Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,239 --> 00:01:46,800
You're so anxious to see Wan Yaoming.
2
00:01:46,800 --> 00:01:48,279
Did you come up with something?
3
00:01:48,800 --> 00:01:49,560
No,
4
00:01:49,760 --> 00:01:50,439
that
5
00:01:50,840 --> 00:01:52,279
What should we tell them?
6
00:01:52,279 --> 00:01:53,719
You can't force her with a knife.
7
00:01:54,159 --> 00:01:55,920
He and Jiang Nan are going back to Hainan.
8
00:01:56,280 --> 00:01:57,600
Before they leave,
9
00:01:57,760 --> 00:01:58,959
I have to work hard.
10
00:01:59,239 --> 00:02:00,079
For once.
11
00:02:02,920 --> 00:02:03,399
here
12
00:02:11,240 --> 00:02:12,159
Give me the bag.
13
00:02:18,799 --> 00:02:19,279
Old Man.
14
00:02:20,279 --> 00:02:21,200
Hello, Mr. Wan.
15
00:02:22,680 --> 00:02:23,439
Director Jian.
16
00:02:23,520 --> 00:02:24,279
Director Liu, President Wan.
17
00:02:24,799 --> 00:02:25,400
Please have a seat.
18
00:02:27,240 --> 00:02:28,560
Since last time,
19
00:02:28,759 --> 00:02:30,919
We haven't seen each other since the Water Town Forum.
20
00:02:30,919 --> 00:02:31,560
No
21
00:02:32,400 --> 00:02:34,520
When I visited your company last time,
22
00:02:34,799 --> 00:02:35,799
We met once.
23
00:02:35,959 --> 00:02:36,759
Right?
24
00:02:37,799 --> 00:02:38,799
What would you like to drink?
25
00:02:39,599 --> 00:02:40,599
No, we're not.
26
00:02:42,680 --> 00:02:43,279
President Wan.
27
00:02:43,879 --> 00:02:45,760
Actually, we're here to see you.
28
00:02:46,040 --> 00:02:47,720
I need your help.
29
00:02:49,760 --> 00:02:50,919
I'm really sorry.
30
00:02:51,559 --> 00:02:52,480
I'm going back to Hainan.
31
00:02:52,919 --> 00:02:55,040
What's the problem?
32
00:02:55,239 --> 00:02:56,199
To make an appointment with my secretary.
33
00:02:56,720 --> 00:02:58,319
Or you can tell Nannan.
34
00:02:59,160 --> 00:03:01,080
Let's not talk about business today.
35
00:03:02,000 --> 00:03:02,639
Hi, Jane.
36
00:03:02,639 --> 00:03:04,160
Don't listen to him.
37
00:03:04,279 --> 00:03:05,279
We have plenty of time.
38
00:03:11,000 --> 00:03:12,800
Actually, we only have one topic.
39
00:03:13,680 --> 00:03:14,680
Is Lin Shaotao.
40
00:03:16,279 --> 00:03:16,760
President Tao.
41
00:03:17,519 --> 00:03:18,639
Mr. Tao and I
42
00:03:19,160 --> 00:03:21,440
Has a long history with Nannadu.
43
00:03:22,040 --> 00:03:23,400
Nannan kept saying that
44
00:03:23,559 --> 00:03:25,680
I want to invite President Tao.
45
00:03:26,120 --> 00:03:27,279
To our Crown Prince.
46
00:03:28,279 --> 00:03:30,239
I don't think there's any director.
47
00:03:30,599 --> 00:03:31,559
Direct deputy.
48
00:03:32,120 --> 00:03:33,919
If you two are interested,
49
00:03:33,919 --> 00:03:35,080
I'm always welcome.
50
00:03:36,239 --> 00:03:36,959
Thank you.
51
00:03:37,639 --> 00:03:38,800
I think you should know
52
00:03:39,000 --> 00:03:40,279
Lin Shaotao met with difficulties.
53
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
Actually, the only person who can help him is you.
54
00:03:43,760 --> 00:03:44,680
Sure.
55
00:03:45,800 --> 00:03:46,600
Tell me,
56
00:03:47,279 --> 00:03:48,399
How can I help?
57
00:03:48,919 --> 00:03:51,279
We hope you can be his character guarantor.
58
00:03:52,759 --> 00:03:54,960
Mr. Tao's character and personality is beyond doubt.
59
00:03:55,479 --> 00:03:56,800
But I came to guarantee it.
60
00:03:57,440 --> 00:03:58,479
No one will believe it.
61
00:03:58,839 --> 00:04:00,600
Because I'm also a client.
62
00:04:01,000 --> 00:04:02,600
You should know that.
63
00:04:04,399 --> 00:04:05,119
that's right
64
00:04:05,759 --> 00:04:07,600
But you're already in it.
65
00:04:07,800 --> 00:04:09,440
Even without solid evidence,
66
00:04:09,520 --> 00:04:11,679
But this matter has been widely known.
67
00:04:12,199 --> 00:04:15,240
Aren't you worried about the Crown Prince?
68
00:04:15,240 --> 00:04:16,600
Will your reputation be affected?
69
00:04:18,119 --> 00:04:18,759
President Wan.
70
00:04:19,240 --> 00:04:20,399
Actually, I have a way.
71
00:04:21,160 --> 00:04:22,520
You can make others believe you.
72
00:04:22,520 --> 00:04:24,080
And won't let the reputation of the Crown Prince
73
00:04:24,080 --> 00:04:24,919
affected
74
00:04:28,240 --> 00:04:30,720
You want to withdraw from the bidding.
75
00:04:40,279 --> 00:04:41,679
I finally understand.
76
00:04:42,800 --> 00:04:44,800
I really admire your imagination.
77
00:04:46,399 --> 00:04:47,399
I really want to know.
78
00:04:47,639 --> 00:04:49,559
How are you going to persuade me?
79
00:04:51,119 --> 00:04:52,199
There's no good way.
80
00:04:53,119 --> 00:04:54,279
I just want to ask you a question.
81
00:04:55,279 --> 00:04:57,080
Do you really want to see Lin Shaotao
82
00:04:57,279 --> 00:04:58,759
From the bidding?
83
00:04:59,800 --> 00:05:01,520
And he and his localization reform.
84
00:05:01,520 --> 00:05:02,839
And fail?
85
00:05:04,479 --> 00:05:05,399
To be honest,
86
00:05:06,600 --> 00:05:09,759
Actually, I admire him as an idealist.
87
00:05:10,479 --> 00:05:11,279
Of course
88
00:05:12,000 --> 00:05:13,639
I don't want to see him fail.
89
00:05:14,720 --> 00:05:15,960
But business is business.
90
00:05:17,360 --> 00:05:19,039
Then why sacrifice my interests?
91
00:05:19,360 --> 00:05:20,279
And achieve him?
92
00:05:21,320 --> 00:05:23,240
If someone else comes to say this to me,
93
00:05:23,839 --> 00:05:24,720
I don't care.
94
00:05:24,720 --> 00:05:25,679
But you are different.
95
00:05:26,639 --> 00:05:27,559
You are his ex-wife.
96
00:05:28,520 --> 00:05:29,440
You have helped him.
97
00:05:30,199 --> 00:05:30,880
I believe
98
00:05:31,960 --> 00:05:33,559
It must not be rational.
99
00:05:36,279 --> 00:05:37,880
Because I'm his ex-wife,
100
00:05:37,880 --> 00:05:39,279
I have to speak for him.
101
00:05:39,800 --> 00:05:41,360
Lin Shaotao's promise.
