All language subtitles for Mrs.Cop.2 E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,530 --> 00:00:14,530 How is it? 2 00:00:14,530 --> 00:00:17,230 The result is not out yet. 3 00:00:21,630 --> 00:00:23,330 Is the result out? 4 00:00:23,330 --> 00:00:25,130 Yes, the result is out. 5 00:00:25,130 --> 00:00:28,130 Its Lee Ro Joon's blood, right? 6 00:00:28,730 --> 00:00:29,930 "DNA analysis" 7 00:00:40,830 --> 00:00:43,230 Yes, it matches with his blood. 8 00:00:47,130 --> 00:00:50,230 Is this real? 9 00:00:50,230 --> 00:00:51,530 Yes, it is. 10 00:00:51,530 --> 00:00:53,630 Thank you, Sir... 11 00:00:53,630 --> 00:00:57,030 Captain, all we have to do now is to get the testimony from Ms. Lee Hae In. 12 00:00:57,030 --> 00:01:00,230 So that we can arrest Lee Ro Joon. 13 00:01:00,230 --> 00:01:03,630 How did you know it is his blood? 14 00:01:03,630 --> 00:01:05,630 It was an emergency case 15 00:01:05,630 --> 00:01:07,230 so we sent Ms. Lee Hae In directly to the hospital 16 00:01:07,230 --> 00:01:10,830 and we could not check her clothes 17 00:01:10,830 --> 00:01:12,730 as she changed her clothes to patient gown 18 00:01:12,730 --> 00:01:14,230 once she arrived at the hospital. 19 00:01:14,230 --> 00:01:17,030 So nobody could possibly think that 20 00:01:17,030 --> 00:01:20,630 there was a blood stain on her clothes. 21 00:01:20,630 --> 00:01:23,730 Except her. 22 00:01:25,630 --> 00:01:27,730 Detective Shin, you did a great job! 23 00:01:27,730 --> 00:01:30,130 Thank you, Captain. 24 00:01:30,130 --> 00:01:32,230 Thank you for your work. 25 00:01:43,930 --> 00:01:45,830 Detective Oh. 26 00:01:48,130 --> 00:01:49,730 But then, 27 00:01:49,730 --> 00:01:51,830 Detective Shin is getting it right continuously. 28 00:01:52,930 --> 00:01:55,930 It is true but I'm not out yet. 29 00:01:55,930 --> 00:01:57,430 You are out. 30 00:01:57,430 --> 00:02:02,630 -I'm not. - We are out. You, me, Sang Chul and even the Captain, 31 00:02:02,630 --> 00:02:05,330 we are out as we could not catch the real suspect. 32 00:02:05,330 --> 00:02:07,530 Yes, Sir. Then I'm out. 33 00:02:07,530 --> 00:02:09,730 Alright. 34 00:02:09,730 --> 00:02:13,530 The only good thing about you is being honest. 35 00:02:13,530 --> 00:02:14,930 So to be honest, 36 00:02:14,930 --> 00:02:17,930 you are a bit embarrassed in front of Detective Shin, right? 37 00:02:17,930 --> 00:02:19,130 No, Sir. 38 00:02:19,130 --> 00:02:21,930 Then what? 39 00:02:21,930 --> 00:02:23,630 I lost the timing to compliment her. 40 00:02:23,630 --> 00:02:26,930 Then do it when you see her. 41 00:02:26,930 --> 00:02:30,930 Detective Shin, you did a great job! Let me give you a kiss. 42 00:02:33,230 --> 00:02:34,830 Life is about timing. 43 00:02:34,830 --> 00:02:37,630 It hasn't ended yet, do you understand? 44 00:02:41,730 --> 00:02:44,730 Hello? 45 00:02:44,730 --> 00:02:46,630 Detective Shin. 46 00:02:46,630 --> 00:02:49,430 Wait a second. Yes? 47 00:02:51,330 --> 00:02:53,730 It's nothing, go on. 48 00:02:53,730 --> 00:02:55,730 Yes. 49 00:02:55,730 --> 00:02:57,730 What is it? 50 00:02:58,730 --> 00:02:59,930 Yes. 51 00:03:06,230 --> 00:03:09,530 You have to leave your position by tomorrow, Sir. 52 00:03:09,530 --> 00:03:12,130 There is not much time left for us to strike down Director Park. 53 00:03:13,730 --> 00:03:14,930 It will not be easy, right? 54 00:03:14,930 --> 00:03:17,530 It won't be difficult to strike him down alone 55 00:03:17,530 --> 00:03:20,330 but it's the people around him. 56 00:03:20,330 --> 00:03:23,130 Firstly, they will suspect you 57 00:03:23,130 --> 00:03:26,530 and do whatever they can including using the police 58 00:03:26,530 --> 00:03:30,330 and Prosecutor to strike you down, Sir. 59 00:03:30,330 --> 00:03:33,930 But, I can't let Director Park sit in my position. 60 00:03:33,930 --> 00:03:36,030 Yes, Sir. 61 00:03:36,030 --> 00:03:39,630 If he can be loyal to me, he is quite a useful person, 62 00:03:39,630 --> 00:03:40,930 right? 63 00:03:40,930 --> 00:03:47,130 He is a tenacious person but he will do whatever he can for your father. 64 00:03:47,130 --> 00:03:51,630 That's why Mr. Chairman trusted Director Park until the end. 65 00:03:51,630 --> 00:03:55,030 That's why it's a pity. 66 00:03:56,430 --> 00:03:59,930 If you can't control him, he will be your enemy. 67 00:03:59,930 --> 00:04:02,730 Please strike him down before it is too late. 68 00:04:08,030 --> 00:04:10,530 Congratulation, Director Park. 69 00:04:10,530 --> 00:04:13,430 Now, you are CEO Park. 70 00:04:13,430 --> 00:04:16,330 I'm sorry, CEO Park. 71 00:04:16,330 --> 00:04:19,630 Allow me to be humble, 72 00:04:19,630 --> 00:04:22,630 I'm still Director Park as Lee Ro Joon is the President. 73 00:04:22,630 --> 00:04:26,230 Now, he is no longer the President as the Directors agreed to remove him. 74 00:04:26,230 --> 00:04:27,630 That's right. 75 00:04:27,630 --> 00:04:29,230 Alright then. 76 00:04:29,230 --> 00:04:33,230 Please raise your glass and give a toast. 77 00:04:34,630 --> 00:04:39,930 You all did a really great job. 78 00:04:39,930 --> 00:04:45,430 I sincerely apologise for letting him look down on you all 79 00:04:45,430 --> 00:04:48,030 and giving you pressures. 80 00:04:48,030 --> 00:04:49,330 Tomorrow onwards, 81 00:04:49,330 --> 00:04:53,030 we will continue with the policy of Mr. Chairman and EL Capital. 82 00:04:53,030 --> 00:04:59,330 We will also not unnecessarily expand the group. 