All language subtitles for Mrs.Cop E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,646 Min Do Young, what are you doing here? 3 00:00:05,646 --> 00:00:07,370 I want to work in your team, Captain. 4 00:00:07,370 --> 00:00:08,846 As for the Violent Crimes Division... 5 00:00:08,846 --> 00:00:12,390 It's not a place you can get into just because you ask someone a favor. 6 00:00:12,390 --> 00:00:14,160 I won't leave until you pick me. 7 00:00:14,160 --> 00:00:16,260 If you don't contact me by tomorrow, I'll consider you a coward. 8 00:00:16,260 --> 00:00:18,282 - This will be the end. - How long do I have? 9 00:00:18,282 --> 00:00:20,045 Bring this guy to me within three days. 10 00:00:20,045 --> 00:00:21,204 Yes, Captain. 11 00:00:21,204 --> 00:00:22,951 If you can't do it, that's the end. 12 00:00:22,951 --> 00:00:26,216 Captain, are you really not selecting either of them? 13 00:00:26,216 --> 00:00:28,896 How can anyone find Bae Dal Hwan in three days? 14 00:00:28,896 --> 00:00:31,354 Bae Dal Hwan... you... 15 00:00:38,101 --> 00:00:39,247 I caught him. 16 00:00:39,247 --> 00:00:40,669 I caught him first. 17 00:00:40,669 --> 00:00:43,717 From this point on, you two are part of the Violent Crimes Team. 18 00:00:50,600 --> 00:00:52,716 There's been a murder in Hyochang-dong. 19 00:00:52,716 --> 00:00:54,297 Murder in Hyochang-dong. 20 00:00:54,297 --> 00:00:56,306 Any patrol cars near the area, please mobilize. 21 00:00:56,306 --> 00:00:58,964 Name is Lee Eun Jung and she's a single 32-year-old. 22 00:00:58,964 --> 00:01:01,292 There is no sign of forced entry or burglary. 23 00:01:01,292 --> 00:01:02,431 I think the culprit is an acquaintance. 24 00:01:02,431 --> 00:01:04,639 Her boyfriend left traces. 25 00:01:04,639 --> 00:01:08,169 Ma'am, you knew your husband was cheating on you, right? 26 00:01:08,169 --> 00:01:11,009 Professor Jung was captured on CCTV around the time of the incident. 27 00:01:11,009 --> 00:01:13,914 He talked more often to Lee Eun Jung than his wife. 28 00:01:13,914 --> 00:01:17,336 But the man was so angry. He looked like he was about to hit her. 29 00:01:17,336 --> 00:01:20,134 They do have a female employee, but she didn't show up for work. 30 00:01:20,134 --> 00:01:22,537 - Since when? - Today. 31 00:02:02,344 --> 00:02:03,884 Captain. 32 00:02:05,247 --> 00:02:07,598 Here's the black box from the taxi that you asked for. 33 00:02:07,598 --> 00:02:08,911 Good job. 34 00:02:56,215 --> 00:03:00,400 Around the estimated time of death, two people were at Lee Eun Jung's villa. 35 00:03:00,400 --> 00:03:03,971 One of them was Professor Jung Il Ha, who was having an affair with the victim. 36 00:03:03,971 --> 00:03:08,109 The other is an employee at the victim's flower shop. 37 00:03:08,418 --> 00:03:10,461 Confirmed as Kang Ji Yeon. 38 00:03:11,787 --> 00:03:15,493 This affair... it always becomes a problem. 39 00:03:15,493 --> 00:03:16,804 That's right. 40 00:03:16,804 --> 00:03:18,424 Our investigation revealed 41 00:03:18,424 --> 00:03:22,385 that the wife found out about the affair with Lee Eun Jung. 42 00:03:22,385 --> 00:03:25,543 And Lee Eun Jung was planning on ending things with Professor Jung Il Ha. 43 00:03:25,543 --> 00:03:29,361 Professor Jung Il Ha pleaded with Lee Eun Jung to not end things with him. 44 00:03:29,859 --> 00:03:31,961 His wife seemed pretty and nice. 45 00:03:31,961 --> 00:03:34,442 He sure is blessed. He sure is blessed. 46 00:03:34,442 --> 00:03:36,603 Lee Eun Jung is quite a beauty too, right? 47 00:03:36,603 --> 00:03:39,212 As beautiful as a model. 48 00:03:39,212 --> 00:03:43,036 Jung Il Ha had a clear motive to kill Lee Eun Jung. 49 00:03:43,036 --> 00:03:48,769 Also, I found a witness who saw them fighting a few days ago. 50 00:03:49,240 --> 00:03:51,153 When did you meet the witness? 51 00:03:52,966 --> 00:03:55,005 I did some asking around by myself yesterday. 52 00:03:55,307 --> 00:04:00,392 But a university professor is pretty educated. 53 00:04:00,392 --> 00:04:03,507 If he kills the woman he's having an affair with, he'd be the prime suspect. 54 00:04:03,507 --> 00:04:06,091 Would he really kill her so easily? 55 00:04:06,841 --> 00:04:11,375 Since he's so educated, he meticulously erased all his prints and tracks. 56 00:04:11,375 --> 00:04:12,735 That's very true. 57 00:04:12,735 --> 00:04:16,151 That's why there was no murder weapon found on the scene. 58 00:04:16,560 --> 00:04:19,673 So, the culprit is Professor Jung Il Ha. 59 00:04:19,673 --> 00:04:22,567 The circumstantial evidence is clear, but the physical evidence has been wiped. 60 00:04:22,567 --> 00:04:24,533 "I know the law, so the law is on my side." 61 00:04:24,533 --> 00:04:25,671 "Catch me if you can." 62 00:04:25,671 --> 00:04:26,784 Something like that? 63 00:04:26,784 --> 00:04:28,512 It's not Professor Jung Il Ha. 64 00:04:30,509 --> 00:04:31,634 What? 65 00:04:32,336 --> 00:04:34,517 Professor Jung Il Ha is not the killer. 66 00:04:34,517 --> 00:04:35,558 Why? 67 00:04:35,558 --> 00:04:39,488 He has a definite motive and the circumstantial evidence is clear. 68 00:04:39,488 --> 00:04:40,574 Oh. 69 00:04:41,980 --> 00:04:45,259 Wow, your eyes say you're dying to catch the culprit. 70 00:04:45,259 --> 00:04:48,091 Why isn't Professor Jung Il Ha the culprit? 71 00:04:48,091 --> 00:04:49,331 Based on what grounds? 72 00:04:49,331 --> 00:04:51,759 Because he said so when you went to ask him? 73 00:04:51,759 --> 00:04:54,348 Do you believe what people say that easily? 74 00:04:55,322 --> 00:04:57,894 I don't believe what anyone says. 75 00:04:57,894 --> 00:04:59,483 Then why? 76 00:04:59,483 --> 00:05:01,954 Stop getting upset and look at this. 77 00:05:03,327 --> 00:05:08,122 Professor Jung left the victim's house at 00:40. 78 00:05:09,218 --> 00:05:13,540 Lee Eun Jung last sent a text message at 00:12. 79 00:05:14,372 --> 00:05:16,910 If Professor Jung had killed Lee Eun Jung 80 00:05:16,910 --> 00:05:18,699 then the text that Kang Ji Yeon received... 81 00:05:21,798 --> 00:05:24,177 It would've been sent by a dead person? 82 00:05:26,171 --> 00:05:28,379 Have you seen a dead person send a text message? 83 00:05:29,391 --> 00:05:32,873 Well, people can send scheduled texts for a later time. 84 00:05:32,873 --> 00:05:35,574 The call list will show that information. 