Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,255 --> 00:00:19,175
Subtransl.ed balloumowgly
2
00:00:24,691 --> 00:00:29,112
„Locație secretă, locație: necunoscută - noaptea”
3
00:00:57,348 --> 00:00:59,642
De asta avem nevoie.
4
00:01:08,234 --> 00:01:10,195
Treci repede aceste uși!
5
00:01:10,278 --> 00:01:11,571
„Cântece pe ritmul durerii”
6
00:01:16,534 --> 00:01:19,370
Acum du-i în bârlogul meu secret.
7
00:01:21,331 --> 00:01:24,876
Îmi pare rău, nu voi da autografe și nu dau la masă.
8
00:01:24,959 --> 00:01:27,712
semnături? Nu trebuie să semnați.
9
00:01:27,796 --> 00:01:29,380
Ți-am adus o ofertă.
10
00:01:29,964 --> 00:01:31,716
„Creierul de aur”.
11
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
Te-am urmărit, Otto.
12
00:01:33,843 --> 00:01:37,972
Cred că vei fi de ajutor în rezolvarea micuței mele probleme.
13
00:01:38,598 --> 00:01:40,225
esti interesat?
14
00:01:40,308 --> 00:01:41,226
Da.
15
00:01:41,309 --> 00:01:44,562
Da.
16
00:01:44,646 --> 00:01:45,480
Discotecă!
17
00:01:48,316 --> 00:01:52,112
„Academia
de spioni, locație: dormitorul fetelor – AM”
18
00:01:56,282 --> 00:01:57,951
Oh, Willie!
19
00:01:59,452 --> 00:02:00,787
- ce? - Care este problema?
20
00:02:04,999 --> 00:02:06,376
Nimic, dragul meu prieten.
21
00:02:06,459 --> 00:02:08,753
Am încărcat o grămadă de melodii noi uimitoare
22
00:02:08,837 --> 00:02:11,840
De la „Blastify” azi dimineață,
ai vrea să-l asculți cu mine?
23
00:02:13,091 --> 00:02:15,510
Mi-au plăcut foarte mult cele mai recente melodii de la DJ Gottfoot!
24
00:02:15,593 --> 00:02:18,930
Pe lângă aceste cântece zgomotoase ale celor doi frați „Yam”.
25
00:02:19,013 --> 00:02:21,432
Glitch, e sâmbătă.
26
00:02:21,516 --> 00:02:24,936
Chiar și super spionii trebuie să doarmă din când în când.
27
00:02:25,019 --> 00:02:28,356
Nu toată lumea are energia ta dimineața.
28
00:02:28,439 --> 00:02:31,276
Sau după-amiaza sau seara, sincer.
29
00:02:31,359 --> 00:02:35,196
Promit că o voi asculta imediat ce mi se va trezi creierul.
30
00:02:36,156 --> 00:02:38,158
Acest lucru va fi cu adevărat interesant
31
00:02:38,241 --> 00:02:41,578
Ne vom vedea în sfârșit cu un creier complet funcțional.
32
00:02:42,245 --> 00:02:46,541
E foarte amuzant, Scorpion, ce zici de creierul tău?
33
00:02:47,125 --> 00:02:48,501
ce spui despre el?
34
00:02:49,419 --> 00:02:52,422
Este... știi ce vreau să spun!
35
00:02:52,505 --> 00:02:55,592
„Glychuchka”, asta vreau să spun.
36
00:02:55,675 --> 00:02:56,759
asta e chiar trist.
37
00:02:59,596 --> 00:03:02,765
Ei bine, o să
aștept până când toată lumea se va trezi, cred.
38
00:03:12,817 --> 00:03:13,651
Ce?
39
00:03:13,735 --> 00:03:17,113
Vechiul sistem muzical al academiei a fost declanșat accidental?
40
00:03:20,158 --> 00:03:23,077
Acest lucru este cu adevărat uimitor.
41
00:03:25,121 --> 00:03:27,498
Așteptați până când echipa știe ce fel de muzică îngrozitoare este
42
00:03:27,582 --> 00:03:29,918
Băiatul australian îl ascultă.
43
00:03:30,752 --> 00:03:33,713
Procesul „La revedere, gheață” este în vigoare.
