All language subtitles for Oops!.Mr.Superstar.Hit.on.Me.E03.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-AvistaZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,162 --> 00:00:01,109 The executives aren’t happy with the news 2 00:00:01,134 --> 00:00:02,127 about you published last night. 3 00:00:02,127 --> 00:00:05,238 Cake, can’t you do that for my happiness? 4 00:00:05,238 --> 00:00:06,389 Is that too much to ask for? 5 00:00:06,389 --> 00:00:07,445 Is it too hard for you to do? 6 00:00:07,445 --> 00:00:09,445 Mom. 7 00:00:09,694 --> 00:00:12,445 It’s good that I booked this room for you. 8 00:00:12,470 --> 00:00:14,105 Ton! 9 00:00:14,105 --> 00:00:15,269 Are you drunk? 10 00:00:15,269 --> 00:00:17,269 Uncle Ton, are you here? 11 00:00:17,269 --> 00:00:20,379 No matter what, I need to have Ton. 12 00:00:21,709 --> 00:00:23,226 Ton’s autograph. 13 00:00:23,920 --> 00:00:24,871 Ton! 14 00:00:31,520 --> 00:00:40,160 (Mom) 15 00:01:05,748 --> 00:01:07,142 Who is it? 16 00:01:07,142 --> 00:01:10,819 Cake, where are you? Why didn’t you pick up the phone? 17 00:01:11,105 --> 00:01:12,819 Hmm? 18 00:01:12,980 --> 00:01:15,619 I’m… sleeping in my room. 19 00:01:15,888 --> 00:01:16,961 Your room? 20 00:01:16,961 --> 00:01:19,802 I am in your room right now and you’re not here. 21 00:01:19,802 --> 00:01:21,579 Yes, my room. 22 00:01:21,906 --> 00:01:24,204 Cake, whose room are you in? 23 00:01:24,204 --> 00:01:25,217 Cake? 24 00:02:38,360 --> 00:02:41,490 Nawat Kulrattanarak 25 00:02:41,800 --> 00:02:44,480 Ramida Jiranorraphat 26 00:02:44,880 --> 00:02:46,810 Nicole Theriault 27 00:02:48,240 --> 00:02:50,770 Pusit Dittapisit 28 00:02:50,880 --> 00:02:53,010 Gawin Caskey 29 00:02:53,240 --> 00:02:55,450 Pansa Vosbein 30 00:02:55,520 --> 00:02:57,810 Juthapich Indrajundra 31 00:02:57,810 --> 00:02:59,850 Tharatorn Jantharaworakarn 32 00:02:59,920 --> 00:03:01,890 Pimthong Wachirakom 33 00:03:02,240 --> 00:03:04,210 Thanaboon Wanlopsirinun 34 00:03:35,120 --> 00:03:37,370 Directed by Phin Kriengkraisakul 35 00:04:11,275 --> 00:04:13,970 What the hell have I done? 36 00:04:16,118 --> 00:04:17,125 Uncle. 37 00:04:17,416 --> 00:04:19,179 Uncle? 38 00:04:25,214 --> 00:04:26,379 Oh, Dol? 39 00:04:26,463 --> 00:04:27,808 You’re finally awake. 40 00:04:27,808 --> 00:04:29,979 Why are you here so early? I don’t have work today, right? 41 00:04:30,554 --> 00:04:31,484 You’re right. 42 00:04:31,484 --> 00:04:34,625 But you have to fly to Phuket this evening. 43 00:04:34,625 --> 00:04:36,727 You have work early in the morning tomorrow. 44 00:04:36,727 --> 00:04:38,291 Here’s your coffee. Careful, it’s hot. 45 00:04:38,291 --> 00:04:39,579 You’re right. 46 00:04:39,900 --> 00:04:44,379 I was right to pack your bag and brought it here. 47 00:04:44,626 --> 00:04:49,179 From the look of you last night, I knew you wouldn’t remember anything. 48 00:04:56,028 --> 00:04:57,579 What are you looking for? 49 00:04:58,714 --> 00:05:01,179 It’s just… 50 00:05:01,994 --> 00:05:03,579 The girl. 51 00:05:06,528 --> 00:05:10,779 Oh, the girl your friends arranged to come here? 52 00:05:11,885 --> 00:05:13,440 She didn’t get in here. 53 00:05:13,440 --> 00:05:16,779 I chased her off last night. 54 00:05:17,411 --> 00:05:18,597 You chased her off? 55 00:05:18,597 --> 00:05:20,354 I did. 56 00:05:20,354 --> 00:05:23,979 You’re the only one sleeping here in this bed last night. 57 00:05:24,068 --> 00:05:25,179 What? 58 00:05:25,656 --> 00:05:27,179 Was there someone here? 59 00:05:27,755 --> 00:05:29,377 I think I did meet someone. 60 00:05:29,377 --> 00:05:32,023 Uncle, I think you were just too drunk. 61 00:05:32,023 --> 00:05:33,579 There was no one. 62 00:05:34,380 --> 00:05:37,179 Here. Get change and have breakfast. 63 00:05:37,594 --> 00:05:39,570 See you in the kitchen. 64 00:05:43,468 --> 00:05:44,970 Was that a dream? 65 00:05:51,075 --> 00:05:53,487 Cake, where have you been all night? 66 00:05:53,487 --> 00:05:55,179 Your mother was calling me. 67 00:05:57,388 --> 00:05:59,979 Why are we meeting at a café anyway? 68 00:06:03,223 --> 00:06:05,411 Why are you still in yesterday’s clothes? 