All language subtitles for No.Regrets.In.Life.2022.E03.1080p.Netflix.WEB-DL.H264.DDP2.0-OurTV _en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:06,939
RECAP
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,843
I found out that Oolong Courtyard Udon
3
00:00:09,909 --> 00:00:13,046
is someone we all know.
4
00:00:13,113 --> 00:00:14,147
"We all"?
5
00:00:14,214 --> 00:00:15,215
Do you mean Ning Yu-chu and I?
6
00:00:15,815 --> 00:00:17,684
Can you stop pestering me?
7
00:00:17,751 --> 00:00:19,052
Please don't forget.
8
00:00:19,119 --> 00:00:21,187
You're a married man.
9
00:00:21,788 --> 00:00:23,323
Did you touch my things?
10
00:00:23,390 --> 00:00:25,792
-You're violating my rights.
-Violating your rights?
11
00:00:25,859 --> 00:00:28,228
Did you not violate
your wife's rights too?
12
00:00:28,294 --> 00:00:29,729
No matter how much I hate it,
13
00:00:30,730 --> 00:00:32,499
we still have to live together.
14
00:00:33,099 --> 00:00:36,703
RECAP
15
00:00:36,770 --> 00:00:39,773
A NETFLIX SERIES
16
00:02:10,395 --> 00:02:11,297
Wang Yen.
17
00:02:11,364 --> 00:02:13,333
Come here.
18
00:02:15,702 --> 00:02:17,437
It seems like I must write a report again.
19
00:02:18,505 --> 00:02:21,808
LET THE YOUTH SERUM
RESTORE YOUR YOUTH
20
00:02:27,113 --> 00:02:29,449
Can you not give me
a hard time for a couple of days?
21
00:02:39,559 --> 00:02:41,261
You should know who she is now.
22
00:02:43,730 --> 00:02:45,832
Accurate figures
and rational terminologies.
23
00:02:46,466 --> 00:02:47,534
Who else can it be?
24
00:02:52,338 --> 00:02:56,075
How can you still be in the mood
to compliment Liang Hsin-chen's report?
25
00:02:57,844 --> 00:02:59,746
She did it for a reason.
26
00:02:59,812 --> 00:03:02,215
She can get you fired.
27
00:03:03,783 --> 00:03:05,084
That's how stubborn she is.
28
00:03:08,955 --> 00:03:10,190
Before you got married,
29
00:03:10,256 --> 00:03:11,891
didn't I tell you
30
00:03:12,659 --> 00:03:13,993
that you can't mess with her?
31
00:03:15,395 --> 00:03:16,996
You're incredible.
32
00:03:17,063 --> 00:03:18,565
Aside from messing with her,
33
00:03:19,065 --> 00:03:20,500
you married her.
34
00:03:22,202 --> 00:03:23,269
A whirlwind romance.
35
00:03:23,770 --> 00:03:25,305
Exuding passion.
36
00:03:25,972 --> 00:03:28,107
Spinning around…
37
00:03:28,174 --> 00:03:29,275
So happily.
38
00:03:30,243 --> 00:03:31,878
I tell myself
39
00:03:31,945 --> 00:03:32,946
that marriage
40
00:03:33,012 --> 00:03:34,847
is always wrong.
41
00:03:37,083 --> 00:03:38,117
Getting married
42
00:03:38,184 --> 00:03:41,120
is the beginning
of digging your own grave.
43
00:03:44,190 --> 00:03:46,859
Now that Liang Hsin-chen is your wife,
44
00:03:46,926 --> 00:03:48,928
why would you need an enemy?
45
00:03:48,995 --> 00:03:50,730
She would kill you.
46
00:03:53,366 --> 00:03:54,901
I'll give you my report tomorrow.
47
00:03:54,968 --> 00:03:56,436
Wait.
48
00:03:57,303 --> 00:03:58,204
The day before yesterday,
49
00:03:58,271 --> 00:03:59,939
the unauthorized work adjustment…
50
00:04:00,873 --> 00:04:02,242
Okay, I got it.
51
00:04:03,276 --> 00:04:04,310
Wang Yen.
52
00:04:07,981 --> 00:04:10,750
If you can't divorce your wife,
53
00:04:10,817 --> 00:04:11,651
please,
54
00:04:11,718 --> 00:04:13,086
make up with her soon.
55
00:04:13,987 --> 00:04:15,755
Don't cause me trouble.
56
00:04:15,822 --> 00:04:16,822
Look.
57
00:04:16,889 --> 00:04:19,091
It seems like I'm handling
a lot of business matters.
58
00:04:19,158 --> 00:04:21,527
Actually, I've been handling
your personal matters.
59
00:04:21,594 --> 00:04:22,495
Please.
60
00:04:22,562 --> 00:04:24,864
Can you let me live well
for a couple of days?
61
00:04:25,465 --> 00:04:26,466
I'm sorry.
62
00:04:34,807 --> 00:04:36,042
She's not around?
63
00:04:37,644 --> 00:04:39,312
Didn't I put on an act in vain then?
64
00:05:18,051 --> 00:05:19,419
Let's have lunch together.
65
00:05:58,558 --> 00:05:59,826
Are you more used
66
00:05:59,892 --> 00:06:01,194
to putting it on the side?
67
00:06:03,563 --> 00:06:05,398
This is more convenient too.
68
00:06:10,470 --> 00:06:11,471
It's fine.
69
00:06:11,537 --> 00:06:12,905
Just put it back.
70
00:06:18,144 --> 00:06:19,178
Thank you.
71
00:06:23,916 --> 00:06:25,318
Is your mom feeling better?
72
00:06:26,986 --> 00:06:28,254
She's much better.
73
00:06:28,321 --> 00:06:29,889
You're not planning
to let her move to Taipei?
74
00:06:34,927 --> 00:06:37,430
That's not why you want
to have lunch, is it?
75
00:06:37,497 --> 00:06:40,466
Why do you think I invited you to lunch?
76
00:06:42,301 --> 00:06:44,604
You know that
business is business with me.
77
00:06:45,304 --> 00:06:47,173
That's why I want to use this opportunity
78
00:06:47,807 --> 00:06:50,576
to clearly communicate the rights
and obligations between departments.
79
00:06:51,677 --> 00:06:52,812
Once the rules are clear,
80
00:06:52,879 --> 00:06:54,614
we'll be able to work well.
81
00:06:55,114 --> 00:06:56,749
I agree.
82
00:06:57,316 --> 00:06:59,652
But this really isn't why
I wanted to have lunch.
83
00:07:01,187 --> 00:07:02,822
What is your objective then?
84
00:07:04,557 --> 00:07:06,325
I just wanted to have lunch together.
85
00:07:06,926 --> 00:07:09,762
Every now and then, couples must…
86
00:07:09,829 --> 00:07:10,763
Do unexpected things,
87
00:07:11,364 --> 00:07:12,598
have surprises,
88
00:07:12,665 --> 00:07:13,633
and have changes.
89
00:07:18,471 --> 00:07:21,340
Sometimes, unexpected things
will catch you unawares.
90
00:07:23,276 --> 00:07:24,577
You might
91
00:07:26,245 --> 00:07:28,281
be unable to get used to some changes.
92
00:07:29,949 --> 00:07:31,451
Having lunch with me
93
00:07:32,218 --> 00:07:34,120
isn't really a surprise, is it?
94
00:07:37,457 --> 00:07:38,825
I know you're thinking.
95
00:07:41,027 --> 00:07:42,128
But sometimes,
96
00:07:42,195 --> 00:07:43,429
being nice
97
00:07:45,364 --> 00:07:46,632
is really
98
00:07:47,567 --> 00:07:48,968
not considered nice.
99
00:07:50,570 --> 00:07:53,272
It's evil instead.
100
00:07:54,407 --> 00:07:56,142
After doing so many evil things,
101
00:07:57,076 --> 00:07:58,945
how can you blame someone
102
00:07:59,712 --> 00:08:00,980
for flirting?
103
00:08:09,789 --> 00:08:11,524
Do you want some pepper?
104
00:08:15,094 --> 00:08:16,295
Sure.
105
00:08:22,034 --> 00:08:23,336
Is this enough?
106
00:08:24,403 --> 00:08:25,404
Yes.
107
00:08:34,447 --> 00:08:36,249
You're actually a good person.
108
00:08:36,816 --> 00:08:39,585
Once in a while, you just forget
to shake the toothbrush dry.
109
00:08:39,652 --> 00:08:41,721
It will get moldy after a while,
as you know.
110
00:08:43,256 --> 00:08:45,658
I know you're busy with work.
111
00:08:46,459 --> 00:08:47,760
But you…
112
00:08:51,063 --> 00:08:52,231
Can you take a shower first
113
00:08:52,298 --> 00:08:54,700
and change clothes before going to bed?
114
00:08:54,767 --> 00:08:55,968
You know, I…
115
00:08:58,971 --> 00:09:02,041
I've already threatened you with divorce.
116
00:09:03,676 --> 00:09:04,911
You're not even scared.
117
00:09:05,611 --> 00:09:06,779
I am.
118
00:09:12,184 --> 00:09:13,252
Why are you laughing?
119
00:09:18,891 --> 00:09:21,394
Are you really scared
or are you just trying to make me laugh?
120
00:09:21,894 --> 00:09:23,062
Both, I guess.
121
00:09:50,756 --> 00:09:54,060
FIVE YEARS AGO
122
00:09:56,329 --> 00:09:57,964
You're working late on a Sunday?
123
00:10:00,199 --> 00:10:01,634
Aren't you the same?
124
00:10:01,701 --> 00:10:03,469
I came to get my stuff.
125
00:10:05,471 --> 00:10:06,672
Are you being bullied?
126
00:10:07,206 --> 00:10:08,541
No.
127
00:10:09,508 --> 00:10:11,177
I just don't want to accept defeat.
128
00:10:30,029 --> 00:10:31,330
Does your stomach hurt?
129
00:10:32,198 --> 00:10:33,232
Here's some medicine.
130
00:10:35,167 --> 00:10:36,202
Take it.
131
00:10:40,039 --> 00:10:41,007
Thank you.
132
00:10:41,073 --> 00:10:42,108
No worries.
133
00:10:51,584 --> 00:10:53,219
You're working on the annual statistics?
134
00:10:55,254 --> 00:10:57,189
Aren't there a lot of staff
in the department?
135
00:10:59,458 --> 00:11:01,327
You must have said
that your method is the best,
136
00:11:01,394 --> 00:11:03,295
so they left everything to you.
137
00:11:06,098 --> 00:11:07,700
This is probably where you left off.
138
00:11:08,868 --> 00:11:10,136
Continue then.
139
00:11:11,537 --> 00:11:12,605
I'll take care
140
00:11:13,606 --> 00:11:14,607
of the rest.
141
00:11:19,979 --> 00:11:21,447
Let's get started.
142
00:11:37,730 --> 00:11:39,265
This is your favorite fish.
143
00:11:42,735 --> 00:11:43,836
Hsin-chen.
144
00:11:43,903 --> 00:11:45,604
I know you don't like surprises.
145
00:11:46,238 --> 00:11:47,573
I don't like them either.
146
00:11:48,407 --> 00:11:50,876
But it seems like
life is full of surprises.
147
00:11:52,645 --> 00:11:54,080
Are you saying a tongue twister?
148
00:11:55,715 --> 00:11:57,216
What are you trying to say?
149
00:11:59,251 --> 00:12:01,454
What happened has already happened.
150
00:12:02,321 --> 00:12:04,223
I didn't want things to turn out this way
151
00:12:04,790 --> 00:12:07,560
because the people around me
will get hurt.
152
00:12:10,930 --> 00:12:12,031
I'm sorry.
153
00:12:25,444 --> 00:12:26,779
Let me take this call.