85 00:05:35,574 --> 00:05:37,903 And that message was sent in real time. 86 00:05:38,235 --> 00:05:39,831 I guess that's the end of that. 87 00:05:39,831 --> 00:05:41,350 Jung Il Ha is out. 88 00:05:42,743 --> 00:05:43,846 Hey, Min Do Young. 89 00:05:43,846 --> 00:05:48,060 Willpower, spirit, and passion are all great for a Violent Crimes rookie. 90 00:05:48,060 --> 00:05:51,548 But let's check the basic documents, at the very least, okay? 91 00:05:51,548 --> 00:05:54,377 Would it be right to go after an innocent guy like that? 92 00:05:56,159 --> 00:05:57,504 I'm sorry. 93 00:05:57,504 --> 00:06:00,502 No need to be sorry. You're new. It's expected. 94 00:06:00,502 --> 00:06:03,588 By the way, are you really not joining in on this? 95 00:06:03,588 --> 00:06:05,930 You can win 2.5 million won. 96 00:06:06,983 --> 00:06:09,129 - Han Jin Woo. - Yes. 97 00:06:09,129 --> 00:06:12,016 Don't bother hanging around Professor Jung. 98 00:06:12,016 --> 00:06:14,091 Look into Kang Ji Yeon's identity. 99 00:06:14,091 --> 00:06:17,100 And Jae Deok, you look into people who who know Kang Ji Yeon. 100 00:06:17,100 --> 00:06:18,209 Okay. 101 00:06:27,855 --> 00:06:30,406 From now on, don't make judgments by yourself and go out on your own. 102 00:06:30,406 --> 00:06:32,706 I'm your superior. Talk to me first. 103 00:06:32,706 --> 00:06:34,026 That's the right step. 104 00:06:36,135 --> 00:06:39,026 I'm sorry. I didn't know. 105 00:06:39,026 --> 00:06:41,346 You were just trying to do well, so don't feel too down. 106 00:06:41,346 --> 00:06:43,415 No one is good right off the bat. 107 00:06:43,415 --> 00:06:46,055 You can learn slowly by watching your seniors. 108 00:06:47,076 --> 00:06:50,776 You must still view me as just some female officer. 109 00:06:52,016 --> 00:06:55,026 I'm thankful that you're speaking to me in this kind manner, however... 110 00:06:56,146 --> 00:06:59,500 I feel like you're being kind only because I'm female and it's uncomfortable. 111 00:07:00,125 --> 00:07:01,855 Then, are you a man? 112 00:07:02,815 --> 00:07:05,435 There's no man or woman within the Violent Crimes Division. 113 00:07:05,435 --> 00:07:08,065 Aren't there only seniors and juniors? 114 00:07:19,295 --> 00:07:21,536 I don't think anyone's inside. 115 00:07:24,755 --> 00:07:26,706 Hey! Open the door. 116 00:07:26,706 --> 00:07:29,206 I came from downstairs and your water is leaking! 117 00:07:42,156 --> 00:07:43,725 Senior, wait. 118 00:07:44,815 --> 00:07:48,266 When we were going in before, the curtain was open. 119 00:07:48,896 --> 00:07:50,065 Oh yeah? 120 00:07:53,195 --> 00:07:55,195 You're more perceptive than you look. 121 00:07:56,015 --> 00:07:57,985 I'll show you something even better. Let's go. 122 00:08:09,665 --> 00:08:11,765 Hello. This is the security calling. 123 00:08:13,196 --> 00:08:15,966 You're going to have to move your car. 124 00:08:15,966 --> 00:08:19,206 All cars will have to be moved because we are cleaning the parking lot today. 125 00:08:19,635 --> 00:08:21,436 Yes, I'm sorry. 126 00:08:34,286 --> 00:08:35,605 Kang Ji Yeon? 127 00:08:39,676 --> 00:08:41,276 Who are you? 128 00:08:42,536 --> 00:08:46,436 If you were home, why didn't you open your door? 129 00:08:55,655 --> 00:08:58,655 Kang Ji Yeon... Kang Ji Yeon! 130 00:08:59,105 --> 00:09:00,506 Kang Ji Yeon! 131 00:09:40,625 --> 00:09:42,736 Senior Han, are you crazy? 132 00:09:49,816 --> 00:09:51,915 Kang Ji Yeon, are you all right? 133 00:09:51,915 --> 00:09:53,546 Are you hurt? 134 00:09:55,076 --> 00:09:56,496 I'm okay. 135 00:09:58,125 --> 00:10:01,125 This won't do. I'll call the ambulance. 136 00:10:15,096 --> 00:10:16,365 What? 137 00:10:19,576 --> 00:10:21,885 I may have appeared to be crazy, but I'm not crazy. 138 00:10:21,885 --> 00:10:22,885 Don't worry about it. 139 00:10:23,645 --> 00:10:27,546 Then are you just reckless or really brave? 140 00:10:27,546 --> 00:10:31,155 It was just... I was frozen in fear. 141 00:10:31,706 --> 00:10:34,016 You sure didn't look scared to me. 142 00:10:34,355 --> 00:10:35,826 How is she? 143 00:10:35,826 --> 00:10:38,686 She's a bit shocked, but nothing's wrong with her. 144 00:10:39,155 --> 00:10:40,546 Can I put my handcuffs on her? 145 00:10:42,766 --> 00:10:44,056 Go ahead. 146 00:10:48,686 --> 00:10:52,895 Did you go to Lee Eun Jung's villa after receiving a text message from her? 147 00:10:53,915 --> 00:10:54,915 Yes. 148 00:10:54,915 --> 00:10:57,016 But you say the door was locked? 149 00:10:57,016 --> 00:10:59,476 And no one opened the door when you rang the doorbell? 150 00:10:59,966 --> 00:11:01,766 So, you headed back home? 151 00:11:02,516 --> 00:11:04,885 - Is that correct? - Yes. 152 00:11:05,546 --> 00:11:07,706 Why didn't you go into the flower shop the next day? 153 00:11:08,186 --> 00:11:10,676 I wasn't feeling well. 154 00:11:10,676 --> 00:11:14,145 Why did you try to run away from us, huh? 155 00:11:14,145 --> 00:11:16,105 You nearly ran me over. 156 00:11:16,936 --> 00:11:18,115 I'm sorry. 157 00:11:18,115 --> 00:11:23,546 Being sorry isn't the issue right now. Why did you try to run away? 158 00:11:23,946 --> 00:11:26,115 - I was scared. - What! 159 00:11:26,576 --> 00:11:28,246 I was scared. 160 00:11:32,135 --> 00:11:35,266 What were you scared of? Because you thought we were cops? 161 00:11:36,806 --> 00:11:38,826 Look here, Kang Ji Yeon. 162 00:11:39,336 --> 00:11:41,096 You need to listen carefully. 163 00:11:41,405 --> 00:11:45,786 First, your boss who called you to her place late at night didn't open her door. 164 00:11:45,786 --> 00:11:50,125 Second, the next day you were suddenly ill and you had to miss a day of work. 165 00:11:50,125 --> 00:11:54,326 In both of these situations, do you know what you forgot in both? 166 00:11:56,806 --> 00:11:57,986 Phone. 167 00:12:01,299 --> 00:12:04,016 She told you to come and you went, but she didn't open the door. 168 00:12:04,016 --> 00:12:07,706 A normal person would make a call, if there's no answer to the doorbell. 