All language subtitles for My Romance From Far Away E28 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,279 --> 00:01:39,673 You can't take care of my daughter 2 00:01:39,800 --> 00:01:41,691 and you even let her be in danger. 3 00:01:41,913 --> 00:01:43,033 What the hell are you doing? 4 00:01:43,170 --> 00:01:45,473 That man killed Namping, my sister. 5 00:01:45,633 --> 00:01:47,673 He killed Pasuth, your son. 6 00:01:48,129 --> 00:01:50,433 I don't want to let him kill anyone anymore. 7 00:01:50,699 --> 00:01:52,913 I need your help to make my plan succeed. 8 00:01:53,433 --> 00:01:56,993 Are we really going to let that woman go back to Khun-khao? 9 00:01:57,176 --> 00:01:59,633 I'll wait for him to give me the evidence. 10 00:01:59,761 --> 00:02:03,073 I'll be the one who kills both of them with my own hand. 11 00:02:03,366 --> 00:02:04,633 Let Thor-fah go. 12 00:02:04,858 --> 00:02:06,073 Calm down. 13 00:02:06,493 --> 00:02:07,873 I'll surely let her go. 14 00:02:08,376 --> 00:02:10,913 Where is that thing? 15 00:02:20,786 --> 00:02:21,993 Are you sure 16 00:02:22,344 --> 00:02:24,073 that you didn't make a copy of it? 17 00:02:24,691 --> 00:02:26,673 I keep my words. 18 00:02:31,943 --> 00:02:33,713 Can you let Thor-fah go now? 19 00:02:34,353 --> 00:02:35,473 Khin. 20 00:02:36,126 --> 00:02:37,433 Bring that woman here. 21 00:02:37,736 --> 00:02:38,913 Yes, Boss. 22 00:02:41,552 --> 00:02:42,585 Come here. 23 00:02:49,353 --> 00:02:50,353 Go. 24 00:03:02,918 --> 00:03:04,193 Are you alright? 25 00:03:05,593 --> 00:03:06,913 I'm alright. 26 00:03:07,495 --> 00:03:10,593 What about you? Is your wound alright? 27 00:03:13,144 --> 00:03:14,633 My wound doesn't matter. 28 00:03:15,945 --> 00:03:18,393 The only thing that matters here is that you're safe. 29 00:03:20,273 --> 00:03:22,273 I'm really worried about you. 30 00:03:24,103 --> 00:03:26,873 I'm also really worried about you. 31 00:03:27,752 --> 00:03:29,233 I really like it 32 00:03:29,504 --> 00:03:31,504 when I see two people who are so affectionate. 33 00:03:32,113 --> 00:03:33,273 Do you know why? 34 00:03:34,193 --> 00:03:36,233 Because I'll be the one who separates you 35 00:03:36,535 --> 00:03:37,953 with my own hand. 36 00:03:44,073 --> 00:03:45,553 Are you stupid or what? 37 00:03:45,753 --> 00:03:47,153 You didn't report this to the police, 38 00:03:48,258 --> 00:03:51,913 and you thought I would give her back after you gave me the evidence. 39 00:03:53,071 --> 00:03:54,513 You scoundrel. 40 00:03:54,913 --> 00:03:56,593 You're not keeping your words. 41 00:03:57,912 --> 00:03:59,312 Haven't you heard? 42 00:03:59,776 --> 00:04:01,776 There is no honor among thieves. 43 00:04:03,032 --> 00:04:04,673 You got me into trouble. 44 00:04:05,266 --> 00:04:08,513 In the end, you'll die like your brother and sister. 45 00:04:10,827 --> 00:04:13,393 Khun, what should we do? 46 00:04:14,393 --> 00:04:15,873 Don't be scared. 47 00:04:18,634 --> 00:04:20,553 I won't let anything happen to you. 48 00:04:22,113 --> 00:04:24,113 Are you still acting like a hero? 49 00:04:24,960 --> 00:04:26,513 I'll tell you one thing. 50 00:04:26,713 --> 00:04:28,353 After I kill both of you, 51 00:04:28,928 --> 00:04:31,368 I'll also put your village on fire. 52 00:04:37,748 --> 00:04:39,033 It's time for your death. 53 00:04:40,873 --> 00:04:42,113 Goodbye. 54 00:04:51,503 --> 00:04:53,053 - What? - Hey! 55 00:05:01,673 --> 00:05:03,313 How did the police get here? 56 00:05:11,344 --> 00:05:12,953 There is no honor among thieves. 57 00:05:13,886 --> 00:05:16,313 I knew that you would never keep your words. 58 00:05:17,363 --> 00:05:20,433 - But... - I know you're listening to the police's radio. 59 00:05:27,513 --> 00:05:29,593 That's why I told everyone not to tell the police. 60 00:05:29,786 --> 00:05:32,193 When you listened to them and found nothing wrong, 61 00:05:32,322 --> 00:05:34,553 you really believed that I didn't report it the police. 