All language subtitles for No.Regrets.In.Life.2022.E03.1080p.Netflix.WEB-DL.H264.DDP2.0-OurTV _en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:06,939 RECAP 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,843 I found out that Oolong Courtyard Udon 3 00:00:09,909 --> 00:00:13,046 is someone we all know. 4 00:00:13,113 --> 00:00:14,147 "We all"? 5 00:00:14,214 --> 00:00:15,215 Do you mean Ning Yu-chu and I? 6 00:00:15,815 --> 00:00:17,684 Can you stop pestering me? 7 00:00:17,751 --> 00:00:19,052 Please don't forget. 8 00:00:19,119 --> 00:00:21,187 You're a married man. 9 00:00:21,788 --> 00:00:23,323 Did you touch my things? 10 00:00:23,390 --> 00:00:25,792 -You're violating my rights. -Violating your rights? 11 00:00:25,859 --> 00:00:28,228 Did you not violate your wife's rights too? 12 00:00:28,294 --> 00:00:29,729 No matter how much I hate it, 13 00:00:30,730 --> 00:00:32,499 we still have to live together. 14 00:00:33,099 --> 00:00:36,703 RECAP 15 00:00:36,770 --> 00:00:39,773 A NETFLIX SERIES 16 00:02:10,395 --> 00:02:11,297 Wang Yen. 17 00:02:11,364 --> 00:02:13,333 Come here. 18 00:02:15,702 --> 00:02:17,437 It seems like I must write a report again. 19 00:02:18,505 --> 00:02:21,808 LET THE YOUTH SERUM RESTORE YOUR YOUTH 20 00:02:27,113 --> 00:02:29,449 Can you not give me a hard time for a couple of days? 21 00:02:39,559 --> 00:02:41,261 You should know who she is now. 22 00:02:43,730 --> 00:02:45,832 Accurate figures and rational terminologies. 23 00:02:46,466 --> 00:02:47,534 Who else can it be? 24 00:02:52,338 --> 00:02:56,075 How can you still be in the mood to compliment Liang Hsin-chen's report? 25 00:02:57,844 --> 00:02:59,746 She did it for a reason. 26 00:02:59,812 --> 00:03:02,215 She can get you fired. 27 00:03:03,783 --> 00:03:05,084 That's how stubborn she is. 28 00:03:08,955 --> 00:03:10,190 Before you got married, 29 00:03:10,256 --> 00:03:11,891 didn't I tell you 30 00:03:12,659 --> 00:03:13,993 that you can't mess with her? 31 00:03:15,395 --> 00:03:16,996 You're incredible. 32 00:03:17,063 --> 00:03:18,565 Aside from messing with her, 33 00:03:19,065 --> 00:03:20,500 you married her. 34 00:03:22,202 --> 00:03:23,269 A whirlwind romance. 35 00:03:23,770 --> 00:03:25,305 Exuding passion. 36 00:03:25,972 --> 00:03:28,107 Spinning around… 37 00:03:28,174 --> 00:03:29,275 So happily. 38 00:03:30,243 --> 00:03:31,878 I tell myself 39 00:03:31,945 --> 00:03:32,946 that marriage 40 00:03:33,012 --> 00:03:34,847 is always wrong. 41 00:03:37,083 --> 00:03:38,117 Getting married 42 00:03:38,184 --> 00:03:41,120 is the beginning of digging your own grave. 43 00:03:44,190 --> 00:03:46,859 Now that Liang Hsin-chen is your wife, 44 00:03:46,926 --> 00:03:48,928 why would you need an enemy? 45 00:03:48,995 --> 00:03:50,730 She would kill you. 46 00:03:53,366 --> 00:03:54,901 I'll give you my report tomorrow. 47 00:03:54,968 --> 00:03:56,436 Wait. 48 00:03:57,303 --> 00:03:58,204 The day before yesterday, 49 00:03:58,271 --> 00:03:59,939 the unauthorized work adjustment… 50 00:04:00,873 --> 00:04:02,242 Okay, I got it. 51 00:04:03,276 --> 00:04:04,310 Wang Yen. 52 00:04:07,981 --> 00:04:10,750 If you can't divorce your wife, 53 00:04:10,817 --> 00:04:11,651 please, 54 00:04:11,718 --> 00:04:13,086 make up with her soon. 55 00:04:13,987 --> 00:04:15,755 Don't cause me trouble. 56 00:04:15,822 --> 00:04:16,822 Look. 57 00:04:16,889 --> 00:04:19,091 It seems like I'm handling a lot of business matters. 58 00:04:19,158 --> 00:04:21,527 Actually, I've been handling your personal matters. 59 00:04:21,594 --> 00:04:22,495 Please. 60 00:04:22,562 --> 00:04:24,864 Can you let me live well for a couple of days? 61 00:04:25,465 --> 00:04:26,466 I'm sorry. 62 00:04:34,807 --> 00:04:36,042 She's not around? 63 00:04:37,644 --> 00:04:39,312 Didn't I put on an act in vain then? 64 00:05:18,051 --> 00:05:19,419 Let's have lunch together. 65 00:05:58,558 --> 00:05:59,826 Are you more used 66 00:05:59,892 --> 00:06:01,194 to putting it on the side? 67 00:06:03,563 --> 00:06:05,398 This is more convenient too. 68 00:06:10,470 --> 00:06:11,471 It's fine. 69 00:06:11,537 --> 00:06:12,905 Just put it back. 70 00:06:18,144 --> 00:06:19,178 Thank you. 71 00:06:23,916 --> 00:06:25,318 Is your mom feeling better? 72 00:06:26,986 --> 00:06:28,254 She's much better. 73 00:06:28,321 --> 00:06:29,889 You're not planning to let her move to Taipei? 74 00:06:34,927 --> 00:06:37,430 That's not why you want to have lunch, is it? 75 00:06:37,497 --> 00:06:40,466 Why do you think I invited you to lunch? 76 00:06:42,301 --> 00:06:44,604 You know that business is business with me. 77 00:06:45,304 --> 00:06:47,173 That's why I want to use this opportunity 78 00:06:47,807 --> 00:06:50,576 to clearly communicate the rights and obligations between departments. 79 00:06:51,677 --> 00:06:52,812 Once the rules are clear, 80 00:06:52,879 --> 00:06:54,614 we'll be able to work well. 81 00:06:55,114 --> 00:06:56,749 I agree. 82 00:06:57,316 --> 00:06:59,652 But this really isn't why I wanted to have lunch. 83 00:07:01,187 --> 00:07:02,822 What is your objective then? 84 00:07:04,557 --> 00:07:06,325 I just wanted to have lunch together. 85 00:07:06,926 --> 00:07:09,762 Every now and then, couples must… 86 00:07:09,829 --> 00:07:10,763 Do unexpected things, 87 00:07:11,364 --> 00:07:12,598 have surprises, 88 00:07:12,665 --> 00:07:13,633 and have changes. 89 00:07:18,471 --> 00:07:21,340 Sometimes, unexpected things will catch you unawares. 90 00:07:23,276 --> 00:07:24,577 You might 91 00:07:26,245 --> 00:07:28,281 be unable to get used to some changes. 92 00:07:29,949 --> 00:07:31,451 Having lunch with me 93 00:07:32,218 --> 00:07:34,120 isn't really a surprise, is it? 94 00:07:37,457 --> 00:07:38,825 I know you're thinking. 95 00:07:41,027 --> 00:07:42,128 But sometimes, 96 00:07:42,195 --> 00:07:43,429 being nice 97 00:07:45,364 --> 00:07:46,632 is really 98 00:07:47,567 --> 00:07:48,968 not considered nice. 99 00:07:50,570 --> 00:07:53,272 It's evil instead. 100 00:07:54,407 --> 00:07:56,142 After doing so many evil things, 101 00:07:57,076 --> 00:07:58,945 how can you blame someone 102 00:07:59,712 --> 00:08:00,980 for flirting? 103 00:08:09,789 --> 00:08:11,524 Do you want some pepper? 104 00:08:15,094 --> 00:08:16,295 Sure. 105 00:08:22,034 --> 00:08:23,336 Is this enough? 106 00:08:24,403 --> 00:08:25,404 Yes. 107 00:08:34,447 --> 00:08:36,249 You're actually a good person. 108 00:08:36,816 --> 00:08:39,585 Once in a while, you just forget to shake the toothbrush dry. 109 00:08:39,652 --> 00:08:41,721 It will get moldy after a while, as you know. 110 00:08:43,256 --> 00:08:45,658 I know you're busy with work. 111 00:08:46,459 --> 00:08:47,760 But you… 112 00:08:51,063 --> 00:08:52,231 Can you take a shower first 113 00:08:52,298 --> 00:08:54,700 and change clothes before going to bed? 114 00:08:54,767 --> 00:08:55,968 You know, I… 115 00:08:58,971 --> 00:09:02,041 I've already threatened you with divorce. 116 00:09:03,676 --> 00:09:04,911 You're not even scared. 117 00:09:05,611 --> 00:09:06,779 I am. 118 00:09:12,184 --> 00:09:13,252 Why are you laughing? 119 00:09:18,891 --> 00:09:21,394 Are you really scared or are you just trying to make me laugh? 120 00:09:21,894 --> 00:09:23,062 Both, I guess. 121 00:09:50,756 --> 00:09:54,060 FIVE YEARS AGO 122 00:09:56,329 --> 00:09:57,964 You're working late on a Sunday? 123 00:10:00,199 --> 00:10:01,634 Aren't you the same? 124 00:10:01,701 --> 00:10:03,469 I came to get my stuff. 125 00:10:05,471 --> 00:10:06,672 Are you being bullied? 126 00:10:07,206 --> 00:10:08,541 No. 127 00:10:09,508 --> 00:10:11,177 I just don't want to accept defeat. 128 00:10:30,029 --> 00:10:31,330 Does your stomach hurt? 129 00:10:32,198 --> 00:10:33,232 Here's some medicine. 130 00:10:35,167 --> 00:10:36,202 Take it. 131 00:10:40,039 --> 00:10:41,007 Thank you. 132 00:10:41,073 --> 00:10:42,108 No worries. 133 00:10:51,584 --> 00:10:53,219 You're working on the annual statistics? 134 00:10:55,254 --> 00:10:57,189 Aren't there a lot of staff in the department? 135 00:10:59,458 --> 00:11:01,327 You must have said that your method is the best, 136 00:11:01,394 --> 00:11:03,295 so they left everything to you. 137 00:11:06,098 --> 00:11:07,700 This is probably where you left off. 138 00:11:08,868 --> 00:11:10,136 Continue then. 139 00:11:11,537 --> 00:11:12,605 I'll take care 140 00:11:13,606 --> 00:11:14,607 of the rest. 141 00:11:19,979 --> 00:11:21,447 Let's get started. 142 00:11:37,730 --> 00:11:39,265 This is your favorite fish. 143 00:11:42,735 --> 00:11:43,836 Hsin-chen. 144 00:11:43,903 --> 00:11:45,604 I know you don't like surprises. 145 00:11:46,238 --> 00:11:47,573 I don't like them either. 146 00:11:48,407 --> 00:11:50,876 But it seems like life is full of surprises. 147 00:11:52,645 --> 00:11:54,080 Are you saying a tongue twister? 148 00:11:55,715 --> 00:11:57,216 What are you trying to say? 149 00:11:59,251 --> 00:12:01,454 What happened has already happened. 150 00:12:02,321 --> 00:12:04,223 I didn't want things to turn out this way 151 00:12:04,790 --> 00:12:07,560 because the people around me will get hurt. 152 00:12:10,930 --> 00:12:12,031 I'm sorry. 