?
456
00:31:26,540 --> 00:31:28,459
Vivimos de lo que �l trae a casa.
457
00:31:29,043 --> 00:31:31,712
D�game, �qu� ha hecho Babe? �Qu� pasa?
458
00:31:33,130 --> 00:31:34,965
A su marido le pueden caer...
459
00:31:34,966 --> 00:31:38,552
...unos 20 a�os de c�rcel,
el n�mero depende de usted.
460
00:31:39,094 --> 00:31:40,930
�De m�? �Qu� puedo hacer?
461
00:31:41,387 --> 00:31:43,723
Le dir� que venga. Quiero que hable con �l.
462
00:31:44,098 --> 00:31:46,976
Si me dice lo que quiero
saber, si me dice la verdad...
463
00:31:47,477 --> 00:31:49,479
...le prometo que saldr� beneficiado.
464
00:31:58,905 --> 00:31:59,697
�Babe!
465
00:32:00,198 --> 00:32:02,784
�Babe! �C�mo te has metido en este l�o?
466
00:32:02,867 --> 00:32:03,910
Yo no he hecho nada.
467
00:32:04,827 --> 00:32:06,078
�Por qu� la han tra�do?
468
00:32:06,119 --> 00:32:09,998
�Por qu� la mezclan con esta escoria?
- �Qu� hiciste? D�selo. Nos ayudar�n.
469
00:32:10,165 --> 00:32:12,584
�Qu� quieres que haga? No puedo hablar.
470
00:32:12,793 --> 00:32:14,336
Diles lo que quieren saber.
471
00:32:14,461 --> 00:32:16,088
�Qu� haremos si te encierran?
472
00:32:16,129 --> 00:32:19,007
Prefiero la c�rcel a que me
maten. No puedo dec�rselo.
473
00:32:22,052 --> 00:32:24,680
�Por qu� lloras? Siempre est�s gimoteando.
474
00:32:25,138 --> 00:32:25,889
�Louis!
475
00:32:26,682 --> 00:32:28,642
Ellos no tienen nada que ver en esto.
476
00:32:28,725 --> 00:32:30,601
No puede acusarme de nada. Louis.
477
00:32:31,519 --> 00:32:34,397
Ese coche que rob�, �era un coche robado?
478
00:32:34,689 --> 00:32:36,065
De acuerdo, rob� un coche.
479
00:32:36,190 --> 00:32:37,233
�Nada m�s que decir?
480
00:32:38,442 --> 00:32:39,276
No, nada.
481
00:32:40,987 --> 00:32:43,406
Enci�rrenla. Fianza de 5.000 d�lares.
482
00:32:43,407 --> 00:32:46,658
�Por qu� la encierra? No hizo nada.
- Testigo material.
483
00:32:46,783 --> 00:32:47,659
�Testigo qu�?
484
00:32:47,742 --> 00:32:49,703
Le oy� confesar que rob� un coche.
485
00:32:49,786 --> 00:32:52,330
Por favor, no me detenga, �y el ni�o?
486
00:32:52,998 --> 00:32:54,039
Nos ocuparemos de �l.
487
00:32:59,712 --> 00:33:03,173
Este hombre meter� a su hijo en una
instituci�n donde estar� atendido.
488
00:33:05,217 --> 00:33:08,261
�No! �No, Louis!
489
00:33:08,302 --> 00:33:10,555
Basta, deje que se vaya.
490
00:33:10,805 --> 00:33:11,597
Hablar�.
491
00:33:12,306 --> 00:33:13,433
Ll�venlos a su casa.
492
00:33:13,599 --> 00:33:14,392
Si�ntese.
493
00:33:14,517 --> 00:33:15,601
Anote la confesi�n.
494
00:33:20,188 --> 00:33:21,064
�Qu� quiere saber?
495
00:33:21,398 --> 00:33:22,858
Duke Malloy, �qui�n era?
496
00:33:22,899 --> 00:33:25,485
Mat�n, ya sabe, un tipo fuerte.
- �Para qui�n trabajaba?
497
00:33:25,736 --> 00:33:28,113
Para la tropa, para ellos.
- �Qui�nes son ellos?
498
00:33:28,697 --> 00:33:30,657
�D�nde los conoci�?
- En el bar de Olga.
499
00:33:31,324 --> 00:33:33,326
�Iba alguien m�s?
- Nos reunimos todos all�.
500
00:33:33,410 --> 00:33:36,997
�Duke tambi�n?
- Por eso entr� yo, �l me introdujo.
501
00:33:37,581 --> 00:33:38,999
Fue un gran d�a para m�.
502
00:33:39,040 --> 00:33:41,418
Me ve�an por el barrio
y me enviaron a buscar.
503
00:33:42,043 --> 00:33:45,171
Lo que no entend�a era para qu�
me llevaba Duke al bar de Olga.
504
00:33:55,014 --> 00:33:59,435
Yo estaba muy excitado, al fin iba
a pertenecer a una banda de verdad.
505
00:34:01,270 --> 00:34:02,021
Soy yo, Duke.
506
00:34:06,025 --> 00:34:09,277
La trastienda era la t�pica
de un establecimiento.
507
00:34:09,944 --> 00:34:11,362
Shorty, el heroin�mano.
508
00:34:12,322 --> 00:34:14,616
Y Philadelphia, �l no sol�a ir all�.
509
00:34:15,200 --> 00:34:17,535
Nadie le llamaba as� en su presencia.
510
00:34:18,286 --> 00:34:20,955
Vince, un manojo de nervios
sin pizca de cerebro.
511
00:34:21,414 --> 00:34:24,834
Y ah�, detr�s de la mesa,
todo nervio y cerebro...
512
00:34:25,502 --> 00:34:26,544
...el Sr. Rico.
513
00:34:27,003 --> 00:34:28,338
�Es el tipo que quer�a?
514
00:34:34,843 --> 00:34:35,511
Si�ntate.
515
00:34:36,637 --> 00:34:37,304
Ah�.
516
00:34:48,607 --> 00:34:49,483
�Qu� est�s mirando?
517
00:35:06,374 --> 00:35:07,333
Abrid, soy Digger.
518
00:35:11,837 --> 00:35:13,088
�Digger!
- �Hola!
519
00:35:13,171 --> 00:35:14,589
�Cu�ndo has vuelto?
- Ahora.
520
00:35:14,965 --> 00:35:15,757
�Qu� tal te fue?
521
00:35:16,132 --> 00:35:18,885
Tard� unos cuantos d�as en dar con �l.
522
00:35:19,302 --> 00:35:21,220
Debi� presentir que le quedaba poca vida.
523
00:35:21,720 --> 00:35:23,305
Siempre estaba entre la multitud.
524
00:35:23,555 --> 00:35:27,226
Pero una tarde fui m�s listo que
�l, en el teatro Bijou, �ltima fila.
525
00:35:28,352 --> 00:35:29,019
Fue r�pido.
526
00:35:32,356 --> 00:35:33,190
Concuerda.
527
00:35:34,149 --> 00:35:36,275
La polic�a de Miami le
encontr� en ese teatro.
528
00:35:37,777 --> 00:35:38,778
Tu premio.
529
00:35:39,195 --> 00:35:41,572
Oye, �qui�n era ese tipo, alg�n famoso?
530
00:35:42,115 --> 00:35:44,533
Cuando quieras saberlo
preg�ntaselo a la polic�a.
531
00:35:56,670 --> 00:35:57,337
Quieto.
532
00:36:07,681 --> 00:36:08,348
�Diga?
533
00:36:10,349 --> 00:36:11,517
�D�nde se va a hacer?
534
00:36:13,185 --> 00:36:14,270
�No pueden con �l?
535
00:36:17,606 --> 00:36:18,274
�Cu�ndo?
536
00:36:20,735 --> 00:36:21,402
�Ahora?
537
00:36:22,653 --> 00:36:23,320
Bien.
538
00:36:25,322 --> 00:36:25,990
Bien.
539
00:36:27,575 --> 00:36:28,909
�Qui�n le llama por tel�fono?
540
00:36:29,160 --> 00:36:32,830
Si sabes nadar, pregunta a qui�n lo
averigu�, est� en el fondo del r�o.
541
00:36:36,875 --> 00:36:37,542
Digger.
542
00:36:38,710 --> 00:36:39,919
�Has estado en San Luis?
543
00:36:40,128 --> 00:36:40,795
No.
544
00:36:41,796 --> 00:36:42,756
Yo s�.
545
00:36:42,922 --> 00:36:43,965
No te pregunt� a ti.
546
00:36:44,048 --> 00:36:45,842
No trabajo desde hace 2 meses.
547
00:36:45,967 --> 00:36:46,843
Pero cobras igual.
548
00:36:46,885 --> 00:36:50,180
Un contrato fuera de la ciudad
es m�s pasta. Tengo muchos gastos.
549
00:36:50,513 --> 00:36:52,182
Necesitas descansar, est�s agotado.
550
00:36:59,062 --> 00:37:00,898
�Entiendes el italiano?
- M�s o menos.
551
00:37:01,774 --> 00:37:03,609
Este hombre s�lo habla italiano.
552
00:37:03,901 --> 00:37:05,402
No hay mucho de qu� hablar, �no?
553
00:37:14,036 --> 00:37:14,786
Toma, dinero.
554
00:37:15,996 --> 00:37:17,414
Tomas un avi�n...