83 00:04:59,330 --> 00:05:04,630 I will make EL Capital to be supportive to the economy 84 00:05:04,630 --> 00:05:08,230 and clean the company's financial. 85 00:05:08,230 --> 00:05:10,630 Let's give a toast. 86 00:05:10,630 --> 00:05:13,030 For EL Capital! 87 00:05:31,430 --> 00:05:33,930 Yes. 88 00:05:33,930 --> 00:05:36,530 It's ok, Sir. 89 00:05:46,430 --> 00:05:48,530 Director Kim and Director Choi, 90 00:05:48,530 --> 00:05:54,630 my age is appropriate to be the President. 91 00:05:59,030 --> 00:06:01,530 This is the exclusive car for the President. 92 00:06:01,530 --> 00:06:02,830 Please get in. 93 00:06:05,430 --> 00:06:08,730 I'm shy. Why are you doing this to me, Director Kim? 94 00:06:08,730 --> 00:06:10,330 Mr. President, 95 00:06:10,330 --> 00:06:14,330 tomorrow is the D-day so you need to be ready. 96 00:06:14,330 --> 00:06:15,330 Isn't it? 97 00:06:15,330 --> 00:06:16,530 That's right. 98 00:06:16,530 --> 00:06:20,530 You don't have to care about others and just take this car. 99 00:06:20,530 --> 00:06:23,630 Now, you are the President of EL Capital. 100 00:06:23,630 --> 00:06:25,230 Don't be like that, 101 00:06:25,230 --> 00:06:32,830 I can't use a better car than Mr. Chairman, isn't it? 102 00:06:32,830 --> 00:06:35,830 But it seems like only the colour has changed. 103 00:06:37,030 --> 00:06:38,930 I'm kidding. 104 00:06:38,930 --> 00:06:42,430 Anyway, thank you all. 105 00:06:42,430 --> 00:06:46,030 -Goodbye. - I'm leaving first. 106 00:06:46,030 --> 00:06:48,930 -Let's work hard together. Good luck! - Yes... 107 00:06:48,930 --> 00:06:51,730 -Thank you. - Goodbye. 108 00:06:51,730 --> 00:06:53,630 Mr. Kim, take him safely. 109 00:06:57,530 --> 00:07:01,830 They are treating me nicely to get a good position. 110 00:07:01,830 --> 00:07:08,130 This is the reason why Lee Ro Joon wants to fire them all. 111 00:07:10,930 --> 00:07:15,430 Anyway, who is this? 112 00:07:15,430 --> 00:07:18,730 I'm sorry. I forgot to tell you, Sir. 113 00:07:18,730 --> 00:07:22,820 He is the new driver for the President. 114 00:07:22,820 --> 00:07:24,530 We are sure with his profile. 115 00:07:24,530 --> 00:07:26,530 My name is Ahn Seok Woo. 116 00:07:26,530 --> 00:07:29,030 It's my honour to serve you, Sir. 117 00:07:29,030 --> 00:07:30,330 Alright, 118 00:07:30,330 --> 00:07:31,630 thank you. 119 00:07:31,630 --> 00:07:33,230 Yes, Sir. 120 00:07:35,530 --> 00:07:37,830 I'm getting drunk. 121 00:08:00,130 --> 00:08:04,830 Director Kim, where are we going? 122 00:08:04,830 --> 00:08:07,030 I checked the GPS and it's jammed on the usual road we take. 123 00:08:07,030 --> 00:08:10,430 -So we are taking the other road. - Is it? 124 00:08:55,830 --> 00:08:59,830 Sir... 125 00:08:59,830 --> 00:09:02,430 You need to wake up. 126 00:09:04,330 --> 00:09:08,330 Sir... 127 00:09:23,530 --> 00:09:25,130 Have you eaten your breakfast? 128 00:09:25,130 --> 00:09:26,230 It's alright, Sir. 129 00:09:26,230 --> 00:09:27,430 You don't have to be like that. 130 00:09:27,430 --> 00:09:30,030 You will miss this taste when you go abroad. 131 00:09:46,930 --> 00:09:49,430 "The 9th President's Inauguration Ceremony" 132 00:10:31,630 --> 00:10:34,130 Mr. Chairman, 133 00:10:34,130 --> 00:10:40,730 I will work hard to complete your will by doing good work. 134 00:10:45,230 --> 00:10:51,030 And sorry about Ro Joon, Sir. 135 00:10:52,530 --> 00:10:55,230 President, we need to go now. 136 00:11:18,030 --> 00:11:21,630 I will take him. So you may leave. 137 00:11:21,630 --> 00:11:23,030 Yes, Sir. 138 00:12:10,230 --> 00:12:13,230 You got me. 139 00:12:31,130 --> 00:12:35,830 Open the window. 140 00:12:35,830 --> 00:12:37,030 Open it for him. 141 00:12:54,630 --> 00:12:56,830 Baek Jong Shik, 142 00:12:56,830 --> 00:13:00,130 you really think you can solve everything by killing me? 143 00:13:00,130 --> 00:13:04,830 Don't worry about it and just say your last word. 144 00:13:04,830 --> 00:13:06,730 It's the word from the new President. 145 00:13:06,730 --> 00:13:09,330 I shall listen to it. 146 00:13:09,330 --> 00:13:11,430 You are really going to do this. 147 00:13:11,430 --> 00:13:14,030 That's what you mean. 148 00:13:14,030 --> 00:13:18,230 The company will not be able to operate properly without me. 149 00:13:18,230 --> 00:13:23,130 I guess even Ro Joon knows about it. 150 00:13:34,030 --> 00:13:40,330 Life is so unpredictable. 151 00:14:33,130 --> 00:14:34,130 What? 152 00:14:35,630 --> 00:14:37,630 Get to the hotel quickly and check. 153 00:14:38,930 --> 00:14:40,230 What about the inauguration ceremony? 154 00:14:40,230 --> 00:14:43,730 We shall leave it first as the new President is not around yet. 155 00:14:43,730 --> 00:14:47,230 What if Director Park is dead? 156 00:14:47,230 --> 00:14:49,330 Let's check it first. 157 00:14:49,330 --> 00:14:53,330 We could be dead if we get involve with this. 158 00:15:24,630 --> 00:15:26,030 Please get in. 159 00:15:38,030 --> 00:15:39,530 What is it? 160 00:15:39,530 --> 00:15:43,730 They are from the management department as the new President requested 161 00:15:43,730 --> 00:15:46,230 for the new table and the stationeries. 162 00:15:46,230 --> 00:15:47,530 You don't have to do it. You may just leave. 163 00:15:47,530 --> 00:15:49,830 Pardon me? 164 00:15:49,830 --> 00:15:51,930 I said you may leave now. 165 00:15:51,930 --> 00:15:54,030 Yes, Sir. 166 00:16:02,530 --> 00:16:05,630 How is Director Park? 167 00:16:05,630 --> 00:16:06,630 Yes. 168 00:16:06,630 --> 00:16:10,830 I brought him to somewhere no one can find him. 169 00:16:10,830 --> 00:16:14,830 The situation will be quite a mess as Director Park is missing. 