All language subtitles for Mrs.Cop.2 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:11,900 We got the call list. 2 00:00:11,900 --> 00:00:14,900 It's the call between Kim Ha Ram and Lee Jin Ah. 3 00:00:14,900 --> 00:00:17,700 We are sure that she is with Lee Jin Ah. 4 00:00:17,700 --> 00:00:19,100 And one thing good is 5 00:00:19,100 --> 00:00:22,400 if the cold case team finds Kim Ha Ram, we can save Lee Jin Ah. 6 00:00:22,400 --> 00:00:25,100 But if we can't... 7 00:00:25,100 --> 00:00:27,900 our work will be a waste. 8 00:00:36,300 --> 00:00:38,800 Captain, you got a call. 9 00:00:39,800 --> 00:00:42,800 Captain, you got a call. 10 00:00:59,100 --> 00:01:01,800 Hello? 11 00:01:01,800 --> 00:01:05,700 Is this Captain Ko? 12 00:01:05,700 --> 00:01:09,500 Yes, I am. May I know who this is? 13 00:01:11,200 --> 00:01:14,500 I'm Kim Ha Ram. 14 00:01:22,000 --> 00:01:24,500 Hello? 15 00:01:26,500 --> 00:01:28,600 Hello? 16 00:01:30,400 --> 00:01:33,700 It's my first time hearing your voice. 17 00:01:33,700 --> 00:01:39,800 You have a nice voice. 18 00:01:39,800 --> 00:01:42,200 Kim Ha Ram... 19 00:01:43,300 --> 00:01:47,500 It's over now. 20 00:01:47,500 --> 00:01:49,400 No. 21 00:01:49,400 --> 00:01:51,700 It's just the beginning. 22 00:01:51,700 --> 00:01:54,500 And Captain Ko... 23 00:01:54,500 --> 00:01:57,200 You won't be able to catch me. 24 00:01:57,200 --> 00:02:01,200 I'm calling you as I won't be seeing you anymore. 25 00:02:01,200 --> 00:02:03,000 Just want to hear your voice. 26 00:02:03,000 --> 00:02:04,800 You think this is funny? 27 00:02:04,800 --> 00:02:06,700 Ok, then farewell. 28 00:02:06,700 --> 00:02:08,500 Wait. 29 00:02:10,200 --> 00:02:13,100 Lee Jin Ah. 30 00:02:13,100 --> 00:02:15,800 Did you kill her? 31 00:02:15,800 --> 00:02:18,100 Bye. 32 00:02:37,500 --> 00:02:39,800 Who was that? 33 00:02:39,800 --> 00:02:42,000 Captain? 34 00:02:42,600 --> 00:02:45,200 It's Kim Ha Ram. 35 00:02:46,800 --> 00:02:49,800 What? Kim Ha Ram called you? 36 00:02:51,300 --> 00:02:52,700 -Sang Chul. - Yes? 37 00:02:52,700 --> 00:02:55,000 Track this number. Hurry up. 38 00:02:55,000 --> 00:02:57,100 Yes, I got it. 39 00:02:57,100 --> 00:02:59,900 Captain. What did she say? 40 00:03:03,800 --> 00:03:05,900 Call up the undercover team. 41 00:03:05,900 --> 00:03:07,600 And find out what happened to Lee Jin Ah! Hurry up! 42 00:03:07,600 --> 00:03:09,000 Ok. Ma'am. 43 00:03:09,000 --> 00:03:11,400 Where are you going? 44 00:03:15,400 --> 00:03:17,700 They said Lee Jin Ah is still fine. 45 00:03:17,700 --> 00:03:20,600 And the call you received is from the phone booth near the Hong En Dong. 46 00:03:20,600 --> 00:03:22,800 Then Kim Ha Ram is still at Seoul? 47 00:03:22,800 --> 00:03:25,300 I think so. Then who is her target? 48 00:03:25,300 --> 00:03:26,800 I don't know. 49 00:03:26,800 --> 00:03:28,700 But today is 15th. 50 00:03:28,700 --> 00:03:32,000 She will surely kill someone. 51 00:04:09,900 --> 00:04:12,400 We had a visitor on this morning. 52 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 Who was that? 53 00:04:13,400 --> 00:04:15,900 She is a student who uses to get consultation from Kim Ha Ram. 54 00:04:15,900 --> 00:04:18,500 Here's the information I've checked. 55 00:04:18,500 --> 00:04:20,100 "Choi So Young" 56 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 Why was she here? 57 00:04:21,100 --> 00:04:24,800 She said she had a consultation here on this morning. 58 00:04:24,800 --> 00:04:26,600 Ok. 59 00:04:30,900 --> 00:04:32,700 "1. Jung Mi Ryung, 2. Lee Seung Hyun, 3. Kim Da Eun" 60 00:04:33,300 --> 00:04:34,900 Captain. 61 00:04:34,900 --> 00:04:37,300 Look at this. 62 00:04:46,700 --> 00:04:48,800 "Personal details" 63 00:04:50,800 --> 00:04:53,900 "Personal details" 64 00:04:53,900 --> 00:04:55,900 Put this two on the wanted list. Hurry. 65 00:04:55,900 --> 00:04:58,200 Yes, captain. 66 00:05:32,300 --> 00:05:35,800 Ok. I got it. 67 00:05:36,400 --> 00:05:38,200 Kim Bo Bin is in Japan. 68 00:05:38,200 --> 00:05:41,800 And No Yu Mi is with her family. 69 00:05:41,800 --> 00:05:44,600 Tell her don't ever go outside 70 00:05:44,600 --> 00:05:46,300 and send the patrols to her house. 71 00:05:46,300 --> 00:05:48,100 I did it. 72 00:05:48,100 --> 00:05:50,600 Captain, it's already 8 o'clock. 73 00:05:50,600 --> 00:05:53,700 Don't just look at the time and find something. 74 00:05:53,700 --> 00:05:55,500 Yes, ma'am. 75 00:06:25,000 --> 00:06:27,500 "CEO Kim Jeong Soon" 76 00:06:30,100 --> 00:06:32,300 Open his profile. 77 00:06:32,300 --> 00:06:33,700 -Lee Jin Ah? - Hurry. 78 00:06:33,700 --> 00:06:34,700 Sure. 79 00:06:34,700 --> 00:06:36,200 Why? What's with Lee Jin Ah? 80 00:06:37,600 --> 00:06:39,200 Here it is. 81 00:06:39,200 --> 00:06:43,200 "Agency: Winner Agency" 82 00:06:43,200 --> 00:06:45,800 "CEO Kim Jeong Soon" 83 00:06:49,500 --> 00:06:52,300 Kim Ha Ram's target is... 84 00:06:52,300 --> 00:06:54,200 Kim Jeong Soon. 85 00:06:54,200 --> 00:06:56,500 Who is Kim Jeong Soon? 86 00:06:59,800 --> 00:07:01,200 It's me. 87 00:07:01,200 --> 00:07:02,900 Her name is Kim Jeong Soon. 88 00:07:02,900 --> 00:07:04,700 The owner of the Winners Agency. 89 00:07:04,700 --> 00:07:07,500 Phone number is 522-3582. 90 00:07:07,500 --> 00:07:12,200 Find out this person's ID and check her location. 91 00:07:26,500 --> 00:07:28,200 The location is Kohyang Hwae Sang Dong, right? 92 00:07:28,200 --> 00:07:30,100 What is the location of the phone? 93 00:07:30,100 --> 00:07:31,900 Ok, I got it. 94 00:07:31,900 --> 00:07:34,000 Kim Jeong Soon's phone was off 20 minutes ago. 95 00:07:34,000 --> 00:07:37,400 Last call was received from her company. 96 00:07:37,400 --> 00:07:39,700 -How long does it take? - Around 20 minutes more. 97 00:07:39,700 --> 00:07:40,600 Make it to 10 minutes. 98 00:07:40,600 --> 00:07:42,400 Yes, I got it. 99 00:07:45,700 --> 00:07:48,200 Can't you be quick? 100 00:07:48,200 --> 00:07:50,200 Who is Kim Jeong Soon by the way? 101 00:07:50,200 --> 00:07:52,000 Kim Ha Ram's target. 102 00:07:52,000 --> 00:07:55,700 I was shocked as it is my grandmother's name as well. 103 00:09:01,000 --> 00:09:02,300 Wait. 104 00:09:02,300 --> 00:09:03,300 Yeo Ok guard here. 105 00:09:03,300 --> 00:09:05,300 Yes. 106 00:09:05,300 --> 00:09:07,600 Let's go. 107 00:09:58,300 --> 00:10:01,100 Captain and Senior Oh had gone up and I'm waiting at downstairs. 108 00:10:01,100 --> 00:10:02,600 How long does it take? 109 00:10:02,600 --> 00:10:04,800 I'm almost there. Don't be scared and wait for us. 110 00:10:04,800 --> 00:10:06,600 Yes, sir. 111 00:10:38,200 --> 00:10:39,500 She is still alive. 112 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 Take her to the hospital quickly. 