All language subtitles for SBS.Iljimae.E18.540p-SAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,718 --> 00:00:04,455 I wonder what you shouldn't have heard. 2 00:00:04,857 --> 00:00:07,713 The citizens all around the country have been deceived. 3 00:00:08,603 --> 00:00:09,354 You are 4 00:00:09,354 --> 00:00:10,347 Lee Won Ho's son... 5 00:00:15,977 --> 00:00:16,407 I beg you 6 00:00:16,407 --> 00:00:17,163 Let me go, Mother 7 00:00:17,163 --> 00:00:18,547 He is the number one burglar of Chosun 8 00:00:18,547 --> 00:00:19,478 He's my junior 9 00:00:19,478 --> 00:00:20,761 The son of a traitor? 10 00:00:20,761 --> 00:00:22,072 To me, this is the palace 11 00:00:22,072 --> 00:00:23,305 We killed her big brother 12 00:00:23,305 --> 00:00:25,809 You killed my older brother and now want to kill me? 13 00:00:27,229 --> 00:00:28,020 Is that you? 14 00:00:29,984 --> 00:00:31,558 Byun Shik 15 00:00:31,937 --> 00:00:33,619 How dare you to break into my house? 16 00:00:33,619 --> 00:00:35,683 It's just I need the Army Lord's daughter. 17 00:00:35,683 --> 00:00:36,665 so I borrow her for a moment. 18 00:00:37,182 --> 00:00:38,445 Who are you really? 19 00:00:38,445 --> 00:00:40,247 Was Lee Won Ho killed by you? 20 00:00:40,486 --> 00:00:44,284 I buried the fake blood-written letter at his house. 21 00:00:44,284 --> 00:00:46,290 Who ordered you? 22 00:00:55,258 --> 00:00:56,352 Episode 18 23 00:00:56,352 --> 00:00:57,943 I'll never forgive you 24 00:00:59,366 --> 00:01:00,629 I'll kill you 25 00:01:00,858 --> 00:01:01,699 Eun Chae! 26 00:01:01,808 --> 00:01:02,701 What are you doing? 27 00:01:03,591 --> 00:01:04,793 Give me the sword quickly 28 00:01:10,660 --> 00:01:12,354 No, no 29 00:01:12,662 --> 00:01:14,264 Please let go of my daughter 30 00:01:14,565 --> 00:01:16,450 I beg you! 31 00:01:16,766 --> 00:01:19,802 If you don't want to see your daughter being cut in her neck then quickly answer. 32 00:01:19,802 --> 00:01:21,067 Who ordered you? 33 00:01:22,070 --> 00:01:23,910 It's...it's... 34 00:01:27,275 --> 00:01:30,189 No, please don't. 35 00:01:30,189 --> 00:01:31,118 Lee Kyung Sub 36 00:01:31,118 --> 00:01:34,357 Lee Kyung Sub ordered me 37 00:01:34,676 --> 00:01:35,959 Lee Kyung Sub? 38 00:01:36,610 --> 00:01:37,613 Is he the man who just died? 39 00:01:37,632 --> 00:01:38,368 Yes, he is 40 00:01:38,916 --> 00:01:42,082 Lee Won Ho was a central person of the Comrades of Heaven Fraternity 41 00:01:42,561 --> 00:01:43,651 Lee Won Ho Shim Ki Won 42 00:01:43,893 --> 00:01:45,457 Kwon Do Hyung�Kim Ik Hee 43 00:01:45,930 --> 00:01:46,787 Lee Kyung Sub 44 00:01:47,017 --> 00:01:49,183 even Suh Yong Soo, they were all the central people 45 00:01:49,500 --> 00:01:52,085 But why did Lee Kyung Sub stab Lee Won Ho in his back? 46 00:01:52,435 --> 00:01:54,742 They're all first-class meritorious officials 47 00:01:54,742 --> 00:01:57,992 But Lee Won Ho had the trust of His Majesty 48 00:01:58,262 --> 00:02:02,692 Lee Kyung Sub got envious and framed Lee Won Ho, causing him to die. 49 00:02:02,981 --> 00:02:04,604 Other officials, after finding out the truth,... 50 00:02:04,604 --> 00:02:05,453 It means... 51 00:02:05,758 --> 00:02:08,952 Other officials were .... by Lee Kyung Sub 52 00:02:09,211 --> 00:02:10,674 Yes. 53 00:02:10,698 --> 00:02:14,525 But why did you guys kill the burglar who broke into Lee Kuyng Sub's house? 54 00:02:14,866 --> 00:02:18,863 Maybe because he heard the conversation between Lee Kyung Sub and Suh Yong Soo 55 00:02:19,400 --> 00:02:22,135 Lee Kyung Sub chased after him to the Forbidden Palace 56 00:02:22,364 --> 00:02:23,708 By the time I got there 57 00:02:24,028 --> 00:02:27,147 That burglar already stopped breathing. 58 00:02:27,147 --> 00:02:29,166 Then, why did you kill Lee Kyung Sub? 59 00:02:29,586 --> 00:02:30,614 Not me 60 00:02:30,837 --> 00:02:32,841 I didn't kill him 61 00:02:32,841 --> 00:02:34,602 What did I kill him for? 62 00:02:35,742 --> 00:02:36,413 That's the truth 63 00:02:36,662 --> 00:02:37,904 Please believe in me 64 00:02:39,907 --> 00:02:43,704 I have told you all the truth 65 00:02:44,197 --> 00:02:46,558 Please kill me only 66 00:02:46,842 --> 00:02:47,792 My daughter... 67 00:02:47,792 --> 00:02:49,723 Please spare her life. 68 00:03:10,253 --> 00:03:11,065 Who else? 69 00:03:12,327 --> 00:03:14,759 Who else were central people of that rebellion? 70 00:03:17,013 --> 00:03:18,498 Besides those six people 71 00:03:19,298 --> 00:03:20,731 I know no one else. 72 00:03:21,873 --> 00:03:23,443 I really don't know 73 00:03:28,379 --> 00:03:29,340 Are you... 74 00:03:30,001 --> 00:03:31,605 Lee Won Ho's son? 75 00:03:31,815 --> 00:03:33,268 Lee Geom? 76 00:03:42,209 --> 00:03:44,242 You dared to bury the fake blood-written letter 77 00:03:44,513 --> 00:03:46,085 and blamed a rebellious crime on that person 78 00:03:46,556 --> 00:03:48,066 Please calm down 79 00:03:48,066 --> 00:03:50,072 I had no choice 80 00:03:50,312 --> 00:03:51,653 If I hadn't buried that letter, 81 00:03:51,653 --> 00:03:54,008 my family and I would've been killed 82 00:03:54,237 --> 00:03:56,099 I had no choice. 83 00:03:57,680 --> 00:03:58,714 I beg you... 84 00:03:59,373 --> 00:04:01,070 Please spare my life. 85 00:04:03,900 --> 00:04:05,293 Please spare our lives. 86 00:04:06,228 --> 00:04:09,635 I beg you please let us go this time. 87 00:04:16,778 --> 00:04:20,166 No...No ... Eun Chae 88 00:04:20,166 --> 00:04:22,118 If you dare to spill it out, 89 00:04:22,397 --> 00:04:24,545 watch out for your daughter's head 90 00:04:25,703 --> 00:04:27,144 Don't worry 91 00:04:27,144 --> 00:04:29,681 I didn't see anything 92 00:04:29,681 --> 00:04:30,994 I know nothing. 93 00:04:30,994 --> 00:04:32,878 I... 94 00:04:48,961 --> 00:04:49,894 Eun Chae! 95 00:04:50,110 --> 00:04:51,993 Eun Chae! Are you ok? 96 00:04:52,255 --> 00:04:56,041 Who told you to come in here Eun Chae? 97 00:05:18,552 --> 00:05:22,536 I wanted to drag him here to make him kneel down asking for your forgiveness, father. 98 00:05:24,203 --> 00:05:25,892 But I can't do it now 99 00:05:28,096 --> 00:05:29,167 Father! 100 00:05:31,270 --> 00:05:32,864 Father! 101 00:06:21,533 --> 00:06:26,973 Cried....laughed and cry again. 102 00:06:27,762 --> 00:06:33,995 I miss you in my loneliness. 