170 00:16:14,830 --> 00:16:16,530 According to the company policy, 171 00:16:16,530 --> 00:16:18,630 if Director Park does not show up by tomorrow, 172 00:16:18,630 --> 00:16:21,830 inaugurating the new President will depend on the Association of Directors. 173 00:16:21,830 --> 00:16:25,230 And also, 174 00:16:25,230 --> 00:16:29,230 this is the name list for the people who was with Director Park last night. 175 00:16:31,430 --> 00:16:33,230 "New President of EL Capital" 176 00:16:33,230 --> 00:16:35,230 "Mr. Park Jun Young celebration attendance lists" 177 00:16:37,030 --> 00:16:39,430 There's quite a number of them. 178 00:16:48,430 --> 00:16:53,830 I wanted to meet him in advance as I'm leaving for a business trip. 179 00:16:53,830 --> 00:16:57,330 Civic groups are going against us 180 00:16:57,330 --> 00:17:00,230 as the bill for the establishment of profit for affiliated company 181 00:17:00,230 --> 00:17:02,830 is the preceding stage of the establishment for hospital's profit. 182 00:17:02,830 --> 00:17:07,130 Those people always go against us. 183 00:17:07,130 --> 00:17:09,730 It's different. 184 00:17:09,730 --> 00:17:12,530 If the public sentiment forms, 185 00:17:12,530 --> 00:17:18,030 our party will be affected, including me who has issued the bill. 186 00:17:18,030 --> 00:17:20,030 Then we can make the opposition party 187 00:17:20,030 --> 00:17:22,030 follow the public sentiment, right? 188 00:17:22,030 --> 00:17:26,430 You do know that I can't appear on this, right? 189 00:17:26,430 --> 00:17:28,530 You are the representative of the nation, 190 00:17:28,530 --> 00:17:31,230 I should be the one to do it. 191 00:17:31,230 --> 00:17:34,130 Is it? 192 00:17:34,130 --> 00:17:37,430 I'm leaving now as I have another appointment. 193 00:17:58,930 --> 00:18:00,030 It's me. 194 00:18:00,030 --> 00:18:02,830 I will meet you in the evening as I have something to do. 195 00:18:02,830 --> 00:18:04,730 Is it something urgent? 196 00:18:04,730 --> 00:18:08,130 No, it's about the divorce. 197 00:18:08,130 --> 00:18:10,430 Alright then, let's talk about it next time. 198 00:18:17,430 --> 00:18:18,630 It's me, 199 00:18:18,630 --> 00:18:21,730 I will arrest Lee Ro Joon once I get the arrest warrant. 200 00:18:21,730 --> 00:18:23,730 So be ready. 201 00:18:46,030 --> 00:18:48,030 This jerk. 202 00:18:48,030 --> 00:18:50,830 I hope I can kill him. Not arresting him. 203 00:18:54,730 --> 00:18:58,730 You are so kind after all. 204 00:19:04,730 --> 00:19:07,230 This is not what human can do. 205 00:19:07,230 --> 00:19:08,830 If I ever see any gesture of defiance, I will just shoot him. 206 00:19:08,830 --> 00:19:12,430 If you shoot him, you will feel better but you will be the suspect 207 00:19:12,430 --> 00:19:14,230 and you will be letting Lee Ro Joon rest in peace. 208 00:19:14,230 --> 00:19:17,830 So, arrest him alive and put him in court. 209 00:19:17,830 --> 00:19:18,830 Captain. 210 00:19:20,630 --> 00:19:22,330 Here is the arrest warrant for Lee Ro Joon. 211 00:19:23,330 --> 00:19:24,830 "Arrest warrant" 212 00:19:37,230 --> 00:19:42,630 I have no idea but I can't reach Director Park until now. 213 00:19:42,630 --> 00:19:45,630 I made a report of disappearance to the Gang Nam police station. 214 00:19:45,630 --> 00:19:48,230 And as we follow the company policy, 215 00:19:48,230 --> 00:19:51,330 selection of the President all depends on the current Directors. 216 00:19:51,330 --> 00:19:56,130 Please raise your hand if you wish to be the President. 217 00:20:10,130 --> 00:20:13,930 Lee Ro Joon, the previous President has volunteered. 218 00:20:13,930 --> 00:20:16,930 Anyone else? 219 00:20:19,430 --> 00:20:22,130 This is the last chance. 220 00:20:24,930 --> 00:20:27,030 Those who agree with it, 221 00:20:27,030 --> 00:20:31,030 please raise your hands. 222 00:20:52,730 --> 00:20:56,130 You may put your hands down. 223 00:20:56,130 --> 00:20:57,930 According to the majority, 224 00:20:57,930 --> 00:21:00,130 Lee Ro Joon, the previous President 225 00:21:00,130 --> 00:21:05,030 is the ninth EL Capital Group's President. 226 00:21:55,630 --> 00:21:56,630 What is it? 227 00:21:56,630 --> 00:21:58,630 We are busy, please move away. 228 00:21:58,630 --> 00:22:00,030 Mr. Lee Ro Joon. 229 00:22:01,830 --> 00:22:04,730 You are under arrest for the attempted murder of Ms. Lee Hae In. 230 00:22:04,730 --> 00:22:06,530 You may hire a lawyer, you have the right to remain silent 231 00:22:06,530 --> 00:22:07,730 as what you say can be used against you in a court. 232 00:22:07,730 --> 00:22:09,530 You have heard it many times, right? 233 00:22:09,530 --> 00:22:11,130 Show me the arrest warrant. 234 00:22:14,130 --> 00:22:16,230 I'm going to handcuff you. 235 00:22:16,230 --> 00:22:18,730 Turn around and put your hands on your back. 236 00:22:18,730 --> 00:22:21,430 Handcuff him and take him away. 237 00:22:22,730 --> 00:22:24,630 If you interrupt, I will shoot you. 238 00:22:25,830 --> 00:22:29,430 Back off... 239 00:22:30,630 --> 00:22:32,630 It's my last warning. 240 00:22:32,630 --> 00:22:34,330 Get back. 241 00:22:37,330 --> 00:22:39,930 You have heard the third warning, right? 