Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,943 --> 00:00:07,308
Stop it.
3
00:00:07,308 --> 00:00:08,547
I said, stop it!
4
00:00:08,548 --> 00:00:10,163
Gosh! Just drink it.
5
00:00:10,163 --> 00:00:11,869
Open your mouth. Open it.
6
00:00:11,869 --> 00:00:12,967
Drink it.
7
00:00:17,959 --> 00:00:20,039
What? Jumped off?
8
00:00:20,039 --> 00:00:22,702
Do you know her, by chance?
9
00:00:22,702 --> 00:00:24,902
The police won't be able to handle it
even if they dig into it.
10
00:00:24,902 --> 00:00:26,352
So, let it go quietly.
11
00:00:26,352 --> 00:00:28,564
Did she die or was she killed?
12
00:00:28,993 --> 00:00:30,904
Mi Kyung didn't commit suicide.
13
00:00:30,904 --> 00:00:33,033
The crime scene will be kept
until the day after tomorrow.
14
00:00:33,033 --> 00:00:34,554
Bring me evidence by then.
15
00:00:35,201 --> 00:00:40,530
After an autopsy, it was confirmed that
it was not a suicide, as we suspected.
16
00:00:40,531 --> 00:00:44,271
For this investigation,
we will set up a special task team
17
00:00:44,271 --> 00:00:46,361
and will provide full support.
18
00:00:55,829 --> 00:00:57,572
[Find my older sister, please.]
19
00:00:57,572 --> 00:00:59,739
[Find the daughter I've lost.]
20
00:01:01,287 --> 00:01:02,489
[Name: Song Ha Yoo. Age: 17]
21
00:01:04,341 --> 00:01:06,262
Excuse me. Where are you going?
22
00:01:11,224 --> 00:01:12,412
Thanks.
23
00:01:21,412 --> 00:01:23,272
You didn't request
an assembly permit, right?
24
00:01:23,272 --> 00:01:25,632
You're not allowed to do this here.
Please go away now.
25
00:01:28,370 --> 00:01:30,495
This is your last warning.
26
00:01:30,495 --> 00:01:32,643
Remove those pickets and go home.
27
00:01:34,817 --> 00:01:37,542
Give me that please. Escort her out.
28
00:01:38,173 --> 00:01:40,122
Give that back to her.
29
00:01:40,122 --> 00:01:41,447
What?
30
00:01:47,512 --> 00:01:50,719
What are you doing?
I told you to give it back.
31
00:01:55,109 --> 00:02:01,185
Ma'am, you have to apply for an assembly
permit to stand here with your daughter.
32
00:02:01,185 --> 00:02:05,558
So, your daughter should
go sit on that bench.
33
00:02:05,558 --> 00:02:07,087
You should stand here alone.
34
00:02:07,087 --> 00:02:10,414
Then you don't need a permit and
it won't be a problem with the law, okay?
35
00:02:11,074 --> 00:02:12,462
Come here.
36
00:02:13,442 --> 00:02:16,882
You sit here.
37
00:02:16,882 --> 00:02:20,132
You sit over here and
wait for your mom, okay?
38
00:02:21,986 --> 00:02:23,936
What are you doing right now?
39
00:02:23,936 --> 00:02:27,493
Police should be regulating laws,
not helping people who break them.
40
00:02:27,493 --> 00:02:30,353
If I left them be,
they would break the assembly law.
41
00:02:30,353 --> 00:02:35,032
Didn't you learn that police are supposed
to prevent crime and accidents?
42
00:02:35,032 --> 00:02:38,875
I learned that I should be strict and
resolute against those that break the law.
43
00:02:38,875 --> 00:02:41,885
If you were any more resolute,
you might hit someone.
44
00:02:41,885 --> 00:02:44,264
What did you say? Who, exactly, are you?
45
00:02:44,264 --> 00:02:45,685
Which branch are you from?
46
00:02:45,985 --> 00:02:47,335
Choi Young Jin.
47
00:02:49,981 --> 00:02:54,133
Gosh, it's your first day back and
you're sticking your nose into everything.
48
00:02:54,133 --> 00:02:55,875
Who is this person?
49
00:02:55,875 --> 00:02:56,923
Huh?
50
00:02:59,233 --> 00:03:00,860
You don't know Extrasensory Choi?
