All language subtitles for S01E03 Songs In The Key Of Pain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:19,175 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:00:24,691 --> 00:00:29,112 „Locație secretă, locație: necunoscută - noaptea” 3 00:00:57,348 --> 00:00:59,642 De asta avem nevoie. 4 00:01:08,234 --> 00:01:10,195 Treci repede aceste uși! 5 00:01:10,278 --> 00:01:11,571 „Cântece pe ritmul durerii” 6 00:01:16,534 --> 00:01:19,370 Acum du-i în bârlogul meu secret. 7 00:01:21,331 --> 00:01:24,876 Îmi pare rău, nu voi da autografe și nu dau la masă. 8 00:01:24,959 --> 00:01:27,712 semnături? Nu trebuie să semnați. 9 00:01:27,796 --> 00:01:29,380 Ți-am adus o ofertă. 10 00:01:29,964 --> 00:01:31,716 „Creierul de aur”. 11 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Te-am urmărit, Otto. 12 00:01:33,843 --> 00:01:37,972 Cred că vei fi de ajutor în rezolvarea micuței mele probleme. 13 00:01:38,598 --> 00:01:40,225 esti interesat? 14 00:01:40,308 --> 00:01:41,226 Da. 15 00:01:41,309 --> 00:01:44,562 Da. 16 00:01:44,646 --> 00:01:45,480 Discotecă! 17 00:01:48,316 --> 00:01:52,112 „Academia de spioni, locație: dormitorul fetelor – AM” 18 00:01:56,282 --> 00:01:57,951 Oh, Willie! 19 00:01:59,452 --> 00:02:00,787 - ce? - Care este problema? 20 00:02:04,999 --> 00:02:06,376 Nimic, dragul meu prieten. 21 00:02:06,459 --> 00:02:08,753 Am încărcat o grămadă de melodii noi uimitoare 22 00:02:08,837 --> 00:02:11,840 De la „Blastify” azi dimineață, ai vrea să-l asculți cu mine? 23 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 Mi-au plăcut foarte mult cele mai recente melodii de la DJ Gottfoot! 24 00:02:15,593 --> 00:02:18,930 Pe lângă aceste cântece zgomotoase ale celor doi frați „Yam”. 25 00:02:19,013 --> 00:02:21,432 Glitch, e sâmbătă. 26 00:02:21,516 --> 00:02:24,936 Chiar și super spionii trebuie să doarmă din când în când. 27 00:02:25,019 --> 00:02:28,356 Nu toată lumea are energia ta dimineața. 28 00:02:28,439 --> 00:02:31,276 Sau după-amiaza sau seara, sincer. 29 00:02:31,359 --> 00:02:35,196 Promit că o voi asculta imediat ce mi se va trezi creierul. 30 00:02:36,156 --> 00:02:38,158 Acest lucru va fi cu adevărat interesant 31 00:02:38,241 --> 00:02:41,578 Ne vom vedea în sfârșit cu un creier complet funcțional. 32 00:02:42,245 --> 00:02:46,541 E foarte amuzant, Scorpion, ce zici de creierul tău? 33 00:02:47,125 --> 00:02:48,501 ce spui despre el? 34 00:02:49,419 --> 00:02:52,422 Este... știi ce vreau să spun! 35 00:02:52,505 --> 00:02:55,592 „Glychuchka”, asta vreau să spun. 36 00:02:55,675 --> 00:02:56,759 asta e chiar trist. 37 00:02:59,596 --> 00:03:02,765 Ei bine, o să aștept până când toată lumea se va trezi, cred. 38 00:03:12,817 --> 00:03:13,651 Ce? 39 00:03:13,735 --> 00:03:17,113 Vechiul sistem muzical al academiei a fost declanșat accidental? 40 00:03:20,158 --> 00:03:23,077 Acest lucru este cu adevărat uimitor. 41 00:03:25,121 --> 00:03:27,498 Așteptați până când echipa știe ce fel de muzică îngrozitoare este 42 00:03:27,582 --> 00:03:29,918 Băiatul australian îl ascultă. 