44
00:03:37,550 --> 00:03:38,801
Junior!
45
00:03:38,885 --> 00:03:41,721
Bună dimineața Ace,
îmi place să discut, dar trebuie să mă grăbesc.
46
00:03:42,388 --> 00:03:43,932
Adu-mi-o înapoi, Junior!
47
00:03:44,641 --> 00:03:46,893
- Ce te-ai întors?
- Adu-l înapoi aici!
48
00:03:46,976 --> 00:03:51,064
Te referi la un player
plin de muzică prostească?
49
00:03:51,147 --> 00:03:53,233
Nu, asta e imposibil, Ace Rafeeq.
50
00:03:53,858 --> 00:03:55,193
Ce persoană cu somn profund.
51
00:03:55,276 --> 00:03:59,656
Junior, muzica populară este o artă australiană îndrăgită.
52
00:04:00,531 --> 00:04:03,534
- Ieși afară,
Junior. - imposibil
53
00:04:03,618 --> 00:04:08,498
Pot să stau aici atâta timp cât este nevoie!
Sunt două bucăți de pizza veche...
54
00:04:11,251 --> 00:04:14,504
Și fiola
pe care am primit-o de la un client Swamp, mă întrebam unde a ajuns.
55
00:04:14,587 --> 00:04:16,631
Trebuie să i-o arăt lui Carmen repede!
56
00:04:17,340 --> 00:04:18,716
La revedere, Ice Rafeeq!
57
00:04:21,511 --> 00:04:23,471
Tu vei plăti prețul, Junior.
58
00:04:23,554 --> 00:04:24,889
Carmen!
59
00:04:26,933 --> 00:04:28,726
„Carmen” nu este disponibil momentan.
60
00:04:29,227 --> 00:04:32,272
Du-te Johnny, e sâmbătă.
61
00:04:32,355 --> 00:04:36,359
Și scanerele nu arată nimic din „creierul de aur” sau „mlaștină”.
62
00:04:37,235 --> 00:04:39,153
E timpul să te odihnești.
63
00:04:39,696 --> 00:04:44,075
Te rog scuză Tango, aztec, creierul ei nu s-a trezit încă.
64
00:04:44,158 --> 00:04:45,535
A fost vreodată treaz?
65
00:04:45,618 --> 00:04:49,122
Uf! Toată lumea are simțul umorului astăzi.
66
00:04:49,664 --> 00:04:50,957
O, azteci!
67
00:04:51,040 --> 00:04:53,751
Vrei să asculți melodii noi
din aplicația „Blastify”?
68
00:04:53,835 --> 00:04:56,713
În curând, Glitch, trebuie să vorbesc mai întâi cu Carmen.
69
00:04:57,630 --> 00:04:59,757
Ei bine, ne vedem mai târziu?
70
00:04:59,841 --> 00:05:04,012
Trezește-te! Trebuie să-ți arăt ce am găsit sub patul meu.
71
00:05:05,680 --> 00:05:08,891
Îmi amintesc vechea ta cameră și știu că voi regreta.
72
00:05:09,600 --> 00:05:14,022
Dacă asta cred, ar trebui să vezi repede asistenta.
73
00:05:14,105 --> 00:05:17,734
- Pentru că acest lucru este anormal.
Ați auzit vreodată de mentă?
74
00:05:18,443 --> 00:05:19,694
Este respirația de dimineață, Karem.
75
00:05:21,321 --> 00:05:25,450
De
aceea îl pun pe Tom degetul mare să mă spele pe dinți în timp ce dorm.
76
00:05:30,496 --> 00:05:33,750
Am
luat asta de la proștii „creierului de aur” când am înconjurat rulota.
77
00:05:33,833 --> 00:05:35,168
Și nu știu ce este.
78
00:05:35,251 --> 00:05:38,713
Trebuie
să-i sunăm pe mama și pe tata sau să-l ducem la directorul Imortata.
79
00:05:38,796 --> 00:05:41,215
Nu, nu putem pune în pericol deghizarea lor totală.
80
00:05:41,299 --> 00:05:45,094
Aceasta este misiunea noastră. Trebuie să ne dăm seama singuri.
81
00:05:45,678 --> 00:05:49,057
Ai dreptate, cunosc persoana
potrivită care să ne ajute.
