All language subtitles for Simons.Got.A.Gift.2019.1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,731 --> 00:01:26,315
Merhaba.
Pamuk şekeri alabilir miyim?
4
00:01:26,608 --> 00:01:28,067
Kapalıyız.
5
00:01:28,944 --> 00:01:30,278
Lütfen.
6
00:02:02,394 --> 00:02:03,770
İki avro.
7
00:02:13,739 --> 00:02:15,114
Paranın üstü?
8
00:02:40,321 --> 00:02:43,431
YETİMHANE
9
00:04:06,644 --> 00:04:07,935
Günaydın.
10
00:04:08,228 --> 00:04:10,605
-Günaydın.
-Bayan Gatron, buranın müdürüyüm.
11
00:04:10,814 --> 00:04:12,190
Çocuklar neredeyse hazır.
12
00:04:16,737 --> 00:04:18,279
Dur.
13
00:04:20,866 --> 00:04:23,284
Kaçma, gel buraya...
14
00:04:27,122 --> 00:04:30,291
-Benim 20 avro'mu kim çaldı?
-Bir dahakine iyi sakla.
15
00:04:30,501 --> 00:04:31,584
Kimsin sen?
16
00:04:32,086 --> 00:04:33,920
Yassin, buraya gel!
17
00:04:51,438 --> 00:04:56,109
Boş ver Simon. Evlat edinilmeyecek
kadar çirkin bir çocuksun.
18
00:04:59,738 --> 00:05:01,155
Kevın.
19
00:05:02,116 --> 00:05:04,367
-Ne oluyor burada?
-Sadece kendimi savunuyorum.
20
00:05:04,576 --> 00:05:06,202
Kendini başka yerde savun.
21
00:05:19,008 --> 00:05:20,925
Durun, Yassin!
22
00:05:21,135 --> 00:05:22,760
Jeremy, koşmak yok!
23
00:05:22,970 --> 00:05:25,221
Biraz yavaş olun!
24
00:05:27,182 --> 00:05:28,975
Tekneye binmeden bekleyin.
25
00:05:40,029 --> 00:05:42,697
Hayır, hayır, hayır,
durun, durun dedim.
26
00:05:46,110 --> 00:05:47,193
Beni bekle.
27
00:06:21,968 --> 00:06:23,220
Merhaba.
28
00:06:26,722 --> 00:06:28,183
Benim adım Simon.
29
00:06:31,810 --> 00:06:33,519
Neredeyse beni yakaladılar.
30
00:06:35,354 --> 00:06:36,855
Annem seni arıyor.
31
00:06:37,022 --> 00:06:38,440
Bana pasta ver.
32
00:06:45,612 --> 00:06:48,906
Merhaba.
33
00:06:49,114 --> 00:06:50,239
Bu Simon.
34
00:06:54,285 --> 00:06:55,493
sever misin
35
00:06:57,037 --> 00:06:58,121
Peki.
36
00:07:06,836 --> 00:07:08,463
Dikkatli ol, çok güçlü.
37
00:07:12,006 --> 00:07:13,257
Eğer Tanrı.
38
00:07:13,424 --> 00:07:14,800
Sıkılaştırıcıdır.
39
00:07:17,260 --> 00:07:19,179
- Şehirde mi yaşıyorsun?
- Hayır.
40
00:07:19,804 --> 00:07:21,346
Yetimhaneden geliyorum.
41
00:07:22,848 --> 00:07:24,432
Annen baban öldü mü?
42
00:07:25,808 --> 00:07:27,267
Bilmiyorum.
43
00:07:27,767 --> 00:07:30,270
peki nasılsın orda
44
00:07:32,355 --> 00:07:35,482
Bir tek beni daha bebekken yetimhanenin
kapısında bulduklarını biliyorum.
45
00:07:37,109 --> 00:07:38,985
Patatese alerjim var.
46
00:07:39,151 --> 00:07:41,820
Yetim olmaktan daha kötü değil ama...
47
00:07:41,987 --> 00:07:43,404
...patates kızartması yiyemem.
48
00:07:43,572 --> 00:07:45,115
Bu kötü.
49
00:07:45,865 --> 00:07:46,949
sever misin
50
00:08:05,033 --> 00:08:07,159
-Başardım.
-Yaşasın!
51
00:08:11,498 --> 00:08:13,540
Büyüyünce ne olmak istiyorsun?
52
00:08:13,833 --> 00:08:16,293
Astronot olup uzayı
görmek istiyorum.
53
00:08:16,503 --> 00:08:20,381
Harika! Ben de babamın ayna
dükkânında çalışmak istiyorum.
54
00:08:20,590 --> 00:08:24,134
Buranın altındalar.
Madeleine? Thomas?
55
00:08:24,678 --> 00:08:26,887
-Neredeler acaba?
-Ben de bilmiyorum.
56
00:08:27,097 --> 00:08:29,264
-Masanın altına baktın mı?
-Masanın altına mı?
57
00:08:29,891 --> 00:08:31,475
Galiba bir şey buldum.
58
00:08:32,852 --> 00:08:34,520
Çabuk ol.
59
00:08:35,021 --> 00:08:36,981
Hadi, yoksa bizi yakalayacaklar.
60
00:08:38,441 --> 00:08:41,819
-İşte burada!
-Yardım et!
61
00:08:42,028 --> 00:08:44,863
-Thomas, hayır!
-Elimi bırakma!
62
00:08:45,198 --> 00:08:51,245
Kremalı puflar, nerede
bu kremalı puflar?
63
00:08:51,705 --> 00:08:53,080
Nerede?
64
00:08:54,082 --> 00:08:55,749
Hani nerede?
65
00:09:14,060 --> 00:09:15,269
Simon?
66
00:09:15,937 --> 00:09:17,438
Biraz gelir misin?
67
00:09:20,692 --> 00:09:22,192
Günün güzel geçti mi?
68
00:09:22,527 --> 00:09:23,610
Evet.
69
00:09:23,987 --> 00:09:26,530
Kendine yeni arkadaşlar
edindiğini duydum.
70
00:09:27,324 --> 00:09:28,490
Evet. Thomas.
71
00:09:28,700 --> 00:09:31,410
-Patatese alerjisi var.
-Bu hoş değil.
72
00:09:31,620 --> 00:09:32,703
Evet.
73
00:09:33,330 --> 00:09:35,664
Thomas’ın babası Jacques
Durant'la konuştum.
74
00:09:35,915 --> 00:09:41,670
Oğlunun senin hafta sonunu onlarla
geçirmeni istediğini söyledi.
75
00:09:42,380 --> 00:09:43,589
Gerçekten mi?
76
00:09:44,090 --> 00:09:45,507
Evet, gerçekten.
77
00:09:46,551 --> 00:09:48,886
Kabul ettiğini söylemek
için onları arayayım mı?
78
00:09:50,347 --> 00:09:51,847
Sen git yat.
79
00:10:56,746 --> 00:10:59,081
-Merhaba Simon.
-Merhaba.
80
00:11:02,544 --> 00:11:05,129
Baba, eşyalarını benim
odama koyar mısın?
81
00:11:06,423 --> 00:11:08,173
Gel sana bahçeyi göstereyim.
82
00:11:11,970 --> 00:11:13,012
Mad?
83
00:11:22,939 --> 00:11:26,150
Masayı kurmaya yardım et.
84
00:11:26,568 --> 00:11:27,943
Thomas, peçeteleri al.
85
00:11:29,362 --> 00:11:30,529
Peçeteler nerede?
