Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,279 --> 00:01:39,673
You can't take care of my daughter
2
00:01:39,800 --> 00:01:41,691
and you even let her be in danger.
3
00:01:41,913 --> 00:01:43,033
What the hell are you doing?
4
00:01:43,170 --> 00:01:45,473
That man killed Namping, my sister.
5
00:01:45,633 --> 00:01:47,673
He killed Pasuth, your son.
6
00:01:48,129 --> 00:01:50,433
I don't want to let him kill anyone anymore.
7
00:01:50,699 --> 00:01:52,913
I need your help to make my plan succeed.
8
00:01:53,433 --> 00:01:56,993
Are we really going to let that woman go back to Khun-khao?
9
00:01:57,176 --> 00:01:59,633
I'll wait for him to give me the evidence.
10
00:01:59,761 --> 00:02:03,073
I'll be the one who kills both of them with my own hand.
11
00:02:03,366 --> 00:02:04,633
Let Thor-fah go.
12
00:02:04,858 --> 00:02:06,073
Calm down.
13
00:02:06,493 --> 00:02:07,873
I'll surely let her go.
14
00:02:08,376 --> 00:02:10,913
Where is that thing?
15
00:02:20,786 --> 00:02:21,993
Are you sure
16
00:02:22,344 --> 00:02:24,073
that you didn't make a copy of it?
17
00:02:24,691 --> 00:02:26,673
I keep my words.
18
00:02:31,943 --> 00:02:33,713
Can you let Thor-fah go now?
19
00:02:34,353 --> 00:02:35,473
Khin.
20
00:02:36,126 --> 00:02:37,433
Bring that woman here.
21
00:02:37,736 --> 00:02:38,913
Yes, Boss.
22
00:02:41,552 --> 00:02:42,585
Come here.
23
00:02:49,353 --> 00:02:50,353
Go.
24
00:03:02,918 --> 00:03:04,193
Are you alright?
25
00:03:05,593 --> 00:03:06,913
I'm alright.
26
00:03:07,495 --> 00:03:10,593
What about you? Is your wound alright?
27
00:03:13,144 --> 00:03:14,633
My wound doesn't matter.
28
00:03:15,945 --> 00:03:18,393
The only thing that matters here is that you're safe.
29
00:03:20,273 --> 00:03:22,273
I'm really worried about you.
30
00:03:24,103 --> 00:03:26,873
I'm also really worried about you.
31
00:03:27,752 --> 00:03:29,233
I really like it
32
00:03:29,504 --> 00:03:31,504
when I see two people who are so affectionate.
33
00:03:32,113 --> 00:03:33,273
Do you know why?
34
00:03:34,193 --> 00:03:36,233
Because I'll be the one who separates you
35
00:03:36,535 --> 00:03:37,953
with my own hand.
36
00:03:44,073 --> 00:03:45,553
Are you stupid or what?
37
00:03:45,753 --> 00:03:47,153
You didn't report this to the police,
38
00:03:48,258 --> 00:03:51,913
and you thought I would give her back after you gave me the evidence.
39
00:03:53,071 --> 00:03:54,513
You scoundrel.
40
00:03:54,913 --> 00:03:56,593
You're not keeping your words.
41
00:03:57,912 --> 00:03:59,312
Haven't you heard?
42
00:03:59,776 --> 00:04:01,776
There is no honor among thieves.
43
00:04:03,032 --> 00:04:04,673
You got me into trouble.
44
00:04:05,266 --> 00:04:08,513
In the end, you'll die like your brother and sister.
45
00:04:10,827 --> 00:04:13,393
Khun, what should we do?
46
00:04:14,393 --> 00:04:15,873
Don't be scared.
47
00:04:18,634 --> 00:04:20,553
I won't let anything happen to you.
48
00:04:22,113 --> 00:04:24,113
Are you still acting like a hero?
49
00:04:24,960 --> 00:04:26,513
I'll tell you one thing.
50
00:04:26,713 --> 00:04:28,353
After I kill both of you,
51
00:04:28,928 --> 00:04:31,368
I'll also put your village on fire.
52
00:04:37,748 --> 00:04:39,033
It's time for your death.
53
00:04:40,873 --> 00:04:42,113
Goodbye.
54
00:04:51,503 --> 00:04:53,053
- What? - Hey!
55
00:05:01,673 --> 00:05:03,313
How did the police get here?
56
00:05:11,344 --> 00:05:12,953
There is no honor among thieves.
57
00:05:13,886 --> 00:05:16,313
I knew that you would never keep your words.
58
00:05:17,363 --> 00:05:20,433
- But... - I know you're listening to the police's radio.
59
00:05:27,513 --> 00:05:29,593
That's why I told everyone not to tell the police.
60
00:05:29,786 --> 00:05:32,193
When you listened to them and found nothing wrong,
61
00:05:32,322 --> 00:05:34,553
you really believed that I didn't report it the police.
62
00:05:34,713 --> 00:05:37,153
I was listening to the police's radio around here.
63
00:05:37,353 --> 00:05:38,833
Everything is normal.