113 00:10:40,500 --> 00:10:41,600 Yes. 114 00:10:55,400 --> 00:10:56,700 It's me. 115 00:10:56,700 --> 00:10:58,700 No one went outside? 116 00:10:58,700 --> 00:11:01,000 No, there was no one. 117 00:11:06,000 --> 00:11:09,500 Captain, hurry up. 118 00:11:09,500 --> 00:11:10,900 You go down first. 119 00:11:10,900 --> 00:11:12,400 Hurry! 120 00:11:16,200 --> 00:11:17,600 No. 121 00:11:17,600 --> 00:11:19,200 It's the beginning. 122 00:11:19,200 --> 00:11:24,000 And you won't be able to catch me. 123 00:11:24,000 --> 00:11:27,900 I called you as I don't think we will see each other again. 124 00:11:27,900 --> 00:11:30,100 I just want to hear your voice. 125 00:12:29,900 --> 00:12:31,500 You there! 126 00:12:31,500 --> 00:12:33,800 Freeze. 127 00:12:39,700 --> 00:12:41,500 Captain Ko? 128 00:12:41,500 --> 00:12:45,000 You are Kim Ha Ram, right? 129 00:12:45,000 --> 00:12:49,800 I thought you wouldn't be able to be here. 130 00:12:49,800 --> 00:12:55,200 Shut your mouth and come down. 131 00:12:56,300 --> 00:13:00,500 I thought I can only hear your voice. 132 00:13:00,500 --> 00:13:05,400 I didn't expect to see your face. 133 00:13:07,200 --> 00:13:14,300 And you are beautiful in real life. 134 00:13:14,300 --> 00:13:17,300 I said don't move. 135 00:13:17,300 --> 00:13:23,700 I will shoot you if you move a step. 136 00:13:23,700 --> 00:13:26,000 Then... 137 00:13:26,000 --> 00:13:27,800 just shoot me. 138 00:13:27,800 --> 00:13:30,400 It's my last warning. 139 00:13:30,400 --> 00:13:32,900 Don't move. 140 00:13:32,900 --> 00:13:36,600 I didn't expect to get shot... 141 00:13:36,600 --> 00:13:39,400 but it doesn't sound that bad. 142 00:13:42,600 --> 00:13:45,800 Shoot me. 143 00:13:45,800 --> 00:13:49,100 If you don't shoot me, I will jump. 144 00:13:55,500 --> 00:13:58,700 Kim Ha Ram. 145 00:13:58,700 --> 00:14:05,700 I know what kind of people you killed. 146 00:14:05,700 --> 00:14:10,500 They might deserve it. 147 00:14:10,500 --> 00:14:16,800 But please come down and talk to me. 148 00:14:16,800 --> 00:14:22,200 I know you have something to talk as you invited me. 149 00:14:22,800 --> 00:14:25,700 Stop right there. 150 00:14:26,200 --> 00:14:28,200 If you come any nearer, 151 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 I will just jump. 152 00:14:29,200 --> 00:14:32,000 Wait! 153 00:14:32,000 --> 00:14:33,700 I will just stay here. 154 00:14:33,700 --> 00:14:36,600 Don't do that. 155 00:14:36,600 --> 00:14:40,400 Talk to me. 156 00:14:40,400 --> 00:14:44,200 There is nothing to rush, right? 157 00:14:47,500 --> 00:14:54,900 Why did you run away six years ago? 158 00:14:54,900 --> 00:14:58,100 I told you I'm the murderer. 159 00:14:58,100 --> 00:15:00,000 You couldn't believe it? 160 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 Or... 161 00:15:02,400 --> 00:15:04,700 you didn't want to? 162 00:15:09,100 --> 00:15:12,300 You were having hard time all this while, right? 163 00:15:13,700 --> 00:15:17,300 Yes. 164 00:15:17,300 --> 00:15:20,900 It was like living in hell. 165 00:15:20,900 --> 00:15:23,800 I know you would. 166 00:15:23,800 --> 00:15:27,800 So I invited you. 167 00:15:27,800 --> 00:15:30,400 Actually... 168 00:15:30,400 --> 00:15:32,300 I didn't expect you to be here. 169 00:15:32,300 --> 00:15:35,800 Think about the reason that I came. 170 00:15:35,800 --> 00:15:41,600 Aren't you curious about it? 171 00:15:46,000 --> 00:15:47,300 Sang Chul, carry her! 172 00:15:47,300 --> 00:15:49,100 Yes, sir. 173 00:15:55,800 --> 00:15:57,700 Go to the hospital quickly. 174 00:15:57,700 --> 00:15:58,600 Yes, sir. 175 00:15:58,600 --> 00:16:01,900 She is bleeding a lot, let's go quickly. 176 00:16:07,800 --> 00:16:09,800 Kim Ha Ram should be nearby. 177 00:16:09,800 --> 00:16:11,900 Ask them to put road block. 178 00:16:11,900 --> 00:16:14,700 Yes, senior. 179 00:16:15,200 --> 00:16:16,400 Senior Oh! 180 00:16:16,400 --> 00:16:18,700 Look there! 181 00:16:21,800 --> 00:16:24,400 It's Shin Yeo Ok from Seoul police station Crime Squad Team One. 182 00:16:24,400 --> 00:16:26,500 There is someone about to commit suicide. 183 00:16:33,000 --> 00:16:36,800 It's the time. 184 00:16:36,800 --> 00:16:39,100 Farewell. 185 00:16:40,700 --> 00:16:44,500 Stop right there. 186 00:16:44,500 --> 00:16:47,800 I would rather kill you. 187 00:16:48,300 --> 00:16:51,900 Don't move! 188 00:16:51,900 --> 00:16:55,900 I'm seriously going to shoot you. 189 00:16:55,900 --> 00:16:59,900 Don't move a step. 190 00:16:59,900 --> 00:17:07,000 I can't let you kill yourself. 191 00:17:07,000 --> 00:17:09,500 Look at me in the eyes. 192 00:17:09,500 --> 00:17:15,100 I'm going to shoot you in the head. 193 00:17:46,100 --> 00:17:48,600 Oh my God! 194 00:18:00,800 --> 00:18:03,800 Hold my hands. 195 00:18:04,600 --> 00:18:06,600 Let it go. 196 00:18:06,600 --> 00:18:09,700 Then it will be over. 197 00:18:09,700 --> 00:18:12,200 I said hold my hands! 198 00:18:12,200 --> 00:18:17,400 You won't be able to punish me even if you save me. 199 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 They will treat me as crazy witch 200 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 and won't even put me in the death penalty. 201 00:18:20,000 --> 00:18:22,700 You know it well. 202 00:18:32,100 --> 00:18:37,900 I'm the only person who can punish myself. 203 00:18:37,900 --> 00:18:41,200 I know you want to kill me. 204 00:18:41,200 --> 00:18:47,100 Just let it go. 205 00:19:08,200 --> 00:19:12,200 Let it go! I said let it go! 206 00:19:14,100 --> 00:19:17,900 Let it go! 207 00:19:23,700 --> 00:19:26,700 Let it go! 208 00:19:28,100 --> 00:19:31,600 I said let it go! 209 00:19:44,800 --> 00:19:46,100 Kim Ha Ram. 210 00:19:46,100 --> 00:19:48,400 You are under arrest for serial murder case. 211 00:19:48,400 --> 00:19:50,600 You have the right to remain silent. 212 00:19:50,600 --> 00:19:51,600 Let me go! 213 00:19:51,600 --> 00:19:53,000 Stay down. 214 00:19:53,000 --> 00:19:54,400 If you do say anything, 215 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 everything that you say may be used against you in a court law. 216 00:19:56,400 --> 00:19:58,300 Well... 217 00:19:58,300 --> 00:20:01,200 You have the right to consult a lawyer. 218 00:20:01,200 --> 00:20:02,100 And... 219 00:20:02,100 --> 00:20:04,700 You may have that lawyer present during any questioning. 220 00:20:04,700 --> 00:20:06,800 If you cannot afford a lawyer, 221 00:20:06,800 --> 00:20:09,300 one will be appointed for you if you so desire. 222 00:20:09,300 --> 00:20:12,900 You heard that, right? Stay down! 223 00:20:25,600 --> 00:20:32,300 I'm the only one who can punish myself! 224 00:20:32,300 --> 00:20:34,800 Who do you think you are? 225 00:20:34,800 --> 00:20:37,300 Punishment can be done by the victims. 