86
00:11:30,780 --> 00:11:32,656
Terliklerinle
birlikte buzdolabında.
87
00:11:34,743 --> 00:11:37,244
-İşte buradalar anne.
-Teşekkür ederim.
88
00:11:37,454 --> 00:11:38,662
Şapşal!
89
00:11:43,919 --> 00:11:45,502
Simon.
Sen de yardım eder misin?
90
00:11:53,345 --> 00:11:55,929
Simon sen buraya
otur, benim yanıma.
91
00:12:01,353 --> 00:12:03,854
-Balık sever misin?
-Evet, bayılırım.
92
00:12:04,689 --> 00:12:06,857
Sana spesyalimden yaptım.
93
00:12:14,866 --> 00:12:18,911
Ama daha çok erken anne,
çocuklar hâlâ oynuyor.
94
00:12:19,162 --> 00:12:21,455
Hayır, yatmaya hazırlanıyorlar.
95
00:12:21,706 --> 00:12:26,669
Şimdi uzan ve düğmelerini aç.
96
00:12:44,771 --> 00:12:46,689
Kıpırdamayı keser misin?
97
00:12:46,982 --> 00:12:49,024
Kıpırdama, neredeyse bitmek üzere.
98
00:12:52,779 --> 00:12:54,530
Dur, yapma.
99
00:12:55,657 --> 00:12:57,324
Ne yapayım.
Seni seviyorum.
100
00:13:01,246 --> 00:13:02,454
Tak.
101
00:13:13,758 --> 00:13:15,175
Tatlı rüyalar.
102
00:13:22,350 --> 00:13:23,767
Bak, ne buldum.
103
00:13:24,477 --> 00:13:26,186
İstediğini yapabilirsin.
104
00:13:26,938 --> 00:13:29,189
Bazılarında astronot filan var.
105
00:13:29,524 --> 00:13:31,233
Böylece her şeyi öğrenebilirsin.
106
00:13:31,568 --> 00:13:33,152
Hadi bakalım.
Kütüphane kapandı.
107
00:13:33,361 --> 00:13:35,070
Ama daha yeni açılmıştı.
108
00:13:35,280 --> 00:13:37,573
Tartışma yok, doğru yatağa.
109
00:13:37,866 --> 00:13:39,074
Hadi Simon.
110
00:13:41,286 --> 00:13:42,911
-İyi geceler.
-İyi geceler.
111
00:13:43,955 --> 00:13:45,873
Gürültü yok, hemen uyuyun.
112
00:13:46,583 --> 00:13:47,833
İyi geceler.
113
00:13:52,339 --> 00:13:53,714
İyi geceler.
114
00:14:03,350 --> 00:14:05,059
Madeleine, Simon'a yardım et.
115
00:14:14,569 --> 00:14:17,196
Doğum günün kutlu olsun!
116
00:14:17,405 --> 00:14:19,323
Ama şimdi söylemeyecektik.
117
00:14:19,866 --> 00:14:22,159
Bazen erken hareket ediyoruz.
118
00:14:22,702 --> 00:14:24,161
Tamam.
119
00:14:26,998 --> 00:14:28,540
-Kurbağa?
-Tavşan?
120
00:14:28,792 --> 00:14:31,251
-Tavşan mı?
-Kanguru?
121
00:14:32,629 --> 00:14:34,838
-Thomas!
-Siz ciddi misiniz?
122
00:14:38,385 --> 00:14:40,594
Burada neler oluyor?
123
00:14:53,566 --> 00:14:55,901
Bunu al. En ağırı.
124
00:14:58,989 --> 00:15:00,364
Teşekkürler.
125
00:15:04,244 --> 00:15:08,330
Demek öyle?
Bir kişiye karşı iki kişi...
126
00:15:32,522 --> 00:15:33,897
Onu nereden aldın?
127
00:15:34,816 --> 00:15:37,318
Bir sürü kumaşın olduğu
bir mağazadan aldık.
128
00:15:37,444 --> 00:15:38,861
Hepsi çok güzeldi, annemle
babam bir sürü aldı.
129
00:15:38,987 --> 00:15:40,446
Tamam, sessiz ol.
130
00:15:41,781 --> 00:15:43,657
Bu geceki toplantının nedeni...
131
00:15:43,950 --> 00:15:46,493
...çok önemli bir konu
var onu konuşacağız.
132
00:15:48,705 --> 00:15:49,997
Simon?
133
00:15:50,290 --> 00:15:52,583
Bizim kan kardeşimiz
olmak ister misin?
134
00:15:53,668 --> 00:15:54,918
Ne yapmam gerekiyor?
135
00:15:55,128 --> 00:15:57,171
Önce kanımızı birbirine
karıştıracağız...
136
00:15:57,380 --> 00:16:00,174
...sonra da en büyük sırrımızı
paylaşıp söz vereceğiz.
137
00:16:00,383 --> 00:16:02,843
Sonra bir ömür boyu
kardeş olacağız.
138
00:16:04,387 --> 00:16:07,097
-Tamam.
-Kabul ediyor musun Mad?
139
00:16:21,112 --> 00:16:23,113
Ellerimizi birleştirmemiz
gerekmiyor mu?
140
00:16:23,323 --> 00:16:25,574
Buna gerek yok.
Hastalık kapmak istemiyorum.
141
00:16:25,825 --> 00:16:29,203
Ama bu da işe yarıyor.
İnternetten araştırmıştım.
142
00:16:35,377 --> 00:16:37,962
Evet, bu işlem tamam.
143
00:16:38,338 --> 00:16:40,214
Al şunu, yara bandı.
144
00:16:40,423 --> 00:16:41,674
Tamam.
145
00:16:44,844 --> 00:16:46,428
Ve şimdi sıra sırda.
146
00:16:46,763 --> 00:16:50,349
Bu kesinlikle, bizim aramızda
kalmalı, bu çok önemli.
147
00:16:52,978 --> 00:16:54,895
Bir keresinde annemi çıplak gördüm.
148
00:16:57,440 --> 00:16:59,108
Ama bundan haberi yok.
149
00:16:59,401 --> 00:17:00,651
Sıra sende Mad.
150
00:17:04,030 --> 00:17:05,572
Fazla arkadaşım yok.
151
00:17:05,949 --> 00:17:07,700
Aslında, bir tane bile yok.
152
00:17:07,909 --> 00:17:11,245
Ama bu bir sır değil ki,
zaten bunu herkes biliyor.
153
00:17:11,746 --> 00:17:13,622
Başka bir şey söylemelisin.
154
00:17:14,332 --> 00:17:16,583
-Ama sırrın yoksa bilemem.
-Elbette sırrım var.
155
00:17:16,793 --> 00:17:18,043
O zaman söyle.
156
00:17:20,338 --> 00:17:23,966
Hadi söyle yoksa
Simon’un kan kardeşi olamazsın.
157
00:17:26,761 --> 00:17:30,055
Annemle babama göre 20
yıldan fazla yaşamayacakmışım.
158
00:17:41,610 --> 00:17:42,860
Ya sen?
159
00:17:47,073 --> 00:17:48,407
Pek emin değilim.
160
00:17:55,832 --> 00:17:57,499
Söylersem korkmayın.
161
00:17:58,877 --> 00:18:00,336
Tamam.
162
00:18:04,382 --> 00:18:07,843
Şimdi size, kimseye göstermediğim
bir şey göstereceğim.
163
00:18:08,803 --> 00:18:10,304
Nedir?