153 00:12:25,444 --> 00:12:26,779 Let me take this call. 154 00:12:29,682 --> 00:12:30,649 Hello? 155 00:12:30,716 --> 00:12:33,352 I found something very interesting. 156 00:12:34,286 --> 00:12:35,187 What is it? 157 00:12:36,655 --> 00:12:39,091 I discovered that these accounts 158 00:12:39,158 --> 00:12:40,993 all have the same IP addresses. 159 00:12:41,060 --> 00:12:42,228 They're the same person, 160 00:12:42,294 --> 00:12:43,696 from the same place. 161 00:12:44,296 --> 00:12:46,732 I saw a very interesting name. 162 00:12:47,233 --> 00:12:48,868 What's the name? 163 00:12:49,568 --> 00:12:51,737 Oolong Courtyard Udon 164 00:12:51,804 --> 00:12:54,974 is someone we all know. 165 00:12:55,040 --> 00:12:56,075 "We all"? 166 00:12:56,142 --> 00:12:57,343 Do you mean Ning Yu-chu and I? 167 00:13:03,716 --> 00:13:04,984 Are you listening? 168 00:13:05,050 --> 00:13:06,652 Okay, I got it. 169 00:13:19,298 --> 00:13:20,766 So that woman's name 170 00:13:21,333 --> 00:13:22,868 is Ning Yu-chu? 171 00:13:31,777 --> 00:13:33,078 Why are you laughing? 172 00:13:35,881 --> 00:13:37,216 I'm laughing 173 00:13:37,716 --> 00:13:40,853 because there are a lot of unexpected things in your life. 174 00:13:40,920 --> 00:13:42,922 It's rare for you to treat me to lunch 175 00:13:43,522 --> 00:13:45,491 to repair our relationship. 176 00:13:46,692 --> 00:13:48,561 Yet you suddenly received a call 177 00:13:49,094 --> 00:13:51,130 and talked about your ex-girlfriend. 178 00:13:51,997 --> 00:13:54,333 How long is she going to bother you? 179 00:13:54,400 --> 00:13:56,302 She's not bothering me. 180 00:13:57,036 --> 00:13:58,671 This is just… 181 00:13:59,305 --> 00:14:00,639 Yes, something unexpected. 182 00:14:00,706 --> 00:14:02,308 What about us? 183 00:14:03,976 --> 00:14:05,110 Was it just something unexpected? 184 00:14:05,177 --> 00:14:07,146 Just like when you met your ex-girlfriend. 185 00:14:08,147 --> 00:14:09,949 Our relationship 186 00:14:10,015 --> 00:14:12,218 doesn't need to be compared with others. 187 00:14:12,284 --> 00:14:13,452 It has nothing to do with others. 188 00:14:13,519 --> 00:14:14,587 Really? 189 00:14:15,154 --> 00:14:17,323 Our problem is that from the beginning, 190 00:14:17,389 --> 00:14:18,490 you love someone else 191 00:14:18,557 --> 00:14:20,626 and that person is Ning Yu-chu. 192 00:14:20,693 --> 00:14:23,095 Our problem is that ever since we started living together, 193 00:14:23,162 --> 00:14:24,964 I've had to say "I'm sorry" 194 00:14:25,030 --> 00:14:27,600 -so many times each day. -Did I force you to do it? 195 00:14:27,666 --> 00:14:30,236 No, but I had to say it. 196 00:14:51,557 --> 00:14:53,292 Can you not do something 197 00:14:53,359 --> 00:14:56,962 that would make yourself uncomfortable in public? 198 00:15:04,436 --> 00:15:05,604 Everyone 199 00:15:05,671 --> 00:15:06,906 can act crazy. 200 00:15:07,806 --> 00:15:08,841 I can do that too. 201 00:15:09,875 --> 00:15:11,176 Do you want me to bite you? 202 00:15:16,916 --> 00:15:18,317 Hsin-chen, now, I… 203 00:15:19,251 --> 00:15:21,987 It's really hard for me to even breathe right now. 204 00:15:22,721 --> 00:15:24,256 Me too. 205 00:15:26,025 --> 00:15:27,726 For the sake of our health, 206 00:15:28,994 --> 00:15:30,863 never ask me out for lunch again. 207 00:16:00,960 --> 00:16:03,162 Hello, I'd like to get a heater repaired. 208 00:16:07,800 --> 00:16:11,236 It can be repaired, but it will become less and less energy efficient. 209 00:16:11,303 --> 00:16:14,340 My advice is to get a new one instead. 210 00:16:14,406 --> 00:16:15,240 What do you think? 211 00:16:17,209 --> 00:16:19,678 But it's very useful. 212 00:16:21,080 --> 00:16:22,114 CHU-KE 213 00:16:22,681 --> 00:16:23,716 Excuse me. 214 00:16:25,084 --> 00:16:26,185 Hello? 215 00:16:27,086 --> 00:16:28,454 What did you say? I don't understand. 216 00:16:28,520 --> 00:16:29,355 Thank you. 217 00:16:30,489 --> 00:16:31,724 Be careful. 218 00:16:31,790 --> 00:16:33,158 Sure. Yes. 219 00:16:33,225 --> 00:16:35,427 -Thank you, come again. -And then? 220 00:16:45,004 --> 00:16:46,005 Are you sure? 221 00:17:00,452 --> 00:17:02,888 After someone with a princess complex grows up spoiled by her family, 222 00:17:02,955 --> 00:17:05,758 she thinks everyone in this world has to love her. 223 00:17:06,258 --> 00:17:07,893 She only blames others. 224 00:17:07,960 --> 00:17:10,295 She never reflects on herself. 225 00:17:10,362 --> 00:17:11,930 You said he was flirting with you. 226 00:17:11,997 --> 00:17:14,665 Doesn't that require your participation too? 227 00:17:14,733 --> 00:17:18,670 Why don't you blame yourself for taking advantage of his kindness for your vanity? 228 00:17:19,405 --> 00:17:21,673 Let me remind you, Shark Girl, 229 00:17:21,740 --> 00:17:23,909 you just have a princess complex. 230 00:17:23,976 --> 00:17:26,078 But you're not a princess. 231 00:17:56,308 --> 00:17:57,376 Wang Yen! 232 00:17:57,910 --> 00:18:00,079 Wang Yen, it's coming into my house! 233 00:18:05,317 --> 00:18:06,552 Who are you? 234 00:18:07,086 --> 00:18:09,254 Are you Ning Yu-chu? 235 00:18:09,955 --> 00:18:11,623 I'm Chang Tou-kou 236 00:18:11,690 --> 00:18:12,691 from the Textile Department. 237 00:18:12,758 --> 00:18:13,992 I'm your new roommate. 238 00:18:16,562 --> 00:18:18,163 Why do you have a key here? 239 00:18:18,230 --> 00:18:19,731 Did you get it from the landlord? 240 00:18:21,133 --> 00:18:22,234 Yes. 241 00:18:22,901 --> 00:18:24,136 Ning Yu-chu! 242 00:18:24,203 --> 00:18:25,537 Ning Yu-chu, you… 243 00:18:28,841 --> 00:18:30,342 This is a fraud! 244 00:18:30,409 --> 00:18:31,777 Fraud? 245 00:18:31,844 --> 00:18:33,412 A room this big 246 00:18:33,479 --> 00:18:35,047 is definitely for two people 247 00:18:35,114 --> 00:18:37,716 or more. 248 00:18:38,217 --> 00:18:39,284 Right? 249 00:18:39,351 --> 00:18:40,285 Also, 250 00:18:40,352 --> 00:18:42,187 come on, stand up. 251 00:18:42,254 --> 00:18:43,255 Come on. 252 00:18:46,058 --> 00:18:47,893 What's behind the screen? 253 00:18:48,393 --> 00:18:50,529 Two beds. 254 00:18:50,596 --> 00:18:52,431 Two! 255 00:18:52,498 --> 00:18:53,799 Do you see them? 256 00:18:53,866 --> 00:18:55,400 Are you blind? 257 00:18:56,702 --> 00:18:58,036 I signed a contract. 258 00:18:58,103 --> 00:19:00,105 How can you do this? 259 00:19:00,172 --> 00:19:01,273 This isn't fair, is it? 260 00:19:01,340 --> 00:19:02,341 You didn't make it clear. 261 00:19:02,407 --> 00:19:03,909 That's your fault. 262 00:19:11,350 --> 00:19:12,251 Okay. 263 00:19:12,951 --> 00:19:15,187 I will make her move out right now. 264 00:19:15,254 --> 00:19:17,089 Just pay double the rent, okay? 265 00:19:18,257 --> 00:19:19,892 I read the contract from beginning to end. 266 00:19:19,958 --> 00:19:21,860 It didn't mention renting it out to a third party. 267 00:19:21,927 --> 00:19:23,929 -Yes. -So, ma'am, 268 00:19:23,996 --> 00:19:25,030 this isn't right. 269 00:19:25,097 --> 00:19:26,798 Ning Yu-chu can sue you for this. 270 00:19:27,332 --> 00:19:30,402 You'll have to refund the deposit and even compensate her then. 271 00:19:36,875 --> 00:19:38,143 Yu-chu. 272 00:19:38,911 --> 00:19:41,647 I thought you were a nice girl. 273 00:19:41,713 --> 00:19:45,217 That was why I rented out this house to you at such a low price. 274 00:19:46,251 --> 00:19:48,187 I really didn't expect 275 00:19:49,555 --> 00:19:51,890 that you'd try to sue me. 276 00:19:53,625 --> 00:19:57,629 I should have migrated with my husband. 277 00:19:59,898 --> 00:20:01,400 Or 278 00:20:01,466 --> 00:20:03,502 I can move out. 279 00:20:15,447 --> 00:20:16,582 Not bad, right? 280 00:20:17,983 --> 00:20:20,219 There's nothing here. 281 00:20:25,190 --> 00:20:27,059 Let me think. 282 00:20:30,329 --> 00:20:33,832 You can place a desk here 283 00:20:33,899 --> 00:20:35,300 and a chair. 284 00:20:35,968 --> 00:20:38,403 You can put a bed there. 285 00:20:39,171 --> 00:20:41,173 Then place a standing lamp in the middle. 286 00:20:41,240 --> 00:20:43,542 It can be both a table lamp and a bedside lamp. 287 00:20:44,042 --> 00:20:45,344 Then add a nightstand. 288 00:20:45,844 --> 00:20:47,646 There's a window here. 289 00:20:47,713 --> 00:20:50,048 Place a sofa there. 290 00:20:50,115 --> 00:20:52,050 This day, you can get some sun in the morning 291 00:20:52,117 --> 00:20:53,452 or in the afternoon. 292 00:20:53,518 --> 00:20:55,320 There's a cabinet here. 293 00:20:55,821 --> 00:20:58,557 Just place a dining table here. 294 00:20:58,624 --> 00:21:00,259 And for the wall here, 295 00:21:00,325 --> 00:21:03,495 -you can hang… -I think I should move back. 296 00:21:06,732 --> 00:21:09,868 I said I should move back with Chang Tou-kou. 297 00:21:10,435 --> 00:21:12,137 After one idea from you, 298 00:21:12,204 --> 00:21:14,373 I immediately went online and found this place. 299 00:21:14,439 --> 00:21:15,941 Now, you don't want it? 300 00:21:18,677 --> 00:21:20,145 Fine. If you don't like it, 301 00:21:20,212 --> 00:21:21,446 sleep at my place tonight 302 00:21:21,513 --> 00:21:22,814 since it's already very late. 303 00:21:22,881 --> 00:21:24,383 I'll figure out where to stay. 304 00:21:25,183 --> 00:21:26,952 What are you talking about? 