Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,494 --> 00:01:07,598
EN 2056, EL AMBIENTE
DEL MUNDO SE HABÍA...
2
00:01:07,698 --> 00:01:09,657
DETERIORADO MÁS ALLÁ
DE UN ESTADO CRÍTICO.
3
00:01:09,757 --> 00:01:12,596
SÓLO LOS RICOS PODÍAN COSTEARSE
EL VIVIR EN "DOMOS DE AIRE",
4
00:01:12,696 --> 00:01:14,912
LOS CUALES FILTRAN AL AIRE
CONTAMINADO DEL EXTERIOR.
5
00:01:15,012 --> 00:01:16,511
LAS GRANDES
CORPORACIONES...
6
00:01:16,611 --> 00:01:18,624
REEMPLAZARON A LOS
GOBIERNOS Y ESTADOS.
7
00:01:18,724 --> 00:01:21,080
LOS CONFLICTOS POR
RECURSOS Y TERRITORIOS...
8
00:01:21,180 --> 00:01:23,482
ERAN RESUELTOS POR LOS
EJÉRCITOS CORPORATIVOS.
9
00:01:23,582 --> 00:01:25,332
TODOS LOS INTENTOS
DE ENCONTRAR...
10
00:01:25,432 --> 00:01:27,229
REFUGIO EN EL ESPACIO,
HABÍAN FALLADO.
11
00:01:27,329 --> 00:01:29,959
LA CORPORACIÓN NIBRA
ERA DUEÑA DE LA...
12
00:01:30,059 --> 00:01:32,814
ÚLTIMA BASE DE INVESTIGACIÓN
EXTRATERRESTRE,
13
00:01:32,914 --> 00:01:36,068
AÚN BUSCANDO SOLUCIONES
A ESTA CRISIS AMBIENTAL.
14
00:02:13,105 --> 00:02:16,456
Control de tierra, Vesta 1
dejando el modo de persecución.
15
00:02:16,596 --> 00:02:20,994
Navicon calculando la aproximación para
la maniobra de acoplamiento final.
16
00:02:21,094 --> 00:02:23,929
Afirmativo.
Continúe la aproximación.
17
00:02:24,029 --> 00:02:27,570
Entrando en el corredor
de atraque final.
18
00:02:27,670 --> 00:02:30,536
La Rubikon ha recibido
los datos de la Navicon.
19
00:02:30,636 --> 00:02:33,488
Preparada para la última
fase de acoplamiento.
20
00:02:34,087 --> 00:02:36,527
Ochenta centímetros de
aislamiento resistente,
21
00:02:36,627 --> 00:02:39,001
cinco centímetros
de vidrio reforzado.
22
00:02:39,101 --> 00:02:41,604
Ochenta centímetros de aislamiento
resistente, cinco centímetros...
23
00:02:41,628 --> 00:02:43,346
¿Quién iba a pensar que
los viajes espaciales
24
00:02:43,370 --> 00:02:47,414
significan no hacer nada más
que mirar los monitores?
25
00:02:47,713 --> 00:02:51,186
Ochenta centímetros de
aislamiento resistente,
26
00:02:51,286 --> 00:02:53,985
cinco centímetros
de vidrio reforzado.
27
00:02:54,085 --> 00:02:55,730
Relájate.
28
00:02:57,020 --> 00:02:59,938
Estoy relajado. ¿Qué te hace
pensar que no estoy relajado?
29
00:03:00,137 --> 00:03:01,904
Estoy relajado.
30
00:03:06,360 --> 00:03:08,109
¿Se supone que deba hacer eso?
31
00:03:08,209 --> 00:03:12,643
¿No se supone que, ya sabes,
aguante mi peso corporal?
32
00:03:16,811 --> 00:03:18,418
Sí, estás relajado.
33
00:03:18,518 --> 00:03:20,983
Ya lo veo.
34
00:03:21,083 --> 00:03:24,109
Ves, tienes que presionar aquí,
y luego se quita.
35
00:03:24,209 --> 00:03:26,042
Sí, pero no he
presionado ningún botón.
36
00:03:26,142 --> 00:03:28,869
- Se salió solo.
- Estaremos bien.
37
00:03:29,168 --> 00:03:30,941
Comandante Wagner.
38
00:03:31,041 --> 00:03:33,042
Aquí Rubikon.
39
00:03:33,142 --> 00:03:34,592
¿Cuál es su posición actual?
40
00:03:34,692 --> 00:03:36,358
La Navicon
indica el rango entre...
41
00:03:36,458 --> 00:03:39,766
350 metros y tasa 3.5.
42
00:03:40,165 --> 00:03:44,643
¿350?
Estoy leyendo 150 metros aquí.
43
00:03:46,141 --> 00:03:49,076
Van demasiado rápidos
para su posición.
44
00:03:50,175 --> 00:03:52,974
Wagner, te tenemos a 150.
45
00:03:53,074 --> 00:03:56,857
A 350 o 150, la estación ya
debería estar a la vista,
46
00:03:56,957 --> 00:03:59,725
pero no tenemos contacto visual.
47
00:04:00,265 --> 00:04:02,533
¿Dónde está?
48
00:04:02,732 --> 00:04:04,688
- Lo sabía. Lo sabía, joder.
- Vesta 1,
49
00:04:04,788 --> 00:04:06,555
la conexión con la Navicon
parece defectuosa.
50
00:04:06,655 --> 00:04:08,255
Reinicien para tener
de nuevo el control.
51
00:04:08,304 --> 00:04:10,073
Afirmativo.
52
00:04:11,597 --> 00:04:13,604
Hannah.
53
00:04:13,704 --> 00:04:15,763
¿Qué pasa, joder?
54
00:04:17,887 --> 00:04:22,677
Mierda, ahora la vemos.
La estación está a unos 90 metros.
55
00:04:22,777 --> 00:04:23,847
Voy a cambiar al modo manual.
56
00:04:23,871 --> 00:04:26,512
¡Negativo!
¡Volar manualmente está prohibido!
57
00:04:27,111 --> 00:04:28,579
Lo que nos dijeron que no
tocáramos nunca, brillante.
58
00:04:28,603 --> 00:04:31,122
Tengo que tomar el mando o podríamos
ser golpeados por las velas.
59
00:04:31,146 --> 00:04:33,361
Wagner,
déjalo en manos de la IA.
60
00:04:33,461 --> 00:04:36,478
La empresa no quiere ningún
riesgo de error humano.
61
00:04:36,677 --> 00:04:39,528
¡Hannah!
Hannah, Hannah, ¡cuidado!
62
00:04:53,760 --> 00:04:56,977
- Eso estuvo cerca.
- Sí, demasiado cerca.
63
00:04:57,077 --> 00:04:58,918
Iniciando impulsores de reversa.
64
00:04:59,018 --> 00:05:00,586
De acuerdo.
A discreción.
65
00:05:00,686 --> 00:05:03,246
De acuerdo.
66
00:05:03,645 --> 00:05:07,867
De acuerdo...
67
00:05:09,158 --> 00:05:11,593
Acelerando para la
captura del contacto.
68
00:05:12,968 --> 00:05:14,668
Reduciendo la velocidad.
69
00:05:14,768 --> 00:05:19,599
- Ahora los tenemos en los monitores.
- Tasa 2.2., 2.1.
70
00:05:19,699 --> 00:05:21,782
Wagner, tu tasa sigue
siendo demasiado alta.
71
00:05:21,882 --> 00:05:22,958
Sí.
72
00:05:23,058 --> 00:05:25,142
Será mejor que le digas a
todo el mundo que se sujete.
73
00:05:25,166 --> 00:05:26,316
Joder.
74
00:05:26,416 --> 00:05:29,017
Tasa 1.9.
75
00:05:29,816 --> 00:05:31,858
Bien, estoy en el objetivo.
76
00:05:31,958 --> 00:05:33,768
Estable.
77
00:05:38,098 --> 00:05:38,906
Estable ahora.
78
00:05:39,006 --> 00:05:42,024
¡Izquierda!
¡Más a la izquierda!
79
00:06:00,182 --> 00:06:03,158
Llegada a la posición
de acoplamiento.
80
00:06:04,141 --> 00:06:05,590
Bien hecho, Wagner.
81
00:06:05,690 --> 00:06:08,456
Activa los ganchos para
terminar el procedimiento.
82
00:06:16,697 --> 00:06:19,629
Conectando con el campo de
gravitación de la estación.
83
00:06:27,378 --> 00:06:29,313
¿Ves?
84
00:06:31,354 --> 00:06:32,263
¿Qué cojones fue eso?
85
00:06:32,363 --> 00:06:34,028
La Navicon estaba
completamente apagada.
86
00:06:34,128 --> 00:06:35,794
¿Pero no fue culpa nuestra?
87
00:06:35,894 --> 00:06:37,237
Nibra no podrá culparnos
por eso, ¿verdad?
88
00:06:37,261 --> 00:06:39,612
Las lecturas de la
estación eran correctas.
89
00:06:39,894 --> 00:06:41,538
Bien.
90
00:06:44,503 --> 00:06:46,145
Espera un segundo.
91
00:06:49,500 --> 00:06:51,394
Espera.
92
00:06:52,669 --> 00:06:55,011
Es una soldado.
93
00:06:55,111 --> 00:06:57,420
¿Por qué enviaría
Nibra a una soldado?
94
00:07:04,585 --> 00:07:07,185
Bienvenidos a la Rubikon.
Comandante Wagner.
95
00:07:07,302 --> 00:07:09,318
Doctor Abbot, me alegro
de tenerles a bordo.
96
00:07:09,418 --> 00:07:12,894
¿Qué acaba de pasar, Comandante
Jenson? ¿Puede explicarlo?
97
00:07:13,793 --> 00:07:16,376
El error debe haber ocurrido
en el control de tierra.
98
00:07:16,476 --> 00:07:20,841
Navicon perdió de alguna manera la conexión
con su transbordador, sin una notificación.
99
00:07:20,941 --> 00:07:22,585
¿Saben por qué?
100
00:07:23,975 --> 00:07:26,942
Tracy lo investigará
inmediatamente.
101
00:07:27,042 --> 00:07:29,726
Y tráigame el informe
cuando haya terminado.
102
00:07:33,415 --> 00:07:35,189
¿Los camarotes de
la tripulación?
103
00:07:35,289 --> 00:07:36,933
Sí.
104
00:07:37,289 --> 00:07:39,473
Sígame, por favor.
105
00:07:45,823 --> 00:07:47,947
Espero que estén
satisfechos con su camarote.
106
00:07:48,146 --> 00:07:50,588
No es mucho, pero tendrán
el más grande que tenemos.
107
00:07:50,688 --> 00:07:53,357
No, por favor...
no es necesario.
108
00:07:53,457 --> 00:07:55,140
Espero que a su padre
le parezca bien.
109
00:07:55,240 --> 00:07:58,133
¿Por qué? ¿Preguntó sobre o...
110
00:08:17,003 --> 00:08:18,094
¡Hermana mayor!
111
00:08:18,194 --> 00:08:19,695
¡Dios mío!
112
00:08:19,994 --> 00:08:20,494
¡Mira!
113
00:08:20,594 --> 00:08:22,595
¿Esta es la vista
desde tu habitación?
114
00:08:22,794 --> 00:08:23,944
Mira.
115
00:08:24,044 --> 00:08:26,778
- Mira, este es mi lugar de trabajo.
- Muéstrame.
116
00:08:26,878 --> 00:08:28,303
Y esta es mi habitación.
117
00:08:28,403 --> 00:08:29,428
¡Qué genial!
118
00:08:29,528 --> 00:08:31,920
Y esta es mi cama.
119
00:08:32,128 --> 00:08:34,818
Toda mía. No necesito
compartirla con nadie.
120
00:08:34,918 --> 00:08:38,011
Eres una hermana de mierda.
Dejándome sola aquí.
121
00:08:38,111 --> 00:08:39,486
Mira.
122
00:08:39,586 --> 00:08:40,636
¿Qué es eso?
123
00:08:40,736 --> 00:08:42,318
Por algún tipo de pulgas.
124
00:08:42,418 --> 00:08:44,644
Están por todo el cuartel.
125
00:08:47,602 --> 00:08:49,068
Mierda Hannah, me tengo que ir.
126
00:08:49,168 --> 00:08:50,943
- El Comandante es un...
- ¿Idiota?
127
00:08:51,043 --> 00:08:53,019
Sí, un completo imbécil.
128
00:08:54,168 --> 00:08:56,503
Maldita sea, es una
llamada de emergencia.
129
00:08:56,702 --> 00:08:58,561
Esperemos que no sea una de esas
misiones de defensa de la empresa.
130
00:08:58,585 --> 00:09:00,728
Odio esas.
131
00:09:01,377 --> 00:09:03,510
Knopf, escúchame, ¿de acuerdo?
132
00:09:03,610 --> 00:09:06,443
Pase lo que pase, no renueves
tu contrato, ¿de acuerdo?
133
00:09:06,543 --> 00:09:08,735
- Sólo termina tu contrato actual.
- ¿Estás loca?
134
00:09:08,835 --> 00:09:10,361
Tenemos que eliminar
todos tus puntos de débito.
135
00:09:10,385 --> 00:09:14,444
Entonces, tendré suerte de no morir
de hambre en los próximos tres años.
136
00:09:15,435 --> 00:09:18,119
Haz lo que te digo, ¿de acuerdo?
137
00:09:18,543 --> 00:09:23,252
Espera. Mi traslado al Domo Aéreo
de Nibra Central, ¿fue por ti?
138
00:09:23,352 --> 00:09:24,443
Deberías ponerte en marcha.
139
00:09:24,543 --> 00:09:27,111
Hannah, ¿qué te obligarán
a hacer a cambio?
140
00:09:27,211 --> 00:09:28,812
¡Vete ya!
141
00:09:29,044 --> 00:09:30,086
De acuerdo, entonces.
142
00:09:30,186 --> 00:09:31,628
Te quiero.
143
00:09:31,728 --> 00:09:33,412
Y yo a ti.
144
00:09:38,907 --> 00:09:40,275
Por la nueva tripulación,
145
00:09:40,375 --> 00:09:44,432
que ustedes y los otros tres que
llegan el viernes, lo pasen bien...
146
00:09:44,532 --> 00:09:47,299
y sea una experiencia productiva
de trabajo, juntos.
147
00:09:57,306 --> 00:10:00,516
Así que yo... Yo...
¿He oído que eres químico?
148
00:10:00,715 --> 00:10:03,014
Sí, pero he leído
todos sus informes y...
149
00:10:03,114 --> 00:10:04,366
Claro, eso es todo lo que necesitas
para poder...
150
00:10:04,390 --> 00:10:06,284
llevar a cabo una modificación
genética compleja.