226 00:20:37,300 --> 00:20:39,100 You know that? 227 00:20:50,200 --> 00:20:52,100 They are here. 228 00:20:52,100 --> 00:20:54,200 Why are you doing all these? 229 00:20:54,200 --> 00:20:57,200 Suspect A went up to the rooftop when the police arrived. 230 00:20:57,200 --> 00:21:01,500 She almost fell down from the roof and rescued by the police. 231 00:21:02,100 --> 00:21:04,700 Your mum didn't look good on the screen. 232 00:21:04,700 --> 00:21:07,000 It is because she didn't put any make up. 233 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Why is she like that? 234 00:21:09,000 --> 00:21:11,500 Even if she's on the TV? 235 00:21:11,500 --> 00:21:14,000 I don't think others can recognize her. 236 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Even I can't recognize her. 237 00:21:18,600 --> 00:21:21,800 It's over. 238 00:21:21,800 --> 00:21:23,700 Let's eat. 239 00:21:23,700 --> 00:21:25,300 Since its Sunday, 240 00:21:25,300 --> 00:21:27,600 do you want me to make you a cream pasta? 241 00:21:27,600 --> 00:21:29,400 No, it's too greasy and heavy for breakfast. 242 00:21:29,400 --> 00:21:31,200 How's about spicy Dong Tae Soup? 243 00:21:31,200 --> 00:21:33,400 You drank last night? 244 00:21:33,400 --> 00:21:36,600 Gosh... like father, like daughter. 245 00:21:36,600 --> 00:21:39,700 What did you say? 246 00:21:39,700 --> 00:21:42,200 I have no idea what you are saying. 247 00:21:42,200 --> 00:21:43,800 Hello. 248 00:21:43,800 --> 00:21:46,600 From now on you can only speak Korean, got it? 249 00:21:46,600 --> 00:21:48,500 Ok. 250 00:21:48,500 --> 00:21:50,600 Let's go. 251 00:21:55,700 --> 00:21:59,900 I have never seen this kind of suspect. 252 00:21:59,900 --> 00:22:02,900 She looks like a woman. 253 00:22:02,900 --> 00:22:05,200 Is she really a transgender? 254 00:22:05,200 --> 00:22:09,100 She is. We didn't know at all before checking her background. 255 00:22:09,100 --> 00:22:12,200 She will be considered as woman physically and in the court of law. 256 00:22:12,200 --> 00:22:14,800 She used to be a man. 257 00:22:14,800 --> 00:22:18,100 That's why she was so strong that she can kill victims in one shot. 258 00:22:20,100 --> 00:22:22,000 I can't believe it. 259 00:22:22,000 --> 00:22:24,400 And she is pretty too. 260 00:22:24,400 --> 00:22:26,300 Don't you think so? 261 00:22:26,300 --> 00:22:28,800 A murderer looks pretty on you? 262 00:22:28,800 --> 00:22:30,500 She is indeed. 263 00:22:30,500 --> 00:22:32,200 Do you want to die? 264 00:22:32,200 --> 00:22:34,700 If you want to die you can tell me any time. 265 00:22:34,700 --> 00:22:38,500 No, it's nothing. 266 00:22:52,400 --> 00:22:56,900 I think Kim Ha Ram will remain silent and will not deny what she did. 267 00:22:56,900 --> 00:23:01,300 Yes... 268 00:23:01,300 --> 00:23:04,300 Section Chief Park can't be convinced. 269 00:23:10,300 --> 00:23:14,000 I know you would understand since you are a woman as well. 270 00:23:14,000 --> 00:23:17,400 It is a bless to live as woman, isn't it? 271 00:23:17,400 --> 00:23:22,100 But those witches didn't deserve it. 272 00:23:22,100 --> 00:23:24,900 What is the meaning of 15th of March? 273 00:23:26,900 --> 00:23:34,300 The day I was born as a woman. 274 00:23:34,300 --> 00:23:37,600 What kind of crazy witch kills people on her birthday? 275 00:23:37,600 --> 00:23:39,800 I didn't kill them but I punish them. 276 00:23:39,800 --> 00:23:43,300 They use their gender as an advantage and do bad things. 277 00:23:43,300 --> 00:23:46,600 And lowered the dignity of woman in front of the men! 278 00:23:47,700 --> 00:23:51,900 They are the enemy of women. 279 00:23:51,900 --> 00:23:55,900 A dignity in front of men? 280 00:23:55,900 --> 00:24:02,500 Do women always need to show their dignity in front of men? 281 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 That's woman. 282 00:24:04,500 --> 00:24:10,600 You should not be born as a woman. 283 00:24:10,600 --> 00:24:16,700 Because you disgraced women. 284 00:24:16,700 --> 00:24:22,700 What do you think of women? 285 00:24:22,700 --> 00:24:26,500 Women should have inner beauty as well. 286 00:24:26,500 --> 00:24:31,000 Then only they will be entitled to be respected and loved. 287 00:24:31,000 --> 00:24:33,700 And they used it as advantage. 288 00:24:33,700 --> 00:24:37,000 Against the God's providence! 289 00:24:38,700 --> 00:24:41,600 Providence? 290 00:24:41,600 --> 00:24:45,400 Maybe you are talking about the stupid restraint you made. 291 00:24:45,400 --> 00:24:51,500 That's why you want people to know about it by killing them. 292 00:24:53,400 --> 00:25:00,200 God does not kill people. 293 00:25:00,200 --> 00:25:06,000 There is no god will kill people. 294 00:25:06,000 --> 00:25:08,500 You know that? 295 00:25:08,500 --> 00:25:12,300 I don't care whatever you think. 296 00:25:12,300 --> 00:25:16,300 If you are the God, why are you being captured by me in this room? 297 00:25:16,300 --> 00:25:18,200 You know why? 298 00:25:18,200 --> 00:25:21,900 Because you are not a God... 299 00:25:21,900 --> 00:25:30,200 but a crazy murderer who has no self-confident at all. 300 00:25:33,500 --> 00:25:36,200 I have my rules not to touch girls. 301 00:25:36,200 --> 00:25:37,700 But you are an exceptional case. 302 00:25:37,700 --> 00:25:40,000 So stay down. 303 00:25:48,500 --> 00:25:50,900 Crazy jerk. 304 00:25:50,900 --> 00:25:55,200 Maybe you guys think I'm crazy... 305 00:25:55,200 --> 00:25:59,200 but I'm not a jerk. 306 00:25:59,200 --> 00:26:01,800 Is it? 307 00:26:01,800 --> 00:26:04,600 Then let me tell you again. 308 00:26:08,400 --> 00:26:11,000 Crazy jerk. 309 00:26:11,000 --> 00:26:13,500 No! I said I'm not! 310 00:26:13,500 --> 00:26:15,400 I was reborn as woman! 311 00:26:15,400 --> 00:26:19,200 You should reborn as human before you reborn as woman! 312 00:26:33,000 --> 00:26:37,600 I hope you are not reviewing the case that happened six years ago. 313 00:26:37,600 --> 00:26:43,300 As you know, there was not enough evidence. 314 00:26:43,300 --> 00:26:45,500 If it was not Director Park's favour, 315 00:26:45,500 --> 00:26:48,800 it would not be judged as murder case. 316 00:26:48,800 --> 00:26:53,200 Was it my favour? 317 00:26:53,200 --> 00:26:54,900 Let me tell you precisely. 318 00:26:54,900 --> 00:26:58,900 The motives are clear, but there's no evidence of murder. 319 00:26:58,900 --> 00:27:03,900 And I made an indictment to cover my wife's mistake. 320 00:27:03,900 --> 00:27:08,800 The judge of Supreme Court wanted to cover son's military service evasion. 321 00:27:08,800 --> 00:27:12,100 Luckily, I was the only one knew about this. 322 00:27:12,100 --> 00:27:17,600 -Director Park... - I know you have to do more great works. 