102
00:05:41,479 --> 00:05:42,279
Will be honored.
103
00:05:42,639 --> 00:05:44,119
He won't let anyone down.
104
00:05:45,119 --> 00:05:46,520
I believe that in the near future,
105
00:05:46,520 --> 00:05:47,720
You are no longer enemies.
106
00:05:48,199 --> 00:05:48,919
But a comrade.
107
00:05:49,720 --> 00:05:50,839
We need to rely on each other.
108
00:05:55,160 --> 00:05:56,200
Finish it emotionally.
109
00:05:56,200 --> 00:05:57,079
Let's talk about it.
110
00:05:57,959 --> 00:05:58,600
Rational.
111
00:06:00,200 --> 00:06:01,519
It's not that I can't help him.
112
00:06:02,440 --> 00:06:03,559
But sacrifice is for both sides.
113
00:06:04,359 --> 00:06:05,040
if
114
00:06:05,679 --> 00:06:06,760
We're proud of Junchuang Da.
115
00:06:07,279 --> 00:06:08,320
Quit this bid.
116
00:06:09,119 --> 00:06:10,880
I believe President Tao's ability
117
00:06:11,239 --> 00:06:13,079
VG will definitely take down
118
00:06:13,760 --> 00:06:14,880
Not a small market share.
119
00:06:15,040 --> 00:06:16,359
Can you give us some?
120
00:06:16,880 --> 00:06:17,920
Can you represent him?
121
00:06:18,359 --> 00:06:18,720
to be sorry
122
00:06:19,640 --> 00:06:20,200
this
123
00:06:21,040 --> 00:06:22,880
We really can't accept a sweetheart deal.
124
00:06:23,959 --> 00:06:25,600
I believe he wants to win.
125
00:06:26,079 --> 00:06:27,679
You will win.
126
00:06:29,480 --> 00:06:31,640
I can only give him sympathy.
127
00:06:32,079 --> 00:06:32,880
I'm a businessman.
128
00:06:33,799 --> 00:06:35,640
Since you can't give me the conditions,
129
00:06:36,399 --> 00:06:37,559
I'm sorry. I really...
130
00:06:37,760 --> 00:06:38,679
There's nothing I can do.
131
00:06:42,720 --> 00:06:43,480
Sorry.
132
00:06:44,200 --> 00:06:44,959
I have a plane to catch.
133
00:06:45,600 --> 00:06:46,480
Then let's
134
00:06:47,480 --> 00:06:48,160
That's it.
135
00:06:48,600 --> 00:06:49,559
Okay, sorry to bother you.
136
00:06:50,000 --> 00:06:50,799
Thank you.
137
00:06:50,799 --> 00:06:52,799
Would you like to see us while you're busy?
138
00:06:55,640 --> 00:06:56,239
President Wan.
139
00:06:56,880 --> 00:06:57,320
President Tao.
140
00:06:59,959 --> 00:07:00,519
President Tao.
141
00:07:01,000 --> 00:07:02,279
Can I take a moment of your time?
142
00:07:02,559 --> 00:07:03,440
I want to talk to you.
143
00:07:03,839 --> 00:07:04,480
sorry
144
00:07:04,920 --> 00:07:05,640
There's no time.
145
00:07:05,799 --> 00:07:06,359
If you have time,
146
00:07:06,920 --> 00:07:07,839
I refunded the tickets.
147
00:07:10,440 --> 00:07:11,320
You're such a girl.
148
00:07:11,799 --> 00:07:13,799
I thought you two were going to talk for a long time.
149
00:07:14,519 --> 00:07:15,119
Besides,
150
00:07:15,279 --> 00:07:16,519
Haven't you already
151
00:07:16,640 --> 00:07:17,959
Leave it to me?
152
00:07:18,040 --> 00:07:18,600
To book a plane ticket.
153
00:07:19,480 --> 00:07:19,880
President Wan.
154
00:07:20,600 --> 00:07:21,839
Actually, I'm not here to negotiate with you.
155
00:07:21,839 --> 00:07:22,760
Don't worry.
156
00:07:23,359 --> 00:07:24,040
I'm here to save you.
157
00:07:24,720 --> 00:07:25,679
Save me.
158
00:07:26,000 --> 00:07:26,959
It's time.
159
00:07:27,799 --> 00:07:29,119
Don't you smell danger?
160
00:07:30,200 --> 00:07:31,480
What's my danger?
161
00:07:32,040 --> 00:07:33,160
I'm short of a competitor.
162
00:07:33,399 --> 00:07:34,959
It's too late to open the champagne.
163
00:07:35,399 --> 00:07:37,079
Especially against you.
164
00:07:38,239 --> 00:07:39,359
Before you came to Beijing,
165
00:07:39,359 --> 00:07:40,720
Why did you cancel the board?
166
00:07:41,839 --> 00:07:43,559
And pushed the new board off yesterday.
167
00:07:44,239 --> 00:07:45,760
If you didn't feel the danger,
168
00:07:46,640 --> 00:07:47,959
Why don't you dare to face the board?
169
00:07:49,119 --> 00:07:50,040
Do you know my schedule?
170
00:07:53,519 --> 00:07:54,920
I just want to know about your schedule.
171
00:07:54,920 --> 00:07:56,519
Is not within the scope of your secrecy.
172
00:07:57,559 --> 00:07:59,000
Now that I'm not in a hurry,
173
00:07:59,959 --> 00:08:00,880
Can we talk together?
174
00:08:04,119 --> 00:08:05,279
Why is President Tao here?
175
00:08:07,040 --> 00:08:09,079
Director Jian discussed it with me in advance.
176
00:08:09,839 --> 00:08:10,760
Let me hold my dad back.
177
00:08:10,760 --> 00:08:12,040
Until President Tao comes.
178
00:08:12,519 --> 00:08:13,079
Sure.
179
00:08:15,239 --> 00:08:16,160
What?
180
00:08:16,600 --> 00:08:18,279
I'm not sure if he will come.
181
00:08:19,640 --> 00:08:20,640
But since he's here,
182
00:08:20,959 --> 00:08:22,559
It proves that he is confident.
183
00:08:23,239 --> 00:08:23,760
That's true.
184
00:08:24,239 --> 00:08:25,160
President Tao,
185
00:08:25,679 --> 00:08:26,519
My heart
186
00:08:26,959 --> 00:08:27,880
It will be settled soon.
187
00:08:29,079 --> 00:08:30,440
No matter what the result is,
188
00:08:31,399 --> 00:08:33,200
We did our best.
189
00:08:37,359 --> 00:08:39,119
What's your condition, Mr. Tao?
190
00:08:40,119 --> 00:08:40,880
I have no conditions.
191
00:08:42,200 --> 00:08:43,559
I'm just here to tell you
192
00:08:45,040 --> 00:08:45,399
To withdraw from the bidding now.
193
00:08:45,399 --> 00:08:46,000
To withdraw from the bidding now.
194
00:08:46,799 --> 00:08:48,119
Is your last chance.
195
00:08:52,359 --> 00:08:53,839
I really admire you.
196
00:08:54,600 --> 00:08:55,679
It's time to die.
197
00:08:56,239 --> 00:08:57,160
You still have a hard mouth.
198
00:08:58,519 --> 00:09:00,239
I really want to see you.
199
00:09:00,679 --> 00:09:02,760
When I was thrown out of VG.
200
00:09:03,679 --> 00:09:04,399
But it's okay.
201
00:09:04,600 --> 00:09:05,559
You can come here.
