All language subtitles for Nice To Meet You Again EP39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,239 --> 00:01:46,800 You're so anxious to see Wan Yaoming. 2 00:01:46,800 --> 00:01:48,279 Did you come up with something? 3 00:01:48,800 --> 00:01:49,560 No, 4 00:01:49,760 --> 00:01:50,439 that 5 00:01:50,840 --> 00:01:52,279 What should we tell them? 6 00:01:52,279 --> 00:01:53,719 You can't force her with a knife. 7 00:01:54,159 --> 00:01:55,920 He and Jiang Nan are going back to Hainan. 8 00:01:56,280 --> 00:01:57,600 Before they leave, 9 00:01:57,760 --> 00:01:58,959 I have to work hard. 10 00:01:59,239 --> 00:02:00,079 For once. 11 00:02:02,920 --> 00:02:03,399 here 12 00:02:11,240 --> 00:02:12,159 Give me the bag. 13 00:02:18,799 --> 00:02:19,279 Old Man. 14 00:02:20,279 --> 00:02:21,200 Hello, Mr. Wan. 15 00:02:22,680 --> 00:02:23,439 Director Jian. 16 00:02:23,520 --> 00:02:24,279 Director Liu, President Wan. 17 00:02:24,799 --> 00:02:25,400 Please have a seat. 18 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 Since last time, 19 00:02:28,759 --> 00:02:30,919 We haven't seen each other since the Water Town Forum. 20 00:02:30,919 --> 00:02:31,560 No 21 00:02:32,400 --> 00:02:34,520 When I visited your company last time, 22 00:02:34,799 --> 00:02:35,799 We met once. 23 00:02:35,959 --> 00:02:36,759 Right? 24 00:02:37,799 --> 00:02:38,799 What would you like to drink? 25 00:02:39,599 --> 00:02:40,599 No, we're not. 26 00:02:42,680 --> 00:02:43,279 President Wan. 27 00:02:43,879 --> 00:02:45,760 Actually, we're here to see you. 28 00:02:46,040 --> 00:02:47,720 I need your help. 29 00:02:49,760 --> 00:02:50,919 I'm really sorry. 30 00:02:51,559 --> 00:02:52,480 I'm going back to Hainan. 31 00:02:52,919 --> 00:02:55,040 What's the problem? 32 00:02:55,239 --> 00:02:56,199 To make an appointment with my secretary. 33 00:02:56,720 --> 00:02:58,319 Or you can tell Nannan. 34 00:02:59,160 --> 00:03:01,080 Let's not talk about business today. 35 00:03:02,000 --> 00:03:02,639 Hi, Jane. 36 00:03:02,639 --> 00:03:04,160 Don't listen to him. 37 00:03:04,279 --> 00:03:05,279 We have plenty of time. 38 00:03:11,000 --> 00:03:12,800 Actually, we only have one topic. 39 00:03:13,680 --> 00:03:14,680 Is Lin Shaotao. 40 00:03:16,279 --> 00:03:16,760 President Tao. 41 00:03:17,519 --> 00:03:18,639 Mr. Tao and I 42 00:03:19,160 --> 00:03:21,440 Has a long history with Nannadu. 43 00:03:22,040 --> 00:03:23,400 Nannan kept saying that 44 00:03:23,559 --> 00:03:25,680 I want to invite President Tao. 45 00:03:26,120 --> 00:03:27,279 To our Crown Prince. 46 00:03:28,279 --> 00:03:30,239 I don't think there's any director. 47 00:03:30,599 --> 00:03:31,559 Direct deputy. 48 00:03:32,120 --> 00:03:33,919 If you two are interested, 49 00:03:33,919 --> 00:03:35,080 I'm always welcome. 50 00:03:36,239 --> 00:03:36,959 Thank you. 51 00:03:37,639 --> 00:03:38,800 I think you should know 52 00:03:39,000 --> 00:03:40,279 Lin Shaotao met with difficulties. 53 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 Actually, the only person who can help him is you. 54 00:03:43,760 --> 00:03:44,680 Sure. 55 00:03:45,800 --> 00:03:46,600 Tell me, 56 00:03:47,279 --> 00:03:48,399 How can I help? 57 00:03:48,919 --> 00:03:51,279 We hope you can be his character guarantor. 58 00:03:52,759 --> 00:03:54,960 Mr. Tao's character and personality is beyond doubt. 59 00:03:55,479 --> 00:03:56,800 But I came to guarantee it. 60 00:03:57,440 --> 00:03:58,479 No one will believe it. 61 00:03:58,839 --> 00:04:00,600 Because I'm also a client. 62 00:04:01,000 --> 00:04:02,600 You should know that. 63 00:04:04,399 --> 00:04:05,119 that's right 64 00:04:05,759 --> 00:04:07,600 But you're already in it. 65 00:04:07,800 --> 00:04:09,440 Even without solid evidence, 66 00:04:09,520 --> 00:04:11,679 But this matter has been widely known. 67 00:04:12,199 --> 00:04:15,240 Aren't you worried about the Crown Prince? 68 00:04:15,240 --> 00:04:16,600 Will your reputation be affected? 69 00:04:18,119 --> 00:04:18,759 President Wan. 70 00:04:19,240 --> 00:04:20,399 Actually, I have a way. 71 00:04:21,160 --> 00:04:22,520 You can make others believe you. 72 00:04:22,520 --> 00:04:24,080 And won't let the reputation of the Crown Prince 73 00:04:24,080 --> 00:04:24,919 affected 74 00:04:28,240 --> 00:04:30,720 You want to withdraw from the bidding. 75 00:04:40,279 --> 00:04:41,679 I finally understand. 76 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 I really admire your imagination. 77 00:04:46,399 --> 00:04:47,399 I really want to know. 78 00:04:47,639 --> 00:04:49,559 How are you going to persuade me? 79 00:04:51,119 --> 00:04:52,199 There's no good way. 80 00:04:53,119 --> 00:04:54,279 I just want to ask you a question. 81 00:04:55,279 --> 00:04:57,080 Do you really want to see Lin Shaotao 82 00:04:57,279 --> 00:04:58,759 From the bidding? 83 00:04:59,800 --> 00:05:01,520 And he and his localization reform. 84 00:05:01,520 --> 00:05:02,839 And fail? 85 00:05:04,479 --> 00:05:05,399 To be honest, 86 00:05:06,600 --> 00:05:09,759 Actually, I admire him as an idealist. 87 00:05:10,479 --> 00:05:11,279 Of course 88 00:05:12,000 --> 00:05:13,639 I don't want to see him fail. 89 00:05:14,720 --> 00:05:15,960 But business is business. 90 00:05:17,360 --> 00:05:19,039 Then why sacrifice my interests? 91 00:05:19,360 --> 00:05:20,279 And achieve him? 92 00:05:21,320 --> 00:05:23,240 If someone else comes to say this to me, 93 00:05:23,839 --> 00:05:24,720 I don't care. 94 00:05:24,720 --> 00:05:25,679 But you are different. 95 00:05:26,639 --> 00:05:27,559 You are his ex-wife. 96 00:05:28,520 --> 00:05:29,440 You have helped him. 97 00:05:30,199 --> 00:05:30,880 I believe 98 00:05:31,960 --> 00:05:33,559 It must not be rational. 99 00:05:36,279 --> 00:05:37,880 Because I'm his ex-wife, 100 00:05:37,880 --> 00:05:39,279 I have to speak for him. 101 00:05:39,800 --> 00:05:41,360 Lin Shaotao's promise. 