323 00:27:17,600 --> 00:27:24,800 I won't let you be exposed to return your kindness. 324 00:27:26,600 --> 00:27:29,300 Do you have any countermeasures? 325 00:27:29,300 --> 00:27:34,800 It will be hard, but there are. 326 00:27:41,700 --> 00:27:47,200 I'm counting on you this time. 327 00:28:27,500 --> 00:28:33,100 When you are in here... 328 00:28:33,100 --> 00:28:36,600 When you don't have anything to do, you will be reading so many books. 329 00:28:36,600 --> 00:28:41,900 I read all kind of books as I thought I'm getting all these 330 00:28:41,900 --> 00:28:44,700 as I'm not smart enough. 331 00:28:46,200 --> 00:28:49,200 But as I read more, I get angrier. 332 00:28:49,200 --> 00:28:52,200 Do you want to know why? 333 00:28:52,200 --> 00:29:03,400 There is no way to turn back the time. 334 00:29:03,400 --> 00:29:06,800 I didn't even kill and locked up in the prison like this. 335 00:29:06,800 --> 00:29:12,100 I'm being pointed as murderer even if I didn't kill. 336 00:29:12,100 --> 00:29:20,800 My families left me even if I didn't kill... 337 00:29:20,800 --> 00:29:23,200 I'm sorry. 338 00:29:27,900 --> 00:29:30,000 Yes. 339 00:29:32,500 --> 00:29:40,900 But thank you for helping me out of this false charge. 340 00:29:40,900 --> 00:29:48,700 But, I can't forgive you. 341 00:29:49,700 --> 00:29:52,700 You don't have to forgive me. 342 00:29:52,700 --> 00:29:57,400 I just came to apologize to you. 343 00:29:57,400 --> 00:30:01,700 I'm so sorry again. 344 00:30:05,500 --> 00:30:08,900 Don't ask for my forgiveness. 345 00:30:08,900 --> 00:30:11,500 If you keep on looking for forgiveness, 346 00:30:11,500 --> 00:30:17,400 it seems I has a petty mind. 347 00:30:21,000 --> 00:30:23,700 If you can't turn back the time for me, 348 00:30:23,700 --> 00:30:26,300 don't expect to be forgiven. 349 00:30:37,500 --> 00:30:42,000 But thank you for remembering me and capture the real suspect. 350 00:30:44,700 --> 00:30:47,200 Forgiveness is one thing 351 00:30:47,200 --> 00:30:50,200 but appreciation is another thing. 352 00:31:16,100 --> 00:31:18,600 He might feel all these six years in the prison 353 00:31:18,600 --> 00:31:22,700 like when he won a lottery. 354 00:31:22,700 --> 00:31:25,100 But I don't think he will 355 00:31:25,100 --> 00:31:28,200 when see it from the other perspective. 356 00:31:28,200 --> 00:31:32,200 Captain, I understand how you feel. 357 00:31:32,200 --> 00:31:34,000 But from Lim Jong Bum's perspectives, 358 00:31:34,000 --> 00:31:36,900 it's not good at all to what happened to him. 359 00:31:36,900 --> 00:31:40,700 But Lee Byung Heon makes mistakes, Ryu Hyun Jin also makes mistakes, 360 00:31:40,700 --> 00:31:42,800 and even monkeys fall down from trees. 361 00:31:42,800 --> 00:31:48,500 Only the people who are capable and good-looking like you can handle it. 362 00:31:48,500 --> 00:31:51,400 If it was others, they won't even care about it. 363 00:31:51,400 --> 00:31:53,200 -What do you think? - Of course it is. 364 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 No. 365 00:31:54,200 --> 00:32:00,300 It was not on purpose so he should forgive her. What else she can do? 366 00:32:00,300 --> 00:32:06,900 And this was not all her fault for him to get false charge. 367 00:32:06,900 --> 00:32:10,600 The captain who is in charge of that case 368 00:32:10,600 --> 00:32:12,200 and the chief at a higher position 369 00:32:12,200 --> 00:32:15,000 and the director at a higher position 370 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 and the president at the highest... 371 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 Hey! You've gone too far. 372 00:32:20,000 --> 00:32:21,300 It's dangerous. 373 00:32:21,300 --> 00:32:23,400 Have I gone too far? 374 00:32:23,400 --> 00:32:27,400 Anyway, if people call someone to account, 375 00:32:27,400 --> 00:32:31,100 high-ranking officials must be responsible and it's not Captain Ko's fault. 376 00:32:31,100 --> 00:32:33,300 So, don't worry. 377 00:32:33,300 --> 00:32:35,800 Nobody will blame you. 378 00:32:35,800 --> 00:32:38,500 Life is a gamble. 379 00:32:38,500 --> 00:32:40,600 We should give it a shot... 380 00:32:40,600 --> 00:32:44,600 You! I think you still bet on a horse. 381 00:32:44,600 --> 00:32:47,000 No, I already quitted it for long time. 382 00:32:47,000 --> 00:32:50,400 He's right, but he sometimes bet on a horse as a hobby... 383 00:32:50,400 --> 00:32:53,700 I go to a race track sometimes to meet someone, but I don't bet. 384 00:32:53,700 --> 00:32:56,800 You can bet on a horse, it's not illegal. 385 00:32:56,800 --> 00:32:58,200 Okay. 386 00:32:58,200 --> 00:33:01,300 Where is Oh Seung Il and Shin Yeo Ok? 387 00:33:01,300 --> 00:33:05,780 They will leave the office after receiving a statement from Lee Jin Ah. 388 00:33:05,780 --> 00:33:09,500 -My glass is empty. - I'll fill your glass. 389 00:33:32,300 --> 00:33:34,200 Two more barbecue, please. 390 00:33:34,200 --> 00:33:36,300 Okay. 391 00:33:37,100 --> 00:33:40,700 We're having six barbecues, isn't it enough? 392 00:33:40,700 --> 00:33:43,700 Six barbecues is enough for two person. 393 00:33:43,700 --> 00:33:45,900 Okay. 394 00:33:54,900 --> 00:33:57,200 It's so nice. 395 00:33:57,200 --> 00:33:59,400 You drink well. 396 00:33:59,400 --> 00:34:03,700 I can do everything except for studying. 397 00:34:05,400 --> 00:34:09,900 I heard that it is your first time catching a murderer. 398 00:34:10,900 --> 00:34:14,800 Wasn't I clumsy? 399 00:34:14,800 --> 00:34:17,000 I memorized everything, 400 00:34:17,000 --> 00:34:21,000 but I forgot when I was at the scene. 401 00:34:21,000 --> 00:34:27,100 Someone said that a detective feels excited by catching a criminal. 402 00:34:27,100 --> 00:34:30,300 That's why he chose to be a detective. 403 00:34:30,300 --> 00:34:32,600 You're right. 404 00:34:32,600 --> 00:34:35,900 How was it? Was it exciting? 405 00:34:35,900 --> 00:34:39,400 -No. - Why? 406 00:34:41,500 --> 00:34:43,200 It was like this. 407 00:34:43,200 --> 00:34:47,600 It was like drinking this flat soda. 408 00:34:47,600 --> 00:34:50,100 I thought I'm happy to buy my own house 409 00:34:50,100 --> 00:34:55,500 but the actual owner is the bank. 410 00:34:57,500 --> 00:35:00,600 You don't understand me. 411 00:35:00,600 --> 00:35:02,600 I understand you. 412 00:35:02,600 --> 00:35:04,300 Are you sure? 413 00:35:04,300 --> 00:35:08,600 Frankly, the captain did everything, but we did nothing. 414 00:35:08,600 --> 00:35:12,900 Without you, that mad woman would have fallen down and died. 415 00:35:13,600 --> 00:35:17,300 Bad woman. 416 00:35:17,300 --> 00:35:21,000 I think you saved her. 417 00:35:22,700 --> 00:35:26,400 I like to sing when I'm drunk. 