151
00:10:06,308 --> 00:10:09,955
Estoy seguro de que
lo harás muy bien.
152
00:10:10,055 --> 00:10:13,055
Siempre y cuando puedas
seguir las órdenes.
153
00:10:13,155 --> 00:10:15,396
Exactamente mis palabras.
154
00:10:15,496 --> 00:10:19,412
Comandante, he oído hablar de sus
excelentes habilidades de navegación.
155
00:10:19,512 --> 00:10:23,537
Gracias. Y yo también he oído
hablar mucho de usted, doctor.
156
00:10:23,637 --> 00:10:25,078
Espero que sólo cosas buenas.
157
00:10:25,178 --> 00:10:26,863
Sí.
158
00:10:28,804 --> 00:10:31,112
Comandante,
es el comunicador láser.
159
00:10:32,678 --> 00:10:36,236
Por favor, disfrute de la fiesta,
todavía es mi turno.
160
00:10:39,011 --> 00:10:42,803
¿Qué tal si jugamos
un último juego?
161
00:10:42,903 --> 00:10:45,184
Enseñemos a los
nuevos cómo se hace.
162
00:10:45,284 --> 00:10:47,177
¡Vamos, nuevos!
163
00:10:51,402 --> 00:10:52,402
Claro.
164
00:10:52,493 --> 00:10:53,234
¿Qué es lo que está en juego?
165
00:10:53,334 --> 00:10:54,669
Puntos de débito.
166
00:10:54,868 --> 00:10:56,511
Bien.
167
00:11:06,368 --> 00:11:08,276
¡Danilo!
168
00:11:08,376 --> 00:11:11,016
¿Puedes darle a la Comandante Wagner
un trozo de pastel, por favor?
169
00:11:11,319 --> 00:11:12,319
Gracias.
170
00:11:12,384 --> 00:11:16,572
Lo siento, Comandante,
mi hijo se toma todo esto...
171
00:11:17,050 --> 00:11:20,193
de que te vengan a supervisar,
un poco personalmente.
172
00:11:20,883 --> 00:11:22,492
¿Y qué hay de usted?
173
00:11:22,592 --> 00:11:25,676
Sólo quiero ver a qué
tipo de juego juega.
174
00:11:26,375 --> 00:11:27,633
Tengo siete.
175
00:11:27,733 --> 00:11:30,792
Tomaré uno... No, que sean dos.
176
00:11:31,799 --> 00:11:34,741
¿Es de tu gusto?
177
00:11:34,841 --> 00:11:35,748
Probablemente estén
acostumbrados a diferentes
178
00:11:35,848 --> 00:11:37,866
estándares en los Domos Aéreos,
¿verdad?
179
00:11:38,966 --> 00:11:42,541
Bueno, si quieres que tus aminoácidos
y minerales esenciales estén cubiertos,
180
00:11:42,641 --> 00:11:45,816
eso es todo lo que tendrás, me temo.
Lo siento, chico domo.
181
00:11:46,005 --> 00:11:47,980
Oye, ¿cuál es tu problema?
182
00:11:48,898 --> 00:11:50,490
Nada.
183
00:11:50,590 --> 00:11:52,399
Sólo me pregunto qué hace
que el hijo de un ejecutivo
184
00:11:52,423 --> 00:11:54,714
- quiera venir a un lugar como este.
- ¡Danilo!
185
00:11:54,814 --> 00:11:56,957
¿Crees que he
elegido venir aquí?
186
00:11:57,156 --> 00:11:58,949
¿A este viejo
pedazo de chatarra?
187
00:11:59,148 --> 00:12:01,172
Entonces,
¿papá te está castigando?
188
00:12:01,272 --> 00:12:03,005
- ¿Por qué?
- Es suficiente.
189
00:12:03,105 --> 00:12:04,673
¿Te has portado mal?
190
00:12:04,773 --> 00:12:07,457
- ¿Es ese mi pedazo?
- Ya es suficiente.
191
00:12:07,831 --> 00:12:09,641
Gracias.
192
00:12:12,814 --> 00:12:15,414
- Comandante Wagner.
- ¿Estás loco?
193
00:12:15,654 --> 00:12:17,297
- Hablemos, por favor.
- ¿Qué te pasa?
194
00:12:22,213 --> 00:12:23,754
¿Qué es eso?
195
00:12:23,854 --> 00:12:25,589
Es nuestra nueva ruta
de vuelo para mañana.
196
00:12:25,689 --> 00:12:27,856
¿Qué, por qué la han cambiado?
197
00:12:28,155 --> 00:12:30,503
Hay un extraño cúmulo de
niebla en el hemisferio Norte.
198
00:12:30,603 --> 00:12:34,170
- Nadie sabe qué es.
- Sobre el territorio de Östgrunden.
199
00:12:34,270 --> 00:12:36,253
Espere, ¿Östgrunden?
200
00:12:36,353 --> 00:12:39,038
Sí,
y ha habido víctimas mortales.
201
00:12:39,270 --> 00:12:42,079
¿Qué? ¿Qué ha pasado?
202
00:12:42,337 --> 00:12:44,212
Todavía no pueden decirlo.
203
00:12:44,411 --> 00:12:45,811
¿No es Östgrunden
donde arrestaron a
204
00:12:45,877 --> 00:12:47,669
esos activistas de
los luchadores verdes?
205
00:12:47,769 --> 00:12:50,452
¿Fueron las víctimas,
los luchadores verdes?
206
00:12:51,352 --> 00:12:53,411
Hubo unos cuantos cientos.
207
00:12:59,209 --> 00:13:02,542
Pero dijeron que podían
circunnavegarlo, ¿verdad?
208
00:13:02,642 --> 00:13:04,868
Nos llevará medio día más.
209
00:13:05,100 --> 00:13:09,670
Bien. Se ve bien. Entonces... mañana
por la tarde, como estaba previsto.
210
00:13:09,770 --> 00:13:11,370
Bien.
211
00:13:26,601 --> 00:13:28,785
Vamos, dame algo.
212
00:13:31,283 --> 00:13:34,717
Sabes que se supone que no
deberíamos estar aquí, ¿verdad?
213
00:13:37,284 --> 00:13:38,651
No puedo encontrar
nada en la Internet,
214
00:13:38,675 --> 00:13:40,301
no hay nada en las cámaras...
215
00:13:40,800 --> 00:13:42,859
así que pensé en probar esto.
216
00:13:42,991 --> 00:13:45,832
Así que... ¿eso es todo?
217
00:13:45,932 --> 00:13:49,773
¿Esta cosa de analizar la
atmósfera que nunca funcionó?
218
00:13:49,873 --> 00:13:51,973
Ni siquiera puedo
conseguir que se mueva.
219
00:13:52,956 --> 00:13:56,042
Podrías haberme preguntado,
estoy en contacto con Nibra.
220
00:13:56,341 --> 00:14:00,347
Claro, como si yo creyera una sola
palabra de una empresa gubernamental.
221
00:14:00,447 --> 00:14:02,322
Vamos, que no son el enemigo.
222
00:14:02,422 --> 00:14:04,732
Sí, de hecho.
Sí, lo son.
223
00:14:05,122 --> 00:14:07,557
Por supuesto,
no si trabajas para ellos.
224
00:14:11,098 --> 00:14:13,698
¿Te preocupas por tus amigos?
225
00:14:24,806 --> 00:14:26,407
Estás bien.
226
00:14:43,409 --> 00:14:44,987
Todos los sistemas están en línea y...
227
00:14:45,120 --> 00:14:46,928
el control de tierra ha
dado el último visto bueno.
228
00:14:46,952 --> 00:14:47,652
¿Están listos?
229
00:14:47,752 --> 00:14:49,394
Sí, lo estamos.
230
00:14:49,844 --> 00:14:51,735
¿Y las muestras?
231
00:14:52,617 --> 00:14:55,343
Papá, las muestras.
232
00:14:55,701 --> 00:14:57,302
Sí, por supuesto.
233
00:15:00,090 --> 00:15:03,433
Y estos cultivos madre soportarán
el tiempo de vuelo prolongado, ¿no?
234
00:15:03,533 --> 00:15:05,992
- Por supuesto.
- Por supuesto, sí.
235
00:15:06,291 --> 00:15:07,934
Sí...
236
00:15:08,910 --> 00:15:11,343
Ese es nuestro espacio.
Vamos.
237
00:15:11,784 --> 00:15:13,385
Comandante Wagner.
238
00:15:14,451 --> 00:15:15,998
- Jensen.
- Adiós.
239
00:15:16,098 --> 00:15:18,324
Adiós, amigo mío.
240
00:15:26,830 --> 00:15:28,080
Bueno, entonces...
241
00:15:28,180 --> 00:15:29,948
Gracias.
242
00:15:31,080 --> 00:15:33,598
No dejes que te atrapen.
243
00:15:33,938 --> 00:15:37,123
- Por favor, ten cuidado.
- Lo sé.
244
00:15:39,538 --> 00:15:41,514
De acuerdo.
245
00:15:49,580 --> 00:15:53,980
- Que el Señor te acompañe.
- Prefiero dejarlo aquí arriba contigo.
246
00:15:54,080 --> 00:15:56,538
Eso no es gracioso, Danilo.
No tiene ninguna gracia.
247
00:15:56,638 --> 00:15:59,989
- Llámame, cuando hayas llegado.
- Lo haré.
248
00:16:12,795 --> 00:16:15,072
El hijo está en camino ahora
con los cultivos madre,
249
00:16:15,172 --> 00:16:18,613
pero estoy segura de que
también han sido manipulados.
250
00:16:18,713 --> 00:16:21,762
Bueno, ha habido un
cambio de planes.
251
00:16:21,862 --> 00:16:25,306
El Comité ha decidido que
queremos pasar ya a IKARUS.
252
00:16:25,822 --> 00:16:28,310
Ya, ¿cuándo?
253
00:16:28,410 --> 00:16:30,178
Aparentemente en
los próximos días.
254
00:16:30,278 --> 00:16:34,337
¿Qué? Pero no he podido investigar sobre
el ciclo de respiración de las algas.
255
00:16:34,437 --> 00:16:36,522
Entonces tienes que buscar
más rápido, para cumplir con el tiempo.
256
00:16:36,546 --> 00:16:39,337
Si lo descubren,
podrían destruir las muestras.
257
00:16:39,536 --> 00:16:41,970
Prepara IKARUS sin que
se note entonces.
258
00:16:43,152 --> 00:16:48,378
Mira, la estación parece estar más
entrelazada con las algas de lo previsto.
259
00:16:49,335 --> 00:16:50,469
Podría ser más complicado...
260
00:16:50,569 --> 00:16:53,404
Wagner, sólo prepara a IKARUS.
261
00:17:58,330 --> 00:17:59,810
Espero que sepa que algunas
de esas...
262
00:17:59,839 --> 00:18:02,464
fueron expuestas a altos
niveles de radiación cósmica.
263
00:18:02,564 --> 00:18:05,173
Me instruyeron muy
bien sobre ellas.
264
00:18:05,273 --> 00:18:07,488
Bien, bien.
265
00:18:07,588 --> 00:18:10,045
¿Así que es consciente
de lo que puede pasar
266
00:18:10,145 --> 00:18:14,104
cuando el personal sin formación
entra sin supervisión?
267
00:18:14,204 --> 00:18:16,764
No se preocupe por mí.
268
00:18:21,831 --> 00:18:24,473
Suena urgente.
269
00:18:29,829 --> 00:18:31,128
¿Ya han aterrizado?
270
00:18:31,228 --> 00:18:33,371
No, todavía están en tránsito.
271
00:18:34,212 --> 00:18:36,590
Rubikon a Vesta 2,
¿cuál es su petición?
272
00:18:36,789 --> 00:18:38,488
¡Rubikon!
¿Pueden oírnos?
273
00:18:38,588 --> 00:18:41,502
¡Estamos volando a ciegas aquí!
No podemos conseguir contacto.
274
00:18:41,602 --> 00:18:43,773
Ni con el control de tierra,
ni con nadie.
275
00:18:43,878 --> 00:18:45,718
¿La estación sigue
transmitiendo nuestra señal?
276
00:18:45,812 --> 00:18:47,078
Jenson, cálmate.
277
00:18:47,178 --> 00:18:49,820
Me pondré en contacto con ellos
y te responderé enseguida.
278
00:18:52,103 --> 00:18:54,079
¿Rubikon a control de tierra?
279
00:18:55,536 --> 00:18:57,718
Control de tierra, ¿me recibe?
280
00:19:01,391 --> 00:19:03,367
Rubikon a Nibra Norte.
281
00:19:09,184 --> 00:19:10,950
Rubikon a Nibvisión.
282
00:19:11,699 --> 00:19:13,343
¿Qué está pasando?
283
00:19:13,867 --> 00:19:15,510
Todavía no lo sabemos.
284
00:19:16,975 --> 00:19:18,317
¿Dónde están?
285
00:19:18,417 --> 00:19:20,110
- ¿Jenson?
- Wagner, sí, dime.
286
00:19:20,210 --> 00:19:22,168
¿Qué, qué han dicho?
287
00:19:22,268 --> 00:19:24,535
Tampoco podemos hacer contacto.
288
00:19:24,635 --> 00:19:27,049
¿Qué, estás bromeando?
Eso no puede ser cierto.
289
00:19:27,448 --> 00:19:31,041
Intentamos en todas las estaciones,
pero nadie nos respondió.
290
00:19:31,141 --> 00:19:33,374
Jenson, ¿qué hay con la Navicon?
¿La estás recibiendo?
291
00:19:33,474 --> 00:19:35,985
Se paró igual que la suya,
en la Vesta 1.
292
00:19:37,640 --> 00:19:40,915
Espera, ¿entonces tendrían que
aterrizar sin ninguna IA en tierra?
293
00:19:41,015 --> 00:19:42,316
¿Qué...
¿Están entrenados para eso?
294
00:19:42,340 --> 00:19:44,263
Yo... Quiero decir,
no fuimos entrenados para eso.
295
00:19:44,287 --> 00:19:45,641
No... No te preocupes, ellos...
296
00:19:46,040 --> 00:19:47,940
El...
Su curso está preprogramado.
297
00:19:48,040 --> 00:19:49,333
¿Verdad, Comandante?
298
00:19:49,532 --> 00:19:50,749
- Sí.
- Sí.
299
00:19:50,849 --> 00:19:52,707
¿Cuánto tiempo falta para
que entren en órbita?
300
00:19:52,807 --> 00:19:54,823
Cincuenta y cuatro minutos
a partir de ahora.
301
00:19:55,231 --> 00:19:57,256
Bien, Jenson, estamos en ello.
302
00:19:57,356 --> 00:19:59,707
Vamos a encontrar una solución
para que hagan conexión a tierra.