43 00:03:30,752 --> 00:03:33,713 Procesul „La revedere, gheață” este în vigoare. 44 00:03:37,550 --> 00:03:38,801 Junior! 45 00:03:38,885 --> 00:03:41,721 Bună dimineața Ace, îmi place să discut, dar trebuie să mă grăbesc. 46 00:03:42,388 --> 00:03:43,932 Adu-mi-o înapoi, Junior! 47 00:03:44,641 --> 00:03:46,893 - Ce te-ai întors? - Adu-l înapoi aici! 48 00:03:46,976 --> 00:03:51,064 Te referi la un player plin de muzică prostească? 49 00:03:51,147 --> 00:03:53,233 Nu, asta e imposibil, Ace Rafeeq. 50 00:03:53,858 --> 00:03:55,193 Ce persoană cu somn profund. 51 00:03:55,276 --> 00:03:59,656 Junior, muzica populară este o artă australiană îndrăgită. 52 00:04:00,531 --> 00:04:03,534 - Ieși afară, Junior. - imposibil 53 00:04:03,618 --> 00:04:08,498 Pot să stau aici atâta timp cât este nevoie! Sunt două bucăți de pizza veche... 54 00:04:11,251 --> 00:04:14,504 Și fiola pe care am primit-o de la un client Swamp, mă întrebam unde a ajuns. 55 00:04:14,587 --> 00:04:16,631 Trebuie să i-o arăt lui Carmen repede! 56 00:04:17,340 --> 00:04:18,716 La revedere, Ice Rafeeq! 57 00:04:21,511 --> 00:04:23,471 Tu vei plăti prețul, Junior. 58 00:04:23,554 --> 00:04:24,889 Carmen! 59 00:04:26,933 --> 00:04:28,726 „Carmen” nu este disponibil momentan. 60 00:04:29,227 --> 00:04:32,272 Du-te Johnny, e sâmbătă. 61 00:04:32,355 --> 00:04:36,359 Și scanerele nu arată nimic din „creierul de aur” sau „mlaștină”. 62 00:04:37,235 --> 00:04:39,153 E timpul să te odihnești. 63 00:04:39,696 --> 00:04:44,075 Te rog scuză Tango, aztec, creierul ei nu s-a trezit încă. 64 00:04:44,158 --> 00:04:45,535 A fost vreodată treaz? 65 00:04:45,618 --> 00:04:49,122 Uf! Toată lumea are simțul umorului astăzi. 66 00:04:49,664 --> 00:04:50,957 O, azteci! 67 00:04:51,040 --> 00:04:53,751 Vrei să asculți melodii noi din aplicația „Blastify”? 68 00:04:53,835 --> 00:04:56,713 În curând, Glitch, trebuie să vorbesc mai întâi cu Carmen. 69 00:04:57,630 --> 00:04:59,757 Ei bine, ne vedem mai târziu? 70 00:04:59,841 --> 00:05:04,012 Trezește-te! Trebuie să-ți arăt ce am găsit sub patul meu. 71 00:05:05,680 --> 00:05:08,891 Îmi amintesc vechea ta cameră și știu că voi regreta. 72 00:05:09,600 --> 00:05:14,022 Dacă asta cred, ar trebui să vezi repede asistenta. 73 00:05:14,105 --> 00:05:17,734 - Pentru că acest lucru este anormal. Ați auzit vreodată de mentă? 74 00:05:18,443 --> 00:05:19,694 Este respirația de dimineață, Karem. 75 00:05:21,321 --> 00:05:25,450 De aceea îl pun pe Tom degetul mare să mă spele pe dinți în timp ce dorm. 76 00:05:30,496 --> 00:05:33,750 Am luat asta de la proștii „creierului de aur” când am înconjurat rulota. 77 00:05:33,833 --> 00:05:35,168 Și nu știu ce este. 78 00:05:35,251 --> 00:05:38,713 Trebuie să-i sunăm pe mama și pe tata sau să-l ducem la directorul Imortata. 79 00:05:38,796 --> 00:05:41,215 Nu, nu putem pune în pericol deghizarea lor totală. 