102 00:05:41,479 --> 00:05:42,279 Will be honored. 103 00:05:42,639 --> 00:05:44,119 He won't let anyone down. 104 00:05:45,119 --> 00:05:46,520 I believe that in the near future, 105 00:05:46,520 --> 00:05:47,720 You are no longer enemies. 106 00:05:48,199 --> 00:05:48,919 But a comrade. 107 00:05:49,720 --> 00:05:50,839 We need to rely on each other. 108 00:05:55,160 --> 00:05:56,200 Finish it emotionally. 109 00:05:56,200 --> 00:05:57,079 Let's talk about it. 110 00:05:57,959 --> 00:05:58,600 Rational. 111 00:06:00,200 --> 00:06:01,519 It's not that I can't help him. 112 00:06:02,440 --> 00:06:03,559 But sacrifice is for both sides. 113 00:06:04,359 --> 00:06:05,040 if 114 00:06:05,679 --> 00:06:06,760 We're proud of Junchuang Da. 115 00:06:07,279 --> 00:06:08,320 Quit this bid. 116 00:06:09,119 --> 00:06:10,880 I believe President Tao's ability 117 00:06:11,239 --> 00:06:13,079 VG will definitely take down 118 00:06:13,760 --> 00:06:14,880 Not a small market share. 119 00:06:15,040 --> 00:06:16,359 Can you give us some? 120 00:06:16,880 --> 00:06:17,920 Can you represent him? 121 00:06:18,359 --> 00:06:18,720 to be sorry 122 00:06:19,640 --> 00:06:20,200 this 123 00:06:21,040 --> 00:06:22,880 We really can't accept a sweetheart deal. 124 00:06:23,959 --> 00:06:25,600 I believe he wants to win. 125 00:06:26,079 --> 00:06:27,679 You will win. 126 00:06:29,480 --> 00:06:31,640 I can only give him sympathy. 127 00:06:32,079 --> 00:06:32,880 I'm a businessman. 128 00:06:33,799 --> 00:06:35,640 Since you can't give me the conditions, 129 00:06:36,399 --> 00:06:37,559 I'm sorry. I really... 130 00:06:37,760 --> 00:06:38,679 There's nothing I can do. 131 00:06:42,720 --> 00:06:43,480 Sorry. 132 00:06:44,200 --> 00:06:44,959 I have a plane to catch. 133 00:06:45,600 --> 00:06:46,480 Then let's 134 00:06:47,480 --> 00:06:48,160 That's it. 135 00:06:48,600 --> 00:06:49,559 Okay, sorry to bother you. 136 00:06:50,000 --> 00:06:50,799 Thank you. 137 00:06:50,799 --> 00:06:52,799 Would you like to see us while you're busy? 138 00:06:55,640 --> 00:06:56,239 President Wan. 139 00:06:56,880 --> 00:06:57,320 President Tao. 140 00:06:59,959 --> 00:07:00,519 President Tao. 141 00:07:01,000 --> 00:07:02,279 Can I take a moment of your time? 142 00:07:02,559 --> 00:07:03,440 I want to talk to you. 143 00:07:03,839 --> 00:07:04,480 sorry 144 00:07:04,920 --> 00:07:05,640 There's no time. 145 00:07:05,799 --> 00:07:06,359 If you have time, 146 00:07:06,920 --> 00:07:07,839 I refunded the tickets. 147 00:07:10,440 --> 00:07:11,320 You're such a girl. 148 00:07:11,799 --> 00:07:13,799 I thought you two were going to talk for a long time. 149 00:07:14,519 --> 00:07:15,119 Besides, 150 00:07:15,279 --> 00:07:16,519 Haven't you already 151 00:07:16,640 --> 00:07:17,959 Leave it to me? 152 00:07:18,040 --> 00:07:18,600 To book a plane ticket. 153 00:07:19,480 --> 00:07:19,880 President Wan. 154 00:07:20,600 --> 00:07:21,839 Actually, I'm not here to negotiate with you. 155 00:07:21,839 --> 00:07:22,760 Don't worry. 156 00:07:23,359 --> 00:07:24,040 I'm here to save you. 157 00:07:24,720 --> 00:07:25,679 Save me. 158 00:07:26,000 --> 00:07:26,959 It's time. 159 00:07:27,799 --> 00:07:29,119 Don't you smell danger? 160 00:07:30,200 --> 00:07:31,480 What's my danger? 161 00:07:32,040 --> 00:07:33,160 I'm short of a competitor. 162 00:07:33,399 --> 00:07:34,959 It's too late to open the champagne. 163 00:07:35,399 --> 00:07:37,079 Especially against you. 164 00:07:38,239 --> 00:07:39,359 Before you came to Beijing, 165 00:07:39,359 --> 00:07:40,720 Why did you cancel the board? 166 00:07:41,839 --> 00:07:43,559 And pushed the new board off yesterday. 167 00:07:44,239 --> 00:07:45,760 If you didn't feel the danger, 168 00:07:46,640 --> 00:07:47,959 Why don't you dare to face the board? 169 00:07:49,119 --> 00:07:50,040 Do you know my schedule? 170 00:07:53,519 --> 00:07:54,920 I just want to know about your schedule. 171 00:07:54,920 --> 00:07:56,519 Is not within the scope of your secrecy. 172 00:07:57,559 --> 00:07:59,000 Now that I'm not in a hurry, 173 00:07:59,959 --> 00:08:00,880 Can we talk together? 174 00:08:04,119 --> 00:08:05,279 Why is President Tao here? 175 00:08:07,040 --> 00:08:09,079 Director Jian discussed it with me in advance. 176 00:08:09,839 --> 00:08:10,760 Let me hold my dad back. 177 00:08:10,760 --> 00:08:12,040 Until President Tao comes. 178 00:08:12,519 --> 00:08:13,079 Sure. 179 00:08:15,239 --> 00:08:16,160 What? 180 00:08:16,600 --> 00:08:18,279 I'm not sure if he will come. 181 00:08:19,640 --> 00:08:20,640 But since he's here, 182 00:08:20,959 --> 00:08:22,559 It proves that he is confident. 183 00:08:23,239 --> 00:08:23,760 That's true. 184 00:08:24,239 --> 00:08:25,160 President Tao, 185 00:08:25,679 --> 00:08:26,519 My heart 186 00:08:26,959 --> 00:08:27,880 It will be settled soon. 187 00:08:29,079 --> 00:08:30,440 No matter what the result is, 188 00:08:31,399 --> 00:08:33,200 We did our best. 189 00:08:37,359 --> 00:08:39,119 What's your condition, Mr. Tao? 190 00:08:40,119 --> 00:08:40,880 I have no conditions. 191 00:08:42,200 --> 00:08:43,559 I'm just here to tell you 192 00:08:45,040 --> 00:08:45,399 To withdraw from the bidding now. 193 00:08:45,399 --> 00:08:46,000 To withdraw from the bidding now. 194 00:08:46,799 --> 00:08:48,119 Is your last chance. 195 00:08:52,359 --> 00:08:53,839 I really admire you. 196 00:08:54,600 --> 00:08:55,679 It's time to die. 197 00:08:56,239 --> 00:08:57,160 You still have a hard mouth. 198 00:08:58,519 --> 00:09:00,239 I really want to see you. 199 00:09:00,679 --> 00:09:02,760 When I was thrown out of VG. 200 00:09:03,679 --> 00:09:04,399 But it's okay. 201 00:09:04,600 --> 00:09:05,559 You can come here. 202 00:09:06,160 --> 00:09:07,880 I have a better seat for you. 203 00:09:09,040 --> 00:09:09,959 Thank you for your kindness. 