303
00:19:59,731 --> 00:20:03,455
- No te preocupes, ¿de acuerdo?
- Hannah, date prisa, por favor.
304
00:20:06,720 --> 00:20:09,120
Doctor, envíe una señal de
emergencia a todas las estaciones.
305
00:20:09,194 --> 00:20:11,354
Incluso a las estaciones de
otras empresas, no me importa.
306
00:20:11,378 --> 00:20:13,230
Gavin, ven conmigo.
307
00:20:14,629 --> 00:20:16,180
Tal vez no estén
recibiendo nuestra señal.
308
00:20:16,204 --> 00:20:18,513
Tenemos que comprobar
la unidad óptica.
309
00:20:21,488 --> 00:20:25,797
Barra de punto siete cinco.
Comprobación completa.
310
00:20:42,912 --> 00:20:44,272
Papá,
¿has contactado a alguien ya?
311
00:20:44,312 --> 00:20:45,995
- Negativo.
- Mierda.
312
00:20:47,011 --> 00:20:48,788
Estamos a punto de
entrar en la atmósfera.
313
00:20:49,069 --> 00:20:51,754
La buena noticia es que están
exactamente en el rumbo.
314
00:20:51,854 --> 00:20:55,036
Sí, pero sólo si no cambian los
parámetros en el camino, ¿verdad?
315
00:20:55,967 --> 00:20:58,077
Aguanta ahí, aguanta ahí.
316
00:20:58,177 --> 00:20:59,236
Estarás bien.
317
00:20:59,336 --> 00:21:01,539
DESPRESURIZANDO CÁMARA
POR FAVOR ESPERE.
318
00:21:01,639 --> 00:21:03,077
DESPRESURIZACIÓN COMPLETA
319
00:22:02,588 --> 00:22:04,690
¿Lo ves, Hannah?
320
00:22:06,379 --> 00:22:10,895
Estoy a unos...
cinco metros de distancia.
321
00:22:26,520 --> 00:22:27,920
¿Cómo está ella?
322
00:22:28,020 --> 00:22:29,821
Las constantes
vitales están bien.
323
00:22:29,921 --> 00:22:33,063
Los latidos del corazón han aumentado
ligeramente, pero es normal.
324
00:22:49,236 --> 00:22:51,836
¿Recibimos la señal de prueba?
325
00:22:56,343 --> 00:22:57,444
¿Gavin?
326
00:22:57,544 --> 00:22:59,676
Estamos perdiendo...
327
00:23:05,894 --> 00:23:09,224
- Doctor Kry... ¿Jenson?
- ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Socorro!
328
00:23:09,324 --> 00:23:10,826
- ¡A cualquiera!
- Jenson, ¿qué está pasando?
329
00:23:10,850 --> 00:23:12,542
¡La cápsula se está
calentando sin control!
330
00:23:12,642 --> 00:23:13,759
¡Nos vamos a quemar!
331
00:23:13,859 --> 00:23:16,233
Gavin, ¿puedes oír eso?
332
00:23:17,132 --> 00:23:18,544
- ¡La cubierta está a punto de romperse!
- ¡Danilo!
333
00:23:18,568 --> 00:23:20,515
¿Gavin?
334
00:23:20,615 --> 00:23:24,199
- Sea lo que sea, ¡está ardiendo!
- Danilo, ¿qué está pasando?
335
00:23:24,299 --> 00:23:25,467
¡Danilo!
336
00:23:25,567 --> 00:23:27,209
- ¡Vesta 2!
- ¡Danilo!
337
00:23:28,583 --> 00:23:31,060
¡Danilo!
Danilo, ¿qué está pasando?
338
00:23:37,058 --> 00:23:40,900
¿Gavin? Gavin, ¿qué está
pasando ahí abajo?
339
00:23:41,000 --> 00:23:42,642
¿Jenson?
340
00:24:21,138 --> 00:24:23,403
Vamos, ¡abre!
341
00:24:26,381 --> 00:24:28,079
¡Vamos!
342
00:24:28,179 --> 00:24:29,989
¡Joder!
343
00:24:43,270 --> 00:24:44,478
No era nuestra señal.
344
00:24:45,177 --> 00:24:46,177
Allí abajo todo es...
345
00:24:46,261 --> 00:24:48,620
Hannah.
La... la tripulación.
346
00:24:48,720 --> 00:24:50,321
Lo sé.
347
00:24:55,952 --> 00:24:58,262
Rubikon a control de tierra.
348
00:24:59,327 --> 00:25:01,595
¿Nos oye alguien?
349
00:25:05,575 --> 00:25:07,218
Rubikon a tierra.
350
00:25:09,118 --> 00:25:10,760
¿Alguien?
351
00:25:36,047 --> 00:25:38,222
¡Maldita sea, Hannah!
¿Por qué no contestas?
352
00:25:38,322 --> 00:25:39,731
Estamos de camino a
Nibvision ahora mismo.
353
00:25:39,755 --> 00:25:41,923
Están retirando todas
las unidades. Todas ellas.
354
00:25:42,322 --> 00:25:43,398
No sé qué está pasando.
355
00:25:43,498 --> 00:25:45,307
Es un caos.
356
00:25:46,223 --> 00:25:49,806
Nos dirigimos a los búnkeres
del Norte para evacuar.
357
00:25:49,906 --> 00:25:52,890
Intentaré llamarte cuando llegue allí,
pero no puedo prometer nada.
358
00:25:52,990 --> 00:25:56,465
Cuídate. Intentaré llegar...
359
00:26:19,012 --> 00:26:20,844
¿Jenson?
360
00:26:20,944 --> 00:26:23,227
¡Socorro! ¡Socorro!
¡Socorro!
361
00:26:23,327 --> 00:26:24,711
- ¡A cualquiera!
- Jenson, ¿qué está pasando?
362
00:26:24,735 --> 00:26:26,371
¡La cápsula se está
calentando sin control!
363
00:26:26,395 --> 00:26:29,128
- ¡Nos vamos a quemar!
- Gavin, ¿puedes oír eso?
364
00:26:29,345 --> 00:26:30,835
¡Danilo! ¡Danilo!
365
00:26:31,034 --> 00:26:32,463
¡La cubierta está a
punto de romperse!
366
00:26:32,487 --> 00:26:34,754
¿Gavin?
367
00:26:39,512 --> 00:26:40,895
¿Vesta 2?
368
00:26:40,995 --> 00:26:43,305
¡Danilo!
Danilo, ¿qué está pasando?
369
00:26:46,130 --> 00:26:50,644
Lo siento,
me olvidé de la puerta.
370
00:27:00,711 --> 00:27:04,311
Han pasado dos días y no he
podido contactar con nadie.
371
00:27:05,777 --> 00:27:08,753
Los láseres no pueden atravesar
la niebla en ninguna dirección.
372
00:27:09,652 --> 00:27:12,527
¿Podría ser lo mismo
que en Östgrunden?
373
00:27:12,627 --> 00:27:15,168
¿Se está extendiendo por todo
el mundo tan rápidamente?
374
00:27:15,268 --> 00:27:18,327
No, eso llevaría meses, no días.
375
00:27:20,566 --> 00:27:24,166
Bueno, creo que habríamos
notado un meteorito o un volcán.
376
00:27:29,276 --> 00:27:33,109
¿Y si ya estaba allí antes?
377
00:27:33,209 --> 00:27:36,584
¿En la atmósfera y no
era visible todavía?
378
00:27:36,883 --> 00:27:38,752
¿Te refieres al problema de
la Navicon al venir aquí?
379
00:27:38,776 --> 00:27:41,675
No. También he pensado en eso,
pero...
380
00:27:41,775 --> 00:27:43,208
Por eso he tratado de entender
381
00:27:43,308 --> 00:27:46,561
este viejo analizador
de atmósfera... la cosa.
382
00:27:46,960 --> 00:27:48,292
¿Y cómo va eso?
383
00:27:48,691 --> 00:27:50,215
Muy bien.
384
00:27:50,315 --> 00:27:53,875
Hasta ahora, sólo he descubierto
que funciona sin conexión.
385
00:27:54,149 --> 00:27:56,666
Bueno. Sigue intentándolo.
386
00:28:07,673 --> 00:28:09,689
¿Doctor Krylow?
387
00:28:10,063 --> 00:28:11,748
¿Puedo entrar?
388
00:28:18,223 --> 00:28:21,987
Le he traído algo de comer.
389
00:28:22,561 --> 00:28:24,678
Sé que le duele, pero...
390
00:28:24,778 --> 00:28:27,129
Tenemos que hablar de las algas.
391
00:28:28,586 --> 00:28:30,529
Nuestros tanques de oxígeno
no aguantarán para siempre.
392
00:28:30,553 --> 00:28:32,197
Váyase.
393
00:28:35,420 --> 00:28:40,212
¿Cuál es el grado de desarrollo de
la tasa de intercambio de gases?
394
00:28:40,312 --> 00:28:44,311
- ¿Funciona o no la simbiosis respiratoria?
- ¡Váyase de aquí!
395
00:28:44,411 --> 00:28:46,847
¿Cuánto tiempo podemos
permanecer aquí arriba?
396
00:28:48,386 --> 00:28:49,086
¡Doctor, por favor!
397
00:28:49,186 --> 00:28:51,286
¡Qué te vayas!
398
00:29:49,189 --> 00:29:51,383
ANÁLISIS DE DATOS COMPLETADOS.
399
00:29:56,413 --> 00:29:59,965
RESULTADOS DEL ANÁLISIS DE DATOS
400
00:30:54,194 --> 00:30:55,837
¿Gavin?
401
00:30:57,361 --> 00:31:00,377
Gavin, ¿puedes venir a
echar un vistazo a algo?
402
00:31:04,401 --> 00:31:06,043
¡Gavin!
403
00:31:29,374 --> 00:31:32,256
Joder...
¡Mierda, mierda, mierda!
404
00:31:32,356 --> 00:31:33,998
¡Doctor!
405
00:31:36,007 --> 00:31:37,899
Doctor, ¡ayúdeme!
406
00:31:40,191 --> 00:31:43,585
¡Es una emergencia!
Doctor, ¡venga!
407
00:31:46,091 --> 00:31:47,692
¡Dese prisa!
408
00:31:51,965 --> 00:31:54,316
¿Doctor? ¡Vamos!
409
00:31:56,398 --> 00:31:57,907
¡Mierda! ¿Cuánto tiempo?
410
00:31:58,007 --> 00:31:58,864
Acaba de meterse.
411
00:31:58,964 --> 00:32:00,764
Estoy tratando de detener
la despresurización.
412
00:32:00,817 --> 00:32:02,539
Un segundo.
413
00:32:03,338 --> 00:32:07,071
Tiene que vaciarse completamente antes
de que podamos volver a llenarlo.
414
00:32:07,171 --> 00:32:09,731
No, eso es,
eso es demasiado tiempo.
415
00:32:12,298 --> 00:32:13,782
¿Qué está haciendo?
¡No! ¡No! ¡No!
416
00:32:13,882 --> 00:32:15,297
Estoy tratando de anular
el mecanismo de bloqueo.
417
00:32:15,321 --> 00:32:17,920
¡No, no, no, no!
¡Lo va a destruir!
418
00:32:19,462 --> 00:32:21,262
Mire, puede matarnos.
419
00:32:21,362 --> 00:32:22,602
A todos nosotros, confíe en mí.
420
00:32:22,663 --> 00:32:25,596
Sólo espere.
Por favor, espere.
421
00:32:26,421 --> 00:32:28,062
Vamos.
422
00:32:31,559 --> 00:32:33,035
Vamos.
423
00:32:33,135 --> 00:32:34,736
Vamos.
424
00:32:34,985 --> 00:32:36,669
¡Idiotez!
425
00:32:38,327 --> 00:32:42,004
Bien, ¡se vació!
¡Ahora el modo más rápido!
426
00:32:42,104 --> 00:32:43,746
¿Preparado?
427
00:32:58,718 --> 00:32:59,281
Bien, está abierto.
428
00:32:59,381 --> 00:33:01,242
¡No, no, no, no!
¡La presión es todavía demasiado!
429
00:33:01,266 --> 00:33:03,619
¡A la mierda!
Vamos, ayúdeme.
430
00:33:09,351 --> 00:33:11,610
¡Gavin! ¿Gavin?
431
00:33:11,710 --> 00:33:14,229
Oye, ¿puedes oírme?
432
00:33:16,477 --> 00:33:18,268
Respiración boca a boca, vamos.
433
00:33:18,567 --> 00:33:20,210
Bien.
434
00:33:25,067 --> 00:33:27,276
Diez, nueve, ocho,
siete, seis...
435
00:33:27,376 --> 00:33:30,475
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
436
00:33:34,358 --> 00:33:36,732
Diez, nueve, ocho,
siete, seis...
437
00:33:36,832 --> 00:33:39,725
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
438
00:33:44,282 --> 00:33:45,091
Bien, otra vez.
439
00:33:45,191 --> 00:33:48,209
Diez, nueve, ocho, siete...
440
00:33:53,350 --> 00:33:55,534
Bien.
441
00:33:55,833 --> 00:33:58,141
Cuidado.
442
00:34:15,328 --> 00:34:17,579
De acuerdo, eso no es un rasgón.
443
00:34:17,679 --> 00:34:21,905
¿Está... ¿Va a estar bien?
444
00:34:22,662 --> 00:34:25,556
No lo sé. Espero que sí.
445
00:34:28,554 --> 00:34:30,636
¿Por qué demonios haría eso?
446
00:34:31,535 --> 00:34:33,594
¿Por qué iba a hacer eso?
447
00:34:33,694 --> 00:34:35,527
No lo sé.
448
00:34:35,627 --> 00:34:37,895
Francamente, no me importa.
449
00:34:38,401 --> 00:34:42,577
¿Qué le pasa? ¿Él acaba de intentar
suicidarse y no le importa?
450
00:34:42,677 --> 00:34:44,319
¿Disculpe?
451
00:34:45,551 --> 00:34:48,236
¿Sabe qué?
Hágalo usted.
452
00:34:51,652 --> 00:34:52,852
¿Qué?
453
00:34:52,952 --> 00:34:55,720
¿No le enseñaron eso en
la academia de espías?
454
00:35:01,859 --> 00:35:03,503
Sí, lo sé.
455
00:35:04,776 --> 00:35:06,184
¿Saber qué?
456
00:35:06,284 --> 00:35:09,204
¿Qué su sistema de algas está mucho
más avanzado de lo que quiere admitir?
457
00:35:09,390 --> 00:35:11,350
- Es una gran sorpresa.
- ¿Cree que soy un idiota?
458
00:35:11,444 --> 00:35:13,359
¿Y le diré algo a
una espía de Nibra? ¡No!
459
00:35:13,558 --> 00:35:15,766
No es espiar.