555
00:37:18,332 --> 00:37:19,458
...a media noche.
556
00:37:20,625 --> 00:37:23,585
Cuando acabes, nada de
quedarte a ver un partido.
557
00:37:24,336 --> 00:37:25,045
�Est� claro?
558
00:37:29,174 --> 00:37:30,592
D�jame ver eso.
559
00:37:36,056 --> 00:37:37,891
�Qui�n te ha dicho que puedes ir armado?
560
00:37:38,225 --> 00:37:38,934
Es m�a.
561
00:37:39,809 --> 00:37:40,727
Estupendo.
562
00:37:41,770 --> 00:37:44,314
Te identificar�n mucho antes si te pillan.
563
00:37:50,694 --> 00:37:52,738
Ya sabes lo que hay que usar. �salo.
564
00:37:54,615 --> 00:37:55,449
Ahora vete.
565
00:38:17,887 --> 00:38:19,305
�Cu�ndo va a hablar conmigo?
566
00:38:23,725 --> 00:38:25,018
Recoge las cartas.
567
00:38:28,063 --> 00:38:28,939
D�jalas ah�.
568
00:38:33,360 --> 00:38:34,611
Rec�gelas t�.
569
00:38:46,664 --> 00:38:47,540
�C�mo te llamas?
570
00:38:48,416 --> 00:38:49,375
Big Babe Lazich.
571
00:38:49,500 --> 00:38:50,876
Me mand� llamar, �se acuerda?
572
00:38:51,460 --> 00:38:52,420
Soy olvidadizo.
573
00:38:53,129 --> 00:38:55,589
A veces conozco a un
tipo y no vuelvo a verle.
574
00:38:56,757 --> 00:38:58,509
Mis amigos cambian mucho.
575
00:39:01,177 --> 00:39:03,763
Un tipo como t� no tendr� chica, �verdad?
576
00:39:04,139 --> 00:39:05,098
Estoy casado.
577
00:39:06,016 --> 00:39:06,725
Bien.
578
00:39:07,642 --> 00:39:09,144
Si te pasa algo...
579
00:39:09,561 --> 00:39:10,687
...nos ocupamos de ella.
580
00:39:11,438 --> 00:39:13,606
Si tienes l�os, proporcionamos abogado.
581
00:39:14,607 --> 00:39:15,775
Y si te encierran...
582
00:39:16,151 --> 00:39:17,986
...seguir�s cobrando hasta que salgas.
583
00:39:22,741 --> 00:39:23,949
Tu primer sueldo semanal.
584
00:39:24,658 --> 00:39:25,743
Gracias, Sr. Rico.
585
00:39:25,951 --> 00:39:28,327
Estoy preparado para
todo, incluso para matar.
586
00:39:29,912 --> 00:39:31,122
�Nunca digas eso!
587
00:39:32,165 --> 00:39:33,541
Un asesinato es un contrato.
588
00:39:33,791 --> 00:39:35,501
Y un objetivo es la v�ctima.
589
00:39:35,752 --> 00:39:37,170
Utiliza siempre esas palabras.
590
00:39:37,879 --> 00:39:40,965
As�, aunque los tel�fonos los
intervengan no sabr�n de qu� hablas.
591
00:39:41,174 --> 00:39:41,841
�Entendido?
592
00:39:42,508 --> 00:39:43,259
S�, se�or.
593
00:39:43,593 --> 00:39:44,594
�Algo m�s?
594
00:39:45,052 --> 00:39:45,720
S�.
595
00:39:46,888 --> 00:39:49,598
Quema esos harapos y c�mprate un traje nuevo.
596
00:40:05,405 --> 00:40:06,531
Y ahora, otra cosa.
597
00:40:07,240 --> 00:40:08,074
Eres nuevo.
598
00:40:08,784 --> 00:40:09,618
No eres nadie.
599
00:40:11,161 --> 00:40:12,703
Recibes �rdenes de todos.
600
00:40:13,579 --> 00:40:14,914
De �l, de �l, y de m�.
601
00:40:15,748 --> 00:40:17,166
Recoge esas cartas.
602
00:40:22,421 --> 00:40:26,467
Eso era yo, un 'don nadie', toda
mi vida he sido un 'don nadie'.
603
00:40:33,265 --> 00:40:34,141
Nelson al habla.
604
00:40:34,808 --> 00:40:37,560
Orden de busca y captura sobre Joseph Rico.
605
00:40:38,311 --> 00:40:40,855
Detengan a Olga Kirshen y
tomen posiciones en ese bar.
606
00:40:41,356 --> 00:40:42,607
Intervengan los tel�fonos.
607
00:40:43,358 --> 00:40:44,734
Conserven todos los n�meros.
608
00:40:44,776 --> 00:40:47,278
Averig�en qui�n es el casero
y qui�n paga el alquiler.
609
00:40:50,198 --> 00:40:51,658
As� que es un 'don nadie'.
610
00:40:52,575 --> 00:40:54,744
�Y por qu� orden� a Duke
matar a Nina Lombardo?
611
00:40:54,827 --> 00:40:56,955
Yo no fui, yo no le obligu� a matarla.
612
00:40:58,414 --> 00:41:00,832
O me lo dice o le acuso de
complicidad en homicidio.
613
00:41:00,916 --> 00:41:02,960
Yo no hice nada, no mat� a nadie.
614
00:41:02,961 --> 00:41:06,129
S�lo me llev� el cad�ver.
- �Ad�nde? �Ad�nde llev� el cad�ver?
615
00:41:07,089 --> 00:41:07,965
Donde me dijeron.
616
00:41:08,590 --> 00:41:09,299
Se lo ense�ar�.
617
00:41:29,859 --> 00:41:30,527
Mujer.
618
00:41:30,860 --> 00:41:31,528
Mujer.
619
00:41:31,653 --> 00:41:32,445
Blanca.
620
00:41:32,612 --> 00:41:33,446
Blanca.
621
00:41:33,613 --> 00:41:36,240
Edad: Veinte y pocos.
- Edad: Veinte y pocos.
622
00:41:36,365 --> 00:41:37,032
Peso:
623
00:41:37,658 --> 00:41:39,034
...unos 55 kilos.
624
00:41:39,201 --> 00:41:40,869
55 kilos.
- Altura:
625
00:41:41,203 --> 00:41:42,496
...1'65.
626
00:41:42,579 --> 00:41:44,415
1'65
- Pelo: Negro.
627
00:41:45,082 --> 00:41:45,749
Ojos:
628
00:41:47,710 --> 00:41:48,752
...casta�os.
- Casta�os.
629
00:41:49,419 --> 00:41:50,795
�Es Nina Lombardo?
630
00:41:51,045 --> 00:41:53,631
No me obligue a mirar.
- �Es Nina Lombardo?
631
00:41:58,261 --> 00:41:58,928
Es ella.
632
00:41:59,012 --> 00:42:01,431
Capit�n, he encontrado algo en la guantera.
633
00:42:01,764 --> 00:42:06,436
El coche est� a nombre de
Thomas O'Hara, 1510, Fortmorris.
634
00:42:06,728 --> 00:42:09,605
Est� pasado la frontera del Estado.
- S�, a unos 90 km.
635
00:42:09,814 --> 00:42:13,109
Avisen a la polic�a estatal, que
detengan a O'Hara. Iremos para all�.
636
00:42:24,077 --> 00:42:24,995
Sr. Ferguson.
637
00:42:25,037 --> 00:42:27,581
�Detuvieron a O'Hara?
- En la acera, pero le dispararon.
638
00:42:27,998 --> 00:42:29,332
�Est� vivo?
- De milagro.
639
00:42:31,710 --> 00:42:32,377
Algo...
640
00:42:34,212 --> 00:42:35,255
...iba mal.
641
00:42:37,090 --> 00:42:38,132
Sab�a...
642
00:42:39,884 --> 00:42:40,885
...que algo no iba.
643
00:42:42,344 --> 00:42:43,137
...bien...
644
00:42:44,263 --> 00:42:45,056
Fue por culpa...
645
00:42:46,599 --> 00:42:48,642
...de Duke.
646
00:42:50,561 --> 00:42:51,812
�l me...
- O'Hara.
647
00:42:52,605 --> 00:42:53,981
Duke.
- O'Hara.
648
00:42:54,690 --> 00:42:57,068
�l me meti� en este l�o.
- �Qu� fue culpa de Duke?
649
00:42:57,735 --> 00:42:58,736
H�bleme de Duke.
650
00:42:59,445 --> 00:43:01,155
No debi� aceptar el contrato.
651
00:43:02,405 --> 00:43:03,323
Yo le encontr�.
652
00:43:04,365 --> 00:43:06,576
Hice mi trabajo, �l debi� hacer el suyo.
653
00:43:07,869 --> 00:43:08,953
Le ense�� el objetivo.
654
00:43:10,038 --> 00:43:11,206
Le llev� junto a ella.
655
00:43:17,754 --> 00:43:18,797
Es moscatel.
656
00:43:22,884 --> 00:43:23,593
�sa es.
657
00:43:26,054 --> 00:43:26,804
�Una mujer?
658
00:43:27,471 --> 00:43:28,430
�Qu� m�s te da?
659
00:43:28,764 --> 00:43:29,640
Me da igual.
660
00:43:33,435 --> 00:43:34,520
�Te has fijado bien?