154
00:12:29,682 --> 00:12:30,649
Hello?
155
00:12:30,716 --> 00:12:33,352
I found something very interesting.
156
00:12:34,286 --> 00:12:35,187
What is it?
157
00:12:36,655 --> 00:12:39,091
I discovered that these accounts
158
00:12:39,158 --> 00:12:40,993
all have the same IP addresses.
159
00:12:41,060 --> 00:12:42,228
They're the same person,
160
00:12:42,294 --> 00:12:43,696
from the same place.
161
00:12:44,296 --> 00:12:46,732
I saw a very interesting name.
162
00:12:47,233 --> 00:12:48,868
What's the name?
163
00:12:49,568 --> 00:12:51,737
Oolong Courtyard Udon
164
00:12:51,804 --> 00:12:54,974
is someone we all know.
165
00:12:55,040 --> 00:12:56,075
"We all"?
166
00:12:56,142 --> 00:12:57,343
Do you mean Ning Yu-chu and I?
167
00:13:03,716 --> 00:13:04,984
Are you listening?
168
00:13:05,050 --> 00:13:06,652
Okay, I got it.
169
00:13:19,298 --> 00:13:20,766
So that woman's name
170
00:13:21,333 --> 00:13:22,868
is Ning Yu-chu?
171
00:13:31,777 --> 00:13:33,078
Why are you laughing?
172
00:13:35,881 --> 00:13:37,216
I'm laughing
173
00:13:37,716 --> 00:13:40,853
because there are a lot
of unexpected things in your life.
174
00:13:40,920 --> 00:13:42,922
It's rare for you to treat me to lunch
175
00:13:43,522 --> 00:13:45,491
to repair our relationship.
176
00:13:46,692 --> 00:13:48,561
Yet you suddenly received a call
177
00:13:49,094 --> 00:13:51,130
and talked about your ex-girlfriend.
178
00:13:51,997 --> 00:13:54,333
How long is she going to bother you?
179
00:13:54,400 --> 00:13:56,302
She's not bothering me.
180
00:13:57,036 --> 00:13:58,671
This is just…
181
00:13:59,305 --> 00:14:00,639
Yes, something unexpected.
182
00:14:00,706 --> 00:14:02,308
What about us?
183
00:14:03,976 --> 00:14:05,110
Was it just something unexpected?
184
00:14:05,177 --> 00:14:07,146
Just like when you met your ex-girlfriend.
185
00:14:08,147 --> 00:14:09,949
Our relationship
186
00:14:10,015 --> 00:14:12,218
doesn't need to be compared with others.
187
00:14:12,284 --> 00:14:13,452
It has nothing to do with others.
188
00:14:13,519 --> 00:14:14,587
Really?
189
00:14:15,154 --> 00:14:17,323
Our problem is that from the beginning,
190
00:14:17,389 --> 00:14:18,490
you love someone else
191
00:14:18,557 --> 00:14:20,626
and that person is Ning Yu-chu.
192
00:14:20,693 --> 00:14:23,095
Our problem is that
ever since we started living together,
193
00:14:23,162 --> 00:14:24,964
I've had to say "I'm sorry"
194
00:14:25,030 --> 00:14:27,600
-so many times each day.
-Did I force you to do it?
195
00:14:27,666 --> 00:14:30,236
No, but I had to say it.
196
00:14:51,557 --> 00:14:53,292
Can you not do something
197
00:14:53,359 --> 00:14:56,962
that would make yourself
uncomfortable in public?
198
00:15:04,436 --> 00:15:05,604
Everyone
199
00:15:05,671 --> 00:15:06,906
can act crazy.
200
00:15:07,806 --> 00:15:08,841
I can do that too.
201
00:15:09,875 --> 00:15:11,176
Do you want me to bite you?
202
00:15:16,916 --> 00:15:18,317
Hsin-chen, now, I…
203
00:15:19,251 --> 00:15:21,987
It's really hard for me
to even breathe right now.
204
00:15:22,721 --> 00:15:24,256
Me too.
205
00:15:26,025 --> 00:15:27,726
For the sake of our health,
206
00:15:28,994 --> 00:15:30,863
never ask me out for lunch again.
207
00:16:00,960 --> 00:16:03,162
Hello, I'd like to get a heater repaired.
208
00:16:07,800 --> 00:16:11,236
It can be repaired, but it will become
less and less energy efficient.
209
00:16:11,303 --> 00:16:14,340
My advice is to get a new one instead.
210
00:16:14,406 --> 00:16:15,240
What do you think?
211
00:16:17,209 --> 00:16:19,678
But it's very useful.
212
00:16:21,080 --> 00:16:22,114
CHU-KE
213
00:16:22,681 --> 00:16:23,716
Excuse me.
214
00:16:25,084 --> 00:16:26,185
Hello?
215
00:16:27,086 --> 00:16:28,454
What did you say? I don't understand.
216
00:16:28,520 --> 00:16:29,355
Thank you.
217
00:16:30,489 --> 00:16:31,724
Be careful.
218
00:16:31,790 --> 00:16:33,158
Sure. Yes.
219
00:16:33,225 --> 00:16:35,427
-Thank you, come again.
-And then?
220
00:16:45,004 --> 00:16:46,005
Are you sure?
221
00:17:00,452 --> 00:17:02,888
After someone with a princess complex
grows up spoiled by her family,
222
00:17:02,955 --> 00:17:05,758
she thinks everyone in this world
has to love her.
223
00:17:06,258 --> 00:17:07,893
She only blames others.
224
00:17:07,960 --> 00:17:10,295
She never reflects on herself.
225
00:17:10,362 --> 00:17:11,930
You said he was flirting with you.
226
00:17:11,997 --> 00:17:14,665
Doesn't that require
your participation too?
227
00:17:14,733 --> 00:17:18,670
Why don't you blame yourself for taking
advantage of his kindness for your vanity?
228
00:17:19,405 --> 00:17:21,673
Let me remind you, Shark Girl,
229
00:17:21,740 --> 00:17:23,909
you just have a princess complex.
230
00:17:23,976 --> 00:17:26,078
But you're not a princess.
231
00:17:56,308 --> 00:17:57,376
Wang Yen!
232
00:17:57,910 --> 00:18:00,079
Wang Yen, it's coming into my house!
233
00:18:05,317 --> 00:18:06,552
Who are you?
234
00:18:07,086 --> 00:18:09,254
Are you Ning Yu-chu?
235
00:18:09,955 --> 00:18:11,623
I'm Chang Tou-kou
236
00:18:11,690 --> 00:18:12,691
from the Textile Department.
237
00:18:12,758 --> 00:18:13,992
I'm your new roommate.
238
00:18:16,562 --> 00:18:18,163
Why do you have a key here?
239
00:18:18,230 --> 00:18:19,731
Did you get it from the landlord?
240
00:18:21,133 --> 00:18:22,234
Yes.
241
00:18:22,901 --> 00:18:24,136
Ning Yu-chu!
242
00:18:24,203 --> 00:18:25,537
Ning Yu-chu, you…
243
00:18:28,841 --> 00:18:30,342
This is a fraud!
244
00:18:30,409 --> 00:18:31,777
Fraud?
245
00:18:31,844 --> 00:18:33,412
A room this big
246
00:18:33,479 --> 00:18:35,047
is definitely for two people
247
00:18:35,114 --> 00:18:37,716
or more.
248
00:18:38,217 --> 00:18:39,284
Right?
249
00:18:39,351 --> 00:18:40,285
Also,
250
00:18:40,352 --> 00:18:42,187
come on, stand up.
251
00:18:42,254 --> 00:18:43,255
Come on.
252
00:18:46,058 --> 00:18:47,893
What's behind the screen?
253
00:18:48,393 --> 00:18:50,529
Two beds.
254
00:18:50,596 --> 00:18:52,431
Two!
255
00:18:52,498 --> 00:18:53,799
Do you see them?
256
00:18:53,866 --> 00:18:55,400
Are you blind?
257
00:18:56,702 --> 00:18:58,036
I signed a contract.
258
00:18:58,103 --> 00:19:00,105
How can you do this?
259
00:19:00,172 --> 00:19:01,273
This isn't fair, is it?
260
00:19:01,340 --> 00:19:02,341
You didn't make it clear.
261
00:19:02,407 --> 00:19:03,909
That's your fault.
262
00:19:11,350 --> 00:19:12,251
Okay.
263
00:19:12,951 --> 00:19:15,187
I will make her move out right now.
264
00:19:15,254 --> 00:19:17,089
Just pay double the rent, okay?
265
00:19:18,257 --> 00:19:19,892
I read the contract from beginning to end.
266
00:19:19,958 --> 00:19:21,860
It didn't mention renting it out
to a third party.
267
00:19:21,927 --> 00:19:23,929
-Yes.
-So, ma'am,
268
00:19:23,996 --> 00:19:25,030
this isn't right.
269
00:19:25,097 --> 00:19:26,798
Ning Yu-chu can sue you for this.
270
00:19:27,332 --> 00:19:30,402
You'll have to refund the deposit
and even compensate her then.
271
00:19:36,875 --> 00:19:38,143
Yu-chu.
272
00:19:38,911 --> 00:19:41,647
I thought you were a nice girl.
273
00:19:41,713 --> 00:19:45,217
That was why I rented out this house
to you at such a low price.
274
00:19:46,251 --> 00:19:48,187
I really didn't expect
275
00:19:49,555 --> 00:19:51,890
that you'd try to sue me.
276
00:19:53,625 --> 00:19:57,629
I should have migrated with my husband.
277
00:19:59,898 --> 00:20:01,400
Or
278
00:20:01,466 --> 00:20:03,502
I can move out.
279
00:20:15,447 --> 00:20:16,582
Not bad, right?
280
00:20:17,983 --> 00:20:20,219
There's nothing here.
281
00:20:25,190 --> 00:20:27,059
Let me think.
282
00:20:30,329 --> 00:20:33,832
You can place a desk here
283
00:20:33,899 --> 00:20:35,300
and a chair.
284
00:20:35,968 --> 00:20:38,403
You can put a bed there.
285
00:20:39,171 --> 00:20:41,173
Then place a standing lamp in the middle.
286
00:20:41,240 --> 00:20:43,542
It can be both a table lamp
and a bedside lamp.
287
00:20:44,042 --> 00:20:45,344
Then add a nightstand.
288
00:20:45,844 --> 00:20:47,646
There's a window here.
289
00:20:47,713 --> 00:20:50,048
Place a sofa there.
290
00:20:50,115 --> 00:20:52,050
This day, you can get some sun
in the morning
291
00:20:52,117 --> 00:20:53,452
or in the afternoon.
292
00:20:53,518 --> 00:20:55,320
There's a cabinet here.
293
00:20:55,821 --> 00:20:58,557
Just place a dining table here.
294
00:20:58,624 --> 00:21:00,259
And for the wall here,
295
00:21:00,325 --> 00:21:03,495
-you can hang…
-I think I should move back.
296
00:21:06,732 --> 00:21:09,868
I said I should move back
with Chang Tou-kou.
297
00:21:10,435 --> 00:21:12,137
After one idea from you,
298
00:21:12,204 --> 00:21:14,373
I immediately went online
and found this place.
299
00:21:14,439 --> 00:21:15,941
Now, you don't want it?
300
00:21:18,677 --> 00:21:20,145
Fine. If you don't like it,
301
00:21:20,212 --> 00:21:21,446
sleep at my place tonight
302
00:21:21,513 --> 00:21:22,814
since it's already very late.
303
00:21:22,881 --> 00:21:24,383
I'll figure out where to stay.
304
00:21:25,183 --> 00:21:26,952
What are you talking about?
305
00:21:28,020 --> 00:21:29,688
I'm thinking
306
00:21:30,622 --> 00:21:33,792
that Chang Tou-kou would end up
paying double the rent this way.