460
00:35:15,866 --> 00:35:17,408
Ellos lo financiaron,
les pertenece.
461
00:35:17,508 --> 00:35:22,610
¡No, no es así!
¡No les pertenece!
462
00:35:23,643 --> 00:35:25,495
Me pertenece a mí.
463
00:35:26,118 --> 00:35:28,176
Es de Danilo.
464
00:35:34,074 --> 00:35:36,508
Siento lo de su hijo.
465
00:35:40,432 --> 00:35:41,808
Vamos, debe estar cansado.
466
00:35:42,307 --> 00:35:45,574
Vaya a la cama,
yo puedo ocuparme de él.
467
00:36:35,777 --> 00:36:37,420
¿Gavin?
468
00:36:38,678 --> 00:36:41,363
Cerré los ojos
durante un segundo.
469
00:36:52,877 --> 00:36:55,002
¿Oye, Gavin?
470
00:36:55,102 --> 00:36:57,244
Gavin, ¿cómo...
cómo te sientes?
471
00:37:10,776 --> 00:37:12,842
- Déjame revisar tu oreja...
- ¡Suélteme!
472
00:37:12,942 --> 00:37:13,942
Yo...
473
00:37:14,025 --> 00:37:15,876
Lo siento. Yo... Yo...
474
00:37:17,000 --> 00:37:18,049
Cálmate.
475
00:37:18,149 --> 00:37:19,692
Ustedes no entienden esto.
476
00:37:19,792 --> 00:37:21,717
- Necesitas acostarte.
- Esta niebla es tóxica.
477
00:37:21,817 --> 00:37:24,236
- ¿De acuerdo?
- Estos aerosoles... Ellos...
478
00:37:24,435 --> 00:37:26,167
- Cálmate.
- Todos han muerto.
479
00:37:26,267 --> 00:37:28,758
- Bien.
- Están todos muertos.
480
00:37:28,858 --> 00:37:31,918
¡Nadie puede sobrevivir a esto!
Dimitri... Yo...
481
00:37:32,209 --> 00:37:33,250
Están todos muertos.
482
00:37:33,350 --> 00:37:37,099
Mira, mira... Respira, respira.
Respira profundamente.
483
00:37:37,398 --> 00:37:39,524
No puedo respirar.
484
00:37:39,624 --> 00:37:41,309
Todo el mundo ahí abajo.
485
00:38:12,596 --> 00:38:15,197
¿Familia? ¿Amigos?
486
00:38:16,188 --> 00:38:19,082
¿Tiene a alguien ahí abajo?
487
00:38:20,721 --> 00:38:22,823
Mi hermana menor.
488
00:38:25,621 --> 00:38:27,264
Lo siento.
489
00:38:30,563 --> 00:38:31,939
Pero no importa.
490
00:38:32,538 --> 00:38:35,181
Nos asfixiaremos aquí
arriba de todos modos.
491
00:38:39,829 --> 00:38:42,179
Aquí estamos a salvo.
492
00:38:46,768 --> 00:38:48,335
¿De acuerdo?
493
00:38:48,435 --> 00:38:50,877
Danilo y yo...
494
00:38:50,977 --> 00:38:54,244
logramos una simbiosis
funcional con las algas.
495
00:38:54,760 --> 00:38:57,110
Podemos sobrevivir.
496
00:38:59,286 --> 00:39:01,638
Gracias.
497
00:39:02,229 --> 00:39:04,579
Por contárselo a una
espía de Nibra.
498
00:39:06,286 --> 00:39:08,595
De nada.
499
00:39:10,826 --> 00:39:12,427
¿A dónde va?
500
00:39:18,709 --> 00:39:20,342
Ha estado ocupada.
501
00:39:20,442 --> 00:39:23,700
Aunque el aire sea tóxico,
hay búnkeres.
502
00:39:23,800 --> 00:39:26,507
Los láseres no pueden
atravesar la niebla, pero...
503
00:39:26,607 --> 00:39:28,191
tal vez esto pueda.
504
00:39:28,390 --> 00:39:31,201
Estoy intentando que funcione.
505
00:39:31,850 --> 00:39:33,083
¿Esto es...?
506
00:39:33,183 --> 00:39:36,917
El antiguo sistema de radio
de la ISS, exactamente.
507
00:39:37,017 --> 00:39:39,166
Es una tecnología antigua.
508
00:39:39,266 --> 00:39:42,989
Quiero decir, ¿realmente cree
que alguien la siga usando?
509
00:39:43,488 --> 00:39:45,723
Lo averiguaré.
510
00:39:45,823 --> 00:39:48,631
Sólo necesito reactivar
la antena de radio.
511
00:39:49,197 --> 00:39:50,472
¿Antena de radio?
512
00:39:50,572 --> 00:39:53,813
Yo...
Bueno, no puede hacerlo sola.
513
00:39:53,913 --> 00:39:55,555
Sí, lo sé.
514
00:39:56,137 --> 00:39:57,905
Tome asiento.
515
00:40:03,356 --> 00:40:08,624
Busque un circuito en
el sector... en el sector B.
516
00:40:09,389 --> 00:40:11,031
¿Puede verlo?
517
00:40:11,722 --> 00:40:14,029
Los cables están enredados.
518
00:40:15,552 --> 00:40:17,197
Bien, espere.
519
00:40:17,371 --> 00:40:20,129
Lo tengo, afirmativo.
520
00:40:20,229 --> 00:40:22,413
De acuerdo, entonces rediríjalo.
521
00:40:24,161 --> 00:40:27,536
¿Ha visto toda esta
basura inútil de aquí?
522
00:40:27,735 --> 00:40:32,536
Sí, he vivido en la estación
durante ocho años, lo he visto todo.
523
00:40:32,636 --> 00:40:35,979
Eso es lo que pasa cuando es demasiado
caro deshacerse de las piezas viejas.
524
00:40:36,079 --> 00:40:38,680
Simplemente las amontonas.
525
00:40:39,179 --> 00:40:41,310
Tu amigo tonto tenía razón.
526
00:40:41,410 --> 00:40:44,302
Esta estación es
una chatarrería.
527
00:40:50,759 --> 00:40:53,832
Sí, no me diga.
528
00:40:53,932 --> 00:40:59,144
Cuando era joven, los astronautas
eran como Dioses.
529
00:40:59,543 --> 00:41:04,227
Bueno, cuando era joven,
los países existían, así que...
530
00:41:04,327 --> 00:41:06,662
De acuerdo, doctor, se adjunta.
531
00:41:06,861 --> 00:41:08,461
Espere.
532
00:41:08,777 --> 00:41:10,284
Muy bien. Por cierto,
533
00:41:10,384 --> 00:41:13,709
no tiene que llamarme
"doctor" todo el tiempo.
534
00:41:13,809 --> 00:41:16,284
Mi verdadero nombre es Dimitri.
535
00:41:17,658 --> 00:41:20,886
Creo que estoy recibiendo
una señal aquí.
536
00:41:21,993 --> 00:41:23,801
Dimitri.
537
00:41:26,157 --> 00:41:28,801
Dame un segundo,
déjame escanearla.
538
00:41:31,733 --> 00:41:33,376
Lo tengo.
539
00:41:33,908 --> 00:41:35,552
Bien.
540
00:41:42,700 --> 00:41:45,008
Vamos a intentarlo.
541
00:41:50,424 --> 00:41:52,481
Comandante Wagner a tierra.
542
00:41:58,822 --> 00:42:00,506
¿Puede alguien oírme?
543
00:42:05,340 --> 00:42:06,983
¿Por favor, alguien?
544
00:42:11,822 --> 00:42:13,465
¿Hola?
545
00:42:15,505 --> 00:42:18,106
¡Joder!
546
00:42:23,813 --> 00:42:25,664
Gavin no puede tener razón.
547
00:42:28,438 --> 00:42:30,289
No puede estar muerta.
548
00:42:43,004 --> 00:42:46,979
¡Abran la puerta! ¡Vamos!
549
00:43:06,461 --> 00:43:08,085
¿Te duelen los oídos?
550
00:43:08,185 --> 00:43:09,895
Yo...
Puedo darte algunos analgésicos
551
00:43:10,094 --> 00:43:10,852
para los... para los oídos.
552
00:43:10,952 --> 00:43:13,261
- Estoy bien. Estoy bien.
- ¿Estás seguro?
553
00:43:16,568 --> 00:43:20,044
¿Así que no hay dudas
sobre lo que has dicho?
554
00:43:24,508 --> 00:43:28,985
La estructura química de los aerosoles
de la niebla es altamente tóxica.
555
00:43:29,734 --> 00:43:30,984
Es letal.
556
00:43:31,183 --> 00:43:33,409
¿De dónde vino?
557
00:43:33,509 --> 00:43:35,217
No lo sé...
558
00:43:35,317 --> 00:43:38,057
A mí me parece una especie
de... ¿reacción en cadena?
559
00:43:38,157 --> 00:43:39,758
¿De qué?
560
00:43:40,157 --> 00:43:42,159
Gases del permafrost.
561
00:43:42,558 --> 00:43:45,616
Llevamos años advirtiendo
a la gente sobre esto.
562
00:43:45,716 --> 00:43:49,157
Y ahora obviamente han
reaccionado con algo.
563
00:43:49,257 --> 00:43:52,696
Tal vez las toxinas de las plantas
de energía, alguna otra contaminación,
564
00:43:52,796 --> 00:43:55,339
tal vez armas químicas de
otra guerra de la corporación.
565
00:43:55,638 --> 00:43:59,563
El hecho es que, todo ha
terminado allí. Lo hemos jodido.
566
00:43:59,663 --> 00:44:02,146
Al parecer, la economía era
más importante que respirar.
567
00:44:02,246 --> 00:44:03,880
¿Y qué hay de los Domos Aéreos?
568
00:44:03,980 --> 00:44:06,646
Son para un espectro
molecular muy específico.
569
00:44:06,746 --> 00:44:09,994
Sólo un sistema cerrado con tanques
de oxígeno podría protegerlos de la niebla.
570
00:44:10,094 --> 00:44:11,813
Pero hay búnkeres así.
571
00:44:11,913 --> 00:44:14,213
Búnkeres de evacuación.
Me entrené en ellos.
572
00:44:14,313 --> 00:44:16,730
¿Y qué pasará con la
gente que esté allí?
573
00:44:16,830 --> 00:44:20,020
Tarde o temprano, se quedarán
sin comida y sin oxígeno.
574
00:44:20,120 --> 00:44:22,477
Lo mismo que nosotros. Todos
somos cadáveres vivientes.
575
00:44:22,577 --> 00:44:24,311
- Gavin.
- Y no me gusta la idea de una muerte lenta.
576
00:44:24,335 --> 00:44:27,480
Podemos quedarnos aquí todo
el tiempo que necesitemos.
577
00:44:30,204 --> 00:44:32,637
El intercambio de gases
de las algas funciona.
578
00:44:39,302 --> 00:44:40,302
No.
579
00:44:40,343 --> 00:44:41,627
¿Qué?
580
00:44:41,727 --> 00:44:43,370
¿No?
581
00:44:45,544 --> 00:44:46,544
No puedo vivir así.
582
00:44:46,569 --> 00:44:50,102
¿Atascado en esta... en esta
pequeña lata de metal para siempre?
583
00:44:50,202 --> 00:44:52,092
Tal vez ustedes dos puedan.
584
00:44:52,758 --> 00:44:56,818
- Yo no puedo.
- Sí, ¿y cuál es tu alternativa?
585
00:44:57,967 --> 00:45:00,027
¿Quieres suicidarte de nuevo?
586
00:45:03,468 --> 00:45:07,142
Mira...
es tu vida, tu decisión.
587
00:45:07,242 --> 00:45:09,909
Sólo quiero que sepas que
sí lo vuelves a intentar,
588
00:45:10,009 --> 00:45:12,485
también la matarás a ella.
589
00:45:14,011 --> 00:45:15,778
Y a mí.
590
00:45:15,977 --> 00:45:18,686
¿Qué, por qué?
591
00:45:18,885 --> 00:45:20,849
No se los he dicho todavía,
pero el sistema está
592
00:45:20,949 --> 00:45:23,158
diseñado para una tripulación
completa de seis personas.
593
00:45:23,258 --> 00:45:28,817
Producen CO2 y el sistema lo
convierte de nuevo en oxígeno.
594
00:45:31,301 --> 00:45:37,026
El mínimo para un intercambio de
gases eficiente, es de tres personas.
595
00:45:37,441 --> 00:45:41,376
Gavin, necesitamos tu CO2.
596
00:46:20,297 --> 00:46:21,937
¿Puedo unirme?
597
00:46:25,278 --> 00:46:26,920
De acuerdo.
598
00:46:35,502 --> 00:46:38,209
Estoy enfadada contigo, ¿sabes?
599
00:46:38,309 --> 00:46:44,036
Por dejarme sola aquí con
este viejo gato gruñón.
600
00:46:52,918 --> 00:46:55,976
¿Qué? ¿Qué?
601
00:46:56,526 --> 00:46:58,194
¿Qué? ¿Qué es tan divertido?
602
00:46:58,393 --> 00:47:02,468
Es... Es que yo...
Me he matado con esto.
603
00:47:02,568 --> 00:47:05,608
Punto de débito por
punto de débito.
604
00:47:05,708 --> 00:47:09,893
Una misión de mierda
tras otra y ¿para qué?
605
00:47:10,733 --> 00:47:12,377
¿Para esto?
606
00:47:14,834 --> 00:47:19,270
Podría haber salido más
de fiesta, como Knopf, o...
607
00:47:19,958 --> 00:47:23,101
tomarme un día libre
de vez en cuando.
608
00:47:25,168 --> 00:47:26,809
Sí.
609
00:47:28,541 --> 00:47:34,143
Creo que he metido la pata
en todo esto de la vida.
610
00:47:39,066 --> 00:47:41,149
Lo mismo digo.
611
00:47:41,249 --> 00:47:43,632
Crees que no estaba
arruinando mi vida,
612
00:47:43,732 --> 00:47:47,399
yendo a protestas y no lavando
y recortando camisetas y...
613
00:47:47,698 --> 00:47:49,397
Ahora me alegro de
haberlo hecho, ¿verdad?
614
00:47:49,497 --> 00:47:52,148
Sí.
615
00:47:52,248 --> 00:47:54,558
No hay ningún planeta B.
616
00:47:57,414 --> 00:47:59,189
Y Dimitri.
617
00:47:59,289 --> 00:48:01,565
¿Crees que estaba de
fiesta en su laboratorio...
618
00:48:01,665 --> 00:48:04,805
con su simbiosis que funciona?
619
00:48:11,413 --> 00:48:12,748
¿Te imaginas que en
la Tierra supieran
620
00:48:12,772 --> 00:48:14,397
que somos los tres
últimos humanos?