82
00:05:49,640 --> 00:05:50,475
urmați-mă.
83
00:05:52,643 --> 00:05:54,520
- „Glitsch”.
- Bine ati venit.
84
00:05:54,604 --> 00:05:59,108
Mă voi întoarce în curând și promit că îl
vom asculta împreună pe DJ-ul Got Face.
85
00:05:59,692 --> 00:06:02,820
El este un DJ „Got Foot”, nu un „Got Face”.
86
00:06:03,446 --> 00:06:04,822
Mark o noroc.
87
00:06:06,616 --> 00:06:08,868
Sediul Mlaștinilor, Locație: Necunoscut - Zi
88
00:06:12,705 --> 00:06:17,168
A
spus că vom discuta despre sarcină după ce își va termina cântecul.
89
00:06:17,251 --> 00:06:19,295
Asta a fost acum 4 ore.
90
00:06:19,378 --> 00:06:22,423
Ai terminat? Ca un cântec de cârlig lung.
91
00:06:22,507 --> 00:06:28,221
Spune-i
că sunt un creier foarte ocupat... Otto, putem discuta despre sarcină acum?
92
00:06:28,805 --> 00:06:30,431
Aproape terminat.
93
00:06:39,482 --> 00:06:40,650
Acest lucru a fost uimitor.
94
00:06:40,733 --> 00:06:44,904
Oricum, vreau să-ți folosești „abilitățile nebune”.
95
00:06:44,987 --> 00:06:48,783
Pentru a elimina o echipă de super spioni adolescenți enervant
96
00:06:48,866 --> 00:06:50,410
de pe site-ul lor secret.
97
00:06:51,327 --> 00:06:53,037
Crezi că poți realiza asta?
98
00:06:53,121 --> 00:06:54,288
Nici o problema.
99
00:06:54,372 --> 00:06:55,456
"Descarca"
100
00:06:56,249 --> 00:06:58,000
- Da, sa terminat.
- s-a terminat?
101
00:06:58,084 --> 00:06:59,961
Ce? Nu a făcut nimic.
102
00:07:00,044 --> 00:07:05,091
Dar am
făcut-o, am lansat o nouă melodie pe site-uri de distribuire a muzicii.
103
00:07:05,174 --> 00:07:07,969
Așa îmi adun adepții adolescenți.
104
00:07:08,052 --> 00:07:12,014
Cântecele
conțin o anumită frecvență pe care doar adolescenții o pot auzi.
105
00:07:12,098 --> 00:07:15,560
Acest cântec îi va conduce la ascunzătoarea mea secretă.
106
00:07:16,144 --> 00:07:18,896
Clubul durerii!
107
00:07:19,939 --> 00:07:22,150
Îmi place efectul asta.
108
00:07:22,233 --> 00:07:25,528
Semnează-ți planul, nu sunetele pe care le faci.
109
00:07:26,279 --> 00:07:27,613
Ce facem acum?
110
00:07:28,906 --> 00:07:32,285
Așteptăm ca momeala să ajungă din urmă.
111
00:07:33,870 --> 00:07:34,704
Discotecă!
112
00:07:39,667 --> 00:07:43,921
O nouă descărcare din aplicația „Plastify”?
Dar nu am purtat nimic altceva.
113
00:07:44,005 --> 00:07:46,591
Ai folosit tableta mea digitală, Tom?
114
00:07:48,426 --> 00:07:50,261
DJ „Auto Tun”?
115
00:07:50,344 --> 00:07:51,721
"nou"
116
00:07:52,972 --> 00:07:55,766
deci ce este? Este aceasta o armă de vreun fel?
117
00:07:55,850 --> 00:07:59,103
Nu știu,
l-am luat de la unul dintre idioții lui Swamp în timp ce încolțeam rulota.
118
00:07:59,937 --> 00:08:02,982
Trebuie să aflăm ce este și
de ce are „creierul de aur”.
119
00:08:03,065 --> 00:08:05,860
Ar putea fi un indiciu pentru a-l învinge pe el și pe Swamp.
120
00:08:05,943 --> 00:08:08,112
Am ordinul potrivit să ajut.
121
00:08:21,584 --> 00:08:22,418
Ce?