69 00:06:05,411 --> 00:06:07,179 You haven’t gone home? 70 00:06:08,168 --> 00:06:09,579 Yeah. 71 00:06:09,820 --> 00:06:11,979 Is everything alright? 72 00:06:13,579 --> 00:06:15,002 Yeah. 73 00:06:16,911 --> 00:06:19,179 Where were you last night? 74 00:06:27,250 --> 00:06:29,268 I was with a friend. 75 00:06:29,268 --> 00:06:30,936 She was in a bit of trouble. 76 00:06:30,936 --> 00:06:32,936 I didn’t want to leave her alone. 77 00:06:34,377 --> 00:06:35,979 Who? 78 00:06:37,964 --> 00:06:40,779 You wouldn’t know her. 79 00:06:42,568 --> 00:06:44,379 Alright, then. 80 00:06:48,722 --> 00:06:49,807 Hey, Now. 81 00:06:49,807 --> 00:06:50,860 Hmm? 82 00:06:50,860 --> 00:06:52,779 Can I ask you something? 83 00:06:53,032 --> 00:06:54,604 Sure. 84 00:06:57,813 --> 00:07:01,179 Well, this is about a friend of mine. 85 00:07:01,521 --> 00:07:04,779 If I tell you, don’t tell anyone. 86 00:07:05,277 --> 00:07:07,179 If it’s about you, I will never spill. 87 00:07:08,037 --> 00:07:09,200 It’s not about me! 88 00:07:09,200 --> 00:07:10,779 It’s a friend of mine. 89 00:07:11,285 --> 00:07:15,579 But I just don’t want anyone to know, is all. 90 00:07:15,579 --> 00:07:17,979 Got it. Just tell me already. 91 00:07:20,697 --> 00:07:26,379 Well, a friend of mine… was so drunk. 92 00:07:26,379 --> 00:07:29,979 And she doesn’t remember a whole lot. 93 00:07:31,140 --> 00:07:33,548 When she woke up, 94 00:07:33,548 --> 00:07:34,779 she was… 95 00:07:35,040 --> 00:07:36,779 She was…? 96 00:07:38,623 --> 00:07:40,579 She was in bed… 97 00:07:40,579 --> 00:07:41,979 With? 98 00:07:45,242 --> 00:07:46,779 With a guy. 99 00:07:46,779 --> 00:07:49,179 So they slept together? 100 00:07:49,980 --> 00:07:51,579 I don’t know. 101 00:07:51,920 --> 00:07:53,579 Any clothes on? 102 00:07:57,945 --> 00:07:59,466 They slept together. 103 00:08:00,198 --> 00:08:01,708 They did? 104 00:08:01,708 --> 00:08:04,395 Cake, two naked people in the same bed. 105 00:08:04,395 --> 00:08:07,139 You think they’re just sleeping? 106 00:08:07,139 --> 00:08:09,008 But I… 107 00:08:10,810 --> 00:08:14,379 But my friend doesn’t remember anything. 108 00:08:15,808 --> 00:08:17,851 Cake, girls like us, 109 00:08:17,875 --> 00:08:19,405 even if we’re not aware of it, 110 00:08:19,429 --> 00:08:21,497 must know when it happened. 111 00:08:21,497 --> 00:08:22,951 Even if we don’t remember doing it, 112 00:08:22,951 --> 00:08:26,368 but we must notice the change in our body in the morning. 113 00:08:26,368 --> 00:08:29,979 This is especially true for virgins like you. It’d be obvious. 114 00:08:34,662 --> 00:08:37,179 So who did you sleep with last night? 115 00:08:37,376 --> 00:08:38,377 What? 116 00:08:41,208 --> 00:08:42,997 What are you saying, Now? 117 00:08:42,997 --> 00:08:44,379 Don’t even start. 118 00:08:44,951 --> 00:08:49,179 I knew from the moment you said it was a friend of yours. 119 00:08:54,721 --> 00:08:55,949 So. 120 00:08:55,949 --> 00:08:58,779 Who did you sleep with? 121 00:09:05,340 --> 00:09:07,180 Oh, man. 122 00:09:20,454 --> 00:09:23,979 You’ve been taking such good care of your health. 123 00:09:24,208 --> 00:09:27,579 But one night and you’re all in shambles? 124 00:09:29,757 --> 00:09:31,179 Thanks. 125 00:09:33,050 --> 00:09:37,075 Did you feel better after drinking your sorrows away? 126 00:09:37,075 --> 00:09:40,575 I know now, alright. Stop nagging at me. 127 00:09:40,600 --> 00:09:43,182 You gotta let the kidneys do their job every once in a while, right? 128 00:09:45,242 --> 00:09:47,093 Are you alright now? 129 00:09:47,093 --> 00:09:48,795 If you can’t go today, let me know. 130 00:09:48,820 --> 00:09:51,325 I’ll talk to them. 131 00:09:51,325 --> 00:09:53,055 - Do you want me to do that? - No, don’t do that. 132 00:09:53,080 --> 00:09:55,179 I’ve promised them I’ll go so I will. 133 00:09:55,857 --> 00:09:57,579 You sure you’re okay? 134 00:09:58,327 --> 00:09:59,979 Of course. 135 00:10:00,272 --> 00:10:07,179 A guy like me always takes responsibility for the things I did. 136 00:10:08,888 --> 00:10:10,013 Oh. 137 00:10:10,835 --> 00:10:13,179 What a great guy you are. 138 00:10:20,327 --> 00:10:22,779 You finish your breakfast. I’ll be back. 139 00:10:47,896 --> 00:10:49,807 Holy crap! 140 00:10:52,533 --> 00:10:54,385 What’s wrong? 