661
00:43:36,522 --> 00:43:37,815
Hola.
- Hola.
662
00:43:37,940 --> 00:43:39,358
Lo he limpiado todo.
663
00:43:39,399 --> 00:43:42,068
Te lav� las medias, est�n en el ba�o.
- Gracias.
664
00:43:44,779 --> 00:43:45,780
�sa es su amiga.
665
00:43:45,947 --> 00:43:49,075
Viven en el 2� piso y trabajan
en la tienda de cuero de Edison.
666
00:43:50,201 --> 00:43:53,328
Es importante que nadie se
entere de su desaparici�n.
667
00:43:53,411 --> 00:43:54,788
Desaparecer� y ya est�.
668
00:43:55,372 --> 00:43:57,290
�Ha pensado en alg�n sitio cerca de aqu�?
669
00:43:57,374 --> 00:44:00,001
Hay un par de lagos rom�nticos a las afueras.
670
00:44:00,794 --> 00:44:03,546
No le ser� dif�cil a un tipo apuesto como t�.
671
00:44:04,505 --> 00:44:07,174
No tardes m�s de un par de d�as.
- No me agobies.
672
00:44:08,092 --> 00:44:10,010
Un trabajo as� requiere su tiempo.
673
00:44:29,237 --> 00:44:32,115
�D�nde has estado? Hace
semanas que no te veo.
674
00:44:37,912 --> 00:44:38,997
Si�ntate.
675
00:44:45,752 --> 00:44:47,170
�El jefe quiere acci�n?
676
00:44:47,254 --> 00:44:49,589
Y yo tambi�n la quiero.
Llevas aqu� tres semanas.
677
00:44:51,425 --> 00:44:52,759
�Con qui�n crees que hablas?
678
00:44:53,260 --> 00:44:54,428
�Con el tonto del pueblo?
679
00:44:55,137 --> 00:44:58,307
�Sabes cu�ntos contratos he
hecho? Tengo la cifra en mi cabeza.
680
00:44:58,724 --> 00:45:00,767
�Quieres que te lo diga?
- No quiero saberlo.
681
00:45:01,393 --> 00:45:02,394
15.
682
00:45:03,395 --> 00:45:05,313
Y jam�s he dejado rastro, �sabes por qu�?
683
00:45:06,147 --> 00:45:08,024
Porque lo hice a mi manera.
684
00:45:08,774 --> 00:45:09,984
Nadie me dice c�mo...
685
00:45:10,651 --> 00:45:11,569
...ni cu�ndo.
686
00:45:13,779 --> 00:45:14,447
Est� bien...
687
00:45:15,114 --> 00:45:16,324
...hazlo a tu manera.
688
00:45:18,909 --> 00:45:19,869
Me caes bien.
689
00:45:21,287 --> 00:45:22,913
En serio, me caes bien.
690
00:45:23,080 --> 00:45:24,749
T� a m� tambi�n.
691
00:45:25,916 --> 00:45:27,084
Te invitar� a un trago.
692
00:45:28,752 --> 00:45:30,170
Te gusta el moscatel, �verdad?
693
00:45:31,963 --> 00:45:33,006
Seremos amigos.
694
00:45:37,177 --> 00:45:40,013
Deja de preocuparte.
Desaparecer� ma�ana a las 23:00.
695
00:45:54,150 --> 00:45:54,817
�No!
696
00:45:56,652 --> 00:45:57,653
Espera abajo.
697
00:45:58,946 --> 00:45:59,864
No lo has hecho.
698
00:46:00,156 --> 00:46:03,701
�Sabes qu� nos pasar� si se enteran?
- No se enterar�n.
699
00:46:04,535 --> 00:46:05,620
Te ha dado pena.
700
00:46:07,830 --> 00:46:11,000
Llamar�s y les dir�s que lo hice.
- No lo creer�.
701
00:46:11,084 --> 00:46:13,211
Har�s que lo crean.
- Lo sabr�n y nos matar�n.
702
00:46:13,294 --> 00:46:15,880
Antes nos tendr�n que encontrar.
- No s� a d�nde ir.
703
00:46:20,425 --> 00:46:21,510
Toma, 1.000 d�lares.
704
00:46:22,052 --> 00:46:23,386
Con esto llegar�s muy lejos.
705
00:46:24,262 --> 00:46:25,055
Vamos, llama.
706
00:46:31,394 --> 00:46:32,062
�No!
707
00:46:38,193 --> 00:46:38,985
Llama.
708
00:46:44,865 --> 00:46:46,408
Hice lo que Duke quer�a.
709
00:46:47,201 --> 00:46:48,536
Llam� al jefe...
710
00:46:49,578 --> 00:46:50,496
...y hu�.
711
00:46:51,539 --> 00:46:52,455
Todos huimos.
712
00:46:53,748 --> 00:46:55,542
Pero no llegamos muy lejos.
713
00:46:56,626 --> 00:46:57,794
Dieron con nosotros.
714
00:46:59,420 --> 00:47:00,255
Con Duke...
715
00:47:01,756 --> 00:47:02,632
...con la chica...
716
00:47:04,926 --> 00:47:05,926
...y conmigo.
717
00:47:07,219 --> 00:47:08,095
Basta.
718
00:47:13,976 --> 00:47:15,227
Una chica joven...
719
00:47:16,019 --> 00:47:16,937
...y guapa...
720
00:47:17,938 --> 00:47:21,441
...que trabaja en una tienda sin
Molestar a nadie, �por qu� matarla?
721
00:47:23,193 --> 00:47:23,860
�Por qu�?
722
00:47:25,445 --> 00:47:27,114
Quiz� nos lo diga su amiga.
723
00:47:29,865 --> 00:47:30,908
�Nina ha muerto?
724
00:47:33,327 --> 00:47:34,579
�C�mo ha sido?
725
00:47:34,870 --> 00:47:35,955
�Fue un accidente?
726
00:47:36,038 --> 00:47:38,416
No fue un accidente, la asesinaron.
727
00:47:39,125 --> 00:47:40,876
�Ha visto a este hombre alguna vez?
728
00:47:43,421 --> 00:47:44,797
Es el chico con el que sal�a.
729
00:47:45,423 --> 00:47:46,591
Se iban a casar.
730
00:47:47,133 --> 00:47:48,009
�l la mat�.
731
00:47:48,259 --> 00:47:51,971
�Sabe qui�n querr�a matarla? �De
alguien que tuviera un motivo?
732
00:47:52,054 --> 00:47:54,056
No, no lo s�.
733
00:47:54,472 --> 00:47:58,726
Lamento molestarla, Srta. Davis,
pero s�lo usted puede ayudarnos.
734
00:47:59,685 --> 00:48:02,396
�Qu� sabe de Nina? �Qui�n era? �De d�nde era?
735
00:48:03,439 --> 00:48:04,857
No era de la ciudad.
736
00:48:05,566 --> 00:48:06,817
La conoc� en la tienda.
737
00:48:07,651 --> 00:48:10,154
Nos hicimos amigas y
alquilamos esta habitaci�n.
738
00:48:10,404 --> 00:48:11,822
�Le cont� algo de ella?
739
00:48:11,905 --> 00:48:13,991
�De su pasado o de sus amigos?
- No.
740
00:48:14,992 --> 00:48:17,202
No me hablaba de sus asuntos personales.
741
00:48:20,038 --> 00:48:21,122
Ahora que lo pienso...
742
00:48:21,998 --> 00:48:23,124
...me dijo una cosa.
743
00:48:24,667 --> 00:48:25,376
Un nombre.
744
00:48:25,960 --> 00:48:27,420
�S�? �Qu� nombre le dijo?
745
00:48:28,546 --> 00:48:29,714
Se lo cambi�.
746
00:48:31,299 --> 00:48:32,467
Antes se llamaba Vetto.
747
00:48:33,009 --> 00:48:33,968
Angela Vetto.
748
00:48:34,802 --> 00:48:36,429
�Sabe por qu� se lo cambi�?
749
00:48:36,679 --> 00:48:37,347
No.
750
00:48:39,932 --> 00:48:41,684
Creo que ten�a miedo de algo.
751
00:48:42,769 --> 00:48:44,394
Nunca me lo cont� todo.
752
00:48:44,936 --> 00:48:47,105
Era algo que ten�a que ver con su padre.
753
00:48:48,648 --> 00:48:50,192
�Qu� sabe de su padre?
754
00:48:51,276 --> 00:48:52,235
Est� muerto.
755
00:48:54,237 --> 00:48:56,365
Es todo lo que s�. No s� m�s.
756
00:48:57,407 --> 00:49:00,035
Gracias, Srta. Davis, y perdone la molestia.
757
00:49:13,964 --> 00:49:15,049
Srta. Davis...
758
00:49:15,549 --> 00:49:18,636
...yo no me ir�a de la
ciudad, puede que la necesite.
759
00:49:19,095 --> 00:49:20,471
S�, claro.
760
00:49:35,527 --> 00:49:38,071
�ste es el �nico Vetto
que tenemos, Tony Vetto.
761
00:49:39,572 --> 00:49:41,615
Tony Vetto, supuestamente muerto.
762
00:49:42,366 --> 00:49:46,036
Dado por desaparecido hace dos
a�os por su hija, Angela Vetto.
763
00:49:46,328 --> 00:49:47,788
Algo es algo.