80 00:05:41,299 --> 00:05:45,094 Aceasta este misiunea noastră. Trebuie să ne dăm seama singuri. 81 00:05:45,678 --> 00:05:49,057 Ai dreptate, cunosc persoana potrivită care să ne ajute. 82 00:05:49,640 --> 00:05:50,475 urmați-mă. 83 00:05:52,643 --> 00:05:54,520 - „Glitsch”. - Bine ati venit. 84 00:05:54,604 --> 00:05:59,108 Mă voi întoarce în curând și promit că îl vom asculta împreună pe DJ-ul Got Face. 85 00:05:59,692 --> 00:06:02,820 El este un DJ „Got Foot”, nu un „Got Face”. 86 00:06:03,446 --> 00:06:04,822 Mark o noroc. 87 00:06:06,616 --> 00:06:08,868 Sediul Mlaștinilor, Locație: Necunoscut - Zi 88 00:06:12,705 --> 00:06:17,168 A spus că vom discuta despre sarcină după ce își va termina cântecul. 89 00:06:17,251 --> 00:06:19,295 Asta a fost acum 4 ore. 90 00:06:19,378 --> 00:06:22,423 Ai terminat? Ca un cântec de cârlig lung. 91 00:06:22,507 --> 00:06:28,221 Spune-i că sunt un creier foarte ocupat... Otto, putem discuta despre sarcină acum? 92 00:06:28,805 --> 00:06:30,431 Aproape terminat. 93 00:06:39,482 --> 00:06:40,650 Acest lucru a fost uimitor. 94 00:06:40,733 --> 00:06:44,904 Oricum, vreau să-ți folosești „abilitățile nebune”. 95 00:06:44,987 --> 00:06:48,783 Pentru a elimina o echipă de super spioni adolescenți enervant 96 00:06:48,866 --> 00:06:50,410 de pe site-ul lor secret. 97 00:06:51,327 --> 00:06:53,037 Crezi că poți realiza asta? 98 00:06:53,121 --> 00:06:54,288 Nici o problema. 99 00:06:54,372 --> 00:06:55,456 "Descarca" 100 00:06:56,249 --> 00:06:58,000 - Da, sa terminat. - s-a terminat? 101 00:06:58,084 --> 00:06:59,961 Ce? Nu a făcut nimic. 102 00:07:00,044 --> 00:07:05,091 Dar am făcut-o, am lansat o nouă melodie pe site-uri de distribuire a muzicii. 103 00:07:05,174 --> 00:07:07,969 Așa îmi adun adepții adolescenți. 104 00:07:08,052 --> 00:07:12,014 Cântecele conțin o anumită frecvență pe care doar adolescenții o pot auzi. 105 00:07:12,098 --> 00:07:15,560 Acest cântec îi va conduce la ascunzătoarea mea secretă. 106 00:07:16,144 --> 00:07:18,896 Clubul durerii! 107 00:07:19,939 --> 00:07:22,150 Îmi place efectul asta. 108 00:07:22,233 --> 00:07:25,528 Semnează-ți planul, nu sunetele pe care le faci. 109 00:07:26,279 --> 00:07:27,613 Ce facem acum? 110 00:07:28,906 --> 00:07:32,285 Așteptăm ca momeala să ajungă din urmă. 111 00:07:33,870 --> 00:07:34,704 Discotecă! 112 00:07:39,667 --> 00:07:43,921 O nouă descărcare din aplicația „Plastify”? Dar nu am purtat nimic altceva. 113 00:07:44,005 --> 00:07:46,591 Ai folosit tableta mea digitală, Tom? 114 00:07:48,426 --> 00:07:50,261 DJ „Auto Tun”? 115 00:07:50,344 --> 00:07:51,721 "nou" 116 00:07:52,972 --> 00:07:55,766 deci ce este? Este aceasta o armă de vreun fel? 117 00:07:55,850 --> 00:07:59,103 Nu știu, l-am luat de la unul dintre idioții lui Swamp în timp ce încolțeam rulota. 118 00:07:59,937 --> 00:08:02,982 Trebuie să aflăm ce este și de ce are „creierul de aur”. 119 00:08:03,065 --> 00:08:05,860 Ar putea fi un indiciu pentru a-l învinge pe el și pe Swamp. 