141 00:10:54,410 --> 00:10:56,379 It’s… 142 00:10:57,765 --> 00:10:59,979 This. 143 00:11:00,671 --> 00:11:02,094 It’s just a photo. 144 00:11:02,094 --> 00:11:03,579 What is it? 145 00:11:04,303 --> 00:11:08,379 Last night, someone did sleep with me here. 146 00:11:09,280 --> 00:11:10,210 Huh? 147 00:11:14,700 --> 00:11:16,779 Who did you sleep with? 148 00:11:19,300 --> 00:11:21,005 Cake. 149 00:11:21,579 --> 00:11:23,979 Why are you crying? 150 00:11:25,085 --> 00:11:27,579 I’m not going to tell you off or anything. 151 00:11:28,682 --> 00:11:32,379 As long as you agree to it, 152 00:11:32,379 --> 00:11:34,779 there’s nothing wrong with this kind of thing. 153 00:11:36,028 --> 00:11:38,069 That’s the problem. 154 00:11:38,069 --> 00:11:41,979 I don’t even remember what I did. 155 00:11:45,096 --> 00:11:46,779 It’s alright. 156 00:11:49,204 --> 00:11:51,579 You want to know 157 00:11:51,579 --> 00:11:53,407 who it was? 158 00:11:54,250 --> 00:11:57,579 Don’t tell me you slept with the woman in this photo? 159 00:11:57,845 --> 00:11:58,844 What? 160 00:11:58,844 --> 00:12:00,102 No. 161 00:12:00,102 --> 00:12:03,579 I meant the owner of this photo. 162 00:12:06,528 --> 00:12:08,379 Who? 163 00:12:22,869 --> 00:12:27,122 If you don’t want to talk about it, then I don’t want to know. 164 00:12:27,122 --> 00:12:29,979 It’s your personal matter. 165 00:12:35,589 --> 00:12:37,180 Don’t cry anymore. 166 00:12:38,653 --> 00:12:40,779 Thanks, Now. 167 00:12:42,220 --> 00:12:44,205 There’s no such thing as “personal matter” 168 00:12:44,205 --> 00:12:46,568 if it’s gonna be trouble for your future. 169 00:12:46,568 --> 00:12:47,739 I need to know. 170 00:12:47,739 --> 00:12:49,179 Who is it? 171 00:12:49,749 --> 00:12:51,352 Cake. 172 00:12:51,352 --> 00:12:53,979 I’ll give you the cake after you tell me! 173 00:12:54,526 --> 00:12:56,905 I didn’t mean I want to eat cake. 174 00:12:56,930 --> 00:12:59,425 I’m talking about the girl. Her name’s Cake. 175 00:12:59,451 --> 00:13:01,179 The new girl on set. 176 00:13:01,311 --> 00:13:02,380 What? 177 00:13:02,496 --> 00:13:03,577 Yeah. 178 00:13:14,029 --> 00:13:16,779 Now, why are we here? 179 00:13:16,933 --> 00:13:18,801 If you don’t remember what happened, 180 00:13:18,801 --> 00:13:21,579 then you probably don’t remember if you used protection. 181 00:13:22,437 --> 00:13:23,979 Protection? 182 00:13:25,228 --> 00:13:26,040 Excuse me. 183 00:13:26,040 --> 00:13:26,404 Yes? 184 00:13:26,404 --> 00:13:27,973 Emergency contraceptive, please. 185 00:13:27,973 --> 00:13:29,022 Now? 186 00:13:29,022 --> 00:13:31,422 What? It could happen. 187 00:13:31,422 --> 00:13:32,745 It’s not unheard of. 188 00:13:32,745 --> 00:13:34,254 She’s right. 189 00:13:34,254 --> 00:13:35,853 I had to take one just now too. 190 00:13:35,853 --> 00:13:38,379 Wow, kudos to you. 191 00:13:39,022 --> 00:13:40,779 Which one would you like? 192 00:13:43,985 --> 00:13:46,576 I knew this new girl would be trouble. 193 00:13:46,576 --> 00:13:48,576 And I was right. 194 00:13:49,188 --> 00:13:50,254 It’s not like that. 195 00:13:50,254 --> 00:13:51,908 What do you mean, “not like that”? 196 00:13:51,908 --> 00:13:55,179 She sneaked up to your room, knocked on your door, and… 197 00:13:56,524 --> 00:13:58,453 And slept with you. 198 00:13:58,453 --> 00:14:00,605 Who does that? 199 00:14:01,100 --> 00:14:02,379 No one! 200 00:14:03,528 --> 00:14:07,179 She just wanted an autograph for her mother. 201 00:14:08,477 --> 00:14:11,342 At least she should have used a better excuse. 202 00:14:12,536 --> 00:14:15,579 Do you know where that new girl is? 203 00:14:16,146 --> 00:14:17,979 Kanda Café. 204 00:14:18,171 --> 00:14:20,217 Why’d you ask? 205 00:14:20,217 --> 00:14:21,579 Nothing. 206 00:14:21,579 --> 00:14:23,979 Just pack your things and get ready to go. 207 00:14:23,979 --> 00:14:25,240 I’ll pick you up this evening. 208 00:14:25,240 --> 00:14:27,077 And where are you going? 