764
00:49:48,872 --> 00:49:51,291
�Ese Vetto, ten�a antecedentes?
- No.
765
00:49:52,042 --> 00:49:53,335
Un momento, aqu� hay algo.
766
00:49:54,253 --> 00:49:56,295
Una vez denunci� que presenci� un asesinato.
767
00:49:57,255 --> 00:50:00,800
El de un tal John Webb. Llevaba
un restaurante en la calle 25.
768
00:50:01,092 --> 00:50:04,469
Fue hace 10 a�os. Tony y su
hija de 12 a�os, Angela...
769
00:50:04,803 --> 00:50:06,221
...vieron c�mo le asesinaban.
770
00:50:06,513 --> 00:50:08,223
El arma del crimen fue un cuchillo.
771
00:50:08,473 --> 00:50:10,433
Un homicidio sin resolver.
772
00:50:10,559 --> 00:50:13,728
Parece que la Srta. Davis dec�a
la verdad. Su versi�n coincide.
773
00:50:14,521 --> 00:50:16,523
�Quiere una copia?
- M�ndela a mi despacho.
774
00:50:22,528 --> 00:50:23,487
P�ngame con Whitlow.
775
00:50:24,238 --> 00:50:26,991
Ahora sabemos por qu� murieron Tony y Angela.
776
00:50:27,491 --> 00:50:30,911
Vieron un crimen y el que lo hizo
quiso asegurarse de que no hablar�an.
777
00:50:31,245 --> 00:50:33,497
Eso ocurri� hace a�os y
parece que no hay m�vil.
778
00:50:34,999 --> 00:50:36,584
�Whitlow? Nelson.
779
00:50:37,293 --> 00:50:38,669
�Tiene algo sobre Rico?
780
00:50:40,254 --> 00:50:41,422
�Y Olga Kirshen?
781
00:50:42,089 --> 00:50:43,549
Eso ocurri� hace a�os.
782
00:50:45,216 --> 00:50:47,427
Parece que no hay m�vil.
783
00:50:49,846 --> 00:50:52,557
�Por qu� una banda as� mat�
al due�o de un restaurante?
784
00:50:53,683 --> 00:50:54,642
No tiene sentido.
785
00:50:54,934 --> 00:50:59,480
Sabemos que contrato es un asesinato
y que objetivo es la v�ctima.
786
00:51:00,273 --> 00:51:02,483
Ahora hay que averiguar qui�n da las �rdenes.
787
00:51:03,067 --> 00:51:03,735
�Rico?
788
00:51:04,527 --> 00:51:06,237
No, �l las recibe.
789
00:51:06,821 --> 00:51:08,864
Esto es grande y bien organizado.
790
00:51:09,531 --> 00:51:10,907
Una organizaci�n de asesinos.
791
00:51:11,700 --> 00:51:13,201
Un negocio basado en asesinatos.
792
00:51:14,286 --> 00:51:15,537
El negocio de la muerte.
793
00:51:19,333 --> 00:51:20,000
�S�?
794
00:51:22,294 --> 00:51:22,961
�Qui�n?
795
00:51:24,963 --> 00:51:25,922
S�, doctor.
796
00:51:27,799 --> 00:51:29,009
H�game un favor.
797
00:51:29,343 --> 00:51:31,511
No lo libere hasta que llegue, enseguida voy.
798
00:51:33,013 --> 00:51:34,013
Era del manicomio.
799
00:51:34,764 --> 00:51:36,599
Alguien quiere cargarse a Philadelphia.
800
00:51:40,102 --> 00:51:40,811
Doctor...
801
00:51:40,936 --> 00:51:42,188
...no quiero ir con ellos.
802
00:51:43,022 --> 00:51:43,939
No tengo familia.
803
00:51:44,106 --> 00:51:45,149
No tengo amigos.
804
00:51:45,191 --> 00:51:48,361
Ni a nadie que me saque de aqu� y
me ingrese en un cl�nica privada.
805
00:51:49,362 --> 00:51:50,780
No puedo ir, es una trampa.
806
00:51:50,946 --> 00:51:53,115
S�lo quieren matarme. No me ir�.
807
00:51:53,699 --> 00:51:57,452
No tiene por qu� ir con ellos,
pero ya tiene el coche y est� bien.
808
00:51:57,535 --> 00:51:59,371
En cuanto salga me matar�n.
809
00:51:59,704 --> 00:52:00,538
Me matar�n.
810
00:52:00,747 --> 00:52:04,167
Si me dice lo que sabe le proteger�
como testigo material, si no...
811
00:52:04,501 --> 00:52:05,460
...le soltar�.
812
00:52:05,835 --> 00:52:07,212
Ya se lo pregunt� una vez.
813
00:52:07,837 --> 00:52:09,589
�Por qu� mat� Duke Malloy a su chica?
814
00:52:10,130 --> 00:52:10,798
No lo s�.
815
00:52:11,465 --> 00:52:12,841
�Qu� sabe de Angela Vetto?
816
00:52:14,051 --> 00:52:14,927
No s� nada de ella.
817
00:52:15,135 --> 00:52:15,803
Rico.
818
00:52:16,387 --> 00:52:17,221
Tony Vetto.
819
00:52:17,471 --> 00:52:18,514
No los conozco.
820
00:52:21,183 --> 00:52:23,142
Est� bien, doctor, a la calle.
821
00:52:35,570 --> 00:52:37,447
�Ya hice algo! �Det�ngame por agresi�n!
822
00:52:37,531 --> 00:52:38,615
Es in�til, Zaca.
823
00:52:38,907 --> 00:52:40,575
Me matar�n si me suelta.
824
00:52:40,742 --> 00:52:42,494
Si quiere que le ayudemos, ay�denos.
825
00:52:42,661 --> 00:52:43,453
Empiece a hablar.
826
00:52:56,006 --> 00:52:57,299
Ese �ltimo nombre.
827
00:52:58,008 --> 00:52:58,968
Tony Vetto.
828
00:52:59,969 --> 00:53:00,928
Me acuerdo de �l.
829
00:53:02,096 --> 00:53:04,974
Yo s�lo conduc�a el furg�n, no
tuve nada que ver con el resto.
830
00:53:05,057 --> 00:53:06,475
Siga contando.
831
00:53:08,269 --> 00:53:11,396
Recog� el furg�n de la lavander�a
y lo llev� donde orden� Rico.
832
00:53:23,074 --> 00:53:24,284
Vete, no hemos acabado.
833
00:53:24,492 --> 00:53:26,578
S�lo quer�a decirle que ya est� la furgoneta.
834
00:53:26,703 --> 00:53:30,248
Sr. Rico, esc�cheme, usted
no puede hacer nada de eso.
835
00:53:30,373 --> 00:53:31,249
�Qui�n lo ha dicho?
836
00:53:31,499 --> 00:53:32,542
Este local es m�o.
837
00:53:32,625 --> 00:53:34,960
Y yo te pago, as� que obedecer�s mis �rdenes.
838
00:53:36,628 --> 00:53:39,715
Un cliente viene hacia
aqu�, un antiguo cliente.
839
00:53:40,883 --> 00:53:41,758
Tony Vetto.
840
00:53:42,050 --> 00:53:42,718
No.
841
00:53:43,594 --> 00:53:44,511
A Tony no.
842
00:53:45,512 --> 00:53:46,638
No a Tony.
843
00:53:47,180 --> 00:53:50,851
Es muy tarde, ya es hora de cerrar.
- Tony Vetto viene hacia aqu�.
844
00:53:51,435 --> 00:53:53,020
Seguir� abierto.
- Por favor.
845
00:53:53,562 --> 00:53:55,814
Por favor.
- Se sentar� en esta silla.
846
00:53:56,523 --> 00:53:58,775
Se har� su afeitado rutinario del s�bado.
847
00:53:59,609 --> 00:54:00,985
Le pondr� un pa�o...
848
00:54:01,360 --> 00:54:04,405
...y le colocar� una toalla en
la cara. Recuerde, yo estar� all�.
849
00:54:06,616 --> 00:54:08,117
Empezar� a afilar la navaja.
850
00:54:10,536 --> 00:54:11,370
Luego seguir� yo.
851
00:54:11,495 --> 00:54:12,163
No.
852
00:54:12,788 --> 00:54:13,831
No, no.
853
00:54:14,248 --> 00:54:16,083
No lo har�, es mi amigo.
854
00:54:17,917 --> 00:54:18,752
Lo har�.
855
00:54:19,377 --> 00:54:20,128
Ya viene.
856
00:54:29,887 --> 00:54:31,930
�Demasiado tarde para un afeitado?
857
00:54:32,139 --> 00:54:32,931
Es muy tarde.
858
00:54:33,140 --> 00:54:36,268
Anda, vamos, hazle un favor a un amigo.
859
00:54:40,272 --> 00:54:44,109
Est� ma�ana me ocurri� algo curioso.
�Sabes qui�n se subi� a mi taxi?
860
00:54:44,401 --> 00:54:48,029
El mismo tipo que mat� al pobre Sr. Webb.
861
00:54:49,113 --> 00:54:52,200
�Te acuerdas cuando Angela
y yo vimos el asesinato?
862
00:54:52,408 --> 00:54:54,243
�Crees que deber�a llamar a la polic�a?
863
00:54:54,327 --> 00:54:57,455
Puedes haberte equivocado,
no puede ser el mismo.