202
00:09:06,160 --> 00:09:07,880
I have a better seat for you.
203
00:09:09,040 --> 00:09:09,959
Thank you for your kindness.
204
00:09:10,959 --> 00:09:12,480
But I'm afraid that by then,
205
00:09:13,239 --> 00:09:14,320
You've been
206
00:09:14,799 --> 00:09:16,399
The board of directors kicked him out.
207
00:09:18,359 --> 00:09:19,200
What do you mean?
208
00:09:19,200 --> 00:09:21,320
You're facing internal and external difficulties.
209
00:09:22,440 --> 00:09:23,440
Are you trying to
210
00:09:23,959 --> 00:09:25,559
Your alliance will set an example.
211
00:09:25,720 --> 00:09:26,839
To the board of directors.
212
00:09:26,839 --> 00:09:28,839
To participate in the bidding.
213
00:09:30,559 --> 00:09:32,040
But I didn't expect there are so many masters.
214
00:09:32,359 --> 00:09:34,359
The chance of winning is slim.
215
00:09:35,000 --> 00:09:36,959
So if the bid fails,
216
00:09:37,559 --> 00:09:39,959
You're likely to be rejected by the board.
217
00:09:40,640 --> 00:09:42,440
Your alliance will collapse.
218
00:09:43,480 --> 00:09:46,559
I'm no worse than you.
219
00:09:47,279 --> 00:09:48,720
When you leave VG,
220
00:09:49,119 --> 00:09:50,480
I have a better chance of winning.
221
00:09:51,079 --> 00:09:51,600
yes
222
00:09:53,119 --> 00:09:55,720
But it will kill you faster.
223
00:09:58,440 --> 00:09:59,519
Your Crown Prince, Chuang Da,
224
00:09:59,519 --> 00:10:01,399
Is indeed an excellent company.
225
00:10:01,720 --> 00:10:03,519
But in front of the domestic and foreign giants,
226
00:10:03,959 --> 00:10:06,239
There are obvious shortcomings in technical ability.
227
00:10:07,600 --> 00:10:08,799
So if you want to win,
228
00:10:10,039 --> 00:10:11,159
We can only fight on price.
229
00:10:12,159 --> 00:10:14,200
I'm right, right?
230
00:10:14,760 --> 00:10:18,080
So I'm bidding on such terms.
231
00:10:18,080 --> 00:10:18,760
Even if you win,
232
00:10:19,280 --> 00:10:21,280
Your company can't be profitable.
233
00:10:21,280 --> 00:10:22,039
You won't make money.
234
00:10:23,080 --> 00:10:24,080
Not only you can't make money,
235
00:10:24,960 --> 00:10:27,520
And emptied other programs for transfusions.
236
00:10:28,119 --> 00:10:30,239
So that means the more you get,
237
00:10:30,640 --> 00:10:32,520
The more blood you have to give.
238
00:10:33,640 --> 00:10:34,840
The end result is
239
00:10:35,320 --> 00:10:36,799
The Crown Prince's Chuang Da has been emptied.
240
00:10:39,359 --> 00:10:40,479
Don't worry about it.
241
00:10:41,159 --> 00:10:42,400
Our market is vast.
242
00:10:43,640 --> 00:10:45,080
The defense mechanism is strong.
243
00:10:45,080 --> 00:10:46,760
The capital chain is adequate.
244
00:10:47,400 --> 00:10:48,039
good
245
00:10:50,039 --> 00:10:50,840
Even so,
246
00:10:51,559 --> 00:10:53,239
Your best result is
247
00:10:54,239 --> 00:10:55,479
And won a miserable victory.
248
00:10:55,479 --> 00:10:56,799
A miserable victory is also a victory.
249
00:10:57,400 --> 00:11:00,200
As long as you win the bid, you'll take the first step.
250
00:11:00,359 --> 00:11:02,640
It's also a matter of time.
251
00:11:03,000 --> 00:11:05,119
But Yan Shuai won't give you a chance.
252
00:11:05,479 --> 00:11:06,640
Yan Shuai's real purpose
253
00:11:07,039 --> 00:11:08,640
Is not the long-term development of VG.
254
00:11:08,640 --> 00:11:09,799
But to sell it directly.
255
00:11:10,280 --> 00:11:12,159
He will not only steal the fruits of localization,
256
00:11:12,280 --> 00:11:14,159
And will stop at nothing
257
00:11:14,159 --> 00:11:15,960
To seize the domestic and international markets.
258
00:11:16,400 --> 00:11:17,280
And the market
259
00:11:17,719 --> 00:11:19,640
Is not only what I just developed,
260
00:11:20,440 --> 00:11:22,719
And the one with the highest coincidence degree with you.
261
00:11:23,840 --> 00:11:25,760
And Yan Shuai just wants
262
00:11:25,760 --> 00:11:27,599
Beautiful but fake numbers.
263
00:11:27,840 --> 00:11:30,000
To get a better price for VG.
264
00:11:30,320 --> 00:11:30,719
Of course
265
00:11:31,760 --> 00:11:33,799
He will pay for what he did.
266
00:11:33,919 --> 00:11:35,200
But during the process,
267
00:11:37,039 --> 00:11:38,919
Many enterprises will be harmed.
268
00:11:38,919 --> 00:11:40,119
Especially your Crown Prince, Chuang Da.
269
00:11:41,799 --> 00:11:43,559
You will face a two-front battle.
270
00:11:43,960 --> 00:11:45,400
A situation in which we can't deal with each other.
271
00:11:46,119 --> 00:11:46,679
And I...
272
00:11:48,599 --> 00:11:50,280
We want a real win-win.
273
00:12:03,039 --> 00:12:04,239
In that case,
274
00:12:05,520 --> 00:12:06,599
I really have to help you.
275
00:12:08,679 --> 00:12:10,400
You should say only I won.
276
00:12:11,239 --> 00:12:12,919
Will be the best for you.
277
00:12:14,559 --> 00:12:16,760
President Tao is really an eloquent man.
278
00:12:17,320 --> 00:12:18,640
Then tell me.
279
00:12:19,080 --> 00:12:20,479
Why only you win?
280
00:12:21,200 --> 00:12:22,640
Is the best for me.
281
00:12:24,760 --> 00:12:25,559
I won.
282
00:12:26,440 --> 00:12:27,679
Yan Shuai has no chance.
283
00:12:29,359 --> 00:12:30,200
I won.
284
00:12:30,679 --> 00:12:32,280
So that you can behave yourself.
285
00:12:32,280 --> 00:12:33,440
To the board of directors.
286
00:12:34,119 --> 00:12:35,559
It proves your judgment.
287
00:12:35,559 --> 00:12:36,760
And protected your reputation.
288
00:12:37,640 --> 00:12:38,200
and
289
00:12:38,880 --> 00:12:41,039
If you don't play or lose a game,
290
00:12:41,039 --> 00:12:42,280
This is totally different.
291
00:12:44,200 --> 00:12:44,799
Anything else?
292
00:12:48,280 --> 00:12:49,719
The Localization Reform of VG
293
00:12:50,280 --> 00:12:51,400
Will be imperative.
294
00:12:52,359 --> 00:12:53,400
So we are not enemies.
295
00:12:54,320 --> 00:12:55,039
We are comrades.
296
00:12:55,760 --> 00:12:57,119
How do I know you won't change?
297
00:12:58,000 --> 00:12:59,679
Will not become another Yan Shuai.
298
00:13:00,320 --> 00:13:01,559
I need your word.