204 00:09:10,959 --> 00:09:12,480 But I'm afraid that by then, 205 00:09:13,239 --> 00:09:14,320 You've been 206 00:09:14,799 --> 00:09:16,399 The board of directors kicked him out. 207 00:09:18,359 --> 00:09:19,200 What do you mean? 208 00:09:19,200 --> 00:09:21,320 You're facing internal and external difficulties. 209 00:09:22,440 --> 00:09:23,440 Are you trying to 210 00:09:23,959 --> 00:09:25,559 Your alliance will set an example. 211 00:09:25,720 --> 00:09:26,839 To the board of directors. 212 00:09:26,839 --> 00:09:28,839 To participate in the bidding. 213 00:09:30,559 --> 00:09:32,040 But I didn't expect there are so many masters. 214 00:09:32,359 --> 00:09:34,359 The chance of winning is slim. 215 00:09:35,000 --> 00:09:36,959 So if the bid fails, 216 00:09:37,559 --> 00:09:39,959 You're likely to be rejected by the board. 217 00:09:40,640 --> 00:09:42,440 Your alliance will collapse. 218 00:09:43,480 --> 00:09:46,559 I'm no worse than you. 219 00:09:47,279 --> 00:09:48,720 When you leave VG, 220 00:09:49,119 --> 00:09:50,480 I have a better chance of winning. 221 00:09:51,079 --> 00:09:51,600 yes 222 00:09:53,119 --> 00:09:55,720 But it will kill you faster. 223 00:09:58,440 --> 00:09:59,519 Your Crown Prince, Chuang Da, 224 00:09:59,519 --> 00:10:01,399 Is indeed an excellent company. 225 00:10:01,720 --> 00:10:03,519 But in front of the domestic and foreign giants, 226 00:10:03,959 --> 00:10:06,239 There are obvious shortcomings in technical ability. 227 00:10:07,600 --> 00:10:08,799 So if you want to win, 228 00:10:10,039 --> 00:10:11,159 We can only fight on price. 229 00:10:12,159 --> 00:10:14,200 I'm right, right? 230 00:10:14,760 --> 00:10:18,080 So I'm bidding on such terms. 231 00:10:18,080 --> 00:10:18,760 Even if you win, 232 00:10:19,280 --> 00:10:21,280 Your company can't be profitable. 233 00:10:21,280 --> 00:10:22,039 You won't make money. 234 00:10:23,080 --> 00:10:24,080 Not only you can't make money, 235 00:10:24,960 --> 00:10:27,520 And emptied other programs for transfusions. 236 00:10:28,119 --> 00:10:30,239 So that means the more you get, 237 00:10:30,640 --> 00:10:32,520 The more blood you have to give. 238 00:10:33,640 --> 00:10:34,840 The end result is 239 00:10:35,320 --> 00:10:36,799 The Crown Prince's Chuang Da has been emptied. 240 00:10:39,359 --> 00:10:40,479 Don't worry about it. 241 00:10:41,159 --> 00:10:42,400 Our market is vast. 242 00:10:43,640 --> 00:10:45,080 The defense mechanism is strong. 243 00:10:45,080 --> 00:10:46,760 The capital chain is adequate. 244 00:10:47,400 --> 00:10:48,039 good 245 00:10:50,039 --> 00:10:50,840 Even so, 246 00:10:51,559 --> 00:10:53,239 Your best result is 247 00:10:54,239 --> 00:10:55,479 And won a miserable victory. 248 00:10:55,479 --> 00:10:56,799 A miserable victory is also a victory. 249 00:10:57,400 --> 00:11:00,200 As long as you win the bid, you'll take the first step. 250 00:11:00,359 --> 00:11:02,640 It's also a matter of time. 251 00:11:03,000 --> 00:11:05,119 But Yan Shuai won't give you a chance. 252 00:11:05,479 --> 00:11:06,640 Yan Shuai's real purpose 253 00:11:07,039 --> 00:11:08,640 Is not the long-term development of VG. 254 00:11:08,640 --> 00:11:09,799 But to sell it directly. 255 00:11:10,280 --> 00:11:12,159 He will not only steal the fruits of localization, 256 00:11:12,280 --> 00:11:14,159 And will stop at nothing 257 00:11:14,159 --> 00:11:15,960 To seize the domestic and international markets. 258 00:11:16,400 --> 00:11:17,280 And the market 259 00:11:17,719 --> 00:11:19,640 Is not only what I just developed, 260 00:11:20,440 --> 00:11:22,719 And the one with the highest coincidence degree with you. 261 00:11:23,840 --> 00:11:25,760 And Yan Shuai just wants 262 00:11:25,760 --> 00:11:27,599 Beautiful but fake numbers. 263 00:11:27,840 --> 00:11:30,000 To get a better price for VG. 264 00:11:30,320 --> 00:11:30,719 Of course 265 00:11:31,760 --> 00:11:33,799 He will pay for what he did. 266 00:11:33,919 --> 00:11:35,200 But during the process, 267 00:11:37,039 --> 00:11:38,919 Many enterprises will be harmed. 268 00:11:38,919 --> 00:11:40,119 Especially your Crown Prince, Chuang Da. 269 00:11:41,799 --> 00:11:43,559 You will face a two-front battle. 270 00:11:43,960 --> 00:11:45,400 A situation in which we can't deal with each other. 271 00:11:46,119 --> 00:11:46,679 And I... 272 00:11:48,599 --> 00:11:50,280 We want a real win-win. 273 00:12:03,039 --> 00:12:04,239 In that case, 274 00:12:05,520 --> 00:12:06,599 I really have to help you. 275 00:12:08,679 --> 00:12:10,400 You should say only I won. 276 00:12:11,239 --> 00:12:12,919 Will be the best for you. 277 00:12:14,559 --> 00:12:16,760 President Tao is really an eloquent man. 278 00:12:17,320 --> 00:12:18,640 Then tell me. 279 00:12:19,080 --> 00:12:20,479 Why only you win? 280 00:12:21,200 --> 00:12:22,640 Is the best for me. 281 00:12:24,760 --> 00:12:25,559 I won. 282 00:12:26,440 --> 00:12:27,679 Yan Shuai has no chance. 283 00:12:29,359 --> 00:12:30,200 I won. 284 00:12:30,679 --> 00:12:32,280 So that you can behave yourself. 285 00:12:32,280 --> 00:12:33,440 To the board of directors. 286 00:12:34,119 --> 00:12:35,559 It proves your judgment. 287 00:12:35,559 --> 00:12:36,760 And protected your reputation. 288 00:12:37,640 --> 00:12:38,200 and 289 00:12:38,880 --> 00:12:41,039 If you don't play or lose a game, 290 00:12:41,039 --> 00:12:42,280 This is totally different. 291 00:12:44,200 --> 00:12:44,799 Anything else? 292 00:12:48,280 --> 00:12:49,719 The Localization Reform of VG 293 00:12:50,280 --> 00:12:51,400 Will be imperative. 294 00:12:52,359 --> 00:12:53,400 So we are not enemies. 295 00:12:54,320 --> 00:12:55,039 We are comrades. 296 00:12:55,760 --> 00:12:57,119 How do I know you won't change? 297 00:12:58,000 --> 00:12:59,679 Will not become another Yan Shuai. 298 00:13:00,320 --> 00:13:01,559 I need your word. 299 00:13:04,479 --> 00:13:05,200 Mr. Wan, 300 00:13:06,239 --> 00:13:06,760 today 301 00:13:08,000 --> 00:13:08,719 This moment 302 00:13:08,719 --> 00:13:10,080 I can definitely 303 00:13:10,080 --> 00:13:11,359 To tell you my choice. 