103 00:06:35,168 --> 00:06:40,937 Engraved on the red leaves 104 00:06:41,316 --> 00:06:48,307 I used my tears to erase your image 105 00:06:52,593 --> 00:06:58,113 Looking at your face 106 00:06:58,411 --> 00:07:05,182 I suddenly smile with you 107 00:07:06,081 --> 00:07:12,357 Though I know this dream will never come true 108 00:07:12,563 --> 00:07:18,921 My tears keep rolling down. 109 00:07:30,714 --> 00:07:35,690 Because if it's not the fate, I want to let it go 110 00:07:36,101 --> 00:07:41,676 But it keeps engraving more and more deeply in my heart 111 00:07:40,722 --> 00:07:42,099 (Father) 112 00:07:43,823 --> 00:07:49,445 The more I've tried to let it go, the more it accumulates 113 00:07:49,764 --> 00:07:55,972 After all I cannot forget you 114 00:07:57,295 --> 00:08:02,971 Cried...laughed and cry again. 115 00:08:05,005 --> 00:08:09,933 I miss you in my loneliness. 116 00:08:10,952 --> 00:08:16,762 Would this colorless life 117 00:08:17,133 --> 00:08:24,333 be better in the end? 118 00:08:24,692 --> 00:08:30,804 My life is full of hardship and pain. 119 00:08:29,050 --> 00:08:31,675 (this titis belong to Yongee, no entry) 120 00:08:32,034 --> 00:08:39,034 Hope to see you again in this place. 121 00:08:47,090 --> 00:08:48,110 How do you know this place? 122 00:08:48,370 --> 00:08:49,102 What? 123 00:08:49,312 --> 00:08:51,404 I passed by here by chance 124 00:08:51,906 --> 00:08:54,102 It's true, I knew it by chance 125 00:08:55,069 --> 00:08:55,972 By chance? 126 00:08:56,743 --> 00:08:58,755 What's this? 127 00:09:04,844 --> 00:09:08,638 I bought this tree as a gift for you 128 00:09:11,135 --> 00:09:12,064 Actually 129 00:09:13,428 --> 00:09:15,304 I wanted to buy this house 130 00:09:16,941 --> 00:09:18,303 But I didn't have enough money 131 00:09:21,499 --> 00:09:24,136 This house is so damn expensive. 132 00:09:25,597 --> 00:09:28,931 I'll make a lot of money to buy this house for you. 133 00:09:33,609 --> 00:09:36,220 Be frank, how did you know this place? 134 00:09:37,514 --> 00:09:39,234 Last time, I sneakily came here 135 00:09:39,666 --> 00:09:41,932 When you and my father went to the island to practice martial arts 136 00:09:43,492 --> 00:09:46,109 But why did you buy this titis tree? 137 00:09:48,240 --> 00:09:50,550 Because this titis tree has a special meaning to you 138 00:09:51,223 --> 00:09:52,569 That day I saw everything. 139 00:09:52,966 --> 00:09:55,352 You stood here and lightly touched this titis tree 140 00:09:56,375 --> 00:09:57,133 What? 141 00:09:58,573 --> 00:09:59,416 I didn't 142 00:10:01,039 --> 00:10:01,891 You didn't? 143 00:10:02,669 --> 00:10:03,709 Then I'm going to sold it, should I? 144 00:10:06,687 --> 00:10:08,593 Be honest, what are you doing here? 145 00:10:09,690 --> 00:10:11,263 Why are you so nice to me? 146 00:10:21,510 --> 00:10:23,249 Absolutely don't let go of my hand. 147 00:10:25,388 --> 00:10:26,985 I'll protect you 148 00:10:30,280 --> 00:10:31,504 Do you remember? 149 00:10:33,474 --> 00:10:37,474 When I saw that gem ornament, I knew it was you. 150 00:10:42,100 --> 00:10:43,742 You are... 151 00:11:14,435 --> 00:11:15,424 Where is this place? 152 00:11:16,630 --> 00:11:19,744 Ah, it's where my father practiced his skills of picking a lock 153 00:11:20,834 --> 00:11:21,845 I've come here with him several times 154 00:11:22,157 --> 00:11:22,777 Really? 155 00:11:24,033 --> 00:11:27,012 You tell me to sleep here? 156 00:11:27,355 --> 00:11:28,946 Didn't you say that you could withstand the hardship? 157 00:11:29,227 --> 00:11:32,588 Reconcile with your father after you understand this life better through it's hardness. 158 00:11:35,014 --> 00:11:36,026 Stay here for today. 159 00:11:36,447 --> 00:11:38,921 I'll conceal my mother to buy food and blanket for you 160 00:11:42,602 --> 00:11:43,518 You're so nice. 161 00:11:43,518 --> 00:11:45,094 My Yongee is the best 162 00:11:53,724 --> 00:11:56,454 How do you feel now? 163 00:11:57,166 --> 00:11:58,020 What? 164 00:11:59,189 --> 00:12:01,463 Didn't you say that you'd take revenge? 165 00:12:02,046 --> 00:12:04,439 Have you done it? 166 00:12:04,439 --> 00:12:05,491 Not yet 167 00:12:06,903 --> 00:12:08,067 I'll take revenge later 168 00:12:13,258 --> 00:12:14,128 Bong Soon ah! 169 00:12:18,257 --> 00:12:22,286 Bong Soon ah! 170 00:12:42,840 --> 00:12:44,617 That bat turned out to be Lee Geom 171 00:12:45,456 --> 00:12:46,894 He's still alive 172 00:12:48,791 --> 00:12:50,970 Ah, I have to report to the King right now 173 00:12:52,184 --> 00:12:53,786 No, no I can't 174 00:12:54,004 --> 00:12:55,396 If I do that, my Eun Chae... 175 00:12:58,823 --> 00:12:59,585 Wait 176 00:13:00,656 --> 00:13:03,329 He thought it was Lee Kyung Sub. 177 00:13:04,080 --> 00:13:05,265 Just do it 178 00:13:05,265 --> 00:13:06,722 Army Lord! 179 00:13:06,722 --> 00:13:08,186 Historian Mandarin has come 180 00:13:08,907 --> 00:13:09,818 Send him in! 181 00:13:17,952 --> 00:13:19,354 I'm Historian Mandarin of the Historical Institute 182 00:13:19,602 --> 00:13:21,008 I'm here to deliver the King's edict. 183 00:13:22,018 --> 00:13:23,310 An edict? 184 00:13:31,090 --> 00:13:32,389 Thank you, Your Majesty 185 00:13:33,143 --> 00:13:35,244 Shi Wan ah! Shi Hoo ah! 186 00:13:37,811 --> 00:13:40,042 The greeting ceremony will be started, Your Majesty 187 00:13:42,815 --> 00:13:44,770 All Quian Sa Book (bodyguards), please step ahead 188 00:13:44,770 --> 00:13:46,212 Kneel down to greet the King 189 00:13:51,621 --> 00:13:53,555 Are you the son of Army Lord? 190 00:13:54,144 --> 00:13:55,413 Yes, Your Majesty 191 00:13:55,985 --> 00:14:00,062 Even if I die, I'll be loyal to you,Your Majesty 192 00:14:05,231 --> 00:14:08,635 You resemble your father a lot 193 00:14:17,869 --> 00:14:20,522 You were promoted by Sa Chun, right? 194 00:14:24,398 --> 00:14:26,352 I put my hope on you 195 00:14:29,287 --> 00:14:30,660 From now on 196 00:14:30,962 --> 00:14:35,435 You'll be Quian Sa Book, the closest persons to me and protect me. 197 00:14:35,435 --> 00:14:38,301 Be loyal to me till you're dead 198 00:14:38,301 --> 00:14:40,024 Yes, Your Majesty 199 00:14:40,024 --> 00:14:42,824 I'll devote myself to you, Your Majesty 200 00:14:44,450 --> 00:14:48,251 Your Majesty, they've arrived. 