305 00:21:28,020 --> 00:21:29,688 I'm thinking 306 00:21:30,622 --> 00:21:33,792 that Chang Tou-kou would end up paying double the rent this way. 307 00:21:34,293 --> 00:21:36,728 And she kept saying sorry earlier. 308 00:21:37,296 --> 00:21:38,964 I feel very embarrassed. 309 00:21:40,699 --> 00:21:42,467 You fought so hard with the landlord earlier 310 00:21:42,534 --> 00:21:44,336 and you just moved out? 311 00:21:44,903 --> 00:21:46,371 Didn't you say you're very principled? 312 00:21:46,438 --> 00:21:47,372 Yes. 313 00:21:47,873 --> 00:21:49,308 My principle 314 00:21:49,374 --> 00:21:51,310 is to win an argument if I'm on the side of reason. 315 00:21:51,943 --> 00:21:53,345 I've already won. 316 00:21:53,412 --> 00:21:55,113 It's okay if I don't move out, right? 317 00:21:56,348 --> 00:21:57,582 But you keep changing your mind. 318 00:21:57,649 --> 00:21:58,684 This is hard for me. 319 00:21:58,750 --> 00:22:00,752 Who says I keep changing my mind? 320 00:22:00,819 --> 00:22:02,921 Just because I'm mad at someone bad, 321 00:22:02,988 --> 00:22:04,756 why should I hurt someone good? 322 00:22:05,557 --> 00:22:06,858 Earlier, who was the one who said, 323 00:22:06,925 --> 00:22:09,795 "I'd rather sleep on the streets than bow down to evil"? 324 00:22:11,997 --> 00:22:13,832 Do you want me to sleep on the streets now? 325 00:22:13,899 --> 00:22:15,867 That's not what I meant. 326 00:22:16,702 --> 00:22:19,071 I feel aggrieved too. Why are you telling me off? 327 00:22:19,137 --> 00:22:20,772 -I didn't tell you off. -You did. 328 00:22:20,839 --> 00:22:22,574 You told me to sleep on the streets. 329 00:22:22,641 --> 00:22:25,010 I didn't say that. 330 00:22:25,077 --> 00:22:26,078 You did. 331 00:22:26,978 --> 00:22:28,113 No, you said that yourself. 332 00:22:28,180 --> 00:22:29,781 I just repeated what you said. 333 00:22:29,848 --> 00:22:31,883 Fine, I'll sleep on the streets now. 334 00:22:33,218 --> 00:22:34,553 Don't be angry. 335 00:22:35,287 --> 00:22:36,421 Don't be angry. 336 00:22:36,488 --> 00:22:38,357 -It's very heavy. -I'm not mad. 337 00:22:38,423 --> 00:22:40,325 I'm going to sleep on the streets since you told me to. 338 00:22:40,392 --> 00:22:41,626 I didn't say that. 339 00:22:41,693 --> 00:22:43,195 Fine. I'll treat you to dinner, okay? 340 00:22:44,262 --> 00:22:45,330 It's done. 341 00:22:46,531 --> 00:22:47,899 It's boiling. 342 00:22:48,633 --> 00:22:50,769 Ning Yu-chu, I'll get food for you. 343 00:22:51,937 --> 00:22:53,972 What made you think of moving back? 344 00:22:55,440 --> 00:22:56,942 I keep thinking 345 00:22:57,008 --> 00:22:58,477 that if you pay 346 00:22:58,543 --> 00:23:00,245 the rent of two people, 347 00:23:00,312 --> 00:23:01,713 it must be hard on you. 348 00:23:01,780 --> 00:23:03,115 Like me. 349 00:23:03,181 --> 00:23:04,916 If I ask my dad to pay double, 350 00:23:05,484 --> 00:23:06,852 he should be okay with it. 351 00:23:07,352 --> 00:23:09,254 But I feel like it's not money well spent. 352 00:23:09,321 --> 00:23:10,389 Thank you. 353 00:23:12,491 --> 00:23:14,760 Do you mind that I came back? 354 00:23:16,528 --> 00:23:17,763 I don't. 355 00:23:17,829 --> 00:23:19,064 You're welcome here. 356 00:23:19,931 --> 00:23:21,032 That's good. 357 00:23:23,135 --> 00:23:24,603 Come on, let's eat. 358 00:23:24,669 --> 00:23:26,037 Yes! 359 00:23:26,104 --> 00:23:28,173 Don't you think we're being extravagant today? 360 00:23:28,240 --> 00:23:29,541 I haven't even unpacked yet. 361 00:23:29,608 --> 00:23:30,976 And we're eating hot pot right now. 362 00:23:31,042 --> 00:23:32,277 But it seems to be such a feast. 363 00:23:32,344 --> 00:23:34,813 Do you think it's more delicious if it's free too? 364 00:23:35,380 --> 00:23:36,548 Thank you, Wang Yen. 365 00:23:36,615 --> 00:23:38,150 -Eat more then. -Thank you. 366 00:23:38,216 --> 00:23:40,385 This is the last time I'm buying this month. 367 00:23:42,721 --> 00:23:43,989 Eat another piece of meat then. 368 00:23:53,698 --> 00:23:54,533 It's so hot! 369 00:23:54,599 --> 00:23:56,868 Are you both afraid of this thing? 370 00:23:57,803 --> 00:23:58,970 What? 371 00:23:59,471 --> 00:24:00,739 A cockroach. 372 00:24:04,676 --> 00:24:05,577 What? 373 00:24:09,080 --> 00:24:09,915 It can fly! 374 00:24:09,981 --> 00:24:12,184 -It's flying over here! -What? 375 00:24:12,250 --> 00:24:15,120 -What? What are you talking about? -It's by the sofa! 376 00:24:15,187 --> 00:24:16,388 A cockroach. 377 00:24:16,455 --> 00:24:18,490 -Tou-kou, come on. Hurry! -Hurry! 378 00:24:18,557 --> 00:24:20,025 What? Where is it? I don't see it. 379 00:24:20,091 --> 00:24:22,194 I don't know, it just flew to the sofa. 380 00:24:22,694 --> 00:24:23,528 Do you see it? 381 00:24:23,595 --> 00:24:25,664 -Kill it! -You go and kill it. 382 00:24:25,730 --> 00:24:26,965 No, I'm scared. You go. 383 00:24:27,032 --> 00:24:28,700 Don't be afraid. Go! 384 00:24:28,767 --> 00:24:30,035 You're a man, you go. 385 00:24:30,101 --> 00:24:31,870 Gender doesn't matter when it's about a cockroach. 386 00:24:31,937 --> 00:24:34,072 No. I'll ignore you if you don't go. 387 00:24:34,139 --> 00:24:36,041 -Fine. -This is for you. Come on. 388 00:24:36,107 --> 00:24:37,576 -Hurry, go. -I can't see! 389 00:24:37,642 --> 00:24:40,045 Come on, here. 390 00:24:40,812 --> 00:24:42,581 Ning Yu-chu. 391 00:24:42,647 --> 00:24:44,483 Where is it? 392 00:24:44,549 --> 00:24:45,917 It's on the ceiling. 393 00:24:45,984 --> 00:24:47,419 -Over there! -Where? 394 00:24:47,486 --> 00:24:49,154 -Here! -Where? Where is it? 395 00:24:49,654 --> 00:24:50,956 Where is it? 396 00:24:53,658 --> 00:24:54,493 Chase it! 397 00:24:54,559 --> 00:24:56,061 -Where? -Here! 398 00:24:57,596 --> 00:24:58,463 It's fake. 399 00:24:59,097 --> 00:25:00,332 -It's fake! -What are you doing? 400 00:25:00,398 --> 00:25:01,266 It's fake! 401 00:25:01,333 --> 00:25:03,502 Why are you trying to scare me? 402 00:25:03,568 --> 00:25:05,637 Are you crazy? 403 00:25:05,704 --> 00:25:07,272 Ning Yu-chu! 404 00:25:10,075 --> 00:25:13,011 I'm exhausted. I don't want to organize these anymore. 405 00:25:15,714 --> 00:25:16,948 Forget it. I'll do it tomorrow. 406 00:25:17,015 --> 00:25:19,484 Tou-kou, I'll sleep with you tonight. 407 00:25:29,628 --> 00:25:30,829 Do you know? 408 00:25:31,363 --> 00:25:34,165 I've always been alone since I was a kid, 409 00:25:36,635 --> 00:25:38,336 so I'm so happy that you're here. 410 00:25:40,005 --> 00:25:41,172 Thank you. 411 00:25:46,444 --> 00:25:47,479 Good night. 412 00:25:57,689 --> 00:25:58,823 -Ning Yu-chu. -What are you… 413 00:25:58,890 --> 00:25:59,824 Don't touch my stuff. 414 00:25:59,891 --> 00:26:01,393 Don't touch my things. 415 00:26:06,631 --> 00:26:08,667 OOLONG COURTYARD UDON 416 00:26:20,545 --> 00:26:21,813 Why is it you? 417 00:26:24,082 --> 00:26:25,317 Why are you Oolong Courtyard Udon? 418 00:26:25,383 --> 00:26:26,551 I'm not only Oolong Courtyard Udon. 419 00:26:27,085 --> 00:26:29,154 I created a lot of accounts to bash you. 420 00:26:31,189 --> 00:26:32,324 Why are you doing this to me? 421 00:26:32,390 --> 00:26:34,225 Even if you went abroad after we graduated, 422 00:26:34,292 --> 00:26:35,694 we've kept in touch, haven't we? 423 00:26:35,760 --> 00:26:37,662 Calm down, Ning Yu-chu. Calm down first. 424 00:26:37,729 --> 00:26:39,531 We are here today to sort things out. 425 00:26:39,598 --> 00:26:42,367 And we want to know why you're doing this. 426 00:26:42,434 --> 00:26:44,069 When I saw your name, I was surprised too. 427 00:26:44,736 --> 00:26:47,205 At the end of the day, aren't we old school friends? 428 00:26:47,272 --> 00:26:48,406 You were even roommates. 429 00:26:48,473 --> 00:26:50,442 We had fun back then, didn't we? 430 00:26:51,042 --> 00:26:52,577 You were the ones who had fun. 431 00:26:54,112 --> 00:26:56,214 In the four years that I lived with you, 432 00:26:56,281 --> 00:26:57,916 I was very unhappy. 433 00:26:58,917 --> 00:27:01,019 I didn't pass the exam for the graduate program. 434 00:27:01,886 --> 00:27:04,155 The guy I like didn't like me. 435 00:27:05,423 --> 00:27:07,959 I didn't even get to see the birth mother I was dying to see 436 00:27:08,026 --> 00:27:09,194 for the last time. 437 00:27:09,260 --> 00:27:10,795 You don't know any of this, do you? 438 00:27:12,097 --> 00:27:13,698 How would I know? 439 00:27:13,765 --> 00:27:15,533 You didn't tell me. 440 00:27:16,601 --> 00:27:18,036 I didn't tell you 441 00:27:18,103 --> 00:27:20,238 because you didn't care about a lot of things 442 00:27:20,305 --> 00:27:22,107 that I told you about. 443 00:27:22,173 --> 00:27:23,575 You just felt like a princess 444 00:27:23,642 --> 00:27:25,443 who's nice to people. 445 00:27:25,510 --> 00:27:26,645 You didn't care 446 00:27:26,711 --> 00:27:28,113 who those people are. 447 00:27:28,179 --> 00:27:30,382 Actually, I shouldn't have stopped you just now. 448 00:27:30,448 --> 00:27:32,350 I should openly 449 00:27:32,417 --> 00:27:34,519 let you know everything. 