164
00:18:12,474 --> 00:18:14,350
Ama bana bir söz vermelisiniz.
165
00:18:14,768 --> 00:18:18,062
Bu size tuhaf gelse de kan
kardeşliğimiz devam edecek.
166
00:18:20,315 --> 00:18:21,565
Söz veriyorum.
167
00:18:23,068 --> 00:18:24,485
Ben de söz veriyorum.
168
00:18:42,295 --> 00:18:43,504
İşte buydu.
169
00:18:49,636 --> 00:18:51,512
Bunu bir daha gösterir misin?
170
00:19:03,233 --> 00:19:07,069
Herkesin kılığına girebiliyorsun,
devlet başkanı bile olabilirsin.
171
00:19:07,279 --> 00:19:09,571
Hayır, sadece
dokunduğum insanların.
172
00:19:10,865 --> 00:19:12,533
Korkmadınız öyle değil mi?
173
00:19:12,951 --> 00:19:15,369
Hayır, ve bu harika bir şey.
174
00:19:15,662 --> 00:19:17,413
Ve bakın.
175
00:19:18,290 --> 00:19:20,499
Değişince yara izi de kayboldu.
176
00:19:21,084 --> 00:19:22,251
Bir dakika.
177
00:19:22,669 --> 00:19:24,503
Bu sen ölümsüzsün demek oluyor.
178
00:19:25,255 --> 00:19:26,588
Bilmem, belki de.
179
00:19:27,173 --> 00:19:29,925
Yine de sen kesilmiş
gibi davranmalısın...
180
00:19:30,176 --> 00:19:32,845
...yoksa kimse kan kardeşi
olduğumuza inanmaz.
181
00:19:33,263 --> 00:19:36,515
Peki, kendini bir hayvana da
dönüştürebilir misin?
182
00:19:36,850 --> 00:19:37,933
Bunu yapar mısın?
183
00:19:38,184 --> 00:19:41,312
Bilmem, sanmıyorum,
bunu hiç denemedim.
184
00:19:47,861 --> 00:19:49,320
Şu anda deniyor musun?
185
00:19:49,529 --> 00:19:51,488
Evet ama bir işe yaramadı.
186
00:19:54,451 --> 00:19:58,662
Ama tekrar başka birine
dönüşür müsün?
187
00:20:06,046 --> 00:20:07,963
Yine, yine!
188
00:20:46,711 --> 00:20:48,212
Annenle babanı uyandırayım mı?
189
00:21:05,689 --> 00:21:07,189
Canın yanıyor mu?
190
00:21:10,610 --> 00:21:12,277
Korkunç bir şey.
191
00:21:15,907 --> 00:21:17,408
Çok korkunç.
192
00:22:05,373 --> 00:22:07,124
Geçene kadar sabret.
193
00:22:08,752 --> 00:22:10,544
Mutlaka geçecek.
194
00:22:39,950 --> 00:22:43,619
-Bak, annem iki tane almış.
-Teşekkür ederim.
195
00:22:48,541 --> 00:22:50,459
Pembe ama sana yakışır.
196
00:23:23,285 --> 00:23:26,620
-Ama bu bir kız yağmurluğu.
-Hiç de bile.
197
00:23:28,623 --> 00:23:31,041
Buna bayıldım.
198
00:23:32,210 --> 00:23:34,586
İkiniz de çok harika
görünüyorsunuz.
199
00:23:35,213 --> 00:23:36,880
Öğle yemeğine evde olun.
Tamam mı?
200
00:23:46,641 --> 00:23:48,934
Belki sen başka bir
gezegendensindir.
201
00:23:49,144 --> 00:23:52,896
Astronot olunca geri dönersin.
202
00:23:58,653 --> 00:24:00,195
Ama dönmek istemiyorum.
203
00:24:09,456 --> 00:24:10,664
Senin olsun.
204
00:24:11,249 --> 00:24:13,459
Evden kaçmak için tünel kazarsın.
205
00:24:17,172 --> 00:24:18,422
Teşekkürler.
206
00:24:19,215 --> 00:24:21,717
İstediğin zaman beni
görmeye gelirsin.
207
00:24:30,810 --> 00:24:32,186
Hazır mısın?
208
00:24:33,396 --> 00:24:35,022
Hadi başla!
209
00:24:55,377 --> 00:24:58,295
Bu sayılmaz, ama bu haksızlık!
210
00:25:02,509 --> 00:25:04,009
Simon, dur!
211
00:25:08,348 --> 00:25:09,807
Hiç komik değil!
212
00:25:11,768 --> 00:25:13,060
Simon!
213
00:25:14,145 --> 00:25:16,188
Bu şekilde koşamayız!
214
00:25:19,276 --> 00:25:20,567
Simon!
215
00:25:42,757 --> 00:25:43,966
Thomas?
216
00:25:54,352 --> 00:25:55,728
Thomas!
217
00:26:03,486 --> 00:26:04,945
Thomas!
218
00:26:22,505 --> 00:26:24,173
Thomas!
219
00:26:29,137 --> 00:26:31,764
Thomas!
220
00:26:51,159 --> 00:26:52,493
Thomas!
221
00:26:52,994 --> 00:26:55,287
-Thomas!
-Simon!
222
00:26:58,792 --> 00:27:00,918
-Thomas!
-Simon!
223
00:27:12,931 --> 00:27:14,390
Thomas!
224
00:27:22,482 --> 00:27:23,857
Thomas!
225
00:27:24,943 --> 00:27:26,735
Simon!
226
00:27:28,113 --> 00:27:29,697
Thomas!
227
00:27:30,949 --> 00:27:32,491
Thomas neredesin?
228
00:27:34,494 --> 00:27:35,953
Thomas?
229
00:27:36,496 --> 00:27:38,080
Thomas?
230
00:27:38,456 --> 00:27:40,124
Thomas?
231
00:27:41,126 --> 00:27:42,668
Thomas?
232
00:27:51,678 --> 00:27:52,970
Thomas?
233
00:27:53,638 --> 00:27:54,847
Thomas?
234
00:27:55,307 --> 00:27:56,473
Thomas?
235
00:28:03,398 --> 00:28:05,524
Thomas?
236
00:28:24,794 --> 00:28:26,211
Anne.
237
00:28:27,422 --> 00:28:28,797
Gel tatlım.
238
00:28:45,440 --> 00:28:47,066
Thomas!
239
00:30:10,817 --> 00:30:12,234
Simon nerede?
240
00:30:16,364 --> 00:30:21,910
Az önce yetimhaneyle konuştum,
onlara haber verildi.
241
00:30:22,287 --> 00:30:24,455
Yeni bir arama ekibi
aramalara devam edecek.
242
00:30:24,664 --> 00:30:26,248
O bölge aranacak.
243
00:30:27,417 --> 00:30:31,503
Bu arada Thomas, bize
neler olduğunu anlatır mısın?
244
00:30:32,881 --> 00:30:35,799
Ormanda yarışıyorduk.
245
00:30:36,551 --> 00:30:38,510
Sonra bağırdığını duydum.
246
00:30:40,430 --> 00:30:42,765
Ona seslendim, ama cevap vermedi.
247
00:30:45,894 --> 00:30:49,313
Her yerde aradım, ama bulamadım.
248
00:30:54,486 --> 00:30:57,613
Onu ormanda en son nerede
gördüğünü hatırlıyor musun?
249
00:30:58,740 --> 00:31:00,866
Bizi oraya götürebilir misin?