307
00:21:34,293 --> 00:21:36,728
And she kept saying sorry earlier.
308
00:21:37,296 --> 00:21:38,964
I feel very embarrassed.
309
00:21:40,699 --> 00:21:42,467
You fought so hard
with the landlord earlier
310
00:21:42,534 --> 00:21:44,336
and you just moved out?
311
00:21:44,903 --> 00:21:46,371
Didn't you say you're very principled?
312
00:21:46,438 --> 00:21:47,372
Yes.
313
00:21:47,873 --> 00:21:49,308
My principle
314
00:21:49,374 --> 00:21:51,310
is to win an argument
if I'm on the side of reason.
315
00:21:51,943 --> 00:21:53,345
I've already won.
316
00:21:53,412 --> 00:21:55,113
It's okay if I don't move out, right?
317
00:21:56,348 --> 00:21:57,582
But you keep changing your mind.
318
00:21:57,649 --> 00:21:58,684
This is hard for me.
319
00:21:58,750 --> 00:22:00,752
Who says I keep changing my mind?
320
00:22:00,819 --> 00:22:02,921
Just because I'm mad at someone bad,
321
00:22:02,988 --> 00:22:04,756
why should I hurt someone good?
322
00:22:05,557 --> 00:22:06,858
Earlier, who was the one who said,
323
00:22:06,925 --> 00:22:09,795
"I'd rather sleep on the streets
than bow down to evil"?
324
00:22:11,997 --> 00:22:13,832
Do you want me
to sleep on the streets now?
325
00:22:13,899 --> 00:22:15,867
That's not what I meant.
326
00:22:16,702 --> 00:22:19,071
I feel aggrieved too.
Why are you telling me off?
327
00:22:19,137 --> 00:22:20,772
-I didn't tell you off.
-You did.
328
00:22:20,839 --> 00:22:22,574
You told me to sleep on the streets.
329
00:22:22,641 --> 00:22:25,010
I didn't say that.
330
00:22:25,077 --> 00:22:26,078
You did.
331
00:22:26,978 --> 00:22:28,113
No, you said that yourself.
332
00:22:28,180 --> 00:22:29,781
I just repeated what you said.
333
00:22:29,848 --> 00:22:31,883
Fine, I'll sleep on the streets now.
334
00:22:33,218 --> 00:22:34,553
Don't be angry.
335
00:22:35,287 --> 00:22:36,421
Don't be angry.
336
00:22:36,488 --> 00:22:38,357
-It's very heavy.
-I'm not mad.
337
00:22:38,423 --> 00:22:40,325
I'm going to sleep on the streets
since you told me to.
338
00:22:40,392 --> 00:22:41,626
I didn't say that.
339
00:22:41,693 --> 00:22:43,195
Fine. I'll treat you to dinner, okay?
340
00:22:44,262 --> 00:22:45,330
It's done.
341
00:22:46,531 --> 00:22:47,899
It's boiling.
342
00:22:48,633 --> 00:22:50,769
Ning Yu-chu, I'll get food for you.
343
00:22:51,937 --> 00:22:53,972
What made you think of moving back?
344
00:22:55,440 --> 00:22:56,942
I keep thinking
345
00:22:57,008 --> 00:22:58,477
that if you pay
346
00:22:58,543 --> 00:23:00,245
the rent of two people,
347
00:23:00,312 --> 00:23:01,713
it must be hard on you.
348
00:23:01,780 --> 00:23:03,115
Like me.
349
00:23:03,181 --> 00:23:04,916
If I ask my dad to pay double,
350
00:23:05,484 --> 00:23:06,852
he should be okay with it.
351
00:23:07,352 --> 00:23:09,254
But I feel like it's not money well spent.
352
00:23:09,321 --> 00:23:10,389
Thank you.
353
00:23:12,491 --> 00:23:14,760
Do you mind that I came back?
354
00:23:16,528 --> 00:23:17,763
I don't.
355
00:23:17,829 --> 00:23:19,064
You're welcome here.
356
00:23:19,931 --> 00:23:21,032
That's good.
357
00:23:23,135 --> 00:23:24,603
Come on, let's eat.
358
00:23:24,669 --> 00:23:26,037
Yes!
359
00:23:26,104 --> 00:23:28,173
Don't you think
we're being extravagant today?
360
00:23:28,240 --> 00:23:29,541
I haven't even unpacked yet.
361
00:23:29,608 --> 00:23:30,976
And we're eating hot pot right now.
362
00:23:31,042 --> 00:23:32,277
But it seems to be such a feast.
363
00:23:32,344 --> 00:23:34,813
Do you think it's more delicious
if it's free too?
364
00:23:35,380 --> 00:23:36,548
Thank you, Wang Yen.
365
00:23:36,615 --> 00:23:38,150
-Eat more then.
-Thank you.
366
00:23:38,216 --> 00:23:40,385
This is the last time
I'm buying this month.
367
00:23:42,721 --> 00:23:43,989
Eat another piece of meat then.
368
00:23:53,698 --> 00:23:54,533
It's so hot!
369
00:23:54,599 --> 00:23:56,868
Are you both afraid of this thing?
370
00:23:57,803 --> 00:23:58,970
What?
371
00:23:59,471 --> 00:24:00,739
A cockroach.
372
00:24:04,676 --> 00:24:05,577
What?
373
00:24:09,080 --> 00:24:09,915
It can fly!
374
00:24:09,981 --> 00:24:12,184
-It's flying over here!
-What?
375
00:24:12,250 --> 00:24:15,120
-What? What are you talking about?
-It's by the sofa!
376
00:24:15,187 --> 00:24:16,388
A cockroach.
377
00:24:16,455 --> 00:24:18,490
-Tou-kou, come on. Hurry!
-Hurry!
378
00:24:18,557 --> 00:24:20,025
What? Where is it? I don't see it.
379
00:24:20,091 --> 00:24:22,194
I don't know, it just flew to the sofa.
380
00:24:22,694 --> 00:24:23,528
Do you see it?
381
00:24:23,595 --> 00:24:25,664
-Kill it!
-You go and kill it.
382
00:24:25,730 --> 00:24:26,965
No, I'm scared. You go.
383
00:24:27,032 --> 00:24:28,700
Don't be afraid. Go!
384
00:24:28,767 --> 00:24:30,035
You're a man, you go.
385
00:24:30,101 --> 00:24:31,870
Gender doesn't matter
when it's about a cockroach.
386
00:24:31,937 --> 00:24:34,072
No. I'll ignore you if you don't go.
387
00:24:34,139 --> 00:24:36,041
-Fine.
-This is for you. Come on.
388
00:24:36,107 --> 00:24:37,576
-Hurry, go.
-I can't see!
389
00:24:37,642 --> 00:24:40,045
Come on, here.
390
00:24:40,812 --> 00:24:42,581
Ning Yu-chu.
391
00:24:42,647 --> 00:24:44,483
Where is it?
392
00:24:44,549 --> 00:24:45,917
It's on the ceiling.
393
00:24:45,984 --> 00:24:47,419
-Over there!
-Where?
394
00:24:47,486 --> 00:24:49,154
-Here!
-Where? Where is it?
395
00:24:49,654 --> 00:24:50,956
Where is it?
396
00:24:53,658 --> 00:24:54,493
Chase it!
397
00:24:54,559 --> 00:24:56,061
-Where?
-Here!
398
00:24:57,596 --> 00:24:58,463
It's fake.
399
00:24:59,097 --> 00:25:00,332
-It's fake!
-What are you doing?
400
00:25:00,398 --> 00:25:01,266
It's fake!
401
00:25:01,333 --> 00:25:03,502
Why are you trying to scare me?
402
00:25:03,568 --> 00:25:05,637
Are you crazy?
403
00:25:05,704 --> 00:25:07,272
Ning Yu-chu!
404
00:25:10,075 --> 00:25:13,011
I'm exhausted.
I don't want to organize these anymore.
405
00:25:15,714 --> 00:25:16,948
Forget it. I'll do it tomorrow.
406
00:25:17,015 --> 00:25:19,484
Tou-kou, I'll sleep with you tonight.
407
00:25:29,628 --> 00:25:30,829
Do you know?
408
00:25:31,363 --> 00:25:34,165
I've always been alone since I was a kid,
409
00:25:36,635 --> 00:25:38,336
so I'm so happy that you're here.
410
00:25:40,005 --> 00:25:41,172
Thank you.
411
00:25:46,444 --> 00:25:47,479
Good night.
412
00:25:57,689 --> 00:25:58,823
-Ning Yu-chu.
-What are you…
413
00:25:58,890 --> 00:25:59,824
Don't touch my stuff.
414
00:25:59,891 --> 00:26:01,393
Don't touch my things.
415
00:26:06,631 --> 00:26:08,667
OOLONG COURTYARD UDON
416
00:26:20,545 --> 00:26:21,813
Why is it you?
417
00:26:24,082 --> 00:26:25,317
Why are you Oolong Courtyard Udon?
418
00:26:25,383 --> 00:26:26,551
I'm not only Oolong Courtyard Udon.
419
00:26:27,085 --> 00:26:29,154
I created a lot of accounts to bash you.
420
00:26:31,189 --> 00:26:32,324
Why are you doing this to me?
421
00:26:32,390 --> 00:26:34,225
Even if you went abroad
after we graduated,
422
00:26:34,292 --> 00:26:35,694
we've kept in touch, haven't we?
423
00:26:35,760 --> 00:26:37,662
Calm down, Ning Yu-chu. Calm down first.
424
00:26:37,729 --> 00:26:39,531
We are here today to sort things out.
425
00:26:39,598 --> 00:26:42,367
And we want to know why you're doing this.
426
00:26:42,434 --> 00:26:44,069
When I saw your name, I was surprised too.
427
00:26:44,736 --> 00:26:47,205
At the end of the day,
aren't we old school friends?
428
00:26:47,272 --> 00:26:48,406
You were even roommates.
429
00:26:48,473 --> 00:26:50,442
We had fun back then, didn't we?
430
00:26:51,042 --> 00:26:52,577
You were the ones who had fun.
431
00:26:54,112 --> 00:26:56,214
In the four years that I lived with you,
432
00:26:56,281 --> 00:26:57,916
I was very unhappy.
433
00:26:58,917 --> 00:27:01,019
I didn't pass the exam
for the graduate program.
434
00:27:01,886 --> 00:27:04,155
The guy I like didn't like me.
435
00:27:05,423 --> 00:27:07,959
I didn't even get to see
the birth mother I was dying to see
436
00:27:08,026 --> 00:27:09,194
for the last time.
437
00:27:09,260 --> 00:27:10,795
You don't know any of this, do you?
438
00:27:12,097 --> 00:27:13,698
How would I know?
439
00:27:13,765 --> 00:27:15,533
You didn't tell me.
440
00:27:16,601 --> 00:27:18,036
I didn't tell you
441
00:27:18,103 --> 00:27:20,238
because you didn't care
about a lot of things
442
00:27:20,305 --> 00:27:22,107
that I told you about.
443
00:27:22,173 --> 00:27:23,575
You just felt like a princess
444
00:27:23,642 --> 00:27:25,443
who's nice to people.
445
00:27:25,510 --> 00:27:26,645
You didn't care
446
00:27:26,711 --> 00:27:28,113
who those people are.
447
00:27:28,179 --> 00:27:30,382
Actually, I shouldn't have stopped you
just now.
448
00:27:30,448 --> 00:27:32,350
I should openly
449
00:27:32,417 --> 00:27:34,519
let you know everything.
450
00:27:34,586 --> 00:27:36,554
Because I also don't feel happy
451
00:27:37,656 --> 00:27:38,823
about coming home to bash you
452
00:27:38,890 --> 00:27:40,592
behind the keyboard.