450 00:27:34,586 --> 00:27:36,554 Because I also don't feel happy 451 00:27:37,656 --> 00:27:38,823 about coming home to bash you 452 00:27:38,890 --> 00:27:40,592 behind the keyboard. 453 00:27:43,128 --> 00:27:44,396 But now, 454 00:27:45,497 --> 00:27:47,098 I feel so much better. 455 00:27:47,899 --> 00:27:50,568 Because you're seeing who I really am. 456 00:27:51,836 --> 00:27:53,104 Wait. 457 00:27:53,171 --> 00:27:54,706 What are you talking about? 458 00:27:55,240 --> 00:27:57,842 Are the things you said fair to me? 459 00:27:57,909 --> 00:27:59,911 Weren't we good friends? 460 00:27:59,978 --> 00:28:01,413 Are you sure? 461 00:28:03,848 --> 00:28:05,216 When we first met 462 00:28:05,850 --> 00:28:07,318 at the house, 463 00:28:07,819 --> 00:28:09,354 Wang Yen 464 00:28:09,421 --> 00:28:11,089 treated us to a hot pot that night. 465 00:28:11,923 --> 00:28:13,925 We were even killing a cockroach the whole night. 466 00:28:15,193 --> 00:28:17,362 Then you said you couldn't be bothered with unpacking, 467 00:28:18,329 --> 00:28:19,964 so you slept on my bed at night. 468 00:28:20,031 --> 00:28:22,167 You squeezed in with me and even used my blanket. 469 00:28:22,801 --> 00:28:23,902 You said 470 00:28:24,402 --> 00:28:27,038 -you'll take care of me from now on. -I'll take care of you from now on. 471 00:28:28,139 --> 00:28:29,574 That night, did you know 472 00:28:29,641 --> 00:28:32,077 that I woke up in the middle of the night and slept on the sofa? 473 00:28:33,044 --> 00:28:35,080 I'm actually not that petty. 474 00:28:35,146 --> 00:28:37,682 But you often did a lot of things without asking me. 475 00:28:37,749 --> 00:28:39,150 You didn't respect me. 476 00:28:39,217 --> 00:28:40,118 You made me feel comfortable. 477 00:28:40,185 --> 00:28:43,188 It's like coming into my house now while still wearing shoes. 478 00:28:43,254 --> 00:28:44,689 I feel very uncomfortable. 479 00:28:45,256 --> 00:28:46,458 During the four years in college, 480 00:28:46,524 --> 00:28:48,426 did you take care of me or was it the other way around? 481 00:28:48,493 --> 00:28:50,128 Who did the dishes? Who mopped the floor? 482 00:28:50,195 --> 00:28:51,463 Need I say more? 483 00:28:55,633 --> 00:28:58,570 I really treated you as a good friend. 484 00:28:59,070 --> 00:29:00,038 During the process, 485 00:29:00,105 --> 00:29:02,040 -if I made you uncomfortable… -You don't have to explain. 486 00:29:03,575 --> 00:29:04,976 I know you want to say 487 00:29:05,043 --> 00:29:06,644 that you're not a princess. 488 00:29:07,245 --> 00:29:08,446 You don't feel superior either. 489 00:29:08,513 --> 00:29:10,048 But that's what I hate about you. 490 00:29:10,115 --> 00:29:11,416 Because you are a princess. 491 00:29:11,483 --> 00:29:12,884 You do feel superior. 492 00:29:12,951 --> 00:29:14,953 I hate you. I hated you in all four years of college. 493 00:29:15,019 --> 00:29:16,154 I still hate you to this day. 494 00:29:16,221 --> 00:29:17,489 Do you understand now? 495 00:29:19,657 --> 00:29:21,159 I don't think I tricked you 496 00:29:21,226 --> 00:29:22,560 or betrayed you this way. 497 00:29:22,627 --> 00:29:25,897 Because I just really don't like you. 498 00:29:31,603 --> 00:29:33,071 I'll say it again. 499 00:29:34,506 --> 00:29:37,442 If I made you feel uncomfortable in any way in college, 500 00:29:37,509 --> 00:29:38,810 you could have told me. 501 00:29:38,877 --> 00:29:40,111 I could change. 502 00:29:40,678 --> 00:29:42,447 After eight years, why did you choose to-- 503 00:29:43,114 --> 00:29:44,315 After eight years, 504 00:29:44,949 --> 00:29:46,584 you chose to bash me on the Internet. 505 00:29:46,651 --> 00:29:48,620 And I didn't know anything. 506 00:29:48,686 --> 00:29:49,954 Yes, Tou-kou. 507 00:29:50,588 --> 00:29:52,557 Regardless if it's in the past or present, 508 00:29:53,191 --> 00:29:54,592 if you're unhappy about anything, 509 00:29:54,659 --> 00:29:56,127 you can tell Ning Yu-chu directly. 510 00:29:56,628 --> 00:29:57,962 She's very nice to her friends. 511 00:29:58,029 --> 00:29:59,531 Maybe she's just 512 00:30:00,098 --> 00:30:01,466 not very thoughtful, 513 00:30:01,533 --> 00:30:03,802 but she's sincere to her friends. 514 00:30:07,605 --> 00:30:09,174 Wang Yen, after so many years, 515 00:30:09,240 --> 00:30:10,642 you're still so stupid. 516 00:30:11,309 --> 00:30:12,710 Among that group of people, 517 00:30:12,777 --> 00:30:14,379 I had the best impression of you. 518 00:30:14,879 --> 00:30:17,015 But because of this lousy personality of yours, 519 00:30:17,081 --> 00:30:19,317 Ning Yu-chu kept bullying you. 520 00:30:19,818 --> 00:30:23,121 I already fooled you to get you away. Why are you jumping into the same pit? 521 00:30:23,788 --> 00:30:25,123 -What are you talking about? -Wait. 522 00:30:25,190 --> 00:30:26,691 -I must get this straight. -What do you mean? 523 00:30:26,758 --> 00:30:28,426 -Wait, calm down! -What do you mean by that? 524 00:30:29,661 --> 00:30:30,528 Let me get this clear. 525 00:30:30,595 --> 00:30:32,263 What do you mean by "fooled you"? 526 00:30:33,798 --> 00:30:34,666 Before graduation, 527 00:30:34,732 --> 00:30:36,901 didn't you ask me if Wang Yen came to see you? 528 00:30:36,968 --> 00:30:37,969 Tou-kou. 529 00:30:38,536 --> 00:30:39,637 And then? 530 00:30:41,439 --> 00:30:42,674 He did. 531 00:30:42,740 --> 00:30:44,576 I told him 532 00:30:44,642 --> 00:30:46,044 that you and Spicy Hands went out 533 00:30:46,110 --> 00:30:47,478 on a date. 534 00:30:53,985 --> 00:30:55,854 I was actually helping him out. 535 00:30:56,721 --> 00:30:59,290 Because the woman he loves doesn't know how to love him. 536 00:30:59,357 --> 00:31:01,860 -What are you talking about? -I know it's not my business. 537 00:31:01,926 --> 00:31:04,362 I know you'd think it's so weird for me to do that. 538 00:31:04,429 --> 00:31:06,364 But I only did 539 00:31:06,865 --> 00:31:08,333 something I wanted to do. 540 00:31:09,133 --> 00:31:11,970 I know you can't understand me, 541 00:31:12,036 --> 00:31:15,940 just like how I couldn't understand Ning Yu-chu during the four years. 542 00:31:19,110 --> 00:31:21,112 I already said what I should 543 00:31:21,746 --> 00:31:22,947 and shouldn't say. 544 00:31:26,618 --> 00:31:28,419 I think it's good 545 00:31:30,688 --> 00:31:32,290 that our relationship can… 546 00:31:34,192 --> 00:31:36,194 Can have closure in the end. 547 00:31:36,261 --> 00:31:37,662 You can go now. 548 00:31:42,700 --> 00:31:44,102 Excuse us. 549 00:31:45,270 --> 00:31:46,204 Let's go. 550 00:31:46,271 --> 00:31:47,338 Come on, Ning Yu-chu. 551 00:31:47,405 --> 00:31:48,473 Let's go. 552 00:31:52,610 --> 00:31:53,544 Wang Yen. 553 00:31:53,611 --> 00:31:54,545 Let's go. 554 00:31:58,983 --> 00:32:00,385 I removed my shoes. 555 00:32:03,021 --> 00:32:03,888 Be careful. 556 00:32:03,955 --> 00:32:05,390 Wear your shoes. 557 00:32:06,591 --> 00:32:07,992 So that was what happened. 558 00:32:21,239 --> 00:32:22,440 Ning Yu-chu. 559 00:32:33,051 --> 00:32:34,352 -Stop calling. I'm here. -What happened? 560 00:32:34,419 --> 00:32:35,820 What's the situation now? 561 00:32:36,321 --> 00:32:39,190 -The Oolong Courtyard is really that girl? -Yes. 562 00:32:39,691 --> 00:32:40,959 Should we still sue the uploader? 563 00:32:41,025 --> 00:32:43,294 Are you stupid? It's not the time to worry about that now. 564 00:32:43,361 --> 00:32:45,396 And I just heard a huge secret. 565 00:32:45,463 --> 00:32:48,333 -A huge secret? -What secret? Tell us first. 566 00:32:48,399 --> 00:32:49,634 Chu-ke Yao! 567 00:32:53,471 --> 00:32:54,439 Ning Yu-chu. 568 00:32:58,843 --> 00:32:59,877 Ning Yu-chu. 569 00:33:05,850 --> 00:33:06,918 Ning Yu-chu. 570 00:33:10,421 --> 00:33:11,589 I thought you were just so mad 571 00:33:11,656 --> 00:33:13,458 that you didn't attend the graduation ceremony. 572 00:33:15,760 --> 00:33:17,895 Yes, I went to find you during those three days. 573 00:33:18,830 --> 00:33:21,032 It wasn't only to return the 3,600 dollars 574 00:33:21,099 --> 00:33:22,767 and the ticket stub. 575 00:33:22,834 --> 00:33:25,570 I went to find you because I wanted to talk to you. 576 00:33:34,545 --> 00:33:36,080 Actually, during those three days… 577 00:34:03,674 --> 00:34:04,776 Is she there? 578 00:34:05,810 --> 00:34:06,811 No. 579 00:34:46,818 --> 00:34:47,885 Actually, 580 00:34:51,422 --> 00:34:52,556 those three days… 581 00:35:03,468 --> 00:35:04,669 Your phone is ringing. 582 00:35:24,856 --> 00:35:26,023 Why aren't you answering it? 583 00:35:29,594 --> 00:35:31,462 MY LEADING MAN 584 00:35:31,529 --> 00:35:32,597 It's my boyfriend. 585 00:35:44,108 --> 00:35:45,810 I'm going home. You can go. 586 00:35:45,877 --> 00:35:48,179 But you don't seem fine to go home by yourself now. 587 00:35:48,679 --> 00:35:49,881 Go home. 588 00:35:51,382 --> 00:35:52,917 Someone is waiting for you back home. 589 00:36:08,132 --> 00:36:09,901 Where exactly is Ning Yu-chu going? 590 00:36:09,967 --> 00:36:11,035 Go home. 591 00:36:12,003 --> 00:36:14,205 I still don't get why she's dragging the heater. 592 00:36:14,272 --> 00:36:15,239 Are you stupid? 593 00:36:15,306 --> 00:36:17,275 She's dragging it to get it fixed. 