51
00:03:00,860 --> 00:03:02,151
Extrasensory Choi...
52
00:03:02,151 --> 00:03:05,060
You know, Extrasensory Choi,
gifted with the sense to catch criminals.
53
00:03:05,060 --> 00:03:07,127
You said you were dying to meet her.
54
00:03:07,127 --> 00:03:09,463
And you didn't even recognize her?
55
00:03:13,798 --> 00:03:17,170
I'm opposed to bringing Captain Choi back.
[Episode 4]
56
00:03:17,170 --> 00:03:20,246
I know she is talented,
but she doesn't take orders well.
57
00:03:20,246 --> 00:03:21,775
There was that incident two years ago.
58
00:03:21,775 --> 00:03:24,956
And no one can guarantee that another
incident like that won't happen again.
59
00:03:25,246 --> 00:03:27,457
I understand your position, Chief Yeom.
60
00:03:28,000 --> 00:03:30,770
But, take a look at this.
[Sub-Station Chief Discovers Suicide Plot]
61
00:03:30,770 --> 00:03:32,266
I don't know how they knew
62
00:03:32,266 --> 00:03:34,311
but the Violent Crimes Division
has been completely left out.
63
00:03:34,311 --> 00:03:37,401
They are only talking about
Captain Choi Young Jin.
64
00:03:38,317 --> 00:03:41,454
Even so, please reconsider.
65
00:03:41,925 --> 00:03:45,680
For now, put Captain Park Jong Ho
in charge of the Special Task Team.
66
00:03:45,681 --> 00:03:48,449
Bring in Choi Young Jin to investigate.
67
00:03:48,449 --> 00:03:51,064
Once we see the results,
we'll see how it goes.
68
00:03:51,556 --> 00:03:54,639
We'll reconsider Choi Young Jin's
reinstatement then.
69
00:03:59,980 --> 00:04:01,740
You must know from the state of things.
70
00:04:01,740 --> 00:04:04,157
The police need a culprit.
71
00:04:05,140 --> 00:04:08,039
Over in the center there...
72
00:04:08,395 --> 00:04:10,770
I will be erecting a landmark building.
73
00:04:11,213 --> 00:04:12,859
Director Kang played a big role in that.
74
00:04:14,150 --> 00:04:19,418
I can't lose Director Kang over a small
accident that occurred while working.
75
00:04:19,419 --> 00:04:24,043
The pride of the police is on the line
and it's already out of my hands now.
76
00:04:24,043 --> 00:04:26,918
The police may need a culprit.
77
00:04:26,918 --> 00:04:28,240
But me...
78
00:04:29,681 --> 00:04:31,439
I need my son.
79
00:04:34,572 --> 00:04:36,610
I will contact you soon.
80
00:04:37,131 --> 00:04:40,701
Just keep your eye
on the investigations team.
81
00:04:40,701 --> 00:04:41,902
I'm telling you one more time.
82
00:04:41,902 --> 00:04:43,434
This is how far I go.
83
00:04:43,434 --> 00:04:45,369
You take care of yourself on your own.
84
00:04:56,793 --> 00:04:58,668
She was a good singer.
85
00:04:59,582 --> 00:05:01,388
She was a really good dancer too.
86
00:05:02,241 --> 00:05:05,500
Maybe it was because
I spent my life selling alcohol...
87
00:05:06,702 --> 00:05:08,548
I just hated that about her.
88
00:05:10,294 --> 00:05:12,235
I felt like she was too much like me.
89
00:05:13,052 --> 00:05:15,677
So, I hated her for it.
90
00:05:16,871 --> 00:05:21,230
Mi Kyung should leave this world
without any grudges.
91
00:05:23,503 --> 00:05:25,398
I will catch who did it.
92
00:05:32,696 --> 00:05:35,457
Thank you... really.
93
00:05:48,970 --> 00:05:50,809
Tell me, if you can.
94
00:05:51,466 --> 00:05:55,114
Did you know all along
that Mi Kyung was killed?
95
00:05:56,064 --> 00:05:57,400
I didn't know.
96
00:05:58,851 --> 00:06:01,436
I only realized after seeing
Choi Young Jin's report.
97
00:06:05,779 --> 00:06:07,416
Those bastards...