299
00:13:04,479 --> 00:13:05,200
Mr. Wan,
300
00:13:06,239 --> 00:13:06,760
today
301
00:13:08,000 --> 00:13:08,719
This moment
302
00:13:08,719 --> 00:13:10,080
I can definitely
303
00:13:10,080 --> 00:13:11,359
To tell you my choice.
304
00:13:12,719 --> 00:13:13,559
That's cooperation.
305
00:13:14,479 --> 00:13:16,400
And no matter what your choice is,
306
00:13:17,080 --> 00:13:18,599
My choice is always to cooperate.
307
00:13:19,799 --> 00:13:20,719
This is my answer.
308
00:13:21,200 --> 00:13:22,599
Why should I believe you?
309
00:13:24,159 --> 00:13:25,320
We've known each other for years.
310
00:13:26,320 --> 00:13:28,280
We've been fighting for years.
311
00:13:29,320 --> 00:13:30,960
We have known each other for years,
312
00:13:31,760 --> 00:13:33,520
With my determination to localize the reform,
313
00:13:34,400 --> 00:13:36,919
And the confidence of local enterprises to win.
314
00:13:45,440 --> 00:13:45,919
President Tao.
315
00:13:48,599 --> 00:13:49,679
Think about it.
316
00:13:55,760 --> 00:13:56,400
President Wan.
317
00:13:57,200 --> 00:13:58,359
If there's a chance,
318
00:13:59,080 --> 00:14:00,719
I still want to choose
319
00:14:01,320 --> 00:14:02,400
As my opponent,
320
00:14:14,400 --> 00:14:15,119
Me too.
321
00:14:30,239 --> 00:14:30,799
President Tao.
322
00:14:31,119 --> 00:14:33,000
Mr. Tao.
323
00:14:33,000 --> 00:14:33,679
Welcome home.
324
00:14:33,840 --> 00:14:34,320
Mr. Tao.
325
00:14:34,320 --> 00:14:35,640
Welcome home, President Tao.
326
00:14:35,640 --> 00:14:36,119
President Tao.
327
00:14:38,000 --> 00:14:39,119
Mr. Tao.
328
00:14:41,239 --> 00:14:41,919
Welcome back.
329
00:14:44,719 --> 00:14:45,919
Mr. Tao is good.
330
00:14:45,919 --> 00:14:46,599
Hello.
331
00:14:46,760 --> 00:14:48,520
President Tao is good.
332
00:14:49,880 --> 00:14:50,440
everybody
333
00:14:51,799 --> 00:14:54,119
The investigation is almost over.
334
00:14:54,840 --> 00:14:56,280
For the time being,
335
00:14:57,479 --> 00:14:59,200
The Operation Department led by Lin Shaotao
336
00:14:59,520 --> 00:15:00,760
On the localization reform,
337
00:15:00,880 --> 00:15:02,599
Did make some achievements.
338
00:15:03,200 --> 00:15:04,159
So far,
339
00:15:04,799 --> 00:15:06,840
Has a good future.
340
00:15:08,760 --> 00:15:09,919
Are we...
341
00:15:09,919 --> 00:15:11,640
You can finish the work.
342
00:15:11,880 --> 00:15:12,440
Not yet.
343
00:15:13,960 --> 00:15:15,400
Do you know that Lin Shaotao has been reinstated?
344
00:15:16,200 --> 00:15:17,760
Because of Lin Shaotao's reinstatement.
345
00:15:18,200 --> 00:15:19,599
The bidding work next week.
346
00:15:21,280 --> 00:15:22,280
We still need to continue.
347
00:15:23,200 --> 00:15:24,039
You're right.
348
00:15:24,760 --> 00:15:26,119
I believe in his personal ability.
349
00:15:26,119 --> 00:15:28,640
I also believe he has a great chance to win the bid.
350
00:15:28,880 --> 00:15:30,760
But I'm still the same as before.
351
00:15:31,919 --> 00:15:33,320
We must stop him.
352
00:15:33,919 --> 00:15:36,280
But at this level,
353
00:15:36,760 --> 00:15:38,440
Do we have to do this again?
354
00:15:39,080 --> 00:15:39,679
It's too late.
355
00:15:40,400 --> 00:15:41,239
Time is running out.
356
00:15:41,599 --> 00:15:42,200
and
357
00:15:43,320 --> 00:15:44,200
We have used up
358
00:15:44,200 --> 00:15:45,520
So far, I've come up with
359
00:15:46,039 --> 00:15:46,880
There's another way.
360
00:15:48,119 --> 00:15:49,520
According to the supervisor system,
361
00:15:50,599 --> 00:15:52,239
Based on the leak of the Optimization case,
362
00:15:53,239 --> 00:15:55,479
Use a special right of the research team
363
00:15:56,200 --> 00:15:57,239
Activate the fusing mechanism.
364
00:15:57,679 --> 00:15:59,520
Force Lin Shaotao to stop immediately.
365
00:15:59,880 --> 00:16:02,679
Do you have any evidence?
366
00:16:02,679 --> 00:16:03,239
No,
367
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
But in this case,
368
00:16:05,200 --> 00:16:07,119
We will pay a heavy price.
369
00:16:07,119 --> 00:16:07,799
I know.
370
00:16:09,840 --> 00:16:11,479
If we can't find evidence soon,
371
00:16:12,239 --> 00:16:13,280
Then our research team
372
00:16:13,280 --> 00:16:15,760
Will be punished severely.
373
00:16:16,239 --> 00:16:16,960
President Yan,
374
00:16:17,559 --> 00:16:19,960
I don't know why I have to do this.
375
00:16:23,080 --> 00:16:24,479
I know your concerns.
376
00:16:25,080 --> 00:16:26,039
And I also know
377
00:16:27,320 --> 00:16:28,960
The leak of the Optimization Case
378
00:16:29,039 --> 00:16:29,679
Maybe in the end,
379
00:16:29,679 --> 00:16:31,440
Can't prove it's related to Lin Shao Tao.
380
00:16:32,000 --> 00:16:33,559
So don't worry.
381
00:16:34,119 --> 00:16:36,119
All the consequences of this matter,
382
00:16:36,119 --> 00:16:37,719
I will take the responsibility.
383
00:16:38,440 --> 00:16:39,559
It has nothing to do with you.
384
00:16:41,320 --> 00:16:42,320
As you all know,
385
00:16:42,640 --> 00:16:44,799
I don't agree with Lin Shaotao.
386
00:16:45,840 --> 00:16:48,320
But I still stick to my judgment.
387
00:16:49,000 --> 00:16:49,960
I have to do this.
388
00:16:50,479 --> 00:16:51,840
I can only do this.
389
00:16:52,599 --> 00:16:53,719
For VG.
390
00:16:54,880 --> 00:16:56,320
And I know I'm doing this.
391
00:16:56,320 --> 00:16:58,359
It may cause some losses to the company.
392
00:16:58,359 --> 00:17:00,280
But I believe time can prove everything.
393
00:17:00,559 --> 00:17:02,039
Can prove what I did is right.
394
00:17:04,559 --> 00:17:05,280
That's it.
395
00:17:05,799 --> 00:17:06,520
Don't mention it.
396
00:17:06,960 --> 00:17:08,000
Go back and prepare.
397
00:17:08,679 --> 00:17:10,359
We don't have enough time.
398
00:17:10,799 --> 00:17:11,320
Go.
399
00:17:12,960 --> 00:17:13,479
Correct!
400
00:17:15,719 --> 00:17:16,280
everybody
401
00:17:17,880 --> 00:17:18,760
I'm glad.