201 00:14:49,336 --> 00:14:50,519 Is that so? 202 00:15:06,127 --> 00:15:07,123 Welcome, welcome 203 00:15:08,412 --> 00:15:10,517 You must be tired from your long trip 204 00:15:11,117 --> 00:15:15,674 Your Majesty, what have you been doing for the past few months? 205 00:15:16,265 --> 00:15:21,951 I heard you guys've quelled the riot of the Southern City . 206 00:15:23,393 --> 00:15:25,767 All thanks to His Majesty's grace. 207 00:15:26,128 --> 00:15:29,875 After hearing the news that the Crown Prince passed away, 208 00:15:30,323 --> 00:15:34,261 His Majesty was shocked and felt devastation. 209 00:15:34,464 --> 00:15:36,644 So His Majesty sent us to attend the funeral 210 00:15:36,644 --> 00:15:37,696 On top of that, 211 00:15:37,696 --> 00:15:43,956 His Majesty's worried it might affect Your Majesty's safe 212 00:15:43,956 --> 00:15:47,370 I want to express my gratitude to His Majesty. 213 00:15:48,352 --> 00:15:49,395 Not long ago 214 00:15:50,426 --> 00:15:55,952 I heard the rumor related to the Crown Prince's death 215 00:15:58,897 --> 00:16:03,844 The Crown Prince was very healthy when he was in the Qing Empire. 216 00:16:04,848 --> 00:16:10,966 After coming back to Chosun for 2 months, why he suddenly... 217 00:16:26,587 --> 00:16:28,074 So sad.... 218 00:16:36,342 --> 00:16:37,065 You're home? 219 00:16:37,455 --> 00:16:39,211 Do you want to stay here for your whole life? 220 00:16:39,708 --> 00:16:43,547 Is it true that Ryung Gu Dae comes here just to attend the Crown Prince's funeral? 221 00:16:43,758 --> 00:16:50,602 The Qing Empire's King really liked the Crown Prince, Your Majesty. 222 00:16:51,947 --> 00:16:58,897 I'm certain that Jung Myung Soo is up to something, Your Majesty. 223 00:16:59,459 --> 00:17:07,414 Currently, the Qing Empire is at the chaotic time to unify the continent 224 00:17:07,414 --> 00:17:10,724 So I guess, maybe they come here to ask for back-ups 225 00:17:10,724 --> 00:17:17,997 If so, we can offer them help with military troops and foods, Your Majesty. 226 00:17:17,997 --> 00:17:19,226 But Your Majesty 227 00:17:19,746 --> 00:17:24,013 Our country is not capable of doing it now 228 00:17:24,013 --> 00:17:27,598 This old man is annoying. 229 00:17:30,222 --> 00:17:32,927 I know what you mean 230 00:17:33,980 --> 00:17:37,265 Our country's currently in the starving time, citizens are destitute 231 00:17:37,805 --> 00:17:39,830 I'm so worried 232 00:17:41,589 --> 00:17:45,999 That's why I want to hear citizens' opinions. 233 00:17:48,320 --> 00:17:49,132 What? 234 00:17:49,811 --> 00:17:52,406 'If the continent's unified, we can enjoy the glory together'. 235 00:17:53,257 --> 00:17:54,058 Dang it 236 00:17:54,328 --> 00:17:56,374 They make us the shields when they battle. 237 00:17:56,604 --> 00:17:57,927 What kind of the glory is that? 238 00:17:58,797 --> 00:18:00,617 They're all talking bullshit. 239 00:18:01,368 --> 00:18:03,462 Damn those mandarins 240 00:18:05,106 --> 00:18:09,092 Let their sons go enjoying the 'glory' first. 241 00:18:10,252 --> 00:18:12,726 Ten bags of rice, ten rolls of cloth 242 00:18:13,308 --> 00:18:15,542 Is a human's life only worth ten rolls of cloth? 243 00:18:15,542 --> 00:18:18,998 Anyway, I guess the number of volunteers won't be small. 244 00:18:19,548 --> 00:18:20,870 Die of starvation is also a death. 245 00:18:20,870 --> 00:18:21,942 Die of being shot is also a death. 246 00:18:22,173 --> 00:18:22,895 You're right 247 00:18:23,735 --> 00:18:27,209 To save people at home, it's worth going 248 00:18:27,561 --> 00:18:28,676 If I have 10 bags of rice... 249 00:18:33,180 --> 00:18:34,122 Let's go, Dae Shik! 250 00:18:36,306 --> 00:18:39,430 Ok, let's go 251 00:18:47,515 --> 00:18:48,840 Look, look! 252 00:18:49,177 --> 00:18:51,422 Look at the uncle who quarreled with his daughter 253 00:18:55,058 --> 00:18:56,448 Why did you argue with her? 254 00:18:57,610 --> 00:18:59,994 Did you cheat on her? 255 00:19:01,056 --> 00:19:02,098 Where is she now? 256 00:19:02,357 --> 00:19:04,191 Where is my daughter Bong Soon now? 257 00:19:05,181 --> 00:19:07,137 She still lives well and eats a lot 258 00:19:07,137 --> 00:19:08,717 Well, she really eats a lot! 259 00:19:10,281 --> 00:19:11,708 Want me to tell you where she's at? 260 00:19:11,708 --> 00:19:13,082 Will you find her to make it up? 261 00:19:16,746 --> 00:19:17,424 No need 262 00:19:18,843 --> 00:19:20,331 I just need to know if she's alright 263 00:19:25,550 --> 00:19:27,642 Dae Shik ah! How could they... 264 00:19:30,246 --> 00:19:32,088 Where did he go again? 265 00:19:35,183 --> 00:19:39,271 The number of registerers isn't enough, Your Majesty 266 00:19:39,921 --> 00:19:43,968 They all don't want to become the shields in that meaningless war. 267 00:19:44,687 --> 00:19:45,620 Really? 268 00:19:46,301 --> 00:19:47,003 Yes, Your Majesty 269 00:19:47,843 --> 00:19:50,467 Also, because the drought has dragged on for many years, 270 00:19:50,467 --> 00:19:55,204 the sources of military foods are wearing off. 271 00:19:57,234 --> 00:19:58,879 What are we going to do? 272 00:20:01,624 --> 00:20:07,061 I already agreed to give Jung Myung Soo an adequate quantity. 273 00:20:12,030 --> 00:20:13,924 There's only one way left 274 00:20:30,062 --> 00:20:31,345 Wake up! 275 00:20:32,856 --> 00:20:35,580 My kids' dad! 276 00:20:38,756 --> 00:20:42,589 If you dare to scream, I'll kill this child 277 00:20:43,960 --> 00:20:45,865 There's a rumor saying a lot of people have registered, right? 278 00:20:47,272 --> 00:20:49,161 Right! I came to the training center to take a look 279 00:20:49,161 --> 00:20:51,912 It's so crowded! 280 00:20:51,912 --> 00:20:54,158 I heard everyone living around Hanyang has come to register 281 00:20:54,158 --> 00:20:56,063 This is so beyond my imagination 282 00:20:56,063 --> 00:20:58,583 I am amazed! 283 00:21:00,186 --> 00:21:01,178 Where did Dae Shik go? 284 00:21:01,572 --> 00:21:03,052 I haven't seen him since yesterday 285 00:21:03,816 --> 00:21:07,939 Yongee! Yongee! 286 00:21:08,217 --> 00:21:09,222 What's wrong with you, aunty? 287 00:21:09,512 --> 00:21:12,638 Dae Shik registered already. 288 00:21:12,638 --> 00:21:13,826 Registered? 289 00:21:14,317 --> 00:21:18,772 He said he'd sell the rice and go to the Qing Empire to rescue his father. 