242 00:22:41,530 --> 00:22:45,530 Back off or else I will shoot you for real. 243 00:22:47,330 --> 00:22:51,330 On three. One, two... 244 00:22:52,730 --> 00:22:54,830 Back off. 245 00:23:04,330 --> 00:23:06,530 I want to beat you up 246 00:23:06,530 --> 00:23:09,830 so if you want to fight me, come to Seoul Police Station. 247 00:23:09,830 --> 00:23:12,730 I will put down my badge and fight with you. 248 00:23:12,730 --> 00:23:15,730 I will go if it's okay to kill you. 249 00:23:15,730 --> 00:23:17,730 Come. 250 00:23:19,530 --> 00:23:22,230 Stop it and take Lee Ro Joon quickly. 251 00:23:22,230 --> 00:23:23,330 Yes. 252 00:23:40,630 --> 00:23:43,030 Do you remember this? 253 00:23:43,030 --> 00:23:48,230 It is the clothes she wore when you poisoned Ms. Lee Hae In. 254 00:23:48,230 --> 00:23:51,730 This is quite unclear to see but here is your blood stain. 255 00:23:56,130 --> 00:23:59,430 This is the analysis result from the crime scene investigator 256 00:23:59,430 --> 00:24:02,430 to prove that your DNA is identical to this blood stain. 257 00:24:05,530 --> 00:24:09,730 And this is the testimony from Ms. Lee Hae In. 258 00:24:11,330 --> 00:24:13,230 This is almost the same as the story you told me. 259 00:24:13,230 --> 00:24:15,530 It gave me a goose bump. 260 00:24:15,530 --> 00:24:19,030 So, how are you going to escape this time? 261 00:24:19,030 --> 00:24:22,030 Is it still fun? 262 00:24:25,930 --> 00:24:31,030 This is amazing, I think I lost. 263 00:24:31,030 --> 00:24:33,330 I'm going to make a confession. 264 00:24:33,330 --> 00:24:37,330 I do not have any idea what is the testimonial letter about but I admit. 265 00:24:40,030 --> 00:24:44,430 This is not going to be that easy. You know why? 266 00:24:44,430 --> 00:24:47,430 Once the trial for Ms. Lee Hae In is over, 267 00:24:47,430 --> 00:24:48,430 I will put you in court 268 00:24:48,430 --> 00:24:50,730 for another trial, about the Ha Sung Woo's murder case. 269 00:24:50,730 --> 00:24:52,830 And Ms. Lee Hae In 270 00:24:52,830 --> 00:24:57,230 will give another testimony about you killing Mr. Ha Sung Woo. 271 00:24:57,230 --> 00:25:02,730 And you will be charged for murder. 272 00:25:02,730 --> 00:25:08,730 And Baek Jong Shik, his life will be over too, as an accomplice. 273 00:25:21,830 --> 00:25:24,830 It's perfect. 274 00:25:24,830 --> 00:25:28,530 Congratulation, you beat me. 275 00:25:45,430 --> 00:25:48,430 Captain, Dr. Kim is leaving today. 276 00:25:48,430 --> 00:25:50,730 -What time is his flight? - We need to go now. 277 00:25:50,730 --> 00:25:52,130 Let's go. 278 00:26:12,830 --> 00:26:15,030 I need to leave now. 279 00:26:15,030 --> 00:26:17,030 I have nothing more to say, so, please go back. 280 00:26:17,030 --> 00:26:20,130 Doctor, I beg you again. 281 00:26:20,130 --> 00:26:23,330 Lee Ro Joon is under arrest and you are safe now. 282 00:26:23,330 --> 00:26:26,230 We will be responsible for your protection. 283 00:26:27,630 --> 00:26:28,730 If you give any testimony, 284 00:26:28,730 --> 00:26:30,530 Lee Ro Joon will be charge for the murder. 285 00:26:30,530 --> 00:26:32,230 And all his money from Chairman Lee Beom Jin 286 00:26:32,230 --> 00:26:34,230 will be returned to the society. 287 00:26:34,230 --> 00:26:38,030 So, it is a good chance to save those people who are dying without money. 288 00:26:38,030 --> 00:26:43,130 But then you just remain silence to live a better life 289 00:26:43,130 --> 00:26:45,530 while ignoring all those people out there. 290 00:26:45,530 --> 00:26:48,930 Can you call yourself a doctor? 291 00:26:48,930 --> 00:26:51,230 I'm late, please move. 292 00:26:56,530 --> 00:26:58,530 Call us if you change your mind. 293 00:26:58,530 --> 00:27:00,830 "Captain Ko Yoon Jung" 294 00:27:07,430 --> 00:27:11,130 If Madam Seo Jung Mi wants to punish her son, 295 00:27:11,130 --> 00:27:13,330 I will give the testimony. 296 00:27:13,330 --> 00:27:15,630 I'll go first. 297 00:27:26,230 --> 00:27:28,130 You need to tell me what is going on. 298 00:27:28,130 --> 00:27:29,430 Why are you not telling me? 299 00:27:29,430 --> 00:27:31,130 What is going on? 300 00:27:31,130 --> 00:27:32,630 Sorry, Ma'am. 301 00:27:32,630 --> 00:27:34,430 President Lee is not going to jail. 302 00:27:34,430 --> 00:27:35,930 I'm not asking you about that. 303 00:27:35,930 --> 00:27:39,930 I am asking you why did the police arrest him? 304 00:27:39,930 --> 00:27:41,330 We are not sure yet. 305 00:27:41,330 --> 00:27:44,430 Sorry, Ma'am. 306 00:27:44,430 --> 00:27:46,530 Aren't you the lawyer? 307 00:27:46,530 --> 00:27:48,630 You came back from the police station and you have no idea about it? 308 00:27:48,630 --> 00:27:49,730 Does that make sense? 309 00:27:49,730 --> 00:27:51,230 Sorry, Ma'am. 310 00:27:57,930 --> 00:28:01,030 Take her home. 311 00:28:01,030 --> 00:28:02,230 Yes, Sir. 312 00:28:05,730 --> 00:28:08,230 Move. 313 00:28:08,230 --> 00:28:10,930 Ma'am, let's go to your house now. 314 00:28:10,930 --> 00:28:16,330 I'm going but I'm going with my car. So, move away. 315 00:28:16,330 --> 00:28:17,630 Please move. 316 00:28:28,830 --> 00:28:31,030 Anyone who comes inside this elevator 317 00:28:31,030 --> 00:28:32,930 will need to submit a letter of resignation. 318 00:28:32,930 --> 00:28:35,130 So, move away quickly. 319 00:28:42,730 --> 00:28:46,530 Go to the police station. 320 00:28:46,530 --> 00:28:47,730 Yes, Ma'am. 321 00:29:10,730 --> 00:29:12,730 What about my Ro Joon? 322 00:29:12,730 --> 00:29:14,530 He is refusing to see anyone. 