209 00:14:27,077 --> 00:14:29,278 I’ve got something to do. 210 00:14:29,278 --> 00:14:31,179 Take this. 211 00:14:32,589 --> 00:14:34,297 Here’s the car key. 212 00:14:34,297 --> 00:14:35,195 See you later. 213 00:14:35,195 --> 00:14:36,429 The car’s out front. 214 00:14:36,429 --> 00:14:37,085 See you, Uncle. 215 00:14:37,085 --> 00:14:39,000 Wait— 216 00:14:41,149 --> 00:14:43,179 “Something to do”? 217 00:14:51,853 --> 00:14:53,271 Hello, Kanda. 218 00:14:53,271 --> 00:14:54,509 Oh. 219 00:14:55,240 --> 00:14:57,371 Please, come in. 220 00:14:57,371 --> 00:14:58,779 This way, please. 221 00:15:07,429 --> 00:15:09,005 Cake. 222 00:15:11,112 --> 00:15:13,179 Come here. 223 00:15:13,745 --> 00:15:15,370 Oh, hello, Auntie. 224 00:15:15,370 --> 00:15:17,979 How I’ve missed you. 225 00:15:22,508 --> 00:15:25,179 Why didn’t you come home last night? 226 00:15:28,429 --> 00:15:31,179 I’m–I’m sorry, Mom. 227 00:15:32,437 --> 00:15:35,979 I don’t mind you not coming home. You’re an adult, after all. 228 00:15:36,105 --> 00:15:39,579 But at least let me know so I don’t have to worry about you. 229 00:15:41,542 --> 00:15:44,380 Yes. I’m sorry. 230 00:15:49,604 --> 00:15:51,579 Is something wrong? 231 00:15:56,216 --> 00:15:58,745 You didn’t do anything bad, did you? 232 00:15:58,770 --> 00:16:00,514 Nothing bad at all. 233 00:16:00,514 --> 00:16:03,548 She was just so wasted and passed out drunk in the studio. 234 00:16:03,548 --> 00:16:04,782 Didn’t you? 235 00:16:17,044 --> 00:16:18,375 Kanda. 236 00:16:18,400 --> 00:16:19,859 Can we talk to you about the cake? 237 00:16:19,859 --> 00:16:21,275 Sure. 238 00:16:21,275 --> 00:16:22,779 I’ll be right there. 239 00:16:27,010 --> 00:16:30,121 Well, you should get back to work, Auntie. 240 00:16:30,121 --> 00:16:32,380 Cake and I will just go get ourselves cleaned. 241 00:16:32,976 --> 00:16:34,208 Right? 242 00:16:38,736 --> 00:16:40,779 Have you decided? 243 00:16:42,585 --> 00:16:44,379 Hello. 244 00:16:45,604 --> 00:16:49,179 Can I have a word with you, Cake? 245 00:16:58,374 --> 00:17:02,379 What does Ton’s manager need to talk to Cake about? 246 00:17:06,210 --> 00:17:09,579 You should know why I’m here. 247 00:17:13,558 --> 00:17:15,297 Just say what you’re here to say. 248 00:17:15,297 --> 00:17:19,177 I don’t want any scandals about Ton on the front pages. 249 00:17:19,742 --> 00:17:21,579 So just tell me what you want. 250 00:17:21,579 --> 00:17:22,779 Pardon? 251 00:17:23,589 --> 00:17:25,014 Scandals about Ton? 252 00:17:25,014 --> 00:17:26,448 What do you mean? 253 00:17:26,448 --> 00:17:28,779 What does that have anything to do with my friend? 254 00:17:33,579 --> 00:17:35,979 Wait. Oh? 255 00:17:38,727 --> 00:17:40,779 I need the video clip. 256 00:17:42,355 --> 00:17:43,651 What video clip? 257 00:17:43,651 --> 00:17:45,878 I know Ton’s like a milestone 258 00:17:45,878 --> 00:17:48,564 for a woman like you who needs video clips as evidence. 259 00:17:48,564 --> 00:17:50,382 What? 260 00:17:52,582 --> 00:17:55,182 Don’t tell me you didn’t have it on record. 261 00:17:55,182 --> 00:17:57,142 Because there’s no way you didn’t. 262 00:17:57,142 --> 00:17:59,610 Are you accusing my friend of something here? 263 00:17:59,610 --> 00:18:03,235 She sneaked up to his room, making excuses for an autograph. 264 00:18:03,235 --> 00:18:05,379 What would you think she meant to do? 265 00:18:05,379 --> 00:18:08,379 I never meant to do or did what you said I did. 266 00:18:12,448 --> 00:18:14,379 Would 300K be enough? 267 00:18:15,357 --> 00:18:17,589 I also need you to sign a confidentiality agreement 268 00:18:17,614 --> 00:18:20,558 that you won’t speak badly of him. 269 00:18:20,558 --> 00:18:22,779 In whatever manners. 270 00:18:22,779 --> 00:18:25,179 You should go. 271 00:18:25,179 --> 00:18:26,354 Hey, you. 272 00:18:26,354 --> 00:18:28,354 How dare you accuse my friend? 