64
00:05:41,793 --> 00:05:44,566
But you shouldn't be able to brought this many police
65
00:05:45,528 --> 00:05:46,953
with only a short time.
66
00:05:47,624 --> 00:05:49,760
How could a rural villager like you do that?
67
00:05:49,918 --> 00:05:52,073
A rural villager like me couldn't do that.
68
00:05:53,808 --> 00:05:55,553
But someone can do that.
69
00:06:13,135 --> 00:06:14,375
Dad.
70
00:06:29,080 --> 00:06:30,433
Are you alright?
71
00:06:32,555 --> 00:06:33,953
I'm alright.
72
00:06:38,710 --> 00:06:39,873
You scum.
73
00:06:40,193 --> 00:06:43,313
Don't think that you can get out of prison again.
74
00:06:43,575 --> 00:06:45,575
I'll do everything
75
00:06:45,763 --> 00:06:47,953
to make you rot in prison until the day you die.
76
00:06:51,341 --> 00:06:52,553
No.
77
00:06:57,353 --> 00:06:58,833
Do you think you can survive?
78
00:06:59,273 --> 00:07:00,433
Someone like me
79
00:07:00,873 --> 00:07:02,393
will never die in prison.
80
00:07:02,673 --> 00:07:04,353
I would rather die here now.
81
00:07:09,104 --> 00:07:10,473
But before I die,
82
00:07:11,953 --> 00:07:15,273
I'll only be satisfied if I can make your lives
83
00:07:15,519 --> 00:07:17,553
- become hell on earth. - Hell on earth...
84
00:07:19,527 --> 00:07:20,593
Die!
85
00:08:06,409 --> 00:08:08,473
The patient got his core shot.
86
00:08:08,581 --> 00:08:10,393
Take him to the operating room.
87
00:08:11,553 --> 00:08:13,353
Please hang on, Khun.
88
00:08:13,601 --> 00:08:15,553
Please be alright.
89
00:08:15,828 --> 00:08:17,953
Khun, can you hear me?
90
00:08:18,161 --> 00:08:19,161
Khun.
91
00:08:20,007 --> 00:08:21,393
Khun-khao.
92
00:08:22,295 --> 00:08:25,193
- Khun, Khun. - Relative can't come in.
93
00:08:44,202 --> 00:08:45,202
Fah.
94
00:08:48,153 --> 00:08:49,513
Dad.
95
00:08:54,692 --> 00:08:56,953
If anything happens to Khun-khao,
96
00:08:57,338 --> 00:08:59,713
what should I do, Dad?
97
00:09:21,233 --> 00:09:22,353
Khun-khao.
98
00:09:34,993 --> 00:09:36,153
Pasuth.
99
00:09:42,359 --> 00:09:43,553
Namping.
100
00:10:01,503 --> 00:10:02,833
He has hypotension, Doctor.
101
00:10:03,193 --> 00:10:05,002
Medication to increase his blood pressure.
102
00:10:08,873 --> 00:10:11,074
Nurse, what's going on?
103
00:10:11,155 --> 00:10:13,633
His condition isn't so good. Please excuse me.
104
00:10:17,513 --> 00:10:18,873
Khun-khao.
105
00:10:20,521 --> 00:10:22,913
You can't leave me.
106
00:10:24,072 --> 00:10:27,553
Dad, what should I do?
107
00:10:34,610 --> 00:10:36,233
Where are we going?
108
00:10:40,753 --> 00:10:43,393
To the place where we'll only have happiness.
109
00:10:45,113 --> 00:10:46,713
Where we would only have happiness?
110
00:10:47,283 --> 00:10:48,393
Yes.
111
00:10:48,547 --> 00:10:50,073
Come with me and Namping.
112
00:10:50,303 --> 00:10:53,593
You won't feel any pain or feel sad again.
113
00:10:58,439 --> 00:10:59,633
Come with us.
114
00:11:07,513 --> 00:11:09,113
His blood pressure isn't improving.
115
00:11:09,633 --> 00:11:10,913
Give him more.
116
00:11:17,554 --> 00:11:19,193
His pulse is lost.
117
00:11:19,673 --> 00:11:21,233
Give him inotropes.
118
00:11:32,010 --> 00:11:33,392
He's having cardiac arrest.
119
00:11:33,510 --> 00:11:34,664
Perform CPR.
120
00:11:45,070 --> 00:11:46,433
Khun-khao.
121
00:11:47,655 --> 00:11:49,473
Please be alright.
122
00:12:00,352 --> 00:12:01,527
Khun-khao.
123
00:12:03,616 --> 00:12:04,936
I beg you,
124
00:12:05,839 --> 00:12:07,799
you must come back to me.
125
00:12:22,872 --> 00:12:24,159
I won't go just yet.
126
00:12:24,989 --> 00:12:26,559
Why, Khun?
127
00:12:30,265 --> 00:12:31,719
Living
128
00:12:33,039 --> 00:12:34,559
is really painful.
129
00:12:37,550 --> 00:12:39,039
I sometimes thought
130
00:12:39,893 --> 00:12:41,719
that it's better if I die,
131
00:12:42,429 --> 00:12:44,527
so I won't feel pain anymore.