304 00:13:12,719 --> 00:13:13,559 That's cooperation. 305 00:13:14,479 --> 00:13:16,400 And no matter what your choice is, 306 00:13:17,080 --> 00:13:18,599 My choice is always to cooperate. 307 00:13:19,799 --> 00:13:20,719 This is my answer. 308 00:13:21,200 --> 00:13:22,599 Why should I believe you? 309 00:13:24,159 --> 00:13:25,320 We've known each other for years. 310 00:13:26,320 --> 00:13:28,280 We've been fighting for years. 311 00:13:29,320 --> 00:13:30,960 We have known each other for years, 312 00:13:31,760 --> 00:13:33,520 With my determination to localize the reform, 313 00:13:34,400 --> 00:13:36,919 And the confidence of local enterprises to win. 314 00:13:45,440 --> 00:13:45,919 President Tao. 315 00:13:48,599 --> 00:13:49,679 Think about it. 316 00:13:55,760 --> 00:13:56,400 President Wan. 317 00:13:57,200 --> 00:13:58,359 If there's a chance, 318 00:13:59,080 --> 00:14:00,719 I still want to choose 319 00:14:01,320 --> 00:14:02,400 As my opponent, 320 00:14:14,400 --> 00:14:15,119 Me too. 321 00:14:30,239 --> 00:14:30,799 President Tao. 322 00:14:31,119 --> 00:14:33,000 Mr. Tao. 323 00:14:33,000 --> 00:14:33,679 Welcome home. 324 00:14:33,840 --> 00:14:34,320 Mr. Tao. 325 00:14:34,320 --> 00:14:35,640 Welcome home, President Tao. 326 00:14:35,640 --> 00:14:36,119 President Tao. 327 00:14:38,000 --> 00:14:39,119 Mr. Tao. 328 00:14:41,239 --> 00:14:41,919 Welcome back. 329 00:14:44,719 --> 00:14:45,919 Mr. Tao is good. 330 00:14:45,919 --> 00:14:46,599 Hello. 331 00:14:46,760 --> 00:14:48,520 President Tao is good. 332 00:14:49,880 --> 00:14:50,440 everybody 333 00:14:51,799 --> 00:14:54,119 The investigation is almost over. 334 00:14:54,840 --> 00:14:56,280 For the time being, 335 00:14:57,479 --> 00:14:59,200 The Operation Department led by Lin Shaotao 336 00:14:59,520 --> 00:15:00,760 On the localization reform, 337 00:15:00,880 --> 00:15:02,599 Did make some achievements. 338 00:15:03,200 --> 00:15:04,159 So far, 339 00:15:04,799 --> 00:15:06,840 Has a good future. 340 00:15:08,760 --> 00:15:09,919 Are we... 341 00:15:09,919 --> 00:15:11,640 You can finish the work. 342 00:15:11,880 --> 00:15:12,440 Not yet. 343 00:15:13,960 --> 00:15:15,400 Do you know that Lin Shaotao has been reinstated? 344 00:15:16,200 --> 00:15:17,760 Because of Lin Shaotao's reinstatement. 345 00:15:18,200 --> 00:15:19,599 The bidding work next week. 346 00:15:21,280 --> 00:15:22,280 We still need to continue. 347 00:15:23,200 --> 00:15:24,039 You're right. 348 00:15:24,760 --> 00:15:26,119 I believe in his personal ability. 349 00:15:26,119 --> 00:15:28,640 I also believe he has a great chance to win the bid. 350 00:15:28,880 --> 00:15:30,760 But I'm still the same as before. 351 00:15:31,919 --> 00:15:33,320 We must stop him. 352 00:15:33,919 --> 00:15:36,280 But at this level, 353 00:15:36,760 --> 00:15:38,440 Do we have to do this again? 354 00:15:39,080 --> 00:15:39,679 It's too late. 355 00:15:40,400 --> 00:15:41,239 Time is running out. 356 00:15:41,599 --> 00:15:42,200 and 357 00:15:43,320 --> 00:15:44,200 We have used up 358 00:15:44,200 --> 00:15:45,520 So far, I've come up with 359 00:15:46,039 --> 00:15:46,880 There's another way. 360 00:15:48,119 --> 00:15:49,520 According to the supervisor system, 361 00:15:50,599 --> 00:15:52,239 Based on the leak of the Optimization case, 362 00:15:53,239 --> 00:15:55,479 Use a special right of the research team 363 00:15:56,200 --> 00:15:57,239 Activate the fusing mechanism. 364 00:15:57,679 --> 00:15:59,520 Force Lin Shaotao to stop immediately. 365 00:15:59,880 --> 00:16:02,679 Do you have any evidence? 366 00:16:02,679 --> 00:16:03,239 No, 367 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 But in this case, 368 00:16:05,200 --> 00:16:07,119 We will pay a heavy price. 369 00:16:07,119 --> 00:16:07,799 I know. 370 00:16:09,840 --> 00:16:11,479 If we can't find evidence soon, 371 00:16:12,239 --> 00:16:13,280 Then our research team 372 00:16:13,280 --> 00:16:15,760 Will be punished severely. 373 00:16:16,239 --> 00:16:16,960 President Yan, 374 00:16:17,559 --> 00:16:19,960 I don't know why I have to do this. 375 00:16:23,080 --> 00:16:24,479 I know your concerns. 376 00:16:25,080 --> 00:16:26,039 And I also know 377 00:16:27,320 --> 00:16:28,960 The leak of the Optimization Case 378 00:16:29,039 --> 00:16:29,679 Maybe in the end, 379 00:16:29,679 --> 00:16:31,440 Can't prove it's related to Lin Shao Tao. 380 00:16:32,000 --> 00:16:33,559 So don't worry. 381 00:16:34,119 --> 00:16:36,119 All the consequences of this matter, 382 00:16:36,119 --> 00:16:37,719 I will take the responsibility. 383 00:16:38,440 --> 00:16:39,559 It has nothing to do with you. 384 00:16:41,320 --> 00:16:42,320 As you all know, 385 00:16:42,640 --> 00:16:44,799 I don't agree with Lin Shaotao. 386 00:16:45,840 --> 00:16:48,320 But I still stick to my judgment. 387 00:16:49,000 --> 00:16:49,960 I have to do this. 388 00:16:50,479 --> 00:16:51,840 I can only do this. 389 00:16:52,599 --> 00:16:53,719 For VG. 390 00:16:54,880 --> 00:16:56,320 And I know I'm doing this. 391 00:16:56,320 --> 00:16:58,359 It may cause some losses to the company. 392 00:16:58,359 --> 00:17:00,280 But I believe time can prove everything. 393 00:17:00,559 --> 00:17:02,039 Can prove what I did is right. 394 00:17:04,559 --> 00:17:05,280 That's it. 395 00:17:05,799 --> 00:17:06,520 Don't mention it. 396 00:17:06,960 --> 00:17:08,000 Go back and prepare. 397 00:17:08,679 --> 00:17:10,359 We don't have enough time. 398 00:17:10,799 --> 00:17:11,320 Go. 399 00:17:12,960 --> 00:17:13,479 Correct! 400 00:17:15,719 --> 00:17:16,280 everybody 401 00:17:17,880 --> 00:17:18,760 I'm glad. 402 00:17:19,880 --> 00:17:22,200 To work with you here. 403 00:17:23,320 --> 00:17:24,200 It's my pleasure. 