62 00:05:34,713 --> 00:05:37,153 I was listening to the police's radio around here. 63 00:05:37,353 --> 00:05:38,833 Everything is normal. 64 00:05:41,793 --> 00:05:44,566 But you shouldn't be able to brought this many police 65 00:05:45,528 --> 00:05:46,953 with only a short time. 66 00:05:47,624 --> 00:05:49,760 How could a rural villager like you do that? 67 00:05:49,918 --> 00:05:52,073 A rural villager like me couldn't do that. 68 00:05:53,808 --> 00:05:55,553 But someone can do that. 69 00:06:13,135 --> 00:06:14,375 Dad. 70 00:06:29,080 --> 00:06:30,433 Are you alright? 71 00:06:32,555 --> 00:06:33,953 I'm alright. 72 00:06:38,710 --> 00:06:39,873 You scum. 73 00:06:40,193 --> 00:06:43,313 Don't think that you can get out of prison again. 74 00:06:43,575 --> 00:06:45,575 I'll do everything 75 00:06:45,763 --> 00:06:47,953 to make you rot in prison until the day you die. 76 00:06:51,341 --> 00:06:52,553 No. 77 00:06:57,353 --> 00:06:58,833 Do you think you can survive? 78 00:06:59,273 --> 00:07:00,433 Someone like me 79 00:07:00,873 --> 00:07:02,393 will never die in prison. 80 00:07:02,673 --> 00:07:04,353 I would rather die here now. 81 00:07:09,104 --> 00:07:10,473 But before I die, 82 00:07:11,953 --> 00:07:15,273 I'll only be satisfied if I can make your lives 83 00:07:15,519 --> 00:07:17,553 - become hell on earth. - Hell on earth... 84 00:07:19,527 --> 00:07:20,593 Die! 85 00:08:06,409 --> 00:08:08,473 The patient got his core shot. 86 00:08:08,581 --> 00:08:10,393 Take him to the operating room. 87 00:08:11,553 --> 00:08:13,353 Please hang on, Khun. 88 00:08:13,601 --> 00:08:15,553 Please be alright. 89 00:08:15,828 --> 00:08:17,953 Khun, can you hear me? 90 00:08:18,161 --> 00:08:19,161 Khun. 91 00:08:20,007 --> 00:08:21,393 Khun-khao. 92 00:08:22,295 --> 00:08:25,193 - Khun, Khun. - Relative can't come in. 93 00:08:44,202 --> 00:08:45,202 Fah. 94 00:08:48,153 --> 00:08:49,513 Dad. 95 00:08:54,692 --> 00:08:56,953 If anything happens to Khun-khao, 96 00:08:57,338 --> 00:08:59,713 what should I do, Dad? 97 00:09:21,233 --> 00:09:22,353 Khun-khao. 98 00:09:34,993 --> 00:09:36,153 Pasuth. 99 00:09:42,359 --> 00:09:43,553 Namping. 100 00:10:01,503 --> 00:10:02,833 He has hypotension, Doctor. 101 00:10:03,193 --> 00:10:05,002 Medication to increase his blood pressure. 102 00:10:08,873 --> 00:10:11,074 Nurse, what's going on? 103 00:10:11,155 --> 00:10:13,633 His condition isn't so good. Please excuse me. 104 00:10:17,513 --> 00:10:18,873 Khun-khao. 105 00:10:20,521 --> 00:10:22,913 You can't leave me. 106 00:10:24,072 --> 00:10:27,553 Dad, what should I do? 107 00:10:34,610 --> 00:10:36,233 Where are we going? 108 00:10:40,753 --> 00:10:43,393 To the place where we'll only have happiness. 109 00:10:45,113 --> 00:10:46,713 Where we would only have happiness? 110 00:10:47,283 --> 00:10:48,393 Yes. 111 00:10:48,547 --> 00:10:50,073 Come with me and Namping. 112 00:10:50,303 --> 00:10:53,593 You won't feel any pain or feel sad again. 113 00:10:58,439 --> 00:10:59,633 Come with us. 114 00:11:07,513 --> 00:11:09,113 His blood pressure isn't improving. 115 00:11:09,633 --> 00:11:10,913 Give him more. 116 00:11:17,554 --> 00:11:19,193 His pulse is lost. 117 00:11:19,673 --> 00:11:21,233 Give him inotropes. 118 00:11:32,010 --> 00:11:33,392 He's having cardiac arrest. 119 00:11:33,510 --> 00:11:34,664 Perform CPR. 120 00:11:45,070 --> 00:11:46,433 Khun-khao. 121 00:11:47,655 --> 00:11:49,473 Please be alright. 122 00:12:00,352 --> 00:12:01,527 Khun-khao. 123 00:12:03,616 --> 00:12:04,936 I beg you, 124 00:12:05,839 --> 00:12:07,799 you must come back to me. 125 00:12:22,872 --> 00:12:24,159 I won't go just yet. 126 00:12:24,989 --> 00:12:26,559 Why, Khun? 127 00:12:30,265 --> 00:12:31,719 Living 128 00:12:33,039 --> 00:12:34,559 is really painful. 