273 00:18:28,354 --> 00:18:31,179 Get the hell out of here. 274 00:18:33,468 --> 00:18:35,979 He acts like an angel, 275 00:18:36,253 --> 00:18:38,682 but turns out he’s just another jerk. 276 00:18:38,682 --> 00:18:41,878 And he’s got an even bigger jerk of a manger to spoil him. 277 00:18:41,878 --> 00:18:42,525 Hey! 278 00:18:42,525 --> 00:18:44,522 Before you sully my friend’s name any further than this, 279 00:18:44,522 --> 00:18:46,602 go back to your number one actor and make sure 280 00:18:46,602 --> 00:18:48,840 that he ain’t some kind of womanizer who sleeps around 281 00:18:48,864 --> 00:18:50,631 and sends his lackey to clean up. 282 00:18:50,631 --> 00:18:51,414 Gross. 283 00:18:51,414 --> 00:18:52,005 Filthy. 284 00:18:52,005 --> 00:18:53,074 Disgusting! 285 00:18:53,074 --> 00:18:55,179 Now, enough. 286 00:18:56,383 --> 00:18:58,779 I don’t want anything from you. 287 00:18:59,487 --> 00:19:01,542 Just leave me alone. 288 00:19:01,542 --> 00:19:03,579 That’s all I ask. 289 00:19:05,297 --> 00:19:07,179 That’s all? 290 00:19:07,179 --> 00:19:08,328 Yes. 291 00:19:08,328 --> 00:19:10,328 How could I trust your words? 292 00:19:10,687 --> 00:19:12,281 That’s your problem, Mister! 293 00:19:12,281 --> 00:19:15,357 It’s not my friend’s job to make you trust her. 294 00:19:15,357 --> 00:19:17,632 Get the hell out of here. 295 00:19:17,632 --> 00:19:18,648 Go. 296 00:19:18,696 --> 00:19:19,895 Go! 297 00:19:19,920 --> 00:19:20,965 Get out of here! 298 00:19:20,990 --> 00:19:23,072 - Now, enough. - Get the hell out! 299 00:19:23,097 --> 00:19:24,164 I said go! 300 00:19:24,164 --> 00:19:26,379 Now, enough. 301 00:19:33,552 --> 00:19:35,368 Are you okay? 302 00:19:37,154 --> 00:19:38,595 It’s alright now. 303 00:19:38,620 --> 00:19:40,165 Don’t cry. 304 00:19:40,355 --> 00:19:41,979 It’s alright now. 305 00:20:10,437 --> 00:20:11,527 Ton Naruebet? 306 00:20:11,527 --> 00:20:13,179 “The Breath of Asia”? 307 00:20:21,851 --> 00:20:25,179 I just wanted his autograph. 308 00:20:27,520 --> 00:20:29,208 Cake. 309 00:20:29,208 --> 00:20:31,179 I believe you. 310 00:20:31,565 --> 00:20:33,579 But honestly… 311 00:20:34,045 --> 00:20:36,434 Your reason doesn’t make sense. 312 00:20:36,434 --> 00:20:38,379 I know. 313 00:20:42,933 --> 00:20:45,579 What will you do now? 314 00:20:46,029 --> 00:20:47,878 Judging from how his manager is, 315 00:20:47,878 --> 00:20:50,379 I bet he himself isn’t much better. 316 00:20:53,000 --> 00:20:57,002 I never thought he would be this bad. 317 00:20:57,616 --> 00:20:59,979 He’s disgusting. 318 00:21:00,487 --> 00:21:02,379 I don’t want anything to do with him anymore. 319 00:21:03,122 --> 00:21:04,379 I’ve had enough. 320 00:21:06,595 --> 00:21:07,699 Good. 321 00:21:07,699 --> 00:21:09,991 Take the pill. 322 00:21:09,991 --> 00:21:13,711 And whatever happened, happened. 323 00:21:13,711 --> 00:21:15,579 Forget it. 324 00:21:17,048 --> 00:21:19,179 Forget it, huh? 325 00:21:21,330 --> 00:21:26,379 Well, does your mother know? 326 00:21:27,054 --> 00:21:28,745 Now. 327 00:21:28,745 --> 00:21:30,337 Don’t tell Mom. 328 00:21:30,337 --> 00:21:32,002 I won’t. 329 00:21:32,002 --> 00:21:35,629 But you need to just give your mother that autograph. 330 00:21:35,629 --> 00:21:37,179 Get it over with. 331 00:21:39,339 --> 00:21:40,779 The photo! 332 00:21:45,580 --> 00:21:47,979 Where is it? 333 00:21:48,500 --> 00:21:49,979 It’s not here. 334 00:22:12,487 --> 00:22:14,074 Did you find it? 335 00:22:14,074 --> 00:22:15,334 I need to go back to the hotel. 336 00:22:15,334 --> 00:22:16,268 What? 337 00:22:16,268 --> 00:22:17,647 Wait! 338 00:22:17,647 --> 00:22:19,179 Take the pill first. 339 00:22:19,554 --> 00:22:21,579 I left the photo at the hotel. I need to go get it first. 340 00:22:21,579 --> 00:22:23,075 You have to take the pill first. 341 00:22:23,075 --> 00:22:25,179 Cake, you stay put. 342 00:22:27,808 --> 00:22:32,379 Here. The first pill must be taken within 24 hours to work best. 343 00:22:32,737 --> 00:22:34,072 Take it. 344 00:22:36,650 --> 00:22:38,380 Cake! 345 00:22:49,275 --> 00:22:51,713 I’ve made lots of food as thanks 346 00:22:51,737 --> 00:22:55,715 for you asking for Ton's autograph for me. 347 00:22:55,740 --> 00:22:57,268 Stay and eat with us, Now. 348 00:22:57,268 --> 00:22:57,965 Sure. 349 00:22:57,990 --> 00:22:59,059 Where is it? 350 00:22:59,059 --> 00:23:00,137 Where’s the autograph? 