122
00:08:23,586 --> 00:08:26,923
PSI, nu cred că merită
această expresie.
123
00:08:27,006 --> 00:08:27,840
Wow!
124
00:08:27,924 --> 00:08:32,428
Toate echipamentele
tehnice pe care le ai și aduci acest antic?
125
00:08:32,512 --> 00:08:34,889
Nu lăsa înfățișarea lui să te păcălească, Carmen!
126
00:08:35,139 --> 00:08:37,725
Avem un om pe Lună cu echipament ca acesta,
127
00:08:38,142 --> 00:08:40,686
Acest supercomputer poate analiza orice.
128
00:08:40,770 --> 00:08:43,689
Oh, chiar așa? Aspectul său este
oribil și miroase a haine bătrânilor.
129
00:08:43,773 --> 00:08:47,109
- Mi-a cam plăcut!
Ei bine, nu vom pierde nimic.
130
00:08:47,693 --> 00:08:49,028
Și nu vreau să spun nimic.
131
00:08:53,866 --> 00:08:58,579
Deci,
acesta poate analiza ce compus și ne poate da compoziția sa chimică?
132
00:08:58,663 --> 00:09:02,291
Da, designul său simplu îl face foarte precis și...
133
00:09:02,375 --> 00:09:04,710
Bună băieți!
134
00:09:04,794 --> 00:09:07,964
Am găsit un model
de val ciudat într-un fișier de muzică descărcat.
135
00:09:08,047 --> 00:09:10,925
Glitch, promit că vom asculta muzica mai târziu.
136
00:09:11,008 --> 00:09:14,095
- Dar nu e...
- Trebuie să aflăm ce este sticla asta
137
00:09:14,178 --> 00:09:17,431
Și relația sa cu „creierul de aur”, pe focus.
138
00:09:21,394 --> 00:09:24,063
Bănuiesc că o să mă ocup eu de asta atunci.
139
00:09:25,690 --> 00:09:28,192
Total, încruntat.
140
00:09:32,029 --> 00:09:35,950
Ei bine, Otto, de ce micuții spioni nu au răspuns încă?
141
00:09:36,033 --> 00:09:40,288
Mă îndoiesc că atacul tău vocal chiar funcționează.
142
00:09:40,371 --> 00:09:41,664
Ei bine... hei.
143
00:09:43,040 --> 00:09:45,167
Acestea sunt înregistrările mele rare din „78”?
144
00:09:46,002 --> 00:09:50,923
Otto, lasă-mă să-ți arăt iazul meu plin
de hibrizi de crocodili și rechini.
145
00:09:52,049 --> 00:09:53,718
Atenție, rechini crocodil.
146
00:09:54,969 --> 00:09:56,846
Este aproape timpul să o hrănim.
147
00:09:56,929 --> 00:10:00,266
Răbdare, creier de aur!
- Ar fi mai bine să aibă succes
148
00:10:00,349 --> 00:10:05,646
Altfel, vei înota cu rechinii crocodil, mă înțelegi?
149
00:10:07,565 --> 00:10:10,151
Nu-ți face griji, prostule, va funcționa.
150
00:10:12,236 --> 00:10:13,904
Discotecă!
151
00:10:13,988 --> 00:10:15,865
Chiar îl urăsc.
152
00:10:17,199 --> 00:10:23,039
Este
un cod digital cu mai multe straturi și nu un fișier muzical obișnuit.
153
00:10:23,122 --> 00:10:24,290
Este un virus?
154
00:10:25,333 --> 00:10:26,375
Sau un cal troian?
155
00:10:26,959 --> 00:10:28,169
ambii.
156
00:10:28,252 --> 00:10:31,130
Ce ciudat! Ce este acest lucru?
157
00:10:32,923 --> 00:10:35,426
Există o singură modalitate de a afla.
158
00:10:40,640 --> 00:10:41,974
Acest lucru nu este în întregime bun.
159
00:10:46,646 --> 00:10:50,650
Da, Otto-theon, trebuie să merg la Pain Club.
160
00:10:59,241 --> 00:11:01,452
Trebuie să merg la Pain Club.
161
00:11:02,328 --> 00:11:05,998
Dans de grup! Voi participa cu siguranță.