594 00:36:18,042 --> 00:36:19,977 So she's going to get the heater fixed now. 595 00:36:20,478 --> 00:36:21,546 It fell. 596 00:36:23,247 --> 00:36:24,248 Put it down. 597 00:36:26,117 --> 00:36:26,951 It's very noisy. 598 00:36:27,018 --> 00:36:28,119 Put it down. 599 00:36:28,186 --> 00:36:29,620 You'll have more to fix this way. 600 00:36:29,687 --> 00:36:30,955 Give it back. 601 00:36:35,860 --> 00:36:36,994 Be careful. 602 00:36:38,129 --> 00:36:40,565 -I can do it. -I'll do it. I'm stronger than you. 603 00:36:40,631 --> 00:36:41,599 I can do it. 604 00:36:42,166 --> 00:36:43,901 -I'll do it. -I'll do it myself. 605 00:36:45,870 --> 00:36:47,004 Watch out for cars. 606 00:36:47,071 --> 00:36:48,739 Block the cars for her. Hurry. 607 00:36:49,240 --> 00:36:51,409 This is so dangerous, miss. 608 00:36:51,909 --> 00:36:52,777 All right. 609 00:36:55,713 --> 00:36:56,681 Okay, pull it. 610 00:36:56,747 --> 00:36:57,615 Pull it. 611 00:36:57,682 --> 00:36:58,616 Be careful. 612 00:37:01,986 --> 00:37:03,554 Sir, I want to get the heater fixed. 613 00:37:03,621 --> 00:37:05,856 They don't make this model anymore, miss. 614 00:37:05,923 --> 00:37:07,725 We can't find any more spare parts. 615 00:37:08,326 --> 00:37:09,994 It's okay, just give me an old one. 616 00:37:10,061 --> 00:37:10,995 I'm sorry. 617 00:37:11,062 --> 00:37:12,863 I guess I didn't make myself clear just now. 618 00:37:12,930 --> 00:37:13,898 It has been discontinued, 619 00:37:13,965 --> 00:37:15,967 so we can't find any more spare parts. 620 00:37:16,033 --> 00:37:17,468 That's why I told you an old one 621 00:37:17,535 --> 00:37:18,769 is okay with me too. 622 00:37:18,836 --> 00:37:20,271 This is an older model. 623 00:37:20,338 --> 00:37:21,439 Since it stopped production, 624 00:37:21,505 --> 00:37:23,140 -we can't find any spare parts. -Ta-fang. 625 00:37:23,207 --> 00:37:25,343 Give me something new if you can't find an old one. 626 00:37:25,409 --> 00:37:27,311 Do you want to consider other models? 627 00:37:27,378 --> 00:37:28,512 I want this heater. 628 00:37:28,579 --> 00:37:30,481 -Why are you recommending another one? -We don't have spare parts. 629 00:37:30,548 --> 00:37:32,383 -Are you trying to sell me things? -Calm down! 630 00:37:33,517 --> 00:37:34,352 Sir, I'm sorry. 631 00:37:34,418 --> 00:37:36,220 She's not familiar with electronics. 632 00:37:36,287 --> 00:37:39,357 -We'll buy the spare parts online. -I just want to buy a heater. 633 00:37:39,423 --> 00:37:40,958 -I'm so sorry. -What's with the attitude? 634 00:37:41,525 --> 00:37:42,893 Come on. 635 00:37:44,929 --> 00:37:45,963 I'm sorry. 636 00:37:46,597 --> 00:37:48,065 Hsiao-ning. 637 00:37:48,132 --> 00:37:50,401 Why are you dragging a heater on the streets? 638 00:37:50,468 --> 00:37:52,703 It's very embarrassing and it doesn't look good. 639 00:37:53,537 --> 00:37:55,039 How do you know? 640 00:37:56,140 --> 00:37:57,775 -You're on a livestream again. -It's her. 641 00:37:57,842 --> 00:37:59,176 Take a look here. 642 00:38:01,512 --> 00:38:02,446 Can you stop filming? 643 00:38:02,513 --> 00:38:03,648 -Did I allow you to film? -Ning Yu-chu. 644 00:38:03,714 --> 00:38:05,316 -I can film whoever I want. -Don't you know about portrait rights? 645 00:38:05,383 --> 00:38:06,884 -I can film whoever I want. -What are you doing? 646 00:38:06,951 --> 00:38:08,185 Did you get my permission? 647 00:38:08,252 --> 00:38:10,121 -Don't you have any manners? -I can film whoever I want. 648 00:38:10,187 --> 00:38:11,889 -Stop. -What's with her attitude? 649 00:38:11,956 --> 00:38:12,957 You really… 650 00:38:13,024 --> 00:38:14,125 Don't pull me! 651 00:38:14,191 --> 00:38:15,593 Calm down. 652 00:38:16,827 --> 00:38:18,129 I know that they're annoying. 653 00:38:18,195 --> 00:38:19,764 But what's the point of getting mad at them? 654 00:38:19,830 --> 00:38:21,232 Aren't you the one who'll get hurt in the end? 655 00:38:21,299 --> 00:38:22,600 I'm already hurt all over. 656 00:38:22,667 --> 00:38:24,168 So what if I want to get hurt? 657 00:38:24,235 --> 00:38:25,936 Ning Yu-chu, Tou-kou doesn't want to hurt you. 658 00:38:26,003 --> 00:38:28,806 I don't want to hurt you. No one wants to hurt you. 659 00:38:29,774 --> 00:38:31,208 But I don't agree with what she said. 660 00:38:31,275 --> 00:38:33,778 I never thought that it'd be like a fire pit if we were together. 661 00:38:33,844 --> 00:38:37,181 Even if I told you to wait for three days, I went to find you during those days. 662 00:38:38,182 --> 00:38:39,283 At least… 663 00:38:39,350 --> 00:38:41,319 At least we can be friends. 664 00:38:41,385 --> 00:38:43,554 We can be good friends forever. 665 00:38:44,655 --> 00:38:46,757 So what if you came to find me during those three days? 666 00:38:47,291 --> 00:38:49,727 We were together every day for four years in college. 667 00:38:50,261 --> 00:38:51,462 One look at you 668 00:38:51,529 --> 00:38:53,097 and you flirted with me for four years. 669 00:38:53,698 --> 00:38:55,266 Why were those three days all we got? 670 00:38:56,267 --> 00:38:57,868 Maybe Tou-kou is right. 671 00:38:57,935 --> 00:38:59,236 I'm a fire pit. 672 00:38:59,303 --> 00:39:01,772 If we're together, you'll be burned to death. 673 00:39:02,940 --> 00:39:05,376 You've been gone for eight years. Why did you come back? 674 00:39:07,211 --> 00:39:08,913 I just want to fix my heater today. 675 00:39:08,979 --> 00:39:10,948 Why do you keep following me? 676 00:39:11,015 --> 00:39:12,817 You want me to embarrass myself, don't you? 677 00:39:13,951 --> 00:39:14,852 Fine. 678 00:39:15,353 --> 00:39:17,355 I've embarrassed myself now 679 00:39:17,421 --> 00:39:19,056 and you came to protect me. 680 00:39:19,123 --> 00:39:20,458 Why are you trying to be a good guy? 681 00:39:20,524 --> 00:39:21,826 There's no need for that. Thank you. 682 00:39:22,960 --> 00:39:24,929 Eight years ago, you hurt me so deeply. 683 00:39:26,230 --> 00:39:30,234 You're the lousy person who let me fall into the mud and almost couldn't get out! 684 00:39:35,106 --> 00:39:36,774 I'm just worried about you. 685 00:39:36,841 --> 00:39:38,209 Must you be so harsh 686 00:39:38,275 --> 00:39:39,977 and throw such a tantrum? 687 00:39:40,511 --> 00:39:43,247 After listening to what Chang Tou-kou said, 688 00:39:43,314 --> 00:39:44,815 is it fair for you to say these things? 689 00:39:44,882 --> 00:39:46,250 Is it fair to me then? 690 00:39:46,317 --> 00:39:47,618 Was I in a better situation? 691 00:39:47,685 --> 00:39:49,019 Didn't you do well? 692 00:39:49,720 --> 00:39:51,422 Didn't you go to Japan? 693 00:39:51,489 --> 00:39:52,823 You even got married. 694 00:39:52,890 --> 00:39:53,791 I… 695 00:39:53,858 --> 00:39:55,359 That's a separate matter! 696 00:39:56,927 --> 00:39:57,995 Yes, it's your business. 697 00:39:58,062 --> 00:39:59,797 -It's not my business. -Stop pulling me back! 698 00:39:59,864 --> 00:40:00,865 Don't pull him! 699 00:40:00,931 --> 00:40:02,166 Why are you getting mad at them? 700 00:40:06,404 --> 00:40:08,806 It's already too late for us. 701 00:40:12,209 --> 00:40:13,611 I have a boyfriend now. 702 00:40:14,845 --> 00:40:16,180 Someone loves me. 703 00:40:17,815 --> 00:40:19,150 I'm doing great. 704 00:40:20,551 --> 00:40:22,286 All right. Stop fighting. 705 00:40:22,353 --> 00:40:24,755 Why must you do this every time you meet? 706 00:40:28,893 --> 00:40:30,127 Stop filming. 707 00:40:31,996 --> 00:40:33,030 Stop filming! 708 00:40:46,744 --> 00:40:48,646 Maybe Tou-kou is right. 709 00:40:48,712 --> 00:40:50,114 I'm a fire pit. 710 00:40:50,181 --> 00:40:53,017 If we're together, you'll be burned to death. 711 00:40:53,951 --> 00:40:56,454 You've been gone for eight years. Why did you come back? 712 00:40:58,189 --> 00:41:00,124 I just want to fix my heater today. 713 00:41:00,191 --> 00:41:02,526 Why do you keep following me? 714 00:41:07,865 --> 00:41:09,033 I'll do it. 715 00:41:09,733 --> 00:41:10,835 Be careful. 716 00:41:27,284 --> 00:41:28,319 Yu-chu. 717 00:41:28,919 --> 00:41:30,454 Let's find a bar to drink in. 718 00:41:30,521 --> 00:41:32,089 There are so many mosquitos here. 719 00:41:35,793 --> 00:41:37,228 -What the heck? -There was a mosquito. 720 00:41:37,828 --> 00:41:39,497 -Thank you. -Go home. 721 00:41:43,000 --> 00:41:44,768 I want to be alone. 722 00:41:46,036 --> 00:41:47,972 No. When netizens see you, 723 00:41:48,038 --> 00:41:50,341 they're like mad dogs seeing barbeque pork buns. 724 00:41:50,407 --> 00:41:52,610 We're worried about you. 725 00:41:54,512 --> 00:41:56,213 What is there to worry about? 726 00:41:57,681 --> 00:42:00,017 I'm Shark Girl now. 727 00:42:00,551 --> 00:42:02,353 I bite people. 728 00:42:10,394 --> 00:42:11,729 Whenever men see me, 729 00:42:11,795 --> 00:42:13,631 they should be so scared that they would pee now. 730 00:42:14,198 --> 00:42:15,566 What is there to be afraid of? 731 00:42:21,038 --> 00:42:22,039 Ning Yu-chu. 732 00:42:22,540 --> 00:42:23,741 There are things 733 00:42:23,807 --> 00:42:26,343 that I don't know if we should tell you now. 734 00:42:27,578 --> 00:42:29,513 But Chu-ke, Wan-sheng, and I 735 00:42:29,580 --> 00:42:32,116 must actually take a big portion of the responsibility 736 00:42:32,683 --> 00:42:34,151 that things turned out this way. 737 00:42:34,685 --> 00:42:36,554 -What? -What do you mean? 738 00:42:36,620 --> 00:42:38,389 What do you mean? 739 00:42:42,726 --> 00:42:45,629 Actually, you got a lot of attention from netizens 740 00:42:46,163 --> 00:42:49,767 because I filmed the video of you and Wang Yen arguing 741 00:42:49,833 --> 00:42:50,901 at the metro station. 