402
00:17:19,880 --> 00:17:22,200
To work with you here.
403
00:17:23,320 --> 00:17:24,200
It's my pleasure.
404
00:17:25,840 --> 00:17:26,440
Thank you.
405
00:18:36,919 --> 00:18:39,200
President Yan, are you looking for me?
406
00:18:39,679 --> 00:18:40,119
sit
407
00:18:47,040 --> 00:18:49,560
Everyone has been working hard these days.
408
00:18:49,959 --> 00:18:50,680
It's also very hard.
409
00:18:51,599 --> 00:18:53,079
As part of VG,
410
00:18:53,079 --> 00:18:54,800
I'm proud and honored.
411
00:18:55,520 --> 00:18:56,359
In the future,
412
00:18:56,760 --> 00:18:57,959
I'm glad you think so.
413
00:18:59,920 --> 00:19:01,599
Actually, the employees of VG
414
00:19:01,920 --> 00:19:03,280
Trusted Lin Shao Tao very much.
415
00:19:03,680 --> 00:19:05,400
I hope that after the result of the bidding,
416
00:19:06,199 --> 00:19:08,239
Your impression of him can be changed.
417
00:19:09,920 --> 00:19:12,479
My impression of Lin Shaotao has always been respectable.
418
00:19:12,479 --> 00:19:13,439
Has never changed.
419
00:19:14,400 --> 00:19:15,680
He is a tough man.
420
00:19:16,479 --> 00:19:17,359
Strong leadership skills
421
00:19:17,760 --> 00:19:19,119
Think clearly and think long-term.
422
00:19:19,119 --> 00:19:20,640
And a little luck.
423
00:19:20,880 --> 00:19:23,040
I will write the same in my research summary.
424
00:19:24,000 --> 00:19:25,599
I even suggested to the headquarters
425
00:19:26,319 --> 00:19:27,239
After I leave,
426
00:19:27,239 --> 00:19:28,439
All the work here
427
00:19:29,880 --> 00:19:30,719
And let him take over.
428
00:19:31,760 --> 00:19:32,239
Thank you
429
00:19:32,439 --> 00:19:33,839
Don't worry, thank you.
430
00:19:36,959 --> 00:19:37,880
Even in the end,
431
00:19:37,880 --> 00:19:39,479
He's going to take over all the work here.
432
00:19:39,479 --> 00:19:42,680
We have to wait until he is reinstated.
433
00:19:43,439 --> 00:19:44,680
The character guarantee has come down.
434
00:19:45,719 --> 00:19:46,680
He has been reinstated.
435
00:19:56,719 --> 00:19:57,920
This is our research department.
436
00:20:00,000 --> 00:20:01,199
Submitted separately.
437
00:20:01,199 --> 00:20:03,280
About Lin Shaotao's suspension report.
438
00:20:03,719 --> 00:20:04,800
Headquarters has agreed.
439
00:20:06,160 --> 00:20:09,839
It will be effective after 9: 30 tomorrow morning.
440
00:20:10,599 --> 00:20:13,199
So all his authority
441
00:20:13,400 --> 00:20:15,599
Including this bid.
442
00:20:16,199 --> 00:20:17,119
I asked you to come here.
443
00:20:17,119 --> 00:20:18,160
It's hard for you.
444
00:20:18,359 --> 00:20:20,800
Send this notice as soon as possible.
445
00:20:26,560 --> 00:20:27,880
Who gave you the right to do that?
446
00:20:35,199 --> 00:20:38,640
Do you remember the leak of the optimization case?
447
00:20:41,280 --> 00:20:42,640
I will use this as an excuse.
448
00:20:43,040 --> 00:20:44,560
To suspend him unconditionally.
449
00:20:46,280 --> 00:20:47,000
Where is the evidence?
450
00:20:47,800 --> 00:20:49,000
Do you have any evidence
451
00:20:49,560 --> 00:20:51,319
The leak is related to Lin Shaotao.
452
00:20:52,920 --> 00:20:53,599
I have no evidence.
453
00:20:53,599 --> 00:20:55,680
You can't frame him with evidence.
454
00:20:56,359 --> 00:20:57,439
If I want to do that,
455
00:20:57,800 --> 00:20:58,959
I'm not staying at VG.
456
00:20:59,560 --> 00:21:01,000
I can't survive in this industry.
457
00:21:01,640 --> 00:21:03,119
Then why are you doing this?
458
00:21:03,119 --> 00:21:03,640
JenAi
459
00:21:06,079 --> 00:21:07,560
Since I have decided to do this,
460
00:21:07,560 --> 00:21:09,199
It means I've thought it through.
461
00:21:09,400 --> 00:21:10,280
No matter what,
462
00:21:10,599 --> 00:21:12,280
Even if it's my luck,
463
00:21:12,439 --> 00:21:13,839
To risk my future.
464
00:21:14,680 --> 00:21:16,520
I want to stop him from bidding.
465
00:21:21,160 --> 00:21:22,640
Do you know the old Chinese saying?
466
00:21:22,640 --> 00:21:24,040
Is it selfish?
467
00:21:25,560 --> 00:21:26,280
If you do that,
468
00:21:26,719 --> 00:21:27,839
And harmed others,
469
00:21:28,079 --> 00:21:28,959
And hurt myself.
470
00:21:30,400 --> 00:21:32,439
I really don't understand why you did that.
471
00:21:32,800 --> 00:21:34,959
I don't care what others think now.
472
00:21:36,040 --> 00:21:36,560
Really
473
00:21:37,640 --> 00:21:38,239
Indifferent
474
00:21:39,439 --> 00:21:40,560
I only care about one thing.
475
00:21:41,439 --> 00:21:42,560
To save VG.
476
00:21:43,920 --> 00:21:45,479
I believe time can prove everything.
477
00:21:46,719 --> 00:21:47,640
Okay, enough.
478
00:21:48,719 --> 00:21:50,359
Go back and prepare the notice.
479
00:21:51,000 --> 00:21:51,680
Send it as soon as possible.
480
00:21:52,199 --> 00:21:53,760
Remember to send it before 9: 30 tomorrow morning.
481
00:22:51,479 --> 00:22:52,079
Xiaotao
482
00:22:56,839 --> 00:22:57,359
Xiaotao
483
00:23:03,719 --> 00:23:04,400
Why are you here?
484
00:23:06,719 --> 00:23:07,880
I brought you some food.
485
00:23:10,079 --> 00:23:11,000
Leave it there.
486
00:23:12,719 --> 00:23:13,520
Have a bite.
487
00:23:15,359 --> 00:23:17,760
The R & D department and the incubator have new progress every day.
488
00:23:18,760 --> 00:23:21,119
I'll optimize the bidding plan at any time.
489
00:23:21,599 --> 00:23:22,560
I have to urge them.
490
00:23:33,280 --> 00:23:34,160
You eat first.
491
00:23:35,479 --> 00:23:36,760
Eating is more important than anything else.
492
00:23:37,199 --> 00:23:37,719
good
493
00:23:46,319 --> 00:23:46,800
Yummy
494
00:23:52,560 --> 00:23:55,319
If you have some time to rest,
495
00:23:55,959 --> 00:23:56,839
Where are you going?
496
00:23:57,560 --> 00:23:58,520
It must be Dali.
497
00:23:59,520 --> 00:24:00,199
Let's go together.
498
00:24:01,319 --> 00:24:02,199
Find a good place.
499
00:24:03,119 --> 00:24:03,959
To set up another home.
500
00:24:11,000 --> 00:24:12,439
This has become your obsession.