169 00:12:07,706 --> 00:12:10,836 Yet, you didn't make a single call. 170 00:12:12,926 --> 00:12:16,655 Most people would call into work if they're taking a sick day. 171 00:12:16,655 --> 00:12:18,105 They inform people that they're ill. 172 00:12:18,105 --> 00:12:21,326 Yet, you didn't make a call. Why would that be? 173 00:12:23,355 --> 00:12:25,246 It isn't that no one opened the door. 174 00:12:25,246 --> 00:12:28,165 You didn't need to call because you went inside and killed her. 175 00:12:28,165 --> 00:12:29,956 And because Lee Eun Jung was dead 176 00:12:29,956 --> 00:12:33,306 you didn't need to call in to say you wouldn't be in for work that day. 177 00:12:36,086 --> 00:12:39,446 Captain, if we get a confession it would be game over. 178 00:12:40,546 --> 00:12:42,746 I don't think we'll get a confession. 179 00:12:45,806 --> 00:12:49,326 I thought Eun Jung was asleep. 180 00:12:51,846 --> 00:12:56,346 She's a very sensitive person and has always had trouble sleeping. 181 00:12:57,516 --> 00:13:00,996 That's why I only rang the bell once and I didn't call her. 182 00:13:00,996 --> 00:13:02,786 Why didn't you call her in the morning? 183 00:13:03,936 --> 00:13:07,385 I was feeling so sick and I woke up late. 184 00:13:08,016 --> 00:13:11,066 I was so ill that I didn't even think of calling. 185 00:13:11,066 --> 00:13:13,526 Then why did you try to run from us? 186 00:13:13,526 --> 00:13:15,836 You didn't say you were police! 187 00:13:20,665 --> 00:13:23,736 I thought you were a robber. 188 00:13:24,206 --> 00:13:26,086 You expect us to believe that? 189 00:13:27,096 --> 00:13:30,436 Should I let other people hear what you're saying? 190 00:13:30,436 --> 00:13:33,216 Do you think any of them will believe your tears? 191 00:13:34,426 --> 00:13:36,786 I didn't kill Eun Jung. 192 00:13:38,426 --> 00:13:40,596 Why would I... 193 00:13:41,216 --> 00:13:44,296 I didn't. I really didn't. 194 00:14:08,125 --> 00:14:10,806 This is for you to eat, so don't worry and eat it. 195 00:14:11,365 --> 00:14:12,556 Thank you. 196 00:14:20,115 --> 00:14:23,076 Do you recognize any of them? 197 00:14:28,776 --> 00:14:30,036 You don't know any of them? 198 00:14:32,046 --> 00:14:33,556 I suppose you wouldn't. 199 00:14:33,556 --> 00:14:36,456 You take the runaways and paint their faces with tons of make up. 200 00:14:36,456 --> 00:14:37,726 How could you recognize them? 201 00:14:39,716 --> 00:14:43,496 About the girls you gave to the boss... 202 00:14:43,946 --> 00:14:45,905 Have you really never heard from them? 203 00:14:46,476 --> 00:14:48,836 - Yes. - Why do you think that is? 204 00:14:49,346 --> 00:14:51,306 I heard they go to Japan. 205 00:14:52,036 --> 00:14:53,346 Japan? 206 00:14:54,736 --> 00:14:56,936 Why are you telling me now? 207 00:14:57,286 --> 00:14:59,066 How did you know they get sent to Japan? 208 00:14:59,066 --> 00:15:02,306 There was one girl we sent to those bosses that ended up coming back. 209 00:15:03,145 --> 00:15:04,186 How? 210 00:15:04,186 --> 00:15:06,415 That girl had a warrant for her arrest. 211 00:15:06,415 --> 00:15:08,605 So she got caught while trying to leave the country. 212 00:15:08,605 --> 00:15:12,375 That wench lied to us that she had no record and we had to get that money back. 213 00:15:12,375 --> 00:15:14,665 We went through so much trouble. 214 00:15:14,665 --> 00:15:16,625 You punks still can't get your crap together! 215 00:15:17,346 --> 00:15:18,645 Sorry. 216 00:15:19,436 --> 00:15:20,696 What's her name? 217 00:15:21,375 --> 00:15:23,796 Jang Eun Young. 218 00:15:24,176 --> 00:15:25,446 Jang Eun Young. 219 00:15:28,186 --> 00:15:30,976 Wow, your tastes have changed a lot. 220 00:15:31,276 --> 00:15:33,686 Do you go to places like this nowadays? 221 00:15:33,686 --> 00:15:35,816 I'm planning on only going to places like this now. 222 00:15:37,556 --> 00:15:39,326 I like the atmosphere here. 223 00:15:39,326 --> 00:15:42,346 If someone saw us here, they'd think we were dating. 224 00:15:48,486 --> 00:15:49,516 What is it? 225 00:15:49,516 --> 00:15:52,316 What do you want from me and why are we eating at a place like this? 226 00:15:52,905 --> 00:15:55,706 Do you live your life being suspicious of everything? 227 00:15:55,706 --> 00:15:56,786 Isn't that tiring? 228 00:15:56,786 --> 00:15:59,706 You said that a cop is someone that's supposed to be suspicious of others. 229 00:15:59,706 --> 00:16:04,105 Do you want to remember useless things and live your life that way? 230 00:16:04,526 --> 00:16:06,746 This is why you're still not married. 231 00:16:06,746 --> 00:16:10,166 A man should know when to pretend he didn't see something or hear something. 232 00:16:10,166 --> 00:16:11,516 He ought to be more tolerant. 233 00:16:11,516 --> 00:16:15,846 That way a woman will want to be held in his arms and so on. 234 00:16:16,375 --> 00:16:19,956 Do you want to be held by me? Are you dying of loneliness? 235 00:16:20,100 --> 00:16:22,716 Is there any room to be held on that small, bird chest of yours? 236 00:16:22,716 --> 00:16:24,476 You'll die once I hold you. 237 00:16:25,375 --> 00:16:27,236 What is it? Hurry up and tell me. 238 00:16:32,066 --> 00:16:33,526 Take a look. 239 00:16:34,526 --> 00:16:35,915 What is it? 240 00:16:36,546 --> 00:16:39,496 I talked to the Foreign Affairs Division, but they weren't much help. 241 00:16:39,496 --> 00:16:42,665 I thought I'd get help from the successful head of my division. 242 00:16:43,496 --> 00:16:45,346 Aren't you going to investigate the murder? 243 00:16:45,346 --> 00:16:48,996 I heard you only have circumstantial evidence and nothing else. 244 00:16:48,996 --> 00:16:50,705 Are you sending it to prosecutors like that? 245 00:16:50,705 --> 00:16:54,796 I'm doing it. That's why I'm leaving this in your hands. 246 00:16:54,806 --> 00:17:00,465 If you know anyone from Interpol in Japan, look into these kids for me, sir. 247 00:17:01,965 --> 00:17:04,855 If you're going to request a favor... 248 00:17:04,855 --> 00:17:10,685 You could wear some sexy clothes and put on some make up, gosh! 249 00:17:10,685 --> 00:17:13,066 You're the one always calling me an old lady. 250 00:17:14,286 --> 00:17:16,655 Are you even attracted to me? 251 00:17:17,215 --> 00:17:19,455 If I am, should we go to a hotel? 252 00:17:19,455 --> 00:17:22,546 Goodness... I'm just hungry! 253 00:17:22,546 --> 00:17:24,766 - Excuse me, over here. - Don't change the subject. 254 00:17:24,766 --> 00:17:26,695 I'm pretty serious here. 255 00:17:26,695 --> 00:17:29,195 You said I have a bird's chest. We should go and confirm it. 256 00:17:29,195 --> 00:17:31,736 - I can tell without looking. - You really will die if I hold you. 257 00:17:31,736 --> 00:17:34,836 Gosh, you pervert! You pervert! 