453
00:27:43,128 --> 00:27:44,396
But now,
454
00:27:45,497 --> 00:27:47,098
I feel so much better.
455
00:27:47,899 --> 00:27:50,568
Because you're seeing who I really am.
456
00:27:51,836 --> 00:27:53,104
Wait.
457
00:27:53,171 --> 00:27:54,706
What are you talking about?
458
00:27:55,240 --> 00:27:57,842
Are the things you said fair to me?
459
00:27:57,909 --> 00:27:59,911
Weren't we good friends?
460
00:27:59,978 --> 00:28:01,413
Are you sure?
461
00:28:03,848 --> 00:28:05,216
When we first met
462
00:28:05,850 --> 00:28:07,318
at the house,
463
00:28:07,819 --> 00:28:09,354
Wang Yen
464
00:28:09,421 --> 00:28:11,089
treated us to a hot pot that night.
465
00:28:11,923 --> 00:28:13,925
We were even killing a cockroach
the whole night.
466
00:28:15,193 --> 00:28:17,362
Then you said you couldn't be bothered
with unpacking,
467
00:28:18,329 --> 00:28:19,964
so you slept on my bed at night.
468
00:28:20,031 --> 00:28:22,167
You squeezed in with me
and even used my blanket.
469
00:28:22,801 --> 00:28:23,902
You said
470
00:28:24,402 --> 00:28:27,038
-
you'll take care of me from now on.
-I'll take care of you from now on.
471
00:28:28,139 --> 00:28:29,574
That night, did you know
472
00:28:29,641 --> 00:28:32,077
that I woke up in the middle of the night
and slept on the sofa?
473
00:28:33,044 --> 00:28:35,080
I'm actually not that petty.
474
00:28:35,146 --> 00:28:37,682
But you often did a lot of things
without asking me.
475
00:28:37,749 --> 00:28:39,150
You didn't respect me.
476
00:28:39,217 --> 00:28:40,118
You made me feel comfortable.
477
00:28:40,185 --> 00:28:43,188
It's like coming into my house now
while still wearing shoes.
478
00:28:43,254 --> 00:28:44,689
I feel very uncomfortable.
479
00:28:45,256 --> 00:28:46,458
During the four years in college,
480
00:28:46,524 --> 00:28:48,426
did you take care of me
or was it the other way around?
481
00:28:48,493 --> 00:28:50,128
Who did the dishes? Who mopped the floor?
482
00:28:50,195 --> 00:28:51,463
Need I say more?
483
00:28:55,633 --> 00:28:58,570
I really treated you as a good friend.
484
00:28:59,070 --> 00:29:00,038
During the process,
485
00:29:00,105 --> 00:29:02,040
-if I made you uncomfortable…
-You don't have to explain.
486
00:29:03,575 --> 00:29:04,976
I know you want to say
487
00:29:05,043 --> 00:29:06,644
that you're not a princess.
488
00:29:07,245 --> 00:29:08,446
You don't feel superior either.
489
00:29:08,513 --> 00:29:10,048
But that's what I hate about you.
490
00:29:10,115 --> 00:29:11,416
Because you are a princess.
491
00:29:11,483 --> 00:29:12,884
You do feel superior.
492
00:29:12,951 --> 00:29:14,953
I hate you.
I hated you in all four years of college.
493
00:29:15,019 --> 00:29:16,154
I still hate you to this day.
494
00:29:16,221 --> 00:29:17,489
Do you understand now?
495
00:29:19,657 --> 00:29:21,159
I don't think I tricked you
496
00:29:21,226 --> 00:29:22,560
or betrayed you this way.
497
00:29:22,627 --> 00:29:25,897
Because I just really don't like you.
498
00:29:31,603 --> 00:29:33,071
I'll say it again.
499
00:29:34,506 --> 00:29:37,442
If I made you feel uncomfortable
in any way in college,
500
00:29:37,509 --> 00:29:38,810
you could have told me.
501
00:29:38,877 --> 00:29:40,111
I could change.
502
00:29:40,678 --> 00:29:42,447
After eight years, why did you choose to--
503
00:29:43,114 --> 00:29:44,315
After eight years,
504
00:29:44,949 --> 00:29:46,584
you chose to bash me on the Internet.
505
00:29:46,651 --> 00:29:48,620
And I didn't know anything.
506
00:29:48,686 --> 00:29:49,954
Yes, Tou-kou.
507
00:29:50,588 --> 00:29:52,557
Regardless if it's in the past or present,
508
00:29:53,191 --> 00:29:54,592
if you're unhappy about anything,
509
00:29:54,659 --> 00:29:56,127
you can tell Ning Yu-chu directly.
510
00:29:56,628 --> 00:29:57,962
She's very nice to her friends.
511
00:29:58,029 --> 00:29:59,531
Maybe she's just
512
00:30:00,098 --> 00:30:01,466
not very thoughtful,
513
00:30:01,533 --> 00:30:03,802
but she's sincere to her friends.
514
00:30:07,605 --> 00:30:09,174
Wang Yen, after so many years,
515
00:30:09,240 --> 00:30:10,642
you're still so stupid.
516
00:30:11,309 --> 00:30:12,710
Among that group of people,
517
00:30:12,777 --> 00:30:14,379
I had the best impression of you.
518
00:30:14,879 --> 00:30:17,015
But because of
this lousy personality of yours,
519
00:30:17,081 --> 00:30:19,317
Ning Yu-chu kept bullying you.
520
00:30:19,818 --> 00:30:23,121
I already fooled you to get you away.
Why are you jumping into the same pit?
521
00:30:23,788 --> 00:30:25,123
-What are you talking about?
-Wait.
522
00:30:25,190 --> 00:30:26,691
-I must get this straight.
-What do you mean?
523
00:30:26,758 --> 00:30:28,426
-Wait, calm down!
-What do you mean by that?
524
00:30:29,661 --> 00:30:30,528
Let me get this clear.
525
00:30:30,595 --> 00:30:32,263
What do you mean by "fooled you"?
526
00:30:33,798 --> 00:30:34,666
Before graduation,
527
00:30:34,732 --> 00:30:36,901
didn't you ask me
if Wang Yen came to see you?
528
00:30:36,968 --> 00:30:37,969
Tou-kou.
529
00:30:38,536 --> 00:30:39,637
And then?
530
00:30:41,439 --> 00:30:42,674
He did.
531
00:30:42,740 --> 00:30:44,576
I told him
532
00:30:44,642 --> 00:30:46,044
that you and Spicy Hands went out
533
00:30:46,110 --> 00:30:47,478
on a date.
534
00:30:53,985 --> 00:30:55,854
I was actually helping him out.
535
00:30:56,721 --> 00:30:59,290
Because the woman he loves
doesn't know how to love him.
536
00:30:59,357 --> 00:31:01,860
-What are you talking about?
-I know it's not my business.
537
00:31:01,926 --> 00:31:04,362
I know you'd think it's so weird
for me to do that.
538
00:31:04,429 --> 00:31:06,364
But I only did
539
00:31:06,865 --> 00:31:08,333
something I wanted to do.
540
00:31:09,133 --> 00:31:11,970
I know you can't understand me,
541
00:31:12,036 --> 00:31:15,940
just like how I couldn't understand
Ning Yu-chu during the four years.
542
00:31:19,110 --> 00:31:21,112
I already said what I should
543
00:31:21,746 --> 00:31:22,947
and shouldn't say.
544
00:31:26,618 --> 00:31:28,419
I think it's good
545
00:31:30,688 --> 00:31:32,290
that our relationship can…
546
00:31:34,192 --> 00:31:36,194
Can have closure in the end.
547
00:31:36,261 --> 00:31:37,662
You can go now.
548
00:31:42,700 --> 00:31:44,102
Excuse us.
549
00:31:45,270 --> 00:31:46,204
Let's go.
550
00:31:46,271 --> 00:31:47,338
Come on, Ning Yu-chu.
551
00:31:47,405 --> 00:31:48,473
Let's go.
552
00:31:52,610 --> 00:31:53,544
Wang Yen.
553
00:31:53,611 --> 00:31:54,545
Let's go.
554
00:31:58,983 --> 00:32:00,385
I removed my shoes.
555
00:32:03,021 --> 00:32:03,888
Be careful.
556
00:32:03,955 --> 00:32:05,390
Wear your shoes.
557
00:32:06,591 --> 00:32:07,992
So that was what happened.
558
00:32:21,239 --> 00:32:22,440
Ning Yu-chu.
559
00:32:33,051 --> 00:32:34,352
-Stop calling. I'm here.
-What happened?
560
00:32:34,419 --> 00:32:35,820
What's the situation now?
561
00:32:36,321 --> 00:32:39,190
-The Oolong Courtyard is really that girl?
-Yes.
562
00:32:39,691 --> 00:32:40,959
Should we still sue the uploader?
563
00:32:41,025 --> 00:32:43,294
Are you stupid?
It's not the time to worry about that now.
564
00:32:43,361 --> 00:32:45,396
And I just heard a huge secret.
565
00:32:45,463 --> 00:32:48,333
-A huge secret?
-What secret? Tell us first.
566
00:32:48,399 --> 00:32:49,634
Chu-ke Yao!
567
00:32:53,471 --> 00:32:54,439
Ning Yu-chu.
568
00:32:58,843 --> 00:32:59,877
Ning Yu-chu.
569
00:33:05,850 --> 00:33:06,918
Ning Yu-chu.
570
00:33:10,421 --> 00:33:11,589
I thought you were just so mad
571
00:33:11,656 --> 00:33:13,458
that you didn't attend
the graduation ceremony.
572
00:33:15,760 --> 00:33:17,895
Yes, I went to find you
during those three days.
573
00:33:18,830 --> 00:33:21,032
It wasn't only to return the 3,600 dollars
574
00:33:21,099 --> 00:33:22,767
and the ticket stub.
575
00:33:22,834 --> 00:33:25,570
I went to find you
because I wanted to talk to you.
576
00:33:34,545 --> 00:33:36,080
Actually, during those three days…
577
00:34:03,674 --> 00:34:04,776
Is she there?
578
00:34:05,810 --> 00:34:06,811
No.
579
00:34:46,818 --> 00:34:47,885
Actually,
580
00:34:51,422 --> 00:34:52,556
those three days…
581
00:35:03,468 --> 00:35:04,669
Your phone is ringing.
582
00:35:24,856 --> 00:35:26,023
Why aren't you answering it?
583
00:35:29,594 --> 00:35:31,462
MY LEADING MAN
584
00:35:31,529 --> 00:35:32,597
It's my boyfriend.
585
00:35:44,108 --> 00:35:45,810
I'm going home. You can go.
586
00:35:45,877 --> 00:35:48,179
But you don't seem fine
to go home by yourself now.
587
00:35:48,679 --> 00:35:49,881
Go home.
588
00:35:51,382 --> 00:35:52,917
Someone is waiting for you back home.
589
00:36:08,132 --> 00:36:09,901
Where exactly is Ning Yu-chu going?
590
00:36:09,967 --> 00:36:11,035
Go home.
591
00:36:12,003 --> 00:36:14,205
I still don't get
why she's dragging the heater.
592
00:36:14,272 --> 00:36:15,239
Are you stupid?
593
00:36:15,306 --> 00:36:17,275
She's dragging it to get it fixed.
594
00:36:18,042 --> 00:36:19,977
So she's going to get
the heater fixed now.
595
00:36:20,478 --> 00:36:21,546
It fell.
596
00:36:23,247 --> 00:36:24,248
Put it down.
597
00:36:26,117 --> 00:36:26,951
It's very noisy.
598
00:36:27,018 --> 00:36:28,119
Put it down.
599
00:36:28,186 --> 00:36:29,620
You'll have more to fix this way.