742 00:42:50,968 --> 00:42:52,636 I'm so sorry. 743 00:42:54,438 --> 00:42:56,273 Ta-fang, that's not very nice of you. 744 00:42:57,374 --> 00:42:59,777 I was the one who filmed that video. 745 00:42:59,843 --> 00:43:02,079 What are you two doing? Sacrificing yourselves? 746 00:43:02,146 --> 00:43:03,347 Listen, I planned that. 747 00:43:06,784 --> 00:43:08,285 What exactly are you talking about? 748 00:43:10,988 --> 00:43:12,089 Who was it? 749 00:43:12,656 --> 00:43:13,924 -It was him. -It was her. 750 00:43:19,063 --> 00:43:21,365 Stop kidding around. 751 00:43:21,432 --> 00:43:23,734 Do you think this is supposed to make me feel better? 752 00:43:27,938 --> 00:43:29,506 We're not kidding. 753 00:43:30,174 --> 00:43:31,475 Actually, Spicy Hands… 754 00:43:31,542 --> 00:43:32,443 Hung Ta-fang. 755 00:43:32,509 --> 00:43:33,844 You're so bad. 756 00:43:33,911 --> 00:43:36,280 Since Spicy Hand is not here, you're blaming everything on him? 757 00:43:36,780 --> 00:43:39,817 No, we wanted to give Spicy Hands a gift. 758 00:43:39,883 --> 00:43:40,851 Yes. 759 00:43:41,785 --> 00:43:42,920 What gift? 760 00:43:42,987 --> 00:43:44,722 A… 761 00:43:45,356 --> 00:43:46,724 -Well… -Hello? 762 00:43:47,324 --> 00:43:49,159 I'm sorry, I just missed your call. 763 00:43:49,727 --> 00:43:51,228 Where are you? Are you already home? 764 00:43:51,729 --> 00:43:52,963 I'm beside you. 765 00:44:12,182 --> 00:44:13,684 How did you know I'm here? 766 00:44:14,451 --> 00:44:15,986 Is it very hard to find you? 767 00:44:22,359 --> 00:44:24,762 These are my college friends. You've probably heard about them. 768 00:44:25,496 --> 00:44:26,764 Ta-fang, 769 00:44:26,830 --> 00:44:27,831 Chu-ke, and Wan-sheng. 770 00:44:28,465 --> 00:44:29,700 -I often hear about you. -This is my-- 771 00:44:30,334 --> 00:44:32,269 This is my boyfriend, Hsiao-bi. 772 00:44:32,336 --> 00:44:33,837 Hello, Hsiao-bi. 773 00:44:33,904 --> 00:44:34,838 -Hi. -Hi. 774 00:44:34,905 --> 00:44:36,440 -Hi. -I often hear about you guys. 775 00:44:36,507 --> 00:44:37,741 Nice to meet you. 776 00:44:38,976 --> 00:44:40,177 Hi, Hsiao-bi. 777 00:44:44,048 --> 00:44:45,582 Are you done chatting? 778 00:44:45,649 --> 00:44:46,884 I want to take you to the beach. 779 00:44:47,785 --> 00:44:49,353 At this time? 780 00:44:50,020 --> 00:44:51,955 I have something very important to tell you. 781 00:44:57,127 --> 00:44:58,162 Bye. 782 00:45:04,001 --> 00:45:05,903 Why are we going to the beach now? 783 00:45:05,969 --> 00:45:07,471 -Let's go. -Well… 784 00:45:08,806 --> 00:45:11,942 Don't let her walk on the streets dragging an electric heater again. 785 00:45:15,913 --> 00:45:17,815 He's my college friend too, 786 00:45:18,615 --> 00:45:19,550 Wang Yen. 787 00:45:19,616 --> 00:45:21,752 It's broken. We don't need it anymore. 788 00:45:24,988 --> 00:45:26,090 I have Yu-chu. 789 00:45:28,859 --> 00:45:29,760 Ning Yu-chu. 790 00:45:30,894 --> 00:45:32,362 You really don't want this anymore? 791 00:45:33,630 --> 00:45:35,365 We don't want it anymore. 792 00:45:51,148 --> 00:45:52,783 -Are you all right? -I'm fine. 793 00:45:52,850 --> 00:45:53,751 -You're okay? -Yes. 794 00:45:53,817 --> 00:45:55,385 Let's drink. I'll get you alcohol. 795 00:45:55,452 --> 00:45:56,320 There's no need. 796 00:45:56,386 --> 00:45:57,221 Yes. 797 00:45:57,287 --> 00:45:58,922 There's nothing special about him. 798 00:45:58,989 --> 00:45:59,957 -Here, drink. -How cocky. 799 00:46:00,023 --> 00:46:01,658 -There's no need. -Drink. 800 00:46:01,725 --> 00:46:02,659 Drink up. 801 00:46:05,462 --> 00:46:06,697 I'll get drinks. 802 00:46:07,865 --> 00:46:09,500 -Console him. -I'm fine. 803 00:46:09,566 --> 00:46:10,434 Are you stupid? 804 00:46:10,501 --> 00:46:11,602 I'm married too. 805 00:46:11,668 --> 00:46:13,771 -Yes. You're married too, right? -Yes. 806 00:46:25,516 --> 00:46:27,151 They called me. 807 00:46:27,718 --> 00:46:29,787 They offered me a second lead role. 808 00:46:29,853 --> 00:46:30,821 It's confirmed. 809 00:46:32,422 --> 00:46:33,457 Really? 810 00:46:35,058 --> 00:46:37,161 They already sent me the ticket, 811 00:46:37,227 --> 00:46:40,264 ID badge, and room key. 812 00:46:40,330 --> 00:46:41,799 The best part is that 813 00:46:41,865 --> 00:46:44,535 they wired 30,000 dollars deposit directly to my account. 814 00:46:45,035 --> 00:46:47,671 I'll be able to pay my rent next month. 815 00:46:53,443 --> 00:46:55,379 I'm leaving first thing in the morning. 816 00:47:03,987 --> 00:47:05,689 The character I'm playing this time 817 00:47:05,756 --> 00:47:07,391 is super lucky. 818 00:47:08,091 --> 00:47:10,394 He makes a lot of money for no reason. 819 00:47:10,460 --> 00:47:11,695 After earning money, 820 00:47:11,762 --> 00:47:13,096 he wants to buy a house 821 00:47:13,163 --> 00:47:14,798 and live with his parents. 822 00:47:14,865 --> 00:47:15,766 At this time, 823 00:47:15,833 --> 00:47:17,701 his ex-girlfriend, Yueh, who complained 824 00:47:17,768 --> 00:47:19,903 that he's stupid and poor comes back to find him. 825 00:47:19,970 --> 00:47:20,804 But at that time, 826 00:47:20,871 --> 00:47:22,673 -Yueh is already with another guy. -Where are you? 827 00:47:22,739 --> 00:47:25,008 -Share your location. -So she ignores him. 828 00:47:25,075 --> 00:47:27,411 -You both didn't fight, right? -Then Yueh becomes more extreme. 829 00:47:27,477 --> 00:47:29,046 Do you want us to save you? 830 00:47:29,112 --> 00:47:31,114 Just reply "okay" to let us know you're safe. 831 00:47:32,583 --> 00:47:35,352 She wants to kill that guy because of me. 832 00:47:42,559 --> 00:47:43,827 I'm sorry. 833 00:47:43,894 --> 00:47:45,462 -That was-- -Don't worry about it. 834 00:47:45,963 --> 00:47:46,997 I understand. 835 00:47:49,299 --> 00:47:50,367 You are good friends. 836 00:47:56,540 --> 00:47:58,208 I'm leaving tomorrow morning. 837 00:48:00,611 --> 00:48:02,446 We're going to film for a long time. 838 00:48:02,512 --> 00:48:05,749 I think I won't see you for a while. 839 00:48:06,783 --> 00:48:08,018 How could that be? 840 00:48:08,852 --> 00:48:10,721 I can visit you. 841 00:48:11,889 --> 00:48:14,057 And we'll talk to each other every day. 842 00:48:15,125 --> 00:48:16,293 Of course. 843 00:48:19,563 --> 00:48:20,597 Wait for me. 844 00:48:25,269 --> 00:48:27,905 I'm waiting for you to take me to Orchid Island to see goats climbing trees. 845 00:49:32,202 --> 00:49:34,037 NING YU-CHU 846 00:49:34,104 --> 00:49:37,207 Ning Yu-chu, your heater… 847 00:49:59,963 --> 00:50:02,232 If love requires thought, it's not love. 848 00:50:02,299 --> 00:50:05,402 Are you mad that I needed to think for three days or that I don't love you? 849 00:50:06,003 --> 00:50:07,871 You're the one who can't understand. 850 00:50:07,938 --> 00:50:09,606 It's a matter of dignity now. 851 00:50:09,673 --> 00:50:12,342 Okay. Now, it's a matter of dignity. 852 00:50:40,170 --> 00:50:45,475 SIXTY-YEAR PLAN 853 00:51:20,043 --> 00:51:22,612 Well, if pride is so important to you, I apologize. 854 00:51:22,679 --> 00:51:23,747 I'm sorry. 855 00:51:23,814 --> 00:51:25,048 But it's not fair to me. 856 00:51:25,115 --> 00:51:26,249 Why would thinking for three days… 857 00:51:37,961 --> 00:51:40,997 SUPER LAB TEST REPORT 858 00:51:49,840 --> 00:51:52,709 Okay, do your best in filming. Call me when you get there. 859 00:51:53,443 --> 00:51:54,778 Okay, bye. 860 00:51:55,479 --> 00:51:56,346 Hsi. 861 00:51:56,847 --> 00:51:57,881 Come on. 862 00:51:57,948 --> 00:51:59,449 Let me hug you. 863 00:52:00,083 --> 00:52:02,052 Say bye to Dad. 864 00:52:02,119 --> 00:52:03,753 Bye. Hurry up. 865 00:52:03,820 --> 00:52:05,188 Bye. 866 00:52:05,255 --> 00:52:06,556 I'll get going, bye. 867 00:52:06,623 --> 00:52:07,624 Bye. 868 00:52:29,412 --> 00:52:31,882 It's just the two of us now. 869 00:52:56,072 --> 00:52:57,407 Pei-pei. 870 00:52:57,474 --> 00:53:00,043 I want to go on a sick leave today. 871 00:53:01,711 --> 00:53:04,714 Hsiao-bi and I went to the beach to watch the sunrise 872 00:53:04,781 --> 00:53:06,449 and I haven't slept yet. 873 00:53:47,424 --> 00:53:48,925 Okay, lie down on your stomach. 874 00:53:49,526 --> 00:53:50,694 Hsi, lie down on your stomach. 875 00:53:51,328 --> 00:53:52,362 Lie down. 876 00:54:25,996 --> 00:54:29,432 Why didn't you wake me up, Hsi? 877 00:54:40,410 --> 00:54:41,745 Come here. 878 00:54:41,811 --> 00:54:43,013 What are you doing? 879 00:54:43,647 --> 00:54:44,748 What's the matter? 880 00:54:45,782 --> 00:54:47,384 Annie has something to tell you. 881 00:54:49,286 --> 00:54:52,522 ROI is the sum of profits and losses divided by the total investment. 882 00:54:52,589 --> 00:54:54,457 Why are you telling me this? I know that. 883 00:54:54,991 --> 00:54:56,926 I've calculated your ROI with Hsiao-bi. 884 00:54:56,993 --> 00:54:58,361 It's not worth it at all. 885 00:54:58,428 --> 00:54:59,529 Do you know 886 00:54:59,596 --> 00:55:01,298 what the scariest investment is? 887 00:55:01,364 --> 00:55:02,732 It's youth. 