120 00:08:05,943 --> 00:08:08,112 Am ordinul potrivit să ajut. 121 00:08:21,584 --> 00:08:22,418 Ce? 122 00:08:23,586 --> 00:08:26,923 PSI, nu cred că merită această expresie. 123 00:08:27,006 --> 00:08:27,840 Wow! 124 00:08:27,924 --> 00:08:32,428 Toate echipamentele tehnice pe care le ai și aduci acest antic? 125 00:08:32,512 --> 00:08:34,889 Nu lăsa înfățișarea lui să te păcălească, Carmen! 126 00:08:35,139 --> 00:08:37,725 Avem un om pe Lună cu echipament ca acesta, 127 00:08:38,142 --> 00:08:40,686 Acest supercomputer poate analiza orice. 128 00:08:40,770 --> 00:08:43,689 Oh, chiar așa? Aspectul său este oribil și miroase a haine bătrânilor. 129 00:08:43,773 --> 00:08:47,109 - Mi-a cam plăcut! Ei bine, nu vom pierde nimic. 130 00:08:47,693 --> 00:08:49,028 Și nu vreau să spun nimic. 131 00:08:53,866 --> 00:08:58,579 Deci, acesta poate analiza ce compus și ne poate da compoziția sa chimică? 132 00:08:58,663 --> 00:09:02,291 Da, designul său simplu îl face foarte precis și... 133 00:09:02,375 --> 00:09:04,710 Bună băieți! 134 00:09:04,794 --> 00:09:07,964 Am găsit un model de val ciudat într-un fișier de muzică descărcat. 135 00:09:08,047 --> 00:09:10,925 Glitch, promit că vom asculta muzica mai târziu. 136 00:09:11,008 --> 00:09:14,095 - Dar nu e... - Trebuie să aflăm ce este sticla asta 137 00:09:14,178 --> 00:09:17,431 Și relația sa cu „creierul de aur”, pe focus. 138 00:09:21,394 --> 00:09:24,063 Bănuiesc că o să mă ocup eu de asta atunci. 139 00:09:25,690 --> 00:09:28,192 Total, încruntat. 140 00:09:32,029 --> 00:09:35,950 Ei bine, Otto, de ce micuții spioni nu au răspuns încă? 141 00:09:36,033 --> 00:09:40,288 Mă îndoiesc că atacul tău vocal chiar funcționează. 142 00:09:40,371 --> 00:09:41,664 Ei bine... hei. 143 00:09:43,040 --> 00:09:45,167 Acestea sunt înregistrările mele rare din „78”? 144 00:09:46,002 --> 00:09:50,923 Otto, lasă-mă să-ți arăt iazul meu plin de hibrizi de crocodili și rechini. 145 00:09:52,049 --> 00:09:53,718 Atenție, rechini crocodil. 146 00:09:54,969 --> 00:09:56,846 Este aproape timpul să o hrănim. 147 00:09:56,929 --> 00:10:00,266 Răbdare, creier de aur! - Ar fi mai bine să aibă succes 148 00:10:00,349 --> 00:10:05,646 Altfel, vei înota cu rechinii crocodil, mă înțelegi? 149 00:10:07,565 --> 00:10:10,151 Nu-ți face griji, prostule, va funcționa. 150 00:10:12,236 --> 00:10:13,904 Discotecă! 151 00:10:13,988 --> 00:10:15,865 Chiar îl urăsc. 152 00:10:17,199 --> 00:10:23,039 Este un cod digital cu mai multe straturi și nu un fișier muzical obișnuit. 153 00:10:23,122 --> 00:10:24,290 Este un virus? 154 00:10:25,333 --> 00:10:26,375 Sau un cal troian? 155 00:10:26,959 --> 00:10:28,169 ambii. 156 00:10:28,252 --> 00:10:31,130 Ce ciudat! Ce este acest lucru? 157 00:10:32,923 --> 00:10:35,426 Există o singură modalitate de a afla. 158 00:10:40,640 --> 00:10:41,974 Acest lucru nu este în întregime bun. 159 00:10:46,646 --> 00:10:50,650 Da, Otto-theon, trebuie să merg la Pain Club. 160 00:10:59,241 --> 00:11:01,452 Trebuie să merg la Pain Club. 161 00:11:02,328 --> 00:11:05,998 Dans de grup! Voi participa cu siguranță. 