404 00:17:25,840 --> 00:17:26,440 Thank you. 405 00:18:36,919 --> 00:18:39,200 President Yan, are you looking for me? 406 00:18:39,679 --> 00:18:40,119 sit 407 00:18:47,040 --> 00:18:49,560 Everyone has been working hard these days. 408 00:18:49,959 --> 00:18:50,680 It's also very hard. 409 00:18:51,599 --> 00:18:53,079 As part of VG, 410 00:18:53,079 --> 00:18:54,800 I'm proud and honored. 411 00:18:55,520 --> 00:18:56,359 In the future, 412 00:18:56,760 --> 00:18:57,959 I'm glad you think so. 413 00:18:59,920 --> 00:19:01,599 Actually, the employees of VG 414 00:19:01,920 --> 00:19:03,280 Trusted Lin Shao Tao very much. 415 00:19:03,680 --> 00:19:05,400 I hope that after the result of the bidding, 416 00:19:06,199 --> 00:19:08,239 Your impression of him can be changed. 417 00:19:09,920 --> 00:19:12,479 My impression of Lin Shaotao has always been respectable. 418 00:19:12,479 --> 00:19:13,439 Has never changed. 419 00:19:14,400 --> 00:19:15,680 He is a tough man. 420 00:19:16,479 --> 00:19:17,359 Strong leadership skills 421 00:19:17,760 --> 00:19:19,119 Think clearly and think long-term. 422 00:19:19,119 --> 00:19:20,640 And a little luck. 423 00:19:20,880 --> 00:19:23,040 I will write the same in my research summary. 424 00:19:24,000 --> 00:19:25,599 I even suggested to the headquarters 425 00:19:26,319 --> 00:19:27,239 After I leave, 426 00:19:27,239 --> 00:19:28,439 All the work here 427 00:19:29,880 --> 00:19:30,719 And let him take over. 428 00:19:31,760 --> 00:19:32,239 Thank you 429 00:19:32,439 --> 00:19:33,839 Don't worry, thank you. 430 00:19:36,959 --> 00:19:37,880 Even in the end, 431 00:19:37,880 --> 00:19:39,479 He's going to take over all the work here. 432 00:19:39,479 --> 00:19:42,680 We have to wait until he is reinstated. 433 00:19:43,439 --> 00:19:44,680 The character guarantee has come down. 434 00:19:45,719 --> 00:19:46,680 He has been reinstated. 435 00:19:56,719 --> 00:19:57,920 This is our research department. 436 00:20:00,000 --> 00:20:01,199 Submitted separately. 437 00:20:01,199 --> 00:20:03,280 About Lin Shaotao's suspension report. 438 00:20:03,719 --> 00:20:04,800 Headquarters has agreed. 439 00:20:06,160 --> 00:20:09,839 It will be effective after 9: 30 tomorrow morning. 440 00:20:10,599 --> 00:20:13,199 So all his authority 441 00:20:13,400 --> 00:20:15,599 Including this bid. 442 00:20:16,199 --> 00:20:17,119 I asked you to come here. 443 00:20:17,119 --> 00:20:18,160 It's hard for you. 444 00:20:18,359 --> 00:20:20,800 Send this notice as soon as possible. 445 00:20:26,560 --> 00:20:27,880 Who gave you the right to do that? 446 00:20:35,199 --> 00:20:38,640 Do you remember the leak of the optimization case? 447 00:20:41,280 --> 00:20:42,640 I will use this as an excuse. 448 00:20:43,040 --> 00:20:44,560 To suspend him unconditionally. 449 00:20:46,280 --> 00:20:47,000 Where is the evidence? 450 00:20:47,800 --> 00:20:49,000 Do you have any evidence 451 00:20:49,560 --> 00:20:51,319 The leak is related to Lin Shaotao. 452 00:20:52,920 --> 00:20:53,599 I have no evidence. 453 00:20:53,599 --> 00:20:55,680 You can't frame him with evidence. 454 00:20:56,359 --> 00:20:57,439 If I want to do that, 455 00:20:57,800 --> 00:20:58,959 I'm not staying at VG. 456 00:20:59,560 --> 00:21:01,000 I can't survive in this industry. 457 00:21:01,640 --> 00:21:03,119 Then why are you doing this? 458 00:21:03,119 --> 00:21:03,640 JenAi 459 00:21:06,079 --> 00:21:07,560 Since I have decided to do this, 460 00:21:07,560 --> 00:21:09,199 It means I've thought it through. 461 00:21:09,400 --> 00:21:10,280 No matter what, 462 00:21:10,599 --> 00:21:12,280 Even if it's my luck, 463 00:21:12,439 --> 00:21:13,839 To risk my future. 464 00:21:14,680 --> 00:21:16,520 I want to stop him from bidding. 465 00:21:21,160 --> 00:21:22,640 Do you know the old Chinese saying? 466 00:21:22,640 --> 00:21:24,040 Is it selfish? 467 00:21:25,560 --> 00:21:26,280 If you do that, 468 00:21:26,719 --> 00:21:27,839 And harmed others, 469 00:21:28,079 --> 00:21:28,959 And hurt myself. 470 00:21:30,400 --> 00:21:32,439 I really don't understand why you did that. 471 00:21:32,800 --> 00:21:34,959 I don't care what others think now. 472 00:21:36,040 --> 00:21:36,560 Really 473 00:21:37,640 --> 00:21:38,239 Indifferent 474 00:21:39,439 --> 00:21:40,560 I only care about one thing. 475 00:21:41,439 --> 00:21:42,560 To save VG. 476 00:21:43,920 --> 00:21:45,479 I believe time can prove everything. 477 00:21:46,719 --> 00:21:47,640 Okay, enough. 478 00:21:48,719 --> 00:21:50,359 Go back and prepare the notice. 479 00:21:51,000 --> 00:21:51,680 Send it as soon as possible. 480 00:21:52,199 --> 00:21:53,760 Remember to send it before 9: 30 tomorrow morning. 481 00:22:51,479 --> 00:22:52,079 Xiaotao 482 00:22:56,839 --> 00:22:57,359 Xiaotao 483 00:23:03,719 --> 00:23:04,400 Why are you here? 484 00:23:06,719 --> 00:23:07,880 I brought you some food. 485 00:23:10,079 --> 00:23:11,000 Leave it there. 486 00:23:12,719 --> 00:23:13,520 Have a bite. 487 00:23:15,359 --> 00:23:17,760 The R & D department and the incubator have new progress every day. 488 00:23:18,760 --> 00:23:21,119 I'll optimize the bidding plan at any time. 489 00:23:21,599 --> 00:23:22,560 I have to urge them. 490 00:23:33,280 --> 00:23:34,160 You eat first. 491 00:23:35,479 --> 00:23:36,760 Eating is more important than anything else. 492 00:23:37,199 --> 00:23:37,719 good 493 00:23:46,319 --> 00:23:46,800 Yummy 494 00:23:52,560 --> 00:23:55,319 If you have some time to rest, 495 00:23:55,959 --> 00:23:56,839 Where are you going? 496 00:23:57,560 --> 00:23:58,520 It must be Dali. 497 00:23:59,520 --> 00:24:00,199 Let's go together. 498 00:24:01,319 --> 00:24:02,199 Find a good place. 499 00:24:03,119 --> 00:24:03,959 To set up another home. 500 00:24:11,000 --> 00:24:12,439 This has become your obsession. 