290 00:21:19,357 --> 00:21:20,448 What are you saying? 291 00:21:20,698 --> 00:21:21,596 Is that so? 292 00:21:22,212 --> 00:21:23,644 What should we do now? 293 00:21:27,944 --> 00:21:31,050 Wow, you're really good enough to be the Royal Shoemaker. 294 00:21:31,050 --> 00:21:32,600 Your expertise is fairly good. 295 00:21:33,552 --> 00:21:35,164 Leader, I'm off now 296 00:21:49,635 --> 00:21:50,555 Hey, Dae Shik 297 00:21:56,737 --> 00:21:59,272 He released you because I had begged the leader. 298 00:21:59,483 --> 00:22:00,284 Let me go 299 00:22:00,586 --> 00:22:02,477 Do you know how expensive the ticket to the Qing Empire is? 300 00:22:02,477 --> 00:22:03,989 I can't afford it even if I sell myself. 301 00:22:03,989 --> 00:22:06,403 That's a very good opportunity to go to the Qing Empire for free. 302 00:22:06,403 --> 00:22:07,574 10 bags of rice 303 00:22:07,574 --> 00:22:09,980 are enough to help me find my father who was brought to the Qing Empire. 304 00:22:09,980 --> 00:22:10,911 Dae Shik ah 305 00:22:10,911 --> 00:22:11,882 Don't worry 306 00:22:11,882 --> 00:22:15,075 Before I can find my father, I won't die 307 00:22:15,494 --> 00:22:16,328 Please go away. 308 00:22:21,064 --> 00:22:22,393 Has your son registered too? 309 00:22:22,765 --> 00:22:24,320 Why didn't you stop him? 310 00:22:37,228 --> 00:22:39,381 My friend is in there. Please let me see him for once 311 00:22:40,031 --> 00:22:41,218 You dare to barge in? 312 00:22:41,218 --> 00:22:42,115 Immediately get lost! 313 00:22:43,146 --> 00:22:45,070 You shouldn't have let him in. 314 00:22:45,070 --> 00:22:46,741 Just waste the military foods 315 00:22:46,991 --> 00:22:49,455 Some bad things may happen if he goes to the Qing Empire. 316 00:22:50,077 --> 00:22:52,890 He'll use the military foods to make Tok Cake 317 00:22:53,632 --> 00:22:54,314 Yongee! 318 00:22:55,303 --> 00:22:55,984 Brother. 319 00:22:56,436 --> 00:22:57,268 Why are you here? 320 00:22:59,271 --> 00:23:00,232 Are you looking for Dae Shik? 321 00:23:00,232 --> 00:23:01,448 Have you met him? 322 00:23:01,875 --> 00:23:02,665 Yes 323 00:23:02,906 --> 00:23:04,029 Why didn't you bring him out? 324 00:23:04,907 --> 00:23:06,064 He's really determined 325 00:23:06,341 --> 00:23:08,948 to take this chance to go to the Qing Empire and find his father 326 00:23:09,458 --> 00:23:10,909 There's no point talking to him 327 00:23:10,909 --> 00:23:12,649 He's no longer the Dae Shik that we've known 328 00:23:12,948 --> 00:23:14,021 Young men! 329 00:23:14,653 --> 00:23:17,637 Can you please let me meet my son for once? 330 00:23:24,380 --> 00:23:25,200 Those bastards. 331 00:23:25,200 --> 00:23:26,332 Brother, calm down 332 00:23:26,533 --> 00:23:28,125 I beg you! Please! 333 00:23:28,826 --> 00:23:30,718 If anything happens to my son 334 00:23:31,319 --> 00:23:33,532 I can't live. 335 00:23:39,654 --> 00:23:43,025 Our kids were forced to become the shields 336 00:23:43,025 --> 00:23:45,773 and now you want us to die of starvation here, huh? 337 00:23:45,773 --> 00:23:46,980 In this starving year 338 00:23:46,980 --> 00:23:49,136 It's very difficult to find foods 339 00:23:49,136 --> 00:23:51,418 Kill me first if you want to snatch it away. 340 00:23:51,418 --> 00:23:53,334 Kill me first! 341 00:23:58,832 --> 00:24:00,045 When are they gonna go to the Qing Empire? 342 00:24:00,307 --> 00:24:01,213 In half a month 343 00:24:01,434 --> 00:24:03,578 A farewell feast will be held in the Palace 344 00:24:03,578 --> 00:24:05,932 After it ends, we will go the day after 345 00:24:19,748 --> 00:24:22,040 Grow the lettuces and cabbages 346 00:24:22,242 --> 00:24:24,883 I'll make rice wrapped by lettuces for Yongee later. 347 00:24:40,577 --> 00:24:41,438 What is this? 348 00:25:08,705 --> 00:25:09,458 Bong Soon ! 349 00:25:17,046 --> 00:25:17,827 Let me go 350 00:25:20,602 --> 00:25:23,023 On the way carrying this box back, I dropped the Titis Painting 351 00:25:23,387 --> 00:25:24,519 I have to go pick it up 352 00:25:25,891 --> 00:25:26,911 Bong Soon! 353 00:25:36,817 --> 00:25:38,612 What is this? A torn clothe? 354 00:25:41,267 --> 00:25:43,259 It's smooth now 355 00:25:44,605 --> 00:25:46,054 But how could you make this clothe? 356 00:25:46,435 --> 00:25:49,478 Ah, my father used to be a blacksmith 357 00:25:50,219 --> 00:25:53,097 He had worked many jobs to afford my school fee. 358 00:25:53,325 --> 00:25:54,537 At that time he taught me 359 00:25:55,196 --> 00:25:56,440 He said 360 00:25:57,088 --> 00:25:59,855 From past to present, every man should acquire an occupation. 361 00:26:07,729 --> 00:26:09,999 Bong Soon ah! Please go 362 00:26:10,103 --> 00:26:10,812 Why? 363 00:26:11,019 --> 00:26:12,751 I won't tell anyone. 364 00:26:13,042 --> 00:26:14,413 Your father's been very worried about you 365 00:26:14,797 --> 00:26:15,609 Quickly go back 366 00:26:17,095 --> 00:26:18,418 I want to be alone 367 00:26:19,080 --> 00:26:21,483 I got it. I'm leaving now 368 00:26:47,373 --> 00:26:48,103 Father 369 00:26:50,165 --> 00:26:51,968 There is one more thing that I need to do, isn't it? 370 00:27:13,760 --> 00:27:15,085 (The Palace) 371 00:27:24,307 --> 00:27:25,538 (I will go to the Palace in half a month) 372 00:27:27,024 --> 00:27:28,032 Your Majesty 373 00:27:28,756 --> 00:27:33,582 That burglar purposely chooses the day we throw the party. 374 00:27:34,854 --> 00:27:38,228 We should postpone the date, Your Majesty. 375 00:27:40,073 --> 00:27:43,515 We can't postpone the feast just because of a low-life burglar? 376 00:27:44,645 --> 00:27:46,432 Just follow the plan 377 00:27:52,255 --> 00:27:53,259 As you all know 378 00:27:53,259 --> 00:27:56,539 First was Shim Li Ryul, then Lee Mung Il, Park Jung 379 00:27:56,539 --> 00:27:59,456 Kim Nyul, Goo In Hoo and Lee Shi Baek 380 00:27:59,456 --> 00:28:02,570 He burglarized the Comrades of Heaven Fraternity�s member houses 381 00:28:02,878 --> 00:28:06,685 But after that, Iljimae suddenly vanished for a while 382 00:28:06,945 --> 00:28:10,210 There's a rumor saying that Iljimae was dead 383 00:28:10,210 --> 00:28:14,786 But he reappeared in the protest at the Embassy. 