501
00:24:17,040 --> 00:24:18,040
Just think about it.
502
00:24:19,560 --> 00:24:20,880
Once the bidding is successful,
503
00:24:21,560 --> 00:24:22,839
I don't know what to do.
504
00:24:26,280 --> 00:24:28,560
What if you're not busy?
505
00:24:28,920 --> 00:24:30,000
Do you still want to go to Dali?
506
00:24:36,359 --> 00:24:37,119
What do you mean?
507
00:24:48,400 --> 00:24:48,959
may
508
00:24:50,520 --> 00:24:51,640
You really need to rest.
509
00:24:55,280 --> 00:24:56,479
Aren't you tired?
510
00:25:00,319 --> 00:25:01,239
I'll be there for you.
511
00:25:08,479 --> 00:25:11,599
Has my job changed?
512
00:25:18,800 --> 00:25:20,439
All your efforts and efforts
513
00:25:22,280 --> 00:25:23,439
I've seen it all.
514
00:25:24,439 --> 00:25:25,920
I don't want you to have any regrets.
515
00:25:27,439 --> 00:25:28,239
Stop it.
516
00:25:30,319 --> 00:25:31,119
I see.
517
00:25:36,160 --> 00:25:36,959
This time,
518
00:25:37,839 --> 00:25:39,760
I really have no way to help you.
519
00:25:46,359 --> 00:25:47,160
Don't cry.
520
00:26:09,359 --> 00:26:10,560
You can't even cry anymore.
521
00:26:12,040 --> 00:26:12,839
I want to help you.
522
00:26:22,040 --> 00:26:22,719
Don't worry.
523
00:26:24,280 --> 00:26:25,400
No matter what happens,
524
00:26:28,560 --> 00:26:29,839
I'll do what I can.
525
00:26:30,920 --> 00:26:32,239
Do as much as you can.
526
00:26:33,520 --> 00:26:34,319
Moreover,
527
00:26:36,160 --> 00:26:38,000
The worst is yet to come.
528
00:26:40,640 --> 00:26:41,239
Okay?
529
00:26:53,599 --> 00:26:54,319
Don't worry about me.
530
00:28:47,920 --> 00:28:49,000
Okay, everyone, wake up.
531
00:28:49,920 --> 00:28:50,439
President Tao.
532
00:28:50,760 --> 00:28:51,439
Everyone worked hard.
533
00:28:52,079 --> 00:28:53,760
Let's pack up first.
534
00:28:53,760 --> 00:28:54,800
To have breakfast together.
535
00:28:55,079 --> 00:28:57,640
The bidding proposal will be submitted at 10 AM.
536
00:28:58,040 --> 00:28:58,520
go
537
00:29:01,040 --> 00:29:01,599
President Tao.
538
00:29:02,160 --> 00:29:02,920
What are you doing?
539
00:29:02,920 --> 00:29:04,880
Let's talk when we come back.
540
00:29:06,079 --> 00:29:06,599
President Tao.
541
00:29:15,640 --> 00:29:16,520
to speak the truth
542
00:29:16,760 --> 00:29:17,680
From now on,
543
00:29:17,680 --> 00:29:19,479
I kind of like his energy.
544
00:29:20,920 --> 00:29:24,479
President Yan, will the Administration Department really cooperate?
545
00:29:25,839 --> 00:29:28,760
This is an executive order from the headquarters.
546
00:29:28,760 --> 00:29:30,000
The Administration Department must cooperate.
547
00:29:30,160 --> 00:29:32,760
Unless Jane can go all out
548
00:29:32,760 --> 00:29:33,920
But I believe she won't.
549
00:29:36,520 --> 00:29:38,319
After Lin Shao Tao is suspended,
550
00:29:38,400 --> 00:29:39,959
Let's start research and summarize.
551
00:29:40,199 --> 00:29:41,239
Get ready.
552
00:29:41,239 --> 00:29:41,719
good
553
00:29:41,880 --> 00:29:42,400
President Yan,
554
00:29:42,680 --> 00:29:43,319
I've read what you wrote.
555
00:29:43,319 --> 00:29:45,400
On Lin Shaotao's Personal Summary
556
00:29:45,680 --> 00:29:47,199
Are you sure you want to describe him like this?
557
00:29:48,760 --> 00:29:50,239
Are you suspecting me?
558
00:29:50,800 --> 00:29:52,079
Is still suspecting Lin Shaotao.
559
00:30:19,599 --> 00:30:20,359
Mr. Tao.
560
00:30:20,599 --> 00:30:21,040
President Tao.
561
00:30:21,079 --> 00:30:21,640
Mr. Tao.
562
00:30:22,319 --> 00:30:23,199
President Tao.
563
00:30:23,640 --> 00:30:24,119
President Tao.
564
00:30:24,280 --> 00:30:25,000
Mr. Tao.
565
00:30:26,400 --> 00:30:29,000
When will the bidding window open?
566
00:30:31,280 --> 00:30:31,959
Ten o'clock sharp.
567
00:30:32,760 --> 00:30:33,439
That's a pity.
568
00:30:34,719 --> 00:30:35,719
Everyone, don't be busy.
569
00:30:36,920 --> 00:30:38,000
I have an announcement.
570
00:30:38,959 --> 00:30:40,199
From 9: 30,
571
00:30:40,959 --> 00:30:41,680
That's right now.
572
00:30:42,560 --> 00:30:43,680
All his access
573
00:30:44,359 --> 00:30:45,920
Will be taken over by the president.
574
00:30:46,239 --> 00:30:49,520
So the bidding has stopped.
575
00:30:49,760 --> 00:30:51,239
I'll give you a day off.
576
00:30:51,599 --> 00:30:52,479
Go home and rest.
577
00:30:54,040 --> 00:30:55,400
I didn't receive an executive order.
578
00:30:56,479 --> 00:30:57,199
We won't admit it.
579
00:30:58,839 --> 00:31:01,079
If the Administration Department can't function,
580
00:31:01,079 --> 00:31:01,920
He didn't even do anything.
581
00:31:02,599 --> 00:31:04,520
The president's office can also take over.
582
00:31:07,479 --> 00:31:09,880
The Administration Department will never have such a problem.
583
00:31:14,680 --> 00:31:15,199
Now?
584
00:31:16,319 --> 00:31:17,920
I've officially issued an order from headquarters.
585
00:31:19,319 --> 00:31:21,560
Mr. Lin Shaotao will be suspended again.
586
00:31:25,920 --> 00:31:27,560
There's an e-file in our work mailbox.
587
00:31:27,839 --> 00:31:29,479
Please inform the other departments.
588
00:31:35,040 --> 00:31:35,599
President Tao.
589
00:31:36,599 --> 00:31:37,560
Please take a good look.
590
00:31:38,400 --> 00:31:39,800
Before the official suspension,
591
00:31:40,359 --> 00:31:41,479
What else can you do?
592
00:31:46,280 --> 00:31:48,920
Everyone, let's continue preparing for the bidding.
593
00:31:50,040 --> 00:31:50,640
Lin Shaotao.
594
00:31:51,760 --> 00:31:52,959
You have no power now.
595
00:31:54,719 --> 00:31:55,680
Please look carefully.
596
00:31:56,959 --> 00:31:57,640
In addition
597
00:31:57,719 --> 00:31:58,880
Please don't interfere with my work.
598
00:32:07,280 --> 00:32:08,680
According to the application of the research team,
599
00:32:08,839 --> 00:32:10,479
Lin Shaotao will
600
00:32:10,479 --> 00:32:12,800
Was officially suspended at 9.30am.