250
00:31:03,578 --> 00:31:07,247
Hayır, çok uzağa gidip
kaybolduk, benim hatamdı.
251
00:31:08,708 --> 00:31:13,045
Çok korkmuştu ama onu
dinlemeyip koşmaya devam ettim.
252
00:31:15,423 --> 00:31:17,132
Bunu yapmamalıydım.
253
00:31:17,467 --> 00:31:18,968
Çok üzgünüm.
254
00:31:21,304 --> 00:31:24,390
Teşekkür ederim.
Aramaya devam edelim.
255
00:31:24,599 --> 00:31:27,518
-Ben de geliyorum.
-Buna gerek yok.
256
00:31:27,727 --> 00:31:32,439
Dinlensen iyi olacak.
Oğlunun yanında kal.
257
00:32:37,380 --> 00:32:38,881
Thomas?
258
00:32:43,345 --> 00:32:44,845
Gerçekten sen misin?
259
00:32:48,516 --> 00:32:49,683
Evet.
260
00:35:09,658 --> 00:35:11,283
Onları çiğ yememelisin.
261
00:35:11,660 --> 00:35:13,827
Bak, iyice pişmişlerden yemelisin.
262
00:35:14,120 --> 00:35:15,621
Mümkün değil, üzgünüm.
263
00:35:15,830 --> 00:35:17,247
O zaman fasulye ye.
264
00:35:17,916 --> 00:35:20,542
Belki ama sadece, ayda bir sefer.
265
00:35:20,835 --> 00:35:23,462
Hayır.
Tam tersi Madeleine.
266
00:35:24,089 --> 00:35:27,132
Ayda sadece bir kez abur cubur
ve her gün meyve.
267
00:35:28,009 --> 00:35:29,468
Yine yanlış anladım.
268
00:35:33,515 --> 00:35:35,140
Yüzün iyi şeyler söylemiyor.
269
00:35:41,815 --> 00:35:43,857
Çok dikkatli olmalısın Madeleine.
270
00:35:44,067 --> 00:35:45,818
Listede tek sen yoksun.
271
00:35:46,403 --> 00:35:48,445
Uyumsuzluk iyi bir şey değil.
272
00:35:56,830 --> 00:35:58,247
Yani her şey kötü.
273
00:36:26,985 --> 00:36:29,153
JACQUES DURANT
AYNA
274
00:36:37,912 --> 00:36:39,204
-Günaydın.
-Günaydın.
275
00:36:39,414 --> 00:36:42,124
-Siparişimi almak için geldim.
-Evet, tabii.
276
00:36:43,126 --> 00:36:45,919
Tanrım!
Lanet olsun!
277
00:36:49,257 --> 00:36:50,549
İsim neydi?
278
00:36:51,509 --> 00:36:53,052
Thomas burada mıydı?
279
00:36:54,971 --> 00:36:57,222
Evet.
Elbette.
280
00:36:59,017 --> 00:37:00,267
Thomas?
281
00:37:23,166 --> 00:37:24,249
Thomas?
282
00:37:24,668 --> 00:37:26,585
-Evet?
-Gelir misin?
283
00:37:35,011 --> 00:37:36,637
Beni duydun mu?
284
00:37:37,389 --> 00:37:38,722
Geliyorum.
285
00:37:46,690 --> 00:37:48,524
-Hazır.
-Teşekkür ederim.
286
00:37:53,029 --> 00:37:54,655
Burayı imzalar mısın?
287
00:38:00,662 --> 00:38:02,371
Tatilde ne yapıyorsun?
288
00:38:04,499 --> 00:38:05,874
Çalışıyorum.
289
00:38:06,543 --> 00:38:07,876
Her zaman mı?
290
00:38:09,004 --> 00:38:10,421
Normalde evet.
291
00:38:11,715 --> 00:38:13,132
Tamam.
292
00:38:13,508 --> 00:38:15,259
O zaman, hoşça kal.
293
00:38:15,844 --> 00:38:16,885
Güle güle.
294
00:38:22,976 --> 00:38:24,852
-Daha bitmedi mi?
-Tamam, geliyorum.
295
00:38:26,896 --> 00:38:28,522
Nedir bu?
296
00:38:30,150 --> 00:38:32,776
Alerjilerine iyi gelir.
297
00:38:35,488 --> 00:38:36,780
Teşekkür ederim.
298
00:38:37,824 --> 00:38:39,575
İzninle.
299
00:38:47,542 --> 00:38:48,959
J. DURANT VE OĞLU
300
00:38:53,673 --> 00:38:55,883
Dükkânın girişine
asman için yaptım.
301
00:38:56,468 --> 00:38:58,594
Zengin olunca daha iyisini yaparız.
302
00:39:55,443 --> 00:39:57,486
Babam hâlâ seninle uğraşıyor mu?
303
00:39:57,988 --> 00:39:59,697
Hayır, bir sürpriz daha yaptı.
304
00:40:01,741 --> 00:40:03,242
Bu yüzden mi saklıyorsun?
305
00:40:03,702 --> 00:40:05,536
Sana zaten onu verecekti.
306
00:40:06,037 --> 00:40:07,329
Sen biliyor muydun?
307
00:40:07,747 --> 00:40:10,666
Tabii ki. Bunu neredeyse
herkes biliyordu.
308
00:40:12,877 --> 00:40:15,921
Hayatının 45 yılını planlamış,
bu harika.
309
00:40:16,715 --> 00:40:17,881
Evet.
310
00:40:19,718 --> 00:40:21,176
Neden ona söylemiyorsun?
311
00:40:22,846 --> 00:40:24,346
Üzmekten mi korkuyorsun?
312
00:40:25,974 --> 00:40:27,808
Sanırım ne istediğimi bilmiyorum.
313
00:40:51,875 --> 00:40:55,586
Dostlarım, çoçuklarım
ve sevgili karım.
314
00:40:56,046 --> 00:40:58,172
Durant aile geleneğinde...
315
00:40:58,798 --> 00:41:02,468
...bir aile üyesi yetişkinliğe adım
attığında fotoğraflar çıkarılır...
316
00:41:02,677 --> 00:41:05,471
...ve doğum günü
çocuğuyla alay ederiz.
317
00:41:05,722 --> 00:41:07,222
Hadi çocuklar, hemen buraya gelin.
318
00:41:07,432 --> 00:41:09,642
Babanız bütün günü
fotoğrafları tarayarak geçirdi.
319
00:41:09,893 --> 00:41:12,186
Bütün gün buna uğraştı
şimdi lütfen oturun...
320
00:41:12,395 --> 00:41:14,897
...ve slayt gösterisini izleyin.
321
00:41:15,231 --> 00:41:16,982
Teşekkür ederim tatlım.
322
00:41:18,610 --> 00:41:20,277
Fotoğrafları sıralamamış mıydın?
323
00:41:20,487 --> 00:41:21,945
Sen yaptın sanıyordum.
324
00:41:24,157 --> 00:41:27,701
İşte Thomas'ın hayatı,
sırası hiç önemli değil.
325
00:41:28,536 --> 00:41:30,120
Atölye tadilatları.
326
00:41:31,998 --> 00:41:33,832
Bu deniz festivalinde.
327
00:41:35,585 --> 00:41:36,710
Aynı gün.
328
00:41:36,920 --> 00:41:39,171
Bu Thomas'ın mı yoksa
Jacques'in slayt gösterisi mi?
329
00:41:39,506 --> 00:41:41,674
Her fotoğrafta ben yokum.