864
00:54:57,705 --> 00:54:59,707
No, te aseguro que era �l.
865
00:54:59,832 --> 00:55:03,419
Jam�s olvidar� esa cara. Y creo
que �l se acuerda tambi�n de m�.
866
00:55:03,795 --> 00:55:05,880
S�, ser� mejor que vaya a la comisar�a.
867
00:55:43,414 --> 00:55:44,082
Philadelphia.
868
00:55:45,333 --> 00:55:47,293
Date prisa, el sepulturero espera.
869
00:55:49,462 --> 00:55:50,964
Mire qu� cara tiene.
870
00:55:52,465 --> 00:55:54,592
No todos son tan fuertes como t� y yo.
871
00:55:54,676 --> 00:55:56,302
�ltimamente no me encuentro bien.
872
00:55:57,512 --> 00:55:59,180
El barbero lo soport� mejor que t�.
873
00:55:59,347 --> 00:56:00,348
Ya estoy bien.
874
00:56:00,889 --> 00:56:01,765
S�, ya estoy bien.
875
00:56:02,141 --> 00:56:03,100
�Claro!
876
00:56:04,226 --> 00:56:05,936
No estoy preocupado por ti, Vince.
877
00:56:07,020 --> 00:56:08,647
�bamos al mismo colegio.
878
00:56:08,689 --> 00:56:11,608
Exacto, sab�a que no
olvidar�a ese tipo de cosas.
879
00:56:12,401 --> 00:56:13,152
S�.
880
00:56:14,069 --> 00:56:18,532
Pero un tipo que se viene abajo
como t� puede acabar con el negocio.
881
00:56:18,949 --> 00:56:21,827
�Sabes, Vince? Creo que hay
sitio para ti en ese cesto.
882
00:56:36,256 --> 00:56:37,507
�Hay un fardo para m�?
883
00:56:37,841 --> 00:56:38,508
Dos.
884
00:56:39,593 --> 00:56:40,427
Mucho trabajo.
885
00:56:40,552 --> 00:56:41,803
�C�mo no te calles...!
886
00:56:43,471 --> 00:56:44,139
�L�rgate!
887
00:56:53,939 --> 00:56:56,901
Es la verdad, no tuve nada
que ver, s�lo conduc�a.
888
00:57:02,323 --> 00:57:04,742
�Y Louis, el barbero? �Era de la banda?
889
00:57:04,950 --> 00:57:05,659
No.
890
00:57:06,076 --> 00:57:08,120
Est� muerto y enterrado desde hace dos a�os.
891
00:57:08,287 --> 00:57:09,038
Muerte natural.
892
00:57:09,288 --> 00:57:11,206
�A qui�n le entregaban los cad�veres?
893
00:57:11,498 --> 00:57:12,499
Al sepulturero.
894
00:57:12,833 --> 00:57:13,791
�Qu� sepulturero?
895
00:57:14,292 --> 00:57:15,251
El nuestro.
896
00:57:15,585 --> 00:57:16,920
Trabajaba en exclusiva.
897
00:57:17,295 --> 00:57:18,171
�C�mo se llamaba?
898
00:57:19,088 --> 00:57:21,049
No lo s�, le llam�bamos 'Ojos Tristes'.
899
00:57:21,466 --> 00:57:22,717
�D�nde podemos encontrarlo?
900
00:57:23,134 --> 00:57:25,094
�Si se lo digo podr� quedarme?
901
00:57:26,137 --> 00:57:27,221
�Cu�l es la direcci�n?
902
00:57:29,057 --> 00:57:30,767
261/2, calle doce.
903
00:58:01,004 --> 00:58:02,588
Que sus hombres cubran el frente.
904
00:58:13,348 --> 00:58:14,140
Un momento.
905
00:58:15,016 --> 00:58:15,725
Por la ventana.
906
00:58:22,107 --> 00:58:23,566
Ni un disparo, le quiero vivo.
907
01:00:07,456 --> 01:00:09,708
Conteste o le vuelo la cabeza.
908
01:00:10,459 --> 01:00:11,627
�D�nde est�n los cuerpos?
909
01:00:12,336 --> 01:00:13,253
En el pantano.
910
01:00:19,885 --> 01:00:21,011
Enci�rrelo, sargento.
911
01:00:29,185 --> 01:00:30,770
Los cad�veres est�n en el pantano.
912
01:00:31,228 --> 01:00:32,521
Llamen al ayuntamiento.
913
01:00:32,522 --> 01:00:36,484
Que traigan el equipo necesario para
drenar la zona donde estaba el coche.
914
01:00:36,609 --> 01:00:37,276
Bien.
915
01:00:37,401 --> 01:00:39,235
�Cu�ntos cuerpos cree que encontraremos?
916
01:00:39,236 --> 01:00:43,907
Me da miedo decirlo. Una banda con
sepulturero opera a gran escala.
917
01:01:09,263 --> 01:01:10,598
�Ha identificado a los otros?
918
01:01:10,807 --> 01:01:12,767
El que hizo este trabajo lo hizo a fondo.
919
01:01:12,975 --> 01:01:15,144
Intent� que no pudieran ser identificados.
920
01:01:18,897 --> 01:01:21,066
La lista de v�ctimas que
conocemos hasta ahora.
921
01:01:21,274 --> 01:01:24,152
Hay todo tipo de personas sin relaci�n.
922
01:01:24,945 --> 01:01:26,113
No tiene ning�n sentido.
923
01:01:26,114 --> 01:01:29,991
Hay algo muy claro, sin un
cad�ver no hay caso de asesinato.
924
01:01:30,492 --> 01:01:33,912
Alguien se tom� muchas molestias para
que no se encontraran esos cuerpos.
925
01:01:34,663 --> 01:01:35,831
Asesinos a sueldo.
926
01:01:37,707 --> 01:01:41,335
Quiero a los tipos que hicieron esto.
- La prensa est� inquieta.
927
01:01:41,419 --> 01:01:42,837
�Qu� les digo?
- Cu�ntelo todo.
928
01:01:42,920 --> 01:01:46,507
D� nombre, direcciones y fotos
de los cuerpos identificados.
929
01:01:46,549 --> 01:01:49,677
Que emitan por radio, que
piensen que tenemos cien pistas.
930
01:01:50,136 --> 01:01:51,512
Alguien pasar� un mal rato.
931
01:01:51,762 --> 01:01:53,305
Y alguno se pondr� nervioso.
932
01:01:54,390 --> 01:01:55,641
Tengo que largarme de aqu�.
933
01:01:55,933 --> 01:01:57,309
Tengo que salir del pa�s.
934
01:02:00,062 --> 01:02:03,899
Encontraron los cad�veres, est�n
investigando, pueden relacionarnos.
935
01:02:06,443 --> 01:02:09,154
S�, es un buen escondite
hasta que lo encuentren.
936
01:02:09,863 --> 01:02:12,240
Y si lo encuentran, tambi�n
le encontrar�n a usted.
937
01:02:20,665 --> 01:02:21,374
Bien.
938
01:02:23,001 --> 01:02:23,793
Bien.
939
01:02:24,252 --> 01:02:25,086
De acuerdo.
940
01:02:25,336 --> 01:02:26,379
Est� bien, me quedar�.
941
01:02:27,630 --> 01:02:28,298
S�.
942
01:02:29,215 --> 01:02:29,923
Aqu�.
943
01:02:43,061 --> 01:02:44,521
Digger.
- �Qui�n llamaba?
944
01:02:44,605 --> 01:02:46,522
El jefe otra vez.
- �Qu� quer�a?
945
01:02:46,814 --> 01:02:48,482
Hay que realizar un contrato ahora.
946
01:02:50,443 --> 01:02:51,777
�Un contrato ahora? �D�nde?
947
01:02:52,195 --> 01:02:52,862
En la ciudad.
948
01:02:53,237 --> 01:02:55,488
Nos rodear� la polic�a antes de entrar.
949
01:02:55,572 --> 01:02:56,948
Est� la cosa al rojo vivo.
950
01:02:57,449 --> 01:02:59,576
He dicho que tenemos un
contrato en la ciudad.
951
01:03:00,535 --> 01:03:03,163
Shorty y yo nos quedaremos
dando de comer a las gallinas.
952
01:03:04,497 --> 01:03:05,165
Est� bien.
953
01:03:05,832 --> 01:03:06,958
Lo har� yo mismo.
954
01:03:07,626 --> 01:03:09,294
Me ocupar� de vosotros a la vuelta.
955
01:04:28,703 --> 01:04:30,121
Viene un coche.
- �Es Rico?
956
01:04:30,329 --> 01:04:32,455
No s�, pero si quiere pelea...
957
01:04:32,831 --> 01:04:33,957
...tendr� pelea.
958
01:04:34,749 --> 01:04:36,126
Voy arriba.
- Si�ntate.
959
01:04:36,251 --> 01:04:37,836
Conmigo no cuentes.
- Si�ntate.
960
01:04:52,766 --> 01:04:54,768
Son Herman y B.J., de Kansas City.
961
01:04:55,477 --> 01:04:56,310
Enciende la luz.
962
01:04:57,395 --> 01:04:58,146
�Rico!
963
01:04:58,271 --> 01:04:58,980
Abre.
964
01:04:59,605 --> 01:05:00,648
�Herman! �Qu� pasa?
965
01:05:00,982 --> 01:05:01,941
�Qu� haces aqu�?