132
00:12:46,168 --> 00:12:48,168
But I've stopped thinking like that now.
133
00:12:49,319 --> 00:12:51,039
Because I've found this one person.
134
00:12:52,260 --> 00:12:53,839
I've already promised you
135
00:12:54,772 --> 00:12:57,319
that I won't let anything happen to you.
136
00:12:57,559 --> 00:12:59,679
Then, you should promise me.
137
00:13:00,893 --> 00:13:03,039
Don't let anything happen to you.
138
00:13:04,285 --> 00:13:06,999
I also don't want to lose my beloved one again.
139
00:13:13,000 --> 00:13:14,160
I promise.
140
00:13:19,399 --> 00:13:21,839
She makes me feel like I want to continue living,
141
00:13:24,662 --> 00:13:27,399
no matter what painful things I have to encounter.
142
00:13:51,409 --> 00:13:53,999
I'm really happy for you, Khun.
143
00:14:01,617 --> 00:14:03,617
Please take care of my sister.
144
00:14:11,038 --> 00:14:13,038
I'll take great care of her.
145
00:14:47,288 --> 00:14:49,023
The patient is out of danger now.
146
00:14:50,999 --> 00:14:52,559
Thank you, Doctor.
147
00:15:27,999 --> 00:15:30,399
Have you informed Khun-khao's family?
148
00:15:32,733 --> 00:15:33,919
Yes.
149
00:15:35,439 --> 00:15:38,159
- What about... - Don't worry about other things.
150
00:15:39,016 --> 00:15:40,536
I've handled everything.
151
00:15:44,879 --> 00:15:46,399
Thank you, Dad.
152
00:15:55,399 --> 00:15:56,599
Dad.
153
00:15:58,471 --> 00:16:00,039
I'm sorry
154
00:16:00,329 --> 00:16:02,367
for running away from our home.
155
00:16:06,281 --> 00:16:07,559
Forget it.
156
00:16:08,159 --> 00:16:09,599
It's already in the past.
157
00:16:14,765 --> 00:16:16,999
When I was caught by them,
158
00:16:18,592 --> 00:16:20,039
and if
159
00:16:20,449 --> 00:16:22,319
something happened to me,
160
00:16:22,888 --> 00:16:24,959
you would probably be heartbroken.
161
00:16:25,384 --> 00:16:27,639
When I thought about that, I felt guilty
162
00:16:28,245 --> 00:16:29,799
and I realized
163
00:16:30,717 --> 00:16:32,959
that I shouldn't run away from problems again.
164
00:16:34,727 --> 00:16:35,879
I think
165
00:16:36,447 --> 00:16:39,799
had Pasuth probably feel guilty for doing that.
166
00:16:45,919 --> 00:16:47,599
I'm also at fault.
167
00:16:50,959 --> 00:16:52,359
Actually,
168
00:16:52,983 --> 00:16:54,639
you ran away
169
00:16:56,687 --> 00:16:58,559
because I'm no good.
170
00:17:02,392 --> 00:17:04,799
But I won't run away from problems again.
171
00:17:05,748 --> 00:17:08,159
About Khun-khao and Tawan,
172
00:17:09,543 --> 00:17:12,639
I believe and I'm sure that
173
00:17:13,239 --> 00:17:15,999
although our families are different,
174
00:17:16,829 --> 00:17:19,159
we can still live with each other.
175
00:17:21,211 --> 00:17:23,839
I'll try my best to make you understand.
176
00:17:27,289 --> 00:17:28,719
Then,
177
00:17:30,470 --> 00:17:32,039
can I ask you one thing?
178
00:17:34,638 --> 00:17:35,639
Huh?
179
00:17:35,905 --> 00:17:38,599
He wants to come to our village? Mr. Athit?
180
00:17:38,742 --> 00:17:40,119
Taeng.
181
00:17:40,262 --> 00:17:44,459
Why are you that surprised? His wound will open up again.
182
00:17:44,679 --> 00:17:47,229
It's been several days. It won't open up again.
183
00:17:47,310 --> 00:17:48,319
Are you still arguing?
184
00:17:48,400 --> 00:17:50,639
Oh. I won't argue anymore.
185
00:17:51,159 --> 00:17:54,479
Fah, when will your dad come?
186
00:17:55,325 --> 00:17:57,559
- Tomorrow. - What?
187
00:17:58,960 --> 00:18:00,607
You said I was too surprised.
188
00:18:00,719 --> 00:18:03,568
Look at you. You're also as surprised as me.
189
00:18:03,679 --> 00:18:05,479
Hey, it's tomorrow.
190
00:18:05,601 --> 00:18:08,599
Why didn't you tell us earlier?
191
00:18:08,753 --> 00:18:09,839
Oh, my.
192
00:18:09,937 --> 00:18:14,359
How could I prepare myself and our home in time?
193
00:18:14,473 --> 00:18:16,314
Let's go. Why are you standing still?
194
00:18:16,422 --> 00:18:17,599
Go clean the house.