418 00:35:26,400 --> 00:35:29,600 Do you like to sing? 419 00:35:29,600 --> 00:35:33,000 I like women. 420 00:35:33,000 --> 00:35:37,000 Then you can go to karaoke with a woman. 421 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Sure. 422 00:35:39,000 --> 00:35:43,700 Let's drink one last glass before leaving. 423 00:35:43,700 --> 00:35:47,600 How about a bigger glass? 424 00:35:48,900 --> 00:35:51,500 Mix soju and beer up. 425 00:35:51,500 --> 00:35:54,100 That's my taste. 426 00:35:54,100 --> 00:35:56,300 I like it. 427 00:35:56,300 --> 00:35:59,800 Cancel our barbecue, please. 428 00:36:01,300 --> 00:36:07,200 "Don't be sorry, that makes me more pitiful" 429 00:36:07,200 --> 00:36:12,000 "With your pretty red lips, kill me and please leave" 430 00:36:12,000 --> 00:36:14,300 "I'm alright" 431 00:36:14,300 --> 00:36:16,900 "Your eyes, nose, lips" 432 00:36:16,900 --> 00:36:24,200 "Your touch that used to touch me to the ends of your fingertips" 433 00:36:24,200 --> 00:36:27,700 "I can still feel you" 434 00:36:27,700 --> 00:36:33,200 "But like a burnt out flame, burnt and destroyed" 435 00:36:33,200 --> 00:36:37,200 "All of our love" 436 00:36:37,200 --> 00:36:42,100 "In the beginning, you were sweetly and naturally attracted to me" 437 00:36:42,100 --> 00:36:47,100 "Said it would always be like that when you first came to me" 438 00:36:47,100 --> 00:36:51,700 "You want me, you are falling for me" 439 00:36:51,700 --> 00:36:55,600 "You are crazy about me, you can't escape" 440 00:36:55,600 --> 00:37:02,000 "I got you under my skin" 441 00:37:02,000 --> 00:37:05,600 "You are crazy about me, you can't escape" 442 00:37:05,600 --> 00:37:11,500 "I got you under my skin" 443 00:37:11,500 --> 00:37:16,000 Is he drunk or crazy? 444 00:37:16,000 --> 00:37:20,000 "The second kiss makes your heart feel like exploding..." 445 00:37:20,000 --> 00:37:26,900 "The day you gave me scars deeper than love" 446 00:37:26,900 --> 00:37:37,600 "I realized it now, that I've been regretting it" 447 00:37:46,700 --> 00:37:49,200 Go... 448 00:37:50,900 --> 00:37:55,500 "I want to reach into..." 449 00:37:55,500 --> 00:37:57,700 I heard Captain Ko was in charge of the case 450 00:37:57,700 --> 00:37:59,500 that happened six years ago. 451 00:37:59,500 --> 00:38:03,900 It's like setting the fox to guard the hen house. 452 00:38:03,900 --> 00:38:06,400 As you can see in the report, 453 00:38:06,400 --> 00:38:12,500 in the beginning, Captain Ko thought that the case was a serial murder. 454 00:38:12,500 --> 00:38:17,600 She intends to admit her fault and to reveal the truth. 455 00:38:17,600 --> 00:38:23,800 So, Captain Lee can start to investigate that case instead of her. 456 00:38:23,800 --> 00:38:29,400 Withdrawing her from the investigation after she caught the criminal... 457 00:38:29,400 --> 00:38:35,000 We need some decisive reasons, don't you think so? 458 00:38:35,000 --> 00:38:36,800 What do you think, Detective Jung? 459 00:38:36,800 --> 00:38:43,100 There is no doubt when I see Captain Ko's report, but... 460 00:38:43,500 --> 00:38:46,400 If the result is the same, 461 00:38:46,400 --> 00:38:50,600 I think we have to withdraw her to avoid chaos. 462 00:38:50,600 --> 00:38:52,000 Alright. 463 00:38:52,000 --> 00:38:54,700 This is just an issue within the detective department. 464 00:38:54,700 --> 00:38:59,700 Decide and report to me please, Section Chief Park. 465 00:38:59,700 --> 00:39:01,700 Yes. 466 00:39:01,700 --> 00:39:03,200 Are you kidding me? 467 00:39:03,200 --> 00:39:06,100 Why should Team Two finish my investigation? 468 00:39:06,100 --> 00:39:08,900 Did I speak in Arab? 469 00:39:08,900 --> 00:39:11,900 They don't want you to finish it 470 00:39:11,900 --> 00:39:14,700 because you were in charge of that case. 471 00:39:14,700 --> 00:39:16,800 Then you shouldn't have chosen me. 472 00:39:16,800 --> 00:39:20,200 I caught the criminal and now you're telling me to give up. 473 00:39:20,200 --> 00:39:23,000 Do you think that I can accept it? 474 00:39:23,000 --> 00:39:26,500 Can you do that if you were me? 475 00:39:26,500 --> 00:39:29,700 You're a section chief 476 00:39:29,700 --> 00:39:32,200 and you must trust the captain. 477 00:39:32,200 --> 00:39:34,600 Am I wrong? 478 00:39:35,500 --> 00:39:37,400 Alright. 479 00:39:37,400 --> 00:39:41,400 I'll endure your excessive perfume. 480 00:39:41,400 --> 00:39:43,700 Instead, starting from tomorrow, 481 00:39:43,700 --> 00:39:48,700 you must dress up neatly like a detective and... 482 00:39:48,700 --> 00:39:52,000 remove your makeup which is suitable for the wedding. 483 00:39:52,000 --> 00:39:55,100 I don't like the sound of your high heeled shoes, 484 00:39:55,100 --> 00:39:56,400 so take it off. 485 00:39:56,400 --> 00:40:00,400 Then, I'll count on you and hand over the case to you. 486 00:40:00,400 --> 00:40:01,700 Can you do it? 487 00:40:01,700 --> 00:40:03,500 I can't! 488 00:40:03,500 --> 00:40:05,800 -Are you sure? - I can't do it! 489 00:40:05,800 --> 00:40:07,900 No, I don't want to do it! 490 00:40:07,900 --> 00:40:12,500 Did I steal the clothes or sold liquor after I make up? 491 00:40:12,500 --> 00:40:13,800 If you don't want to hear my shoes, 492 00:40:13,800 --> 00:40:15,900 just cover the floor with carpet. 493 00:40:15,900 --> 00:40:19,200 Why should I take off the shoes that I bought? 494 00:40:19,200 --> 00:40:21,600 You should apologise to me like you promised 495 00:40:21,600 --> 00:40:23,600 because I caught the criminal. 496 00:40:23,600 --> 00:40:26,400 And buy me an expensive bag. 497 00:40:26,400 --> 00:40:28,000 So, you're telling me that you can't do it. 498 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 I really don't like to repeat myself. 499 00:40:30,000 --> 00:40:32,900 There are so many things that you don't like. 500 00:40:32,900 --> 00:40:35,400 Is there anything you like? 501 00:40:35,400 --> 00:40:37,400 I like a handsome and rich man. 502 00:40:37,400 --> 00:40:39,300 I like tasty foods and pretty things. 503 00:40:39,300 --> 00:40:41,100 I like expensive things and to be cool. 504 00:40:41,100 --> 00:40:43,900 -Ma'am! - Who's ma'am? 505 00:40:43,900 --> 00:40:48,600 I'm talking to you as captain of Team One, not as ma'am. 506 00:40:48,600 --> 00:40:53,000 Tell me properly before I get mad. 507 00:40:53,000 --> 00:40:56,900 People will think that you're section chief and I'm the captain. 508 00:40:56,900 --> 00:41:00,700 Then switch the position. 509 00:41:01,500 --> 00:41:04,500 Do it. Do it right now. 510 00:41:04,500 --> 00:41:10,000 Just do whatever you want. 511 00:41:10,000 --> 00:41:11,300 Are you sure? 512 00:41:11,300 --> 00:41:13,800 -Were you cheated everytime? - Of course. 