351 00:23:00,137 --> 00:23:01,897 Give it to me. 352 00:23:14,786 --> 00:23:16,779 Let’s go to the airport, Uncle. 353 00:23:16,779 --> 00:23:19,880 Dol, why did you go see Cake? 354 00:23:19,880 --> 00:23:21,579 What did you say to her? 355 00:23:22,485 --> 00:23:23,770 I was just talking to her. 356 00:23:23,770 --> 00:23:24,820 It’s nothing. 357 00:23:24,820 --> 00:23:25,183 Let’s go. 358 00:23:25,183 --> 00:23:27,579 That’s exactly what I want to know. 359 00:23:29,653 --> 00:23:31,179 Tell me everything. 360 00:24:02,779 --> 00:24:04,779 Did you find my photograph? 361 00:24:07,564 --> 00:24:09,580 I couldn’t find it. 362 00:24:10,311 --> 00:24:13,179 It’s the only photo I have with him. 363 00:24:14,035 --> 00:24:15,579 I’m sorry. 364 00:24:18,402 --> 00:24:20,648 I think I might have lost it at the hotel. 365 00:24:20,648 --> 00:24:22,435 I’ll go back and look for it. 366 00:24:22,435 --> 00:24:25,179 Maybe the maids found it for us. 367 00:24:25,635 --> 00:24:27,579 Forget it. 368 00:24:28,431 --> 00:24:31,179 It’s a good thing you lost it so don’t go looking. 369 00:24:32,623 --> 00:24:33,459 Just eat. 370 00:24:33,459 --> 00:24:35,402 Mom. 371 00:24:48,834 --> 00:24:50,463 Cake, I think you should calm down. 372 00:24:50,463 --> 00:24:53,979 Call the hotel to see if someone picked it up, maybe? 373 00:25:04,122 --> 00:25:05,558 Hello. 374 00:25:05,558 --> 00:25:07,933 I left a photograph at the hotel last night. 375 00:25:07,933 --> 00:25:10,204 Did someone pick it up by any chance? 376 00:25:12,306 --> 00:25:14,380 It’s a photo of my mother. 377 00:25:14,774 --> 00:25:16,779 In Ton’s room. 378 00:25:17,305 --> 00:25:19,179 Ton Naruebet. 379 00:25:21,142 --> 00:25:23,293 I know I can’t barge in. 380 00:25:23,293 --> 00:25:25,928 But that photo is really important. 381 00:25:25,928 --> 00:25:27,579 Can you please look for it? 382 00:25:34,072 --> 00:25:35,979 Cake, come on. We need to hurry. 383 00:25:53,251 --> 00:25:56,669 Cake, once we’re at the hotel, you just need to beg the receptionist. 384 00:25:56,669 --> 00:25:59,979 Maybe they’ll give in and let you look in the room. 385 00:26:01,340 --> 00:26:03,582 What if it really isn’t there? 386 00:26:03,841 --> 00:26:05,979 Come on. Don’t be discouraged. 387 00:26:16,050 --> 00:26:17,979 Hello, Art. 388 00:26:18,337 --> 00:26:19,952 Hello, Now. 389 00:26:19,952 --> 00:26:21,711 I’m calling about the order. 390 00:26:21,711 --> 00:26:23,850 You didn’t send me everything I asked for. 391 00:26:23,850 --> 00:26:25,180 What? 392 00:26:25,420 --> 00:26:28,779 But I checked, and there shouldn’t be any problem. 393 00:26:28,779 --> 00:26:31,093 I don’t know what happened. 394 00:26:31,093 --> 00:26:33,894 But the order should be shipped tomorrow morning. 395 00:26:33,894 --> 00:26:35,979 Can you please check again? 396 00:26:36,743 --> 00:26:37,848 Of course. 397 00:26:37,848 --> 00:26:39,447 But I am busy at the moment. 398 00:26:39,447 --> 00:26:41,189 I’ll do it as soon as I can. 399 00:26:41,189 --> 00:26:43,075 Sorry about that. 400 00:26:43,075 --> 00:26:44,380 Good day. 401 00:26:45,539 --> 00:26:46,779 Now. 402 00:26:47,312 --> 00:26:50,011 You should just go sort that out. 403 00:26:50,011 --> 00:26:52,115 I can go alone. Don’t worry. 404 00:26:52,115 --> 00:26:55,179 I’ll tell you when I’m there. 405 00:26:58,694 --> 00:26:59,977 Are you sure? 406 00:27:02,360 --> 00:27:05,979 Just pull up over there and I’ll grab a cab. 407 00:27:10,989 --> 00:27:13,182 I’ll call you when I’m there. 408 00:27:15,278 --> 00:27:18,268 Alright. Don’t forget to call me. 409 00:27:20,290 --> 00:27:21,583 Bye. 410 00:27:34,880 --> 00:27:36,922 Dol, pull over. 411 00:27:36,922 --> 00:27:38,185 Where are you going? 412 00:27:38,210 --> 00:27:39,579 - I said pull over! - Y–Yes. 413 00:27:39,761 --> 00:27:41,979 You go ahead to Cake’s café. 414 00:27:42,352 --> 00:27:44,379 I’ll be right there. 415 00:27:55,882 --> 00:27:57,042 Cake? 416 00:27:57,302 --> 00:27:58,217 Cake! 417 00:27:58,408 --> 00:27:59,496 Cake! 418 00:27:59,998 --> 00:28:01,179 Cake! 419 00:28:03,485 --> 00:28:04,780 Excuse me. 420 00:28:05,885 --> 00:28:07,179 Excuse me, sir. 421 00:28:09,345 --> 00:28:11,979 Follow that taxi. 422 00:28:36,952 --> 00:28:39,579 Sir, can you go faster? 