323 00:29:14,530 --> 00:29:17,430 But I'm his mother. You should allow me to meet him. 324 00:29:17,430 --> 00:29:21,130 If he refuses, we can't do anything as well. 325 00:29:27,030 --> 00:29:32,130 What did he do? 326 00:29:35,630 --> 00:29:38,830 He attempted to kill someone. 327 00:29:41,030 --> 00:29:45,030 What are you talking about? 328 00:29:45,030 --> 00:29:48,730 He tried to kill Ms. Lee Hae In, who is the witness of Mr. Ha Sung Woo case 329 00:29:48,730 --> 00:29:51,530 by poisoning her. 330 00:29:51,530 --> 00:29:53,930 Thankfully, she is alive. 331 00:29:53,930 --> 00:29:58,030 In short, he tried to kill Ms. Lee Hae In. 332 00:29:58,030 --> 00:30:02,030 Do... do you have any proof? 333 00:30:03,630 --> 00:30:05,330 Are you sure about that? 334 00:30:05,330 --> 00:30:06,930 Yes. 335 00:30:06,930 --> 00:30:11,530 We found his blood stain from Ms. Lee Hae In's clothes. 336 00:30:11,530 --> 00:30:16,230 No one can escape from this situation even if they are not Lee Ro Joon. 337 00:30:17,830 --> 00:30:23,630 Did my Ro Joon do that for real? 338 00:30:25,230 --> 00:30:27,430 I'm so sorry. 339 00:30:27,430 --> 00:30:31,430 But, he admitted and it is real. 340 00:30:43,830 --> 00:30:46,630 Organise Lee Ro Joon's files for the Prosecution as soon as possible. 341 00:30:46,630 --> 00:30:49,130 Are you giving up on his case? 342 00:30:49,130 --> 00:30:52,130 How can I give it up when I actually know about it? 343 00:30:52,130 --> 00:30:55,430 But, there is no other way. 344 00:30:55,430 --> 00:30:57,430 We need to find it. 345 00:32:06,330 --> 00:32:09,030 -Time's up, right? - Yes. 346 00:32:09,030 --> 00:32:11,330 Leave quickly if you're done. 347 00:32:35,730 --> 00:32:37,730 I hope we can finish our shift earlier. 348 00:32:37,730 --> 00:32:39,330 Yes, I'm so tired. 349 00:32:39,330 --> 00:32:40,630 Let's go quickly. 350 00:32:50,030 --> 00:32:51,430 Captain. 351 00:32:51,430 --> 00:32:55,230 Director Park's disappearance was reported at Gang Nam Police Station. 352 00:32:55,230 --> 00:32:58,430 -What? - The bill to dismiss CEO Lee was passed 353 00:32:58,430 --> 00:32:59,530 at the shareholders' meeting. 354 00:32:59,530 --> 00:33:01,730 But, Director Park didn't attend on the day of the inauguration. 355 00:33:01,730 --> 00:33:03,730 Since Director Park didn't attend on that day, 356 00:33:03,730 --> 00:33:08,330 Lee Ro Joon was re-elected as the CEO at the board meeting. 357 00:33:08,330 --> 00:33:11,830 Didn't Lee Ro Joon kill Director Park? 358 00:33:11,830 --> 00:33:16,030 -I think so. - It's too obvious. What should we do? 359 00:33:16,030 --> 00:33:18,330 It'll be difficult to find Director Park's body 360 00:33:18,330 --> 00:33:22,130 if their intention was serious. 361 00:33:22,130 --> 00:33:23,930 Cooperate with Gang Nam Police Station first 362 00:33:23,930 --> 00:33:25,930 -and get the investigation report. - Yes. 363 00:33:25,930 --> 00:33:29,030 -Call them, Sang Chul. - Okay. 364 00:33:33,730 --> 00:33:38,530 Prepare the number of phones and cars that can't be inquired. 365 00:33:38,530 --> 00:33:40,030 Okay. 366 00:33:50,130 --> 00:33:52,130 You've worked hard. Get some rest. 367 00:33:52,130 --> 00:33:54,230 Thank you. 368 00:35:51,330 --> 00:35:53,530 We're in situation A3... 369 00:35:53,530 --> 00:35:55,730 Close the main gate and surround the building now! 370 00:35:55,730 --> 00:35:56,830 I'll repeat again! 371 00:35:56,830 --> 00:36:00,730 It's situation A3! We're in situation A3... 372 00:36:00,730 --> 00:36:03,130 Close the main gate and surround the building now! 373 00:36:03,130 --> 00:36:05,630 -What's going on? - I think the suspect escaped. 374 00:36:05,630 --> 00:36:07,930 We should close the main gate now. 375 00:36:07,930 --> 00:36:09,930 -Close the main gate quickly. - Yes, Sir. 376 00:36:18,130 --> 00:36:19,530 Keep up the good work, guys. 377 00:36:41,730 --> 00:36:43,430 What happened? 378 00:36:43,430 --> 00:36:45,030 Where's Lee Ro Joon? 379 00:36:45,030 --> 00:36:46,430 He escaped. 380 00:36:46,430 --> 00:36:50,430 Do you... Do you think that makes sense? 381 00:36:50,430 --> 00:36:55,430 He disappeared while I was in the toilet for a while. 382 00:36:55,430 --> 00:36:58,030 Call Captain Ko and check the CCTV footage now! 383 00:36:58,030 --> 00:37:00,830 -Now! - Yes, Sir. 384 00:37:17,630 --> 00:37:19,030 Hello? 385 00:37:20,830 --> 00:37:22,030 What? 386 00:37:22,030 --> 00:37:24,530 Okay, I'll be there soon. 387 00:37:37,930 --> 00:37:39,130 This way. 388 00:37:44,430 --> 00:37:45,430 How do I look? 389 00:37:45,430 --> 00:37:48,030 I prepared the clothes for you in the car. 390 00:38:12,330 --> 00:38:14,130 "Seoul Police Station" 391 00:38:14,130 --> 00:38:17,130 A suspect escaped from a police cell. 392 00:38:17,130 --> 00:38:19,530 Does it makes any sense that nobody realised that he escaped? 393 00:38:19,530 --> 00:38:20,930 I'm sorry. 394 00:38:20,930 --> 00:38:22,930 I checked the CCTV footage 395 00:38:22,930 --> 00:38:25,830 and he left through the main gate wearing a uniform. 396 00:38:25,830 --> 00:38:27,930 He couldn't do that without someone's help. 397 00:38:27,930 --> 00:38:30,230 We didn't let anyone meet him except for his lawyer. 398 00:38:30,230 --> 00:38:34,130 Investigate Lee Ro Joon's lawyer first. 399 00:38:34,130 --> 00:38:35,230 I have already given the order. 400 00:38:35,230 --> 00:38:36,830 We put him on the wanted list throughout the country. 401 00:38:36,830 --> 00:38:39,330 We also informed the entry and exit control. 