129 00:12:37,550 --> 00:12:39,039 I sometimes thought 130 00:12:39,893 --> 00:12:41,719 that it's better if I die, 131 00:12:42,429 --> 00:12:44,527 so I won't feel pain anymore. 132 00:12:46,168 --> 00:12:48,168 But I've stopped thinking like that now. 133 00:12:49,319 --> 00:12:51,039 Because I've found this one person. 134 00:12:52,260 --> 00:12:53,839 I've already promised you 135 00:12:54,772 --> 00:12:57,319 that I won't let anything happen to you. 136 00:12:57,559 --> 00:12:59,679 Then, you should promise me. 137 00:13:00,893 --> 00:13:03,039 Don't let anything happen to you. 138 00:13:04,285 --> 00:13:06,999 I also don't want to lose my beloved one again. 139 00:13:13,000 --> 00:13:14,160 I promise. 140 00:13:19,399 --> 00:13:21,839 She makes me feel like I want to continue living, 141 00:13:24,662 --> 00:13:27,399 no matter what painful things I have to encounter. 142 00:13:51,409 --> 00:13:53,999 I'm really happy for you, Khun. 143 00:14:01,617 --> 00:14:03,617 Please take care of my sister. 144 00:14:11,038 --> 00:14:13,038 I'll take great care of her. 145 00:14:47,288 --> 00:14:49,023 The patient is out of danger now. 146 00:14:50,999 --> 00:14:52,559 Thank you, Doctor. 147 00:15:27,999 --> 00:15:30,399 Have you informed Khun-khao's family? 148 00:15:32,733 --> 00:15:33,919 Yes. 149 00:15:35,439 --> 00:15:38,159 - What about... - Don't worry about other things. 150 00:15:39,016 --> 00:15:40,536 I've handled everything. 151 00:15:44,879 --> 00:15:46,399 Thank you, Dad. 152 00:15:55,399 --> 00:15:56,599 Dad. 153 00:15:58,471 --> 00:16:00,039 I'm sorry 154 00:16:00,329 --> 00:16:02,367 for running away from our home. 155 00:16:06,281 --> 00:16:07,559 Forget it. 156 00:16:08,159 --> 00:16:09,599 It's already in the past. 157 00:16:14,765 --> 00:16:16,999 When I was caught by them, 158 00:16:18,592 --> 00:16:20,039 and if 159 00:16:20,449 --> 00:16:22,319 something happened to me, 160 00:16:22,888 --> 00:16:24,959 you would probably be heartbroken. 161 00:16:25,384 --> 00:16:27,639 When I thought about that, I felt guilty 162 00:16:28,245 --> 00:16:29,799 and I realized 163 00:16:30,717 --> 00:16:32,959 that I shouldn't run away from problems again. 164 00:16:34,727 --> 00:16:35,879 I think 165 00:16:36,447 --> 00:16:39,799 had Pasuth probably feel guilty for doing that. 166 00:16:45,919 --> 00:16:47,599 I'm also at fault. 167 00:16:50,959 --> 00:16:52,359 Actually, 168 00:16:52,983 --> 00:16:54,639 you ran away 169 00:16:56,687 --> 00:16:58,559 because I'm no good. 170 00:17:02,392 --> 00:17:04,799 But I won't run away from problems again. 171 00:17:05,748 --> 00:17:08,159 About Khun-khao and Tawan, 172 00:17:09,543 --> 00:17:12,639 I believe and I'm sure that 173 00:17:13,239 --> 00:17:15,999 although our families are different, 174 00:17:16,829 --> 00:17:19,159 we can still live with each other. 175 00:17:21,211 --> 00:17:23,839 I'll try my best to make you understand. 176 00:17:27,289 --> 00:17:28,719 Then, 177 00:17:30,470 --> 00:17:32,039 can I ask you one thing? 178 00:17:34,638 --> 00:17:35,639 Huh? 179 00:17:35,905 --> 00:17:38,599 He wants to come to our village? Mr. Athit? 180 00:17:38,742 --> 00:17:40,119 Taeng. 181 00:17:40,262 --> 00:17:44,459 Why are you that surprised? His wound will open up again. 182 00:17:44,679 --> 00:17:47,229 It's been several days. It won't open up again. 183 00:17:47,310 --> 00:17:48,319 Are you still arguing? 184 00:17:48,400 --> 00:17:50,639 Oh. I won't argue anymore. 185 00:17:51,159 --> 00:17:54,479 Fah, when will your dad come? 186 00:17:55,325 --> 00:17:57,559 - Tomorrow. - What? 187 00:17:58,960 --> 00:18:00,607 You said I was too surprised. 188 00:18:00,719 --> 00:18:03,568 Look at you. You're also as surprised as me. 189 00:18:03,679 --> 00:18:05,479 Hey, it's tomorrow. 190 00:18:05,601 --> 00:18:08,599 Why didn't you tell us earlier? 191 00:18:08,753 --> 00:18:09,839 Oh, my. 192 00:18:09,937 --> 00:18:14,359 How could I prepare myself and our home in time? 193 00:18:14,473 --> 00:18:16,314 Let's go. Why are you standing still? 