162 00:11:14,632 --> 00:11:17,385 Glitch, vii la o sesiune de antrenament? 163 00:11:17,468 --> 00:11:20,262 Discotecă! 164 00:11:20,346 --> 00:11:22,390 Presupun că acesta este un nu? 165 00:11:27,061 --> 00:11:31,690 Pain Club, vin, Otto Tyon. 166 00:11:35,736 --> 00:11:37,405 Ar putea fi mai rapid? 167 00:11:38,572 --> 00:11:42,701 Am spus că este un computer „super”, dar nu am spus că este un computer „super-rapid”. 168 00:11:42,785 --> 00:11:44,870 Este o diferenta. 169 00:11:46,372 --> 00:11:47,373 in cele din urma! 170 00:11:48,749 --> 00:11:49,583 Da. 171 00:11:50,167 --> 00:11:54,755 Desigur, asta e interesant, da. - Ce este scris în ea? 172 00:11:56,507 --> 00:11:58,008 Nivelul de cerneală este scăzut. 173 00:12:00,970 --> 00:12:05,015 Nu vă faceți griji, această mașină este sigură, dar este nevoie de timp pentru a funcționa. 174 00:12:06,142 --> 00:12:08,144 - Plus toner. - Cât timp? 175 00:12:08,227 --> 00:12:11,564 Aceasta este o întrebare științifică interesantă, după cum puteți vedea, timpul este... 176 00:12:11,647 --> 00:12:14,233 Apropo de timp, i-am pierdut urma. 177 00:12:14,316 --> 00:12:16,861 I-am promis lui Glitch că vom petrece timp împreună astăzi. 178 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 Anunță-mă dacă apare ceva. 179 00:12:23,325 --> 00:12:26,579 - Ce este scris? Scrie pe cardul asta... 180 00:12:27,580 --> 00:12:29,748 Avem nevoie de mai multe carduri. 181 00:12:32,543 --> 00:12:36,547 Atenție, recruți, aceasta este Morna, ofițerul media al academiei 182 00:12:36,630 --> 00:12:38,966 Cu anunturile de astazi. 183 00:12:39,049 --> 00:12:43,637 Primul dans mixt va avea loc săptămâna viitoare în Sala Sud. 184 00:12:43,721 --> 00:12:46,557 Și dacă cineva mi-a cerut să-l însoțesc la bal când eram stagiar 185 00:12:46,640 --> 00:12:49,143 Poate prietenul meu de petrecere iguana, Steve. 186 00:12:49,518 --> 00:12:50,978 Tom? Care este problema? 187 00:12:51,645 --> 00:12:53,522 Glitch nu merge nicăieri fără asta. 188 00:12:54,106 --> 00:12:57,151 Johnny, ne întâlnim în sala de jocuri de sud, este vorba despre Glitch. 189 00:12:57,234 --> 00:12:58,903 Cred că avem o problemă. 190 00:12:59,069 --> 00:13:00,821 Discotecă! 191 00:13:00,905 --> 00:13:02,448 Pain Club - Locație: Undeva în Europa - Noapte 192 00:13:02,531 --> 00:13:04,492 Sondajul este în desfășurare pentru tinerii spioni. 193 00:13:14,835 --> 00:13:17,838 Vin, Otto Tun. 194 00:13:17,922 --> 00:13:20,549 Tu ești momeala de care am nevoie pentru capcana mea. 195 00:13:20,633 --> 00:13:22,801 încântat de cunoștință. 196 00:13:24,178 --> 00:13:25,012 Discotecă! 197 00:13:25,095 --> 00:13:27,890 „Academia de spioni, Locație: Arcade, două ore mai târziu”. 198 00:13:27,973 --> 00:13:29,725 Hei, cool, l-ai văzut pe Glitch? 199 00:13:30,309 --> 00:13:32,311 Da, acum două ore. 200 00:13:32,394 --> 00:13:35,231 Părea că vrea să înceapă o rutină de dans improvizată. 