513 00:41:13,800 --> 00:41:18,300 Is there any swindler that speaks the truth? 514 00:41:18,300 --> 00:41:22,300 Are you telling me to keep investigating and report? 515 00:41:22,300 --> 00:41:27,300 Captain Ko, I don't like to repeat myself as well. 516 00:41:27,300 --> 00:41:29,200 That suits my taste. 517 00:41:29,200 --> 00:41:31,800 Alright. 518 00:41:32,900 --> 00:41:37,600 You allowed me because you trust me, right? 519 00:41:37,600 --> 00:41:41,100 I'm from the crime squad as well. 520 00:41:41,100 --> 00:41:42,900 Have you ever heard that a detective trusts anyone? 521 00:41:42,900 --> 00:41:46,400 -Then what? - I... 522 00:41:46,400 --> 00:41:49,000 trust my choice. 523 00:41:49,000 --> 00:41:51,800 And... 524 00:41:51,800 --> 00:41:55,500 I'm sorry. 525 00:41:55,500 --> 00:41:57,600 I apologized to you as I promised. 526 00:41:57,600 --> 00:41:59,900 Are you satisfied? 527 00:42:04,500 --> 00:42:06,200 No, you should buy me a bag. 528 00:42:06,200 --> 00:42:11,800 I'll choose a bag and text you, 529 00:42:11,800 --> 00:42:15,400 so you should buy for me, okay? 530 00:42:18,300 --> 00:42:22,500 She's making that sound on purpose. 531 00:42:22,500 --> 00:42:26,300 I was out of my mind. Apologies and a bag? 532 00:42:26,300 --> 00:42:29,700 I'm sure that I've done something wrong in my previous life. 533 00:42:29,700 --> 00:42:32,000 Oh my gosh. 534 00:42:33,400 --> 00:42:37,200 Section Chief Park changed his mind. 535 00:42:37,200 --> 00:42:39,200 It's going to be difficult to stop him. 536 00:42:39,200 --> 00:42:45,000 I'm sorry. This is all I could do for you. 537 00:42:46,300 --> 00:42:49,100 Alright. 538 00:43:10,500 --> 00:43:14,400 Oh, yeah. I read your blog. 539 00:43:14,400 --> 00:43:16,600 I think you should open your own restaurant. 540 00:43:16,600 --> 00:43:19,400 How was the taste? 541 00:43:19,400 --> 00:43:21,800 Should I tell you honestly? 542 00:43:21,800 --> 00:43:24,200 I guess you didn't like it. 543 00:43:24,200 --> 00:43:30,000 I think Min Jae's mother is not your real daughter. 544 00:43:30,000 --> 00:43:34,500 If she's your real daughter, she must cook well like you. 545 00:43:34,500 --> 00:43:36,700 I'm sorry about that. 546 00:43:36,700 --> 00:43:40,700 So, it was delicious, right? 547 00:43:40,700 --> 00:43:43,500 Of course. 548 00:43:43,500 --> 00:43:46,100 Daddy, have you tried his pollack stew? 549 00:43:46,100 --> 00:43:47,100 It's amazing. 550 00:43:47,100 --> 00:43:49,100 -Really? - It's so good. 551 00:43:49,100 --> 00:43:53,000 For hangover, pollack soup is the best. 552 00:43:53,000 --> 00:43:55,500 I should start learning English. 553 00:43:55,500 --> 00:43:59,100 I feel lonely because I don't understand it. 554 00:43:59,100 --> 00:44:00,800 I'm sorry. 555 00:44:00,800 --> 00:44:03,200 Speak Korean at home, okay? 556 00:44:03,200 --> 00:44:05,300 Okay. 557 00:44:05,300 --> 00:44:09,700 Son, dad, have some pizza... 558 00:44:09,700 --> 00:44:13,200 Welcome. Have you eaten dinner yet? 559 00:44:14,800 --> 00:44:18,200 You should've called me earlier. 560 00:44:18,200 --> 00:44:22,200 We could eat dinner together since it's been long. 561 00:44:28,800 --> 00:44:30,400 I'm asking you. 562 00:44:30,400 --> 00:44:34,400 Exclude reports about the case that happened six years ago for the press. 563 00:44:34,400 --> 00:44:38,300 There won't be any problem with the legal process to release Lim Jong Bum. 564 00:44:38,300 --> 00:44:40,900 You're not asking me, but requesting me. 565 00:44:40,900 --> 00:44:43,000 I'm not requesting you. 566 00:44:43,000 --> 00:44:45,100 I'm asking you as your husband. 567 00:44:45,100 --> 00:44:48,200 Don't you know how I'm going to answer? 568 00:44:48,200 --> 00:44:50,400 You're clever. 569 00:44:50,400 --> 00:44:56,200 Why are you asking me a nonsense question? 570 00:44:57,000 --> 00:44:59,900 I don't know what kind of person I was, 571 00:44:59,900 --> 00:45:04,200 but I'm ambitious now. 572 00:45:04,200 --> 00:45:09,600 I don't want to destroy your effort which you've tried to reveal the truth. 573 00:45:09,600 --> 00:45:14,800 You can tell me that I'm selfish, shameless and unscrupulous. 574 00:45:14,800 --> 00:45:19,200 I'm asking you because I am. 575 00:45:19,200 --> 00:45:21,600 I like that you're being honest. 576 00:45:21,600 --> 00:45:23,800 One more thing. 577 00:45:23,800 --> 00:45:26,700 You'll be hurt the most 578 00:45:26,700 --> 00:45:29,800 if you reveal the case that happened six years ago. 579 00:45:29,800 --> 00:45:33,700 In the worst case, you will be discharged. 580 00:45:33,700 --> 00:45:39,000 I don't want you to quit. 581 00:45:39,000 --> 00:45:43,600 Because you're a real police. 582 00:45:43,600 --> 00:45:47,500 Honestly, I don't get it. 583 00:45:47,500 --> 00:45:49,400 Why are you doing this to me? 584 00:45:49,400 --> 00:45:51,800 Do you think that I will accept your request? 585 00:45:51,800 --> 00:45:55,100 I have some expectations. 586 00:45:55,100 --> 00:45:58,600 You shouldn't have. 587 00:45:58,600 --> 00:46:01,900 I couldn't prepare for our divorce because I was quite busy. 588 00:46:01,900 --> 00:46:04,600 I'm going to look for a lawyer next week. 589 00:46:04,600 --> 00:46:08,200 You can introduce a good lawyer to me. 590 00:46:08,200 --> 00:46:10,700 And call me before you come to my house. 591 00:46:10,700 --> 00:46:14,900 You put me in an awkward situation when you act friendly in front of Min Jae. 592 00:46:14,900 --> 00:46:23,100 Do you want me to fall? 593 00:46:28,000 --> 00:46:33,300 I don't care who's going to fall. 594 00:46:33,300 --> 00:46:38,500 I just want to reveal the truth about the case. 595 00:46:38,500 --> 00:46:40,200 That's good. 596 00:46:40,200 --> 00:46:42,900 Then do it. 597 00:46:47,700 --> 00:46:51,700 Are we done? I have to go. 598 00:47:14,700 --> 00:47:17,400 Director Hwang, this is Park Eu Jin. 599 00:47:17,400 --> 00:47:19,300 Yes. 600 00:47:19,300 --> 00:47:22,900 I want to meet you. 601 00:47:22,900 --> 00:47:25,500 It's not an exclusive news. 602 00:47:25,500 --> 00:47:30,900 I just want the high officials to know something. 603 00:47:40,800 --> 00:47:42,300 Director Hwang. 604 00:47:42,300 --> 00:47:44,500 How are you? 605 00:47:44,500 --> 00:47:47,900 You must be Reporter Park. Nice to meet you. 606 00:48:45,500 --> 00:48:48,700 Why? 607 00:48:48,700 --> 00:48:52,400 Why did you laugh? 608 00:48:53,600 --> 00:48:56,600 I'm sorry. 609 00:48:56,600 --> 00:48:58,700 What was funny? 610 00:48:58,700 --> 00:49:03,100 It's nothing. 611 00:49:03,100 --> 00:49:06,900 Everything has a reason. 612 00:49:06,900 --> 00:49:10,000 Sleep when you're sleepy, eat when you're hungry. 613 00:49:10,000 --> 00:49:12,600 Laugh when it's funny. 614 00:49:12,600 --> 00:49:16,400 Everything has a reason. 