601
00:32:13,599 --> 00:32:15,359
There are still six hours left.
602
00:32:15,680 --> 00:32:16,760
So during this period,
603
00:32:17,000 --> 00:32:18,599
President Tao can do any job.
604
00:32:21,280 --> 00:32:22,199
How could you do that?
605
00:32:22,800 --> 00:32:24,079
Why can't I do that?
606
00:32:24,719 --> 00:32:26,280
HQ didn't specify the time zone.
607
00:32:26,680 --> 00:32:28,599
Of course I have to follow the time zone of headquarters.
608
00:32:32,160 --> 00:32:33,199
Inform the headquarters immediately.
609
00:32:33,560 --> 00:32:34,599
Send another notice.
610
00:32:35,000 --> 00:32:35,560
President Yan,
611
00:32:35,800 --> 00:32:36,839
Don't forget the headquarters.
612
00:32:36,839 --> 00:32:38,079
And our jet lag.
613
00:32:38,640 --> 00:32:39,800
It's late at night over there.
614
00:32:40,239 --> 00:32:42,680
Even if the confirmation process is completed,
615
00:32:43,160 --> 00:32:44,359
At least two hours.
616
00:32:45,640 --> 00:32:46,359
JenAi
617
00:32:48,000 --> 00:32:49,599
You are destroying your future.
618
00:32:50,079 --> 00:32:51,119
You can complain about me.
619
00:32:51,479 --> 00:32:52,640
You can also suspend me.
620
00:32:53,119 --> 00:32:54,199
But I'm publishing
621
00:32:54,199 --> 00:32:55,640
It's an executive order from the headquarters.
622
00:32:56,079 --> 00:32:58,479
Everyone must obey it.
623
00:33:16,839 --> 00:33:17,400
"please come in"
624
00:34:39,160 --> 00:34:40,199
Why are you here?
625
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
To laugh at me.
626
00:34:45,479 --> 00:34:46,359
Is there a cup?
627
00:34:51,760 --> 00:34:52,400
Sit down.
628
00:35:16,680 --> 00:35:18,040
I know what you did before.
629
00:35:18,040 --> 00:35:19,119
It's all for VG.
630
00:35:20,920 --> 00:35:22,520
So although you're annoying,
631
00:35:23,719 --> 00:35:25,119
But I never hated you.
632
00:35:25,800 --> 00:35:26,479
It doesn't matter.
633
00:35:29,520 --> 00:35:31,280
May you complete the bidding successfully.
634
00:35:31,479 --> 00:35:33,400
Good luck losing VG.
635
00:35:48,679 --> 00:35:50,760
You must be laughing at me in your heart.
636
00:35:52,399 --> 00:35:53,120
But I believe
637
00:35:53,560 --> 00:35:55,000
You won't be able to laugh anymore.
638
00:35:56,439 --> 00:35:59,040
You know local companies are also involved.
639
00:35:59,040 --> 00:36:01,360
For the construction of new technology in Europe.
640
00:36:02,000 --> 00:36:02,520
I know.
641
00:36:03,239 --> 00:36:04,719
Let me tell you something you don't know.
642
00:36:06,199 --> 00:36:08,639
The United States will use all means and forces
643
00:36:08,919 --> 00:36:09,879
To interfere with us.
644
00:36:10,560 --> 00:36:12,280
They won't let local companies
645
00:36:12,600 --> 00:36:13,879
And get the chance.
646
00:36:14,040 --> 00:36:15,840
And even use political power.
647
00:36:17,560 --> 00:36:18,760
And to tell you the truth,
648
00:36:18,760 --> 00:36:19,959
They have activated
649
00:36:20,360 --> 00:36:21,840
The result will come out soon.
650
00:36:23,840 --> 00:36:26,399
Before the result of your bidding,
651
00:36:28,520 --> 00:36:29,800
You know what?
652
00:36:31,080 --> 00:36:31,879
China
653
00:36:32,840 --> 00:36:35,239
China will definitely take countermeasures.
654
00:36:35,239 --> 00:36:36,840
To put it bluntly, it's revenge.
655
00:36:36,840 --> 00:36:38,959
All foreign enterprises
656
00:36:39,040 --> 00:36:42,080
Will be eliminated from the bidding.
657
00:36:42,840 --> 00:36:43,320
Lin Shaotao.
658
00:36:43,320 --> 00:36:45,479
You won't get any share.
659
00:36:47,479 --> 00:36:48,120
Anything else?
660
00:36:49,080 --> 00:36:50,560
You don't have to pretend to be so calm.
661
00:36:51,840 --> 00:36:53,280
If the bidding fails,
662
00:36:53,280 --> 00:36:55,600
It proves that your indigenization is failing.
663
00:36:55,600 --> 00:36:58,199
All of us will be kicked out.
664
00:36:58,760 --> 00:37:00,000
Has been painted down.
665
00:37:01,080 --> 00:37:02,479
Do you think VG is there now?
666
00:37:02,479 --> 00:37:04,159
Do you have any bargaining chips?
667
00:37:04,320 --> 00:37:04,959
No more.
668
00:37:04,959 --> 00:37:06,159
There's nothing left.
669
00:37:07,040 --> 00:37:08,439
You can only be bullied.
670
00:37:16,080 --> 00:37:18,840
But I have more confidence in this country.
671
00:37:19,679 --> 00:37:20,760
No matter what others do,
672
00:37:21,199 --> 00:37:24,159
It will protect a normal market economy.
673
00:37:25,080 --> 00:37:25,679
order
674
00:37:26,399 --> 00:37:28,439
And create a level playing field.
675
00:37:28,679 --> 00:37:29,840
Especially for a company like this.
676
00:37:30,040 --> 00:37:31,840
Enterprises determined to localize the reform
677
00:37:32,360 --> 00:37:33,280
And protect them.
678
00:37:33,840 --> 00:37:35,479
Why are you so naive?
679
00:37:37,239 --> 00:37:38,000
And Andy.
680
00:37:38,479 --> 00:37:39,959
I really don't understand why
681
00:37:40,600 --> 00:37:42,639
You are too idealistic.
682
00:37:43,000 --> 00:37:45,760
Do you think this struggle is useful?
683
00:37:46,320 --> 00:37:47,719
That's not valid, you know?
684
00:37:47,719 --> 00:37:48,760
Ineffective
685
00:37:48,760 --> 00:37:49,840
But Yan Shuai
686
00:37:51,760 --> 00:37:52,679
You should believe that
687
00:37:54,080 --> 00:37:56,199
My prediction is highly likely to come true.
688
00:37:57,360 --> 00:37:58,080
Once it comes true,
689
00:37:58,760 --> 00:37:59,679
VG will turn the table.
690
00:38:00,399 --> 00:38:01,919
And will have better development.
691
00:38:03,840 --> 00:38:05,239
Lin Shaotao, let me tell you something.
692
00:38:05,879 --> 00:38:07,800
What I said in my heart
693
00:38:11,560 --> 00:38:13,000
VG is my home.
694
00:38:14,280 --> 00:38:16,040
I actually believe in you.
695
00:38:16,040 --> 00:38:16,479
but
696
00:38:18,679 --> 00:38:21,639
I want you to be right more than anyone.
697
00:38:22,320 --> 00:38:22,959
That's enough.
698
00:38:25,399 --> 00:38:26,280
The next thing,
699
00:38:26,280 --> 00:38:28,439
I can't control you anymore.
700
00:38:28,959 --> 00:38:30,360
So we just need to be ourselves.