600
00:36:29,687 --> 00:36:30,955
Give it back.
601
00:36:35,860 --> 00:36:36,994
Be careful.
602
00:36:38,129 --> 00:36:40,565
-I can do it.
-I'll do it. I'm stronger than you.
603
00:36:40,631 --> 00:36:41,599
I can do it.
604
00:36:42,166 --> 00:36:43,901
-I'll do it.
-I'll do it myself.
605
00:36:45,870 --> 00:36:47,004
Watch out for cars.
606
00:36:47,071 --> 00:36:48,739
Block the cars for her. Hurry.
607
00:36:49,240 --> 00:36:51,409
This is so dangerous, miss.
608
00:36:51,909 --> 00:36:52,777
All right.
609
00:36:55,713 --> 00:36:56,681
Okay, pull it.
610
00:36:56,747 --> 00:36:57,615
Pull it.
611
00:36:57,682 --> 00:36:58,616
Be careful.
612
00:37:01,986 --> 00:37:03,554
Sir, I want to get the heater fixed.
613
00:37:03,621 --> 00:37:05,856
They don't make this model anymore, miss.
614
00:37:05,923 --> 00:37:07,725
We can't find any more spare parts.
615
00:37:08,326 --> 00:37:09,994
It's okay, just give me an old one.
616
00:37:10,061 --> 00:37:10,995
I'm sorry.
617
00:37:11,062 --> 00:37:12,863
I guess I didn't make
myself clear just now.
618
00:37:12,930 --> 00:37:13,898
It has been discontinued,
619
00:37:13,965 --> 00:37:15,967
so we can't find any more spare parts.
620
00:37:16,033 --> 00:37:17,468
That's why I told you an old one
621
00:37:17,535 --> 00:37:18,769
is okay with me too.
622
00:37:18,836 --> 00:37:20,271
This is an older model.
623
00:37:20,338 --> 00:37:21,439
Since it stopped production,
624
00:37:21,505 --> 00:37:23,140
-we can't find any spare parts.
-Ta-fang.
625
00:37:23,207 --> 00:37:25,343
Give me something new
if you can't find an old one.
626
00:37:25,409 --> 00:37:27,311
Do you want to consider other models?
627
00:37:27,378 --> 00:37:28,512
I want this heater.
628
00:37:28,579 --> 00:37:30,481
-Why are you recommending another one?
-We don't have spare parts.
629
00:37:30,548 --> 00:37:32,383
-Are you trying to sell me things?
-Calm down!
630
00:37:33,517 --> 00:37:34,352
Sir, I'm sorry.
631
00:37:34,418 --> 00:37:36,220
She's not familiar with electronics.
632
00:37:36,287 --> 00:37:39,357
-We'll buy the spare parts online.
-I just want to buy a heater.
633
00:37:39,423 --> 00:37:40,958
-I'm so sorry.
-What's with the attitude?
634
00:37:41,525 --> 00:37:42,893
Come on.
635
00:37:44,929 --> 00:37:45,963
I'm sorry.
636
00:37:46,597 --> 00:37:48,065
Hsiao-ning.
637
00:37:48,132 --> 00:37:50,401
Why are you dragging a heater
on the streets?
638
00:37:50,468 --> 00:37:52,703
It's very embarrassing
and it doesn't look good.
639
00:37:53,537 --> 00:37:55,039
How do you know?
640
00:37:56,140 --> 00:37:57,775
-You're on a livestream again.
-It's her.
641
00:37:57,842 --> 00:37:59,176
Take a look here.
642
00:38:01,512 --> 00:38:02,446
Can you stop filming?
643
00:38:02,513 --> 00:38:03,648
-Did I allow you to film?
-Ning Yu-chu.
644
00:38:03,714 --> 00:38:05,316
-I can film whoever I want.
-Don't you know about portrait rights?
645
00:38:05,383 --> 00:38:06,884
-I can film whoever I want.
-What are you doing?
646
00:38:06,951 --> 00:38:08,185
Did you get my permission?
647
00:38:08,252 --> 00:38:10,121
-Don't you have any manners?
-I can film whoever I want.
648
00:38:10,187 --> 00:38:11,889
-Stop.
-What's with her attitude?
649
00:38:11,956 --> 00:38:12,957
You really…
650
00:38:13,024 --> 00:38:14,125
Don't pull me!
651
00:38:14,191 --> 00:38:15,593
Calm down.
652
00:38:16,827 --> 00:38:18,129
I know that they're annoying.
653
00:38:18,195 --> 00:38:19,764
But what's the point
of getting mad at them?
654
00:38:19,830 --> 00:38:21,232
Aren't you the one
who'll get hurt in the end?
655
00:38:21,299 --> 00:38:22,600
I'm already hurt all over.
656
00:38:22,667 --> 00:38:24,168
So what if I want to get hurt?
657
00:38:24,235 --> 00:38:25,936
Ning Yu-chu,
Tou-kou doesn't want to hurt you.
658
00:38:26,003 --> 00:38:28,806
I don't want to hurt you.
No one wants to hurt you.
659
00:38:29,774 --> 00:38:31,208
But I don't agree with what she said.
660
00:38:31,275 --> 00:38:33,778
I never thought that it'd be
like a fire pit if we were together.
661
00:38:33,844 --> 00:38:37,181
Even if I told you to wait for three days,
I went to find you during those days.
662
00:38:38,182 --> 00:38:39,283
At least…
663
00:38:39,350 --> 00:38:41,319
At least we can be friends.
664
00:38:41,385 --> 00:38:43,554
We can be good friends forever.
665
00:38:44,655 --> 00:38:46,757
So what if you came to find me
during those three days?
666
00:38:47,291 --> 00:38:49,727
We were together every day
for four years in college.
667
00:38:50,261 --> 00:38:51,462
One look at you
668
00:38:51,529 --> 00:38:53,097
and you flirted with me for four years.
669
00:38:53,698 --> 00:38:55,266
Why were those three days all we got?
670
00:38:56,267 --> 00:38:57,868
Maybe Tou-kou is right.
671
00:38:57,935 --> 00:38:59,236
I'm a fire pit.
672
00:38:59,303 --> 00:39:01,772
If we're together,
you'll be burned to death.
673
00:39:02,940 --> 00:39:05,376
You've been gone for eight years.
Why did you come back?
674
00:39:07,211 --> 00:39:08,913
I just want to fix my heater today.
675
00:39:08,979 --> 00:39:10,948
Why do you keep following me?
676
00:39:11,015 --> 00:39:12,817
You want me to embarrass myself,
don't you?
677
00:39:13,951 --> 00:39:14,852
Fine.
678
00:39:15,353 --> 00:39:17,355
I've embarrassed myself now
679
00:39:17,421 --> 00:39:19,056
and you came to protect me.
680
00:39:19,123 --> 00:39:20,458
Why are you trying to be a good guy?
681
00:39:20,524 --> 00:39:21,826
There's no need for that. Thank you.
682
00:39:22,960 --> 00:39:24,929
Eight years ago, you hurt me so deeply.
683
00:39:26,230 --> 00:39:30,234
You're the lousy person who let me fall
into the mud and almost couldn't get out!
684
00:39:35,106 --> 00:39:36,774
I'm just worried about you.
685
00:39:36,841 --> 00:39:38,209
Must you be so harsh
686
00:39:38,275 --> 00:39:39,977
and throw such a tantrum?
687
00:39:40,511 --> 00:39:43,247
After listening
to what Chang Tou-kou said,
688
00:39:43,314 --> 00:39:44,815
is it fair for you to say these things?
689
00:39:44,882 --> 00:39:46,250
Is it fair to me then?
690
00:39:46,317 --> 00:39:47,618
Was I in a better situation?
691
00:39:47,685 --> 00:39:49,019
Didn't you do well?
692
00:39:49,720 --> 00:39:51,422
Didn't you go to Japan?
693
00:39:51,489 --> 00:39:52,823
You even got married.
694
00:39:52,890 --> 00:39:53,791
I…
695
00:39:53,858 --> 00:39:55,359
That's a separate matter!
696
00:39:56,927 --> 00:39:57,995
Yes, it's your business.
697
00:39:58,062 --> 00:39:59,797
-It's not my business.
-Stop pulling me back!
698
00:39:59,864 --> 00:40:00,865
Don't pull him!
699
00:40:00,931 --> 00:40:02,166
Why are you getting mad at them?
700
00:40:06,404 --> 00:40:08,806
It's already too late for us.
701
00:40:12,209 --> 00:40:13,611
I have a boyfriend now.
702
00:40:14,845 --> 00:40:16,180
Someone loves me.
703
00:40:17,815 --> 00:40:19,150
I'm doing great.
704
00:40:20,551 --> 00:40:22,286
All right. Stop fighting.
705
00:40:22,353 --> 00:40:24,755
Why must you do this every time you meet?
706
00:40:28,893 --> 00:40:30,127
Stop filming.
707
00:40:31,996 --> 00:40:33,030
Stop filming!
708
00:40:46,744 --> 00:40:48,646
Maybe Tou-kou is right.
709
00:40:48,712 --> 00:40:50,114
I'm a fire pit.
710
00:40:50,181 --> 00:40:53,017
If we're together,
you'll be burned to death.
711
00:40:53,951 --> 00:40:56,454
You've been gone for eight years.
Why did you come back?
712
00:40:58,189 --> 00:41:00,124
I just want to fix my heater today.
713
00:41:00,191 --> 00:41:02,526
Why do you keep following me?
714
00:41:07,865 --> 00:41:09,033
I'll do it.
715
00:41:09,733 --> 00:41:10,835
Be careful.
716
00:41:27,284 --> 00:41:28,319
Yu-chu.
717
00:41:28,919 --> 00:41:30,454
Let's find a bar to drink in.
718
00:41:30,521 --> 00:41:32,089
There are so many mosquitos here.
719
00:41:35,793 --> 00:41:37,228
-What the heck?
-There was a mosquito.
720
00:41:37,828 --> 00:41:39,497
-Thank you.
-Go home.
721
00:41:43,000 --> 00:41:44,768
I want to be alone.
722
00:41:46,036 --> 00:41:47,972
No. When netizens see you,
723
00:41:48,038 --> 00:41:50,341
they're like mad dogs
seeing barbeque pork buns.
724
00:41:50,407 --> 00:41:52,610
We're worried about you.
725
00:41:54,512 --> 00:41:56,213
What is there to worry about?
726
00:41:57,681 --> 00:42:00,017
I'm Shark Girl now.
727
00:42:00,551 --> 00:42:02,353
I bite people.
728
00:42:10,394 --> 00:42:11,729
Whenever men see me,
729
00:42:11,795 --> 00:42:13,631
they should be so scared
that they would pee now.
730
00:42:14,198 --> 00:42:15,566
What is there to be afraid of?
731
00:42:21,038 --> 00:42:22,039
Ning Yu-chu.
732
00:42:22,540 --> 00:42:23,741
There are things
733
00:42:23,807 --> 00:42:26,343
that I don't know
if we should tell you now.
734
00:42:27,578 --> 00:42:29,513
But Chu-ke, Wan-sheng, and I
735
00:42:29,580 --> 00:42:32,116
must actually take a big portion
of the responsibility
736
00:42:32,683 --> 00:42:34,151
that things turned out this way.
737
00:42:34,685 --> 00:42:36,554
-What?
-What do you mean?
738
00:42:36,620 --> 00:42:38,389
What do you mean?
739
00:42:42,726 --> 00:42:45,629
Actually, you got a lot
of attention from netizens
740
00:42:46,163 --> 00:42:49,767
because I filmed the video of you
and Wang Yen arguing
741
00:42:49,833 --> 00:42:50,901
at the metro station.
742
00:42:50,968 --> 00:42:52,636
I'm so sorry.