195
00:18:17,728 --> 00:18:19,239
- Let's go. - Yeah.
196
00:18:19,385 --> 00:18:21,559
We have to go upstairs now.
197
00:18:21,939 --> 00:18:23,279
Oh, my.
198
00:18:31,772 --> 00:18:34,439
This might be our last chance.
199
00:18:36,926 --> 00:18:39,559
Then, we have to make my dad accept our relationship.
200
00:18:48,684 --> 00:18:51,879
I don't want to use my money to change anything here
201
00:18:52,112 --> 00:18:55,879
because I want my dad to be impressed with the actual village.
202
00:18:57,063 --> 00:18:58,759
We have to help each other.
203
00:18:59,349 --> 00:19:00,639
Yeah.
204
00:19:01,235 --> 00:19:05,204
I think I'll prepare some nice fragrant garlands for your dad
205
00:19:05,288 --> 00:19:07,519
to welcome him in a warm mood, alright?
206
00:19:07,989 --> 00:19:09,639
- Yeah. - As for me,
207
00:19:09,752 --> 00:19:13,239
I'll prepare cold water with fragrant jasmine to welcome him.
208
00:19:14,723 --> 00:19:15,759
Excellent.
209
00:19:16,192 --> 00:19:20,878
I'll take Khun-khao to see my dad with his smiling face.
210
00:19:20,959 --> 00:19:21,959
Where?
211
00:19:24,499 --> 00:19:26,719
He rarely smiles...
212
00:19:36,320 --> 00:19:37,831
How is Tawan?
213
00:19:40,462 --> 00:19:42,312
He looks a bit depressed.
214
00:19:43,642 --> 00:19:45,832
Don't tell him about what had happened.
215
00:19:46,233 --> 00:19:48,032
He'll be shocked.
216
00:19:49,044 --> 00:19:51,192
I won't tell him about it.
217
00:19:51,432 --> 00:19:54,672
When I saw him crying and saying he misses his uncle,
218
00:19:54,896 --> 00:19:57,472
I already feel bad enough for him.
219
00:20:03,961 --> 00:20:05,152
He's here.
220
00:20:05,541 --> 00:20:06,712
- Yeah. - He's here.
221
00:20:06,857 --> 00:20:09,956
- Are you ready? - Go get some water for him.
222
00:20:10,394 --> 00:20:12,192
- Hurry up. - Sure.
223
00:20:12,626 --> 00:20:13,872
Getting the water.
224
00:20:29,744 --> 00:20:33,192
I think I'll prepare some nice fragrant garlands for your dad
225
00:20:33,289 --> 00:20:34,992
to welcome him in a warm mood, alright?
226
00:20:35,992 --> 00:20:37,592
- Yeah. - As for me,
227
00:20:37,744 --> 00:20:41,072
I'll prepare cold water with fragrant jasmine to welcome him.
228
00:20:41,447 --> 00:20:42,471
Excellent.
229
00:20:42,575 --> 00:20:45,552
I'll take Khun-khao to see my dad
230
00:20:45,744 --> 00:20:47,213
with his smiling face.
231
00:20:47,299 --> 00:20:48,352
Where?
232
00:20:50,191 --> 00:20:51,871
Welcome.
233
00:20:52,382 --> 00:20:55,272
This is a garland to welcome guests.
234
00:20:55,393 --> 00:20:58,192
I made it myself.
235
00:21:00,816 --> 00:21:02,552
A bee!
236
00:21:02,744 --> 00:21:05,632
Cold water with fragrant jasmine is here.
237
00:21:10,883 --> 00:21:13,072
Oh, my. This is bad.
238
00:21:13,426 --> 00:21:14,426
It's all gone.
239
00:21:16,585 --> 00:21:18,031
I'm sorry.
240
00:21:18,178 --> 00:21:20,032
Dad, you're here.
241
00:21:26,256 --> 00:21:27,392
Taeng.
242
00:21:40,849 --> 00:21:42,052
This is good.
243
00:21:42,159 --> 00:21:44,894
You get to take a shower after you've traveled for a long time.
244
00:21:45,033 --> 00:21:47,232
It's relaxing.
245
00:21:49,739 --> 00:21:52,832
You can sleep in this room tonight.
246
00:21:53,828 --> 00:21:55,192
What about you, Fah?
247
00:21:55,961 --> 00:21:57,777
I can sleep anywhere. It's fine.
248
00:21:57,858 --> 00:22:00,098
Yeah. Fah can sleep everywhere.
249
00:22:00,247 --> 00:22:02,432
She used to sleep in Khun's room.
250
00:22:06,544 --> 00:22:07,792
Taeng, come here.
251
00:22:07,885 --> 00:22:10,752
You always say everything without thinking. Come here.
252
00:22:10,928 --> 00:22:14,175
- Oh. Okay. It hurts, Bua. - Come here. Quick.
253
00:22:14,325 --> 00:22:17,912
Well, I'll go and sleep with Kaning tonight.
254
00:22:18,146 --> 00:22:19,592
Do you remember Kaning?
255
00:22:19,706 --> 00:22:21,432
The one who was drunk in our home.