194 00:18:16,422 --> 00:18:17,599 Go clean the house. 195 00:18:17,728 --> 00:18:19,239 - Let's go. - Yeah. 196 00:18:19,385 --> 00:18:21,559 We have to go upstairs now. 197 00:18:21,939 --> 00:18:23,279 Oh, my. 198 00:18:31,772 --> 00:18:34,439 This might be our last chance. 199 00:18:36,926 --> 00:18:39,559 Then, we have to make my dad accept our relationship. 200 00:18:48,684 --> 00:18:51,879 I don't want to use my money to change anything here 201 00:18:52,112 --> 00:18:55,879 because I want my dad to be impressed with the actual village. 202 00:18:57,063 --> 00:18:58,759 We have to help each other. 203 00:18:59,349 --> 00:19:00,639 Yeah. 204 00:19:01,235 --> 00:19:05,204 I think I'll prepare some nice fragrant garlands for your dad 205 00:19:05,288 --> 00:19:07,519 to welcome him in a warm mood, alright? 206 00:19:07,989 --> 00:19:09,639 - Yeah. - As for me, 207 00:19:09,752 --> 00:19:13,239 I'll prepare cold water with fragrant jasmine to welcome him. 208 00:19:14,723 --> 00:19:15,759 Excellent. 209 00:19:16,192 --> 00:19:20,878 I'll take Khun-khao to see my dad with his smiling face. 210 00:19:20,959 --> 00:19:21,959 Where? 211 00:19:24,499 --> 00:19:26,719 He rarely smiles... 212 00:19:36,320 --> 00:19:37,831 How is Tawan? 213 00:19:40,462 --> 00:19:42,312 He looks a bit depressed. 214 00:19:43,642 --> 00:19:45,832 Don't tell him about what had happened. 215 00:19:46,233 --> 00:19:48,032 He'll be shocked. 216 00:19:49,044 --> 00:19:51,192 I won't tell him about it. 217 00:19:51,432 --> 00:19:54,672 When I saw him crying and saying he misses his uncle, 218 00:19:54,896 --> 00:19:57,472 I already feel bad enough for him. 219 00:20:03,961 --> 00:20:05,152 He's here. 220 00:20:05,541 --> 00:20:06,712 - Yeah. - He's here. 221 00:20:06,857 --> 00:20:09,956 - Are you ready? - Go get some water for him. 222 00:20:10,394 --> 00:20:12,192 - Hurry up. - Sure. 223 00:20:12,626 --> 00:20:13,872 Getting the water. 224 00:20:29,744 --> 00:20:33,192 I think I'll prepare some nice fragrant garlands for your dad 225 00:20:33,289 --> 00:20:34,992 to welcome him in a warm mood, alright? 226 00:20:35,992 --> 00:20:37,592 - Yeah. - As for me, 227 00:20:37,744 --> 00:20:41,072 I'll prepare cold water with fragrant jasmine to welcome him. 228 00:20:41,447 --> 00:20:42,471 Excellent. 229 00:20:42,575 --> 00:20:45,552 I'll take Khun-khao to see my dad 230 00:20:45,744 --> 00:20:47,213 with his smiling face. 231 00:20:47,299 --> 00:20:48,352 Where? 232 00:20:50,191 --> 00:20:51,871 Welcome. 233 00:20:52,382 --> 00:20:55,272 This is a garland to welcome guests. 234 00:20:55,393 --> 00:20:58,192 I made it myself. 235 00:21:00,816 --> 00:21:02,552 A bee! 236 00:21:02,744 --> 00:21:05,632 Cold water with fragrant jasmine is here. 237 00:21:10,883 --> 00:21:13,072 Oh, my. This is bad. 238 00:21:13,426 --> 00:21:14,426 It's all gone. 239 00:21:16,585 --> 00:21:18,031 I'm sorry. 240 00:21:18,178 --> 00:21:20,032 Dad, you're here. 241 00:21:26,256 --> 00:21:27,392 Taeng. 242 00:21:40,849 --> 00:21:42,052 This is good. 243 00:21:42,159 --> 00:21:44,894 You get to take a shower after you've traveled for a long time. 244 00:21:45,033 --> 00:21:47,232 It's relaxing. 245 00:21:49,739 --> 00:21:52,832 You can sleep in this room tonight. 246 00:21:53,828 --> 00:21:55,192 What about you, Fah? 247 00:21:55,961 --> 00:21:57,777 I can sleep anywhere. It's fine. 248 00:21:57,858 --> 00:22:00,098 Yeah. Fah can sleep everywhere. 249 00:22:00,247 --> 00:22:02,432 She used to sleep in Khun's room. 250 00:22:06,544 --> 00:22:07,792 Taeng, come here. 251 00:22:07,885 --> 00:22:10,752 You always say everything without thinking. Come here. 252 00:22:10,928 --> 00:22:14,175 - Oh. Okay. It hurts, Bua. - Come here. Quick. 253 00:22:14,325 --> 00:22:17,912 Well, I'll go and sleep with Kaning tonight. 