621
00:48:14,497 --> 00:48:15,540
¡Dios mío!
622
00:48:15,640 --> 00:48:17,948
Una panda de
perdedores y bichos raros.
623
00:48:27,414 --> 00:48:29,129
Mis amigos y yo...
624
00:48:29,229 --> 00:48:35,038
luchamos tanto por un
planeta que ya no existe.
625
00:48:37,621 --> 00:48:41,103
He pasado tanto tiempo
creyendo en algo,
626
00:48:41,203 --> 00:48:44,554
y ahora no... significa nada.
627
00:48:46,937 --> 00:48:51,119
¿Así que el activista
ingenuo ha desaparecido?
628
00:48:54,912 --> 00:48:56,338
Él...
629
00:48:56,438 --> 00:48:58,995
De todos modos,
era un poco idiota.
630
00:49:00,494 --> 00:49:02,428
Es una pena.
631
00:49:03,469 --> 00:49:05,402
Me gustaba.
632
00:49:49,347 --> 00:49:50,989
¿Dimitri?
633
00:49:55,422 --> 00:49:57,014
¿Qué?
634
00:49:57,114 --> 00:49:58,965
¿Es eso normal?
635
00:50:04,012 --> 00:50:07,220
Nunca mantienen exactamente
el mismo color verde.
636
00:50:07,320 --> 00:50:08,536
¿Cuánto tiempo más?
637
00:50:08,636 --> 00:50:10,787
Esta vez me estoy
muriendo de verdad.
638
00:50:10,887 --> 00:50:13,470
¡Dos minutos más!
639
00:50:13,570 --> 00:50:16,880
Sí, pero... ¿pero marrón?
Eso... eso es raro.
640
00:50:17,919 --> 00:50:20,229
Puede pasar si...
641
00:50:21,086 --> 00:50:23,245
No, no te preocupes, está bien.
642
00:50:23,345 --> 00:50:27,571
Joder...
No, no, no, no, no.
643
00:50:28,704 --> 00:50:30,288
Ya está, he terminado.
644
00:50:30,388 --> 00:50:32,661
Tendrán que esperar mi
aliento hasta mañana.
645
00:50:32,761 --> 00:50:36,093
Gavin, no fueron 45 minutos.
646
00:50:36,193 --> 00:50:37,877
¿Siquiera sabes
cuánto tiempo es eso?
647
00:50:37,977 --> 00:50:40,244
No, por supuesto que no, porque siempre
somos Hannah y yo los que pedaleamos.
648
00:50:40,268 --> 00:50:42,493
En realidad, lo sé,
porque todas las mañanas,
649
00:50:42,593 --> 00:50:44,287
cuando se acurrucan, yo pedaleo.
650
00:50:44,486 --> 00:50:45,910
Al menos 45 minutos.
651
00:50:46,010 --> 00:50:47,759
Tal vez deberíamos
comprobarlo en el CCTV.
652
00:50:47,859 --> 00:50:48,684
Tal vez deberíamos.
653
00:50:48,784 --> 00:50:51,261
Bien, de acuerdo.
¿Qué dices?
654
00:50:51,752 --> 00:50:53,134
¿Noche de cine?
655
00:50:53,234 --> 00:50:56,794
- Claro.
- ¿Qué más?
656
00:51:05,859 --> 00:51:08,235
¿Dimitri?
657
00:51:08,834 --> 00:51:13,852
Sí, elige algo.
Yo... ¡Voy en un segundo!
658
00:51:39,107 --> 00:51:41,583
Lo siento, chicos, lo siento.
659
00:51:42,156 --> 00:51:44,189
Me han esperado, qué bien.
660
00:51:44,289 --> 00:51:45,522
¿Dónde has estado?
661
00:51:45,622 --> 00:51:46,855
Yo sólo...
662
00:51:46,955 --> 00:51:48,705
¿Qué estaremos viendo?
663
00:51:48,805 --> 00:51:51,313
Nada, si no puedes
reactivar la Internet.
664
00:51:51,413 --> 00:51:55,846
Aparentemente, hemos llegado al final
de la biblioteca interna de películas.
665
00:52:04,534 --> 00:52:06,826
Puedo ofrecerles una copa.
666
00:52:07,525 --> 00:52:08,958
Más. Más, más.
667
00:52:09,058 --> 00:52:10,058
¡Más, más, más!
668
00:52:10,157 --> 00:52:11,658
Hannushka, ya es suficiente.
669
00:52:12,157 --> 00:52:13,698
Ya has tomado suficiente, Hannushka.
670
00:52:13,798 --> 00:52:15,964
Sí, gracias... Papi.
671
00:52:16,064 --> 00:52:16,666
Bien...
672
00:52:17,065 --> 00:52:20,279
De todas las funciones de tus algas,
esta es definitivamente mi favorita.
673
00:52:20,379 --> 00:52:24,178
Sí, bueno, este lote es
demasiado fuerte. Puedes ver eso.
674
00:52:24,278 --> 00:52:27,719
Si hubiera sabido que tenías toda una
destilería en tu laboratorio, habría...
675
00:52:27,819 --> 00:52:31,050
Sí, me habrías denunciado a Nibra,
¿verdad, pequeña espía?
676
00:52:31,150 --> 00:52:33,586
Sí, probablemente.
677
00:52:34,942 --> 00:52:36,191
Espera, ¿qué?
678
00:52:36,291 --> 00:52:37,949
Espera, ¿no lo sabías?
679
00:52:38,049 --> 00:52:42,656
Hannushka fue enviada por Nibra
para robar mis cultivos madre.
680
00:52:42,756 --> 00:52:44,522
¡Qué cojones!
No, no es robar.
681
00:52:44,622 --> 00:52:46,573
- No es robar. Sólo quitar.
- Robar es una palabra dura.
682
00:52:46,597 --> 00:52:47,689
Quitar y robar.
683
00:52:47,789 --> 00:52:50,188
- No. No. No.
- Qué... Cinco semanas...
684
00:52:50,288 --> 00:52:52,355
¿y apenas lo mencionas ahora?
685
00:52:52,455 --> 00:52:55,015
Lo siento mucho, querido.
686
00:52:56,146 --> 00:52:57,789
Tres.
687
00:52:58,495 --> 00:53:01,129
Tú... ¿Escondías las muestras?
688
00:53:01,229 --> 00:53:03,079
Estaba ayudando.
689
00:53:04,104 --> 00:53:07,442
Hace unos meses,
Nibra cambió su contrato.
690
00:53:07,542 --> 00:53:12,293
De repente querían que el sistema
fuera exclusivo para sus Domos Aéreos.
691
00:53:12,492 --> 00:53:14,108
Y... No me importaría.
692
00:53:14,208 --> 00:53:17,315
Habría tomado el dinero,
que era mucho dinero.
693
00:53:17,415 --> 00:53:19,874
Maldito codicioso.
694
00:53:20,373 --> 00:53:22,647
Sí, y no me avergüenzo de ello.
695
00:53:22,747 --> 00:53:25,248
Pero Danilo, no.
696
00:53:25,447 --> 00:53:27,122
Estaba furioso.
697
00:53:27,222 --> 00:53:30,223
Decidió hacerla de
dominio público.
698
00:53:30,522 --> 00:53:34,728
Encontró algún secreto,
no sé, distribuidor.
699
00:53:34,828 --> 00:53:38,469
En realidad parecía
un buen tipo.
700
00:53:38,569 --> 00:53:44,168
Extremadamente molesto,
terco y grosero.
701
00:53:44,633 --> 00:53:46,484
Un poco como tú.
702
00:53:47,632 --> 00:53:52,108
Un poco de mierda descarada
de siempre hacer el bien.
703
00:53:52,907 --> 00:53:54,549
Lo siento.
704
00:53:57,055 --> 00:53:59,571
Gracias... ya sabes.
705
00:53:59,671 --> 00:54:03,546
De acuerdo, de acuerdo,
enséñenme lo que tienen, chicos.
706
00:54:04,245 --> 00:54:05,595
Sí, esto es basura.
707
00:54:05,695 --> 00:54:07,528
- ¡No!
- Ahora te has ido.
708
00:54:08,027 --> 00:54:09,144
¿Qué demonios...?
709
00:54:09,244 --> 00:54:10,786
¡No, Gavin!
710
00:54:11,585 --> 00:54:13,134
Que te jodan, yo...
No, yo...
711
00:54:13,234 --> 00:54:15,758
- Hannushka, Hannushka, para ya.
- ¡No! De acuerdo, yo... no.
712
00:54:15,858 --> 00:54:22,208
¡No! Y ustedes deberían estar jodidamente
avergonzados de robar a los pobres.
713
00:54:24,997 --> 00:54:26,957
Necesito bailar o moriré.
714
00:54:27,256 --> 00:54:29,397
No.
715
00:54:39,953 --> 00:54:43,717
¡Gavin!
Baila con la mujer.
716
00:54:43,908 --> 00:54:45,150
Vamos, baila.
717
00:54:45,250 --> 00:54:48,209
- Vamos, amante.
- Por favor, no.
718
00:54:48,508 --> 00:54:51,623
- Por favor...
- Vamos... Vamos. Vamos.
719
00:54:51,723 --> 00:54:53,891
Mueve las caderas,
mueve las caderas.
720
00:54:53,991 --> 00:54:57,842
¡No! Creo que... Creo que
deberías sacar a Dimitri a bailar.
721
00:54:59,266 --> 00:55:00,831
- ¡Te atrapé!
- ¡No, no!
722
00:55:00,931 --> 00:55:02,273
- ¡Vamos!
- ¡No! No,
723
00:55:02,373 --> 00:55:04,015
soy un científico,
no soy un bailarín, no soy...
724
00:55:04,039 --> 00:55:05,807
- Sí que lo eres.
- Sí, los doctores saben bailar, ¡vamos!
725
00:55:05,831 --> 00:55:07,195
Definitivamente, estás lo suficientemente
borracho como para bailar.
726
00:55:07,219 --> 00:55:08,219
- Vamos.
- Detente.
727
00:55:08,288 --> 00:55:10,681
Vamos, Dimitri. Sí.
728
00:55:12,661 --> 00:55:15,179
Vamos. Sí.
729
00:56:32,490 --> 00:56:35,366
Si hay alguien más ahí afuera,
por favor conteste.
730
00:56:35,765 --> 00:56:37,439
Somos un grupo de sobrevivientes
731
00:56:37,539 --> 00:56:39,597
en un búnker debajo del
cuartel general de Nibra.
732
00:56:39,697 --> 00:56:42,548
Si puede oírnos,
por favor, responda.
733
00:56:43,031 --> 00:56:44,780
¿Gavin?
734
00:56:44,979 --> 00:56:47,787
¿Gavin?
Oigan, ¡despierten!
735
00:56:49,669 --> 00:56:52,885
¡Oye Gavin!
Gavin, ¡despierta!
736
00:56:52,985 --> 00:56:54,945
Vamos, el comunicador láser
ha vuelto a funcionar,
737
00:56:55,002 --> 00:56:57,852
y yo... He hablado con uno
de los sobrevivientes.
738
00:56:58,484 --> 00:57:00,278
¡Andando! ¡Ven!
739
00:57:00,577 --> 00:57:01,993
Dimitri.
740
00:57:02,093 --> 00:57:05,192
Oye, están vivos. Hay...
Hay sobrevivientes ahí abajo.
741
00:57:05,292 --> 00:57:07,601
Sí, bien, genial...
742
00:57:13,665 --> 00:57:17,306
Rubikon a sobrevivientes,
¿nos oyen?
743
00:57:20,097 --> 00:57:22,429
¿Hola? ¿Comandante Wagner?
¿Funciona esta cosa?
744
00:57:23,328 --> 00:57:24,203
¡Dios!
745
00:57:24,303 --> 00:57:26,244
- Sí. Sí, lo es.
- ¡Dios mío!
746
00:57:26,344 --> 00:57:28,636
Y estamos contentos
de escuchar tu voz.
747
00:57:28,736 --> 00:57:32,237
Esta es Esther Chen-Kaminski,
soy nuestra representante.
748
00:57:32,636 --> 00:57:35,027
¿Cuántos son?
749
00:57:35,476 --> 00:57:38,285
Somos casi 300 aquí.
750
00:57:39,591 --> 00:57:41,273
¿Hubo un ataque?
751
00:57:41,373 --> 00:57:42,790
Sinceramente, no lo sabemos.
752
00:57:42,890 --> 00:57:44,873
La niebla llegó
tan repentinamente
753
00:57:44,973 --> 00:57:49,913
y la gente empezó a toser
y a caerse, fue...
754
00:57:50,013 --> 00:57:52,430
Pero los soldados nos
llevaron al búnker.
755
00:57:52,530 --> 00:57:55,421
Pero están a salvo, ¿no?
756
00:57:56,054 --> 00:57:58,194
No, es el oxígeno.
757
00:57:58,968 --> 00:58:00,423
No nos queda mucho.
758
00:58:01,003 --> 00:58:04,701
Pero supongo que el sistema de algas
de Krylow ayudará, ¿verdad?
759
00:58:07,609 --> 00:58:10,567
¿Cómo sabes lo de las algas?
760
00:58:10,667 --> 00:58:14,299
Bueno, algunos de nosotros tenemos
acciones en este prometedor proyecto.
761
00:58:14,399 --> 00:58:16,783
¿Así que son
Directores Generales o algo así?
762
00:58:17,674 --> 00:58:20,191
Y las familias, sí.
763
00:58:21,315 --> 00:58:24,456
¿Hay algún Randall Abbot
entre ustedes?
764
00:58:25,921 --> 00:58:28,479
Lo siento, no.
765
00:58:32,027 --> 00:58:35,319
Pero, así que estas algas...
766
00:58:35,419 --> 00:58:37,128
El sistema les provee, ¿verdad?
767
00:58:37,327 --> 00:58:39,969
Quiero decir, ¿el doctor Krylow
lo hizo funcionar?
768
00:59:48,000 --> 00:59:49,626
¿Dimitri?
769
00:59:50,125 --> 00:59:52,214
Está aquí.
770
00:59:52,314 --> 00:59:53,440
Hannah tenía razón.
771
00:59:53,739 --> 00:59:56,465
Hay sobrevivientes, casi 300.
772
00:59:56,789 --> 00:59:57,789
¿De verdad?
773
00:59:57,873 --> 00:59:59,463
Sí, pero aún mejor.
774
00:59:59,563 --> 01:00:02,353
Hay estas aberturas
en la niebla.
775
01:00:02,453 --> 01:00:05,262
Muy pequeñas, pero aún así.
776
01:00:07,945 --> 01:00:09,670
Por eso pudieron oírnos.