888 00:55:03,667 --> 00:55:05,735 Hsiao-bi might become famous one day. 889 00:55:06,236 --> 00:55:07,604 It might be two years. 890 00:55:07,671 --> 00:55:09,239 But what if it's a decade? 891 00:55:09,806 --> 00:55:11,107 He's only 28 now. 892 00:55:11,174 --> 00:55:13,343 He'll only be 38 after a decade. 893 00:55:14,277 --> 00:55:16,479 A man grows better with age. 894 00:55:16,980 --> 00:55:19,983 A woman becomes less valuable with age. 895 00:55:20,884 --> 00:55:22,719 Why are you talking about this? 896 00:55:24,454 --> 00:55:25,588 We used to think 897 00:55:25,655 --> 00:55:28,792 that it's pleasing to the eyes if you're with a young guy. 898 00:55:28,858 --> 00:55:30,894 But after watching the livestream this time, 899 00:55:30,960 --> 00:55:33,897 we really think you can't afford to waste your time on him. 900 00:55:33,963 --> 00:55:34,964 First. 901 00:55:35,031 --> 00:55:36,099 Will he marry you? 902 00:55:36,166 --> 00:55:37,367 Second, when will he marry you? 903 00:55:37,434 --> 00:55:38,268 Third. 904 00:55:38,335 --> 00:55:39,936 Do you have money to freeze your eggs now? 905 00:55:40,003 --> 00:55:42,939 Otherwise, what if you won't be able to give birth after getting married? 906 00:55:43,006 --> 00:55:44,007 I don't want-- 907 00:55:44,074 --> 00:55:45,208 Fourth. 908 00:55:45,742 --> 00:55:48,111 Isn't Hsiao-bi a bit too detached from reality? 909 00:55:48,178 --> 00:55:50,280 You're already so popular and he still doesn't know. 910 00:55:50,347 --> 00:55:51,848 A man like him 911 00:55:51,915 --> 00:55:54,484 doesn't even know the price of rice and vegetables. 912 00:55:54,551 --> 00:55:55,585 I think 913 00:55:55,652 --> 00:55:58,388 he probably borrowed money from you to pay most of his rent. 914 00:56:00,490 --> 00:56:01,891 He really borrowed from you? 915 00:56:01,958 --> 00:56:03,093 How much? 916 00:56:05,261 --> 00:56:06,096 No. 917 00:56:06,162 --> 00:56:07,797 Fine. That doesn't matter. 918 00:56:07,864 --> 00:56:08,732 What matters is that 919 00:56:08,798 --> 00:56:10,667 he has an opponent now. 920 00:56:10,734 --> 00:56:12,068 And he's divorced. 921 00:56:12,135 --> 00:56:14,537 He must be living in a house he owns. 922 00:56:14,604 --> 00:56:15,638 He also has a car. 923 00:56:16,573 --> 00:56:18,975 The point is he's kind and gentle. 924 00:56:19,042 --> 00:56:20,877 When you went insane two nights ago 925 00:56:20,944 --> 00:56:22,746 and scolded him so much, 926 00:56:22,812 --> 00:56:24,147 he didn't even say anything. 927 00:56:24,214 --> 00:56:26,249 He didn't blame you either. 928 00:56:26,316 --> 00:56:27,917 Anyway, beginning today, 929 00:56:27,984 --> 00:56:29,386 I'm changing my vote to Wang Yen. 930 00:56:29,452 --> 00:56:30,553 Two votes. 931 00:56:31,254 --> 00:56:33,857 Is it fun to talk about other people's private matters? 932 00:56:33,923 --> 00:56:36,292 Don't do this to me too, okay? 933 00:56:36,359 --> 00:56:37,594 I won't see him again. 934 00:56:37,660 --> 00:56:38,595 Hsiao-ning. 935 00:56:39,095 --> 00:56:40,230 Yu-chu. 936 00:56:40,296 --> 00:56:41,231 Hsiao-ning. 937 00:56:41,297 --> 00:56:42,699 I'm going to the restroom! 938 00:56:50,640 --> 00:56:51,975 Regarding this matter, 939 00:56:52,041 --> 00:56:55,011 I hope the Product Development Department can be careful. 940 00:56:58,648 --> 00:57:00,316 Is it just our department that needs to do that? 941 00:57:03,520 --> 00:57:05,388 Your department should get this straight. 942 00:57:05,455 --> 00:57:08,291 Our department is the one that makes the money for the company. 943 00:57:08,358 --> 00:57:10,059 It's your department that's spending money. 944 00:57:10,693 --> 00:57:12,295 How do you make money without spending money? 945 00:57:13,963 --> 00:57:15,732 Since we're both making money for the company, 946 00:57:15,799 --> 00:57:18,201 can we stop the selfish departmentalism 947 00:57:18,268 --> 00:57:19,369 and not bully each other? 948 00:57:19,936 --> 00:57:21,304 The most important thing 949 00:57:21,905 --> 00:57:23,440 is that business discussions 950 00:57:23,940 --> 00:57:25,708 shouldn't involve personal grudges. 951 00:57:27,277 --> 00:57:28,778 What personal grudges? 952 00:57:29,979 --> 00:57:30,914 Tell me. 953 00:57:30,980 --> 00:57:33,550 Thank you for the Marketing and Customer Care Department's pointers. 954 00:57:34,050 --> 00:57:35,318 Regarding your reminder, 955 00:57:35,385 --> 00:57:38,688 our department will surely reflect on ourselves and change. 956 00:57:39,355 --> 00:57:42,292 In the future, we hope to continue to work together in a friendly manner 957 00:57:42,358 --> 00:57:44,360 to maximize the company's profit. 958 00:57:46,129 --> 00:57:47,130 Thank you. 959 00:58:16,292 --> 00:58:19,262 Colleagues must complete the work together. 960 00:58:19,762 --> 00:58:21,030 Don't make things so unhappy. 961 00:58:21,097 --> 00:58:24,000 Wang Yen, we don't want to do that either. 962 00:58:24,067 --> 00:58:26,669 Who doesn't want to work happily? 963 00:58:26,736 --> 00:58:27,904 But Liang… 964 00:58:28,938 --> 00:58:30,507 Ms. Liang is targeting you this way. 965 00:58:31,207 --> 00:58:32,942 We really can't take it anymore. 966 00:58:33,576 --> 00:58:35,211 Actually, it's not easy for Ms. Liang either. 967 00:58:35,278 --> 00:58:36,913 Wang Yen is often on livestreams. 968 00:58:36,980 --> 00:58:40,116 There's no way I can be in the same office as him if I were her. 969 00:58:40,183 --> 00:58:41,451 What are you talking about? 970 00:58:41,518 --> 00:58:43,386 You're not her. 971 00:58:43,453 --> 00:58:45,822 Not only is she in the same office with us now, 972 00:58:45,889 --> 00:58:48,024 but I heard she'll also become a manager soon. 973 00:58:48,091 --> 00:58:49,659 At this rate, 974 00:58:49,726 --> 00:58:51,294 we're going to have a hard time. 975 00:58:53,830 --> 00:58:54,664 Wang Yen. 976 00:58:54,731 --> 00:58:56,766 Are you cheating so openly? 977 00:58:56,833 --> 00:58:58,001 What are you talking about? 978 00:58:58,635 --> 00:59:01,304 Do you like Shark Girl or not? 979 00:59:02,572 --> 00:59:04,474 Don't be so rude, okay? 980 00:59:05,275 --> 00:59:07,443 Do you call me Drumstick Guy behind my back? 981 00:59:08,177 --> 00:59:09,045 Do you? 982 00:59:15,051 --> 00:59:17,153 Should I call her by her name, 983 00:59:17,220 --> 00:59:18,454 Ning Yu-chu? 984 00:59:20,924 --> 00:59:22,125 How do you know her name? 985 00:59:22,191 --> 00:59:24,327 Your classmate mentioned it online. 986 00:59:30,633 --> 00:59:32,402 I really can't take this anymore. 987 00:59:32,468 --> 00:59:34,437 I'm going to die if I don't say it. 988 00:59:35,071 --> 00:59:37,640 Shark Girl, Pee Leaker, Princess Complex, what else? 989 00:59:38,174 --> 00:59:39,842 You don't know what the story is 990 00:59:39,909 --> 00:59:42,011 and you're calling her names and bashing her. 991 00:59:42,078 --> 00:59:43,646 There are 18 levels in hell, do you know that? 992 00:59:43,713 --> 00:59:44,948 YOU LOOK SO MAD. WHO IS SHE? 993 00:59:45,014 --> 00:59:46,649 I DON'T KNOW, WHO CAN EXPLAIN? WHY WEAR FUR WHEN IT'S SO HOT? 994 00:59:46,716 --> 00:59:47,750 Who am I? 995 00:59:49,185 --> 00:59:50,787 You don't need to know who I am. 996 00:59:51,421 --> 00:59:52,889 The male and female leads in the video 997 00:59:52,956 --> 00:59:54,390 are my college friends. 998 00:59:54,991 --> 00:59:58,294 Ning Yu-chu and I and two other girls are very close. 999 00:59:58,962 --> 01:00:00,530 As for Wang Yen, 1000 01:00:01,130 --> 01:00:04,701 in order to stay close to Ning Yu-chu, he was always with us girls. 1001 01:00:04,767 --> 01:00:06,002 One day, 1002 01:00:06,536 --> 01:00:09,339 Ning Yu-chu joined the school's basketball tournament 1003 01:00:09,405 --> 01:00:10,273 and she hurt her leg. 1004 01:00:10,340 --> 01:00:13,109 I happened to organize a mixer party that weekend. 1005 01:00:13,610 --> 01:00:15,311 So I said, "Yu-chu, 1006 01:00:15,378 --> 01:00:17,046 do you want to take this opportunity to test 1007 01:00:17,113 --> 01:00:19,816 if Wang Yen really likes you?" 1008 01:00:22,418 --> 01:00:23,386 What are you doing? 1009 01:00:25,254 --> 01:00:27,590 What the heck? I can walk on my own. 1010 01:00:28,157 --> 01:00:29,459 You're meeting guys from another department. 1011 01:00:29,525 --> 01:00:31,561 You want to walk in using crutches? 1012 01:00:32,962 --> 01:00:35,031 Is carrying me this way better? 1013 01:00:36,366 --> 01:00:38,067 Don't you think you look 1014 01:00:38,134 --> 01:00:40,069 quite poignant this way? 1015 01:00:42,405 --> 01:00:44,240 Fine, carry me inside. 1016 01:00:44,741 --> 01:00:45,742 Fine. 1017 01:00:48,044 --> 01:00:48,978 You're so tall. 1018 01:00:49,045 --> 01:00:50,780 -Are you from the Basketball Team? -Hi. 1019 01:00:50,847 --> 01:00:53,016 -Ning Yu-chu. -I'm sorry. 1020 01:00:53,082 --> 01:00:54,784 You're finally here. Hurry. 1021 01:00:54,851 --> 01:00:56,019 You can have that seat. 1022 01:00:56,085 --> 01:00:57,086 -Okay. -Come on. 1023 01:00:57,153 --> 01:00:59,022 Her leg is not well. Scoot in. 1024 01:01:00,857 --> 01:01:01,824 -Be careful. -Be careful. 