201 00:13:35,314 --> 00:13:38,359 Dar trebuie să recunosc că nu știu unde m-am dus. 202 00:13:38,442 --> 00:13:40,778 S-a contopit pe moment. 203 00:13:40,861 --> 00:13:44,114 Îmi pare rău, dansez adesea ca și cum nimeni nu s-ar uita. 204 00:13:44,198 --> 00:13:47,660 - Este un blestem. - L-ai văzut pe Glitch? 205 00:13:47,743 --> 00:13:51,038 - Da, acum ceva timp. - De ce? Ceva gresit? 206 00:13:52,414 --> 00:13:55,668 Glychushka nu merge nicăieri fără asta. 207 00:13:56,877 --> 00:13:58,420 Acesta este un mesaj din aplicația „Facebook”. 208 00:13:58,504 --> 00:13:59,630 „Mesaj de la Otto Tun” 209 00:13:59,713 --> 00:14:01,090 „Otto Tun” 210 00:14:01,173 --> 00:14:03,467 Spionilor obraznici, prietenul tău este cu mine. 211 00:14:03,551 --> 00:14:06,512 Vino la Pain Club dacă vrei să o aduci înapoi. 212 00:14:06,595 --> 00:14:09,348 Utilizați prospectul atașat și vă vom oferi taxele necesare. 213 00:14:09,431 --> 00:14:10,933 Ne vedem în curând. 214 00:14:14,311 --> 00:14:16,063 Karem, ce faci? 215 00:14:16,146 --> 00:14:17,398 voi merge la ea. 216 00:14:17,481 --> 00:14:21,694 Trebuie să ne gândim bine la asta, hei, am spus asta cu voce tare? 217 00:14:21,777 --> 00:14:24,154 Este vina mea că ea este acolo, Johnny. 218 00:14:24,238 --> 00:14:26,532 Dacă aș fi ascultat-o ​​și aș fi fost lângă ea, 219 00:14:26,615 --> 00:14:31,328 Dacă nimic din toate acestea nu s-ar întâmpla, viziunea mea este uneori îngustă. 220 00:14:31,412 --> 00:14:34,248 Eram amândoi concentrați pe acel balon. 221 00:14:34,832 --> 00:14:38,127 Să conduci o echipă nu este ușor, dar o vom recupera, Karem. 222 00:14:38,210 --> 00:14:39,503 Da, suntem echipa Mission Dangerous. 223 00:14:39,587 --> 00:14:42,631 Și nu luăm pur și simplu spălarea creierului membrilor echipei noastre. 224 00:14:42,715 --> 00:14:46,093 Cu siguranță nu. 225 00:14:46,844 --> 00:14:51,515 Personalul Misiunii Periculoase, pregătiți-vă! E timpul să ne aducem prietena înapoi. 226 00:14:53,267 --> 00:14:57,438 Pain Club, Locație: Undeva în Europa - Noaptea 227 00:14:58,022 --> 00:15:00,399 Iată-l, suntem înăuntru. 228 00:15:03,319 --> 00:15:06,864 Ei bine, fiți atenți, toată lumea, ar putea fi... 229 00:15:08,073 --> 00:15:09,700 ...capcane! 230 00:15:10,784 --> 00:15:12,161 Salutări, nenorociți de spioni. 231 00:15:12,244 --> 00:15:16,624 Bun venit la Pain Club. Este timpul să facem față muzicii. 232 00:15:16,707 --> 00:15:20,586 Și întâlnește-ți moartea! 233 00:15:22,296 --> 00:15:24,298 Nu-mi place efectul asta. 234 00:15:30,554 --> 00:15:31,388 la numarul 3. 235 00:15:32,431 --> 00:15:33,599 - 1. - 3! 236 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 asta e al meu. 237 00:15:43,776 --> 00:15:46,737 Da, acest club chiar doare. 238 00:15:47,988 --> 00:15:50,658 Ce? De parcă nu te-ai fi gândit la același lucru. 239 00:15:56,914 --> 00:15:57,915 Maestrul „minunat”! 240 00:15:59,708 --> 00:16:00,793 O Doamne. 241 00:16:00,876 --> 00:16:01,961 Aruncător de cauciuc, haide! 242 00:16:09,051 --> 00:16:11,762 - Ce acum? - Continuă să te miști, Glitch acolo. 