256
00:22:21,730 --> 00:22:22,912
That girl.
257
00:22:23,650 --> 00:22:25,632
You can make yourself at home now.
258
00:22:25,832 --> 00:22:26,992
Let's go.
259
00:22:27,369 --> 00:22:29,032
Let's go now.
260
00:22:37,524 --> 00:22:38,752
Kaning.
261
00:22:39,106 --> 00:22:40,312
Kaning.
262
00:22:40,775 --> 00:22:43,672
Is she here? Can I sleep with you tonight?
263
00:22:44,097 --> 00:22:45,392
Kaning. What?
264
00:22:45,919 --> 00:22:47,032
Ms. Fah.
265
00:22:47,258 --> 00:22:48,547
What are you doing here?
266
00:22:48,750 --> 00:22:52,512
I'm here to see Kaning. I want to stay with her today.
267
00:22:52,792 --> 00:22:54,312
This is bad.
268
00:22:54,614 --> 00:22:55,657
Well,
269
00:22:55,815 --> 00:22:57,832
Kaning is going to...
270
00:22:59,632 --> 00:23:00,632
Huh?
271
00:23:01,555 --> 00:23:03,192
What is Kaning going to do?
272
00:23:10,790 --> 00:23:15,232
I assure you that Thor-fah will be surprised and run out of that house.
273
00:23:16,557 --> 00:23:20,367
I think you shouldn't do that. Ms. Fah just went through some bad things.
274
00:23:20,475 --> 00:23:22,907
Hey, it's just for a little bit.
275
00:23:23,965 --> 00:23:28,472
She'll stop being depressed and become energetic like this firecracker.
276
00:23:29,726 --> 00:23:32,032
But it's...
277
00:23:32,872 --> 00:23:36,632
Hey, what is it again? Hurry up.
278
00:23:36,824 --> 00:23:38,824
We'll go see Khun after this.
279
00:23:39,013 --> 00:23:40,164
Go.
280
00:23:46,689 --> 00:23:48,072
Hurry up, Ms. Fah.
281
00:23:48,343 --> 00:23:51,512
I know. I'm trying my best here.
282
00:23:53,719 --> 00:23:55,392
- Khun. - Khun.
283
00:23:56,094 --> 00:23:58,432
What's wrong? Is it your wound?
284
00:23:58,632 --> 00:24:00,512
It's fine. You should go first.
285
00:24:01,583 --> 00:24:02,832
Don't worry about me.
286
00:24:03,070 --> 00:24:04,472
Worry about your dad now.
287
00:24:07,209 --> 00:24:09,352
Okay. Let's go.
288
00:24:16,632 --> 00:24:17,832
A lighter.
289
00:24:19,952 --> 00:24:21,192
Quick.
290
00:24:29,447 --> 00:24:32,372
This is an inappropriate behavior.
291
00:24:32,482 --> 00:24:34,472
Kids shouldn't try this at home.
292
00:24:40,078 --> 00:24:42,472
Kaning, stop!
293
00:24:43,869 --> 00:24:45,432
Chan, Kaning!
294
00:24:46,832 --> 00:24:48,072
Kaning!
295
00:25:10,230 --> 00:25:11,232
Thor-fah.
296
00:25:11,344 --> 00:25:13,344
Why are you here?
297
00:25:13,425 --> 00:25:14,872
Why aren't you in the house?
298
00:25:15,086 --> 00:25:16,592
I'm not in there.
299
00:25:16,735 --> 00:25:19,272
But someone else is in there.
300
00:25:20,392 --> 00:25:21,712
Someone else?
301
00:25:31,663 --> 00:25:34,592
I'm sorry.
302
00:25:37,917 --> 00:25:39,792
- Aunt Bua. - You.
303
00:25:39,873 --> 00:25:42,992
Stop screaming. This is still not enough.
304
00:25:43,254 --> 00:25:45,032
Why did you do that crazy thing?
305
00:25:46,495 --> 00:25:48,192
- Ouch. - This.
306
00:25:48,345 --> 00:25:51,952
Everyone's trying to take care of him, but you ruined it.
307
00:25:52,084 --> 00:25:55,656
If Fah and Khun have to break up, it's all your fault.
308
00:25:56,060 --> 00:25:58,992
Aunt Bua, if it's like that,
309
00:25:59,080 --> 00:26:01,352
I'll accept Khun myself.
310
00:26:01,950 --> 00:26:03,152
Not yet.
311
00:26:03,446 --> 00:26:04,640
Stop running your mouth.
312
00:26:05,574 --> 00:26:06,952
What should we do, Fah?
313
00:26:07,191 --> 00:26:10,045
I think your dad must be furious at us now.
314
00:26:10,164 --> 00:26:13,807
It's still not dark yet, but he's already taken a shower twice.
315
00:26:16,466 --> 00:26:17,952
I still won't give up.
316
00:26:18,463 --> 00:26:19,792
What about this?
317
00:26:19,906 --> 00:26:22,232
We should hold a welcoming party tomorrow.
318
00:26:23,147 --> 00:26:24,472
A party?