1025 01:01:01,891 --> 01:01:02,825 Are you okay? 1026 01:01:02,892 --> 01:01:03,926 Yes. 1027 01:01:04,794 --> 01:01:05,862 Bye. 1028 01:01:06,763 --> 01:01:07,930 Hi. 1029 01:01:07,997 --> 01:01:09,932 Hello, I'm Ning Yu-chu, 1030 01:01:10,633 --> 01:01:12,635 which means quiet and young bamboo. 1031 01:01:12,702 --> 01:01:14,404 Does that make it easier to remember? 1032 01:01:17,940 --> 01:01:18,908 Don't mind him. 1033 01:01:18,975 --> 01:01:20,943 He's just the driver who brought me here. 1034 01:01:21,678 --> 01:01:23,079 Hello, I'm Ning Yu-chu's classmate. 1035 01:01:23,146 --> 01:01:24,347 My name is Wang Yen. 1036 01:01:25,281 --> 01:01:26,349 He's not… 1037 01:01:26,416 --> 01:01:28,651 He's not just a classmate. He's also her god-sibling. 1038 01:01:28,718 --> 01:01:30,086 Wang Yen, go home. 1039 01:01:30,153 --> 01:01:32,321 -When did he become my god-sibling? -We're having a mixer. 1040 01:01:32,388 --> 01:01:34,524 Didn't you say you're busy? You may go. 1041 01:01:35,892 --> 01:01:37,193 Yes, I'm very busy. 1042 01:01:37,927 --> 01:01:38,995 What I'm busy with later 1043 01:01:39,062 --> 01:01:41,164 is picking you up from the mixer after you're done. 1044 01:01:44,500 --> 01:01:47,336 There might be a new friend who'll bring me home later. 1045 01:01:47,403 --> 01:01:48,638 And no matter what happens, 1046 01:01:48,705 --> 01:01:49,806 Ta-fang and Hsin-jui 1047 01:01:49,872 --> 01:01:50,807 can bring me home. 1048 01:01:50,873 --> 01:01:51,941 You may go. 1049 01:01:53,076 --> 01:01:54,877 I don't know about your new friends. 1050 01:01:55,378 --> 01:01:56,646 But do you think 1051 01:01:56,713 --> 01:01:59,348 Hsin-jui, Ta-fang, and Yi-yuan can carry you? 1052 01:02:00,216 --> 01:02:01,517 You're so fat. 1053 01:02:02,385 --> 01:02:04,220 I'm sorry, we can do that. 1054 01:02:04,287 --> 01:02:05,521 Yes. 1055 01:02:06,923 --> 01:02:09,559 I'm sorry, I can't do it anymore. 1056 01:02:10,093 --> 01:02:11,894 -I'm sorry. -Don't worry about it. 1057 01:02:11,961 --> 01:02:13,129 Sit with us. 1058 01:02:14,097 --> 01:02:14,997 Thank you. 1059 01:02:21,504 --> 01:02:22,638 We've already ordered. 1060 01:02:22,705 --> 01:02:23,973 What do you want to eat? 1061 01:02:25,641 --> 01:02:26,876 What's good? 1062 01:02:27,376 --> 01:02:28,678 Earlier, we ordered… 1063 01:02:30,413 --> 01:02:32,181 I think I keep forgetting to ask you. 1064 01:02:32,248 --> 01:02:33,850 What's your name? 1065 01:02:34,550 --> 01:02:36,085 My name is Chu Ta-tung. 1066 01:02:36,152 --> 01:02:37,487 -Chu. -From the Philosophy Department. 1067 01:02:37,553 --> 01:02:38,988 I'm a junior now. 1068 01:02:39,055 --> 01:02:40,723 My hometown is in Japan. 1069 01:02:41,324 --> 01:02:43,860 Yes. And then over ten years ago, 1070 01:02:44,393 --> 01:02:45,828 because of my dad's job, 1071 01:02:45,895 --> 01:02:47,530 we moved to Taiwan, yes. 1072 01:02:47,597 --> 01:02:48,965 My interests… 1073 01:02:49,499 --> 01:02:51,601 I like what everyone likes. 1074 01:02:52,201 --> 01:02:53,336 I like basketball the most. 1075 01:02:53,402 --> 01:02:54,904 Me too. 1076 01:02:54,971 --> 01:02:58,341 -Do you know? My leg was hurt because-- -She hurt her leg playing basketball. 1077 01:02:58,941 --> 01:03:01,644 She's the type who loves to play without knowing what she's doing. 1078 01:03:01,711 --> 01:03:03,746 -Let's play next time then? -Sure. 1079 01:03:03,813 --> 01:03:06,315 She must rest her leg for at least three months. 1080 01:03:06,382 --> 01:03:07,450 You can also play with me. 1081 01:03:07,517 --> 01:03:08,885 He wants to play with me, not you. 1082 01:03:16,692 --> 01:03:18,761 I'm from Miaoli. 1083 01:03:18,828 --> 01:03:19,729 I know. 1084 01:03:19,796 --> 01:03:22,398 You live on the old street now, right? 1085 01:03:22,965 --> 01:03:24,967 Why do you know so well? 1086 01:03:25,601 --> 01:03:26,602 Because… 1087 01:03:27,236 --> 01:03:29,205 At Chou Hsin-jui's birthday party, 1088 01:03:29,272 --> 01:03:31,474 you sang Khalil Fong's "Red Bean." 1089 01:03:32,441 --> 01:03:34,210 His Chinese name is the same as mine. 1090 01:03:35,578 --> 01:03:37,346 You've heard me sing then? 1091 01:03:37,413 --> 01:03:39,348 I'm terrible at singing. 1092 01:03:39,415 --> 01:03:41,684 She can't sing at all, were you able to withstand it? 1093 01:03:47,123 --> 01:03:48,658 Do you have a boyfriend? 1094 01:03:53,996 --> 01:03:55,998 No, that's why she's here. 1095 01:03:56,766 --> 01:03:58,734 She's too honest for her own good. 1096 01:03:58,801 --> 01:04:00,169 She doesn't even know how to lie. 1097 01:04:00,670 --> 01:04:02,371 -What? You're making honesty -She's unable to lie. 1098 01:04:02,438 --> 01:04:03,806 sound like a weakness. 1099 01:04:04,307 --> 01:04:07,076 Yes, it's a good thing to be honest. 1100 01:04:07,143 --> 01:04:09,011 But "unable," "can't," and "not" 1101 01:04:09,078 --> 01:04:10,246 are all negative. 1102 01:04:10,313 --> 01:04:12,715 So being unable to lie is a weakness. 1103 01:04:12,782 --> 01:04:14,383 Stop or I'll bite you. 1104 01:04:14,951 --> 01:04:17,086 With so many people here, I don't think you'd do that. 1105 01:04:20,022 --> 01:04:22,091 Then Wang Yen, you are… 1106 01:04:22,825 --> 01:04:23,826 Me? 1107 01:04:25,027 --> 01:04:26,028 I'm from Taichung. 1108 01:04:26,095 --> 01:04:27,496 I moved to Taipei with my mom when I was nine. 1109 01:04:27,563 --> 01:04:28,564 I lived… 1110 01:04:29,365 --> 01:04:30,633 I lived in many places. 1111 01:04:30,700 --> 01:04:32,101 I just want to know 1112 01:04:32,168 --> 01:04:34,070 why you came with Yu-chu. 1113 01:04:34,136 --> 01:04:35,705 Did I not make myself clear earlier? 1114 01:04:35,771 --> 01:04:37,640 -She hurt her leg, so I brought her here. -He's just my driver. 1115 01:04:37,707 --> 01:04:39,141 There's no other reason. 1116 01:04:41,444 --> 01:04:42,678 So… 1117 01:04:43,246 --> 01:04:44,513 You're not her boyfriend? 1118 01:04:50,987 --> 01:04:54,190 Ta-tung is such a nice guy. 1119 01:04:54,257 --> 01:04:57,493 They would surely be happy if they were together. 1120 01:04:58,327 --> 01:05:00,930 Why is Wang Yen interfering then? 1121 01:05:00,997 --> 01:05:02,431 Why? 1122 01:05:02,498 --> 01:05:04,066 He likes Yu-chu. 1123 01:05:04,133 --> 01:05:05,601 Then why won't he admit it? 1124 01:05:06,302 --> 01:05:09,605 Ning Yu-chu already has a fiancé, okay? 1125 01:05:10,606 --> 01:05:11,507 Also, 1126 01:05:11,574 --> 01:05:14,610 he's a smart, handsome, and well-educated guy in showbiz. 1127 01:05:15,411 --> 01:05:17,413 There will be two pieces of good news soon. 1128 01:05:20,182 --> 01:05:22,685 I can only tell you this good news after three months. 1129 01:05:23,552 --> 01:05:25,354 But I can't talk about it much. 1130 01:05:25,421 --> 01:05:27,723 You'll find out later. 1131 01:05:27,790 --> 01:05:29,292 TWO PIECES OF GOOD NEWS? IS SHE PREGNANT? 1132 01:05:37,199 --> 01:05:38,434 Hello, this is Wang Yen. 1133 01:05:38,935 --> 01:05:40,469 Your girlfriend is pregnant. 1134 01:05:42,605 --> 01:05:43,706 Is it yours? 1135 01:06:03,693 --> 01:06:08,798 THOSE THREE DAYS, DAY 2, MORNING 1136 01:06:12,268 --> 01:06:13,502 Ning Yu-chu! 1137 01:06:16,472 --> 01:06:17,974 Ning Yu-chu! 1138 01:06:26,182 --> 01:06:27,616 Are you looking for Ning Yu-chu? 1139 01:06:28,818 --> 01:06:29,919 Is she there? 1140 01:06:29,986 --> 01:06:31,253 No. 1141 01:06:32,455 --> 01:06:34,290 She went on a date with Spicy Hands. 1142 01:06:41,597 --> 01:06:44,033 Do you want me to tell her you came by? 1143 01:06:44,100 --> 01:06:45,134 There's no need. 1144 01:06:57,580 --> 01:06:59,048 Who were you talking to? 1145 01:06:59,548 --> 01:07:00,716 Is it Wang Yen? 1146 01:07:01,650 --> 01:07:02,918 No. 1147 01:07:05,654 --> 01:07:07,023 I think it's going to rain soon. 1148 01:08:16,959 --> 01:08:18,560 NEXT EPISODE PREVIEW 1149 01:08:18,627 --> 01:08:20,496 DEAR SCUMBAG, IF YOU WERE NOT MARRIED, YOU'D BE A CASANOVA 1150 01:08:20,563 --> 01:08:21,464 "Scumbag." 1151 01:08:21,529 --> 01:08:22,798 Isn't she the reason 1152 01:08:22,865 --> 01:08:24,433 why you're rushing to get divorced? 1153 01:08:24,500 --> 01:08:26,669 But the baby isn't mine. 1154 01:08:26,734 --> 01:08:29,270 I really can't live here anymore. I'm moving to a nearby hotel. 1155 01:08:29,337 --> 01:08:30,673 Apologize! 1156 01:08:30,738 --> 01:08:31,740 I'm sorry. 1157 01:08:32,274 --> 01:08:33,309 I'll get her back now. 1158 01:08:33,375 --> 01:08:34,844 So? Are you happy now? 1159 01:08:34,910 --> 01:08:37,145 I can assure you that Ning Yu-chu loves Wang Yen 1160 01:08:37,212 --> 01:08:38,447 and Wang Yen loves Ning Yu-chu. 1161 01:08:38,514 --> 01:08:39,648 -Bullshit. -Bullshit. 1162 01:08:39,715 --> 01:08:41,216 I have my own life now. 1163 01:08:41,283 --> 01:08:42,451 I'm doing great. 1164 01:08:42,518 --> 01:08:44,386 I'm glad that you're doing so well. 1165 01:08:44,453 --> 01:08:46,788 But my dying wish is for you both to reconcile with each other. 1166 01:08:46,856 --> 01:08:50,893 NEXT EPISODE PREVIEW 1167 01:10:16,078 --> 01:10:21,083 Subtitle translation by: Coleen Chua 79902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.