743
00:42:54,438 --> 00:42:56,273
Ta-fang, that's not very nice of you.
744
00:42:57,374 --> 00:42:59,777
I was the one who filmed that video.
745
00:42:59,843 --> 00:43:02,079
What are you two doing?
Sacrificing yourselves?
746
00:43:02,146 --> 00:43:03,347
Listen, I planned that.
747
00:43:06,784 --> 00:43:08,285
What exactly are you talking about?
748
00:43:10,988 --> 00:43:12,089
Who was it?
749
00:43:12,656 --> 00:43:13,924
-It was him.
-It was her.
750
00:43:19,063 --> 00:43:21,365
Stop kidding around.
751
00:43:21,432 --> 00:43:23,734
Do you think this is supposed
to make me feel better?
752
00:43:27,938 --> 00:43:29,506
We're not kidding.
753
00:43:30,174 --> 00:43:31,475
Actually, Spicy Hands…
754
00:43:31,542 --> 00:43:32,443
Hung Ta-fang.
755
00:43:32,509 --> 00:43:33,844
You're so bad.
756
00:43:33,911 --> 00:43:36,280
Since Spicy Hand is not here,
you're blaming everything on him?
757
00:43:36,780 --> 00:43:39,817
No, we wanted to give Spicy Hands a gift.
758
00:43:39,883 --> 00:43:40,851
Yes.
759
00:43:41,785 --> 00:43:42,920
What gift?
760
00:43:42,987 --> 00:43:44,722
A…
761
00:43:45,356 --> 00:43:46,724
-Well…
-Hello?
762
00:43:47,324 --> 00:43:49,159
I'm sorry, I just missed your call.
763
00:43:49,727 --> 00:43:51,228
Where are you? Are you already home?
764
00:43:51,729 --> 00:43:52,963
I'm beside you.
765
00:44:12,182 --> 00:44:13,684
How did you know I'm here?
766
00:44:14,451 --> 00:44:15,986
Is it very hard to find you?
767
00:44:22,359 --> 00:44:24,762
These are my college friends.
You've probably heard about them.
768
00:44:25,496 --> 00:44:26,764
Ta-fang,
769
00:44:26,830 --> 00:44:27,831
Chu-ke, and Wan-sheng.
770
00:44:28,465 --> 00:44:29,700
-I often hear about you.
-This is my--
771
00:44:30,334 --> 00:44:32,269
This is my boyfriend, Hsiao-bi.
772
00:44:32,336 --> 00:44:33,837
Hello, Hsiao-bi.
773
00:44:33,904 --> 00:44:34,838
-Hi.
-Hi.
774
00:44:34,905 --> 00:44:36,440
-Hi.
-I often hear about you guys.
775
00:44:36,507 --> 00:44:37,741
Nice to meet you.
776
00:44:38,976 --> 00:44:40,177
Hi, Hsiao-bi.
777
00:44:44,048 --> 00:44:45,582
Are you done chatting?
778
00:44:45,649 --> 00:44:46,884
I want to take you to the beach.
779
00:44:47,785 --> 00:44:49,353
At this time?
780
00:44:50,020 --> 00:44:51,955
I have something
very important to tell you.
781
00:44:57,127 --> 00:44:58,162
Bye.
782
00:45:04,001 --> 00:45:05,903
Why are we going to the beach now?
783
00:45:05,969 --> 00:45:07,471
-Let's go.
-Well…
784
00:45:08,806 --> 00:45:11,942
Don't let her walk on the streets
dragging an electric heater again.
785
00:45:15,913 --> 00:45:17,815
He's my college friend too,
786
00:45:18,615 --> 00:45:19,550
Wang Yen.
787
00:45:19,616 --> 00:45:21,752
It's broken. We don't need it anymore.
788
00:45:24,988 --> 00:45:26,090
I have Yu-chu.
789
00:45:28,859 --> 00:45:29,760
Ning Yu-chu.
790
00:45:30,894 --> 00:45:32,362
You really don't want this anymore?
791
00:45:33,630 --> 00:45:35,365
We don't want it anymore.
792
00:45:51,148 --> 00:45:52,783
-Are you all right?
-I'm fine.
793
00:45:52,850 --> 00:45:53,751
-You're okay?
-Yes.
794
00:45:53,817 --> 00:45:55,385
Let's drink. I'll get you alcohol.
795
00:45:55,452 --> 00:45:56,320
There's no need.
796
00:45:56,386 --> 00:45:57,221
Yes.
797
00:45:57,287 --> 00:45:58,922
There's nothing special about him.
798
00:45:58,989 --> 00:45:59,957
-Here, drink.
-How cocky.
799
00:46:00,023 --> 00:46:01,658
-There's no need.
-Drink.
800
00:46:01,725 --> 00:46:02,659
Drink up.
801
00:46:05,462 --> 00:46:06,697
I'll get drinks.
802
00:46:07,865 --> 00:46:09,500
-Console him.
-I'm fine.
803
00:46:09,566 --> 00:46:10,434
Are you stupid?
804
00:46:10,501 --> 00:46:11,602
I'm married too.
805
00:46:11,668 --> 00:46:13,771
-Yes. You're married too, right?
-Yes.
806
00:46:25,516 --> 00:46:27,151
They called me.
807
00:46:27,718 --> 00:46:29,787
They offered me a second lead role.
808
00:46:29,853 --> 00:46:30,821
It's confirmed.
809
00:46:32,422 --> 00:46:33,457
Really?
810
00:46:35,058 --> 00:46:37,161
They already sent me the ticket,
811
00:46:37,227 --> 00:46:40,264
ID badge, and room key.
812
00:46:40,330 --> 00:46:41,799
The best part is that
813
00:46:41,865 --> 00:46:44,535
they wired 30,000 dollars deposit
directly to my account.
814
00:46:45,035 --> 00:46:47,671
I'll be able to pay my rent next month.
815
00:46:53,443 --> 00:46:55,379
I'm leaving first thing in the morning.
816
00:47:03,987 --> 00:47:05,689
The character I'm playing this time
817
00:47:05,756 --> 00:47:07,391
is super lucky.
818
00:47:08,091 --> 00:47:10,394
He makes a lot of money for no reason.
819
00:47:10,460 --> 00:47:11,695
After earning money,
820
00:47:11,762 --> 00:47:13,096
he wants to buy a house
821
00:47:13,163 --> 00:47:14,798
and live with his parents.
822
00:47:14,865 --> 00:47:15,766
At this time,
823
00:47:15,833 --> 00:47:17,701
his ex-girlfriend, Yueh, who complained
824
00:47:17,768 --> 00:47:19,903
that he's stupid and poor
comes back to find him.
825
00:47:19,970 --> 00:47:20,804
But at that time,
826
00:47:20,871 --> 00:47:22,673
-Yueh is already with another guy.
-
Where are you?
827
00:47:22,739 --> 00:47:25,008
-
Share your location.
-So she ignores him.
828
00:47:25,075 --> 00:47:27,411
-
You both didn't fight, right?
-Then Yueh becomes more extreme.
829
00:47:27,477 --> 00:47:29,046
Do you want us to save you?
830
00:47:29,112 --> 00:47:31,114
Just reply "okay"
to let us know you're safe.
831
00:47:32,583 --> 00:47:35,352
She wants to kill that guy because of me.
832
00:47:42,559 --> 00:47:43,827
I'm sorry.
833
00:47:43,894 --> 00:47:45,462
-That was--
-Don't worry about it.
834
00:47:45,963 --> 00:47:46,997
I understand.
835
00:47:49,299 --> 00:47:50,367
You are good friends.
836
00:47:56,540 --> 00:47:58,208
I'm leaving tomorrow morning.
837
00:48:00,611 --> 00:48:02,446
We're going to film for a long time.
838
00:48:02,512 --> 00:48:05,749
I think I won't see you for a while.
839
00:48:06,783 --> 00:48:08,018
How could that be?
840
00:48:08,852 --> 00:48:10,721
I can visit you.
841
00:48:11,889 --> 00:48:14,057
And we'll talk to each other every day.
842
00:48:15,125 --> 00:48:16,293
Of course.
843
00:48:19,563 --> 00:48:20,597
Wait for me.
844
00:48:25,269 --> 00:48:27,905
I'm waiting for you to take me to
Orchid Island to see goats climbing trees.
845
00:49:32,202 --> 00:49:34,037
NING YU-CHU
846
00:49:34,104 --> 00:49:37,207
Ning Yu-chu, your heater…
847
00:49:59,963 --> 00:50:02,232
If love requires thought, it's not love.
848
00:50:02,299 --> 00:50:05,402
Are you mad that I needed to think
for three days or that I don't love you?
849
00:50:06,003 --> 00:50:07,871
You're the one who can't understand.
850
00:50:07,938 --> 00:50:09,606
It's a matter of dignity now.
851
00:50:09,673 --> 00:50:12,342
Okay. Now, it's a matter of dignity.
852
00:50:40,170 --> 00:50:45,475
SIXTY-YEAR PLAN
853
00:51:20,043 --> 00:51:22,612
Well, if pride is so important to you,
I apologize.
854
00:51:22,679 --> 00:51:23,747
I'm sorry.
855
00:51:23,814 --> 00:51:25,048
But it's not fair to me.
856
00:51:25,115 --> 00:51:26,249
Why would thinking for three days…
857
00:51:37,961 --> 00:51:40,997
SUPER LAB TEST REPORT
858
00:51:49,840 --> 00:51:52,709
Okay, do your best in filming.
Call me when you get there.
859
00:51:53,443 --> 00:51:54,778
Okay, bye.
860
00:51:55,479 --> 00:51:56,346
Hsi.
861
00:51:56,847 --> 00:51:57,881
Come on.
862
00:51:57,948 --> 00:51:59,449
Let me hug you.
863
00:52:00,083 --> 00:52:02,052
Say bye to Dad.
864
00:52:02,119 --> 00:52:03,753
Bye. Hurry up.
865
00:52:03,820 --> 00:52:05,188
Bye.
866
00:52:05,255 --> 00:52:06,556
I'll get going, bye.
867
00:52:06,623 --> 00:52:07,624
Bye.
868
00:52:29,412 --> 00:52:31,882
It's just the two of us now.
869
00:52:56,072 --> 00:52:57,407
Pei-pei.
870
00:52:57,474 --> 00:53:00,043
I want to go on a sick leave today.
871
00:53:01,711 --> 00:53:04,714
Hsiao-bi and I went to the beach
to watch the sunrise
872
00:53:04,781 --> 00:53:06,449
and I haven't slept yet.
873
00:53:47,424 --> 00:53:48,925
Okay, lie down on your stomach.
874
00:53:49,526 --> 00:53:50,694
Hsi, lie down on your stomach.
875
00:53:51,328 --> 00:53:52,362
Lie down.
876
00:54:25,996 --> 00:54:29,432
Why didn't you wake me up, Hsi?
877
00:54:40,410 --> 00:54:41,745
Come here.
878
00:54:41,811 --> 00:54:43,013
What are you doing?
879
00:54:43,647 --> 00:54:44,748
What's the matter?
880
00:54:45,782 --> 00:54:47,384
Annie has something to tell you.
881
00:54:49,286 --> 00:54:52,522
ROI is the sum of profits and losses
divided by the total investment.
882
00:54:52,589 --> 00:54:54,457
Why are you telling me this? I know that.
883
00:54:54,991 --> 00:54:56,926
I've calculated your ROI with Hsiao-bi.
884
00:54:56,993 --> 00:54:58,361
It's not worth it at all.
885
00:54:58,428 --> 00:54:59,529
Do you know
886
00:54:59,596 --> 00:55:01,298
what the scariest investment is?
887
00:55:01,364 --> 00:55:02,732
It's youth.