423 00:28:40,482 --> 00:28:41,979 I can go faster, sure. 424 00:28:41,979 --> 00:28:44,379 But the traffic won’t allow it. 425 00:28:44,460 --> 00:28:45,442 Look at that. 426 00:28:45,442 --> 00:28:47,979 I think we’re gonna be stuck here for a while. 427 00:28:48,731 --> 00:28:51,579 Are you in a hurry? 428 00:28:54,311 --> 00:28:55,355 Why are you crying? 429 00:28:55,355 --> 00:28:56,820 Are you in trouble? 430 00:28:56,820 --> 00:28:58,779 Lovers’ quarrel? 431 00:29:00,691 --> 00:29:02,379 No. 432 00:29:03,626 --> 00:29:05,920 Take it easy, kid. 433 00:29:05,920 --> 00:29:08,379 Happiness and sadness are only fleeting. 434 00:29:09,758 --> 00:29:11,565 Who knows? 435 00:29:11,565 --> 00:29:15,579 Maybe after the rain let up, something good might happen. 436 00:29:19,241 --> 00:29:20,379 You’re right. 437 00:29:20,798 --> 00:29:22,779 Thank you. 438 00:29:28,680 --> 00:29:29,979 Pull up here. 439 00:29:33,844 --> 00:29:35,377 Thank you. 440 00:29:57,109 --> 00:29:58,662 Cake. 441 00:29:58,662 --> 00:29:59,844 It’s Ton. 442 00:29:59,844 --> 00:30:00,706 Open the door. 443 00:30:00,706 --> 00:30:02,379 Can we talk? 444 00:30:02,602 --> 00:30:03,579 Open the door. 445 00:30:03,579 --> 00:30:04,238 Let’s talk. 446 00:30:04,238 --> 00:30:05,125 You’re misunderstanding me. 447 00:30:05,125 --> 00:30:06,222 Let’s talk. 448 00:30:06,222 --> 00:30:07,253 Open the door. 449 00:30:07,253 --> 00:30:08,262 Talk to me. 450 00:30:08,262 --> 00:30:10,210 Is he someone you know? 451 00:30:10,210 --> 00:30:12,431 If he’s not, don’t ever open. 452 00:30:12,431 --> 00:30:14,382 It’s dangerous. 453 00:30:15,887 --> 00:30:17,601 Cake, it’s me. 454 00:30:17,601 --> 00:30:18,937 You’re misunderstanding me. 455 00:30:18,937 --> 00:30:20,302 Let’s talk. 456 00:30:20,302 --> 00:30:21,580 Open the door, please. 457 00:30:23,666 --> 00:30:25,850 Cake, open the door. 458 00:30:25,850 --> 00:30:27,579 Please. 459 00:30:29,068 --> 00:30:30,094 What do we do? 460 00:30:30,094 --> 00:30:32,380 You want me to chase him away? 461 00:30:32,780 --> 00:30:34,779 Oh, no! Don’t! 462 00:30:37,182 --> 00:30:39,579 Cake. 463 00:30:44,688 --> 00:30:45,577 Cake. 464 00:30:46,597 --> 00:30:48,425 I’m returning your mother’s photo. 465 00:30:48,425 --> 00:30:50,379 Here. 466 00:30:55,248 --> 00:30:57,291 Give me that. 467 00:30:57,291 --> 00:30:58,780 Wait, Cake. 468 00:30:58,780 --> 00:31:01,179 Talk to me, please? 469 00:31:02,099 --> 00:31:04,629 I don’t have anything to say to you. 470 00:31:04,629 --> 00:31:07,179 Thank you for returning the photo. 471 00:31:07,687 --> 00:31:08,428 Cake, wait. 472 00:31:08,428 --> 00:31:09,771 Cake. Cake! 473 00:31:11,360 --> 00:31:13,179 Oh, hey. 474 00:31:13,320 --> 00:31:15,577 Cake, can we talk? 475 00:31:20,931 --> 00:31:22,779 Please? 476 00:31:53,777 --> 00:31:55,604 Is it ruined? 477 00:31:55,915 --> 00:31:57,579 No. 478 00:31:58,078 --> 00:31:59,979 I put my autograph there. See? 479 00:32:03,998 --> 00:32:05,979 Thank you. 480 00:32:10,979 --> 00:32:13,179 Did I break your fingers? 481 00:32:13,179 --> 00:32:15,499 No way. 482 00:32:15,499 --> 00:32:17,979 They’re in good shape. 483 00:32:23,641 --> 00:32:25,179 Cake, I’m sorry. 484 00:32:26,290 --> 00:32:28,045 I didn’t know Dol would barge into your place 485 00:32:28,070 --> 00:32:29,979 and say those bad things to you. 486 00:32:31,242 --> 00:32:33,579 I’m really sorry. 487 00:32:35,309 --> 00:32:36,705 Got it. 488 00:32:39,041 --> 00:32:43,179 And I am sorry about last night. 489 00:32:44,282 --> 00:32:46,779 I won’t make a big scene out of it, rest assured. 490 00:32:47,863 --> 00:32:48,724 What? 491 00:32:48,724 --> 00:32:50,380 So you can relax. 492 00:32:51,921 --> 00:32:53,586 That’s not what I mean. 493 00:32:53,586 --> 00:32:54,537 I just wanted to apologize. 494 00:32:54,537 --> 00:32:57,579 I’m not saying you’d leak it to the press or anything. 495 00:33:02,349 --> 00:33:07,115 Everything that happened was all my fault. 