162
00:11:14,632 --> 00:11:17,385
Glitch, vii la o sesiune de antrenament?
163
00:11:17,468 --> 00:11:20,262
Discotecă!
164
00:11:20,346 --> 00:11:22,390
Presupun că acesta este un nu?
165
00:11:27,061 --> 00:11:31,690
Pain Club, vin, Otto Tyon.
166
00:11:35,736 --> 00:11:37,405
Ar putea fi mai rapid?
167
00:11:38,572 --> 00:11:42,701
Am spus că
este un computer „super”, dar nu am spus că este un computer „super-rapid”.
168
00:11:42,785 --> 00:11:44,870
Este o diferenta.
169
00:11:46,372 --> 00:11:47,373
in cele din urma!
170
00:11:48,749 --> 00:11:49,583
Da.
171
00:11:50,167 --> 00:11:54,755
Desigur, asta e interesant, da.
- Ce este scris în ea?
172
00:11:56,507 --> 00:11:58,008
Nivelul de cerneală este scăzut.
173
00:12:00,970 --> 00:12:05,015
Nu vă faceți
griji, această mașină este sigură, dar este nevoie de timp pentru a funcționa.
174
00:12:06,142 --> 00:12:08,144
- Plus toner.
- Cât timp?
175
00:12:08,227 --> 00:12:11,564
Aceasta este o întrebare științifică interesantă, după cum puteți vedea, timpul este...
176
00:12:11,647 --> 00:12:14,233
Apropo de timp, i-am pierdut urma.
177
00:12:14,316 --> 00:12:16,861
I-am promis lui Glitch că vom petrece timp împreună astăzi.
178
00:12:16,944 --> 00:12:18,737
Anunță-mă dacă apare ceva.
179
00:12:23,325 --> 00:12:26,579
- Ce este scris?
Scrie pe cardul asta...
180
00:12:27,580 --> 00:12:29,748
Avem nevoie de mai multe carduri.
181
00:12:32,543 --> 00:12:36,547
Atenție, recruți, aceasta este Morna, ofițerul media al academiei
182
00:12:36,630 --> 00:12:38,966
Cu anunturile de astazi.
183
00:12:39,049 --> 00:12:43,637
Primul dans mixt va avea loc
săptămâna viitoare în Sala Sud.
184
00:12:43,721 --> 00:12:46,557
Și dacă cineva mi-a cerut să-l
însoțesc la bal când eram stagiar
185
00:12:46,640 --> 00:12:49,143
Poate prietenul meu de petrecere iguana, Steve.
186
00:12:49,518 --> 00:12:50,978
Tom? Care este problema?
187
00:12:51,645 --> 00:12:53,522
Glitch nu merge nicăieri fără asta.
188
00:12:54,106 --> 00:12:57,151
Johnny, ne întâlnim în sala de jocuri de sud, este vorba despre Glitch.
189
00:12:57,234 --> 00:12:58,903
Cred că avem o problemă.
190
00:12:59,069 --> 00:13:00,821
Discotecă!
191
00:13:00,905 --> 00:13:02,448
Pain Club
- Locație: Undeva în Europa - Noapte
192
00:13:02,531 --> 00:13:04,492
Sondajul este în desfășurare pentru tinerii spioni.
193
00:13:14,835 --> 00:13:17,838
Vin, Otto Tun.
194
00:13:17,922 --> 00:13:20,549
Tu ești momeala de care am nevoie pentru capcana mea.
195
00:13:20,633 --> 00:13:22,801
încântat de cunoștință.
196
00:13:24,178 --> 00:13:25,012
Discotecă!
197
00:13:25,095 --> 00:13:27,890
„Academia de
spioni, Locație: Arcade, două ore mai târziu”.
198
00:13:27,973 --> 00:13:29,725
Hei, cool, l-ai văzut pe Glitch?
199
00:13:30,309 --> 00:13:32,311
Da, acum două ore.
200
00:13:32,394 --> 00:13:35,231
Părea că vrea să înceapă o rutină de dans improvizată.
201
00:13:35,314 --> 00:13:38,359
Dar trebuie să recunosc că nu știu unde m-am dus.
202
00:13:38,442 --> 00:13:40,778
S-a contopit pe moment.