258 00:17:35,846 --> 00:17:40,526 Seriously, when are you going to grow up? 259 00:17:54,026 --> 00:17:55,346 Here, take a look. 260 00:17:55,346 --> 00:17:58,026 I didn't see it before because it was lodged into her neck bone. 261 00:17:58,056 --> 00:18:01,536 Right here, in her bone... 262 00:18:02,316 --> 00:18:04,125 A blade piece was in the bone. 263 00:18:19,945 --> 00:18:21,965 The wound area is messy. 264 00:18:21,965 --> 00:18:23,395 I thought it was a single stroke. 265 00:18:24,185 --> 00:18:26,465 The wound is from when the blade was pulled out. 266 00:18:26,465 --> 00:18:28,415 When the knife was stabbed, it was a clean stab in. 267 00:18:28,415 --> 00:18:30,096 The culprit had some trouble getting it out. 268 00:18:30,096 --> 00:18:34,006 Because the blade wouldn't come out, it was shaken and forced out. 269 00:18:34,006 --> 00:18:35,705 And the wound area became damaged. 270 00:18:36,715 --> 00:18:38,145 Why, though? 271 00:18:38,925 --> 00:18:40,526 The killer must've been in a hurry. 272 00:18:40,526 --> 00:18:43,135 Or could've panicked after actually killing her. 273 00:19:16,385 --> 00:19:20,435 Captain, this is the same blade they use here. 274 00:19:21,365 --> 00:19:23,566 I found out from a regular who owns a stationery shop. 275 00:19:23,566 --> 00:19:27,496 The blade breaks often, so a female employee bought the blade. 276 00:19:39,756 --> 00:19:41,355 Find anything yet? 277 00:19:41,355 --> 00:19:43,105 Nothing so far. 278 00:19:46,165 --> 00:19:48,016 Look through this room here. 279 00:19:48,016 --> 00:19:49,215 Yes, Captain. 280 00:19:50,405 --> 00:19:52,405 - Look here. - Yeah. 281 00:20:12,875 --> 00:20:15,036 Captain, over here! 282 00:20:31,826 --> 00:20:35,506 Kang Ji Yeon, this came from your place. 283 00:20:35,506 --> 00:20:38,625 And from Lee Eun Jung's neck bone... 284 00:20:40,006 --> 00:20:41,556 this blade piece was found. 285 00:20:49,516 --> 00:20:52,546 Kang Ji Yeon, tell us the truth. 286 00:20:52,855 --> 00:20:55,885 If you keep insisting you didn't do it, it only harms you. 287 00:20:59,576 --> 00:21:02,826 She was already dead. 288 00:21:04,445 --> 00:21:05,475 What? 289 00:21:05,475 --> 00:21:07,455 What's she saying now? 290 00:21:10,546 --> 00:21:13,486 You said you only rang the bell and never went in. 291 00:21:13,935 --> 00:21:15,486 No, it's not true. 292 00:21:16,576 --> 00:21:18,675 I lied to you. 293 00:21:50,066 --> 00:21:51,385 Eun Jung. 294 00:22:21,486 --> 00:22:23,355 Look me straight in the eyes! 295 00:22:29,165 --> 00:22:33,475 No... I didn't kill her. 296 00:22:33,475 --> 00:22:35,185 It really wasn't me. 297 00:23:09,526 --> 00:23:12,675 Why are you crying? Do you think this is unfair? 298 00:23:17,205 --> 00:23:18,645 Because I feel sorry. 299 00:23:20,105 --> 00:23:21,596 What are you sorry about? 300 00:23:27,266 --> 00:23:29,026 Are you sorry for killing her? 301 00:23:29,705 --> 00:23:31,465 I didn't kill her. 302 00:23:33,125 --> 00:23:34,695 Then what are you sorry for? 303 00:23:37,736 --> 00:23:41,756 I pulled the blade out of Eun Jung's neck. 304 00:23:45,195 --> 00:23:46,895 She was alone... 305 00:23:49,655 --> 00:23:52,935 She died, was scared, and in pain. 306 00:23:56,536 --> 00:23:58,145 Just so I could live... 307 00:24:00,215 --> 00:24:02,615 I feel bad for abandoning her there. 308 00:24:18,155 --> 00:24:21,725 Kang Ji Yeon is not the killer? 309 00:24:22,496 --> 00:24:24,195 Again? Why not? 310 00:24:24,195 --> 00:24:25,875 She doesn't have any motive. 311 00:24:25,875 --> 00:24:27,996 Wasn't 70 million won involved? 312 00:24:27,996 --> 00:24:31,776 I can't see the two killing or dying over 70 million won. 313 00:24:31,776 --> 00:24:33,165 I don't know then. 314 00:24:33,165 --> 00:24:36,276 I'll assume that the investigation is done and report to the chief as such. 315 00:24:36,276 --> 00:24:38,816 You present the case report yourself tomorrow. 316 00:24:39,605 --> 00:24:41,846 Can you postpone the presentation a bit? 317 00:24:42,885 --> 00:24:46,596 We have the murder weapon and we have the suspect on CCTV at the scene. 318 00:24:46,596 --> 00:24:49,125 It was found that the victim lent 70 million won to the suspect. 319 00:24:49,125 --> 00:24:50,449 We have the motive. 320 00:24:50,486 --> 00:24:52,865 The game is over. Why postpone anything? 321 00:24:52,865 --> 00:24:54,465 It's crystal clear. 322 00:24:54,465 --> 00:24:56,125 It's weird because it's too clear. 323 00:24:56,125 --> 00:24:59,566 Everything fits too well when there's no real motive. 324 00:25:00,685 --> 00:25:05,425 Captain Choi, aren't you overthinking too much? 325 00:25:05,425 --> 00:25:06,836 I could be. 326 00:25:06,836 --> 00:25:11,086 In any case, please postpone the case report presentation. 327 00:25:15,405 --> 00:25:17,655 Captain Choi! 328 00:25:21,346 --> 00:25:24,096 Why? Why should we free Kang Ji Yeon? 329 00:25:24,096 --> 00:25:26,586 Because Kang Ji Yeon didn't kill Lee Eun Jung. 330 00:25:26,586 --> 00:25:30,326 Kang Ji Yeon's statements were found be to lies by the lie detector. 331 00:25:30,326 --> 00:25:32,695 Why are you doing this again? Huh? 332 00:25:32,695 --> 00:25:35,925 Do you have any proof? Then who is the murderer? 333 00:25:35,925 --> 00:25:38,635 We should find the murderer now. 334 00:25:38,635 --> 00:25:41,415 We already found and caught the culprit. Who do we have to find now? 335 00:25:41,415 --> 00:25:44,586 Damn, I thought we were doing the ladder game and celebrating. 336 00:26:04,155 --> 00:26:05,566 Go now. 337 00:26:05,566 --> 00:26:08,576 What is it? You should at least tell me. 338 00:26:08,576 --> 00:26:10,816 So that I can calm the kids down and get them to understand. 339 00:26:10,816 --> 00:26:13,865 How can I tell you when I, myself, don't know yet? 340 00:26:14,195 --> 00:26:16,605 Why are you getting angry at me? 341 00:26:29,965 --> 00:26:31,105 Oh... 342 00:26:38,986 --> 00:26:41,225 We're not the ones letting you go. 343 00:26:42,336 --> 00:26:44,415 You see our captain over there? 344 00:26:45,145 --> 00:26:47,296 If you want to thank anyone, it should be her. 345 00:26:47,296 --> 00:26:50,925 She's the only one who believes you're innocent. 