319
00:26:25,106 --> 00:26:26,672
- Sure. - Yeah.
320
00:26:26,753 --> 00:26:29,392
Okay. I'll ask you, In, and Chan
321
00:26:29,505 --> 00:26:31,154
to prepare the party for us.
322
00:26:31,312 --> 00:26:33,552
- Sure! - Look at them.
323
00:26:33,796 --> 00:26:35,796
Bua and I will prepare a lot of food
324
00:26:35,952 --> 00:26:38,312
or a feast to welcome him.
325
00:26:38,488 --> 00:26:39,672
That's great.
326
00:26:39,912 --> 00:26:42,632
- I want various dishes. - Sure.
327
00:26:42,780 --> 00:26:46,192
From pork and tomato chili dip, Hang Le curry,
328
00:26:46,317 --> 00:26:47,712
spicy pork salad,
329
00:26:47,793 --> 00:26:49,757
- to stir-fried frogs. - Stir-fried frogs?
330
00:26:49,916 --> 00:26:52,392
Stir-fried frogs? Are you serious, Fah?
331
00:26:52,941 --> 00:26:56,696
Yes. Khun-khao and I will catch the frogs for you.
332
00:27:07,032 --> 00:27:08,592
What's going on?
333
00:27:22,072 --> 00:27:23,232
What's wrong, Wadee?
334
00:27:23,587 --> 00:27:25,192
I can finally contact you.
335
00:27:25,432 --> 00:27:29,352
I want to ask how you're doing.
336
00:27:31,679 --> 00:27:33,032
This place is
337
00:27:33,546 --> 00:27:35,912
as inconvenient as I thought.
338
00:27:36,232 --> 00:27:37,592
Is that so?
339
00:27:37,807 --> 00:27:41,592
If you can't stay there, you should come home.
340
00:27:43,617 --> 00:27:46,512
But I want to stay here for a little longer.
341
00:27:51,098 --> 00:27:53,472
Wadee, I need to hang up now.
342
00:27:55,552 --> 00:27:56,832
Frogs?
343
00:27:57,248 --> 00:27:58,872
Can your dad eat it?
344
00:28:00,952 --> 00:28:04,832
I heard Tawan talk with my dad when he said that he likes frogs.
345
00:28:04,979 --> 00:28:07,272
Dad said he wants to try it once.
346
00:28:07,495 --> 00:28:10,432
He might only say that to appease Tawan.
347
00:28:11,598 --> 00:28:12,755
I don't care.
348
00:28:12,912 --> 00:28:16,352
If he really eats it, it'll be like his wall is destroyed.
349
00:28:16,905 --> 00:28:19,072
I have to catch a frog today.
350
00:28:21,552 --> 00:28:22,712
Okay.
351
00:28:23,352 --> 00:28:24,472
Let's go.
352
00:28:46,912 --> 00:28:47,912
- Fah. - No.
353
00:28:49,406 --> 00:28:51,352
Why is it so hard to catch it?
354
00:28:51,469 --> 00:28:53,672
- Should I help you? - It's fine.
355
00:28:53,971 --> 00:28:56,232
Your wound will be inflamed if it gets wet.
356
00:28:57,951 --> 00:29:00,232
But can you really catch it by yourself?
357
00:29:00,626 --> 00:29:02,992
I already caught one for Tawan. Don't you remember?
358
00:29:03,440 --> 00:29:05,792
That was just luck.
359
00:29:07,137 --> 00:29:08,232
I found it.
360
00:29:29,807 --> 00:29:31,112
How is it?
361
00:29:36,376 --> 00:29:37,472
I caught it.
362
00:29:40,369 --> 00:29:41,574
I caught it.
363
00:29:42,840 --> 00:29:45,032
My dad will get to eat a frog now.
364
00:29:45,998 --> 00:29:49,352
See? I've caught a frog now.
365
00:30:08,087 --> 00:30:10,032
I've succeeded.
366
00:30:48,832 --> 00:30:49,992
Khun-khao.
367
00:30:53,037 --> 00:30:54,192
Mr. Athit.
368
00:30:55,827 --> 00:30:57,392
I want to talk with you.
369
00:31:03,576 --> 00:31:05,736
Kaning, where is Fah?
370
00:31:06,354 --> 00:31:08,096
She's sleeping over there, Aunt Bua.
371
00:31:09,976 --> 00:31:11,336
I thought it was a hanging flag.
372
00:31:13,512 --> 00:31:15,696
Fah, Fah.
373
00:31:15,936 --> 00:31:17,376
Fah, wake up.
374
00:31:21,605 --> 00:31:23,136
What's wrong, Aunt Bua?
375
00:31:23,401 --> 00:31:24,856
It's your dad.
376
00:31:24,983 --> 00:31:26,678
He came to see Khun in the morning.
377
00:31:26,776 --> 00:31:28,616
He said he wanted to talk with him.
378
00:31:29,120 --> 00:31:30,376
Dad?
379
00:31:30,647 --> 00:31:32,736
What did they talk about?
380
00:31:33,281 --> 00:31:34,961
I don't know either.