384 00:28:14,786 --> 00:28:18,212 From that time onward, he's become the King of the people 385 00:28:18,623 --> 00:28:20,369 Ah, he almost died 386 00:28:20,369 --> 00:28:24,160 But the daughter of the Army Lord used a bow to save him 387 00:28:31,163 --> 00:28:32,892 After the protest, 388 00:28:32,892 --> 00:28:34,750 The houses of three notoriously greedy Mandarins 389 00:28:34,750 --> 00:28:41,346 Kim Woo Jin, Oh Ak Soo and Jung Hyung Kyu got burglarized 390 00:28:41,346 --> 00:28:43,849 The weird thing is they aren't the members of the Comrades of Heaven Fraternity. 391 00:28:43,849 --> 00:28:47,850 Meanwhile, the Comrades of Heaven Fraternity�s member houses continued to be burglarized 392 00:28:49,500 --> 00:28:51,121 It's the Chief Guard Byun... 393 00:28:51,333 --> 00:28:57,640 Oh no, it's Qian Sa Bu's investigation results. I just report it. 394 00:28:59,403 --> 00:29:00,237 Are you looking for me, Master? 395 00:29:00,653 --> 00:29:01,697 Excuse me. 396 00:29:06,993 --> 00:29:10,289 Other Mandarins' houses only got burglarized 397 00:29:11,352 --> 00:29:17,073 But the Comrades of Heaven Fraternity�s member houses had signs of being searched. 398 00:29:20,106 --> 00:29:22,191 Is he looking for something? 399 00:29:22,639 --> 00:29:24,060 I haven't figured that out 400 00:29:29,221 --> 00:29:30,069 I got it 401 00:29:30,440 --> 00:29:31,353 You may go now. 402 00:29:44,680 --> 00:29:47,915 Investigate Lord Byun Shik's daughter 403 00:29:47,915 --> 00:29:50,568 and her relationship with Iljimae 404 00:29:52,199 --> 00:29:56,005 Make a bet now 405 00:29:56,363 --> 00:29:58,576 This opportunity is one in a thousand 406 00:29:58,576 --> 00:29:59,478 Alright 407 00:29:59,938 --> 00:30:03,961 Choose the Red Titis if you think Iljimae'd succeed. 408 00:30:04,425 --> 00:30:07,940 Choose the White Titis if you think he'd fail. 409 00:30:07,940 --> 00:30:12,922 This chance won't come again. Make your bet quickly 410 00:30:15,441 --> 00:30:17,827 Hey, you're born to be a businessman. 411 00:30:17,827 --> 00:30:19,097 Just one tael 412 00:30:19,097 --> 00:30:20,479 Quickly lay your bet, everyone! 413 00:30:21,173 --> 00:30:22,583 Even the kids can bet 414 00:30:34,849 --> 00:30:37,254 Please use your brains to think about this 415 00:30:37,506 --> 00:30:38,464 What do you guys think the Palace is? 416 00:30:38,836 --> 00:30:42,151 Welcome you when you come, and send you off when you leave? 417 00:30:42,441 --> 00:30:44,294 You guys really underestimate the Palace 418 00:30:45,253 --> 00:30:46,436 This rascal 419 00:30:46,821 --> 00:30:48,962 It's you who need to rack your brain 420 00:30:49,190 --> 00:30:52,014 What kind of person do you take our Master Iljimae for? 421 00:30:52,217 --> 00:30:54,326 If he is determined, there is nothing he can't do. 422 00:30:54,326 --> 00:30:54,978 That's right 423 00:30:54,978 --> 00:30:56,100 Because he is... 424 00:30:56,100 --> 00:30:56,842 Iljimae! 425 00:30:56,842 --> 00:30:57,413 It's true. 426 00:30:57,413 --> 00:30:58,725 Very good 427 00:30:58,725 --> 00:31:10,053 Iljiame! Iljimae! 428 00:31:12,973 --> 00:31:15,390 Is she and Iljimae in a relationship? 429 00:31:15,656 --> 00:31:17,411 Yes, Your Majesty 430 00:31:18,430 --> 00:31:23,279 After she shot an arrow to save Iljimae at the Embassy last time 431 00:31:23,509 --> 00:31:27,384 The whole Forbidden City and Guards has rumored about it. 432 00:31:27,705 --> 00:31:30,359 I sent someone to investigate it. 433 00:31:30,568 --> 00:31:32,705 That is the truth, Your Majesty 434 00:31:33,441 --> 00:31:34,806 If that's the case, quickly capture that girl! 435 00:31:35,217 --> 00:31:36,351 But she is... 436 00:31:36,901 --> 00:31:40,672 the daughter of Lord Byun Shik, Your Majesty 437 00:31:42,998 --> 00:31:46,944 What? Byun Shik? 438 00:31:49,822 --> 00:31:51,612 But it can't be helped. 439 00:31:55,336 --> 00:31:57,852 Whoever blocks my way will be uprooted. 440 00:31:59,903 --> 00:32:01,328 Being transferred? 441 00:32:02,138 --> 00:32:03,501 Damn it 442 00:32:05,828 --> 00:32:08,122 How could they treat me like this? 443 00:32:08,328 --> 00:32:12,741 His Majesty feels unwell today. I've told everything to you. 444 00:32:12,951 --> 00:32:14,906 His Majesty can't treat me that way 445 00:32:15,195 --> 00:32:17,030 I have given out so many efforts. 446 00:32:17,271 --> 00:32:20,754 from Lee Won Ho's treachery to the Crown Prince's case 447 00:32:21,906 --> 00:32:23,909 What? What?? 448 00:32:24,698 --> 00:32:28,424 They appointed me to be the Royal Shepherd? 449 00:32:28,628 --> 00:32:31,848 They'd rather exile me. 450 00:32:35,557 --> 00:32:37,759 Don't be so upset, My Lord 451 00:32:38,644 --> 00:32:41,652 His Majesty must have his reason. 452 00:32:41,652 --> 00:32:43,796 What kind of reason is it? 453 00:32:43,796 --> 00:32:46,830 He's made every use of me. 454 00:32:46,830 --> 00:32:49,597 And now he wants to abandon me? 455 00:32:53,120 --> 00:32:54,480 So what? 456 00:32:55,266 --> 00:32:59,002 It's your fault for not teaching your daughter properly. 457 00:33:00,792 --> 00:33:05,443 Don't forget your sons are still in the Palace 458 00:33:23,728 --> 00:33:27,661 His Majesty abandons your father. Do you hate him? 459 00:33:28,415 --> 00:33:29,717 He isn't my father 460 00:33:31,686 --> 00:33:32,722 What do you mean? 461 00:33:32,722 --> 00:33:35,698 My real father passed away already. 462 00:33:37,541 --> 00:33:39,299 He hasn't known the truth yet 463 00:33:40,263 --> 00:33:44,334 My mother lied to him, telling him that I was his son 464 00:33:48,240 --> 00:33:50,052 But at least he's raised you 465 00:33:55,984 --> 00:33:57,065 A fighter 466 00:33:58,206 --> 00:34:00,318 should never be hot-tempered 467 00:34:02,332 --> 00:34:04,244 Keep it in mind 468 00:34:11,150 --> 00:34:15,781 Yongee! Yongee! 469 00:34:28,730 --> 00:34:30,603 Are they all noble families' orders? 470 00:34:30,603 --> 00:34:31,365 Ok Ak Soo 471 00:34:31,365 --> 00:34:32,337 Jung Hyung Kyu 472 00:34:32,337 --> 00:34:33,251 Kim Woo Jin 473 00:34:33,251 --> 00:34:33,888 Lord kim Woo Jin 474 00:34:33,888 --> 00:34:34,851 That's right 475 00:34:35,110 --> 00:34:36,414 Hyung Syung 476 00:34:37,447 --> 00:34:40,448 It hurts so much. 477 00:34:41,302 --> 00:34:43,225 Hey, I heard they got burglarized 478 00:34:43,225 --> 00:34:43,865 What? 479 00:34:43,865 --> 00:34:48,021 Last night, Lord Oh Ak Soo, Jung Hyung Kyu, and Kim Woo Jin's houses were burglarized 480 00:34:48,222 --> 00:34:49,112 What ? 