966
01:05:02,150 --> 01:05:03,067
Hola, Digger.
967
01:05:03,568 --> 01:05:04,819
Son Olga y Shorty.
968
01:05:05,778 --> 01:05:08,406
La cosa est� que arde. �Y
Rico? Tenemos que verle.
969
01:05:08,656 --> 01:05:10,324
Ten�a un contrato, fue a la ciudad.
970
01:05:10,825 --> 01:05:13,953
No es momento de ejecutar
contratos, �se ha vuelto loco?
971
01:05:14,287 --> 01:05:15,246
Es lo que le dije.
972
01:05:16,706 --> 01:05:17,790
�Le dijiste eso?
973
01:05:18,124 --> 01:05:18,833
S�...
974
01:05:19,333 --> 01:05:21,042
...se lo dijimos, �verdad, Shorty?
975
01:05:21,251 --> 01:05:24,337
Se est� desmoronando todo,
el pa�s est� ardiendo.
976
01:05:24,671 --> 01:05:27,549
S�, nos quedaremos aqu� hasta
que alguien apague el incendio.
977
01:05:27,716 --> 01:05:28,633
Haces muy bien.
978
01:05:29,009 --> 01:05:31,386
Hay cambio de directrices en el negocio.
979
01:05:31,678 --> 01:05:33,889
Hay que llevarlo todo a Kansas City.
980
01:05:34,681 --> 01:05:35,724
�A Kansas City?
981
01:05:36,183 --> 01:05:37,058
�Y nosotros?
982
01:05:38,018 --> 01:05:38,977
No os preocup�is.
983
01:05:39,811 --> 01:05:41,146
Nos ocuparemos de vosotros.
984
01:06:24,354 --> 01:06:27,065
�Oficina del Fiscal del
Distrito? P�ngame con Ferguson.
985
01:06:27,774 --> 01:06:29,359
Soy Joe Rico.
986
01:06:30,652 --> 01:06:32,320
S�, eso he dicho, Joe Rico.
987
01:06:36,615 --> 01:06:37,783
Oiga, Ferguson.
988
01:06:38,491 --> 01:06:39,700
Creo que anda busc�ndome.
989
01:06:40,701 --> 01:06:41,786
No importa d�nde estoy.
990
01:06:43,537 --> 01:06:46,040
Tengo algo que decirle que usted quiere o�r.
991
01:06:46,666 --> 01:06:50,419
Y si quiere o�rlo, nos veremos
en el muelle 16 dentro...
992
01:06:52,004 --> 01:06:52,755
...de una hora.
993
01:06:53,798 --> 01:06:54,757
S�, a las 21:00.
994
01:06:55,174 --> 01:06:55,841
Y escuche.
995
01:06:57,093 --> 01:06:58,009
Ni armas...
996
01:06:58,677 --> 01:06:59,594
...ni polic�as...
997
01:06:59,802 --> 01:07:00,594
...ni trucos.
998
01:07:02,054 --> 01:07:03,722
Si lo hace bien ser� un h�roe.
999
01:07:04,974 --> 01:07:07,017
Si no, morir�.
1000
01:07:16,819 --> 01:07:19,113
Las 20:58, me marcho.
1001
01:07:19,363 --> 01:07:20,698
�No es mejor que le acompa�e?
1002
01:07:20,864 --> 01:07:24,826
Dijo que a solas y desarmado as� que
entre en el coche y l�rguese de aqu�.
1003
01:08:00,527 --> 01:08:01,319
Quieto.
1004
01:08:05,282 --> 01:08:06,575
Obedece bien las �rdenes.
1005
01:08:08,452 --> 01:08:09,578
�Qu� pretende Rico?
1006
01:08:10,370 --> 01:08:11,078
Un trato...
1007
01:08:11,912 --> 01:08:13,122
...que le interesar�.
1008
01:08:14,081 --> 01:08:14,957
Estoy seguro.
1009
01:08:15,374 --> 01:08:16,250
�Qu� me ofrece?
1010
01:08:17,460 --> 01:08:18,794
�C�mo puedo confiar en usted?
1011
01:08:19,754 --> 01:08:20,921
No tiene m�s remedio.
1012
01:08:26,802 --> 01:08:28,762
�Y si le entrego al n�mero uno?
1013
01:08:29,221 --> 01:08:31,140
�A su jefe, al que le llama por tel�fono?
1014
01:08:31,974 --> 01:08:33,559
�C�mo sabe eso?
- �Qui�n es?
1015
01:08:36,394 --> 01:08:39,898
Recibo �rdenes de un hombre
llamado Albert Mendoza.
1016
01:08:40,398 --> 01:08:42,025
Puede detenerle por asesinato.
1017
01:08:42,484 --> 01:08:43,443
Es lo que quiero.
1018
01:08:43,568 --> 01:08:44,777
Condenarle.
1019
01:08:45,111 --> 01:08:46,863
S�lo yo puedo ayudarle a eso.
1020
01:08:54,496 --> 01:08:55,205
Adelante.
1021
01:08:55,914 --> 01:08:58,750
�Ha o�do hablar de un
infeliz llamado John Webb?
1022
01:08:58,917 --> 01:08:59,541
�Qu� pasa con �l?
1023
01:08:59,708 --> 01:09:01,585
Es el �nico error que cometi� Mendoza.
1024
01:09:01,919 --> 01:09:03,212
Lo mat� personalmente.
1025
01:09:03,837 --> 01:09:05,088
�Puede demostrarlo?
- Claro.
1026
01:09:05,255 --> 01:09:05,923
�C�mo?
1027
01:09:06,089 --> 01:09:06,797
Yo estaba all�.
1028
01:09:07,423 --> 01:09:08,883
S�lo est�bamos Mendoza y yo.
1029
01:09:09,300 --> 01:09:10,885
Se lo contar� desde el principio.
1030
01:09:11,677 --> 01:09:13,512
Yo era entonces un vulgar mat�n.
1031
01:09:14,180 --> 01:09:17,725
Me ganaba la vida, ya sabe,
manteniendo las cosas en orden.
1032
01:09:18,434 --> 01:09:21,020
A este tal Mendoza, mi jefe, le ten�a ganas.
1033
01:09:21,687 --> 01:09:23,356
No s� qu� faena le hab�a hecho...
1034
01:09:24,022 --> 01:09:26,441
...y me mand� a m� para que le hablara.
1035
01:09:31,946 --> 01:09:32,655
Escuche...
1036
01:09:33,030 --> 01:09:34,615
...�ste es el mensaje, Mendoza.
1037
01:09:34,782 --> 01:09:38,160
Al�jese del barrio. El jefe no
quiere competencia, �entendido?
1038
01:09:39,119 --> 01:09:42,498
He tratado con muchos expertos
pero usted es el mejor.
1039
01:09:43,207 --> 01:09:44,166
�C�mo se llama?
1040
01:09:45,459 --> 01:09:47,044
�Qu� pasa? �Quiere m�s?
1041
01:09:47,253 --> 01:09:49,337
Tengo trabajo para un tipo como usted.
1042
01:09:50,046 --> 01:09:51,047
�No fastidie!
1043
01:09:51,881 --> 01:09:52,757
Ay�deme.
1044
01:09:53,967 --> 01:09:55,510
Le convertir� en un hombre rico.
1045
01:09:55,927 --> 01:09:57,303
Debe estar loco.
1046
01:09:59,138 --> 01:10:01,057
Me alegro de haberme encontrado con usted.
1047
01:10:02,517 --> 01:10:04,727
Es el tipo de hombre que necesito.
1048
01:10:06,187 --> 01:10:06,854
Vamos.
1049
01:10:07,981 --> 01:10:09,524
Le invito a tomar un caf�.
1050
01:10:11,067 --> 01:10:12,818
Todav�a tengo dinero para eso.
1051
01:10:24,079 --> 01:10:27,416
Cuando me conozca mejor
descubrir� que soy un gran hombre.
1052
01:10:28,083 --> 01:10:30,085
Mi �nico fallo es que nac� demasiado tarde.
1053
01:10:30,419 --> 01:10:32,546
Cuando aparec� ya estaba todo bien atado.
1054
01:10:32,921 --> 01:10:35,966
La �nica posibilidad que
tengo es empezar otro negocio.
1055
01:10:36,841 --> 01:10:37,717
Y lo tengo.
1056
01:10:38,926 --> 01:10:40,219
Totalmente nuevo.
1057
01:10:40,720 --> 01:10:42,555
Algo que no se le ha ocurrido a nadie.
1058
01:10:43,806 --> 01:10:45,224
Yo creo que est� loco.
1059
01:10:45,850 --> 01:10:47,309
Lo he pensado mucho.
1060
01:10:47,476 --> 01:10:49,478
Y mi negocio no necesita ninguna inversi�n.
1061
01:10:49,812 --> 01:10:51,439
Se puede llevar en el sombrero.
1062
01:10:51,772 --> 01:10:53,149
S�lo hace falta un tel�fono.
1063
01:10:53,899 --> 01:10:56,277
No veo mucha pasta en un
sombrero y un tel�fono.
1064
01:10:56,986 --> 01:10:58,946
�Qu� trabajo es el que m�s dinero da?
1065
01:10:59,739 --> 01:11:00,989
El m�s peligroso.
1066
01:11:01,281 --> 01:11:01,948
S�.