381
00:31:35,405 --> 00:31:37,496
They went out to talk just the two of them.
382
00:31:47,715 --> 00:31:49,336
I haven't thanked you
383
00:31:49,726 --> 00:31:51,576
for protecting Fah yet.
384
00:31:57,014 --> 00:31:59,056
And I also have to apologize to you
385
00:31:59,727 --> 00:32:02,496
about the barista competition.
386
00:32:04,936 --> 00:32:06,136
You know
387
00:32:06,616 --> 00:32:09,576
that I've lied to make you lose.
388
00:32:11,456 --> 00:32:12,656
I knew that.
389
00:32:13,887 --> 00:32:16,256
I'll do as we've agreed.
390
00:32:17,149 --> 00:32:19,776
I'll reconsider your relationship.
391
00:32:27,064 --> 00:32:28,256
You know,
392
00:32:29,591 --> 00:32:32,136
since the day Pasuth ran away from home,
393
00:32:33,464 --> 00:32:35,776
I've never seen Fah's smile
394
00:32:36,184 --> 00:32:37,696
or laugh again.
395
00:32:39,711 --> 00:32:40,896
But because of you,
396
00:32:41,456 --> 00:32:45,256
I saw Fah laughed happily yesterday.
397
00:32:46,856 --> 00:32:49,576
- That means you... - Don't be happy just yet.
398
00:32:50,736 --> 00:32:52,451
When people are newly in love,
399
00:32:52,576 --> 00:32:54,896
everyone is always happy.
400
00:32:56,645 --> 00:32:57,856
A marriage life
401
00:32:58,426 --> 00:33:00,616
needs to stay forever.
402
00:33:01,052 --> 00:33:02,656
I still don't believe that
403
00:33:03,325 --> 00:33:06,696
you can really make Thor-fah happy.
404
00:33:11,232 --> 00:33:13,456
But I'll give you a chance.
405
00:33:16,024 --> 00:33:20,216
If you and your family move to Bangkok with us.
406
00:33:23,445 --> 00:33:25,256
Move to Bangkok?
407
00:33:25,449 --> 00:33:26,656
Yes.
408
00:33:27,016 --> 00:33:31,216
My status and wealth can easily take care of your family.
409
00:33:31,631 --> 00:33:35,056
So, leave everything here,
410
00:33:35,687 --> 00:33:39,976
come to Bangkok, work under me, take care of Thor-fah,
411
00:33:40,342 --> 00:33:42,696
and make Thor-fah happy.
412
00:33:51,056 --> 00:33:52,296
I won't go.
413
00:33:53,293 --> 00:33:54,416
You won't go.
414
00:33:54,735 --> 00:33:58,136
What do you mean? I'm giving you a chance right now.
415
00:34:01,981 --> 00:34:03,056
Listen.
416
00:34:03,976 --> 00:34:05,616
I don't want to look down on you,
417
00:34:05,792 --> 00:34:08,296
but even if you successfully export your coffee beans,
418
00:34:08,536 --> 00:34:12,616
it won't make this place better or make you rich that much.
419
00:34:14,143 --> 00:34:18,176
If that's the case, how would you make Thor-fah happy?
420
00:34:24,625 --> 00:34:28,296
You haven't tasted my coffee once. Is that right, Mr. Athit?
421
00:34:31,576 --> 00:34:33,896
Please try my coffee once.
422
00:34:58,376 --> 00:35:00,176
What did they talk about?
423
00:35:00,421 --> 00:35:02,936
He's making coffee for him now.
424
00:35:03,309 --> 00:35:04,736
What's this about?
425
00:35:05,616 --> 00:35:07,416
I don't know either.
426
00:35:08,245 --> 00:35:10,245
Uncle Taeng, Aunt Bua.
427
00:35:10,514 --> 00:35:12,336
The party is ready.
428
00:35:12,480 --> 00:35:13,902
Should we begin now?
429
00:35:14,854 --> 00:35:17,536
Begin what? Look at them.
430
00:35:53,797 --> 00:35:56,216
This is the coffee that I made for the competition.
431
00:35:56,856 --> 00:35:58,336
The sky embracing the earth.
432
00:36:00,496 --> 00:36:01,616
And...
433
00:36:02,176 --> 00:36:04,416
How is it related to what we've talked about?
434
00:36:05,342 --> 00:36:07,096
Mr. Athit, you asked me
435
00:36:08,807 --> 00:36:11,256
how I would make Thor-fah happy.
436
00:36:13,336 --> 00:36:14,976
This cup of coffee is my answer.
437
00:36:17,471 --> 00:36:19,176
This cup of coffee
438
00:36:20,736 --> 00:36:22,176
is your answer?
439
00:36:24,296 --> 00:36:25,616
This cup of coffee,
440
00:36:26,125 --> 00:36:28,296
I made it with your average equipment.
441
00:36:29,481 --> 00:36:31,896
I didn't use any expensive or high-quality things.
442
00:36:32,689 --> 00:36:36,016
But I believe it can make anyone who drinks it become happy
443
00:36:38,242 --> 00:36:40,816
because I made it with my love and determination.