98
00:06:07,878 --> 00:06:09,740
Who are you calling bastards?
99
00:06:10,662 --> 00:06:12,489
Prosecutors.
100
00:06:13,508 --> 00:06:19,019
Young girls at the production company
have something going on with prosecutors.
101
00:06:20,361 --> 00:06:24,467
They told me not bother hard-working
girls and cover it up quietly.
102
00:06:25,149 --> 00:06:27,187
Who said that?
103
00:06:28,142 --> 00:06:31,231
If you know who said it,
are you going to put him in jail?
104
00:06:31,231 --> 00:06:34,399
As police, I should put him in jail.
105
00:06:38,522 --> 00:06:43,149
But... I guess we're only cops.
106
00:06:47,519 --> 00:06:49,450
It worked out well.
107
00:06:49,832 --> 00:06:53,833
Choi Young Jin will catch the guy,
even if everyone tells her not to.
108
00:06:54,522 --> 00:06:56,682
Tell her get the culprit.
109
00:06:56,980 --> 00:06:59,073
Because I'm really curious too.
110
00:07:03,955 --> 00:07:06,001
- I'm leaving now.
- Wait, wait, wait!
111
00:07:06,001 --> 00:07:07,793
Huh? What?
112
00:07:07,793 --> 00:07:09,063
Just hold on.
113
00:07:09,063 --> 00:07:10,716
You have to take this.
114
00:07:10,716 --> 00:07:14,234
Oh yeah. I forgot to
take it out of my uniform.
115
00:07:14,825 --> 00:07:17,061
You don't know when you'll be home, right?
116
00:07:17,061 --> 00:07:18,381
Don't skip any meals, got it?
117
00:07:18,381 --> 00:07:21,953
I won't. Older ladies like me
get all their strength from food.
118
00:07:21,953 --> 00:07:23,902
- Be careful.
- Bye!
119
00:07:27,211 --> 00:07:28,645
Okay, everyone.
120
00:07:33,100 --> 00:07:35,533
The chief of this team is me,
who's just a figurehead.
121
00:07:35,533 --> 00:07:38,724
This is Captain Choi Young Jin
who just got appointed to this post.
122
00:07:39,168 --> 00:07:42,721
She'll be in charge of all investigations.
123
00:07:42,721 --> 00:07:45,250
Captain, welcome!
124
00:07:46,142 --> 00:07:48,437
Stop embarrassing me and sit down.
125
00:07:48,764 --> 00:07:51,360
Now that you're here,
you should go see the chief.
126
00:07:51,361 --> 00:07:54,423
It's not like he's happy to see me.
Why should I go see him right away?
127
00:07:54,423 --> 00:07:57,654
Yeah, you're still rude as always.
128
00:07:57,654 --> 00:07:59,035
Lieutenant Min Do Young.
129
00:07:59,035 --> 00:08:01,095
Police academy or officer exam?
130
00:08:01,139 --> 00:08:02,556
I'm from the Police University!
131
00:08:02,557 --> 00:08:04,741
I'm sorry I didn't
recognize you yesterday.
132
00:08:04,741 --> 00:08:07,169
Oh, you're very tall...
133
00:08:08,534 --> 00:08:10,111
And you're butt is large too!
134
00:08:10,111 --> 00:08:12,631
Her voice is loud too.
It's nice and refreshing. I like it.
135
00:08:13,239 --> 00:08:14,409
Thank you.
136
00:08:14,409 --> 00:08:16,226
Officer Min came from
Intelligence Division.
137
00:08:16,226 --> 00:08:18,508
I chose her for this team.
138
00:08:18,528 --> 00:08:22,456
Okay, let's work together for now.
139
00:08:22,456 --> 00:08:25,029
Captain, you're looking
much better these days.
140
00:08:25,029 --> 00:08:27,680
Why won't you just say I'm pretty?
141
00:08:27,680 --> 00:08:29,572
Se Won is just too honest.
142
00:08:30,222 --> 00:08:33,510
We don't have much time,
so let's get started everyone.
143
00:08:33,510 --> 00:08:35,552
Yes, sir.
144
00:08:36,523 --> 00:08:40,579
Chairman, all evidence would be gone
if we just silence Han Deok Kyu.
145
00:08:40,579 --> 00:08:43,629
Let's take care of it quietly before
the police start digging around.