243 00:16:12,554 --> 00:16:15,349 Băieți, trebuie să ne mutăm! 244 00:16:16,850 --> 00:16:18,102 Mulineta de moarte „Disco”. 245 00:16:23,899 --> 00:16:25,484 De aici, urmează-mă. 246 00:16:30,239 --> 00:16:31,156 "disperare"! 247 00:16:32,157 --> 00:16:33,492 artilerist! 248 00:16:35,661 --> 00:16:36,495 artilerist! 249 00:16:37,621 --> 00:16:39,540 Presupun că ce e mai rău a trecut. 250 00:16:40,457 --> 00:16:41,625 Nu spune asta niciodată. 251 00:16:47,464 --> 00:16:48,465 Eroare! 252 00:16:50,467 --> 00:16:52,302 Discotecă! 253 00:16:52,386 --> 00:16:53,220 Eroare! 254 00:16:55,472 --> 00:16:57,766 E vremea petrecerii, nu-i așa? 255 00:16:57,850 --> 00:17:02,479 Dar acesta este un dans pentru super spioni, așa că eliberați ringul de dans. 256 00:17:08,819 --> 00:17:12,072 Acum, simțiți puterea noului meu subwoofer magnetic 257 00:17:12,156 --> 00:17:14,324 Și plasat pe proprietatea „hipnozei puternice”. 258 00:17:14,408 --> 00:17:17,494 Acest lucru dă un nou nume termenului „muzică trans”. 259 00:17:20,456 --> 00:17:23,500 Am o dorință puternică de a dans. 260 00:17:25,335 --> 00:17:27,212 Ce e cu voi, tovarăși? 261 00:17:27,921 --> 00:17:29,048 Din fericire. 262 00:17:29,882 --> 00:17:32,843 Vino la! 263 00:17:33,761 --> 00:17:35,345 Discotecă! 264 00:17:35,429 --> 00:17:37,347 Carmen! 265 00:17:38,432 --> 00:17:39,266 Ce? 266 00:17:40,100 --> 00:17:41,435 Voi lua scorpion și mișto. 267 00:17:41,518 --> 00:17:44,271 Trebuie să plecăm de aici! Este foarte puternic! 268 00:17:44,354 --> 00:17:45,314 Trebuie să revizuim planul. 269 00:17:45,397 --> 00:17:47,399 Nu, nu aș pleca fără ea! 270 00:17:48,150 --> 00:17:49,443 Carmen, stai. 271 00:17:50,527 --> 00:17:51,612 Ce? 272 00:17:51,695 --> 00:17:53,989 Este o muzică populară de gheață ridicolă. 273 00:17:57,076 --> 00:18:00,204 Ace, folosește dopuri pentru urechi pentru a bloca muzica Auto Tone. 274 00:18:00,287 --> 00:18:01,121 De ce? 275 00:18:01,705 --> 00:18:04,792 Te afectează aceste sunete? Ești complet surd la tonuri. 276 00:18:04,875 --> 00:18:06,210 Ce? ambii. 277 00:18:06,794 --> 00:18:08,879 Ei bine, asta explică gustul tău pentru muzică. 278 00:18:08,962 --> 00:18:12,883 Glitch, ascultă-mă! Eu sunt Carmen, trebuie să plecăm. 279 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 Otto, pot vorbi? 280 00:18:17,888 --> 00:18:18,722 „(creierul de aur)” 281 00:18:18,806 --> 00:18:21,475 Functioneaza? Nu știu niciodată dacă funcționează. 282 00:18:22,226 --> 00:18:24,311 Am apăsat deja butonul de apel, dar... 283 00:18:26,563 --> 00:18:29,108 De la „Golden Brain” la „Otto Ton”, care este starea sarcinii? 284 00:18:29,191 --> 00:18:33,028 Toate vor fi sub controlul meu în cel mai scurt timp. 285 00:18:34,154 --> 00:18:37,950 pur si simplu minunat! Nu mă refer la muzica ta, ci la arestarea tinerilor spioni. 286 00:18:38,033 --> 00:18:42,162 Sunt pe cale să primesc premiul meu, „Golden Brain”, terminat! 287 00:18:42,913 --> 00:18:44,289 Ar trebui să închid? 