330
00:41:42,050 --> 00:41:44,677
15 saat çalışırdım,
mama paran için.
331
00:41:49,140 --> 00:41:52,184
Bu ona bir kız kardeşinin
olacağını söylediğimizdeydi.
332
00:41:53,937 --> 00:41:56,021
Dünyaya geldiğinde
işler biraz değişti.
333
00:41:58,066 --> 00:41:59,900
Sonra hiç ayrılmadılar.
334
00:42:19,379 --> 00:42:21,338
Biraz hızlı geçer misin lütfen?
335
00:42:24,384 --> 00:42:26,135
İlk motor dersi.
336
00:42:27,012 --> 00:42:28,804
Ne kadar usta olduğuna bakın.
337
00:44:46,776 --> 00:44:48,277
Hediye mi?
338
00:44:49,446 --> 00:44:50,779
Hayır, kendim için.
339
00:44:57,662 --> 00:44:58,996
Hoşça kalın hanımefendi.
340
00:45:05,337 --> 00:45:08,047
EN İYİ PATATES KIZARTMALARI
150 METRE İLERİDE
341
00:45:10,133 --> 00:45:11,592
İşte patates kızartmanız.
342
00:46:31,965 --> 00:46:33,299
Benim.
343
00:46:33,967 --> 00:46:35,426
Girebilirsin.
344
00:46:43,727 --> 00:46:45,060
Ne oldu?
345
00:46:45,895 --> 00:46:48,230
-Sana bir şey sorabilir miyim?
-Tabii.
346
00:46:53,236 --> 00:46:54,778
Simon kaybolduğunda...
347
00:46:55,739 --> 00:46:57,364
...onun gitmiş olabileceği...
348
00:46:57,782 --> 00:47:00,034
...hiç aklına geldi mi?
349
00:47:01,578 --> 00:47:02,870
Kaçmış olabilirdi.
350
00:47:03,663 --> 00:47:04,997
Hayır.
351
00:47:05,457 --> 00:47:06,999
Onu asla bulamadık.
352
00:47:07,375 --> 00:47:10,085
-Çünkü okyanusta boğuldu.
-Bunu bilmiyoruz.
353
00:47:11,087 --> 00:47:12,254
Bunu neden sordun?
354
00:47:15,926 --> 00:47:17,676
Sanırım bugün onu gördüm.
355
00:47:19,346 --> 00:47:20,763
Bak.
356
00:47:21,932 --> 00:47:23,432
Ona benzemiyor mu?
357
00:47:24,768 --> 00:47:26,310
Hayır, benzemiyor.
358
00:47:27,646 --> 00:47:30,230
Bak. İyi bak.
359
00:47:31,900 --> 00:47:33,150
Hayır, sanmıyorum.
360
00:47:33,360 --> 00:47:36,487
-İyi de fotoğrafa bakmadın bile.
-Bakmama gerek yok. O öldü!
361
00:48:11,648 --> 00:48:13,357
BU ADAMI GÖRÜRSENİZ
LÜTFEN BENİ ARAYIN
362
00:48:13,775 --> 00:48:16,568
Hanımefendi,
bu adamı gördünüz mü?
363
00:48:16,987 --> 00:48:19,029
-Hayır, görmedim.
-İyi günler.
364
00:48:19,364 --> 00:48:20,906
Siz gördünüz mü?
365
00:48:54,899 --> 00:48:56,734
Ekstra büyük patates kızartması.
366
00:49:24,679 --> 00:49:26,013
Merhaba.
367
00:49:30,352 --> 00:49:31,644
Daha önce tanıştık mı?
368
00:49:34,064 --> 00:49:35,397
Sanmıyorum.
369
00:49:39,069 --> 00:49:40,653
Sen Simon değil misin?
370
00:49:43,114 --> 00:49:44,323
Hayır.
371
00:49:51,748 --> 00:49:53,165
Kimseye söylemem.
372
00:49:58,588 --> 00:49:59,922
Üzgünüm.
373
00:50:08,181 --> 00:50:10,766
Affedersin.
Daha önce tanıştığımıza eminim.
374
00:50:18,483 --> 00:50:19,858
İyi misin?
375
00:50:29,035 --> 00:50:31,078
Yapabileceğim bir şey var mı?
376
00:50:36,585 --> 00:50:38,127
Adını söyleyebilirsin.
377
00:50:38,878 --> 00:50:41,588
Nefes almamı sağlamaz
ama beni sevindirir.
378
00:50:42,257 --> 00:50:43,465
Michelle.
379
00:50:46,094 --> 00:50:48,512
Ne o? Beğenmedin mi?
380
00:50:50,432 --> 00:50:52,141
Benimki de kötü Madeleine.
381
00:50:52,809 --> 00:50:55,686
Mad diyebilirsin.
İngilizcede çılgın demek.
382
00:50:56,605 --> 00:50:59,231
-Hâlâ patates istiyor musun?
-Evet.
383
00:50:59,774 --> 00:51:02,484
İyi misin Genç hanım?
İstersen doktoru arayabilirim.
384
00:51:02,819 --> 00:51:04,153
İyiyim, teşekkürler.
385
00:51:07,449 --> 00:51:09,992
Kendi 18 yaşında ama
bana genç hanım diyor.
386
00:51:26,676 --> 00:51:28,093
Çok tuhaf birisin.
387
00:51:30,430 --> 00:51:31,722
Nasıl yani?
388
00:51:32,682 --> 00:51:35,059
Başka biri olduğun
fikri beni öldürürken...
389
00:51:35,268 --> 00:51:38,479
...sen oturmuş rahat rahat
patates kızartmanı yiyorsun.
390
00:51:41,691 --> 00:51:43,067
Bilmiyorum.
391
00:51:44,194 --> 00:51:45,819
Bu beni pek ilgilendirmiyor.
392
00:51:52,535 --> 00:51:53,744
Yüzümde...
393
00:51:55,622 --> 00:51:57,623
...bir şey mi gördün?
-Hayır.
394
00:51:59,167 --> 00:52:00,709
Sadece çok güzelsin.
395
00:52:12,180 --> 00:52:13,597
Beni arıyorlar.
396
00:52:15,016 --> 00:52:16,392
Gitmem gerek.
397
00:52:20,061 --> 00:52:22,646
NEREDESİN? AKŞAM YEMEĞİ HAZIR
398
00:52:22,813 --> 00:52:24,022
YOLDAYIM
399
00:52:30,407 --> 00:52:31,699
Görüşürüz.
400
00:52:37,080 --> 00:52:38,414
Sen de fena değilsin.
401
00:52:51,761 --> 00:52:55,514
Eğlence evi işini alırsak,
gerçekten harika olur.
402
00:52:55,765 --> 00:52:58,100
Kaç ayna sipariş ederler kim bilir?
403
00:52:59,060 --> 00:53:00,394
Bir düzine mi?
404
00:53:00,770 --> 00:53:02,563
Çok büyük bir labirent.
405
00:53:02,814 --> 00:53:04,273
Bilmem. 40 mı?
406
00:53:05,233 --> 00:53:06,734
58 tane.
407
00:53:08,361 --> 00:53:11,030
Daha da fazla olabilir,
bir düşünsene.
408
00:53:13,366 --> 00:53:15,868
-Ne zaman belli olur?
-Mart ayında.
409
00:54:04,626 --> 00:54:06,085
Burası gizli sığınağım.
410
00:54:11,091 --> 00:54:12,257
Sahi mi?
411
00:54:15,428 --> 00:54:18,013
Bazen gelip geceyi
burada geçiririm.