346 00:27:03,355 --> 00:27:05,105 - Hey! - Hey. 347 00:27:05,105 --> 00:27:07,996 That man... Is he the Mr. Pretty Boy? 348 00:27:08,965 --> 00:27:11,475 He's totally my type. 349 00:27:11,475 --> 00:27:14,975 But who is that woman next to him? 350 00:27:14,975 --> 00:27:16,816 Mr. Pretty Boy's partner. 351 00:27:16,816 --> 00:27:18,826 From the Police University at that. 352 00:27:18,826 --> 00:27:20,935 Oh, that's impressive. 353 00:27:20,935 --> 00:27:24,576 But she looks a bit conceited. And her body is so-so as well. 354 00:27:29,675 --> 00:27:30,982 Senior. 355 00:27:30,982 --> 00:27:33,252 No matter how much I think about it, this isn't right. 356 00:27:33,306 --> 00:27:36,875 Even the murder weapon was found. How can we do this? 357 00:27:36,875 --> 00:27:39,855 Maybe Captain Choi ate something bad in the morning? 358 00:27:43,526 --> 00:27:47,596 Say something! Aren't you upset, Senior Han? 359 00:27:48,736 --> 00:27:51,256 Hey, what is the name of this drink? 360 00:27:51,256 --> 00:27:53,385 It's sweet. It's just my style. 361 00:28:00,655 --> 00:28:02,375 It's caramel macchiato. 362 00:28:02,796 --> 00:28:06,086 If you'd like it sweeter, you can add whipped cream on the top. 363 00:28:06,086 --> 00:28:07,155 Whipped cream? 364 00:28:07,776 --> 00:28:09,746 Can you add that now? 365 00:28:14,725 --> 00:28:16,566 How much should I get? 366 00:28:17,746 --> 00:28:20,905 When you're angry and upset, sweets are the best. 367 00:28:21,756 --> 00:28:23,336 So, a lot. 368 00:28:25,546 --> 00:28:27,105 Yes, Senior. 369 00:28:31,066 --> 00:28:33,915 Excuse me. Can you add some whipped cream here? 370 00:28:34,736 --> 00:28:36,215 It's 500 won. 371 00:28:38,796 --> 00:28:40,695 Isn't it normally free? 372 00:28:41,355 --> 00:28:45,076 Yes, we'll go in now. Okay. 373 00:28:45,945 --> 00:28:47,076 If we can't, then let's go. 374 00:28:47,076 --> 00:28:49,855 No, no. I can do it for you. Let me. 375 00:28:55,635 --> 00:28:56,955 Here you go. 376 00:28:57,596 --> 00:28:58,935 Thank you. 377 00:29:16,306 --> 00:29:17,975 Wait just a bit. 378 00:29:18,846 --> 00:29:20,935 Ha Eun! 379 00:29:20,935 --> 00:29:23,496 - I bought cake! - Mom! 380 00:29:24,256 --> 00:29:26,736 This is unexpected. You caught the culprit already? 381 00:29:26,736 --> 00:29:29,415 No, I have to go back to work again. 382 00:29:29,415 --> 00:29:34,296 Gosh, Ha Eun is not a child anymore, so stop buying things like cakes. 383 00:29:34,296 --> 00:29:36,546 Goodness, okay. 384 00:29:37,006 --> 00:29:40,006 What? You guys haven't had dinner yet? 385 00:29:40,536 --> 00:29:43,586 The Chinese restaurant is closed, but she wanted jjajangmyun. 386 00:29:44,286 --> 00:29:46,236 I brought cake for you guys. 387 00:29:46,975 --> 00:29:50,175 Auntie's is much yummier than the ones from the restaurant. 388 00:29:50,175 --> 00:29:52,326 Really? Let me taste. 389 00:29:57,526 --> 00:30:00,006 I think it's yummy because you fed me. 390 00:30:01,296 --> 00:30:04,046 Would it hurt to just say it's tasty? 391 00:30:04,046 --> 00:30:05,465 Gosh, seriously. 392 00:30:05,465 --> 00:30:08,445 It's good. It tastes like real jjajangmyun. 393 00:30:08,445 --> 00:30:10,346 You missed your timing, okay? 394 00:30:10,346 --> 00:30:13,266 You're so tactless for a detective! 395 00:30:15,036 --> 00:30:17,885 What is this ridiculous behavior? 396 00:30:19,516 --> 00:30:21,645 We love each other, right? 397 00:30:27,445 --> 00:30:30,276 Mom, that's not where it belongs. 398 00:30:30,276 --> 00:30:33,625 What? Isn't this the same book as this? 399 00:30:33,625 --> 00:30:37,445 She arranges the books in the order she read them. 400 00:30:37,445 --> 00:30:40,316 Don't create more work and just stay put, okay? 401 00:30:40,695 --> 00:30:44,736 And you, Ha Eun! Did I or did I not tell you to clean up your room before bed? 402 00:30:45,016 --> 00:30:46,776 I was going to do it... 403 00:30:46,776 --> 00:30:50,286 As if you were going to! Come here so I can put lotion on you. 404 00:30:50,286 --> 00:30:54,576 Gosh, you're loud. Can you be quiet? She's not deaf. 405 00:30:54,576 --> 00:30:57,225 - Give it to me. I'll do it. - Forget it. 406 00:30:57,225 --> 00:31:00,006 Why don't you go get changed? You reek. 407 00:31:01,566 --> 00:31:03,316 I don't smell. 408 00:31:03,316 --> 00:31:05,316 Is your nose stuffed? 409 00:31:05,645 --> 00:31:08,455 Gosh, you're so filthy. I don't think I can live with you. 410 00:31:08,455 --> 00:31:10,306 Go wash up now and get changed. 411 00:31:10,736 --> 00:31:12,486 Do I smell like sweat? 412 00:31:12,486 --> 00:31:16,185 Oh, it's... tolerable. 413 00:31:16,185 --> 00:31:17,645 Why do you keep avoiding me? 414 00:31:18,549 --> 00:31:19,796 I'll go wash up and come back. 415 00:31:19,796 --> 00:31:21,975 Goodness you're dirty. Come here. 416 00:31:23,316 --> 00:31:25,635 She's weird. Really. 417 00:31:25,635 --> 00:31:27,885 So pretty. So pretty. 418 00:31:37,259 --> 00:31:38,918 Oh, you're here? 419 00:31:38,918 --> 00:31:42,259 If you're going to fall asleep, just go over there and sleep. 420 00:31:42,259 --> 00:31:43,768 No, I'll be fine. 421 00:31:45,356 --> 00:31:46,836 - Are you really okay? - Yes! 422 00:31:46,836 --> 00:31:48,382 I'll be fine with coffee. 423 00:31:50,615 --> 00:31:52,408 Let's see here. 424 00:32:03,711 --> 00:32:06,126 - Wait stop. Rewind that. - What? 425 00:32:06,126 --> 00:32:07,669 Where? Here? 426 00:32:07,669 --> 00:32:10,700 - Start from five minutes and 20 seconds. - Five minutes and 20 seconds... 427 00:33:23,440 --> 00:33:25,724 What? Isn't this the same book as this? 428 00:33:25,942 --> 00:33:30,087 She arranges the books in the order she read them. 429 00:33:30,087 --> 00:33:32,488 Don't create more work and just stay put, okay? 430 00:34:15,006 --> 00:34:19,337 You've found all the evidence, but you're saying it's not Kang Ji Yeon? 431 00:34:19,337 --> 00:34:20,453 Yes. 432 00:34:20,453 --> 00:34:23,681 These are the final results we got this morning from forensics. 433 00:34:25,889 --> 00:34:29,752 As you can see from the location of wound, this was done by a left-handed person. 434 00:34:30,149 --> 00:34:32,868 Precisely, it was the carotid in the neck. 435 00:34:32,868 --> 00:34:38,195 The culprit was left-handed and someone who knew how to use a knife. 436 00:34:38,195 --> 00:34:40,064 Kang Ji Yeon is right-handed. 