888
00:55:03,667 --> 00:55:05,735
Hsiao-bi might become famous one day.
889
00:55:06,236 --> 00:55:07,604
It might be two years.
890
00:55:07,671 --> 00:55:09,239
But what if it's a decade?
891
00:55:09,806 --> 00:55:11,107
He's only 28 now.
892
00:55:11,174 --> 00:55:13,343
He'll only be 38 after a decade.
893
00:55:14,277 --> 00:55:16,479
A man grows better with age.
894
00:55:16,980 --> 00:55:19,983
A woman becomes less valuable with age.
895
00:55:20,884 --> 00:55:22,719
Why are you talking about this?
896
00:55:24,454 --> 00:55:25,588
We used to think
897
00:55:25,655 --> 00:55:28,792
that it's pleasing to the eyes
if you're with a young guy.
898
00:55:28,858 --> 00:55:30,894
But after watching
the livestream this time,
899
00:55:30,960 --> 00:55:33,897
we really think you can't afford
to waste your time on him.
900
00:55:33,963 --> 00:55:34,964
First.
901
00:55:35,031 --> 00:55:36,099
Will he marry you?
902
00:55:36,166 --> 00:55:37,367
Second, when will he marry you?
903
00:55:37,434 --> 00:55:38,268
Third.
904
00:55:38,335 --> 00:55:39,936
Do you have money to freeze your eggs now?
905
00:55:40,003 --> 00:55:42,939
Otherwise, what if you won't be able
to give birth after getting married?
906
00:55:43,006 --> 00:55:44,007
I don't want--
907
00:55:44,074 --> 00:55:45,208
Fourth.
908
00:55:45,742 --> 00:55:48,111
Isn't Hsiao-bi a bit
too detached from reality?
909
00:55:48,178 --> 00:55:50,280
You're already so popular
and he still doesn't know.
910
00:55:50,347 --> 00:55:51,848
A man like him
911
00:55:51,915 --> 00:55:54,484
doesn't even know
the price of rice and vegetables.
912
00:55:54,551 --> 00:55:55,585
I think
913
00:55:55,652 --> 00:55:58,388
he probably borrowed money from you
to pay most of his rent.
914
00:56:00,490 --> 00:56:01,891
He really borrowed from you?
915
00:56:01,958 --> 00:56:03,093
How much?
916
00:56:05,261 --> 00:56:06,096
No.
917
00:56:06,162 --> 00:56:07,797
Fine. That doesn't matter.
918
00:56:07,864 --> 00:56:08,732
What matters is that
919
00:56:08,798 --> 00:56:10,667
he has an opponent now.
920
00:56:10,734 --> 00:56:12,068
And he's divorced.
921
00:56:12,135 --> 00:56:14,537
He must be living in a house he owns.
922
00:56:14,604 --> 00:56:15,638
He also has a car.
923
00:56:16,573 --> 00:56:18,975
The point is he's kind and gentle.
924
00:56:19,042 --> 00:56:20,877
When you went insane two nights ago
925
00:56:20,944 --> 00:56:22,746
and scolded him so much,
926
00:56:22,812 --> 00:56:24,147
he didn't even say anything.
927
00:56:24,214 --> 00:56:26,249
He didn't blame you either.
928
00:56:26,316 --> 00:56:27,917
Anyway, beginning today,
929
00:56:27,984 --> 00:56:29,386
I'm changing my vote to Wang Yen.
930
00:56:29,452 --> 00:56:30,553
Two votes.
931
00:56:31,254 --> 00:56:33,857
Is it fun to talk about
other people's private matters?
932
00:56:33,923 --> 00:56:36,292
Don't do this to me too, okay?
933
00:56:36,359 --> 00:56:37,594
I won't see him again.
934
00:56:37,660 --> 00:56:38,595
Hsiao-ning.
935
00:56:39,095 --> 00:56:40,230
Yu-chu.
936
00:56:40,296 --> 00:56:41,231
Hsiao-ning.
937
00:56:41,297 --> 00:56:42,699
I'm going to the restroom!
938
00:56:50,640 --> 00:56:51,975
Regarding this matter,
939
00:56:52,041 --> 00:56:55,011
I hope the Product Development Department
can be careful.
940
00:56:58,648 --> 00:57:00,316
Is it just our department
that needs to do that?
941
00:57:03,520 --> 00:57:05,388
Your department should get this straight.
942
00:57:05,455 --> 00:57:08,291
Our department is the one
that makes the money for the company.
943
00:57:08,358 --> 00:57:10,059
It's your department
that's spending money.
944
00:57:10,693 --> 00:57:12,295
How do you make money
without spending money?
945
00:57:13,963 --> 00:57:15,732
Since we're both making money
for the company,
946
00:57:15,799 --> 00:57:18,201
can we stop the selfish departmentalism
947
00:57:18,268 --> 00:57:19,369
and not bully each other?
948
00:57:19,936 --> 00:57:21,304
The most important thing
949
00:57:21,905 --> 00:57:23,440
is that business discussions
950
00:57:23,940 --> 00:57:25,708
shouldn't involve personal grudges.
951
00:57:27,277 --> 00:57:28,778
What personal grudges?
952
00:57:29,979 --> 00:57:30,914
Tell me.
953
00:57:30,980 --> 00:57:33,550
Thank you for the Marketing
and Customer Care Department's pointers.
954
00:57:34,050 --> 00:57:35,318
Regarding your reminder,
955
00:57:35,385 --> 00:57:38,688
our department will surely reflect
on ourselves and change.
956
00:57:39,355 --> 00:57:42,292
In the future, we hope to continue
to work together in a friendly manner
957
00:57:42,358 --> 00:57:44,360
to maximize the company's profit.
958
00:57:46,129 --> 00:57:47,130
Thank you.
959
00:58:16,292 --> 00:58:19,262
Colleagues must complete
the work together.
960
00:58:19,762 --> 00:58:21,030
Don't make things so unhappy.
961
00:58:21,097 --> 00:58:24,000
Wang Yen, we don't want to do that either.
962
00:58:24,067 --> 00:58:26,669
Who doesn't want to work happily?
963
00:58:26,736 --> 00:58:27,904
But Liang…
964
00:58:28,938 --> 00:58:30,507
Ms. Liang is targeting you this way.
965
00:58:31,207 --> 00:58:32,942
We really can't take it anymore.
966
00:58:33,576 --> 00:58:35,211
Actually, it's not easy
for Ms. Liang either.
967
00:58:35,278 --> 00:58:36,913
Wang Yen is often on livestreams.
968
00:58:36,980 --> 00:58:40,116
There's no way I can be in the same office
as him if I were her.
969
00:58:40,183 --> 00:58:41,451
What are you talking about?
970
00:58:41,518 --> 00:58:43,386
You're not her.
971
00:58:43,453 --> 00:58:45,822
Not only is she in the same office
with us now,
972
00:58:45,889 --> 00:58:48,024
but I heard she'll also become
a manager soon.
973
00:58:48,091 --> 00:58:49,659
At this rate,
974
00:58:49,726 --> 00:58:51,294
we're going to have a hard time.
975
00:58:53,830 --> 00:58:54,664
Wang Yen.
976
00:58:54,731 --> 00:58:56,766
Are you cheating so openly?
977
00:58:56,833 --> 00:58:58,001
What are you talking about?
978
00:58:58,635 --> 00:59:01,304
Do you like Shark Girl or not?
979
00:59:02,572 --> 00:59:04,474
Don't be so rude, okay?
980
00:59:05,275 --> 00:59:07,443
Do you call me Drumstick Guy
behind my back?
981
00:59:08,177 --> 00:59:09,045
Do you?
982
00:59:15,051 --> 00:59:17,153
Should I call her by her name,
983
00:59:17,220 --> 00:59:18,454
Ning Yu-chu?
984
00:59:20,924 --> 00:59:22,125
How do you know her name?
985
00:59:22,191 --> 00:59:24,327
Your classmate mentioned it online.
986
00:59:30,633 --> 00:59:32,402
I really can't take this anymore.
987
00:59:32,468 --> 00:59:34,437
I'm going to die if I don't say it.
988
00:59:35,071 --> 00:59:37,640
Shark Girl, Pee Leaker,
Princess Complex, what else?
989
00:59:38,174 --> 00:59:39,842
You don't know what the story is
990
00:59:39,909 --> 00:59:42,011
and you're calling her names
and bashing her.
991
00:59:42,078 --> 00:59:43,646
There are 18 levels in hell,
do you know that?
992
00:59:43,713 --> 00:59:44,948
YOU LOOK SO MAD.
WHO IS SHE?
993
00:59:45,014 --> 00:59:46,649
I DON'T KNOW, WHO CAN EXPLAIN?
WHY WEAR FUR WHEN IT'S SO HOT?
994
00:59:46,716 --> 00:59:47,750
Who am I?
995
00:59:49,185 --> 00:59:50,787
You don't need to know who I am.
996
00:59:51,421 --> 00:59:52,889
The male and female leads in the video
997
00:59:52,956 --> 00:59:54,390
are my college friends.
998
00:59:54,991 --> 00:59:58,294
Ning Yu-chu and I and two other girls
are very close.
999
00:59:58,962 --> 01:00:00,530
As for Wang Yen,
1000
01:00:01,130 --> 01:00:04,701
in order to stay close to Ning Yu-chu,
he was always with us girls.
1001
01:00:04,767 --> 01:00:06,002
One day,
1002
01:00:06,536 --> 01:00:09,339
Ning Yu-chu joined
the school's basketball tournament
1003
01:00:09,405 --> 01:00:10,273
and she hurt her leg.
1004
01:00:10,340 --> 01:00:13,109
I happened to organize a mixer party
that weekend.
1005
01:00:13,610 --> 01:00:15,311
So I said, "Yu-chu,
1006
01:00:15,378 --> 01:00:17,046
do you want to take
this opportunity to test
1007
01:00:17,113 --> 01:00:19,816
if Wang Yen really likes you?"
1008
01:00:22,418 --> 01:00:23,386
What are you doing?
1009
01:00:25,254 --> 01:00:27,590
What the heck? I can walk on my own.
1010
01:00:28,157 --> 01:00:29,459
You're meeting guys
from another department.
1011
01:00:29,525 --> 01:00:31,561
You want to walk in using crutches?
1012
01:00:32,962 --> 01:00:35,031
Is carrying me this way better?
1013
01:00:36,366 --> 01:00:38,067
Don't you think you look
1014
01:00:38,134 --> 01:00:40,069
quite poignant this way?
1015
01:00:42,405 --> 01:00:44,240
Fine, carry me inside.
1016
01:00:44,741 --> 01:00:45,742
Fine.
1017
01:00:48,044 --> 01:00:48,978
You're so tall.
1018
01:00:49,045 --> 01:00:50,780
-Are you from the Basketball Team?
-Hi.
1019
01:00:50,847 --> 01:00:53,016
-Ning Yu-chu.
-I'm sorry.
1020
01:00:53,082 --> 01:00:54,784
You're finally here. Hurry.
1021
01:00:54,851 --> 01:00:56,019
You can have that seat.
1022
01:00:56,085 --> 01:00:57,086
-Okay.
-Come on.
1023
01:00:57,153 --> 01:00:59,022
Her leg is not well. Scoot in.
1024
01:01:00,857 --> 01:01:01,824
-Be careful.
-Be careful.
1025
01:01:01,891 --> 01:01:02,825
Are you okay?
1026
01:01:02,892 --> 01:01:03,926
Yes.
1027
01:01:04,794 --> 01:01:05,862
Bye.
1028
01:01:06,763 --> 01:01:07,930
Hi.
1029
01:01:07,997 --> 01:01:09,932
Hello, I'm Ning Yu-chu,
1030
01:01:10,633 --> 01:01:12,635
which means quiet and young bamboo.