777
01:00:09,770 --> 01:00:13,353
Ya han conseguido transferir
las coordenadas de su búnker.
778
01:00:13,552 --> 01:00:14,868
El siguiente paso
sería la Vesta.
779
01:00:14,968 --> 01:00:17,176
Con el análisis de la
atmósfera de Gavin...
780
01:00:17,276 --> 01:00:19,158
Puede que consiga bajar
volando manualmente.
781
01:00:19,258 --> 01:00:21,782
- ¿Para hacer qué?
- Su búnker proporciona suficiente oxígeno
782
01:00:21,882 --> 01:00:23,722
para tres semanas más en
el mejor de los casos.
783
01:00:24,066 --> 01:00:26,792
Sí...
784
01:00:27,781 --> 01:00:31,423
Si pudiéramos llevar tus algas
hasta allí, podríamos ayudarles.
785
01:00:34,122 --> 01:00:34,702
De acuerdo.
786
01:00:34,802 --> 01:00:37,238
Mira,
se supone que nutren un sistema cerrado.
787
01:00:37,338 --> 01:00:40,153
No importa si es un búnker ahí abajo
o la Rubikon aquí arriba.
788
01:00:40,253 --> 01:00:45,837
Espera un segundo. ¿Así que estás sugiriendo
que volemos hacia allá, sin la Navicon?
789
01:00:46,036 --> 01:00:47,636
Sí.
790
01:00:50,251 --> 01:00:53,885
Podríamos salvar
trescientas vidas.
791
01:00:53,985 --> 01:00:55,484
Creemos que es un riesgo que
vale la pena correr.
792
01:00:55,508 --> 01:00:57,592
Digamos que,
llegamos a la Tierra.
793
01:00:57,891 --> 01:01:00,874
- ¿Cómo llegaremos a los búnkeres?
- Tienen tanques de oxígeno móviles.
794
01:01:00,974 --> 01:01:03,731
Podrían recogernos, también al
equipo del Laboratorio Nibra.
795
01:01:03,831 --> 01:01:06,457
Está bastante cerca de
donde aterrizaríamos.
796
01:01:07,356 --> 01:01:10,856
Parece que ya lo
han deducido todo.
797
01:01:10,956 --> 01:01:12,296
Genial...
798
01:01:12,396 --> 01:01:15,996
¿Y qué tal si digo que no?
799
01:01:16,979 --> 01:01:19,645
¿Qué? ¿Por qué?
800
01:01:20,244 --> 01:01:24,126
Ya sabes, es...
es un poco irresponsable.
801
01:01:24,226 --> 01:01:27,043
Y muy, muy estúpido.
802
01:01:27,143 --> 01:01:29,690
¿Volar sin la Navicon?
¿Están locos?
803
01:01:29,790 --> 01:01:32,707
Entonces qué, ¿no hacemos nada?
¿Simplemente los vemos morir?
804
01:01:32,807 --> 01:01:33,943
¿De verdad eres tan egoísta?
805
01:01:34,142 --> 01:01:36,099
¿Puedes parar con esta mierda
de los luchadores verdes?
806
01:01:36,123 --> 01:01:37,883
No es uno de tus proyectos
de concienciación.
807
01:01:37,956 --> 01:01:40,664
Tenemos que ayudar, si podemos.
Tenemos una responsabilidad moral.
808
01:01:40,863 --> 01:01:44,429
Mi única responsabilidad moral
es mantenerlos con vida.
809
01:01:44,529 --> 01:01:46,713
- Eso es todo.
- ¿No es esto lo que Danilo hubiera querido?
810
01:01:46,737 --> 01:01:47,536
¿Ayudar a la gente?
811
01:01:47,636 --> 01:01:49,845
Sí, lo hizo.
812
01:01:49,945 --> 01:01:51,587
Y ahora está muerto.
813
01:01:52,927 --> 01:01:56,526
Pero yo estoy aquí y digo:
"Mala suerte para ellos".
814
01:01:57,608 --> 01:01:59,991
Ahora ya sé cómo
hacer cultivos madre.
815
01:02:00,091 --> 01:02:03,007
Entonces,
no necesitamos de tu ayuda.
816
01:02:03,107 --> 01:02:04,107
No los vas a tocar.
817
01:02:04,166 --> 01:02:05,382
- Oigan.
- ¿Entiendes lo que estoy diciendo?
818
01:02:05,406 --> 01:02:06,498
¡No los vas a tocar!
819
01:02:06,598 --> 01:02:09,198
¡Deténganse!
En serio, chicos.
820
01:02:10,080 --> 01:02:12,473
Siéntense, los dos.
821
01:02:24,518 --> 01:02:26,493
Tenemos que tomar una decisión aquí.
822
01:02:27,759 --> 01:02:29,860
Realmente no tiene sentido.
823
01:02:29,960 --> 01:02:31,774
Vamos, estamos bien.
824
01:02:31,874 --> 01:02:33,216
Estamos bien aquí.
825
01:02:33,316 --> 01:02:36,609
Nosotros, podemos quedarnos aquí
todo el tiempo que queramos.
826
01:02:36,808 --> 01:02:39,624
¿De verdad? ¿Ese es tu plan?
827
01:02:39,724 --> 01:02:42,485
¿Te has vuelto completamente loco
en ese laboratorio todo este tiempo?
828
01:02:42,523 --> 01:02:45,398
No puede hablarme de locura,
señor.
829
01:02:45,597 --> 01:02:47,664
Yo no soy el que
intentó suicidarse.
830
01:02:47,764 --> 01:02:50,037
¿Cuán desesperado estás para
tratar de hacerlo de nuevo?
831
01:02:50,137 --> 01:02:52,346
¿De verdad? ¿Vas a ir allí?
832
01:02:52,446 --> 01:02:54,313
Oye, no he terminado
de hablar contigo.
833
01:02:54,413 --> 01:02:56,103
¡Oye, oye! ¡Vuelve!
Ven...
834
01:02:56,203 --> 01:02:57,804
¡Danilo!
835
01:03:11,616 --> 01:03:13,258
¿Estás bien?
836
01:03:13,690 --> 01:03:15,417
Nada, es...
837
01:03:19,381 --> 01:03:22,356
Oye, oye, oye.
¿Estás bien?
838
01:03:23,755 --> 01:03:28,686
No es nada, es sólo...
Es sólo tu aguardiente, supongo.
839
01:03:38,101 --> 01:03:40,026
¿Qué estás haciendo?
840
01:03:40,126 --> 01:03:43,435
Sólo por precaución, quiero
asegurarme de que todo está bien.
841
01:03:43,626 --> 01:03:45,267
Gracias.
842
01:03:46,082 --> 01:03:48,107
Tiene razón, ¿sabes?
843
01:03:48,207 --> 01:03:51,224
¿Y si esas son las últimas
personas del planeta?
844
01:03:54,038 --> 01:03:55,654
Bueno.
845
01:03:55,754 --> 01:03:59,421
Si estas son las últimas
personas del planeta Tierra,
846
01:03:59,620 --> 01:04:04,252
quizás no sea tan mala idea,
empezar todo desde cero.
847
01:04:04,352 --> 01:04:07,102
Dimitri, vamos.
848
01:04:07,301 --> 01:04:11,991
Bien.
Dime, ¿qué es lo que esta gente,
849
01:04:12,091 --> 01:04:17,316
estos encantadores Directores Generales,
han hecho alguna vez por ti?
850
01:04:18,140 --> 01:04:20,408
Me sacaron de la mugre.
851
01:04:22,697 --> 01:04:27,821
Sí y te hicieron soldado para
servirles en su ejército.
852
01:04:28,020 --> 01:04:30,329
¿Has terminado?
853
01:04:47,900 --> 01:04:49,667
¿No puedes dormir?
854
01:04:56,289 --> 01:04:58,005
¿Ella es Knopf?
855
01:04:58,105 --> 01:05:00,330
Su verdadero nombre es Mia.
856
01:05:01,796 --> 01:05:04,921
Este es el último mensaje
que recibí de ella.
857
01:05:05,021 --> 01:05:07,787
Estoy tratando de
averiguar dónde estaba.
858
01:05:08,745 --> 01:05:10,752
¿De acuerdo?
859
01:05:10,852 --> 01:05:14,583
Knopf se encontraba a cinco horas
del búnker central de Nibra.
860
01:05:14,683 --> 01:05:17,226
Hay otros búnkeres
en esa zona y...
861
01:05:17,425 --> 01:05:20,609
también tenía una
orden de evacuación.
862
01:05:21,042 --> 01:05:23,767
¿Eso significa que
podría seguir viva?
863
01:05:25,641 --> 01:05:27,907
Hannah,
¿por qué no me lo dijiste?
864
01:05:28,181 --> 01:05:31,946
Porque es... es estúpido.
865
01:05:33,178 --> 01:05:35,863
Es una oportunidad tan remota.
866
01:06:12,670 --> 01:06:14,461
Nos preparamos para la salida.
867
01:06:15,060 --> 01:06:18,161
¿Nos ayudas a cargar
los cultivos madre?
868
01:06:23,167 --> 01:06:27,150
Dimitri,
o vienes con nosotros o...
869
01:06:27,250 --> 01:06:28,976
O te quedas.
870
01:06:37,662 --> 01:06:39,812
¿Qué? ¿Aquí también?
871
01:06:39,912 --> 01:06:42,936
No, no, no digas que
los perderemos ahora.
872
01:06:43,036 --> 01:06:45,103
¿Es esto un truco,
para que nos quedemos?
873
01:06:45,203 --> 01:06:47,020
No, no es un truco.
874
01:06:47,120 --> 01:06:49,180
Está ocurriendo de verdad.
875
01:06:50,179 --> 01:06:51,946
En toda la estación.
876
01:06:52,161 --> 01:06:53,895
¿Están enfermas?
877
01:06:53,995 --> 01:06:55,645
Eso es lo que pensé.
878
01:06:55,745 --> 01:06:57,935
¿Y qué?
¿No podemos bajarlas o...
879
01:06:58,035 --> 01:06:59,677
Dimitri.
880
01:07:01,218 --> 01:07:04,033
- Es por ti.
- Hago que se pongan...
881
01:07:04,133 --> 01:07:06,157
Ni siquiera las toco
sin tu supervisión.
882
01:07:06,257 --> 01:07:07,972
No hace falta que las toques.
883
01:07:08,072 --> 01:07:12,515
Se alimentan de nuestra orina en el
ciclo de nutrientes de la estación.
884
01:07:12,615 --> 01:07:16,489
¿Así que han cambiado de color
por la orina de Hannah?
885
01:07:16,688 --> 01:07:18,622
Exactamente.
886
01:07:21,445 --> 01:07:24,135
Sí, sí, casi me la creí.
887
01:07:24,235 --> 01:07:25,719
Vamos.
888
01:07:25,819 --> 01:07:29,861
Las algas son extremadamente
sensibles a las hormonas.
889
01:07:29,961 --> 01:07:31,836
Son tus altos niveles
de HCG, lo que lo provocan.
890
01:07:31,860 --> 01:07:34,567
No, las soldados no pueden
quedarse embarazadas.
891
01:07:34,866 --> 01:07:35,907
Ni siquiera tenemos la regla.
892
01:07:35,931 --> 01:07:38,432
Soy... Soy estéril hasta
el final de mi servicio.
893
01:07:38,831 --> 01:07:42,763
A menos que tu inductor de hormonas pierda
la conexión con su unidad de control,
894
01:07:42,863 --> 01:07:45,006
durante un tiempo suficiente.
895
01:07:55,104 --> 01:07:57,294
Pero las algas están bien, ¿no?
896
01:07:57,394 --> 01:07:59,204
¿No las perderemos?
897
01:07:59,852 --> 01:08:01,953
Las algas están bien.
898
01:08:02,810 --> 01:08:06,683
Eso, por otro lado...
899
01:08:06,783 --> 01:08:08,924
Si volamos allí abajo...
900
01:08:12,739 --> 01:08:16,431
Esta gente necesita
de nuestra ayuda.
901
01:08:16,531 --> 01:08:18,173
Vamos.
902
01:08:19,762 --> 01:08:22,013
Espera, Hannah, espera.
903
01:08:22,312 --> 01:08:23,312
Detente.
904
01:08:23,404 --> 01:08:24,470
¿Qué pasa, amigo?
905
01:08:24,570 --> 01:08:27,102
Tiene razón, tiene razón.
906
01:08:27,202 --> 01:08:28,803
Por favor.
907
01:08:29,969 --> 01:08:31,577
Comienza a cargar
los cultivos madre.
908
01:08:31,677 --> 01:08:33,653
Nos iremos mañana.
909
01:08:34,152 --> 01:08:35,742
Prepararé a la Vesta.
910
01:08:35,842 --> 01:08:37,442
Hannah.
911
01:08:39,340 --> 01:08:40,981
¡Hannah!
912
01:08:57,588 --> 01:09:01,728
¡Mierda! Vamos.
913
01:09:13,473 --> 01:09:15,207
¿Otra vez?
914
01:09:15,307 --> 01:09:18,173
En caso de que no te hayas dado
cuenta, yo... Acabo de matarnos.
915
01:09:18,273 --> 01:09:20,340
Así que, sí, otra vez.
916
01:09:20,639 --> 01:09:23,490
Sí, pero las otras
ocho veces lo lograste.
917
01:09:26,621 --> 01:09:29,387
Te estás cansando, eso es todo.
918
01:09:31,520 --> 01:09:34,562
Este pasillo de vuelo que me han dado
es jodidamente estrecho.
919
01:09:34,861 --> 01:09:38,211
Pues, entonces tienen suerte de que
seas tú la que se siente en el asiento.
920
01:09:44,299 --> 01:09:47,441
Hannah, realmente creo que
deberíamos hablar de...
921
01:09:47,990 --> 01:09:49,906
sobre todo esto.
922
01:09:50,006 --> 01:09:51,573
¿Qué significa esto ahora?
923
01:09:51,673 --> 01:09:54,649
Nada, esto no significa nada.
924
01:09:55,981 --> 01:09:57,623
Hannah...
925
01:09:59,447 --> 01:10:01,655
¿no es probable que...?
926
01:10:01,755 --> 01:10:03,439
Detente, ¿de acuerdo?
Yo...
927
01:10:03,779 --> 01:10:06,212
¡No! Joder.
928
01:10:07,211 --> 01:10:09,379
Voy a perderlo en la reentrada
o en el aterrizaje
929
01:10:09,578 --> 01:10:11,298
o sin el escudo de
radiación de la estación.
930
01:10:11,344 --> 01:10:14,151
De acuerdo, eso es...
Eso es súper jodido, sí.
931
01:10:17,557 --> 01:10:19,993
Lo siento, yo...
No era mi intención...