254 00:22:18,146 --> 00:22:19,592 Do you remember Kaning? 255 00:22:19,706 --> 00:22:21,432 The one who was drunk in our home. 256 00:22:21,730 --> 00:22:22,912 That girl. 257 00:22:23,650 --> 00:22:25,632 You can make yourself at home now. 258 00:22:25,832 --> 00:22:26,992 Let's go. 259 00:22:27,369 --> 00:22:29,032 Let's go now. 260 00:22:37,524 --> 00:22:38,752 Kaning. 261 00:22:39,106 --> 00:22:40,312 Kaning. 262 00:22:40,775 --> 00:22:43,672 Is she here? Can I sleep with you tonight? 263 00:22:44,097 --> 00:22:45,392 Kaning. What? 264 00:22:45,919 --> 00:22:47,032 Ms. Fah. 265 00:22:47,258 --> 00:22:48,547 What are you doing here? 266 00:22:48,750 --> 00:22:52,512 I'm here to see Kaning. I want to stay with her today. 267 00:22:52,792 --> 00:22:54,312 This is bad. 268 00:22:54,614 --> 00:22:55,657 Well, 269 00:22:55,815 --> 00:22:57,832 Kaning is going to... 270 00:22:59,632 --> 00:23:00,632 Huh? 271 00:23:01,555 --> 00:23:03,192 What is Kaning going to do? 272 00:23:10,790 --> 00:23:15,232 I assure you that Thor-fah will be surprised and run out of that house. 273 00:23:16,557 --> 00:23:20,367 I think you shouldn't do that. Ms. Fah just went through some bad things. 274 00:23:20,475 --> 00:23:22,907 Hey, it's just for a little bit. 275 00:23:23,965 --> 00:23:28,472 She'll stop being depressed and become energetic like this firecracker. 276 00:23:29,726 --> 00:23:32,032 But it's... 277 00:23:32,872 --> 00:23:36,632 Hey, what is it again? Hurry up. 278 00:23:36,824 --> 00:23:38,824 We'll go see Khun after this. 279 00:23:39,013 --> 00:23:40,164 Go. 280 00:23:46,689 --> 00:23:48,072 Hurry up, Ms. Fah. 281 00:23:48,343 --> 00:23:51,512 I know. I'm trying my best here. 282 00:23:53,719 --> 00:23:55,392 - Khun. - Khun. 283 00:23:56,094 --> 00:23:58,432 What's wrong? Is it your wound? 284 00:23:58,632 --> 00:24:00,512 It's fine. You should go first. 285 00:24:01,583 --> 00:24:02,832 Don't worry about me. 286 00:24:03,070 --> 00:24:04,472 Worry about your dad now. 287 00:24:07,209 --> 00:24:09,352 Okay. Let's go. 288 00:24:16,632 --> 00:24:17,832 A lighter. 289 00:24:19,952 --> 00:24:21,192 Quick. 290 00:24:29,447 --> 00:24:32,372 This is an inappropriate behavior. 291 00:24:32,482 --> 00:24:34,472 Kids shouldn't try this at home. 292 00:24:40,078 --> 00:24:42,472 Kaning, stop! 293 00:24:43,869 --> 00:24:45,432 Chan, Kaning! 294 00:24:46,832 --> 00:24:48,072 Kaning! 295 00:25:10,230 --> 00:25:11,232 Thor-fah. 296 00:25:11,344 --> 00:25:13,344 Why are you here? 297 00:25:13,425 --> 00:25:14,872 Why aren't you in the house? 298 00:25:15,086 --> 00:25:16,592 I'm not in there. 299 00:25:16,735 --> 00:25:19,272 But someone else is in there. 300 00:25:20,392 --> 00:25:21,712 Someone else? 301 00:25:31,663 --> 00:25:34,592 I'm sorry. 302 00:25:37,917 --> 00:25:39,792 - Aunt Bua. - You. 303 00:25:39,873 --> 00:25:42,992 Stop screaming. This is still not enough. 304 00:25:43,254 --> 00:25:45,032 Why did you do that crazy thing? 305 00:25:46,495 --> 00:25:48,192 - Ouch. - This. 306 00:25:48,345 --> 00:25:51,952 Everyone's trying to take care of him, but you ruined it. 307 00:25:52,084 --> 00:25:55,656 If Fah and Khun have to break up, it's all your fault. 308 00:25:56,060 --> 00:25:58,992 Aunt Bua, if it's like that, 309 00:25:59,080 --> 00:26:01,352 I'll accept Khun myself. 310 00:26:01,950 --> 00:26:03,152 Not yet. 311 00:26:03,446 --> 00:26:04,640 Stop running your mouth. 312 00:26:05,574 --> 00:26:06,952 What should we do, Fah? 313 00:26:07,191 --> 00:26:10,045 I think your dad must be furious at us now. 314 00:26:10,164 --> 00:26:13,807 It's still not dark yet, but he's already taken a shower twice. 315 00:26:16,466 --> 00:26:17,952 I still won't give up. 316 00:26:18,463 --> 00:26:19,792 What about this? 317 00:26:19,906 --> 00:26:22,232 We should hold a welcoming party tomorrow. 318 00:26:23,147 --> 00:26:24,472 A party? 