1067
01:11:02,782 --> 01:11:06,119
Pues yo quiero montar el
negocio m�s peligroso del mundo.
1068
01:11:06,619 --> 01:11:07,370
�Cu�l es?
1069
01:11:11,124 --> 01:11:12,292
El negocio del asesinato.
1070
01:11:13,501 --> 01:11:15,544
Pero yo he eliminado el peligro del negocio.
1071
01:11:16,086 --> 01:11:17,296
Est� como una cabra.
1072
01:11:18,547 --> 01:11:21,508
Escuche, �c�mo encuentra
la polic�a al asesino?
1073
01:11:21,800 --> 01:11:22,843
Encuentran un m�vil.
1074
01:11:23,218 --> 01:11:25,428
En cuanto tienen el m�vil
encuentran al asesino.
1075
01:11:25,845 --> 01:11:26,637
No lo entiendo.
1076
01:11:27,722 --> 01:11:28,681
Ahora ver�.
1077
01:11:33,269 --> 01:11:34,687
Ese tipo, por ejemplo.
1078
01:11:35,605 --> 01:11:36,731
�Qui�n querr�a matarle?
1079
01:11:37,607 --> 01:11:38,399
No lo s�.
1080
01:11:38,566 --> 01:11:39,525
No mucha gente.
1081
01:11:39,901 --> 01:11:41,277
Su socio, si lo tiene.
1082
01:11:41,611 --> 01:11:45,114
Alguien a quien debe dinero. Un
tipo con qui�n discuti�, o su mujer.
1083
01:11:45,948 --> 01:11:47,617
Es f�cil para la polic�a.
1084
01:11:47,950 --> 01:11:49,951
S�lo tiene que buscar a 4 � 5 personas.
1085
01:11:50,452 --> 01:11:52,537
4 � 5 personas que tengan un m�vil.
1086
01:11:53,288 --> 01:11:55,624
Cualquiera de ellos podr�a desear su muerte.
1087
01:11:56,458 --> 01:11:57,584
Y ah� entramos nosotros.
1088
01:11:58,543 --> 01:12:02,047
Le ofrecemos a esa persona
un asesino que no tiene m�vil.
1089
01:12:02,631 --> 01:12:05,342
Ni siquiera conoce a la
v�ctima, �c�mo van a encontrarle?
1090
01:12:05,675 --> 01:12:06,801
S�, �pero qui�n paga?
1091
01:12:07,219 --> 01:12:08,178
El cliente.
1092
01:12:08,762 --> 01:12:09,930
Ah� est� el error.
1093
01:12:10,347 --> 01:12:11,640
Ah� le tiene pillado.
1094
01:12:12,557 --> 01:12:13,225
No.
1095
01:12:13,725 --> 01:12:14,683
Lo tenemos nosotros.
1096
01:12:15,643 --> 01:12:17,186
�l es el que tiene un m�vil.
1097
01:12:17,685 --> 01:12:18,853
Eso nos favorece.
1098
01:12:19,646 --> 01:12:20,605
Una vez que haces...
1099
01:12:21,064 --> 01:12:24,692
...un favor as� a alguien, le tienes
en tus manos, es como un banco.
1100
01:12:25,818 --> 01:12:28,112
No hay nadie capaz de hacer una cosa as�.
1101
01:12:28,363 --> 01:12:29,072
�No?
1102
01:12:30,073 --> 01:12:31,533
�Qu� cree que hago aqu�?
1103
01:12:37,205 --> 01:12:38,997
�ste es mi primer contrato.
1104
01:12:40,040 --> 01:12:42,084
Me dan 500 d�lares por...
1105
01:12:44,544 --> 01:12:47,047
Usted no tendr� 500 d�lares en su vida.
1106
01:13:06,857 --> 01:13:07,858
V�monos de aqu�.
1107
01:13:19,537 --> 01:13:21,830
�No corra, camine!
- Tenemos que largarnos.
1108
01:13:21,871 --> 01:13:24,958
Si corre le perseguir�n, camine. Despacio.
1109
01:13:29,253 --> 01:13:31,588
Nos han visto. Dar�n nuestra descripci�n.
1110
01:13:32,089 --> 01:13:33,382
�Usted puede describirles?
1111
01:13:33,549 --> 01:13:35,426
S�, un hombre y una ni�a.
1112
01:13:35,843 --> 01:13:37,261
Ellos hablar�n de dos hombres.
1113
01:13:39,138 --> 01:13:39,972
Nos perseguir�n.
1114
01:13:40,264 --> 01:13:41,223
�Por qu� a nosotros?
1115
01:13:41,473 --> 01:13:42,516
No tenemos m�vil.
1116
01:13:42,850 --> 01:13:44,184
Ni siquiera le hemos robado.
1117
01:13:45,811 --> 01:13:46,854
Pero nos han visto.
1118
01:13:47,104 --> 01:13:47,855
Nos conocen.
1119
01:13:48,147 --> 01:13:51,399
Esa ni�a, mir�ndonos con sus ojos azules.
1120
01:13:51,774 --> 01:13:52,734
Se acordar�.
1121
01:13:53,443 --> 01:13:54,235
No nos conocen.
1122
01:13:54,360 --> 01:13:55,403
Nosotros s�.
1123
01:13:55,737 --> 01:13:58,781
Sus nombres saldr�n en los
peri�dicos ma�ana, los nuestros no.
1124
01:14:02,201 --> 01:14:03,536
Ten�a nervios de acero.
1125
01:14:03,953 --> 01:14:06,080
Jam�s perdi� una hora
de sue�o por ese crimen.
1126
01:14:06,998 --> 01:14:09,500
Y un d�a, varios a�os
despu�s, se meti� en un taxi...
1127
01:14:09,876 --> 01:14:13,546
...�y qui�n conduc�a? Tony Vetto,
el tipo que le vio matar a Webb.
1128
01:14:14,297 --> 01:14:16,840
Y por su forma de mirarle
supo que le hab�a reconocido.
1129
01:14:18,133 --> 01:14:20,260
A �l fue muy f�cil suprimirle.
1130
01:14:20,844 --> 01:14:23,346
Pero la ni�a se asust� y huy� de la ciudad.
1131
01:14:23,889 --> 01:14:27,642
Tardamos un tiempo en encontrarla,
ya crecida y cambiada de nombre.
1132
01:14:28,059 --> 01:14:29,102
Pero la encontramos.
1133
01:14:29,269 --> 01:14:31,146
Ya no quedaban testigos.
1134
01:14:31,521 --> 01:14:33,899
S�lo yo, �y sabe por qu�?
1135
01:14:34,357 --> 01:14:35,567
Porque soy muy listo.
1136
01:14:36,318 --> 01:14:38,111
Soy m�s listo que Mendoza.
1137
01:14:38,737 --> 01:14:42,198
Por eso soy la �nica persona
viva que se lo puede entregar.
1138
01:14:45,659 --> 01:14:46,952
Y est� muerto.
1139
01:14:48,913 --> 01:14:50,915
Mendoza tuvo una gran idea.
1140
01:14:51,582 --> 01:14:53,834
Una idea lun�tica que le funcion�.
1141
01:14:57,171 --> 01:15:00,090
Fuera hay un mundo enorme.
1142
01:15:01,425 --> 01:15:04,803
Mendoza lo avasall� y
asesin� a sus ciudadanos.
1143
01:15:05,720 --> 01:15:06,805
No podemos tocarle.
1144
01:15:10,432 --> 01:15:14,269
Creo que no es m�s que un deseo
que se me estaba ocurriendo.
1145
01:15:19,983 --> 01:15:23,028
S�, se�or, ese asesino
acabar� saliendo en libertad.
1146
01:15:23,737 --> 01:15:25,614
Pasar� por encima de sus v�ctimas.
1147
01:15:26,240 --> 01:15:28,907
Y al salir nos escupir� a la cara.
1148
01:15:30,867 --> 01:15:34,162
Es posible, pero todav�a le
tengo en mis manos unas horas.
1149
01:15:37,541 --> 01:15:39,209
No dejar� que me escupa.
1150
01:15:47,676 --> 01:15:52,389
Si vino a hablarme de Rico, ah�rrese
la saliva, estoy al tanto de todo.
1151
01:15:52,680 --> 01:15:56,267
Tengo algo que darle,
fotos de v�ctimas suyas.
1152
01:15:56,600 --> 01:15:58,644
Peque�os recuerdos a los que aferrarse.
1153
01:15:58,811 --> 01:16:00,187
Prefiero otro recuerdo.
1154
01:16:00,521 --> 01:16:03,983
Usted haciendo el rid�culo en ese tribunal.
1155
01:16:04,066 --> 01:16:06,193
Si piensa que saldr�
impune de esto est� loco.
1156
01:16:06,443 --> 01:16:10,406
Se equivoca si cree callar a la gente
mat�ndola, hasta los muertos hablan.
1157
01:16:10,572 --> 01:16:13,534
Quiz� no ante un tribunal, pero
le hablar�n a usted, Mendoza.
1158
01:16:13,617 --> 01:16:15,286
De noche, cuando intente dormir.
1159
01:16:15,703 --> 01:16:19,163
No tengo que escucharle, l�rguese.
- �Si�ntese!
1160
01:16:20,915 --> 01:16:21,874
Mire estas caras.
1161
01:16:22,375 --> 01:16:24,127
Caras de muertos, Mendoza.