501 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 Just think about it. 502 00:24:19,560 --> 00:24:20,880 Once the bidding is successful, 503 00:24:21,560 --> 00:24:22,839 I don't know what to do. 504 00:24:26,280 --> 00:24:28,560 What if you're not busy? 505 00:24:28,920 --> 00:24:30,000 Do you still want to go to Dali? 506 00:24:36,359 --> 00:24:37,119 What do you mean? 507 00:24:48,400 --> 00:24:48,959 may 508 00:24:50,520 --> 00:24:51,640 You really need to rest. 509 00:24:55,280 --> 00:24:56,479 Aren't you tired? 510 00:25:00,319 --> 00:25:01,239 I'll be there for you. 511 00:25:08,479 --> 00:25:11,599 Has my job changed? 512 00:25:18,800 --> 00:25:20,439 All your efforts and efforts 513 00:25:22,280 --> 00:25:23,439 I've seen it all. 514 00:25:24,439 --> 00:25:25,920 I don't want you to have any regrets. 515 00:25:27,439 --> 00:25:28,239 Stop it. 516 00:25:30,319 --> 00:25:31,119 I see. 517 00:25:36,160 --> 00:25:36,959 This time, 518 00:25:37,839 --> 00:25:39,760 I really have no way to help you. 519 00:25:46,359 --> 00:25:47,160 Don't cry. 520 00:26:09,359 --> 00:26:10,560 You can't even cry anymore. 521 00:26:12,040 --> 00:26:12,839 I want to help you. 522 00:26:22,040 --> 00:26:22,719 Don't worry. 523 00:26:24,280 --> 00:26:25,400 No matter what happens, 524 00:26:28,560 --> 00:26:29,839 I'll do what I can. 525 00:26:30,920 --> 00:26:32,239 Do as much as you can. 526 00:26:33,520 --> 00:26:34,319 Moreover, 527 00:26:36,160 --> 00:26:38,000 The worst is yet to come. 528 00:26:40,640 --> 00:26:41,239 Okay? 529 00:26:53,599 --> 00:26:54,319 Don't worry about me. 530 00:28:47,920 --> 00:28:49,000 Okay, everyone, wake up. 531 00:28:49,920 --> 00:28:50,439 President Tao. 532 00:28:50,760 --> 00:28:51,439 Everyone worked hard. 533 00:28:52,079 --> 00:28:53,760 Let's pack up first. 534 00:28:53,760 --> 00:28:54,800 To have breakfast together. 535 00:28:55,079 --> 00:28:57,640 The bidding proposal will be submitted at 10 AM. 536 00:28:58,040 --> 00:28:58,520 go 537 00:29:01,040 --> 00:29:01,599 President Tao. 538 00:29:02,160 --> 00:29:02,920 What are you doing? 539 00:29:02,920 --> 00:29:04,880 Let's talk when we come back. 540 00:29:06,079 --> 00:29:06,599 President Tao. 541 00:29:15,640 --> 00:29:16,520 to speak the truth 542 00:29:16,760 --> 00:29:17,680 From now on, 543 00:29:17,680 --> 00:29:19,479 I kind of like his energy. 544 00:29:20,920 --> 00:29:24,479 President Yan, will the Administration Department really cooperate? 545 00:29:25,839 --> 00:29:28,760 This is an executive order from the headquarters. 546 00:29:28,760 --> 00:29:30,000 The Administration Department must cooperate. 547 00:29:30,160 --> 00:29:32,760 Unless Jane can go all out 548 00:29:32,760 --> 00:29:33,920 But I believe she won't. 549 00:29:36,520 --> 00:29:38,319 After Lin Shao Tao is suspended, 550 00:29:38,400 --> 00:29:39,959 Let's start research and summarize. 551 00:29:40,199 --> 00:29:41,239 Get ready. 552 00:29:41,239 --> 00:29:41,719 good 553 00:29:41,880 --> 00:29:42,400 President Yan, 554 00:29:42,680 --> 00:29:43,319 I've read what you wrote. 555 00:29:43,319 --> 00:29:45,400 On Lin Shaotao's Personal Summary 556 00:29:45,680 --> 00:29:47,199 Are you sure you want to describe him like this? 557 00:29:48,760 --> 00:29:50,239 Are you suspecting me? 558 00:29:50,800 --> 00:29:52,079 Is still suspecting Lin Shaotao. 559 00:30:19,599 --> 00:30:20,359 Mr. Tao. 560 00:30:20,599 --> 00:30:21,040 President Tao. 561 00:30:21,079 --> 00:30:21,640 Mr. Tao. 562 00:30:22,319 --> 00:30:23,199 President Tao. 563 00:30:23,640 --> 00:30:24,119 President Tao. 564 00:30:24,280 --> 00:30:25,000 Mr. Tao. 565 00:30:26,400 --> 00:30:29,000 When will the bidding window open? 566 00:30:31,280 --> 00:30:31,959 Ten o'clock sharp. 567 00:30:32,760 --> 00:30:33,439 That's a pity. 568 00:30:34,719 --> 00:30:35,719 Everyone, don't be busy. 569 00:30:36,920 --> 00:30:38,000 I have an announcement. 570 00:30:38,959 --> 00:30:40,199 From 9: 30, 571 00:30:40,959 --> 00:30:41,680 That's right now. 572 00:30:42,560 --> 00:30:43,680 All his access 573 00:30:44,359 --> 00:30:45,920 Will be taken over by the president. 574 00:30:46,239 --> 00:30:49,520 So the bidding has stopped. 575 00:30:49,760 --> 00:30:51,239 I'll give you a day off. 576 00:30:51,599 --> 00:30:52,479 Go home and rest. 577 00:30:54,040 --> 00:30:55,400 I didn't receive an executive order. 578 00:30:56,479 --> 00:30:57,199 We won't admit it. 579 00:30:58,839 --> 00:31:01,079 If the Administration Department can't function, 580 00:31:01,079 --> 00:31:01,920 He didn't even do anything. 581 00:31:02,599 --> 00:31:04,520 The president's office can also take over. 582 00:31:07,479 --> 00:31:09,880 The Administration Department will never have such a problem. 583 00:31:14,680 --> 00:31:15,199 Now? 584 00:31:16,319 --> 00:31:17,920 I've officially issued an order from headquarters. 585 00:31:19,319 --> 00:31:21,560 Mr. Lin Shaotao will be suspended again. 586 00:31:25,920 --> 00:31:27,560 There's an e-file in our work mailbox. 587 00:31:27,839 --> 00:31:29,479 Please inform the other departments. 588 00:31:35,040 --> 00:31:35,599 President Tao. 589 00:31:36,599 --> 00:31:37,560 Please take a good look. 590 00:31:38,400 --> 00:31:39,800 Before the official suspension, 591 00:31:40,359 --> 00:31:41,479 What else can you do? 592 00:31:46,280 --> 00:31:48,920 Everyone, let's continue preparing for the bidding. 593 00:31:50,040 --> 00:31:50,640 Lin Shaotao. 594 00:31:51,760 --> 00:31:52,959 You have no power now. 595 00:31:54,719 --> 00:31:55,680 Please look carefully. 596 00:31:56,959 --> 00:31:57,640 In addition 597 00:31:57,719 --> 00:31:58,880 Please don't interfere with my work. 598 00:32:07,280 --> 00:32:08,680 According to the application of the research team, 599 00:32:08,839 --> 00:32:10,479 Lin Shaotao will 600 00:32:10,479 --> 00:32:12,800 Was officially suspended at 9.30am. 601 00:32:13,599 --> 00:32:15,359 There are still six hours left. 602 00:32:15,680 --> 00:32:16,760 So during this period, 603 00:32:17,000 --> 00:32:18,599 President Tao can do any job. 604 00:32:21,280 --> 00:32:22,199 How could you do that? 605 00:32:22,800 --> 00:32:24,079 Why can't I do that? 606 00:32:24,719 --> 00:32:26,280 HQ didn't specify the time zone. 607 00:32:26,680 --> 00:32:28,599 Of course I have to follow the time zone of headquarters. 