1031
01:01:12,702 --> 01:01:14,404
Does that make it easier to remember?
1032
01:01:17,940 --> 01:01:18,908
Don't mind him.
1033
01:01:18,975 --> 01:01:20,943
He's just the driver who brought me here.
1034
01:01:21,678 --> 01:01:23,079
Hello, I'm Ning Yu-chu's classmate.
1035
01:01:23,146 --> 01:01:24,347
My name is Wang Yen.
1036
01:01:25,281 --> 01:01:26,349
He's not…
1037
01:01:26,416 --> 01:01:28,651
He's not just a classmate.
He's also her god-sibling.
1038
01:01:28,718 --> 01:01:30,086
Wang Yen, go home.
1039
01:01:30,153 --> 01:01:32,321
-When did he become my god-sibling?
-We're having a mixer.
1040
01:01:32,388 --> 01:01:34,524
Didn't you say you're busy? You may go.
1041
01:01:35,892 --> 01:01:37,193
Yes, I'm very busy.
1042
01:01:37,927 --> 01:01:38,995
What I'm busy with later
1043
01:01:39,062 --> 01:01:41,164
is picking you up from the mixer
after you're done.
1044
01:01:44,500 --> 01:01:47,336
There might be a new friend
who'll bring me home later.
1045
01:01:47,403 --> 01:01:48,638
And no matter what happens,
1046
01:01:48,705 --> 01:01:49,806
Ta-fang and Hsin-jui
1047
01:01:49,872 --> 01:01:50,807
can bring me home.
1048
01:01:50,873 --> 01:01:51,941
You may go.
1049
01:01:53,076 --> 01:01:54,877
I don't know about your new friends.
1050
01:01:55,378 --> 01:01:56,646
But do you think
1051
01:01:56,713 --> 01:01:59,348
Hsin-jui, Ta-fang, and Yi-yuan
can carry you?
1052
01:02:00,216 --> 01:02:01,517
You're so fat.
1053
01:02:02,385 --> 01:02:04,220
I'm sorry, we can do that.
1054
01:02:04,287 --> 01:02:05,521
Yes.
1055
01:02:06,923 --> 01:02:09,559
I'm sorry, I can't do it anymore.
1056
01:02:10,093 --> 01:02:11,894
-I'm sorry.
-Don't worry about it.
1057
01:02:11,961 --> 01:02:13,129
Sit with us.
1058
01:02:14,097 --> 01:02:14,997
Thank you.
1059
01:02:21,504 --> 01:02:22,638
We've already ordered.
1060
01:02:22,705 --> 01:02:23,973
What do you want to eat?
1061
01:02:25,641 --> 01:02:26,876
What's good?
1062
01:02:27,376 --> 01:02:28,678
Earlier, we ordered…
1063
01:02:30,413 --> 01:02:32,181
I think I keep forgetting to ask you.
1064
01:02:32,248 --> 01:02:33,850
What's your name?
1065
01:02:34,550 --> 01:02:36,085
My name is Chu Ta-tung.
1066
01:02:36,152 --> 01:02:37,487
-Chu.
-From the Philosophy Department.
1067
01:02:37,553 --> 01:02:38,988
I'm a junior now.
1068
01:02:39,055 --> 01:02:40,723
My hometown is in Japan.
1069
01:02:41,324 --> 01:02:43,860
Yes. And then over ten years ago,
1070
01:02:44,393 --> 01:02:45,828
because of my dad's job,
1071
01:02:45,895 --> 01:02:47,530
we moved to Taiwan, yes.
1072
01:02:47,597 --> 01:02:48,965
My interests…
1073
01:02:49,499 --> 01:02:51,601
I like what everyone likes.
1074
01:02:52,201 --> 01:02:53,336
I like basketball the most.
1075
01:02:53,402 --> 01:02:54,904
Me too.
1076
01:02:54,971 --> 01:02:58,341
-Do you know? My leg was hurt because--
-She hurt her leg playing basketball.
1077
01:02:58,941 --> 01:03:01,644
She's the type who loves to play
without knowing what she's doing.
1078
01:03:01,711 --> 01:03:03,746
-Let's play next time then?
-Sure.
1079
01:03:03,813 --> 01:03:06,315
She must rest her leg
for at least three months.
1080
01:03:06,382 --> 01:03:07,450
You can also play with me.
1081
01:03:07,517 --> 01:03:08,885
He wants to play with me, not you.
1082
01:03:16,692 --> 01:03:18,761
I'm from Miaoli.
1083
01:03:18,828 --> 01:03:19,729
I know.
1084
01:03:19,796 --> 01:03:22,398
You live on the old street now, right?
1085
01:03:22,965 --> 01:03:24,967
Why do you know so well?
1086
01:03:25,601 --> 01:03:26,602
Because…
1087
01:03:27,236 --> 01:03:29,205
At Chou Hsin-jui's birthday party,
1088
01:03:29,272 --> 01:03:31,474
you sang Khalil Fong's "Red Bean."
1089
01:03:32,441 --> 01:03:34,210
His Chinese name is the same as mine.
1090
01:03:35,578 --> 01:03:37,346
You've heard me sing then?
1091
01:03:37,413 --> 01:03:39,348
I'm terrible at singing.
1092
01:03:39,415 --> 01:03:41,684
She can't sing at all,
were you able to withstand it?
1093
01:03:47,123 --> 01:03:48,658
Do you have a boyfriend?
1094
01:03:53,996 --> 01:03:55,998
No, that's why she's here.
1095
01:03:56,766 --> 01:03:58,734
She's too honest for her own good.
1096
01:03:58,801 --> 01:04:00,169
She doesn't even know how to lie.
1097
01:04:00,670 --> 01:04:02,371
-What? You're making honesty
-She's unable to lie.
1098
01:04:02,438 --> 01:04:03,806
sound like a weakness.
1099
01:04:04,307 --> 01:04:07,076
Yes, it's a good thing to be honest.
1100
01:04:07,143 --> 01:04:09,011
But "unable," "can't," and "not"
1101
01:04:09,078 --> 01:04:10,246
are all negative.
1102
01:04:10,313 --> 01:04:12,715
So being unable to lie is a weakness.
1103
01:04:12,782 --> 01:04:14,383
Stop or I'll bite you.
1104
01:04:14,951 --> 01:04:17,086
With so many people here,
I don't think you'd do that.
1105
01:04:20,022 --> 01:04:22,091
Then Wang Yen, you are…
1106
01:04:22,825 --> 01:04:23,826
Me?
1107
01:04:25,027 --> 01:04:26,028
I'm from Taichung.
1108
01:04:26,095 --> 01:04:27,496
I moved to Taipei with my mom
when I was nine.
1109
01:04:27,563 --> 01:04:28,564
I lived…
1110
01:04:29,365 --> 01:04:30,633
I lived in many places.
1111
01:04:30,700 --> 01:04:32,101
I just want to know
1112
01:04:32,168 --> 01:04:34,070
why you came with Yu-chu.
1113
01:04:34,136 --> 01:04:35,705
Did I not make myself clear earlier?
1114
01:04:35,771 --> 01:04:37,640
-She hurt her leg, so I brought her here.
-He's just my driver.
1115
01:04:37,707 --> 01:04:39,141
There's no other reason.
1116
01:04:41,444 --> 01:04:42,678
So…
1117
01:04:43,246 --> 01:04:44,513
You're not her boyfriend?
1118
01:04:50,987 --> 01:04:54,190
Ta-tung is such a nice guy.
1119
01:04:54,257 --> 01:04:57,493
They would surely be happy
if they were together.
1120
01:04:58,327 --> 01:05:00,930
Why is Wang Yen interfering then?
1121
01:05:00,997 --> 01:05:02,431
Why?
1122
01:05:02,498 --> 01:05:04,066
He likes Yu-chu.
1123
01:05:04,133 --> 01:05:05,601
Then why won't he admit it?
1124
01:05:06,302 --> 01:05:09,605
Ning Yu-chu already has a fiancé, okay?
1125
01:05:10,606 --> 01:05:11,507
Also,
1126
01:05:11,574 --> 01:05:14,610
he's a smart, handsome,
and well-educated guy in showbiz.
1127
01:05:15,411 --> 01:05:17,413
There will be two pieces
of good news soon.
1128
01:05:20,182 --> 01:05:22,685
I can only tell you this good news
after three months.
1129
01:05:23,552 --> 01:05:25,354
But I can't talk about it much.
1130
01:05:25,421 --> 01:05:27,723
You'll find out later.
1131
01:05:27,790 --> 01:05:29,292
TWO PIECES OF GOOD NEWS?
IS SHE PREGNANT?
1132
01:05:37,199 --> 01:05:38,434
Hello, this is Wang Yen.
1133
01:05:38,935 --> 01:05:40,469
Your girlfriend is pregnant.
1134
01:05:42,605 --> 01:05:43,706
Is it yours?
1135
01:06:03,693 --> 01:06:08,798
THOSE THREE DAYS, DAY 2, MORNING
1136
01:06:12,268 --> 01:06:13,502
Ning Yu-chu!
1137
01:06:16,472 --> 01:06:17,974
Ning Yu-chu!
1138
01:06:26,182 --> 01:06:27,616
Are you looking for Ning Yu-chu?
1139
01:06:28,818 --> 01:06:29,919
Is she there?
1140
01:06:29,986 --> 01:06:31,253
No.
1141
01:06:32,455 --> 01:06:34,290
She went on a date with Spicy Hands.
1142
01:06:41,597 --> 01:06:44,033
Do you want me to tell her you came by?
1143
01:06:44,100 --> 01:06:45,134
There's no need.
1144
01:06:57,580 --> 01:06:59,048
Who were you talking to?
1145
01:06:59,548 --> 01:07:00,716
Is it Wang Yen?
1146
01:07:01,650 --> 01:07:02,918
No.
1147
01:07:05,654 --> 01:07:07,023
I think it's going to rain soon.
1148
01:08:16,959 --> 01:08:18,560
NEXT EPISODE PREVIEW
1149
01:08:18,627 --> 01:08:20,496
DEAR SCUMBAG, IF YOU WERE NOT MARRIED,
YOU'D BE A CASANOVA
1150
01:08:20,563 --> 01:08:21,464
"Scumbag."
1151
01:08:21,529 --> 01:08:22,798
Isn't she the reason
1152
01:08:22,865 --> 01:08:24,433
why you're rushing to get divorced?
1153
01:08:24,500 --> 01:08:26,669
But the baby isn't mine.
1154
01:08:26,734 --> 01:08:29,270
I really can't live here anymore.
I'm moving to a nearby hotel.
1155
01:08:29,337 --> 01:08:30,673
Apologize!
1156
01:08:30,738 --> 01:08:31,740
I'm sorry.
1157
01:08:32,274 --> 01:08:33,309
I'll get her back now.
1158
01:08:33,375 --> 01:08:34,844
So? Are you happy now?
1159
01:08:34,910 --> 01:08:37,145
I can assure you
that Ning Yu-chu loves Wang Yen
1160
01:08:37,212 --> 01:08:38,447
and Wang Yen loves Ning Yu-chu.
1161
01:08:38,514 --> 01:08:39,648
-Bullshit.
-Bullshit.
1162
01:08:39,715 --> 01:08:41,216
I have my own life now.
1163
01:08:41,283 --> 01:08:42,451
I'm doing great.
1164
01:08:42,518 --> 01:08:44,386
I'm glad that you're doing so well.
1165
01:08:44,453 --> 01:08:46,788
But my dying wish is for you both
to reconcile with each other.
1166
01:08:46,856 --> 01:08:50,893
NEXT EPISODE PREVIEW
1167
01:10:16,078 --> 01:10:21,083
Subtitle translation by: Coleen Chua
79902