1162
01:16:24,669 --> 01:16:26,671
Olga Kirshen, tiroteada.
1163
01:16:27,297 --> 01:16:29,299
Duke Malloy, ahorcado.
1164
01:16:29,966 --> 01:16:33,011
Tony Vetto, un pobre taxista, apu�alado.
1165
01:16:33,511 --> 01:16:37,056
Y Angela Vetto, la ni�a que siguieron
desde su infancia hasta matarla.
1166
01:16:37,724 --> 01:16:39,267
�M�rela, Mendoza!
1167
01:16:39,475 --> 01:16:43,228
Puede que enloquezca viendo esa cara.
Puede que no viva viendo esos ojos.
1168
01:17:05,333 --> 01:17:06,000
�Guardia!
1169
01:17:06,500 --> 01:17:07,168
�Guardia!
1170
01:17:09,378 --> 01:17:10,921
Quiero hablar con mi abogado.
1171
01:17:11,338 --> 01:17:12,923
Quiero hablar con �l ahora mismo.
1172
01:17:17,428 --> 01:17:18,095
�Diga?
1173
01:17:19,096 --> 01:17:19,972
Un momento.
1174
01:17:20,931 --> 01:17:22,308
El abogado de Mendoza.
1175
01:17:22,641 --> 01:17:23,684
Quiere hablar contigo.
1176
01:17:29,273 --> 01:17:29,940
�Diga?
1177
01:17:30,774 --> 01:17:31,441
S�.
1178
01:17:35,944 --> 01:17:37,154
S�, bien.
1179
01:17:37,863 --> 01:17:38,572
Enseguida.
1180
01:17:40,282 --> 01:17:42,034
Tenemos un contrato en Fortmorris.
1181
01:17:42,367 --> 01:17:44,870
Urgente, son �rdenes del jefe.
1182
01:17:47,122 --> 01:17:48,499
Estaban en la puerta.
1183
01:17:48,832 --> 01:17:50,375
Un taxista y su hija.
1184
01:17:50,626 --> 01:17:53,003
Vieron el crimen. Ten�a
un cuchillo en la mano.
1185
01:17:53,629 --> 01:17:55,630
Estaban ah�.
- �Sigue escuch�ndolo?
1186
01:17:56,546 --> 01:18:01,134
Pensaba en qu� bonito ser�a tener a
Rico en el banquillo declarando esto.
1187
01:18:01,718 --> 01:18:02,844
Est� muerto.
1188
01:18:03,512 --> 01:18:05,055
Y esa cinta no es una prueba.
1189
01:18:06,097 --> 01:18:10,352
Y la ni�a mir�ndole con
sus grandes ojos azules.
1190
01:18:11,019 --> 01:18:13,772
Tir� el cuchillo, pero yo
ya hab�a salido corriendo.
1191
01:18:14,147 --> 01:18:15,273
Estaba en la calle.
1192
01:18:15,857 --> 01:18:17,776
Se me acerc� y me tom� por el brazo.
1193
01:18:19,735 --> 01:18:22,279
El taxista con su cara gorda y sucia.
1194
01:18:22,363 --> 01:18:24,907
Y la ni�a mir�ndole con
sus grandes ojos azules.
1195
01:18:26,951 --> 01:18:29,411
Y la ni�a mir�ndole con
sus grandes ojos azules.
1196
01:18:29,954 --> 01:18:31,121
Tir� el cuchillo.
1197
01:18:33,249 --> 01:18:35,209
Sus grandes ojos azules.
1198
01:18:36,710 --> 01:18:38,796
�D�nde est� el informe de Nina Lombardo?
1199
01:18:42,341 --> 01:18:43,633
Mujer: Blanca...
1200
01:18:43,675 --> 01:18:47,929
...edad: Veinte y pocos, altura:
1'65, peso: 55 Kg, pelo: Negro...
1201
01:18:48,263 --> 01:18:49,305
...ojos: Casta�os.
1202
01:18:50,306 --> 01:18:51,307
�Ojos casta�os?
1203
01:18:52,183 --> 01:18:54,102
Eso era lo que me rondaba por la cabeza.
1204
01:18:54,143 --> 01:18:57,772
Nina Lombardo ten�a los ojos casta�os
y Angela Vetto los ten�a azules.
1205
01:18:58,231 --> 01:18:59,816
Casta�os, azules, no lo entiendo.
1206
01:18:59,817 --> 01:19:03,236
O'Hara se equivoc� de v�ctima
y Duke mat� a otra chica.
1207
01:19:03,444 --> 01:19:05,905
Buscaba a su compa�era, la
chica con la que hablamos.
1208
01:19:05,947 --> 01:19:09,491
Sab�a que me ment�a. Ella es Angela Vetto.
1209
01:19:14,913 --> 01:19:15,956
Soy Ferguson.
1210
01:19:16,456 --> 01:19:18,166
Quiero una demora de 4 horas.
1211
01:19:19,293 --> 01:19:21,253
S�, tengo una testigo ocular...
1212
01:19:21,545 --> 01:19:23,672
...que mandar� a Mendoza
a la silla el�ctrica.
1213
01:19:33,264 --> 01:19:35,391
�Est� la Srta. Teresa Davis?
1214
01:19:35,516 --> 01:19:37,101
�Teresa? Acaba de irse.
1215
01:19:37,268 --> 01:19:38,769
�Por d�nde fue?
- Por all�.
1216
01:19:39,228 --> 01:19:42,189
Hace un momento vinieron dos
hombres preguntando por ella.
1217
01:19:42,522 --> 01:19:45,191
�Qu� aspecto ten�an?
- No me fij�, eran dos.
1218
01:19:46,526 --> 01:19:48,153
Dos tipos van tras ella, v�monos.
1219
01:20:36,491 --> 01:20:37,742
As� no la encontraremos.
1220
01:20:40,661 --> 01:20:42,538
Salga del coche, vaya por ese lado.
1221
01:21:30,667 --> 01:21:33,544
�Puede conectar un micro al
altavoz para que yo pueda hablar?
1222
01:21:33,710 --> 01:21:34,503
�C�mo dice?
1223
01:21:50,518 --> 01:21:51,894
Atenci�n todo el mundo.
1224
01:21:52,061 --> 01:21:52,770
Atenci�n.
1225
01:21:53,354 --> 01:21:54,480
Les habla la polic�a.
1226
01:21:55,273 --> 01:21:56,315
Angela Vetto.
1227
01:21:56,607 --> 01:21:58,984
Repito, Angela Vetto.
1228
01:21:59,359 --> 01:22:01,069
Su vida est� en peligro.
1229
01:22:01,361 --> 01:22:03,488
Est� d�nde est�, ret�rese de la calle.
1230
01:22:03,947 --> 01:22:06,700
Angela Vetto, no siga en la calle.
1231
01:22:06,992 --> 01:22:08,285
No venga aqu�.
1232
01:22:08,577 --> 01:22:12,372
Vaya a una cabina, llame
a Temple, 2, 3, 1, 1.
1233
01:22:12,497 --> 01:22:15,834
Repito, Temple, 2, 3, 1, 1.
1234
01:22:16,084 --> 01:22:18,211
Angela Vetto, ret�rese de la calle.
1235
01:22:18,212 --> 01:22:22,298
Su vida corre peligro,
llame a Temple, 2, 3, 1, 1.
1236
01:22:22,756 --> 01:22:27,011
Qu�dese d�nde est�. Llame a Temple,
2, 3, 1, 1. Iremos a por usted.
1237
01:22:27,052 --> 01:22:30,306
Los asesinos lo han o�do. Si la
recogemos los llevaremos hasta ella.
1238
01:22:30,431 --> 01:22:31,682
Tendremos que arriesgarnos.
1239
01:22:56,205 --> 01:22:56,873
�S�?
1240
01:22:58,082 --> 01:22:59,167
S�, aqu� la polic�a.
1241
01:23:00,710 --> 01:23:01,502
�D�nde est�?
1242
01:23:02,795 --> 01:23:03,671
Repita.
1243
01:23:04,589 --> 01:23:06,549
Qu�dese ah�, enseguida vamos.
1244
01:23:07,091 --> 01:23:09,135
�D�nde est� el edificio Albot?
- A la vuelta.
1245
01:23:09,177 --> 01:23:11,970
Vaya con unos hombres en
direcci�n opuesta y d� una vuelta.
1246
01:23:12,054 --> 01:23:15,265
Eso les despistar�, esperar�
unos segundos e ir� a buscarla.
1247
01:23:15,307 --> 01:23:18,226
�Y si no pican y le siguen a usted?
- Tendr� que arriesgarme.
1248
01:23:18,310 --> 01:23:19,644
Ser� mejor que se lleve esto.
1249
01:23:22,272 --> 01:23:25,650
Basta ya, m�rchense a sus casas.
1250
01:24:32,629 --> 01:24:34,214
No salga, qu�dese ah�.
1251
01:24:53,732 --> 01:24:55,276
Ya puede salir, Srta. Vetto.
1252
01:24:55,484 --> 01:24:56,986
Tenemos una cita en el tribunal.
1253
01:24:57,236 --> 01:24:59,947
Quiero ver como desaparece
la sonrisa de Mendoza...
1254
01:25:00,030 --> 01:25:02,700
...cuando vuelva a ver
esos grande ojos azules.
89951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.