319 00:26:25,106 --> 00:26:26,672 - Sure. - Yeah. 320 00:26:26,753 --> 00:26:29,392 Okay. I'll ask you, In, and Chan 321 00:26:29,505 --> 00:26:31,154 to prepare the party for us. 322 00:26:31,312 --> 00:26:33,552 - Sure! - Look at them. 323 00:26:33,796 --> 00:26:35,796 Bua and I will prepare a lot of food 324 00:26:35,952 --> 00:26:38,312 or a feast to welcome him. 325 00:26:38,488 --> 00:26:39,672 That's great. 326 00:26:39,912 --> 00:26:42,632 - I want various dishes. - Sure. 327 00:26:42,780 --> 00:26:46,192 From pork and tomato chili dip, Hang Le curry, 328 00:26:46,317 --> 00:26:47,712 spicy pork salad, 329 00:26:47,793 --> 00:26:49,757 - to stir-fried frogs. - Stir-fried frogs? 330 00:26:49,916 --> 00:26:52,392 Stir-fried frogs? Are you serious, Fah? 331 00:26:52,941 --> 00:26:56,696 Yes. Khun-khao and I will catch the frogs for you. 332 00:27:07,032 --> 00:27:08,592 What's going on? 333 00:27:22,072 --> 00:27:23,232 What's wrong, Wadee? 334 00:27:23,587 --> 00:27:25,192 I can finally contact you. 335 00:27:25,432 --> 00:27:29,352 I want to ask how you're doing. 336 00:27:31,679 --> 00:27:33,032 This place is 337 00:27:33,546 --> 00:27:35,912 as inconvenient as I thought. 338 00:27:36,232 --> 00:27:37,592 Is that so? 339 00:27:37,807 --> 00:27:41,592 If you can't stay there, you should come home. 340 00:27:43,617 --> 00:27:46,512 But I want to stay here for a little longer. 341 00:27:51,098 --> 00:27:53,472 Wadee, I need to hang up now. 342 00:27:55,552 --> 00:27:56,832 Frogs? 343 00:27:57,248 --> 00:27:58,872 Can your dad eat it? 344 00:28:00,952 --> 00:28:04,832 I heard Tawan talk with my dad when he said that he likes frogs. 345 00:28:04,979 --> 00:28:07,272 Dad said he wants to try it once. 346 00:28:07,495 --> 00:28:10,432 He might only say that to appease Tawan. 347 00:28:11,598 --> 00:28:12,755 I don't care. 348 00:28:12,912 --> 00:28:16,352 If he really eats it, it'll be like his wall is destroyed. 349 00:28:16,905 --> 00:28:19,072 I have to catch a frog today. 350 00:28:21,552 --> 00:28:22,712 Okay. 351 00:28:23,352 --> 00:28:24,472 Let's go. 352 00:28:46,912 --> 00:28:47,912 - Fah. - No. 353 00:28:49,406 --> 00:28:51,352 Why is it so hard to catch it? 354 00:28:51,469 --> 00:28:53,672 - Should I help you? - It's fine. 355 00:28:53,971 --> 00:28:56,232 Your wound will be inflamed if it gets wet. 356 00:28:57,951 --> 00:29:00,232 But can you really catch it by yourself? 357 00:29:00,626 --> 00:29:02,992 I already caught one for Tawan. Don't you remember? 358 00:29:03,440 --> 00:29:05,792 That was just luck. 359 00:29:07,137 --> 00:29:08,232 I found it. 360 00:29:29,807 --> 00:29:31,112 How is it? 361 00:29:36,376 --> 00:29:37,472 I caught it. 362 00:29:40,369 --> 00:29:41,574 I caught it. 363 00:29:42,840 --> 00:29:45,032 My dad will get to eat a frog now. 364 00:29:45,998 --> 00:29:49,352 See? I've caught a frog now. 365 00:30:08,087 --> 00:30:10,032 I've succeeded. 366 00:30:48,832 --> 00:30:49,992 Khun-khao. 367 00:30:53,037 --> 00:30:54,192 Mr. Athit. 368 00:30:55,827 --> 00:30:57,392 I want to talk with you. 369 00:31:03,576 --> 00:31:05,736 Kaning, where is Fah? 370 00:31:06,354 --> 00:31:08,096 She's sleeping over there, Aunt Bua. 371 00:31:09,976 --> 00:31:11,336 I thought it was a hanging flag. 372 00:31:13,512 --> 00:31:15,696 Fah, Fah. 373 00:31:15,936 --> 00:31:17,376 Fah, wake up. 374 00:31:21,605 --> 00:31:23,136 What's wrong, Aunt Bua? 375 00:31:23,401 --> 00:31:24,856 It's your dad. 376 00:31:24,983 --> 00:31:26,678 He came to see Khun in the morning. 377 00:31:26,776 --> 00:31:28,616 He said he wanted to talk with him. 378 00:31:29,120 --> 00:31:30,376 Dad? 379 00:31:30,647 --> 00:31:32,736 What did they talk about? 380 00:31:33,281 --> 00:31:34,961 I don't know either. 381 00:31:35,405 --> 00:31:37,496 They went out to talk just the two of them. 382 00:31:47,715 --> 00:31:49,336 I haven't thanked you 383 00:31:49,726 --> 00:31:51,576 for protecting Fah yet. 384 00:31:57,014 --> 00:31:59,056 And I also have to apologize to you 385 00:31:59,727 --> 00:32:02,496 about the barista competition. 