146
00:08:43,629 --> 00:08:45,818
The media is watching.
147
00:08:45,818 --> 00:08:48,025
If we do that,
the problem could get bigger.
148
00:08:48,025 --> 00:08:51,110
The police will be in a position
in which they cannot back down.
149
00:08:55,416 --> 00:08:57,743
Just silence Han Deok Kyu, you say?
150
00:09:05,113 --> 00:09:06,380
No.
151
00:09:08,274 --> 00:09:10,422
Don't silence Han Deok Kyu.
152
00:09:11,192 --> 00:09:12,637
Get him to talk.
153
00:09:15,336 --> 00:09:16,401
Father.
154
00:09:16,401 --> 00:09:19,990
Don't be foolish and silence Han Deok Kyu.
155
00:09:19,990 --> 00:09:23,280
Be wise and make a deal with him.
156
00:09:26,558 --> 00:09:30,331
Secretary Yoon, talk to Han Deok Kyu
and get him to turn himself in.
157
00:09:30,331 --> 00:09:33,843
Lawyer Kim, talk to the prosecutor on
this case and set up an appointment.
158
00:09:33,843 --> 00:09:34,990
Yes, sir.
159
00:09:43,982 --> 00:09:45,579
It's been a long time, Chairman.
160
00:09:46,298 --> 00:09:48,413
Oh yes, sit down.
161
00:09:48,413 --> 00:09:49,495
Yes.
162
00:09:52,459 --> 00:09:54,189
Have you been well?
163
00:09:54,742 --> 00:09:58,370
I'm sure a busy man like yourself didn't
ask to meet a lowly person like me to eat.
164
00:09:58,370 --> 00:09:59,809
You're right.
165
00:09:59,809 --> 00:10:03,299
I asked to meet you
so I could ask you a favor, Prosecutor Ko.
166
00:10:04,875 --> 00:10:06,204
What is it about?
167
00:10:06,740 --> 00:10:08,179
This weekend...
168
00:10:08,689 --> 00:10:11,943
I'll be playing golf with Congressman Kim
from Legislation & Judiciary Committee.
169
00:10:11,943 --> 00:10:15,107
Of course, you'll be joining us.
170
00:10:15,630 --> 00:10:17,565
I made it that way.
171
00:10:19,074 --> 00:10:20,672
Congressman Kim?
172
00:10:20,672 --> 00:10:23,810
I'm sure you know what this means.
173
00:10:24,874 --> 00:10:26,904
I'm offering you my hand.
174
00:10:27,586 --> 00:10:30,206
This is a chance for you
to take my hand, Prosecutor Ko.
175
00:10:32,307 --> 00:10:34,172
Well, first of all...
176
00:10:35,097 --> 00:10:37,496
I think I need to know
what that favor is.
177
00:10:37,496 --> 00:10:41,885
The favor I'm asking of you is...
just take my hand.
178
00:10:42,574 --> 00:10:47,006
Once someone has taken my hand,
I don't ask favors of my family.
179
00:10:47,006 --> 00:10:48,427
I just do it.
180
00:10:50,852 --> 00:10:53,148
Do you understand what I'm getting at?
181
00:10:55,266 --> 00:10:57,416
You became a prosecutor
because you are very smart.
182
00:10:57,416 --> 00:11:00,391
But, you shouldn't think too hard
about things like this.
183
00:11:01,370 --> 00:11:02,969
If you take my hand...
184
00:11:04,148 --> 00:11:06,461
you'll be on the KTX (express train)
to Seoul.
185
00:11:06,461 --> 00:11:10,192
If you don't,
you'll be practicing private law soon.
186
00:11:38,288 --> 00:11:39,831
This is what you requested.
187
00:11:39,831 --> 00:11:43,391
Unregistered bond of 50 billion won
and 50 billion won cash once you're out.
188
00:11:43,391 --> 00:11:44,834
That's not what we agreed upon.
189
00:11:44,834 --> 00:11:47,249
Cash upon completion of the task
is how it's done in this business.
190
00:11:47,249 --> 00:11:48,413
There's no need for discussion.
191
00:11:48,413 --> 00:11:51,245
After the job is done,
many people don't make payment.
192
00:11:56,043 --> 00:11:57,793
If you don't want to, don't do it.