608 00:32:32,160 --> 00:32:33,199 Inform the headquarters immediately. 609 00:32:33,560 --> 00:32:34,599 Send another notice. 610 00:32:35,000 --> 00:32:35,560 President Yan, 611 00:32:35,800 --> 00:32:36,839 Don't forget the headquarters. 612 00:32:36,839 --> 00:32:38,079 And our jet lag. 613 00:32:38,640 --> 00:32:39,800 It's late at night over there. 614 00:32:40,239 --> 00:32:42,680 Even if the confirmation process is completed, 615 00:32:43,160 --> 00:32:44,359 At least two hours. 616 00:32:45,640 --> 00:32:46,359 JenAi 617 00:32:48,000 --> 00:32:49,599 You are destroying your future. 618 00:32:50,079 --> 00:32:51,119 You can complain about me. 619 00:32:51,479 --> 00:32:52,640 You can also suspend me. 620 00:32:53,119 --> 00:32:54,199 But I'm publishing 621 00:32:54,199 --> 00:32:55,640 It's an executive order from the headquarters. 622 00:32:56,079 --> 00:32:58,479 Everyone must obey it. 623 00:33:16,839 --> 00:33:17,400 "please come in" 624 00:34:39,160 --> 00:34:40,199 Why are you here? 625 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 To laugh at me. 626 00:34:45,479 --> 00:34:46,359 Is there a cup? 627 00:34:51,760 --> 00:34:52,400 Sit down. 628 00:35:16,680 --> 00:35:18,040 I know what you did before. 629 00:35:18,040 --> 00:35:19,119 It's all for VG. 630 00:35:20,920 --> 00:35:22,520 So although you're annoying, 631 00:35:23,719 --> 00:35:25,119 But I never hated you. 632 00:35:25,800 --> 00:35:26,479 It doesn't matter. 633 00:35:29,520 --> 00:35:31,280 May you complete the bidding successfully. 634 00:35:31,479 --> 00:35:33,400 Good luck losing VG. 635 00:35:48,679 --> 00:35:50,760 You must be laughing at me in your heart. 636 00:35:52,399 --> 00:35:53,120 But I believe 637 00:35:53,560 --> 00:35:55,000 You won't be able to laugh anymore. 638 00:35:56,439 --> 00:35:59,040 You know local companies are also involved. 639 00:35:59,040 --> 00:36:01,360 For the construction of new technology in Europe. 640 00:36:02,000 --> 00:36:02,520 I know. 641 00:36:03,239 --> 00:36:04,719 Let me tell you something you don't know. 642 00:36:06,199 --> 00:36:08,639 The United States will use all means and forces 643 00:36:08,919 --> 00:36:09,879 To interfere with us. 644 00:36:10,560 --> 00:36:12,280 They won't let local companies 645 00:36:12,600 --> 00:36:13,879 And get the chance. 646 00:36:14,040 --> 00:36:15,840 And even use political power. 647 00:36:17,560 --> 00:36:18,760 And to tell you the truth, 648 00:36:18,760 --> 00:36:19,959 They have activated 649 00:36:20,360 --> 00:36:21,840 The result will come out soon. 650 00:36:23,840 --> 00:36:26,399 Before the result of your bidding, 651 00:36:28,520 --> 00:36:29,800 You know what? 652 00:36:31,080 --> 00:36:31,879 China 653 00:36:32,840 --> 00:36:35,239 China will definitely take countermeasures. 654 00:36:35,239 --> 00:36:36,840 To put it bluntly, it's revenge. 655 00:36:36,840 --> 00:36:38,959 All foreign enterprises 656 00:36:39,040 --> 00:36:42,080 Will be eliminated from the bidding. 657 00:36:42,840 --> 00:36:43,320 Lin Shaotao. 658 00:36:43,320 --> 00:36:45,479 You won't get any share. 659 00:36:47,479 --> 00:36:48,120 Anything else? 660 00:36:49,080 --> 00:36:50,560 You don't have to pretend to be so calm. 661 00:36:51,840 --> 00:36:53,280 If the bidding fails, 662 00:36:53,280 --> 00:36:55,600 It proves that your indigenization is failing. 663 00:36:55,600 --> 00:36:58,199 All of us will be kicked out. 664 00:36:58,760 --> 00:37:00,000 Has been painted down. 665 00:37:01,080 --> 00:37:02,479 Do you think VG is there now? 666 00:37:02,479 --> 00:37:04,159 Do you have any bargaining chips? 667 00:37:04,320 --> 00:37:04,959 No more. 668 00:37:04,959 --> 00:37:06,159 There's nothing left. 669 00:37:07,040 --> 00:37:08,439 You can only be bullied. 670 00:37:16,080 --> 00:37:18,840 But I have more confidence in this country. 671 00:37:19,679 --> 00:37:20,760 No matter what others do, 672 00:37:21,199 --> 00:37:24,159 It will protect a normal market economy. 673 00:37:25,080 --> 00:37:25,679 order 674 00:37:26,399 --> 00:37:28,439 And create a level playing field. 675 00:37:28,679 --> 00:37:29,840 Especially for a company like this. 676 00:37:30,040 --> 00:37:31,840 Enterprises determined to localize the reform 677 00:37:32,360 --> 00:37:33,280 And protect them. 678 00:37:33,840 --> 00:37:35,479 Why are you so naive? 679 00:37:37,239 --> 00:37:38,000 And Andy. 680 00:37:38,479 --> 00:37:39,959 I really don't understand why 681 00:37:40,600 --> 00:37:42,639 You are too idealistic. 682 00:37:43,000 --> 00:37:45,760 Do you think this struggle is useful? 683 00:37:46,320 --> 00:37:47,719 That's not valid, you know? 684 00:37:47,719 --> 00:37:48,760 Ineffective 685 00:37:48,760 --> 00:37:49,840 But Yan Shuai 686 00:37:51,760 --> 00:37:52,679 You should believe that 687 00:37:54,080 --> 00:37:56,199 My prediction is highly likely to come true. 688 00:37:57,360 --> 00:37:58,080 Once it comes true, 689 00:37:58,760 --> 00:37:59,679 VG will turn the table. 690 00:38:00,399 --> 00:38:01,919 And will have better development. 691 00:38:03,840 --> 00:38:05,239 Lin Shaotao, let me tell you something. 692 00:38:05,879 --> 00:38:07,800 What I said in my heart 693 00:38:11,560 --> 00:38:13,000 VG is my home. 694 00:38:14,280 --> 00:38:16,040 I actually believe in you. 695 00:38:16,040 --> 00:38:16,479 but 696 00:38:18,679 --> 00:38:21,639 I want you to be right more than anyone. 697 00:38:22,320 --> 00:38:22,959 That's enough. 698 00:38:25,399 --> 00:38:26,280 The next thing, 699 00:38:26,280 --> 00:38:28,439 I can't control you anymore. 700 00:38:28,959 --> 00:38:30,360 So we just need to be ourselves. 