386 00:32:04,936 --> 00:32:06,136 You know 387 00:32:06,616 --> 00:32:09,576 that I've lied to make you lose. 388 00:32:11,456 --> 00:32:12,656 I knew that. 389 00:32:13,887 --> 00:32:16,256 I'll do as we've agreed. 390 00:32:17,149 --> 00:32:19,776 I'll reconsider your relationship. 391 00:32:27,064 --> 00:32:28,256 You know, 392 00:32:29,591 --> 00:32:32,136 since the day Pasuth ran away from home, 393 00:32:33,464 --> 00:32:35,776 I've never seen Fah's smile 394 00:32:36,184 --> 00:32:37,696 or laugh again. 395 00:32:39,711 --> 00:32:40,896 But because of you, 396 00:32:41,456 --> 00:32:45,256 I saw Fah laughed happily yesterday. 397 00:32:46,856 --> 00:32:49,576 - That means you... - Don't be happy just yet. 398 00:32:50,736 --> 00:32:52,451 When people are newly in love, 399 00:32:52,576 --> 00:32:54,896 everyone is always happy. 400 00:32:56,645 --> 00:32:57,856 A marriage life 401 00:32:58,426 --> 00:33:00,616 needs to stay forever. 402 00:33:01,052 --> 00:33:02,656 I still don't believe that 403 00:33:03,325 --> 00:33:06,696 you can really make Thor-fah happy. 404 00:33:11,232 --> 00:33:13,456 But I'll give you a chance. 405 00:33:16,024 --> 00:33:20,216 If you and your family move to Bangkok with us. 406 00:33:23,445 --> 00:33:25,256 Move to Bangkok? 407 00:33:25,449 --> 00:33:26,656 Yes. 408 00:33:27,016 --> 00:33:31,216 My status and wealth can easily take care of your family. 409 00:33:31,631 --> 00:33:35,056 So, leave everything here, 410 00:33:35,687 --> 00:33:39,976 come to Bangkok, work under me, take care of Thor-fah, 411 00:33:40,342 --> 00:33:42,696 and make Thor-fah happy. 412 00:33:51,056 --> 00:33:52,296 I won't go. 413 00:33:53,293 --> 00:33:54,416 You won't go. 414 00:33:54,735 --> 00:33:58,136 What do you mean? I'm giving you a chance right now. 415 00:34:01,981 --> 00:34:03,056 Listen. 416 00:34:03,976 --> 00:34:05,616 I don't want to look down on you, 417 00:34:05,792 --> 00:34:08,296 but even if you successfully export your coffee beans, 418 00:34:08,536 --> 00:34:12,616 it won't make this place better or make you rich that much. 419 00:34:14,143 --> 00:34:18,176 If that's the case, how would you make Thor-fah happy? 420 00:34:24,625 --> 00:34:28,296 You haven't tasted my coffee once. Is that right, Mr. Athit? 421 00:34:31,576 --> 00:34:33,896 Please try my coffee once. 422 00:34:58,376 --> 00:35:00,176 What did they talk about? 423 00:35:00,421 --> 00:35:02,936 He's making coffee for him now. 424 00:35:03,309 --> 00:35:04,736 What's this about? 425 00:35:05,616 --> 00:35:07,416 I don't know either. 426 00:35:08,245 --> 00:35:10,245 Uncle Taeng, Aunt Bua. 427 00:35:10,514 --> 00:35:12,336 The party is ready. 428 00:35:12,480 --> 00:35:13,902 Should we begin now? 429 00:35:14,854 --> 00:35:17,536 Begin what? Look at them. 430 00:35:53,797 --> 00:35:56,216 This is the coffee that I made for the competition. 431 00:35:56,856 --> 00:35:58,336 The sky embracing the earth. 432 00:36:00,496 --> 00:36:01,616 And... 433 00:36:02,176 --> 00:36:04,416 How is it related to what we've talked about? 434 00:36:05,342 --> 00:36:07,096 Mr. Athit, you asked me 435 00:36:08,807 --> 00:36:11,256 how I would make Thor-fah happy. 436 00:36:13,336 --> 00:36:14,976 This cup of coffee is my answer. 437 00:36:17,471 --> 00:36:19,176 This cup of coffee 438 00:36:20,736 --> 00:36:22,176 is your answer? 439 00:36:24,296 --> 00:36:25,616 This cup of coffee, 440 00:36:26,125 --> 00:36:28,296 I made it with your average equipment. 441 00:36:29,481 --> 00:36:31,896 I didn't use any expensive or high-quality things. 442 00:36:32,689 --> 00:36:36,016 But I believe it can make anyone who drinks it become happy 443 00:36:38,242 --> 00:36:40,816 because I made it with my love and determination. 