481 00:34:53,675 --> 00:34:56,288 Brother! Why are you here? 482 00:34:56,288 --> 00:34:58,064 I went outside to buy the shoe-making materials 483 00:34:58,374 --> 00:35:00,467 But you are so odd 484 00:35:00,467 --> 00:35:01,218 Am I? 485 00:35:01,218 --> 00:35:04,161 I told you when they would throw the party at the training center a few days ago 486 00:35:04,794 --> 00:35:05,774 Oh 487 00:35:06,285 --> 00:35:09,631 Only people in the Palace know it. 488 00:35:10,389 --> 00:35:13,243 Why did Iljimae know it and choose that day to break into the Palace? 489 00:35:14,146 --> 00:35:16,549 Iljimae isn't one of the people working in the Palace, is he? 490 00:35:17,383 --> 00:35:18,854 It's so weird, right? 491 00:35:19,644 --> 00:35:22,199 Right. It's weird! 492 00:35:22,199 --> 00:35:24,040 Could it be... he has spies 493 00:35:25,033 --> 00:35:25,975 I'm so hungry 494 00:35:26,346 --> 00:35:27,678 My beautiful Danee 495 00:35:27,678 --> 00:35:28,658 May I have some rice? 496 00:35:28,658 --> 00:35:30,093 Are you the burglar for real? 497 00:35:32,972 --> 00:35:33,838 Brother! 498 00:35:35,237 --> 00:35:38,974 Seriously, are you... 499 00:35:39,324 --> 00:35:40,843 Are you really Iljimae? 500 00:35:49,241 --> 00:35:50,079 Why are you here? 501 00:35:50,079 --> 00:35:50,971 You haven't left yet? 502 00:35:52,263 --> 00:35:53,285 Take a look! 503 00:35:53,285 --> 00:35:55,327 What do you think? They are identical, right? 504 00:35:55,327 --> 00:35:56,448 Are they identical? 505 00:35:58,122 --> 00:35:59,080 This is... 506 00:35:59,080 --> 00:36:00,534 It's the entry tablet to the palace 507 00:36:00,534 --> 00:36:03,260 Palace's walls are not as same as the noble families' walls 508 00:36:03,759 --> 00:36:05,884 You won't be able to get in by jumping over the wall 509 00:36:05,884 --> 00:36:08,326 Please use this tablet and enter properly 510 00:36:09,146 --> 00:36:10,058 I... 511 00:36:10,642 --> 00:36:12,423 The entire village of Jang Ahn is talking about it. 512 00:36:13,046 --> 00:36:15,604 I placed a bet that you'd win 513 00:36:15,604 --> 00:36:16,880 If mission fails, 514 00:36:16,880 --> 00:36:18,347 you'll be dead for sure 515 00:36:20,047 --> 00:36:22,159 How could you make this? 516 00:36:22,762 --> 00:36:25,003 Our swindling group Kongkal is not just a false reputation. 517 00:36:25,003 --> 00:36:25,998 Besides this, 518 00:36:25,998 --> 00:36:27,318 even family records, 519 00:36:27,318 --> 00:36:30,145 there's nothing that I can't do 520 00:36:30,145 --> 00:36:32,382 You're really good 521 00:36:32,619 --> 00:36:34,592 I can do anything that could make money 522 00:36:34,592 --> 00:36:37,292 Let me make you an extra one just in case you need it. 523 00:37:21,887 --> 00:37:23,227 I'm sorry, Bong Soon ah! 524 00:37:23,836 --> 00:37:26,785 Because of me, your brother... 525 00:37:28,452 --> 00:37:29,636 I'll protect you 526 00:37:39,789 --> 00:37:43,096 I absolutely won't let go of your hand 527 00:37:58,680 --> 00:37:59,910 Bong Soon ah! 528 00:38:00,351 --> 00:38:01,402 Bong Soon ah! 529 00:38:07,162 --> 00:38:09,063 What's up? 530 00:39:20,850 --> 00:39:21,820 Do you like it? 531 00:39:22,775 --> 00:39:23,633 Uh 532 00:39:26,528 --> 00:39:28,088 Just wait until I rob the palace 533 00:39:29,023 --> 00:39:32,349 then rescue Dae Shik and the people who were drafted. 534 00:39:33,168 --> 00:39:34,733 Afterwards I'll find my natural mother 535 00:39:35,192 --> 00:39:37,054 Together with my current mom, we'll leave hanyang 536 00:39:38,166 --> 00:39:40,781 Really? 537 00:39:45,797 --> 00:39:48,572 Do you...want to come along? 538 00:39:54,530 --> 00:39:55,352 I 539 00:39:57,454 --> 00:40:01,312 still can't forget the person in my heart 540 00:40:03,214 --> 00:40:05,135 perhaps I have to wait a little while longer 541 00:40:07,548 --> 00:40:12,965 or maybe I can't ever forget about her, and keep her in my heart forever 542 00:40:18,465 --> 00:40:22,201 Do you still agree to come with me after knowing all this? 543 00:40:26,478 --> 00:40:27,861 Uhm 544 00:40:42,246 --> 00:40:43,338 Is this the palace's map? 545 00:40:43,935 --> 00:40:44,978 How did you get a hold of it? 546 00:40:45,477 --> 00:40:47,705 Maybe there's a little bit of Iljimae's blood in me 547 00:40:48,064 --> 00:40:50,436 I stole it from the Royal Architect. 548 00:40:51,516 --> 00:40:52,096 From now on 549 00:40:52,096 --> 00:40:53,170 We are accomplices 550 00:40:54,306 --> 00:40:58,420 This is a palace's map drawn by the reigning King to celebrate a successful coup d��tat 551 00:40:58,420 --> 00:40:59,598 Therefore, it's the most accurate version. 552 00:41:00,044 --> 00:41:02,385 At least, you have to grasp this map firmly to rob the palace. 553 00:41:02,668 --> 00:41:03,698 Oh 554 00:41:04,696 --> 00:41:06,709 Yong, try this 555 00:41:06,709 --> 00:41:08,382 I used spring water to wash it 556 00:41:08,382 --> 00:41:09,302 Eat it up! 557 00:41:09,302 --> 00:41:10,587 Wait a minute 558 00:41:11,178 --> 00:41:12,340 Try it 559 00:41:12,340 --> 00:41:15,812 Quickly have a bite 560 00:41:17,805 --> 00:41:19,209 When I'm still talking nicely, please eat it 561 00:41:19,990 --> 00:41:23,626 Hey, Bong Soon ah 562 00:41:23,626 --> 00:41:25,636 It was very difficult to steal this map. 563 00:41:27,564 --> 00:41:29,295 You...why are you touching it? 564 00:41:31,729 --> 00:41:33,853 It's all creasy, and you still want me to eat. 565 00:41:41,272 --> 00:41:42,162 Master, are you looking for me? 566 00:41:43,917 --> 00:41:45,007 Your younger sister 567 00:41:45,870 --> 00:41:49,095 and iljimae are in love, do you know this? 568 00:41:49,534 --> 00:41:50,429 It's just a rumor 569 00:41:51,218 --> 00:41:52,299 it's not true at all 570 00:41:52,562 --> 00:41:57,387 If that's true... 571 00:41:57,678 --> 00:41:59,752 A fighter is not allowed to have hot blood 572 00:42:00,691 --> 00:42:01,543 I always remember 573 00:42:02,894 --> 00:42:04,148 whatever you taught me, Master. 574 00:42:15,442 --> 00:42:17,095 The Medical Institute 575 00:42:17,915 --> 00:42:19,789 Ok Cheon Bridge 576 00:42:32,192 --> 00:42:35,220 Suddenly I am seeing images never existed before. 577 00:42:35,609 --> 00:42:37,591 Ah, is this wet because of the spring water? 