444
00:36:56,416 --> 00:36:58,096
My family doesn't have money.
445
00:37:00,726 --> 00:37:03,256
I'm not that special from anyone else.
446
00:37:04,898 --> 00:37:06,176
But I believe
447
00:37:07,062 --> 00:37:09,296
that if I try my best,
448
00:37:10,567 --> 00:37:12,856
if I make our days together the best,
449
00:37:15,124 --> 00:37:17,124
I still can make you happy.
450
00:37:20,743 --> 00:37:22,145
Thank you.
451
00:37:27,770 --> 00:37:28,896
Dad.
452
00:37:30,833 --> 00:37:33,456
Happiness doesn't only come from money.
453
00:37:34,392 --> 00:37:37,056
There are lots of other things that can bring happiness.
454
00:37:40,256 --> 00:37:41,656
For me,
455
00:37:42,475 --> 00:37:44,816
although expensive coffee might be tasty,
456
00:37:46,353 --> 00:37:49,576
I still like the coffee that was made with determination.
457
00:38:21,776 --> 00:38:22,976
It tastes good.
458
00:38:28,496 --> 00:38:30,336
I like your coffee.
459
00:38:33,370 --> 00:38:34,856
Is that true, Dad?
460
00:38:36,584 --> 00:38:37,896
I understand now
461
00:38:38,200 --> 00:38:40,856
why you win the barista competition,
462
00:38:42,415 --> 00:38:45,056
why the villagers here love you,
463
00:38:46,945 --> 00:38:48,336
and why
464
00:38:49,502 --> 00:38:51,296
Fah goes through various troubles
465
00:38:51,899 --> 00:38:54,176
to stay here with you.
466
00:38:59,496 --> 00:39:03,056
Okay. I'll allow you to date Thor-fah.
467
00:39:16,889 --> 00:39:18,096
Dad...
468
00:39:19,217 --> 00:39:20,656
I understand now
469
00:39:21,113 --> 00:39:23,016
that Khun-khao is nice
470
00:39:23,478 --> 00:39:25,736
and he really loves you.
471
00:39:27,246 --> 00:39:29,246
I now believe that
472
00:39:29,791 --> 00:39:31,136
Khun-khao
473
00:39:31,500 --> 00:39:34,536
can make you happy for the rest of your life.
474
00:39:35,057 --> 00:39:36,136
Actually,
475
00:39:36,595 --> 00:39:40,016
if I had opened my heart, had lowered my pride,
476
00:39:40,412 --> 00:39:41,896
and had listened to you,
477
00:39:42,895 --> 00:39:44,856
I would have understood him a lot earlier.
478
00:39:46,854 --> 00:39:48,536
Don't say that, Dad.
479
00:39:54,656 --> 00:39:56,016
Khun-khao,
480
00:39:57,729 --> 00:39:59,616
I have to apologize to you again
481
00:40:00,566 --> 00:40:02,816
for everything that I've done
482
00:40:04,581 --> 00:40:05,976
to you
483
00:40:06,675 --> 00:40:08,675
and to your sister.
484
00:40:11,191 --> 00:40:12,736
They are...
485
00:40:15,256 --> 00:40:16,616
They are all horrible.
486
00:40:23,936 --> 00:40:25,136
Dad...
487
00:40:31,366 --> 00:40:34,496
I had only given importance to all the wrong things.
488
00:40:39,108 --> 00:40:41,576
You lost your brother because of that
489
00:40:42,998 --> 00:40:45,416
and I almost lost you too.
490
00:40:47,056 --> 00:40:48,176
I...
491
00:40:48,657 --> 00:40:50,056
I'm sorry.
492
00:40:51,096 --> 00:40:52,536
I'm truly sorry.
493
00:40:56,746 --> 00:40:57,936
Dad...
494
00:40:58,918 --> 00:41:01,096
You don't have to apologize to me.
495
00:41:02,550 --> 00:41:05,016
I know that you did all that
496
00:41:05,376 --> 00:41:06,936
because you love me.
497
00:41:08,495 --> 00:41:10,256
Suth also knew that.
498
00:41:12,585 --> 00:41:14,856
Suth and I love you so much.
499
00:41:16,978 --> 00:41:19,936
Thanks. Thank you so much.
500
00:41:21,270 --> 00:41:22,976
Thanks. I love you.
501
00:41:48,607 --> 00:41:49,696
Ms. Namcha.
502
00:41:49,794 --> 00:41:52,656
The wedding invitation of Khun and Ms. Thor-fah is here.
503
00:41:52,824 --> 00:41:54,536
I might not be in Bangkok.
504
00:41:54,731 --> 00:41:56,096
I'm going to attend my friend's wedding.
505
00:42:00,517 --> 00:42:02,056
Promise me
506
00:42:03,129 --> 00:42:05,495
that you'll live with Fah
507
00:42:05,616 --> 00:42:06,776
until the end.
508
00:42:06,909 --> 00:42:08,174
I promise.
509
00:42:09,399 --> 00:42:11,136
I'll do my best.
33778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.