932
01:10:21,498 --> 01:10:23,645
De todas formas no tendrá
ninguna posibilidad,
933
01:10:23,745 --> 01:10:24,849
quiero decir, aunque nos quedemos.
934
01:10:24,873 --> 01:10:27,099
No puedo criar a un bebé aquí.
935
01:10:27,856 --> 01:10:30,997
¿Sólo tú, yo y Dimitri?
936
01:10:32,521 --> 01:10:33,704
Esto no cambia nada.
937
01:10:33,804 --> 01:10:36,446
Sólo hace que toda la
situación sea una mierda.
938
01:10:39,826 --> 01:10:41,510
Lo siento.
939
01:10:42,617 --> 01:10:44,260
Realmente lo siento.
940
01:10:50,283 --> 01:10:55,182
Mira, esto probablemente no
tenga ninguna posibilidad.
941
01:10:55,282 --> 01:10:57,107
Pero,
cuando estemos allí abajo...
942
01:10:57,207 --> 01:11:00,433
¿Estás diciendo que
quieres un bebé conmigo?
943
01:11:03,364 --> 01:11:05,007
¿Por qué no?
944
01:11:06,613 --> 01:11:08,464
Quiero decir, imagínate.
945
01:11:09,195 --> 01:11:10,954
Sería una patada en el culo.
946
01:11:11,054 --> 01:11:13,887
Mi cerebro, tus músculos.
947
01:11:14,086 --> 01:11:15,728
Sí.
948
01:11:17,068 --> 01:11:18,609
Sí, tienes razón, yo...
949
01:11:18,709 --> 01:11:21,477
Definitivamente estoy
demasiado cansada cómo para esto.
950
01:11:23,625 --> 01:11:26,641
Ocho aterrizajes de diez
deben de ser suficientes, ¿no?
951
01:12:18,744 --> 01:12:21,886
Bien, tráeme el último.
952
01:12:24,677 --> 01:12:27,818
¿Y esto es realmente
suficiente para 300 personas?
953
01:12:29,192 --> 01:12:32,334
Sí, es la cantidad mínima.
954
01:12:33,358 --> 01:12:34,358
¿Qué?
955
01:12:34,398 --> 01:12:37,291
De nuevo, ¿crees que te
estoy engañando o algo así?
956
01:12:43,338 --> 01:12:46,862
Es que no has dicho ni una palabra
en qué te resistas, en todo el día.
957
01:12:46,962 --> 01:12:49,313
¿Qué...
¿Qué quieres de mí?
958
01:12:49,879 --> 01:12:51,338
¿Crees que soy lo
suficientemente estúpido...
959
01:12:51,362 --> 01:12:54,819
como para bajar volando con
cultivos de algas que no funcionan?
960
01:12:54,919 --> 01:12:57,778
No puedo quedarme
aquí sin ustedes.
961
01:12:57,878 --> 01:13:02,061
Así que han ganado.
Felicidades.
962
01:13:02,526 --> 01:13:04,752
¿Qué más quieres de mí?
963
01:13:13,932 --> 01:13:17,248
Bien, todas las
comprobaciones están hechas.
964
01:13:17,348 --> 01:13:19,430
¿Están listos para esto?
965
01:13:20,829 --> 01:13:22,771
No.
966
01:13:22,871 --> 01:13:24,454
Perfecto.
967
01:13:24,554 --> 01:13:26,847
Vesta 1, corredor
de vuelo recibido.
968
01:13:27,246 --> 01:13:31,277
Central Nibra, contactando
de nuevo en 92 minutos.
969
01:13:31,377 --> 01:13:33,969
De acuerdo,
les deseamos un buen viaje
970
01:13:34,069 --> 01:13:35,993
y estaremos buscando...
971
01:13:36,392 --> 01:13:38,606
Y la ventana de contacto
acaba de terminarse.
972
01:13:38,706 --> 01:13:41,808
Bien,
cerrando la puerta interior.
973
01:13:50,553 --> 01:13:52,862
¿Qué es eso?
974
01:13:53,069 --> 01:13:56,086
Los propulsores no responden.
975
01:14:06,084 --> 01:14:09,024
¿Qué, qué?
¿Qué es eso?
976
01:14:09,124 --> 01:14:12,798
Los tanques del propulsor se sobrecalentaron
pero... Ni siquiera hemos arrancado.
977
01:14:12,898 --> 01:14:15,565
- ¿Sobrecalentados?
- La temperatura sigue subiendo, pero...
978
01:14:15,764 --> 01:14:18,047
coño, eso no puede estar bien.
979
01:14:18,147 --> 01:14:18,946
Hannah, ¿qué?
980
01:14:19,046 --> 01:14:20,463
Tenemos sobrepresión.
981
01:14:20,862 --> 01:14:22,170
- ¡Mierda!
- No tiene sentido.
982
01:14:22,270 --> 01:14:24,662
Necesito liberar los tanques.
983
01:14:26,103 --> 01:14:28,962
- ¿Funcionó?
- Las válvulas no se abren.
984
01:14:29,062 --> 01:14:31,443
- ¡Prueba la salida de gas!
- ¡Lo he intentado!
985
01:14:31,543 --> 01:14:34,152
¡Se habrán deformado
con el calor!
986
01:14:34,252 --> 01:14:36,685
¿Cuán calientes
están los tanques?
987
01:14:38,117 --> 01:14:39,758
¿Hannah?
988
01:14:40,390 --> 01:14:41,407
¡Hannah!
989
01:14:41,507 --> 01:14:45,818
¡Desabróchense inmediatamente!
¡Salgan ahora!
990
01:14:49,931 --> 01:14:52,848
- ¡Vamos!
- Vamos, vamos. Vamos.
991
01:14:53,047 --> 01:14:54,547
Vamos, ¡vamos a explotar!
992
01:14:54,647 --> 01:14:55,647
Mantén la compostura.
993
01:14:55,736 --> 01:14:58,546
Tú mantén la compostura.
¡Vamos!
994
01:15:01,137 --> 01:15:02,780
¡Vamos!
995
01:15:06,818 --> 01:15:07,619
ADVERTENCIA
CHEQUEO FALLIDO
996
01:15:07,719 --> 01:15:10,810
- ¿Qué pasa, joder?
- ¿Qué?
997
01:15:10,910 --> 01:15:13,141
Mira.
El sistema de refrigeración de la Vesta...
998
01:15:13,241 --> 01:15:15,975
se apagó hace casi 11 horas.
999
01:15:16,075 --> 01:15:19,474
Por eso los tanques se sobrecalentaron.
Redirigiré los paneles solares.
1000
01:15:19,574 --> 01:15:22,647
La sombra por sí sola ya no servirá.
Mira la temperatura.
1001
01:15:22,747 --> 01:15:24,123
Tenemos que desacoplarlo.
1002
01:15:24,422 --> 01:15:26,222
No. No,
tiene que haber otra manera.
1003
01:15:26,322 --> 01:15:29,321
Podemos descargar los
tanques manualmente.
1004
01:15:29,421 --> 01:15:30,037
Eso podría funcionar.
1005
01:15:30,137 --> 01:15:33,484
Sólo desde el interior de la Vesta,
pero eso es demasiado peligroso.
1006
01:15:34,871 --> 01:15:35,595
Gavin, ¡detente!
1007
01:15:35,695 --> 01:15:37,345
¡Podría explotar en
cualquier momento!
1008
01:15:37,445 --> 01:15:39,046
¡Joder!
1009
01:15:48,560 --> 01:15:51,383
Tiene que atravesar todo el bloque
de refrigeración. Eso es imposible.
1010
01:15:51,483 --> 01:15:53,148
Se está matando.
1011
01:15:53,248 --> 01:15:54,891
A todos nosotros.
1012
01:15:56,997 --> 01:15:58,972
¿Todavía se puede desacoplar?
1013
01:16:07,530 --> 01:16:09,745
¡No, no, no! ¡No!
¡Espera! ¡Hannah!
1014
01:16:09,845 --> 01:16:11,104
¡No! ¡No! ¡No!
1015
01:16:11,204 --> 01:16:13,054
¡No! ¡No!
1016
01:16:13,678 --> 01:16:14,678
¡Alto!
1017
01:16:14,711 --> 01:16:17,102
No...
¡Detente!
1018
01:16:19,842 --> 01:16:20,909
¡No!
1019
01:16:21,009 --> 01:16:22,017
¡No!
1020
01:16:22,117 --> 01:16:23,842
¡Hannah, por favor!
1021
01:16:25,031 --> 01:16:26,840
¡No!
1022
01:17:40,806 --> 01:17:42,448
Tuve que hacerlo.
1023
01:18:35,290 --> 01:18:38,181
Hizo lo correcto, Comandante.
1024
01:18:40,173 --> 01:18:42,356
Él habría muerto.
1025
01:18:45,248 --> 01:18:49,805
Sé que,
no parece mucho aquí arriba...
1026
01:18:50,738 --> 01:18:53,172
Pero...
1027
01:18:54,537 --> 01:18:56,596
este lugar nos ha
salvado la vida.
1028
01:19:00,843 --> 01:19:02,861
Podría ser un hogar.
1029
01:19:10,032 --> 01:19:12,342
¿Cómo fue para ti?
1030
01:19:15,357 --> 01:19:17,749
¿El tener un hijo?
1031
01:19:26,362 --> 01:19:28,088
Ruidoso.
1032
01:19:30,917 --> 01:19:32,984
Nervioso.
1033
01:19:33,084 --> 01:19:35,352
Agotador.
1034
01:19:36,959 --> 01:19:38,851
Increíble.
1035
01:19:43,025 --> 01:19:46,108
No puedes imaginarte
amando a alguien,
1036
01:19:47,007 --> 01:19:50,398
cómo amas a esta
pequeña criatura.
1037
01:19:58,187 --> 01:19:59,786
Bueno.
1038
01:20:30,428 --> 01:20:33,093
No necesitamos a dos
personas para decírselos.
1039
01:20:33,193 --> 01:20:36,210
- Pero yo estaba...
- Vete o yo me voy.
1040
01:20:44,624 --> 01:20:47,435
¿Lo hiciste por el embarazo?
1041
01:20:49,234 --> 01:20:52,916
No. Lo hice por nosotros.
1042
01:20:55,632 --> 01:20:57,207
¿Vesta 1?
1043
01:20:57,307 --> 01:21:00,114
Vesta 1, no podemos
detectar su señal.
1044
01:21:01,255 --> 01:21:02,672
¿Me reciben?
1045
01:21:02,871 --> 01:21:04,513
¿Vesta 1?
1046
01:21:05,187 --> 01:21:06,744
Sí, Esther estamos aquí.
1047
01:21:06,844 --> 01:21:09,403
Gavin, ¿dónde están?
¿Qué ha pasado?
1048
01:21:30,040 --> 01:21:32,015
¿Qué es IKARUS?
1049
01:21:34,512 --> 01:21:36,737
Dijeron que tú lo sabrías.
1050
01:21:48,943 --> 01:21:51,243
Mi misión de hecho.
1051
01:21:51,343 --> 01:21:53,676
Una vez que encontrara un
cultivo madre que sirviera,
1052
01:21:53,875 --> 01:21:57,017
iba a bajar todo el
laboratorio de algas.
1053
01:21:58,216 --> 01:22:01,399
Se puede expulsar y
bajar por separado.
1054
01:22:01,790 --> 01:22:05,130
- ¿Qué?
- Fue una operación militar secreta.
1055
01:22:05,230 --> 01:22:07,006
Me sorprende que estos
Directores Generales lo sepan.
1056
01:22:07,030 --> 01:22:08,142
Espera.
1057
01:22:09,571 --> 01:22:12,694
¿Podemos bajar en él?
1058
01:22:12,794 --> 01:22:16,027
No está hecho para pasajeros
y no se puede dirigir.
1059
01:22:16,127 --> 01:22:20,002
Sin la Navicon, sólo podemos desprenderlo
en un momento calculado y...
1060
01:22:20,102 --> 01:22:21,969
esperar lo mejor.
1061
01:22:22,069 --> 01:22:23,736
Pero en teoría,
1062
01:22:23,836 --> 01:22:27,726
podríamos abordarlo, si lo
adaptamos para los pasajeros.
1063
01:22:29,733 --> 01:22:31,573
Hannah, ¿qué mierda?
¿Por qué no me dijiste...
1064
01:22:31,614 --> 01:22:32,984
que había otra
oportunidad de reingreso?
1065
01:22:33,008 --> 01:22:35,858
Porque no es una opción seria.
¿De acuerdo?
1066
01:22:46,577 --> 01:22:50,178
Tres personas contra 300.
1067
01:22:53,952 --> 01:22:57,802
Sí, o incluso más si en otros
búnkeres sobrevivieron.
1068
01:23:04,882 --> 01:23:06,675
Creo que deberíamos hacerlo.
1069
01:23:06,874 --> 01:23:09,190
Si no lo intentamos, entonces
será el fin para ellos, allá abajo.
1070
01:23:09,214 --> 01:23:11,440
No podemos dejar que eso ocurra.
1071
01:23:11,763 --> 01:23:14,447
Esto es más grande
que nosotros, ¿verdad?
1072
01:23:17,920 --> 01:23:19,812
¿No es así?
1073
01:24:40,248 --> 01:24:44,225
Tú, imbécil, fuiste quién desconectó
a la Vesta del ciclo de refrigeración.
1074
01:24:44,882 --> 01:24:47,232
Casi nos morimos por tu culpa.
1075
01:24:49,273 --> 01:24:52,455
No quería, sólo...
1076
01:24:53,087 --> 01:24:55,586
Sólo quería un retraso.
1077
01:24:55,686 --> 01:24:57,830
Fue un accidente.
1078
01:24:59,753 --> 01:25:02,360
Sí, no sabía que las
válvulas pueden cerrarse.
1079
01:25:02,460 --> 01:25:04,885
No podía dejar que nos pasara
lo que le pasó a Danilo.
1080
01:25:04,985 --> 01:25:07,234
¡Mentira!
1081
01:25:07,334 --> 01:25:11,350
Sólo lo hiciste porque
eres un cobarde egoísta.
1082
01:25:19,615 --> 01:25:21,882
¿Sabes qué es esto?
1083
01:25:22,014 --> 01:25:23,939
Sí.
1084
01:25:24,039 --> 01:25:25,979
¿Y sabes lo que hace?
1085
01:25:26,079 --> 01:25:29,122
Lo descubrí en algún momento,
sí.
1086
01:25:29,222 --> 01:25:32,589
Bien. Porque eso es
lo que haremos ahora.
1087
01:25:32,689 --> 01:25:36,954
Vamos a bombear de nuevo los cultivos de
simbiosis aquí y vamos a volar hacia abajo.
1088
01:25:37,911 --> 01:25:41,909
¿Así que sabías lo de
IKARUS todo este tiempo?