437 00:34:40,064 --> 00:34:44,068 Also, if you look at the angle of the cut, it was done from someone higher up. 438 00:34:44,068 --> 00:34:47,122 The victim, Lee Eun Jung, was 170 centimeters in height. 439 00:34:47,122 --> 00:34:50,716 Kang Ji Yeon was, at most, 158 centimeters. 440 00:34:50,716 --> 00:34:53,947 Isn't is possible if the victim was sitting down? 441 00:34:53,947 --> 00:34:55,296 Yes, it is. 442 00:34:55,296 --> 00:34:56,489 However... 443 00:34:57,329 --> 00:35:00,042 The method used in stabbing and pulling out the blade is different. 444 00:35:00,042 --> 00:35:01,559 The time of the two is different too. 445 00:35:01,615 --> 00:35:03,159 Rigor mortis. 446 00:35:03,159 --> 00:35:07,612 The blade was pulled out after rigor mortis set in. 447 00:35:07,612 --> 00:35:13,099 That was why the broken piece of the blade was still stuck in the victim's bone. 448 00:35:13,099 --> 00:35:14,770 Then what do you plan to do? 449 00:35:14,770 --> 00:35:17,426 Since you don't know who did it, will this become an unsolved case? 450 00:35:17,426 --> 00:35:19,521 Or since you can't specify a witness... 451 00:35:19,521 --> 00:35:22,652 will you consider the entire nation as suspects and re-investigate? 452 00:35:22,652 --> 00:35:25,957 We can remove the entire nation from the suspect list. 453 00:35:25,957 --> 00:35:28,797 We can look into whoever lives in apartment 301 and 302 in the villa. 454 00:35:28,797 --> 00:35:30,284 That should give us our answer. 455 00:35:32,108 --> 00:35:33,596 What do you mean? 456 00:35:33,596 --> 00:35:35,237 Explain so that we can understand. 457 00:35:35,237 --> 00:35:37,850 If there was no one else outside... 458 00:35:37,850 --> 00:35:41,394 doesn't that mean the culprit was somewhere inside the building? 459 00:35:44,819 --> 00:35:46,243 Look closely. 460 00:35:46,243 --> 00:35:49,248 You'll see the lights turn on in the stairs for the third floor. 461 00:35:50,466 --> 00:35:54,737 A little later, the lights turn on for the second floor stairs. 462 00:35:55,586 --> 00:35:56,981 And lastly, the front door lights. 463 00:35:56,983 --> 00:36:00,769 The victim's home had an automatic sensor that would turn on her door light. 464 00:36:00,769 --> 00:36:02,422 So, the light turns on. 465 00:36:06,063 --> 00:36:11,180 35 minutes later, the lights turn on in reverse order. 466 00:36:14,797 --> 00:36:18,182 There were no signs of forced entry into the victim's house. 467 00:36:18,182 --> 00:36:23,663 Besides Professor Jung and Kang Ji Yeon, who were caught on CCTV at that time... 468 00:36:23,663 --> 00:36:27,012 only the residents of this building were on the CCTV. 469 00:36:27,626 --> 00:36:31,471 After analyzing the automatic lights and time of the death... 470 00:36:31,471 --> 00:36:37,863 it is very likely that the culprit lives in the villa on the third floor. 471 00:36:53,192 --> 00:36:56,391 Hey... who checked the CCTVs? 472 00:36:56,980 --> 00:36:58,630 - I did it. - I did it. 473 00:36:59,199 --> 00:37:00,371 Min Do Young. 474 00:37:01,033 --> 00:37:03,024 You didn't have the experience or the skills. 475 00:37:03,024 --> 00:37:06,175 But Captain made an exception and let you in because you got Bae Dal Hwan. 476 00:37:06,175 --> 00:37:08,225 Let's just work hard, okay? 477 00:37:11,458 --> 00:37:12,993 Look at this. 478 00:37:13,783 --> 00:37:15,082 What is this? 479 00:37:15,743 --> 00:37:17,835 It's what the killer was looking for. 480 00:37:17,835 --> 00:37:19,399 What? 481 00:37:20,123 --> 00:37:21,123 [A Hundred Years of Solitude] 482 00:39:21,975 --> 00:39:23,577 Kang Ji Yeon. 483 00:39:24,690 --> 00:39:26,774 We should find who killed Eun Jung. 484 00:39:26,775 --> 00:39:30,085 No... we should catch them. 485 00:39:30,085 --> 00:39:31,274 Don't you think? 486 00:40:17,850 --> 00:40:22,073 Wow, this is beautiful! It's really beautiful. 487 00:40:22,073 --> 00:40:25,673 If every greenhouse has this much, that's going to be a lot of illegal goods. 488 00:40:42,302 --> 00:40:45,635 I investigated all the employees who work at Good Flower like you said. 489 00:40:45,635 --> 00:40:48,810 From meth dealers to those with records for marijuana possession... 490 00:40:49,225 --> 00:40:51,622 So the flower delivery business is a lie. 491 00:40:51,622 --> 00:40:56,113 They disguise it as flowers and deliver this opium instead. 492 00:40:56,648 --> 00:40:59,728 They grow poppies in greenhouses in the rural areas. 493 00:40:59,728 --> 00:41:02,027 The orders are received in the club run by Oh Young Nam. 494 00:41:02,027 --> 00:41:06,801 The delivery is done in Lee Eun Jung's shop after they're disguised as flowers. 495 00:41:06,801 --> 00:41:09,859 The three just work well together. 496 00:41:09,859 --> 00:41:13,409 We have more than enough evidence for the selling and distribution of drugs. 497 00:41:13,409 --> 00:41:15,780 We don't have any evidence for murder. 498 00:41:16,773 --> 00:41:20,015 We need to find some starting now. 499 00:41:24,069 --> 00:41:26,890 Are you two a couple that's fighting or something? 500 00:41:26,891 --> 00:41:31,092 If you try hide in a crowd like that you'll stand out, so stop frowning. 501 00:41:31,560 --> 00:41:33,130 Min Do Young, you too. 502 00:41:33,130 --> 00:41:34,537 Yes, Captain. 503 00:41:35,161 --> 00:41:39,631 By the way, how did you know that Kang Ji Yeon was innocent? 504 00:41:39,631 --> 00:41:42,632 She didn't know anything. It was just a feeling... a feeling. 505 00:41:42,632 --> 00:41:44,871 That's why her nickname is Extrasensory Choi. 506 00:41:44,871 --> 00:41:48,024 I told you it's my many years of know-how and experience. 507 00:41:48,024 --> 00:41:49,895 I'm sorry about before. 508 00:41:49,895 --> 00:41:51,067 For what? 509 00:41:51,067 --> 00:41:54,180 He's saying sorry for being against you when you let Kang Ji Yeon go. 510 00:41:54,180 --> 00:41:56,640 You know exactly why, but you have to put people on the spot. 511 00:41:56,640 --> 00:41:58,588 You have a talent for that. 512 00:41:58,588 --> 00:42:00,828 But really... how did you know? 513 00:42:01,547 --> 00:42:03,417 - Are you curious? - Yes. 514 00:42:03,417 --> 00:42:05,961 She wouldn't tell a first year that. 515 00:42:05,961 --> 00:42:08,500 You have to stick around for three years if you want to know. 516 00:42:08,822 --> 00:42:11,105 You have to endure three years. I've done three years. 