412
00:54:19,474 --> 00:54:20,724
Neden?
413
00:54:20,934 --> 00:54:22,559
Yalnız kalmak için.
414
00:54:23,436 --> 00:54:24,561
Çok huzurludur.
415
00:54:24,771 --> 00:54:26,397
Ailenle anlaşamıyor musun?
416
00:54:29,234 --> 00:54:30,442
Evet.
417
00:54:31,278 --> 00:54:32,569
Sorun bu değil.
418
00:54:33,071 --> 00:54:34,363
Burayı çok seviyorum.
419
00:54:38,118 --> 00:54:39,368
Yalnız.
420
00:54:41,037 --> 00:54:42,287
İşte.
421
00:54:46,251 --> 00:54:47,584
Orada oturalım.
422
00:55:01,057 --> 00:55:02,725
Denizi izlemeni tavsiye ederim.
423
00:56:13,004 --> 00:56:14,588
Yakında görüşür müyüz?
424
00:56:20,720 --> 00:56:22,054
Bilmiyorum.
425
00:56:41,074 --> 00:56:43,742
-Yemeğini ayırdım.
-Teşekkür ederim.
426
00:57:02,512 --> 00:57:04,847
Sorun ne?
Kız meselesi mi?
427
00:57:23,783 --> 00:57:25,159
Nereye gidiyoruz?
428
00:57:26,161 --> 00:57:27,369
Şimdi görürsün.
429
00:57:27,579 --> 00:57:28,787
Varmak üzereyiz.
430
00:57:43,637 --> 00:57:45,346
Evde kimse kalmıyor.
431
00:58:04,908 --> 00:58:06,158
İyi misin?
432
00:58:07,953 --> 00:58:09,411
Sessizsin.
433
00:58:11,331 --> 00:58:13,457
-Çok mu hızlı gittik?
-Hayır.
434
00:58:14,000 --> 00:58:15,626
Evet, hızlı oldu biliyorum.
435
00:58:16,336 --> 00:58:17,628
Başka seçeneğim yoktu.
436
00:58:18,129 --> 00:58:19,254
Neden?
437
00:58:20,674 --> 00:58:22,341
Çünkü günlerim sayılı.
438
01:00:27,591 --> 01:00:30,301
Anason, çantayı alır mısın?
439
01:00:36,180 --> 01:00:37,764
Ne yapıyorsun?
440
01:00:37,931 --> 01:00:39,432
Ailen geldi!
441
01:00:42,727 --> 01:00:44,269
Ne yapacaksın?
442
01:00:44,811 --> 01:00:46,104
Pencereden dışarı çıkmak mı?
443
01:00:46,645 --> 01:00:50,065
Bilmiyorum. Sanırım...
Beni görmemeleri daha iyi.
444
01:00:51,399 --> 01:00:52,442
Neden? Niye?
445
01:00:54,485 --> 01:00:57,112
Bu seninle benim
aramdaki sır, değil mi?
446
01:00:57,654 --> 01:00:58,697
Hayır.
447
01:01:04,316 --> 01:01:05,817
Merhaba.
448
01:01:07,111 --> 01:01:09,487
-Sizi Michelle'le tanıştırayım.
-Merhaba.
449
01:01:09,905 --> 01:01:12,240
Merhaba Michelle.
Tanıştığımıza sevindim. Ben Agnes.
450
01:01:13,242 --> 01:01:15,785
Merhaba. Jacques.
451
01:01:18,038 --> 01:01:19,247
Tanıştığımıza sevindim.
452
01:01:23,002 --> 01:01:24,335
Pekâlâ.
453
01:01:27,715 --> 01:01:29,007
Yine görüşürüz.
454
01:01:29,592 --> 01:01:31,092
Güle güle Michelle.
455
01:01:31,844 --> 01:01:33,428
-Görüşürüz.
-Tamam.
456
01:01:59,617 --> 01:02:01,075
HEPSİ İYİ.
EBEVEYNLER İÇİN ÜZGÜNÜM.
457
01:02:01,076 --> 01:02:03,245
SENİ TEKRAR GÖRMEK İÇİN BEKLİYORUZ.
458
01:02:42,373 --> 01:02:43,540
Thomas?
459
01:02:44,375 --> 01:02:45,667
Evet?
460
01:02:47,878 --> 01:02:49,754
Sanırım âşık oldum.
461
01:02:51,173 --> 01:02:52,757
Ve bence sırılsıklam.
462
01:02:54,552 --> 01:02:56,136
Bir anda oldu.
463
01:02:58,013 --> 01:03:00,431
O kafedeki çocuğu hatırladın mı?
464
01:03:01,600 --> 01:03:03,268
Fotoğrafını göstermiştim.
465
01:03:05,396 --> 01:03:07,021
Adı Michelle.
466
01:03:08,065 --> 01:03:09,983
Ne zaman aklıma gelse...
467
01:03:10,734 --> 01:03:13,111
...ormandaki kuşlarla birlikte...
468
01:03:13,571 --> 01:03:15,363
...şarkı söylemek istiyorum.
469
01:03:20,327 --> 01:03:22,120
Her şeyi onunla yapmak istiyorum.
470
01:03:23,956 --> 01:03:25,748
Her saniye onu düşünüyorum.
471
01:03:31,172 --> 01:03:32,839
Bir gelecek istiyorum.
472
01:03:37,553 --> 01:03:39,387
Hiç böyle hissetmemiştim.
473
01:04:09,960 --> 01:04:11,169
İyi misin?
474
01:04:11,504 --> 01:04:12,754
Evet.
475
01:04:13,672 --> 01:04:15,632
Yorgunum.
Yatsam iyi olacak.
476
01:07:05,511 --> 01:07:07,345
Seni takip ettim.
477
01:07:11,934 --> 01:07:13,351
Seni tanıyorum.
478
01:07:18,482 --> 01:07:19,649
Neden bahsediyorsun?
479
01:07:19,859 --> 01:07:21,901
Kafeden beri seni takip ettim.
480
01:07:23,571 --> 01:07:24,737
Simon.
481
01:07:27,283 --> 01:07:29,784
Michelle, Thomas.
Aklım karmakarışık.
482
01:07:31,704 --> 01:07:33,955
-Anlamıyorum.
-Hemen kendine dön!
483
01:07:34,165 --> 01:07:35,415
Yeter!
484
01:08:09,784 --> 01:08:10,992
Mad?
485
01:08:18,375 --> 01:08:19,918
Thomas nerede?
486
01:09:06,257 --> 01:09:07,841
Bizimkilere söylemelisin.
487
01:09:10,219 --> 01:09:12,887
Hayır.
Bunu onlara yapamam.
488
01:09:16,016 --> 01:09:17,600
Ne sanıyorsun sen?
489
01:09:19,186 --> 01:09:21,354
Hayatın boyunca böyle mi olacak?
490
01:09:22,189 --> 01:09:23,898
Bunu kimse öğrenmeyecek mi?
491
01:09:25,818 --> 01:09:28,361
Kardeşimi orada
bırakmayacağım Simon.
492
01:09:29,363 --> 01:09:30,780
Polisi arayacağım.
493
01:09:33,117 --> 01:09:34,450
Gidebilirim.
494
01:09:35,786 --> 01:09:36,995
Çok uzağa.
495
01:09:37,413 --> 01:09:39,789
Bir daha, beni asla görmezsin.
496
01:09:39,999 --> 01:09:41,791
Böylece kimsenin bunu
bilmesine gerek kalmaz.