701
00:38:31,439 --> 00:38:32,000
The rest
702
00:38:34,080 --> 00:38:36,040
I'll leave it to time to verify it.
703
00:38:52,080 --> 00:38:53,479
The jet lag thing,
704
00:38:55,120 --> 00:38:56,479
I won't put it in the report.
705
00:38:56,479 --> 00:38:57,360
Don't worry.
706
00:39:01,040 --> 00:39:03,040
I'll write a report for Andy.
707
00:39:04,040 --> 00:39:05,760
Explain the reason and attitude of the suspension.
708
00:39:06,919 --> 00:39:07,879
To save you as much as possible.
709
00:39:10,280 --> 00:39:11,080
Why are you doing this?
710
00:39:12,199 --> 00:39:13,239
Even if you are wrong,
711
00:39:14,360 --> 00:39:15,679
For the sake of VG.
712
00:39:16,199 --> 00:39:18,879
And such a person shouldn't leave.
713
00:39:19,719 --> 00:39:22,040
I'm the only one leaving.
714
00:39:28,360 --> 00:39:29,040
Thank you for the wine.
715
00:40:03,000 --> 00:40:03,879
How spicy is it?
716
00:40:04,600 --> 00:40:04,959
It's spicy.
717
00:40:11,439 --> 00:40:14,320
A good car is better.
718
00:40:15,840 --> 00:40:17,000
What's the game today?
719
00:40:18,080 --> 00:40:18,760
Sunset Bureau.
720
00:40:19,439 --> 00:40:21,120
But the setting sun is so good.
721
00:40:21,639 --> 00:40:22,919
It's just near evening.
722
00:40:23,639 --> 00:40:25,360
I envy Xiao Tao now.
723
00:40:25,639 --> 00:40:26,199
Really?
724
00:40:27,239 --> 00:40:30,439
A dead game has come alive.
725
00:40:30,439 --> 00:40:31,159
What is this?
726
00:40:31,399 --> 00:40:33,959
To keep the clouds open and the moon bright.
727
00:40:35,320 --> 00:40:35,919
And enviable.
728
00:40:36,360 --> 00:40:37,919
Are you really jealous?
729
00:40:38,360 --> 00:40:41,000
She has the ability
730
00:40:41,800 --> 00:40:43,320
Let's talk for a long time.
731
00:40:43,320 --> 00:40:44,879
I almost took us to the ditch.
732
00:40:45,159 --> 00:40:46,919
She didn't say a word.
733
00:40:46,919 --> 00:40:48,719
Put the car in front of you.
734
00:40:49,199 --> 00:40:51,280
She's in high spirits.
735
00:40:51,399 --> 00:40:52,399
Don't do that.
736
00:40:54,360 --> 00:40:57,639
This car means a lot to me.
737
00:40:58,800 --> 00:40:59,919
This car is not that car.
738
00:41:01,280 --> 00:41:02,479
Because this car reminds me of
739
00:41:03,919 --> 00:41:05,959
A lot of what I said didn't come true.
740
00:41:06,239 --> 00:41:07,159
I haven't finished many things.
741
00:41:07,919 --> 00:41:09,320
So I'm not the only one including you two.
742
00:41:09,919 --> 00:41:10,879
No matter what happens in the future,
743
00:41:10,879 --> 00:41:13,000
We can't stop now.
744
00:41:13,239 --> 00:41:14,520
I lay down on the way.
745
00:41:15,760 --> 00:41:17,320
I'm relieved to hear you say that.
746
00:41:18,040 --> 00:41:20,000
He just called and said he was on his way.
747
00:41:20,000 --> 00:41:21,959
I thought I was going to commit suicide. I almost called the police.
748
00:41:22,199 --> 00:41:23,280
Get out of here.
749
00:41:23,879 --> 00:41:25,520
If you say that,
750
00:41:26,199 --> 00:41:28,120
We shouldn't watch the sunset today.
751
00:41:29,719 --> 00:41:31,000
You should watch the sunrise.
752
00:41:31,520 --> 00:41:33,280
You are young and promising.
753
00:41:34,199 --> 00:41:34,679
Really
754
00:41:36,399 --> 00:41:37,560
You think so?
755
00:41:38,479 --> 00:41:39,040
to take a look at
756
00:41:39,520 --> 00:41:40,479
Look at this sunset.
757
00:41:42,159 --> 00:41:44,280
The more I look at you, the more you feel a little bit.
758
00:41:45,000 --> 00:41:47,080
Life is like this.
759
00:41:49,479 --> 00:41:50,040
No.
760
00:41:51,719 --> 00:41:53,760
I think the more the sunset looks,
761
00:41:54,520 --> 00:41:55,879
The calmer it is.
762
00:41:57,360 --> 00:41:57,959
Is there?
763
00:42:01,479 --> 00:42:02,280
Tell me,
764
00:42:02,719 --> 00:42:05,639
Does the sunset know it's a sunset?
765
00:42:06,280 --> 00:42:07,080
What are you talking about?
766
00:42:07,080 --> 00:42:08,280
The sun is the sun.
767
00:42:08,520 --> 00:42:10,879
It's a celestial star.
768
00:42:11,639 --> 00:42:13,439
But the sunrise is the hope.
769
00:42:13,879 --> 00:42:15,320
The setting sun is sad.
770
00:42:15,679 --> 00:42:16,600
I'm not sure.
771
00:42:17,520 --> 00:42:19,399
The setting sun also represents hope.
772
00:42:20,760 --> 00:42:21,439
Why is that?
773
00:42:21,439 --> 00:42:22,959
Do you think the sunset is sad?
774
00:42:23,000 --> 00:42:24,879
That's because you're sad.
775
00:42:24,959 --> 00:42:26,520
Everything looks sad.
776
00:42:26,919 --> 00:42:28,000
You think it's over?
777
00:42:28,000 --> 00:42:29,280
Then everything will be over.
778
00:42:29,879 --> 00:42:31,639
What does it have to do with the sunset?
779
00:42:31,879 --> 00:42:32,520
That's right.
780
00:42:33,399 --> 00:42:34,800
It's dark after sunset.
781
00:42:34,800 --> 00:42:36,479
This is the law of nature.
782
00:42:37,199 --> 00:42:38,399
That's right.
783
00:42:38,719 --> 00:42:39,800
After dark,
784
00:42:40,120 --> 00:42:42,560
Will welcome another new day.
785
00:42:43,399 --> 00:42:44,080
So,
786
00:42:44,479 --> 00:42:46,000
It's dark without sunset.
787
00:42:46,320 --> 00:42:48,120
There's no new day without darkness.
788
00:42:48,239 --> 00:42:49,679
There's no noon without a new day.
789
00:42:49,679 --> 00:42:51,199
No sunset at noon.
790
00:42:52,000 --> 00:42:54,199
So the setting sun also represents hope.
791
00:42:57,199 --> 00:42:59,280
You're really a folk philosopher.
792
00:43:00,000 --> 00:43:00,520
Right?
793
00:43:00,760 --> 00:43:01,560
Don't say that.
794
00:43:02,360 --> 00:43:05,320
The folk philosophers are right.
795
00:43:06,000 --> 00:43:08,040
If I look at the sunset now,
796
00:43:08,159 --> 00:43:12,760
I already feel that this sunset is not another sunset.
797
00:43:14,479 --> 00:43:15,879
Come on. Have a drink.
798
00:43:15,879 --> 00:43:18,239
Come on.
799
00:43:18,239 --> 00:43:19,000
You go ahead
51296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.