402 00:38:39,330 --> 00:38:42,030 We should announce it to the press in order to ask for cooperation. 403 00:38:42,030 --> 00:38:44,930 However, you'll be in trouble if this truth is revealed... 404 00:38:44,930 --> 00:38:46,230 If you worry about my position, 405 00:38:46,230 --> 00:38:48,430 announce it quickly to ask for cooperation now 406 00:38:48,430 --> 00:38:50,330 and arrest Lee Ro Joon! 407 00:38:51,430 --> 00:38:55,930 If we lost him, all of you including me, be prepared to get fired. 408 00:38:55,930 --> 00:38:57,930 Do you understand? 409 00:38:57,930 --> 00:39:01,830 Establish a special investigation headquarters now. 410 00:39:01,830 --> 00:39:03,530 Yes, Sir. 411 00:39:07,630 --> 00:39:09,530 Calm down, Captain. 412 00:39:09,530 --> 00:39:11,830 It's Lee Ro Joon out of all people. 413 00:39:11,830 --> 00:39:14,830 He can do anything outside! 414 00:39:14,830 --> 00:39:20,230 He can do anything outside, but he can't live in Korea anymore. 415 00:39:20,230 --> 00:39:24,930 He's just a murderer and an escapee who has no money and power. 416 00:39:24,930 --> 00:39:26,630 We can arrest him again. 417 00:39:26,630 --> 00:39:28,830 What about his lawyer? 418 00:39:28,830 --> 00:39:32,830 As you expected, he said he doesn't know anything. 419 00:40:05,530 --> 00:40:06,930 "A special investigation headquarters" 420 00:40:19,130 --> 00:40:22,330 "CEO Lee escaped due to loose police security." 421 00:40:22,330 --> 00:40:23,930 "We will call for the Commissioner to be accountable" 422 00:40:39,630 --> 00:40:42,130 Where is he hiding? 423 00:40:42,130 --> 00:40:43,730 He may use a forged passport. 424 00:40:43,730 --> 00:40:45,530 We should tighten the airport and port security. 425 00:40:45,530 --> 00:40:48,430 We already put the said security on high emergency alert. 426 00:40:48,430 --> 00:40:51,530 Even if we have to investigate everyone who is related to the smuggler, 427 00:40:51,530 --> 00:40:53,130 we must stop Lee Ro Joon. 428 00:40:53,130 --> 00:40:54,630 Yes, Sir. 429 00:41:26,530 --> 00:41:28,430 They are reliable. 430 00:41:51,830 --> 00:41:53,730 Are you sure he didn't call you? 431 00:41:53,730 --> 00:41:55,530 No, he didn't. 432 00:41:57,230 --> 00:42:00,230 Although you call him, meet him or hide him, 433 00:42:00,230 --> 00:42:02,530 we won't accuse you of a crime. 434 00:42:02,530 --> 00:42:04,430 Because according to the law 435 00:42:04,430 --> 00:42:08,930 you are a mother even if your son is a murderer. 436 00:42:08,930 --> 00:42:14,030 Didn't you say that my son was found guilty of attempted murder? 437 00:42:17,030 --> 00:42:19,830 You know about this letter, right? 438 00:42:26,930 --> 00:42:28,230 How did you get this? 439 00:42:28,230 --> 00:42:29,930 I found it when I searched your house 440 00:42:29,930 --> 00:42:33,030 for suspicion of receiving the stolen goods case. 441 00:42:33,030 --> 00:42:36,730 Didn't you know that Chairman Lee 442 00:42:36,730 --> 00:42:41,030 wanted to donate his possessions? 443 00:42:41,030 --> 00:42:46,530 By any chance, do you have his will? 444 00:42:46,530 --> 00:42:48,930 A will? 445 00:42:48,930 --> 00:42:51,630 I don't get it. 446 00:42:59,630 --> 00:43:04,230 This is President Lee's will. 447 00:43:16,030 --> 00:43:17,930 Ma'am. 448 00:43:17,930 --> 00:43:23,330 You vote for your son to be dismissed at the shareholders' meeting, didn't you? 449 00:43:23,330 --> 00:43:25,130 Why did you do that? 450 00:43:27,330 --> 00:43:30,130 -It is none of your business. - No. 451 00:43:30,130 --> 00:43:33,530 Director Park threatened you. 452 00:43:41,530 --> 00:43:47,930 The President's son removed his respirator 453 00:43:47,930 --> 00:43:50,930 and covered his mouth with a towel. 454 00:43:53,230 --> 00:43:55,430 Who else knows about this? 455 00:43:55,430 --> 00:43:58,330 Only I saw him doing that. 456 00:43:58,330 --> 00:44:00,530 But, I'm not sure. 457 00:44:00,530 --> 00:44:03,030 Let's do this. 458 00:44:06,430 --> 00:44:09,430 This is the evidence that your son killed your husband. 459 00:44:09,430 --> 00:44:14,130 But, you are not that surprised. 460 00:44:14,130 --> 00:44:16,230 Because you already heard this tape 461 00:44:16,230 --> 00:44:23,230 or you already knew that your son killed your husband. 462 00:44:23,230 --> 00:44:25,330 No! 463 00:44:25,330 --> 00:44:26,730 I never heard that. 464 00:44:26,730 --> 00:44:29,130 I understand that it hurts you. 465 00:44:29,130 --> 00:44:31,430 There is no one who didn't suffers 466 00:44:31,430 --> 00:44:35,530 after they heard that their son killed his father. 467 00:44:35,530 --> 00:44:43,530 Your son's dismissal would be better than letting him be arrested. 468 00:44:43,530 --> 00:44:45,630 I said it's not that! 469 00:44:45,630 --> 00:44:50,830 You can forgive your son. 470 00:44:53,830 --> 00:44:56,530 However... 471 00:44:56,530 --> 00:45:00,230 These people won't forgive him. 472 00:45:02,830 --> 00:45:09,230 Ha Sung Woo was a waiter who served your son's breakfast every day. 473 00:45:09,230 --> 00:45:13,930 Lee Ro Joon killed him because Ha Sung Woo talked behind his back. 474 00:45:13,930 --> 00:45:16,030 And dumped his body. 475 00:45:18,930 --> 00:45:22,530 He was innocent. 476 00:45:22,530 --> 00:45:25,030 He didn't do it. 477 00:45:25,030 --> 00:45:27,630 It can't be. 478 00:45:27,630 --> 00:45:31,230 This is Lee Hae In. 479 00:45:31,230 --> 00:45:36,030 She saw Lee Ro Joon kills Ha Sung Woo. 480 00:45:37,130 --> 00:45:42,430 Lee Ro Joon tried to kill her on the day of court. 