701 00:38:31,439 --> 00:38:32,000 The rest 702 00:38:34,080 --> 00:38:36,040 I'll leave it to time to verify it. 703 00:38:52,080 --> 00:38:53,479 The jet lag thing, 704 00:38:55,120 --> 00:38:56,479 I won't put it in the report. 705 00:38:56,479 --> 00:38:57,360 Don't worry. 706 00:39:01,040 --> 00:39:03,040 I'll write a report for Andy. 707 00:39:04,040 --> 00:39:05,760 Explain the reason and attitude of the suspension. 708 00:39:06,919 --> 00:39:07,879 To save you as much as possible. 709 00:39:10,280 --> 00:39:11,080 Why are you doing this? 710 00:39:12,199 --> 00:39:13,239 Even if you are wrong, 711 00:39:14,360 --> 00:39:15,679 For the sake of VG. 712 00:39:16,199 --> 00:39:18,879 And such a person shouldn't leave. 713 00:39:19,719 --> 00:39:22,040 I'm the only one leaving. 714 00:39:28,360 --> 00:39:29,040 Thank you for the wine. 715 00:40:03,000 --> 00:40:03,879 How spicy is it? 716 00:40:04,600 --> 00:40:04,959 It's spicy. 717 00:40:11,439 --> 00:40:14,320 A good car is better. 718 00:40:15,840 --> 00:40:17,000 What's the game today? 719 00:40:18,080 --> 00:40:18,760 Sunset Bureau. 720 00:40:19,439 --> 00:40:21,120 But the setting sun is so good. 721 00:40:21,639 --> 00:40:22,919 It's just near evening. 722 00:40:23,639 --> 00:40:25,360 I envy Xiao Tao now. 723 00:40:25,639 --> 00:40:26,199 Really? 724 00:40:27,239 --> 00:40:30,439 A dead game has come alive. 725 00:40:30,439 --> 00:40:31,159 What is this? 726 00:40:31,399 --> 00:40:33,959 To keep the clouds open and the moon bright. 727 00:40:35,320 --> 00:40:35,919 And enviable. 728 00:40:36,360 --> 00:40:37,919 Are you really jealous? 729 00:40:38,360 --> 00:40:41,000 She has the ability 730 00:40:41,800 --> 00:40:43,320 Let's talk for a long time. 731 00:40:43,320 --> 00:40:44,879 I almost took us to the ditch. 732 00:40:45,159 --> 00:40:46,919 She didn't say a word. 733 00:40:46,919 --> 00:40:48,719 Put the car in front of you. 734 00:40:49,199 --> 00:40:51,280 She's in high spirits. 735 00:40:51,399 --> 00:40:52,399 Don't do that. 736 00:40:54,360 --> 00:40:57,639 This car means a lot to me. 737 00:40:58,800 --> 00:40:59,919 This car is not that car. 738 00:41:01,280 --> 00:41:02,479 Because this car reminds me of 739 00:41:03,919 --> 00:41:05,959 A lot of what I said didn't come true. 740 00:41:06,239 --> 00:41:07,159 I haven't finished many things. 741 00:41:07,919 --> 00:41:09,320 So I'm not the only one including you two. 742 00:41:09,919 --> 00:41:10,879 No matter what happens in the future, 743 00:41:10,879 --> 00:41:13,000 We can't stop now. 744 00:41:13,239 --> 00:41:14,520 I lay down on the way. 745 00:41:15,760 --> 00:41:17,320 I'm relieved to hear you say that. 746 00:41:18,040 --> 00:41:20,000 He just called and said he was on his way. 747 00:41:20,000 --> 00:41:21,959 I thought I was going to commit suicide. I almost called the police. 748 00:41:22,199 --> 00:41:23,280 Get out of here. 749 00:41:23,879 --> 00:41:25,520 If you say that, 750 00:41:26,199 --> 00:41:28,120 We shouldn't watch the sunset today. 751 00:41:29,719 --> 00:41:31,000 You should watch the sunrise. 752 00:41:31,520 --> 00:41:33,280 You are young and promising. 753 00:41:34,199 --> 00:41:34,679 Really 754 00:41:36,399 --> 00:41:37,560 You think so? 755 00:41:38,479 --> 00:41:39,040 to take a look at 756 00:41:39,520 --> 00:41:40,479 Look at this sunset. 757 00:41:42,159 --> 00:41:44,280 The more I look at you, the more you feel a little bit. 758 00:41:45,000 --> 00:41:47,080 Life is like this. 759 00:41:49,479 --> 00:41:50,040 No. 760 00:41:51,719 --> 00:41:53,760 I think the more the sunset looks, 761 00:41:54,520 --> 00:41:55,879 The calmer it is. 762 00:41:57,360 --> 00:41:57,959 Is there? 763 00:42:01,479 --> 00:42:02,280 Tell me, 764 00:42:02,719 --> 00:42:05,639 Does the sunset know it's a sunset? 765 00:42:06,280 --> 00:42:07,080 What are you talking about? 766 00:42:07,080 --> 00:42:08,280 The sun is the sun. 767 00:42:08,520 --> 00:42:10,879 It's a celestial star. 768 00:42:11,639 --> 00:42:13,439 But the sunrise is the hope. 769 00:42:13,879 --> 00:42:15,320 The setting sun is sad. 770 00:42:15,679 --> 00:42:16,600 I'm not sure. 771 00:42:17,520 --> 00:42:19,399 The setting sun also represents hope. 772 00:42:20,760 --> 00:42:21,439 Why is that? 773 00:42:21,439 --> 00:42:22,959 Do you think the sunset is sad? 774 00:42:23,000 --> 00:42:24,879 That's because you're sad. 775 00:42:24,959 --> 00:42:26,520 Everything looks sad. 776 00:42:26,919 --> 00:42:28,000 You think it's over? 777 00:42:28,000 --> 00:42:29,280 Then everything will be over. 778 00:42:29,879 --> 00:42:31,639 What does it have to do with the sunset? 779 00:42:31,879 --> 00:42:32,520 That's right. 780 00:42:33,399 --> 00:42:34,800 It's dark after sunset. 781 00:42:34,800 --> 00:42:36,479 This is the law of nature. 782 00:42:37,199 --> 00:42:38,399 That's right. 783 00:42:38,719 --> 00:42:39,800 After dark, 784 00:42:40,120 --> 00:42:42,560 Will welcome another new day. 785 00:42:43,399 --> 00:42:44,080 So, 786 00:42:44,479 --> 00:42:46,000 It's dark without sunset. 787 00:42:46,320 --> 00:42:48,120 There's no new day without darkness. 788 00:42:48,239 --> 00:42:49,679 There's no noon without a new day. 789 00:42:49,679 --> 00:42:51,199 No sunset at noon. 790 00:42:52,000 --> 00:42:54,199 So the setting sun also represents hope. 791 00:42:57,199 --> 00:42:59,280 You're really a folk philosopher. 792 00:43:00,000 --> 00:43:00,520 Right? 793 00:43:00,760 --> 00:43:01,560 Don't say that. 794 00:43:02,360 --> 00:43:05,320 The folk philosophers are right. 795 00:43:06,000 --> 00:43:08,040 If I look at the sunset now, 796 00:43:08,159 --> 00:43:12,760 I already feel that this sunset is not another sunset. 797 00:43:14,479 --> 00:43:15,879 Come on. Have a drink. 798 00:43:15,879 --> 00:43:18,239 Come on. 799 00:43:18,239 --> 00:43:19,000 You go ahead 51296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.