615 00:49:16,400 --> 00:49:19,000 Why did you laugh? 616 00:49:19,600 --> 00:49:24,400 You're scaring me now. 617 00:49:24,400 --> 00:49:29,400 I just want to know why you laughed. 618 00:49:29,400 --> 00:49:32,200 Tell me. 619 00:49:32,200 --> 00:49:37,900 I heard that smoking is not good for woman's health. 620 00:49:37,900 --> 00:49:42,900 It's funny because we do something worse. 621 00:50:02,000 --> 00:50:04,400 Quit smoking. 622 00:50:04,400 --> 00:50:07,000 You should live longer. 623 00:50:09,000 --> 00:50:12,200 I'll quit. 624 00:50:46,700 --> 00:50:50,200 You're pretty and you have a nice body. 625 00:50:50,200 --> 00:50:51,400 Did he pay you? 626 00:50:51,400 --> 00:50:54,000 Well... 627 00:50:54,000 --> 00:50:55,200 It's okay, you can have her money. 628 00:50:55,200 --> 00:50:57,500 She's my mother, you know her right? 629 00:50:57,500 --> 00:50:59,300 Is she someone that I can't pay with the money? 630 00:50:59,300 --> 00:51:02,100 Mum, I can date with girls without money. 631 00:51:02,100 --> 00:51:06,000 You're right, don't spend your money on it. 632 00:51:06,000 --> 00:51:08,500 You can have a breakfast. 633 00:51:08,500 --> 00:51:10,100 It's enough. 634 00:51:10,100 --> 00:51:12,300 She is not the one that we should have breakfast with? 635 00:51:12,300 --> 00:51:15,000 No, she's not. 636 00:51:15,000 --> 00:51:16,300 Then I'll see you. 637 00:51:16,300 --> 00:51:18,600 May I know... 638 00:51:18,600 --> 00:51:20,900 What's your name? 639 00:51:20,900 --> 00:51:22,800 I'm Kwon Da Eun. 640 00:51:22,800 --> 00:51:24,000 What do you do? 641 00:51:24,000 --> 00:51:27,500 I'm a curator. 642 00:51:27,500 --> 00:51:30,800 Really? 643 00:51:30,800 --> 00:51:32,600 But why don't I know you? 644 00:51:32,600 --> 00:51:36,600 Mum, you should stop. 645 00:51:36,600 --> 00:51:40,600 I'm sorry. I've gone too far. 646 00:51:40,600 --> 00:51:42,200 It's fine. 647 00:51:42,200 --> 00:51:44,700 Goodbye. 648 00:51:46,000 --> 00:51:50,100 Let's have dinner because I have something to tell you. 649 00:51:53,800 --> 00:51:57,200 Isn't that tie too bright? 650 00:51:57,200 --> 00:52:02,000 -Is it? - You should try a darker one. 651 00:52:08,400 --> 00:52:10,400 The weather is so good. 652 00:52:10,400 --> 00:52:14,400 I still get excited when it's spring. 653 00:52:14,400 --> 00:52:16,600 You don't like spring, Ro Joon? 654 00:52:16,600 --> 00:52:19,700 I don't like it. 655 00:52:19,700 --> 00:52:22,800 I don't like mud 656 00:52:22,800 --> 00:52:27,000 and I don't like things wiggling to survive. 657 00:52:27,000 --> 00:52:31,500 And the thing that I hate the most is dust. 658 00:52:31,500 --> 00:52:32,600 What about you? 659 00:52:32,600 --> 00:52:35,300 I don't like it as well. 660 00:52:35,300 --> 00:52:38,500 But still, the weather is not cold yet warm. It makes me feel good. 661 00:52:38,500 --> 00:52:41,500 Have we been living in the cold? 662 00:52:41,500 --> 00:52:47,400 You've nestled in my father's warm bosom. 663 00:52:50,300 --> 00:52:52,900 I like everything about you. 664 00:52:52,900 --> 00:52:57,500 But I want you to be nicer. 665 00:52:57,500 --> 00:53:00,400 Don't you want to get married? 666 00:53:00,400 --> 00:53:04,700 I can introduce to you a daughter of a hospital director. 667 00:53:04,700 --> 00:53:08,000 I don't like girls who grew up in luxury. 668 00:53:08,000 --> 00:53:10,500 They are like a flower in a greenhouse. 669 00:53:10,500 --> 00:53:12,200 They are likely to be killed by a single blow. 670 00:53:12,200 --> 00:53:13,500 It's not interesting. 671 00:53:13,500 --> 00:53:17,400 Why do you say that? 672 00:53:17,400 --> 00:53:21,200 I'm not interested in a person who is not interesting. 673 00:53:21,200 --> 00:53:23,600 Which kind of women is interesting? 674 00:53:23,600 --> 00:53:25,300 A woman like me? 675 00:53:25,300 --> 00:53:28,600 You're not interesting as well. 676 00:53:40,500 --> 00:53:46,800 I'm sorry that I didn't take care of you. 677 00:53:46,800 --> 00:53:50,600 I don't know when I'll die and meet you, 678 00:53:50,600 --> 00:53:53,300 but please wait for me. 679 00:53:53,300 --> 00:53:57,300 It will take some time before you'll meet mother, 680 00:53:57,300 --> 00:54:01,800 so find another woman. 681 00:54:13,500 --> 00:54:18,000 I'll be busy to meet you, so please understand. 682 00:54:21,000 --> 00:54:25,100 Honey, our Ro Joon... 683 00:54:25,100 --> 00:54:27,700 He is doing very well, right? 684 00:54:27,700 --> 00:54:32,800 You should take care of him. 685 00:54:32,800 --> 00:54:37,700 You don't have to bother him. 686 00:54:37,700 --> 00:54:42,700 Rest in peace, because you've always worked hard. 687 00:54:43,700 --> 00:54:47,300 Let's leave. 688 00:54:47,300 --> 00:54:48,800 Now? 689 00:54:48,800 --> 00:54:50,100 My schedule is tight today. 690 00:54:50,100 --> 00:54:53,400 I told you not to make any appointment. 691 00:54:55,300 --> 00:55:00,300 Let's come here next time. 692 00:55:42,200 --> 00:55:45,600 -Give me that. - Okay. 693 00:56:09,000 --> 00:56:13,800 Did you revise the final report? 694 00:56:13,800 --> 00:56:16,800 Yes, I did. 695 00:56:16,800 --> 00:56:18,400 Can you see me for a second? 696 00:56:18,400 --> 00:56:19,800 Can't you see I'm busy? 697 00:56:19,800 --> 00:56:22,600 Can't you see I'm serious? 698 00:56:33,400 --> 00:56:39,500 Are you sure that Kim Ha Ram sent a picture to you six years ago? 699 00:56:39,500 --> 00:56:41,400 You saw the report and it's true. 700 00:56:41,400 --> 00:56:43,300 Kim Ha Ram never mentioned about the picture. 701 00:56:43,300 --> 00:56:45,600 So, you need to eliminate that sentence. 702 00:56:45,600 --> 00:56:47,100 No, I can't. 703 00:56:47,100 --> 00:56:48,800 It was all my fault. 704 00:56:48,800 --> 00:56:51,900 I made my mistake and ran away cowardly. 705 00:56:51,900 --> 00:56:53,300 I should be responsible. 706 00:56:53,300 --> 00:56:56,000 There're other ways to be responsible. 707 00:56:56,000 --> 00:57:01,200 You ignored the truth and charged a man falsely. 708 00:57:01,200 --> 00:57:03,100 That's what the reporters will say. 709 00:57:03,100 --> 00:57:06,100 The person in charged of this case should be discharged. 710 00:57:06,100 --> 00:57:08,500 In the end, you will take full responsibility for this. 711 00:57:08,500 --> 00:57:10,500 And the people involved will be in trouble 712 00:57:10,500 --> 00:57:11,700 even if they know nothing. 713 00:57:11,700 --> 00:57:13,900 Can't you see? You can see it. 714 00:57:13,900 --> 00:57:15,700 It's not like they don't know anything. 715 00:57:15,700 --> 00:57:18,100 They might know, but they tried to ignore it. 716 00:57:18,100 --> 00:57:21,200 Nothing will change even if you reveal the truth. 