517 00:42:11,105 --> 00:42:13,436 - Endure it! - Fighting! 518 00:42:37,175 --> 00:42:39,536 He's here. Everyone, on your toes. 519 00:42:58,353 --> 00:43:02,073 It's 100 million won. Where is the account book? 520 00:43:02,726 --> 00:43:06,667 You didn't have to kill Eun Jung. 521 00:43:09,167 --> 00:43:12,936 Yeah, so you should just hand over the account book. 522 00:43:13,511 --> 00:43:16,756 Give me more money. 523 00:43:17,198 --> 00:43:19,568 You need to pay for her life. 524 00:43:26,657 --> 00:43:28,020 Are you on drugs? 525 00:43:28,020 --> 00:43:30,458 You're just being reckless, aren't you? 526 00:43:31,931 --> 00:43:33,639 Where is the account book? 527 00:43:34,788 --> 00:43:37,407 It's at home. Give me another 100 million won. 528 00:43:37,407 --> 00:43:38,960 Then, I'll give it to you. 529 00:43:48,561 --> 00:43:50,039 You know, Eun Jung... 530 00:43:51,380 --> 00:43:54,421 I killed her because she tried to pull this crap on me too. 531 00:43:54,421 --> 00:43:57,672 Don't get greedy and be reasonable before I kill you. 532 00:43:57,672 --> 00:43:59,390 Okay, you got that recorded? 533 00:43:59,390 --> 00:44:00,944 Yes, Captain. 534 00:44:00,944 --> 00:44:03,694 All right, the evidence has been secured and we will now arrest the target. 535 00:44:03,694 --> 00:44:06,463 Everyone, make sure Kang Ji Yeon remains safe. 536 00:44:46,408 --> 00:44:48,826 Get on the train. Hurry up, get on! 537 00:44:49,636 --> 00:44:51,182 I'll kill her. 538 00:44:54,810 --> 00:44:56,435 Don't come any closer! 539 00:44:56,435 --> 00:44:58,063 I'll kill her. 540 00:45:00,981 --> 00:45:02,256 Stop! 541 00:45:02,286 --> 00:45:04,259 Don't come near me. I'll really kill her! 542 00:45:09,189 --> 00:45:13,559 Han Jin Woo, don't approach carelessly. Stay close and report back to me. 543 00:45:14,287 --> 00:45:17,121 Han Jin Woo, Min Do Young. Respond if you can hear me! 544 00:45:17,121 --> 00:45:19,717 I think the connection has been lost inside the tunnel. 545 00:45:19,717 --> 00:45:21,738 We need to pursue Oh Young Nam. Prepare a car now! 546 00:45:29,176 --> 00:45:31,439 Get back, you punks. Go! 547 00:45:33,724 --> 00:45:35,983 Senior, why don't we watch from here? 548 00:45:36,516 --> 00:45:38,051 You can move or follow me. 549 00:45:38,051 --> 00:45:39,724 Didn't you hear what Captain said? 550 00:45:40,073 --> 00:45:41,460 Senior! 551 00:45:45,742 --> 00:45:47,507 Pick up, damn it! 552 00:45:50,341 --> 00:45:52,760 Police! Please move to another subway car. 553 00:45:53,474 --> 00:45:54,886 Please move back! 554 00:45:56,953 --> 00:45:58,554 Oh Young Nam, put the knife down. 555 00:45:58,554 --> 00:45:59,984 You must be kidding me. 556 00:45:59,984 --> 00:46:01,422 Don't come any closer. 557 00:46:01,422 --> 00:46:03,243 Put the knife down, Oh Young Nam! 558 00:46:03,756 --> 00:46:05,637 Don't come closer, you punk! 559 00:47:05,449 --> 00:47:07,497 - Captain. - What happened? 560 00:47:07,497 --> 00:47:10,837 Kang Ji Yeon's been hurt and Senior Han is in pursuit of Oh Young Nam. 561 00:47:10,838 --> 00:47:13,270 - Where are you? - The very next station. 562 00:47:13,270 --> 00:47:15,949 Captain, please hurry and call an ambulance. 563 00:47:15,949 --> 00:47:17,873 Kang Ji Yeon's been severely injured. 564 00:47:17,873 --> 00:47:19,051 Got it. 565 00:48:31,335 --> 00:48:32,546 Good work. 566 00:48:33,327 --> 00:48:34,770 Are you hurt anywhere? 567 00:48:34,770 --> 00:48:37,867 No, I'm fine. 568 00:48:38,286 --> 00:48:41,958 What's wrong with him? Hey, wake up... hey. 569 00:48:41,958 --> 00:48:44,404 Hey, hey! 570 00:48:48,958 --> 00:48:53,319 While the market for new narcotics was crippled due to the large scale crackdown. 571 00:48:53,319 --> 00:48:57,606 Oh Young Nam cultivated the poppy flowers himself to produce opium... 572 00:48:57,606 --> 00:49:00,042 and embezzled part of the earnings from drug sales. 573 00:49:00,042 --> 00:49:01,841 Lee Eun Jung figured this out. 574 00:49:01,841 --> 00:49:04,458 And as she threatened him saying she'll inform their boss... 575 00:49:04,460 --> 00:49:08,170 Oh Young Nam planned to murder Lee Eun Jung. 576 00:49:08,170 --> 00:49:11,849 Lee Eun Jung's murder happened as follows. 577 00:49:11,849 --> 00:49:14,394 The victim Lee Eun Jung refused to turn over the account books. 578 00:49:14,394 --> 00:49:17,269 Oh Young Nam used Kang Ji Yeon's cutter blade, which he had prepared in advance. 579 00:49:17,270 --> 00:49:19,753 Then, he stabbed her in the neck and killed her. 580 00:49:25,284 --> 00:49:29,775 Afterwards, he used Lee Eun Jung's phone to text Kang Ji Yeon and frame her. 581 00:49:30,945 --> 00:49:35,984 Oh Young Nam searched the house for the account book. 582 00:49:35,984 --> 00:49:39,695 He searched carefully so that he would not leave a trace. 583 00:49:39,695 --> 00:49:43,386 While he searched the book shelf, he left signs. 584 00:49:43,386 --> 00:49:47,234 The victim, Lee Eun Jung had something similar to obsessive compulsive disorder. 585 00:49:47,234 --> 00:49:49,585 Though her bookshelf may have looked confusing 586 00:49:49,585 --> 00:49:53,247 her books were organized in alphabetical order. 587 00:49:53,247 --> 00:49:56,139 Oh Young Nam placed the books back in incorrect places. 588 00:49:58,689 --> 00:50:02,738 He looked for 30 minutes, but could not find what he wanted. 589 00:50:02,738 --> 00:50:07,309 He cleaned all traces of himself and went back up to his home. 590 00:50:09,475 --> 00:50:10,936 Good job. 591 00:50:55,938 --> 00:50:57,208 How is she? 592 00:51:01,078 --> 00:51:02,850 They say she won't die. 593 00:51:04,065 --> 00:51:05,337 That's a relief. 594 00:51:08,556 --> 00:51:10,975 She became like this because of you. 595 00:51:11,699 --> 00:51:13,943 And that's all you can say? 596 00:51:16,118 --> 00:51:20,029 You heard Captain say that we shouldn't try to arrest him and just report back. 597 00:51:20,029 --> 00:51:24,699 Did you see a round casino chip near Kang Ji Yeon by chance? 598 00:51:24,699 --> 00:51:25,930 What? 599 00:51:28,262 --> 00:51:31,189 You play hero with a person's life on the line. 600 00:51:32,399 --> 00:51:33,976 And you ask me what? 601 00:51:35,085 --> 00:51:36,954 It's important to me. 602 00:51:43,417 --> 00:51:44,914 You're a total jerk. 603 00:51:46,327 --> 00:51:47,439 What? 604 00:51:52,287 --> 00:51:53,390 Hey... 605 00:52:34,886 --> 00:52:37,460 There's problem with President Kim's business. 