497
01:09:42,001 --> 01:09:43,168
Kapa çeneni!
498
01:09:43,586 --> 01:09:47,088
Hemen onlara gidip
bütün gerçeği anlatacaksın.
499
01:09:48,758 --> 01:09:51,843
-Bak acı çekmelerini istemiyorum.
-Onlar senin umurunda değil.
500
01:09:52,511 --> 01:09:56,431
Sadece senden nefret etmelerinden
korkuyorsun, sen bir korkaksın!
501
01:10:00,060 --> 01:10:01,769
Sen söylemezsen...
502
01:10:03,230 --> 01:10:05,857
...öğrenmelerinin mutlaka
bir yolunu bulurum.
503
01:10:12,531 --> 01:10:14,073
Seni seviyorum.
504
01:10:47,149 --> 01:10:48,399
Alo?
505
01:10:58,160 --> 01:10:59,661
Otur bakalım.
506
01:11:01,288 --> 01:11:05,166
Uzun sürmez. Neden burada
olduğunu biliyor musun?
507
01:11:05,376 --> 01:11:07,085
Ayrıntıları bilmiyorum.
508
01:11:07,461 --> 01:11:09,003
Sadece Madeleine’in
aradığını biliyorum.
509
01:11:09,213 --> 01:11:12,549
Doğru. Evet. Bizi arayıp, çocuğun
kemiklerini bulduğumuz yer...
510
01:11:12,758 --> 01:11:19,305
...ve patika yolla ilgili her şeyi
bildiğini söylemişti.
511
01:11:20,099 --> 01:11:22,976
Tahminimize göre 10 yıl önce ölmüş.
512
01:11:24,562 --> 01:11:27,438
Pekâlâ, bu yağmurluğu tanıdın mı?
513
01:11:30,443 --> 01:11:31,651
Sanırım evet.
514
01:11:32,069 --> 01:11:33,778
Onu Simon için almıştık.
515
01:11:34,530 --> 01:11:35,738
Peki o mu?
516
01:11:37,283 --> 01:11:38,575
Başka kim olabilir ki?
517
01:11:41,036 --> 01:11:42,745
Bunu henüz bilmiyoruz.
518
01:12:34,882 --> 01:12:37,008
Ben iyi değilim.
Eve gidiyorum.
519
01:13:17,508 --> 01:13:19,050
Ne yapıyorsun?
520
01:13:20,428 --> 01:13:22,470
Temiz hava almak için
dışarı çıkıyorum.
521
01:13:24,056 --> 01:13:25,849
Peki bu çanta ne için?
522
01:13:27,893 --> 01:13:29,769
Bir süreliğine evden gidiyorum.
523
01:13:30,438 --> 01:13:32,063
Burada boğuluyor gibiyim.
524
01:13:33,441 --> 01:13:35,275
Bize söylemeden mi gidiyorsun?
525
01:13:37,111 --> 01:13:39,487
-Nereye gidiyorsun?
-Bilmiyorum.
526
01:13:40,656 --> 01:13:42,198
Neler oluyor Thomas?
527
01:13:43,033 --> 01:13:46,828
Dinle sadece çok üzgünsün.
Son zamanlarda çok şey oldu.
528
01:13:47,079 --> 01:13:48,705
Oturup biraz konuşalım.
529
01:13:49,039 --> 01:13:52,667
-Tanıştığın kızla mı ilgili?
-Hayır, sadece gitmek istiyorum.
530
01:13:54,211 --> 01:13:55,670
Ses tonuna dikkat et.
531
01:13:56,422 --> 01:13:59,757
Şimdi çantanı bırak ve
sorun neyse konuşalım.
532
01:14:00,426 --> 01:14:03,386
Böyle gitmene izin
veremem neler oluyor?
533
01:14:03,888 --> 01:14:06,097
Mad!
Ne yapıyorsun?
534
01:14:07,933 --> 01:14:09,142
Kenara çekil.
535
01:14:09,393 --> 01:14:11,144
Siz ikiniz de aklınızı mı
kaçırdınız?
536
01:14:11,353 --> 01:14:13,229
Madeleine, hemen bırak o silahı!
537
01:14:17,902 --> 01:14:19,360
Madeleine!
538
01:14:22,406 --> 01:14:23,907
Onlara kim olduğunu söyle.
539
01:14:26,160 --> 01:14:27,994
-Anlamıyorum.
-Kes artık.
540
01:14:29,663 --> 01:14:30,997
Hadi söyle.
541
01:14:31,957 --> 01:14:34,918
Mad, o silahı indir ve
bize neler olduğunu anlat.
542
01:14:36,921 --> 01:14:38,296
O Thomas değil.
543
01:14:39,924 --> 01:14:41,424
Simon.
544
01:14:43,677 --> 01:14:46,012
-Sen neden bahsediyorsun?
-O senin oğlun değil.
545
01:14:46,972 --> 01:14:48,389
Hadi kendine dönüş.
546
01:14:49,892 --> 01:14:51,726
Eğer yapmazsan ateş edeceğim.
547
01:14:55,523 --> 01:14:58,066
-Bunu yapma Mad.
-Hemen gerçek haline dön.
548
01:14:59,819 --> 01:15:01,319
Bırak şunu!
549
01:15:03,239 --> 01:15:06,199
İyileşeceksin tatlım,
dayan ne olur.
550
01:15:09,620 --> 01:15:11,454
Kendine dönüş Simon.
551
01:15:12,289 --> 01:15:15,208
İyileşeceksin,
konuşma, yardım yolda.
552
01:15:16,419 --> 01:15:17,877
Kendine dön.
553
01:15:20,297 --> 01:15:21,422
Sakın! bizimle kal.
554
01:15:21,882 --> 01:15:23,550
-Baba!
-Buradayım oğlum.
555
01:15:24,885 --> 01:15:27,971
-Kendine dön ne bekliyorsun?
-Sus Mad, kapa çeneni!
556
01:15:28,848 --> 01:15:30,473
Çok üzgünüm.
557
01:15:33,686 --> 01:15:35,395
Hepinizi seviyorum.
558
01:15:37,398 --> 01:15:38,898
Sizi çok seviyorum.
559
01:15:40,943 --> 01:15:42,527
Ben de seni oğlum.
560
01:16:16,937 --> 01:16:19,105
Mad, neler oluyor?
561
01:16:20,691 --> 01:16:21,941
O Simon.
562
01:16:24,028 --> 01:16:27,280
10 yıl önce uçurumdan düşünce
Thomas’ın yerine geçti.
563
01:16:29,909 --> 01:16:31,743
Sabah gömdüğümüz Thomas'dı.
564
01:16:47,384 --> 01:16:48,760
Çok üzgünüm.
565
01:16:51,472 --> 01:16:53,014
Gerçekten çok üzgünüm.
566
01:16:57,061 --> 01:16:58,436
Gitmeliyim.
567
01:17:01,315 --> 01:17:02,774
Bir yere gidemezsin.
568
01:17:04,401 --> 01:17:06,110
Bunu nasıl yaptın?
569
01:17:06,946 --> 01:17:09,113
-Bunu nasıl yaptın?
-Bilmiyorum.
570
01:17:09,365 --> 01:17:11,157
Daha önce biliyordum.
571
01:17:11,867 --> 01:17:13,326
Onu öldürdün değil mi?
572
01:17:14,453 --> 01:17:16,329
-Onu uçurumdan sen ittin.
-Hayır.