203
00:13:40,861 --> 00:13:44,114
Îmi pare rău, dansez adesea ca și cum nimeni nu s-ar uita.
204
00:13:44,198 --> 00:13:47,660
- Este un blestem.
- L-ai văzut pe Glitch?
205
00:13:47,743 --> 00:13:51,038
- Da, acum ceva timp.
- De ce? Ceva gresit?
206
00:13:52,414 --> 00:13:55,668
Glychushka nu merge nicăieri fără asta.
207
00:13:56,877 --> 00:13:58,420
Acesta este un mesaj din aplicația „Facebook”.
208
00:13:58,504 --> 00:13:59,630
„Mesaj de la Otto Tun”
209
00:13:59,713 --> 00:14:01,090
„Otto Tun”
210
00:14:01,173 --> 00:14:03,467
Spionilor obraznici, prietenul tău este cu mine.
211
00:14:03,551 --> 00:14:06,512
Vino la Pain Club dacă
vrei să o aduci înapoi.
212
00:14:06,595 --> 00:14:09,348
Utilizați prospectul atașat și
vă vom oferi taxele necesare.
213
00:14:09,431 --> 00:14:10,933
Ne vedem în curând.
214
00:14:14,311 --> 00:14:16,063
Karem, ce faci?
215
00:14:16,146 --> 00:14:17,398
voi merge la ea.
216
00:14:17,481 --> 00:14:21,694
Trebuie să ne gândim bine la asta, hei, am spus asta cu voce tare?
217
00:14:21,777 --> 00:14:24,154
Este vina mea că ea este acolo, Johnny.
218
00:14:24,238 --> 00:14:26,532
Dacă aș fi ascultat-o și aș fi fost lângă ea,
219
00:14:26,615 --> 00:14:31,328
Dacă nimic
din toate acestea nu s-ar întâmpla, viziunea mea este uneori îngustă.
220
00:14:31,412 --> 00:14:34,248
Eram amândoi concentrați pe acel balon.
221
00:14:34,832 --> 00:14:38,127
Să conduci o echipă nu este
ușor, dar o vom recupera, Karem.
222
00:14:38,210 --> 00:14:39,503
Da, suntem echipa Mission Dangerous.
223
00:14:39,587 --> 00:14:42,631
Și
nu luăm pur și simplu spălarea creierului membrilor echipei noastre.
224
00:14:42,715 --> 00:14:46,093
Cu siguranță nu.
225
00:14:46,844 --> 00:14:51,515
Personalul Misiunii Periculoase, pregătiți-vă!
E timpul să ne aducem prietena înapoi.
226
00:14:53,267 --> 00:14:57,438
Pain Club, Locație: Undeva în Europa - Noaptea
227
00:14:58,022 --> 00:15:00,399
Iată-l, suntem înăuntru.
228
00:15:03,319 --> 00:15:06,864
Ei bine, fiți atenți, toată lumea, ar putea fi...
229
00:15:08,073 --> 00:15:09,700
...capcane!
230
00:15:10,784 --> 00:15:12,161
Salutări, nenorociți de spioni.
231
00:15:12,244 --> 00:15:16,624
Bun venit la Pain Club.
Este timpul să facem față muzicii.
232
00:15:16,707 --> 00:15:20,586
Și întâlnește-ți moartea!
233
00:15:22,296 --> 00:15:24,298
Nu-mi place efectul asta.
234
00:15:30,554 --> 00:15:31,388
la numarul 3.
235
00:15:32,431 --> 00:15:33,599
- 1. - 3!
236
00:15:39,813 --> 00:15:40,898
asta e al meu.
237
00:15:43,776 --> 00:15:46,737
Da, acest club chiar doare.
238
00:15:47,988 --> 00:15:50,658
Ce? De parcă nu te-ai fi gândit la același lucru.
239
00:15:56,914 --> 00:15:57,915
Maestrul „minunat”!
240
00:15:59,708 --> 00:16:00,793
O Doamne.
241
00:16:00,876 --> 00:16:01,961
Aruncător de cauciuc, haide!
242
00:16:09,051 --> 00:16:11,762
- Ce acum?
- Continuă să te miști, Glitch acolo.
243
00:16:12,554 --> 00:16:15,349
Băieți, trebuie să ne mutăm!