444 00:36:56,416 --> 00:36:58,096 My family doesn't have money. 445 00:37:00,726 --> 00:37:03,256 I'm not that special from anyone else. 446 00:37:04,898 --> 00:37:06,176 But I believe 447 00:37:07,062 --> 00:37:09,296 that if I try my best, 448 00:37:10,567 --> 00:37:12,856 if I make our days together the best, 449 00:37:15,124 --> 00:37:17,124 I still can make you happy. 450 00:37:20,743 --> 00:37:22,145 Thank you. 451 00:37:27,770 --> 00:37:28,896 Dad. 452 00:37:30,833 --> 00:37:33,456 Happiness doesn't only come from money. 453 00:37:34,392 --> 00:37:37,056 There are lots of other things that can bring happiness. 454 00:37:40,256 --> 00:37:41,656 For me, 455 00:37:42,475 --> 00:37:44,816 although expensive coffee might be tasty, 456 00:37:46,353 --> 00:37:49,576 I still like the coffee that was made with determination. 457 00:38:21,776 --> 00:38:22,976 It tastes good. 458 00:38:28,496 --> 00:38:30,336 I like your coffee. 459 00:38:33,370 --> 00:38:34,856 Is that true, Dad? 460 00:38:36,584 --> 00:38:37,896 I understand now 461 00:38:38,200 --> 00:38:40,856 why you win the barista competition, 462 00:38:42,415 --> 00:38:45,056 why the villagers here love you, 463 00:38:46,945 --> 00:38:48,336 and why 464 00:38:49,502 --> 00:38:51,296 Fah goes through various troubles 465 00:38:51,899 --> 00:38:54,176 to stay here with you. 466 00:38:59,496 --> 00:39:03,056 Okay. I'll allow you to date Thor-fah. 467 00:39:16,889 --> 00:39:18,096 Dad... 468 00:39:19,217 --> 00:39:20,656 I understand now 469 00:39:21,113 --> 00:39:23,016 that Khun-khao is nice 470 00:39:23,478 --> 00:39:25,736 and he really loves you. 471 00:39:27,246 --> 00:39:29,246 I now believe that 472 00:39:29,791 --> 00:39:31,136 Khun-khao 473 00:39:31,500 --> 00:39:34,536 can make you happy for the rest of your life. 474 00:39:35,057 --> 00:39:36,136 Actually, 475 00:39:36,595 --> 00:39:40,016 if I had opened my heart, had lowered my pride, 476 00:39:40,412 --> 00:39:41,896 and had listened to you, 477 00:39:42,895 --> 00:39:44,856 I would have understood him a lot earlier. 478 00:39:46,854 --> 00:39:48,536 Don't say that, Dad. 479 00:39:54,656 --> 00:39:56,016 Khun-khao, 480 00:39:57,729 --> 00:39:59,616 I have to apologize to you again 481 00:40:00,566 --> 00:40:02,816 for everything that I've done 482 00:40:04,581 --> 00:40:05,976 to you 483 00:40:06,675 --> 00:40:08,675 and to your sister. 484 00:40:11,191 --> 00:40:12,736 They are... 485 00:40:15,256 --> 00:40:16,616 They are all horrible. 486 00:40:23,936 --> 00:40:25,136 Dad... 487 00:40:31,366 --> 00:40:34,496 I had only given importance to all the wrong things. 488 00:40:39,108 --> 00:40:41,576 You lost your brother because of that 489 00:40:42,998 --> 00:40:45,416 and I almost lost you too. 490 00:40:47,056 --> 00:40:48,176 I... 491 00:40:48,657 --> 00:40:50,056 I'm sorry. 492 00:40:51,096 --> 00:40:52,536 I'm truly sorry. 493 00:40:56,746 --> 00:40:57,936 Dad... 494 00:40:58,918 --> 00:41:01,096 You don't have to apologize to me. 495 00:41:02,550 --> 00:41:05,016 I know that you did all that 496 00:41:05,376 --> 00:41:06,936 because you love me. 497 00:41:08,495 --> 00:41:10,256 Suth also knew that. 498 00:41:12,585 --> 00:41:14,856 Suth and I love you so much. 499 00:41:16,978 --> 00:41:19,936 Thanks. Thank you so much. 500 00:41:21,270 --> 00:41:22,976 Thanks. I love you. 501 00:41:48,607 --> 00:41:49,696 Ms. Namcha. 502 00:41:49,794 --> 00:41:52,656 The wedding invitation of Khun and Ms. Thor-fah is here. 503 00:41:52,824 --> 00:41:54,536 I might not be in Bangkok. 504 00:41:54,731 --> 00:41:56,096 I'm going to attend my friend's wedding. 505 00:42:00,517 --> 00:42:02,056 Promise me 506 00:42:03,129 --> 00:42:05,495 that you'll live with Fah 507 00:42:05,616 --> 00:42:06,776 until the end. 508 00:42:06,909 --> 00:42:08,174 I promise. 509 00:42:09,399 --> 00:42:11,136 I'll do my best. 33778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.