578 00:42:37,591 --> 00:42:39,105 What? 579 00:42:39,903 --> 00:42:40,986 Ah. That�s right 580 00:42:41,416 --> 00:42:42,649 It's purlpe? 581 00:42:43,131 --> 00:42:45,446 They hid it intentionally when writing this 582 00:42:45,903 --> 00:42:48,090 Aigoo, did you receive a love letter? 583 00:42:48,390 --> 00:42:49,161 What? 584 00:42:49,161 --> 00:42:51,305 They used purple weed liquid instead of ink to write 585 00:42:51,305 --> 00:42:53,704 Then lighted up a candle and let the candle wax stain through, all the words'd disappear 586 00:42:54,206 --> 00:42:56,039 People who write love letters usually use that method 587 00:42:56,039 --> 00:42:58,211 To prevent others from reading 588 00:42:59,854 --> 00:43:01,977 So what should I do to be able to read it? 589 00:43:03,480 --> 00:43:04,744 Apply some spring water on it 590 00:43:04,744 --> 00:43:06,495 Spring water and purple weed are incompatible with each other 591 00:43:06,716 --> 00:43:09,120 wait until it dries, and you can see the purple ink 592 00:43:49,511 --> 00:43:50,605 Kim Ik Hee 593 00:43:50,945 --> 00:43:51,937 Kwon Do Hyung 594 00:43:52,378 --> 00:43:53,588 my father Lee won Ho 595 00:43:53,961 --> 00:43:55,001 Lee Kyung Sub 596 00:43:55,450 --> 00:43:56,403 Shim Ki Won 597 00:43:57,105 --> 00:43:58,036 Suh Yong Soo 598 00:44:02,934 --> 00:44:04,334 this drawing is... 599 00:44:06,268 --> 00:44:07,156 like you say 600 00:44:08,379 --> 00:44:11,986 The sword carved with that symbol is in the palace 601 00:44:15,362 --> 00:44:16,344 Who else? 602 00:44:17,269 --> 00:44:19,932 Who else was the central person of that coup d'�tat? 603 00:44:20,391 --> 00:44:21,894 Besides those 6 people 604 00:44:22,785 --> 00:44:26,950 I don't know anyone else 605 00:44:27,994 --> 00:44:30,607 The symbol carved on the sword which that person used to kill my father 606 00:44:30,607 --> 00:44:33,202 is formed by combining these 6 parts of this painting. 607 00:44:34,423 --> 00:44:35,412 It's true 608 00:44:36,324 --> 00:44:38,499 I'm sure there must be someone else. 609 00:44:41,545 --> 00:44:42,524 Please let me do it. 610 00:44:43,219 --> 00:44:44,150 Leave it to me 611 00:44:46,161 --> 00:44:47,966 but she's your younger sister 612 00:44:47,966 --> 00:44:49,540 She has nothing to do with me. 613 00:44:50,027 --> 00:44:53,083 Are you sure you can do it? 614 00:44:53,083 --> 00:44:54,347 Please leave it to me. 615 00:45:14,996 --> 00:45:16,166 Brother. 616 00:45:24,582 --> 00:45:25,673 You guys , step back. 617 00:45:34,725 --> 00:45:36,538 I'm asking you for the last time 618 00:45:37,240 --> 00:45:40,014 Where is iljimae? 619 00:45:40,497 --> 00:45:42,394 I told you I don't know. 620 00:45:43,467 --> 00:45:44,671 How could I 621 00:45:46,271 --> 00:45:48,750 get acquainted with that thief? 622 00:46:09,308 --> 00:46:10,228 Cut it! 623 00:46:18,767 --> 00:46:19,580 Bong Soon! 624 00:46:21,101 --> 00:46:23,426 Bong Soon ah! 625 00:46:23,866 --> 00:46:24,745 What's up? 626 00:46:25,238 --> 00:46:26,359 Miss Eun Chae? 627 00:46:26,359 --> 00:46:27,510 That's true. 628 00:46:28,100 --> 00:46:31,636 Our Miss is in a relationship with iljimae 629 00:46:32,367 --> 00:46:34,219 Wait 630 00:46:35,253 --> 00:46:39,241 So Miss Eun Chae saw Iljimae's face, didn't she? 631 00:46:40,662 --> 00:46:45,676 Wait 632 00:46:46,108 --> 00:46:48,822 Then what will happen to her? 633 00:46:49,154 --> 00:46:50,364 I have no idea either. 634 00:46:50,731 --> 00:46:52,894 They say they'd kill her. 635 00:46:53,108 --> 00:46:54,610 Miss! 636 00:46:55,160 --> 00:46:57,234 Miss Eun Chae! 637 00:47:20,095 --> 00:47:22,890 Yongee, I'm sorry 638 00:47:23,514 --> 00:47:25,474 The person who killed my parents 639 00:47:25,795 --> 00:47:27,156 and killed my older brother 640 00:47:28,228 --> 00:47:30,734 I can't forgive him. 641 00:47:31,884 --> 00:47:34,700 Therefore, I can't go with you 642 00:47:43,342 --> 00:47:44,434 Hubby Kung! 643 00:47:44,654 --> 00:47:46,076 Hubby Kung! 644 00:47:46,986 --> 00:47:48,029 Have you heard anything yet? 645 00:47:48,802 --> 00:47:51,044 To catch Iljimae, the imperial court... 646 00:47:51,044 --> 00:47:51,948 Oh my god! 647 00:47:51,948 --> 00:47:54,258 has arrested Lord Byun Shik's daughter. 648 00:48:15,209 --> 00:48:17,180 Are you satisfied with this gift? 649 00:48:17,563 --> 00:48:20,307 Next time I'll send you her head 650 00:48:20,965 --> 00:48:22,870 Want save that girl? 651 00:48:23,491 --> 00:48:28,248 Then come to the paper manufacturing house behind Won Eun Pagoda at Moon Yeo Mount. 652 00:48:45,914 --> 00:48:46,685 Don't go, please. 653 00:48:47,243 --> 00:48:48,245 They'll kill you. 654 00:48:48,245 --> 00:48:49,580 If I don't go there, she'll lose her life 655 00:48:50,029 --> 00:48:51,027 She won't die. 656 00:48:51,393 --> 00:48:52,682 It's just the bait to lure you out. 657 00:48:53,308 --> 00:48:55,558 One of her fingers was amputated. 658 00:48:59,405 --> 00:49:00,436 I'm sorry, Bong soon 659 00:49:04,048 --> 00:49:05,183 Didn't you say that you'd leave this place? 660 00:49:05,774 --> 00:49:07,343 Didn't you say that you'd leave here together with your mother? 661 00:49:08,036 --> 00:49:09,519 Didn't you say that you'd take me with you? 662 00:49:10,730 --> 00:49:11,610 Let's go now 663 00:49:12,003 --> 00:49:13,204 Let's go. 664 00:49:13,694 --> 00:49:15,208 I'll bring your mother here. 665 00:49:15,208 --> 00:49:18,381 I can't let her die because of me. 666 00:49:19,033 --> 00:49:21,564 If you go there now, you'll definitely get killed. 667 00:49:22,598 --> 00:49:24,108 They'll kill you. 668 00:49:25,824 --> 00:49:28,157 Fine, I'll go with you. 669 00:49:30,040 --> 00:49:31,305 I'll protect you. 670 00:49:33,065 --> 00:49:33,946 Because of you 671 00:49:35,508 --> 00:49:37,268 I'm not scared of losing my life. 672 00:49:38,151 --> 00:49:38,983 Bong Soon ah! 673 00:49:41,716 --> 00:49:43,308 Please keep on living 674 00:49:44,210 --> 00:49:45,311 for my sake. 675 00:49:46,306 --> 00:49:50,409 What does that Miss really mean to you? 676 00:50:00,636 --> 00:50:04,502 Ok, go! 677 00:50:05,655 --> 00:50:07,774 Go find your heart and bring it back. 678 00:50:15,666 --> 00:50:16,816 So... 679 00:50:18,891 --> 00:50:20,684 My heart 680 00:50:23,506 --> 00:50:26,093 Does it have to stay ? 