481 00:45:42,430 --> 00:45:44,830 Finally, the police found evidence. 482 00:45:44,830 --> 00:45:49,530 So, we arrested him for suspicion of murder. 483 00:45:52,530 --> 00:45:54,930 I don't know. 484 00:45:54,930 --> 00:45:59,630 I really don't know about it. 485 00:45:59,630 --> 00:46:01,530 As you read the newspaper, 486 00:46:01,530 --> 00:46:06,330 Lee Ro Joon tempted Cha Seung Ho to kill his daughter. 487 00:46:06,330 --> 00:46:10,830 Lee Ro Joon tempted him to take over the hospital. 488 00:46:10,830 --> 00:46:16,830 So, Cha Seung Ho killed his daughter and committed suicide. 489 00:46:16,830 --> 00:46:20,530 Lee Ro Joon even used Cha Seung Ho's body. 490 00:46:25,130 --> 00:46:27,530 Director Baek was punished instead, 491 00:46:27,530 --> 00:46:29,630 but it was just probation. 492 00:46:29,630 --> 00:46:34,830 There is no way to punish your son legally 493 00:46:34,830 --> 00:46:38,530 but the truth is that Lee Ro Joon killed him and his daughter. 494 00:46:41,930 --> 00:46:44,930 No way... 495 00:46:44,930 --> 00:46:47,330 It can't be. 496 00:46:47,330 --> 00:46:51,330 It is not possible... 497 00:46:51,330 --> 00:46:54,330 -It can't be. - Ms. Seo Jung Mi. 498 00:46:54,330 --> 00:46:57,230 Your son is a criminal. 499 00:46:57,230 --> 00:47:01,230 You may forgive his sin for killing his father. 500 00:47:01,230 --> 00:47:04,630 But, these people can never forgive him. 501 00:47:04,630 --> 00:47:07,330 Just like the fact that Lee Ro Joon is your child, 502 00:47:07,330 --> 00:47:09,830 these people are someone's child as well. 503 00:47:09,830 --> 00:47:12,230 If your child was a victim, 504 00:47:12,230 --> 00:47:14,530 will you stand for it? 505 00:47:14,530 --> 00:47:16,630 I won't stand for it. 506 00:47:16,630 --> 00:47:20,330 I will try to handle it if the police can't do it. 507 00:47:20,330 --> 00:47:23,630 If I don't catch the criminal who killed my child, 508 00:47:23,630 --> 00:47:28,630 that's not a way to live and die. 509 00:47:28,630 --> 00:47:33,830 Because, we are both mothers. 510 00:47:42,830 --> 00:47:46,730 Are you sure that 511 00:47:46,730 --> 00:47:52,330 Ro Joon did that? 512 00:47:55,030 --> 00:48:00,030 I know you can't accept the truth or believe it, 513 00:48:00,030 --> 00:48:02,330 and it hurts you. 514 00:48:05,430 --> 00:48:10,730 Lee Ro Joon will surely call you. 515 00:48:11,930 --> 00:48:16,930 I won't blame you if you didn't cooperate with me. 516 00:48:16,930 --> 00:48:20,230 If you love your son sincerely, 517 00:48:20,230 --> 00:48:22,730 you must cooperate with me. 518 00:48:45,630 --> 00:48:47,830 Is this all? 519 00:48:51,130 --> 00:48:52,530 How was it? 520 00:48:52,530 --> 00:48:55,530 Seo Jung Mi haven't call me yet. 521 00:48:55,530 --> 00:48:57,930 Ask someone to monitor Seo Jung Mi. 522 00:48:57,930 --> 00:48:59,330 Yes. 523 00:48:59,330 --> 00:49:02,230 Any reports from Incheon or elsewhere? 524 00:49:02,230 --> 00:49:04,730 No, Sir. 525 00:49:32,230 --> 00:49:34,730 Tell me. 526 00:49:34,730 --> 00:49:37,330 Why did you do that? 527 00:49:39,030 --> 00:49:42,730 Even if everyone blame me, 528 00:49:42,730 --> 00:49:45,730 you shouldn't do that. 529 00:49:45,730 --> 00:49:49,730 Why? Because you're my mother. 530 00:49:51,730 --> 00:49:56,530 I see him dying in pain every day. 531 00:49:56,530 --> 00:49:58,630 That is not the best option for him. 532 00:49:58,630 --> 00:50:01,830 Even so, 533 00:50:01,830 --> 00:50:05,830 if you kill your parents, 534 00:50:05,830 --> 00:50:08,130 you'll be punished. 535 00:50:08,130 --> 00:50:12,030 He was just a crazy old man. 536 00:50:13,830 --> 00:50:20,530 I'd rather let him rest in peace. 537 00:50:23,930 --> 00:50:26,230 You! 538 00:50:27,830 --> 00:50:31,630 Why are you doing this to me? 539 00:50:36,630 --> 00:50:38,230 Mum. 540 00:51:09,130 --> 00:51:11,230 It's good. 541 00:51:15,630 --> 00:51:16,830 Did he scares you? 542 00:51:16,830 --> 00:51:20,630 He is living up there. 543 00:51:20,630 --> 00:51:22,430 I was just... 544 00:51:22,430 --> 00:51:23,830 It's okay. 545 00:51:23,830 --> 00:51:25,130 It's time for you to take medicine. 546 00:51:25,130 --> 00:51:27,130 -Let's get inside. - Okay. 547 00:51:35,130 --> 00:51:37,230 Who are you? 548 00:52:36,330 --> 00:52:38,830 My son, Ro Joon. 549 00:52:41,130 --> 00:52:46,330 I think my love wasn't enough. 550 00:52:49,130 --> 00:52:52,830 I decided 551 00:52:52,830 --> 00:52:56,030 to love Ro Joon sincerely. 552 00:52:58,730 --> 00:53:03,030 I called Dr. Kim. 553 00:53:03,030 --> 00:53:08,230 He will be back soon. 554 00:53:47,830 --> 00:53:49,430 It's okay. 555 00:53:52,730 --> 00:53:54,730 We're ready to leave. 556 00:53:54,730 --> 00:53:56,530 The problem is the money. 557 00:53:56,530 --> 00:53:59,130 Your property will belong to your mother. 558 00:53:59,130 --> 00:54:02,230 She will have full authority. 559 00:54:04,230 --> 00:54:08,330 How is my mother? 560 00:54:08,330 --> 00:54:10,230 She's not good. 561 00:54:10,230 --> 00:54:13,530 She called a doctor and she's having an internal examination. 562 00:54:14,830 --> 00:54:17,430 Director Baek. 563 00:54:17,430 --> 00:54:20,330 You're wanted, right? 564 00:54:20,330 --> 00:54:22,530 Yes, Sir. 565 00:54:24,530 --> 00:54:27,930 Why do you think we're in this situation? 566 00:54:27,930 --> 00:54:33,330 I think we met someone that we're not supposed to meet. 567 00:54:34,630 --> 00:54:38,030 Then we must break that relationship to end this situation. 