288 00:18:48,001 --> 00:18:50,838 Glitch, dacă mă auzi, îmi pare rău. 289 00:18:50,921 --> 00:18:53,006 A trebuit să ascult când am cerut ajutor. 290 00:18:53,465 --> 00:18:57,553 Dar nu te voi părăsi chiar dacă devii un zombi! 291 00:18:57,636 --> 00:18:58,887 "Discotecă"? 292 00:18:58,971 --> 00:19:03,016 Pentru că aș prefera să fiu unul dintre ei... 293 00:19:03,767 --> 00:19:06,937 Că cel mai bun prieten al meu nu ar fi cu mine. 294 00:19:12,359 --> 00:19:14,820 Hei, există o cameră suplimentară de coordonare. 295 00:19:14,903 --> 00:19:18,115 E singura mea șansă. 296 00:19:21,410 --> 00:19:23,120 Carmen, ia asta! 297 00:19:25,831 --> 00:19:29,960 Otto, verifică aceste abilități nebune de coordonare muzicală. 298 00:19:50,022 --> 00:19:52,858 Nu poți să-mi învingi melodiile! 299 00:19:56,987 --> 00:19:58,989 Discotecă! 300 00:20:06,622 --> 00:20:08,165 Am nevoie de mai multa putere! 301 00:20:10,042 --> 00:20:11,084 Aceasta este soluția! Hei Johnny! 302 00:20:11,168 --> 00:20:14,254 Magneți pe pantofii tăi cu gravitate zero! 303 00:20:14,838 --> 00:20:15,797 corect! 304 00:20:19,176 --> 00:20:20,302 Sunt gata. 305 00:20:28,101 --> 00:20:28,936 "Discotecă"? 306 00:20:34,483 --> 00:20:38,320 Vă iau, spionii! 307 00:20:38,403 --> 00:20:39,905 Discotecă! 308 00:20:43,909 --> 00:20:48,038 Am avut cel mai ciudat vis, cu mult gel de păr și haine de gimnastică. 309 00:20:48,121 --> 00:20:51,041 - Și eu. - Eroare! 310 00:20:51,124 --> 00:20:54,127 Oh Willie! Ce sa întâmplat, Tango? 311 00:20:54,211 --> 00:20:56,922 Ceea ce s-a întâmplat este că am greșit îngrozitor. 312 00:20:57,005 --> 00:20:59,675 Îmi pare atât de rău, mă poți ierta? 313 00:21:01,426 --> 00:21:03,595 Cei mai buni prieteni pentru totdeauna? 314 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 Doi cei mai buni prieteni pentru totdeauna. 315 00:21:07,140 --> 00:21:09,226 Bună, Glychushka. - Mă bucur să te văd. 316 00:21:09,309 --> 00:21:11,561 - ai trecut! - Ai salvat-o. 317 00:21:11,645 --> 00:21:14,314 Nu ar fi trebuit, Ai avut dreptate. 318 00:21:14,398 --> 00:21:17,985 Ne-am concentrat pe un singur lucru și am uitat de adevărata misiune. 319 00:21:18,860 --> 00:21:19,945 Această echipă. 320 00:21:26,285 --> 00:21:27,494 Am primit un raspuns! 321 00:21:28,745 --> 00:21:31,164 "Pericol"! 322 00:21:33,917 --> 00:21:38,672 Puzzle-urile sunt hobby-ul meu, poate le pot lipi. 323 00:21:38,755 --> 00:21:40,465 Pericol! 324 00:21:44,469 --> 00:21:46,179 Pericol! 325 00:21:48,307 --> 00:21:51,476 Se pare că vom avea nevoie de cineva care să repare computerul. 326 00:21:51,560 --> 00:21:53,603 Da din 1982. 327 00:21:53,687 --> 00:21:55,772 Acesta este un simplu bug. 328 00:21:55,856 --> 00:22:00,277 Vom găsi o altă modalitate de a afla ce nu a vrut acest „creier de aur”. 329 00:22:00,360 --> 00:22:03,655 Orice ar fi, am senzația că nu va fi bine. 330 00:22:08,030 --> 00:32:00,000 Subtransl.ed balloumowgly 26255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.