244
00:16:16,850 --> 00:16:18,102
Mulineta de moarte „Disco”.
245
00:16:23,899 --> 00:16:25,484
De aici, urmează-mă.
246
00:16:30,239 --> 00:16:31,156
"disperare"!
247
00:16:32,157 --> 00:16:33,492
artilerist!
248
00:16:35,661 --> 00:16:36,495
artilerist!
249
00:16:37,621 --> 00:16:39,540
Presupun că ce e mai rău a trecut.
250
00:16:40,457 --> 00:16:41,625
Nu spune asta niciodată.
251
00:16:47,464 --> 00:16:48,465
Eroare!
252
00:16:50,467 --> 00:16:52,302
Discotecă!
253
00:16:52,386 --> 00:16:53,220
Eroare!
254
00:16:55,472 --> 00:16:57,766
E vremea petrecerii, nu-i așa?
255
00:16:57,850 --> 00:17:02,479
Dar
acesta este un dans pentru super spioni, așa că eliberați ringul de dans.
256
00:17:08,819 --> 00:17:12,072
Acum, simțiți puterea noului
meu subwoofer magnetic
257
00:17:12,156 --> 00:17:14,324
Și plasat pe proprietatea „hipnozei puternice”.
258
00:17:14,408 --> 00:17:17,494
Acest lucru dă un nou nume termenului „muzică trans”.
259
00:17:20,456 --> 00:17:23,500
Am o dorință puternică de a dans.
260
00:17:25,335 --> 00:17:27,212
Ce e cu voi, tovarăși?
261
00:17:27,921 --> 00:17:29,048
Din fericire.
262
00:17:29,882 --> 00:17:32,843
Vino la!
263
00:17:33,761 --> 00:17:35,345
Discotecă!
264
00:17:35,429 --> 00:17:37,347
Carmen!
265
00:17:38,432 --> 00:17:39,266
Ce?
266
00:17:40,100 --> 00:17:41,435
Voi lua scorpion și mișto.
267
00:17:41,518 --> 00:17:44,271
Trebuie să plecăm de aici! Este foarte puternic!
268
00:17:44,354 --> 00:17:45,314
Trebuie să revizuim planul.
269
00:17:45,397 --> 00:17:47,399
Nu, nu aș pleca fără ea!
270
00:17:48,150 --> 00:17:49,443
Carmen, stai.
271
00:17:50,527 --> 00:17:51,612
Ce?
272
00:17:51,695 --> 00:17:53,989
Este o muzică populară de gheață ridicolă.
273
00:17:57,076 --> 00:18:00,204
Ace,
folosește dopuri pentru urechi pentru a bloca muzica Auto Tone.
274
00:18:00,287 --> 00:18:01,121
De ce?
275
00:18:01,705 --> 00:18:04,792
Te afectează aceste sunete?
Ești complet surd la tonuri.
276
00:18:04,875 --> 00:18:06,210
Ce? ambii.
277
00:18:06,794 --> 00:18:08,879
Ei bine, asta explică gustul tău pentru muzică.
278
00:18:08,962 --> 00:18:12,883
Glitch, ascultă-mă!
Eu sunt Carmen, trebuie să plecăm.
279
00:18:16,637 --> 00:18:17,805
Otto, pot vorbi?
280
00:18:17,888 --> 00:18:18,722
„(creierul de aur)”
281
00:18:18,806 --> 00:18:21,475
Functioneaza? Nu știu niciodată dacă funcționează.
282
00:18:22,226 --> 00:18:24,311
Am apăsat deja butonul de apel, dar...
283
00:18:26,563 --> 00:18:29,108
De la „Golden Brain” la „Otto Ton”, care este starea sarcinii?
284
00:18:29,191 --> 00:18:33,028
Toate vor fi sub controlul meu în cel mai scurt timp.
285
00:18:34,154 --> 00:18:37,950
pur si simplu minunat!
Nu mă refer la muzica ta, ci la arestarea tinerilor spioni.
286
00:18:38,033 --> 00:18:42,162
Sunt pe cale să primesc premiul meu, „Golden Brain”, terminat!
287
00:18:42,913 --> 00:18:44,289
Ar trebui să închid?