606 00:52:37,900 --> 00:52:40,408 Director Oh Young Nam has been arrested for murder. 607 00:52:40,408 --> 00:52:44,189 The cultivation plant and part of the sales have been exposed. 608 00:52:46,289 --> 00:52:49,472 There won't be any legal issues for you, Chairman. 609 00:52:49,472 --> 00:52:52,588 But, it'd be better for you to discard that business. 610 00:52:53,029 --> 00:52:54,828 Let's do so, Chairman. 611 00:52:54,828 --> 00:52:58,726 If the police keep digging, President Kim could get mixed up as well. 612 00:53:00,318 --> 00:53:02,018 For now, keep an eye on it. 613 00:53:02,018 --> 00:53:03,047 Chairman. 614 00:53:03,047 --> 00:53:07,038 It's a useful business that prints money nonstop. 615 00:53:07,038 --> 00:53:11,467 A lot of people in all sorts of positions are connected to it like a spiderweb. 616 00:53:11,467 --> 00:53:14,927 Police? They won't be able to act so recklessly. 617 00:53:14,927 --> 00:53:16,828 I'm going to make it that way. 618 00:53:41,057 --> 00:53:44,297 You should've told me if his release date changed. 619 00:53:45,268 --> 00:53:46,427 Yes. 620 00:53:47,887 --> 00:53:49,828 What address is he staying at again? 621 00:53:51,608 --> 00:53:52,948 Where? 622 00:53:54,988 --> 00:53:59,337 As you already know, this business is run by Hope Welfare Foundation. 623 00:53:59,337 --> 00:54:04,007 The foundation provides a place of residence for the prisoners that need it. 624 00:54:04,007 --> 00:54:05,627 Where is he now? 625 00:54:05,627 --> 00:54:08,118 He went out to look for a job. 626 00:54:15,488 --> 00:54:18,627 I mean, what do I have to surveil exactly? 627 00:54:18,627 --> 00:54:20,177 Everything. Don't miss anything. 628 00:54:20,177 --> 00:54:23,988 If there's anything peculiar, you report to me. 629 00:54:23,988 --> 00:54:26,478 - Why should I? - Why? 630 00:54:26,478 --> 00:54:28,457 You dare to defy me? 631 00:54:28,457 --> 00:54:32,807 No... not defying you. I'm just asking what I'm supposed to do. 632 00:54:32,807 --> 00:54:33,938 You punk... 633 00:54:49,238 --> 00:54:51,528 I hear you're looking for a job? 634 00:54:52,448 --> 00:54:55,188 What work would you do with the hands that killed a person? 635 00:54:55,768 --> 00:54:57,347 I don't know. 636 00:54:58,177 --> 00:54:59,988 The world changed a lot. 637 00:55:00,467 --> 00:55:02,377 It's difficult to go around anywhere. 638 00:55:03,118 --> 00:55:05,387 Yes, the world did change quite a bit. 639 00:55:06,347 --> 00:55:09,568 But, between how I was then and how I am now... 640 00:55:10,188 --> 00:55:12,337 Not much has changed. 641 00:55:15,828 --> 00:55:17,618 It seems so. 642 00:55:19,717 --> 00:55:23,448 Actually, I haven't changed either. 643 00:55:26,127 --> 00:55:27,347 I'm sure that's the case. 644 00:55:27,858 --> 00:55:29,658 Then or now... 645 00:55:30,868 --> 00:55:33,108 You're shameless just the same. 646 00:55:36,257 --> 00:55:38,427 You're probably busy. You should get going. 647 00:55:41,177 --> 00:55:45,007 No matter how busy I am, I'll make sure to keep an eye on how you're living. 648 00:55:45,408 --> 00:55:47,938 So you'd better get your act together and live properly. 649 00:55:47,938 --> 00:55:50,268 If you go awry even a tiny bit... 650 00:55:52,967 --> 00:55:58,347 I'll destroy you without showing even a speck of mercy. 651 00:56:31,547 --> 00:56:34,528 Why? Did your boyfriend dump you or something? 652 00:56:34,528 --> 00:56:36,478 Why are you acting pathetic all alone? 653 00:56:38,137 --> 00:56:39,908 I don't have a boyfriend. 654 00:56:39,908 --> 00:56:42,108 Then get one quickly. 655 00:56:42,108 --> 00:56:44,368 You need to enjoy while you're young. 656 00:56:44,368 --> 00:56:46,797 Quit working in the Violent Crimes Division. 657 00:56:47,198 --> 00:56:49,658 Oh, here comes your husband. 658 00:56:50,557 --> 00:56:52,957 Hey, you should cheer your wife up. 659 00:56:52,957 --> 00:56:54,478 She's full of bitterness. 660 00:56:54,478 --> 00:56:57,538 If anyone gets on the wrong side of her today, she'll chew them up. 661 00:57:00,257 --> 00:57:01,837 Didn't you say we should get drinks? 662 00:57:01,837 --> 00:57:03,797 Why are you drinking on your own? 663 00:57:03,797 --> 00:57:08,417 Oh, I have no intention of drinking with a bastard like you. 664 00:57:15,328 --> 00:57:18,047 I said I have no intention of drinking with you! 665 00:57:18,047 --> 00:57:19,538 I told you not to argue back. 666 00:57:24,877 --> 00:57:26,307 Are you even human? 667 00:57:27,658 --> 00:57:29,198 Hey, if you're drunk, just go to bed. 668 00:57:29,198 --> 00:57:32,818 How can you do that when you call yourself a cop? 669 00:57:34,538 --> 00:57:37,417 If you drop honorifics one more time, I won't treat you as a girl. 670 00:57:37,417 --> 00:57:39,938 I won't treat you as my senior either! 671 00:57:42,698 --> 00:57:45,288 A punk like you should stop being a cop! 672 00:57:46,978 --> 00:57:49,818 Just thinking about all the cases you solved in a similar manner 673 00:57:49,818 --> 00:57:52,707 and those that were harmed along the way makes me feel awful! 674 00:58:07,128 --> 00:58:15,000 Subtitles by DramaFever 675 00:58:24,538 --> 00:58:26,547 I don't think we should see each other this often. 676 00:58:26,547 --> 00:58:28,118 A dead body was found. 677 00:58:28,118 --> 00:58:30,127 Chairman Kang's car was photographed. 678 00:58:30,127 --> 00:58:31,128 Hold still. 679 00:58:31,128 --> 00:58:32,908 Is your son surviving okay? 680 00:58:32,908 --> 00:58:34,188 Yes, thanks to you. 681 00:58:34,188 --> 00:58:36,408 You! Did you call me on purpose so you could use me? 682 00:58:36,408 --> 00:58:37,658 That's how the world is, no? 683 00:58:37,658 --> 00:58:39,768 The only kid that returned from a secret organization. 684 00:58:39,768 --> 00:58:41,547 We have to get her to talk no matter what. 685 00:58:41,547 --> 00:58:43,877 You being in here won't change things much. 686 00:58:43,877 --> 00:58:44,938 What are you saying? 687 00:58:44,938 --> 00:58:45,938 Move! 688 00:58:45,938 --> 00:58:48,757 I'll overlook everything so just give it to me! 689 00:58:48,757 --> 00:58:52,177 Then can you get my son out? 54516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.