681 00:51:47,860 --> 00:51:48,781 Hang him up! 682 00:52:01,702 --> 00:52:03,024 I don't want her to see my face 683 00:52:52,948 --> 00:52:55,411 What do you want when robbing the palace? 684 00:52:55,642 --> 00:52:56,622 What do I want? 685 00:52:57,702 --> 00:53:00,187 Innocent citizens were drafted. 686 00:53:00,418 --> 00:53:02,663 Military foods were stolen. 687 00:53:02,973 --> 00:53:05,411 If it's not because of those things. 688 00:53:05,411 --> 00:53:08,441 What is your real intention of robbing the Palace? 689 00:53:08,641 --> 00:53:11,806 What do you want to rob after all? 690 00:53:13,128 --> 00:53:17,301 I just want to know the truth. 691 00:53:17,705 --> 00:53:20,720 The truth? What truth? 692 00:53:20,786 --> 00:53:23,109 The truth of what I'm looking for 693 00:53:23,803 --> 00:53:28,522 and of what you're dying to know 694 00:53:37,084 --> 00:53:40,107 It looks like one finger is not enough 695 00:53:40,345 --> 00:53:44,011 Do you really want to take away her life? 696 00:53:44,432 --> 00:53:45,514 Tie him up! 697 00:53:55,260 --> 00:53:56,022 Yongee! 698 00:53:57,936 --> 00:53:59,800 Please save my Yongee 699 00:54:01,561 --> 00:54:04,906 Please...father! 700 00:54:13,632 --> 00:54:14,670 Ok 701 00:54:15,051 --> 00:54:18,467 Right now the life of that girl is in your hands 702 00:54:20,243 --> 00:54:23,336 When the sand bad on you falls down 703 00:54:23,836 --> 00:54:26,954 Do you know what she'll turn to be? 704 00:54:35,117 --> 00:54:37,370 You're determined not to tell the truth? 705 00:54:44,628 --> 00:54:47,032 I'll give you a chance, I'll count to three 706 00:54:47,616 --> 00:54:48,605 One 707 00:54:53,373 --> 00:54:55,610 Torture me only 708 00:54:57,351 --> 00:54:58,782 Two 709 00:55:01,976 --> 00:55:04,379 Where did Sa Chun go? 710 00:55:10,106 --> 00:55:14,084 Let her down first and I'll answer your questions 711 00:55:16,758 --> 00:55:18,021 Have you forgotten already? 712 00:55:19,341 --> 00:55:21,573 I counted to number two. 713 00:55:27,753 --> 00:55:29,014 It's been confirmed. 714 00:55:29,014 --> 00:55:30,426 I'll go to rescue him 715 00:55:30,426 --> 00:55:32,920 Just stay at the liquor shop, don't go anywhere 716 00:55:37,144 --> 00:55:38,073 Three 717 00:55:38,693 --> 00:55:43,914 No, no. 718 00:55:52,905 --> 00:55:54,487 This is the last time I ask you. 719 00:55:55,427 --> 00:55:58,292 What do you want to steal? 720 00:56:04,203 --> 00:56:08,428 It looks like this girl isn't important to you. 721 00:56:09,077 --> 00:56:10,049 Very good 722 00:56:11,500 --> 00:56:12,675 I'll kill her 723 00:56:14,758 --> 00:56:15,809 Let her down. 724 00:56:16,588 --> 00:56:17,669 Alright 725 00:56:19,643 --> 00:56:21,645 The thing I want to find... 726 00:56:25,443 --> 00:56:27,005 It's here 727 00:56:28,737 --> 00:56:30,579 In my heart 728 00:56:31,461 --> 00:56:33,345 I'm not lying. 729 00:56:34,118 --> 00:56:36,748 I can swear in front of your life. 730 00:57:01,757 --> 00:57:02,610 Don't come closer 731 00:57:02,610 --> 00:57:04,610 If you come closer, I'll kill him 732 00:57:06,524 --> 00:57:07,946 Cut the rope 733 00:57:13,764 --> 00:57:15,959 Cut it, slowly 734 00:57:39,472 --> 00:57:40,462 Stand up 735 00:57:42,718 --> 00:57:43,670 Don't kill him 736 00:57:44,478 --> 00:57:45,802 We must capture him alive 737 00:57:49,555 --> 00:57:50,483 What are you doing? 738 01:00:39,660 --> 01:00:40,578 Why did you help me? 739 01:00:40,778 --> 01:00:41,802 Don't fool yourself 740 01:00:42,362 --> 01:00:43,747 I weren't helping you 741 01:00:49,383 --> 01:00:50,696 I want to catch you 742 01:00:50,978 --> 01:00:52,177 I desperately want to catch you. 743 01:00:52,177 --> 01:00:53,557 There's one thing that I want to find 744 01:00:54,221 --> 01:00:55,784 Before I can find it, I won't let anyone capture me. 745 01:00:55,784 --> 01:00:57,014 Absolutely never 746 01:01:11,617 --> 01:01:12,426 Kill me. 747 01:01:14,301 --> 01:01:15,361 No you can't 748 01:01:18,225 --> 01:01:21,831 Please let my brother go . 749 01:01:23,243 --> 01:01:24,063 Please.. 750 01:01:24,063 --> 01:01:25,247 What are you waiting for ? 751 01:01:25,618 --> 01:01:26,398 Slash me! 752 01:01:26,790 --> 01:01:28,243 I don't want to kill people anymore. 753 01:01:29,650 --> 01:01:31,905 I want to use sword to save people 754 01:01:32,548 --> 01:01:34,352 My father taught me that 755 01:01:43,646 --> 01:01:45,637 Don't ever show your back to me like that again. 756 01:01:46,707 --> 01:01:50,886 Otherwise, I'll slash you even if it means I attack you from behind your back. 757 01:01:52,138 --> 01:01:53,941 Those who step in my way 758 01:01:53,941 --> 01:01:55,952 Regardless of who he might be, a Buddhist, a sworn friend. 759 01:01:59,979 --> 01:02:01,080 No matter when 760 01:02:02,462 --> 01:02:05,328 I'll slash. 761 01:02:17,437 --> 01:02:19,143 It might leave a scar later. 762 01:02:20,841 --> 01:02:26,457 I left a scar on you 763 01:02:28,264 --> 01:02:33,627 a horrible scar that I don't want to see for my entire life. 764 01:02:35,465 --> 01:02:40,941 I'll keep that scar for my sake. 765 01:03:07,568 --> 01:03:15,762 My brother's hands are prettier than the girls' hands. 766 01:03:28,151 --> 01:03:30,514 You dared do that to me 767 01:03:32,498 --> 01:03:34,519 You're in love with that girl right ? 768 01:04:01,833 --> 01:04:02,593 Overthere! 769 01:04:27,209 --> 01:04:29,899 It's very safe here. Stay here for a while. 770 01:04:30,442 --> 01:04:31,825 I'll go get someone here for you. 771 01:04:33,828 --> 01:04:35,160 Don't go 772 01:04:35,832 --> 01:04:37,485 It's very dangerous outside 773 01:04:37,963 --> 01:04:39,023 I must go 774 01:04:40,286 --> 01:04:41,699 I have to find one thing. 775 01:04:43,530 --> 01:04:44,323 Just now 776 01:04:46,418 --> 01:04:47,680 I almost got it. 777 01:04:59,525 --> 01:05:01,739 You are my first love 778 01:05:03,632 --> 01:05:09,000 and my last love as well. 779 01:05:11,071 --> 01:05:11,886 Therefore 780 01:05:14,077 --> 01:05:15,439 one time� 781 01:05:17,100 --> 01:05:18,835 just one time 782 01:05:20,725 --> 01:05:22,899 Please let me see your face 783 01:05:25,836 --> 01:05:28,270 Even if I can only miss and love you deep inside my heart for my entire life 784 01:05:29,941 --> 01:05:32,885 Please let me live because of it. 54107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.