717 00:57:21,200 --> 00:57:26,600 You will feel relieved, unlike others. 718 00:57:26,600 --> 00:57:27,800 You shouldn't be involved in this issue. 719 00:57:27,800 --> 00:57:31,500 You picked me and you're about to be discharged... 720 00:57:31,500 --> 00:57:33,800 And now you're saying that I shouldn't be involved? 721 00:57:33,800 --> 00:57:37,600 You may consider your team as a fool, 722 00:57:37,600 --> 00:57:41,900 but we always try our best. 723 00:57:41,900 --> 00:57:43,500 Let the team keep investigating 724 00:57:43,500 --> 00:57:46,400 and I'll ask Section Chief Park for that. 725 00:57:57,200 --> 00:58:00,500 Don't be surprised. It's all true. 726 00:58:00,500 --> 00:58:02,800 You were not in America 727 00:58:02,800 --> 00:58:04,300 when you realized the real criminal was someone else. 728 00:58:04,300 --> 00:58:07,500 Give me a chance to speak after your announcement. 729 00:58:07,500 --> 00:58:10,200 I must say it myself. 730 00:58:10,200 --> 00:58:13,800 Do you think an announcement is a confession? 731 00:58:13,800 --> 00:58:17,800 Forget it and hold a press conference yourself. 732 00:58:17,800 --> 00:58:19,100 I can't do it. 733 00:58:19,100 --> 00:58:21,400 Please, I'm asking you. 734 00:58:21,400 --> 00:58:27,000 Do you know what will happen to you if you reveal the truth? 735 00:58:27,700 --> 00:58:30,300 Yes. 736 00:58:36,500 --> 00:58:40,300 It will be announced after a while. 737 00:58:40,300 --> 00:58:43,200 We can't stop it. 738 00:58:43,200 --> 00:58:48,400 The only way we can stop it is like what I told you before. 739 00:58:48,400 --> 00:58:50,500 Please keep watching. 740 00:59:01,600 --> 00:59:05,300 Captain! 741 00:59:05,300 --> 00:59:07,600 What? 742 00:59:07,600 --> 00:59:10,000 Why are you trying to leave? 743 00:59:10,000 --> 00:59:12,800 -What? - I saw the final report that you revised. 744 00:59:12,800 --> 00:59:18,600 You're going to be discharged. 745 00:59:18,600 --> 00:59:21,500 I don't know what's going to happen. 746 00:59:21,500 --> 00:59:23,200 Although I'm a fool, I know. 747 00:59:23,200 --> 00:59:25,600 You're clever, but how come you don't know? 748 00:59:25,600 --> 00:59:27,400 Are you a fool? 749 00:59:27,400 --> 00:59:31,400 Watch your mouth. I'm your superior. 750 00:59:31,400 --> 00:59:37,100 You picked me... 751 00:59:37,100 --> 00:59:39,000 And now you don't care about me 752 00:59:39,000 --> 00:59:41,400 because you're going to be discharged? 753 00:59:41,400 --> 00:59:45,300 I'm sorry but you're right. 754 00:59:45,300 --> 00:59:47,800 Bad woman. 755 00:59:47,800 --> 00:59:49,500 What? 756 00:59:49,500 --> 00:59:51,100 You know my temper, right? 757 00:59:51,100 --> 00:59:53,400 I'm crazy. 758 00:59:53,400 --> 00:59:57,400 I'm crazy and I'm reluctant to admit my defeat. 759 00:59:57,400 --> 00:59:59,200 Don't leave. 760 00:59:59,200 --> 01:00:03,200 I'll disturb you until you die. 761 01:00:04,200 --> 01:00:08,100 -I'm sorry. - Don't say that! 762 01:00:13,600 --> 01:00:17,700 Is our captain going to be discharged? 763 01:00:17,700 --> 01:00:21,200 She must be subjected to disciplinary punishment if she made a mistake. 764 01:00:21,200 --> 01:00:23,900 How can she do that when she knew that person was not the real criminal? 765 01:00:23,900 --> 01:00:25,800 Are we talking about a stranger? 766 01:00:25,800 --> 01:00:27,700 We are talking about our captain! 767 01:00:27,700 --> 01:00:28,800 It doesn't matter if she's our captain or director, 768 01:00:28,800 --> 01:00:30,800 she should be punished if she made a mistake. 769 01:00:30,800 --> 01:00:33,100 Yes, you're right... 770 01:00:33,100 --> 01:00:34,800 but watch your mouth before I hit you. 771 01:00:34,800 --> 01:00:37,300 I like our captain 772 01:00:37,300 --> 01:00:40,300 but business is business, friends are friends. 773 01:00:40,300 --> 01:00:43,300 Alright... you're the coolest one. 774 01:00:43,300 --> 01:00:46,300 You punk! 775 01:00:47,900 --> 01:00:50,400 The press will create a great disturbance, right? 776 01:00:50,400 --> 01:00:52,500 Of course they will. 777 01:00:52,500 --> 01:00:55,100 And that will decide Captain Ko gets punishment or being discharged. 778 01:00:55,100 --> 01:00:56,800 What's going to happen to us? 779 01:00:56,800 --> 01:00:58,900 What? Have we done something wrong? 780 01:00:58,900 --> 01:01:02,700 We should do our job well after the new captain comes. 781 01:01:24,200 --> 01:01:31,900 Kim Ha Ram, the criminal, has murdered six victims from 2010. 782 01:01:31,900 --> 01:01:40,500 She targeted women that have disgraced their dignity through internet 783 01:01:40,500 --> 01:01:47,800 and murdered them with the hammers on every 15th of March. 784 01:01:47,800 --> 01:01:53,500 We decided that six murder case are not a coincidence 785 01:01:53,500 --> 01:01:57,000 but a serial murder and started to investigate. 786 01:01:57,000 --> 01:01:59,700 And on the last 15th of March, 787 01:01:59,700 --> 01:02:06,400 we caught Kim Ha Ram at another crime scene. 788 01:02:08,100 --> 01:02:10,000 That's all. 789 01:02:10,000 --> 01:02:16,800 This is Captain Ko who caught Kim Ha Ram. 790 01:02:24,700 --> 01:02:27,500 I'm Captain Ko from Crime Squad Team One. 791 01:02:27,500 --> 01:02:29,400 I guess you have many questions. 792 01:02:29,400 --> 01:02:34,000 First, I have something to tell you. 793 01:02:34,000 --> 01:02:40,100 I was in charge of Bun Dang case in 2010. 794 01:02:40,100 --> 01:02:48,300 Lim Jong Bum was suspected and he is now in prison. 795 01:02:48,300 --> 01:02:54,100 However, we found that Kim Ha Ram was the real criminal. 796 01:02:54,100 --> 01:02:58,800 Lim Jong Bum is innocent. 797 01:03:00,600 --> 01:03:02,900 After Lim Jong Bum received the punishment, 798 01:03:02,900 --> 01:03:12,400 Kim Ha Ram sent a picture that showed she was the real criminal to me. 799 01:03:12,400 --> 01:03:18,700 However, I didn't start to investigate. 800 01:03:19,500 --> 01:03:20,700 Wait a minute. 801 01:03:20,700 --> 01:03:24,300 How could you do that if you realized that he was not the real criminal? 802 01:03:24,300 --> 01:03:29,100 You're saying that you concealed the case on purpose, right? 803 01:03:34,100 --> 01:03:36,500 Yes. 804 01:03:57,500 --> 01:04:00,000 People always look for a stimulant. 805 01:04:00,000 --> 01:04:02,700 This is why you were so confident that you won't be discharged. 806 01:04:02,700 --> 01:04:05,300 Do you think this will change my mind? 807 01:04:05,300 --> 01:04:06,600 Tell me if this is not enough. 808 01:04:06,600 --> 01:04:08,300 They made an emergency arrangement. 809 01:04:08,300 --> 01:04:09,600 You're cuter than I thought. 810 01:04:09,600 --> 01:04:13,300 You'll die if you keep showing off. 57405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.