288
00:18:48,001 --> 00:18:50,838
Glitch, dacă mă auzi, îmi pare rău.
289
00:18:50,921 --> 00:18:53,006
A trebuit să ascult când am cerut ajutor.
290
00:18:53,465 --> 00:18:57,553
Dar nu te voi părăsi
chiar dacă devii un zombi!
291
00:18:57,636 --> 00:18:58,887
"Discotecă"?
292
00:18:58,971 --> 00:19:03,016
Pentru că aș prefera să fiu unul dintre ei...
293
00:19:03,767 --> 00:19:06,937
Că cel mai bun prieten al meu nu ar fi cu mine.
294
00:19:12,359 --> 00:19:14,820
Hei, există o cameră suplimentară de coordonare.
295
00:19:14,903 --> 00:19:18,115
E singura mea șansă.
296
00:19:21,410 --> 00:19:23,120
Carmen, ia asta!
297
00:19:25,831 --> 00:19:29,960
Otto, verifică aceste abilități nebune de coordonare muzicală.
298
00:19:50,022 --> 00:19:52,858
Nu poți să-mi învingi melodiile!
299
00:19:56,987 --> 00:19:58,989
Discotecă!
300
00:20:06,622 --> 00:20:08,165
Am nevoie de mai multa putere!
301
00:20:10,042 --> 00:20:11,084
Aceasta este soluția! Hei Johnny!
302
00:20:11,168 --> 00:20:14,254
Magneți pe pantofii tăi cu gravitate zero!
303
00:20:14,838 --> 00:20:15,797
corect!
304
00:20:19,176 --> 00:20:20,302
Sunt gata.
305
00:20:28,101 --> 00:20:28,936
"Discotecă"?
306
00:20:34,483 --> 00:20:38,320
Vă iau, spionii!
307
00:20:38,403 --> 00:20:39,905
Discotecă!
308
00:20:43,909 --> 00:20:48,038
Am avut cel mai
ciudat vis, cu mult gel de păr și haine de gimnastică.
309
00:20:48,121 --> 00:20:51,041
- Și eu. - Eroare!
310
00:20:51,124 --> 00:20:54,127
Oh Willie! Ce sa întâmplat, Tango?
311
00:20:54,211 --> 00:20:56,922
Ceea ce s-a întâmplat este că am greșit îngrozitor.
312
00:20:57,005 --> 00:20:59,675
Îmi pare atât de rău, mă poți ierta?
313
00:21:01,426 --> 00:21:03,595
Cei mai buni prieteni pentru totdeauna?
314
00:21:03,679 --> 00:21:04,888
Doi cei mai buni prieteni pentru totdeauna.
315
00:21:07,140 --> 00:21:09,226
Bună, Glychushka.
- Mă bucur să te văd.
316
00:21:09,309 --> 00:21:11,561
- ai trecut! - Ai salvat-o.
317
00:21:11,645 --> 00:21:14,314
Nu ar fi trebuit, Ai avut dreptate.
318
00:21:14,398 --> 00:21:17,985
Ne-am concentrat pe un singur lucru și am uitat de adevărata misiune.
319
00:21:18,860 --> 00:21:19,945
Această echipă.
320
00:21:26,285 --> 00:21:27,494
Am primit un raspuns!
321
00:21:28,745 --> 00:21:31,164
"Pericol"!
322
00:21:33,917 --> 00:21:38,672
Puzzle-urile sunt hobby-ul
meu, poate le pot lipi.
323
00:21:38,755 --> 00:21:40,465
Pericol!
324
00:21:44,469 --> 00:21:46,179
Pericol!
325
00:21:48,307 --> 00:21:51,476
Se pare că vom avea nevoie de cineva care să repare computerul.
326
00:21:51,560 --> 00:21:53,603
Da din 1982.
327
00:21:53,687 --> 00:21:55,772
Acesta este un simplu bug.
328
00:21:55,856 --> 00:22:00,277
Vom
găsi o altă modalitate de a afla ce nu a vrut acest „creier de aur”.
329
00:22:00,360 --> 00:22:03,655
Orice ar fi, am senzația că nu va fi bine.
330
00:22:08,030 --> 00:32:00,000
Subtransl.ed balloumowgly
26255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.