1089
01:25:42,009 --> 01:25:44,734
¿Y no dijiste nada?
1090
01:25:51,031 --> 01:25:53,464
Tú tampoco querías esto.
1091
01:25:55,504 --> 01:25:57,154
¿Cierto?
1092
01:25:57,254 --> 01:25:59,063
Gavin tiene razón.
1093
01:25:59,295 --> 01:26:01,145
Tenemos que ayudar.
1094
01:26:02,378 --> 01:26:07,144
No hay que avergonzarse de
cuidar la propia vida, Hannah.
1095
01:26:07,818 --> 01:26:09,317
Especialmente ahora.
1096
01:26:09,417 --> 01:26:11,185
Basta ya.
1097
01:26:15,941 --> 01:26:21,607
¿Te has preguntado por qué Nibra
necesitaba tanto las algas de repente?
1098
01:26:21,707 --> 01:26:24,423
Es decir, durante años les
ha importado una mierda.
1099
01:26:24,523 --> 01:26:26,697
De repente lo quieren todo,
ahora.
1100
01:26:26,797 --> 01:26:28,280
Necesitan el sistema ahora.
1101
01:26:28,380 --> 01:26:31,381
Te envían a ti al espacio para
conseguirlo, ¿por qué?
1102
01:26:31,580 --> 01:26:33,005
¿Por qué, ahora?
1103
01:26:33,105 --> 01:26:35,373
¿Qué estás tratando de decir?
1104
01:26:36,662 --> 01:26:38,430
Ellos sabían.
1105
01:26:41,937 --> 01:26:45,744
Sabían que se avecinaba
una catástrofe.
1106
01:26:46,842 --> 01:26:49,109
Sólo que no se lo
dijeron a nadie.
1107
01:26:49,917 --> 01:26:50,717
¿Y por qué lo harían?
1108
01:26:50,817 --> 01:26:53,917
No querían compartir
sus búnkeres.
1109
01:26:56,723 --> 01:26:58,640
¿Realmente crees,
1110
01:26:58,839 --> 01:27:04,855
que te darían sus algas,
si fuera al revés?
1111
01:27:16,385 --> 01:27:18,102
Hemos tomado una decisión.
1112
01:27:18,202 --> 01:27:21,784
Les enviaremos el laboratorio
de algas, como lo pidieron.
1113
01:27:21,884 --> 01:27:24,093
Pero iremos con él.
1114
01:27:24,392 --> 01:27:27,783
De acuerdo, estamos
deseando que llegue.
1115
01:27:27,883 --> 01:27:30,549
Espera,
una cosa más antes de empezar.
1116
01:27:30,649 --> 01:27:33,875
Necesito hablar con
uno de los soldados.
1117
01:27:35,298 --> 01:27:38,547
Pero, yo soy nuestra
representante.
1118
01:27:38,647 --> 01:27:41,915
Sí, pero IKARUS es una
misión militar, así que...
1119
01:27:44,939 --> 01:27:47,577
De acuerdo.
1120
01:27:47,677 --> 01:27:52,235
La cosa es que...
No hay soldados aquí.
1121
01:27:56,333 --> 01:27:59,766
Pero dijiste que los soldados
los metieron a los búnkeres.
1122
01:28:01,299 --> 01:28:06,565
Sí, nos trajeron aquí, pero...
tenemos un espacio limitado.
1123
01:28:06,665 --> 01:28:09,231
Tenemos espacio
para 300 civiles.
1124
01:28:10,163 --> 01:28:11,313
Las familias.
1125
01:28:11,413 --> 01:28:13,138
¿Y qué? Ustedes...
1126
01:28:13,846 --> 01:28:15,769
¿Sólo los dejaron afuera?
1127
01:28:15,869 --> 01:28:17,511
¿A morir?
1128
01:28:18,269 --> 01:28:20,953
Cumplieron con su deber.
1129
01:28:22,318 --> 01:28:23,850
¿Esa fue la orden de Nibra?
1130
01:28:23,950 --> 01:28:27,025
¿Para todos los
soldados de la evacuación?
1131
01:28:27,125 --> 01:28:30,059
¡Hannah, tu trabajo es
mantenernos con vida!
1132
01:28:30,758 --> 01:28:32,682
Han mentido.
1133
01:28:32,782 --> 01:28:35,566
No, no hemos mentido.
1134
01:28:35,666 --> 01:28:39,981
Sólo asumiste lo
que querías creer.
1135
01:28:40,081 --> 01:28:43,266
Lo siento, pero ¿en qué
estabas pensando?
1136
01:28:47,938 --> 01:28:50,437
Todo lo que queremos
es vivir, nada más.
1137
01:28:51,036 --> 01:28:53,601
Queremos que nuestros
hijos sobrevivan.
1138
01:28:53,701 --> 01:28:57,218
Digo...
No puedes culparnos por eso.
1139
01:29:05,893 --> 01:29:10,048
Joder...
1140
01:29:29,242 --> 01:29:31,142
Vamos, levántate del suelo.
1141
01:29:31,242 --> 01:29:33,142
No, ya he terminado.
1142
01:29:33,242 --> 01:29:35,642
Hannah, se quedarán sin
oxígeno en unos días.
1143
01:29:35,742 --> 01:29:39,035
Sí, ¿y por qué le importaría
a la carne de cañón como yo?
1144
01:29:39,434 --> 01:29:42,024
No les importo una mierda yo.
O Knopf.
1145
01:29:42,124 --> 01:29:44,390
O mis padres.
1146
01:29:46,014 --> 01:29:50,323
Por lo visto, el dinero y los privilegios
tampoco te dan un puesto en el búnker.
1147
01:29:51,804 --> 01:29:55,196
Sabes que ahí abajo
también hay niños, ¿no?
1148
01:29:55,861 --> 01:29:57,795
¿Y qué hay de este?
1149
01:29:59,568 --> 01:30:01,450
Dijiste que no podríamos
criarlo aquí.
1150
01:30:01,550 --> 01:30:03,843
¿Por qué no?
Quiero decir...
1151
01:30:04,042 --> 01:30:07,217
este lugar es mejor que cualquier
otro en el que haya vivido antes.
1152
01:30:07,317 --> 01:30:09,316
¿Envejecer aquí?
1153
01:30:09,416 --> 01:30:10,991
¿No ver nunca más a la Tierra?
1154
01:30:11,091 --> 01:30:13,274
¿Qué clase de vida es esa?
1155
01:30:14,148 --> 01:30:16,207
Al menos sería una vida.
1156
01:30:22,528 --> 01:30:24,279
Yo... No lo entiendo.
1157
01:30:24,478 --> 01:30:28,144
¿Sólo estás dolida o
realmente quieres a este bebé?
1158
01:30:28,244 --> 01:30:31,252
Mira, no lo sé, ¿de acuerdo?
1159
01:30:31,352 --> 01:30:33,901
Nunca pensé en tener un hijo.
1160
01:30:34,001 --> 01:30:36,735
Tener una familia significaba
volver a ser pobre.
1161
01:30:36,835 --> 01:30:38,693
No obedecer
significaba ser pobre.
1162
01:30:38,793 --> 01:30:41,395
Un soldado ni siquiera
tiene esa opción.
1163
01:30:42,402 --> 01:30:43,835
¿Y esa elección
es más importante,
1164
01:30:43,935 --> 01:30:45,851
que salvar al resto
de nuestro mundo?
1165
01:30:46,450 --> 01:30:48,475
Sí.
1166
01:30:48,575 --> 01:30:51,332
No lo entenderías, Domer.
1167
01:30:51,432 --> 01:30:55,057
Para alguien como tú, es fácil
jugar a "salvar al mundo".
1168
01:30:55,456 --> 01:30:57,831
Pero no todo el mundo tiene un papá
que lo mande aquí arriba por seguridad,
1169
01:30:57,855 --> 01:31:00,414
sí todo lo demás
se va al diablo.
1170
01:31:02,469 --> 01:31:04,737
¿Es realmente lo que piensas?
1171
01:32:15,135 --> 01:32:17,194
¿Gavin?
1172
01:32:41,763 --> 01:32:43,363
Abre la puerta.
1173
01:32:47,737 --> 01:32:50,046
Terminaré lo que empezamos.
1174
01:32:50,586 --> 01:32:52,194
¿Me dejarás atrás?
1175
01:32:52,294 --> 01:32:54,409
No, pero necesito terminarlo.
1176
01:32:54,509 --> 01:32:55,784
Sólo espera.
1177
01:32:55,884 --> 01:32:58,316
¿Cómo puedes saber
que no te detendré?
1178
01:33:00,790 --> 01:33:03,607
Porque eres una buena persona.
1179
01:33:03,707 --> 01:33:06,015
Y sabes que esto es lo correcto.
1180
01:34:42,324 --> 01:34:44,799
¡Hannah, espera!
¡Basta!
1181
01:34:45,631 --> 01:34:46,891
Gavin, ¡detente!
1182
01:34:46,991 --> 01:34:52,173
- Por favor, ¡muévete!
- ¡No! ¡Gavin! ¡Gavin! ¡Gavin!
1183
01:34:53,738 --> 01:34:55,147
No...
1184
01:34:55,247 --> 01:34:56,471
¡Ya para!
1185
01:34:56,571 --> 01:34:58,546
No puedo dejar que hagas esto.
1186
01:35:19,629 --> 01:35:23,488
Hannah, podemos...
¿Podemos hablar de esto? Yo...
1187
01:35:23,588 --> 01:35:28,020
No puedo.
Simplemente no quiero.
1188
01:35:29,610 --> 01:35:31,461
Hannah, por favor, sólo...
1189
01:35:40,440 --> 01:35:42,083
¡Joder!
1190
01:35:54,414 --> 01:35:57,889
Hannah, puedes arreglar esto,
¿verdad?
1191
01:35:58,288 --> 01:35:59,355
¿Hannah?
1192
01:35:59,455 --> 01:36:04,261
Lo siento... Quiero quedarme.
1193
01:37:48,673 --> 01:37:52,367
NUNCA CAMBIES.
1194
01:37:59,814 --> 01:38:03,132
NUEVO MENSAJE
1195
01:38:40,437 --> 01:38:42,287
¿Gavin?
1196
01:38:48,886 --> 01:38:50,527
¿Gavin?
1197
01:41:37,951 --> 01:41:39,594
Vamos.
1198
01:41:40,309 --> 01:41:43,201
Vamos a ver si podemos arreglar
a IKARUS de alguna manera.
1199
01:41:43,541 --> 01:41:46,017
Sí, ¿qué?
1200
01:41:46,932 --> 01:41:48,531
¿Por qué?
1201
01:41:50,389 --> 01:41:54,054
Necesitamos a tres respirando o
la mezcla de gases se colapsa.
1202
01:41:54,154 --> 01:41:55,798
Tus palabras.
1203
01:42:01,671 --> 01:42:06,144
Tú...
¿Crees que Gavin lo hizo...?
1204
01:42:06,244 --> 01:42:07,577
Sí.
1205
01:42:07,776 --> 01:42:10,044
Nos impuso su voluntad.
1206
01:42:10,886 --> 01:42:12,736
Consiguió lo que quería
con su muerte.
1207
01:42:20,566 --> 01:42:24,623
- ¿Qué?
- No... No, no, no...
1208
01:42:26,964 --> 01:42:29,690
Necesitamos a tres respirando,
¿cierto?
1209
01:42:38,062 --> 01:42:41,027
¿Dimitri?
1210
01:42:41,127 --> 01:42:42,844
Lo dije después de
que intentara...
1211
01:42:42,944 --> 01:42:47,211
Yo sólo... Simplemente no
quería que se hiciera daño.
1212
01:42:51,700 --> 01:42:54,175
Quería salvarle.
1213
01:42:58,029 --> 01:43:01,280
Idiota, ¿qué he hecho?
1214
01:43:02,290 --> 01:43:03,390
Detente.
1215
01:43:03,490 --> 01:43:06,423
- Lo siento. Yo no...
- De acuerdo, sólo detente.
1216
01:43:32,369 --> 01:43:36,339
Ven ahora.
No. Ven tú, pequeño...
1217
01:43:36,938 --> 01:43:38,071
¡No, no, no!
1218
01:43:38,171 --> 01:43:41,320
Nein, nein, no, ahora.
1219
01:43:41,420 --> 01:43:44,253
- Te tengo. Lo tengo.
- ¡No, no, no!
1220
01:43:44,353 --> 01:43:47,327
Vamos.
¡Vamos Pashli!
1221
01:43:49,326 --> 01:43:50,501
¡Vamos!
1222
01:43:50,601 --> 01:43:55,309
¡Eins, zwei, drei!
1223
01:43:55,808 --> 01:43:58,533
¡Tú!
1224
01:43:58,682 --> 01:44:00,559
Buenas noches, ¿sí?
1225
01:44:02,258 --> 01:44:04,145
¡Bien!
Warte, warte.
1226
01:44:50,094 --> 01:44:56,594
Hola, ¿hola? ¿Hay alguien?
¿Hola? ¿Hola?
1227
01:44:56,793 --> 01:44:58,008
¿Hola?
1228
01:44:58,108 --> 01:44:59,901
Miren, chicos,
la cosa está funcionando.
1229
01:45:00,300 --> 01:45:01,925
¡Déjame! ¿Hola?
1230
01:45:02,224 --> 01:45:04,976
¿Estás ahí? ¿En la caja?
1231
01:45:05,875 --> 01:45:08,074
No, estamos en los
campos del Sur.
1232
01:45:08,174 --> 01:45:10,041
- ¿Y tú? ¿Cuál es tu nombre?
- Knopf.
1233
01:45:10,141 --> 01:45:13,223
- Knopf...
- ¿Dónde estás?
1234
01:45:13,522 --> 01:45:15,372
En Rubikon.
1235
01:45:15,472 --> 01:45:17,806
¿Puedes volver a jugar
ahí afuera también?
1236
01:45:18,205 --> 01:45:21,611
No, mamá dice que no
podemos respirar afuera.
1237
01:45:21,711 --> 01:45:23,969
Así que todavía debe estar
en algún lugar del Norte.
1238
01:45:24,069 --> 01:45:27,152
Oye. Bueno, entonces pregúntale
sí puede venir aquí.
1239
01:45:27,252 --> 01:45:29,518
De todas formas, los adultos siempre
están buscando sobrevivientes.
1240
01:45:29,542 --> 01:45:32,884
Dicen que debemos ayudarnos unos a otros,
porque ahora todo es diferente.
1241
01:45:32,984 --> 01:45:36,714
¡Ya basta!
En serio, ¿no puedes venir?
1242
01:47:16,619 --> 01:47:24,619
Rubikon (2022) Una
traducción de TaMaBin
93146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.