573
01:17:16,831 --> 01:17:20,458
Hayır, bu bir kazaydı.
Yemin ederim baba.
574
01:17:25,131 --> 01:17:27,132
Yapma, bırak onu!
575
01:17:30,010 --> 01:17:31,261
Yapma baba.
576
01:17:43,023 --> 01:17:44,607
Jacques!
577
01:17:46,026 --> 01:17:47,235
Baba!
578
01:17:53,325 --> 01:17:54,534
Jacques!
579
01:17:56,120 --> 01:17:57,328
Dur!
580
01:17:59,081 --> 01:18:00,415
Bırak onu!
581
01:18:10,634 --> 01:18:11,968
Dur!
582
01:18:12,219 --> 01:18:13,970
Kaçmasına izin vermeyin.
583
01:18:53,677 --> 01:18:55,220
Dur!
584
01:20:21,974 --> 01:20:24,309
BİR AY SONRA
585
01:22:41,071 --> 01:22:43,239
Madeleine, geliyor musun?
586
01:22:43,699 --> 01:22:45,283
Baban evde bizi bekliyor.
587
01:23:20,444 --> 01:23:21,694
Seni seviyorum.
588
01:23:22,446 --> 01:23:24,239
Kim olduğun önemli değil.
589
01:23:35,167 --> 01:23:36,835
Beni de yanında götür.
590
01:23:59,024 --> 01:24:00,358
Simon!
591
01:24:02,528 --> 01:24:03,570
Simon!
592
01:24:06,198 --> 01:24:08,283
Madeleine! Madeleine!
593
01:24:10,953 --> 01:24:12,912
Madeleine!
594
01:24:14,331 --> 01:24:15,373
Yardım edin!
595
01:24:16,584 --> 01:24:17,834
Madedeline!
596
01:24:28,012 --> 01:24:29,637
Onu hastaneye götürelim.
597
01:24:50,117 --> 01:24:51,242
Nereye park ettin?
598
01:25:05,132 --> 01:25:06,674
Doktor Badet?
599
01:25:07,593 --> 01:25:09,344
Doktor Badet?
600
01:25:12,098 --> 01:25:13,640
Tamam...
Şimdi yavaşça bırak.
601
01:25:16,352 --> 01:25:18,144
Ben gelene kadar bekleyin.
602
01:25:36,997 --> 01:25:40,166
Dinle, bütün çıkışlar kapatıldı,
henüz hastaneden kimse çıkmadı.
603
01:25:40,376 --> 01:25:43,545
Çok güzel, hemen görevli
listenizi istiyorum.
604
01:25:43,754 --> 01:25:46,172
İsim ve soyisimler
hatta doğum tarihleri.
605
01:25:46,424 --> 01:25:49,300
-Ziyaretçi ve hasta listesi de.
-Tamam, hemen.
606
01:26:23,085 --> 01:26:24,461
Agnes!
607
01:26:25,796 --> 01:26:27,005
Jacques?
608
01:26:32,636 --> 01:26:33,970
Simon burada.
609
01:26:34,680 --> 01:26:37,432
Polis tek tek herkesin
kimliğini kontrol ediyor.
610
01:26:38,350 --> 01:26:39,642
Dinle.
611
01:26:41,395 --> 01:26:43,104
Onu getirmeme yardım etti.
612
01:26:44,064 --> 01:26:46,524
Şimdi kızımızı düşünelim, tamam mı?
613
01:26:55,910 --> 01:26:57,452
Bu sefer durum ciddi.
614
01:26:59,997 --> 01:27:01,498
Onu aciller listesine aldık.
615
01:27:08,380 --> 01:27:10,507
Gerçekten bir çözümü yok mu doktor?
616
01:27:12,885 --> 01:27:16,679
Benim kalbim işe yarar mı
hepimizin kan grubu aynı.
617
01:27:16,889 --> 01:27:18,097
Jacques.
618
01:27:19,475 --> 01:27:22,268
Hadi yanına gidip, onunla konuşun.
619
01:27:23,354 --> 01:27:25,230
Söylemen gereken her şeyi söyle.
620
01:28:30,838 --> 01:28:33,506
Affedersiniz,
adınız ve doğum tarihiniz?
621
01:28:34,008 --> 01:28:36,134
Pierre Mareşal 20 ağustos 1984.
622
01:28:37,970 --> 01:28:41,431
-Dinliyorum.
-Pierre Mareşal, 20 Ağustos 1984.
623
01:28:45,436 --> 01:28:46,686
Temiz.
624
01:28:47,104 --> 01:28:49,397
Ana çıkışa ilerleyin, teşekkürler.
625
01:28:49,899 --> 01:28:51,274
Hanımefendi, affedersiniz.
626
01:28:55,654 --> 01:28:57,614
Tamam, gidebilirsiniz.
627
01:29:02,369 --> 01:29:03,411
Bayım?
628
01:29:04,830 --> 01:29:07,916
Bayım, lütfen?
kimliğinizi görebilir miyim?
629
01:29:08,793 --> 01:29:09,959
Üstümde değil.
630
01:29:10,169 --> 01:29:12,504
Lütfen adınızı ve doğum
tarihinizi söyleyin.
631
01:29:12,797 --> 01:29:14,672
Doktor Eric Koote.
632
01:29:18,636 --> 01:29:20,637
4 Nisan, 1982.
633
01:29:21,055 --> 01:29:22,388
Dennis’den Lero’ya.
634
01:29:22,640 --> 01:29:23,765
Dur, kaçma.
635
01:29:24,517 --> 01:29:25,850
Burada.
636
01:29:35,528 --> 01:29:36,820
Ne tarafa gitti?
637
01:29:40,032 --> 01:29:41,866
Sen danışmaya git.
638
01:29:42,076 --> 01:29:43,368
Bana damganı ver.
639
01:29:50,376 --> 01:29:51,668
Ne oldu?
640
01:29:51,961 --> 01:29:53,378
Dennis’den Lero’ya.
641
01:29:54,296 --> 01:29:55,922
Evet, Dennis dinliyorum.
642
01:29:59,593 --> 01:30:01,219
Dennis beni duydun mu?
643
01:30:03,556 --> 01:30:04,889
Dennis?
644
01:30:05,141 --> 01:30:07,100
Affedersin, buradayım.
645
01:30:07,518 --> 01:30:08,893
Her şey yolunda mı?
646
01:30:10,771 --> 01:30:12,021
Dennis?
647
01:30:12,648 --> 01:30:13,940
Evet, yolunda.
648
01:30:14,525 --> 01:30:15,733
Yanlış alarm.
649
01:30:42,762 --> 01:30:44,471
Aileyi görmem gerek.
650
01:31:08,162 --> 01:31:10,038
Bütün çıkışlar kapalı.
651
01:31:10,998 --> 01:31:14,250
Herkesi kontrol ediyoruz.
Onu mutlaka bulacağız.
652
01:31:19,799 --> 01:31:21,633
Buradan kesinlikle çıkamaz.
653
01:31:36,232 --> 01:31:39,150
Onunla bir dakika
görüşebilir miyim lütfen?
654
01:32:49,388 --> 01:32:51,347
İkinci kat temiz.
655
01:32:51,682 --> 01:32:54,642
Her odaya bakın,
kimse dışarı çıkmasın.
656
01:32:55,311 --> 01:32:57,270
Ziyaretçileri lobide toplayın.
657
01:32:58,773 --> 01:33:00,106
Dedektif.
658
01:33:41,232 --> 01:33:45,360
ONU KURTARIN
40669