568 00:54:38,030 --> 00:54:40,130 Then how should we do? 569 00:54:40,130 --> 00:54:43,630 Do you want me to kill Captain Ko? 570 00:54:45,330 --> 00:54:48,430 I should repay her. 571 00:54:48,430 --> 00:54:52,630 If I just let her go, it's too generous. 572 00:55:14,030 --> 00:55:15,130 You're embarrassing me. 573 00:55:15,130 --> 00:55:17,630 Is this your first time seeing someone yawning? 574 00:55:17,630 --> 00:55:19,030 No. 575 00:55:24,230 --> 00:55:26,030 Well... 576 00:55:26,030 --> 00:55:28,230 What? 577 00:55:31,530 --> 00:55:33,630 It's nothing. 578 00:55:33,630 --> 00:55:36,030 I guess it's not. 579 00:55:36,030 --> 00:55:37,630 What is it? 580 00:55:37,630 --> 00:55:40,230 I said it's nothing. 581 00:55:48,030 --> 00:55:49,030 Is there anything new? 582 00:55:49,030 --> 00:55:51,330 No, I can't even see Lee Ro Joon's shadow. 583 00:55:51,330 --> 00:55:54,030 Okay. You've worked hard. Get some rest. 584 00:55:54,030 --> 00:55:55,230 -See you. - Keep up the good work. 585 00:55:55,230 --> 00:55:57,230 -Yes, Sir. - See you. 586 00:56:45,930 --> 00:56:47,930 Goodbye. 587 00:56:47,930 --> 00:56:49,430 Detective Shin. 588 00:56:50,230 --> 00:56:51,630 Yes. 589 00:56:53,530 --> 00:56:55,830 Why don't we drink? 590 00:56:55,830 --> 00:56:57,230 You're so strong. 591 00:56:57,230 --> 00:56:59,730 You've stayed up two nights, aren't you tired? 592 00:56:59,730 --> 00:57:04,930 I'll take a shower and have a hot compress there before I sleep. 593 00:57:04,930 --> 00:57:07,530 Okay. See you, then. 594 00:57:07,530 --> 00:57:09,830 Alright. Take care. 595 00:57:28,830 --> 00:57:30,830 You did a great job, Detective Shin. 596 00:57:30,830 --> 00:57:32,630 Thank you. 597 00:58:11,730 --> 00:58:13,630 It's good. 598 00:58:29,230 --> 00:58:32,630 I'm your senior, but I didn't even say that you did a great job. 599 00:58:32,630 --> 00:58:36,130 I'm sorry, so come out if you want. 600 00:58:36,130 --> 00:58:38,730 I will treat you to beer with fried chicken. 601 00:59:11,830 --> 00:59:14,130 Don't move. 602 00:59:15,530 --> 00:59:16,930 This is not a toy. 603 00:59:16,930 --> 00:59:19,230 Don't move. 604 00:59:32,430 --> 00:59:34,930 Excuse me... 605 00:59:34,930 --> 00:59:38,230 You can't sleep here! 606 00:59:38,230 --> 00:59:40,830 Excuse me... 607 00:59:40,830 --> 00:59:42,630 You can't sleep here! 608 00:59:42,630 --> 00:59:44,430 I'm sorry. 609 00:59:44,430 --> 00:59:47,430 How can she sleep like that? 610 00:59:47,430 --> 00:59:49,430 She scared me. 611 01:00:01,130 --> 01:00:04,830 I'm your senior, but I didn't even say that you did a great job. 612 01:00:04,830 --> 01:00:08,330 I'm sorry, so come out if you want. 613 01:00:29,330 --> 01:00:30,930 Did Detective Oh and Detective Shin leave? 614 01:00:30,930 --> 01:00:33,430 Yes, Captain. 615 01:00:33,430 --> 01:00:37,230 Lee Ro Joon may appear, so keep an eye out for him. 616 01:00:37,230 --> 01:00:41,130 -Yes. - One of you go behind the house and search for him at all times. 617 01:00:41,130 --> 01:00:43,830 Report to me right away if you catch something strange. 618 01:00:43,830 --> 01:00:46,430 -Okay? - Yes. 619 01:01:07,830 --> 01:01:09,630 He's taking a picture now. 620 01:01:09,630 --> 01:01:10,830 Smile. 621 01:01:10,830 --> 01:01:12,930 You're crazy. 622 01:01:12,930 --> 01:01:15,230 I told you to smile. 623 01:01:31,030 --> 01:01:33,330 Is it difficult to smile? 624 01:01:39,330 --> 01:01:41,830 I sent the picture to her. 625 01:01:41,830 --> 01:01:43,830 Give me that. 626 01:02:01,330 --> 01:02:02,330 "Detective Oh" 627 01:02:03,430 --> 01:02:06,130 Hello? Detective Oh! 628 01:02:06,130 --> 01:02:10,130 Is my mother fine? 629 01:02:23,730 --> 01:02:26,830 Listen to me carefully. 630 01:02:26,830 --> 01:02:32,330 Detective Oh will die if this phone is cut off. 631 01:02:32,330 --> 01:02:38,430 He will also die if do act something weird or call other police. 632 01:02:38,430 --> 01:02:40,830 Start your car and leave now. 633 01:02:40,830 --> 01:02:42,730 What are you doing now? 634 01:02:42,730 --> 01:02:44,830 I won't take any questions. 635 01:02:44,830 --> 01:02:47,530 Just do as I said if you want to save Detective Oh. 636 01:02:47,530 --> 01:02:52,330 I don't want to kill someone else. 637 01:02:52,330 --> 01:02:54,330 You punk! 638 01:02:54,330 --> 01:02:57,530 You don't have enough time. 639 01:02:57,530 --> 01:02:59,630 Start your car quickly. 640 01:03:20,930 --> 01:03:22,930 Where's Lee Ro Joon? Tell me! 641 01:03:22,930 --> 01:03:26,330 Check out all CCTV nearby and find him, even his shadow! 642 01:03:26,330 --> 01:03:27,530 I'm sorry. 643 01:03:27,530 --> 01:03:28,930 It will take so long to see you again. 644 01:03:28,930 --> 01:03:31,430 Call nearby patrols and tell them to tighten security checks. 645 01:03:31,430 --> 01:03:32,830 Everyone scatter and search for him now! 646 01:03:32,830 --> 01:03:34,430 It's Brazil, he said that he's going to Brazil. 647 01:03:34,430 --> 01:03:36,230 His final destination is Sao Paulo in Brazil. 648 01:03:36,230 --> 01:03:39,530 You should be here in time. 649 01:03:39,530 --> 01:03:41,730 Let's move now! Focus on your duty, everyone! 650 01:03:41,730 --> 01:03:43,230 Please shoot me! 651 01:03:43,230 --> 01:03:44,430 I want to kill you. 652 01:03:44,430 --> 01:03:45,730 What are you hesitating for? 653 01:03:45,730 --> 01:03:47,230 It's over. 46802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.