496 00:33:07,140 --> 00:33:13,179 What Dol did and what happened last night, both. 497 00:33:14,128 --> 00:33:16,392 And I’m here because I wanted to apologize to you, 498 00:33:16,392 --> 00:33:19,179 not because I fear some kind of scandal or whatever. 499 00:33:19,967 --> 00:33:25,179 I’m here because I worry about how you feel. 500 00:33:26,583 --> 00:33:28,779 I worry about you. 501 00:33:37,000 --> 00:33:38,382 Thank you. 502 00:33:42,543 --> 00:33:45,002 Well, about what happened… 503 00:33:46,322 --> 00:33:47,979 I was drunk. 504 00:33:48,426 --> 00:33:52,779 And my friends were trying to set me up with a girl. 505 00:33:53,210 --> 00:33:57,579 So when you knocked on my door, I thought you were her. 506 00:33:59,306 --> 00:34:02,379 You thought I was a call girl? 507 00:34:04,791 --> 00:34:05,499 No, that’s not right. 508 00:34:05,524 --> 00:34:08,330 - I didn’t mean it was you who— - It’s fine. 509 00:34:08,330 --> 00:34:10,779 You can think whatever you want. 510 00:34:12,042 --> 00:34:13,241 Cake, wait. 511 00:34:13,241 --> 00:34:15,579 Let’s just say I accept your apology. 512 00:34:29,751 --> 00:34:33,579 I hope I’m not making your life more complicated. 513 00:34:36,417 --> 00:34:38,379 You’re all soaked. 514 00:34:38,816 --> 00:34:40,004 It’s alright. 515 00:34:40,004 --> 00:34:41,979 I’ve been worse. 516 00:34:45,681 --> 00:34:46,779 Cake. 517 00:34:48,448 --> 00:34:51,579 I want to take responsibility for what I did. 518 00:34:52,134 --> 00:34:53,979 I didn’t want to just apologize. 519 00:34:55,497 --> 00:34:58,682 But I don’t know how to take responsibility 520 00:34:58,707 --> 00:35:01,179 for this kind of thing, either. 521 00:35:05,490 --> 00:35:07,179 You can forget it. 522 00:35:18,106 --> 00:35:19,179 Mom. 523 00:35:53,478 --> 00:35:55,179 Mom. 524 00:35:56,484 --> 00:35:58,256 Mom. 525 00:35:59,757 --> 00:36:01,179 Cake. 526 00:36:01,915 --> 00:36:05,979 It’s raining outside. Where have you been? 527 00:36:07,936 --> 00:36:11,979 I was going to look for your photo at the hotel. 528 00:36:12,740 --> 00:36:15,462 I told you not to. 529 00:36:15,462 --> 00:36:17,491 It’s not worth it if you catch a cold because of it. 530 00:36:17,516 --> 00:36:19,205 Look at you. You’re all wet. 531 00:36:19,641 --> 00:36:21,579 It is worth it. 532 00:36:26,801 --> 00:36:28,779 What is it? 533 00:36:39,891 --> 00:36:41,980 Ton’s autograph. 534 00:36:44,191 --> 00:36:48,700 “Thank you for all your support over the years." 535 00:36:48,700 --> 00:36:52,779 "I’ll be your support, too." 536 00:36:52,902 --> 00:36:54,607 "Ton Naruebet.” 537 00:37:01,242 --> 00:37:03,176 You’re not mad at me anymore, are you? 538 00:37:03,176 --> 00:37:04,657 Totally not. 539 00:37:04,657 --> 00:37:06,213 I love you. 540 00:37:06,213 --> 00:37:07,171 Let me give you a kiss. 541 00:37:35,260 --> 00:37:36,605 Hello. 542 00:37:37,074 --> 00:37:39,002 I’m Ton Naruebet. 543 00:38:05,360 --> 00:38:07,450 Directed by Phin Kriengkraisakul 544 00:38:07,754 --> 00:38:10,146 Miss Fan-Of-Mine, she’s bullying me. 545 00:38:10,146 --> 00:38:11,594 But she was right. 546 00:38:11,594 --> 00:38:13,025 You even asked me to change your flight? 547 00:38:13,025 --> 00:38:14,437 Is she asking something of you, Uncle? 548 00:38:14,437 --> 00:38:16,175 You don’t need to take care of me. 549 00:38:16,200 --> 00:38:18,629 Acting normally makes me feel sick. 550 00:38:18,629 --> 00:38:22,137 We can just go our separate ways, the way we have always lived. 551 00:38:22,137 --> 00:38:23,155 Whose kid is that? 552 00:38:23,155 --> 00:38:24,497 Ours, of course. 553 00:38:24,497 --> 00:38:25,171 Cute, isn’t she? 554 00:38:25,171 --> 00:38:26,518 What did you talk to my mother about? 555 00:38:26,518 --> 00:38:27,554 Don’t worry. 556 00:38:27,554 --> 00:38:29,979 I won’t come here ever again. 557 00:38:30,088 --> 00:38:31,773 What if the press finds out? 558 00:38:31,773 --> 00:38:34,106 I’ll deal with that when it happens. 559 00:38:34,106 --> 00:38:35,097 It’s alright. 560 00:38:35,097 --> 00:38:39,579 The problem lies with the circumstances, not the people. 36114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.