193
00:11:57,793 --> 00:11:58,947
I can take care of it.
194
00:11:58,982 --> 00:12:00,649
What's with you?
195
00:12:00,649 --> 00:12:03,839
If you're going to do it,
just stick to your word, okay?
196
00:12:06,544 --> 00:12:09,629
Okay, I promise.
197
00:12:13,298 --> 00:12:17,041
When you see me outside again,
that's when the order is going through.
198
00:12:18,563 --> 00:12:20,544
Follow the script and act well.
199
00:12:33,795 --> 00:12:36,463
The cause of death is
rupture of the back of the head.
200
00:12:36,463 --> 00:12:39,390
So, the girl was hit with something
on the back of the head.
201
00:12:39,390 --> 00:12:43,519
But if you look at the point of rupture,
it doesn't look like it's a blunt weapon.
202
00:12:43,519 --> 00:12:47,288
There were no people in her vicinity
that had any grudges against her.
203
00:12:47,288 --> 00:12:49,360
I don't think it was a mugging either.
204
00:12:49,360 --> 00:12:53,808
The reason the investigations were certain
it was suicide was because of the note.
205
00:12:53,808 --> 00:12:55,347
Did you look into what I told you to?
206
00:12:55,347 --> 00:12:58,978
The suicide note was put up
a few days before her death.
207
00:12:58,980 --> 00:13:03,375
But... I don't think she wrote it herself.
208
00:13:03,375 --> 00:13:05,493
What do you mean? Do you have evidence?
209
00:13:05,493 --> 00:13:06,971
Yes, I do.
210
00:13:06,971 --> 00:13:08,213
Explain.
211
00:13:09,452 --> 00:13:10,519
Yes.
212
00:13:18,911 --> 00:13:22,352
The victim put up a total of
127 blog posts.
213
00:13:22,352 --> 00:13:26,110
I read all of the posts
and discovered something strange.
214
00:13:26,110 --> 00:13:28,425
Just as every person handwrites
in a unique style...
215
00:13:28,425 --> 00:13:30,956
That unique style can also show up
within the content, as well.
216
00:13:31,971 --> 00:13:34,771
Look here and here.
217
00:13:34,773 --> 00:13:37,855
Mi Kyung has a habit of writing three
dots at the end of her sentences.
218
00:13:37,855 --> 00:13:42,295
And out of the 127 posts,
she makes the same error 50 times.
219
00:13:43,432 --> 00:13:47,361
She misspells the word "Gae."
220
00:13:49,298 --> 00:13:52,807
However, in the suicide note,
it is spelled correctly.
221
00:13:53,045 --> 00:13:54,752
It is only spelled correctly in this post.
222
00:13:55,228 --> 00:13:56,448
Here.
223
00:13:57,802 --> 00:13:59,009
Also...
224
00:14:00,299 --> 00:14:01,982
The end punctuation is different as well.
225
00:14:01,982 --> 00:14:04,410
How did they find out her ID and password?
226
00:14:04,410 --> 00:14:07,240
A boyfriend would know.
227
00:14:07,240 --> 00:14:09,987
If we find out the server connection time,
then we can track the IP.
228
00:14:09,987 --> 00:14:13,721
We can find out where it was posted from.
Get a warrant and search the servers.
229
00:14:13,721 --> 00:14:16,120
Find out if anyone knows
her ID and password.
230
00:14:16,120 --> 00:14:17,640
- Okay.
- Yes.
231
00:14:17,640 --> 00:14:21,659
Don't just answer eagerly,
but look carefully like Min Do Young.
232
00:14:21,659 --> 00:14:23,040
Yes!
233
00:14:27,307 --> 00:14:30,447
We talked about it last time,
about the trainee singers.
234
00:14:30,447 --> 00:14:34,653
Can you just provide the trainees'
personal information?
235
00:14:39,195 --> 00:14:40,725
Wait.
236
00:15:16,131 --> 00:15:19,103
The production company keeps track
of the kids' ID and password.
237
00:15:19,103 --> 00:15:22,014
So many of them caused problems
on social media sites.
238
00:15:22,014 --> 00:15:24,444
They've been taking care
of all the accounts.
239
00:15:24,898 --> 00:15:29,355
But they say that the password can only
be given out to the owner of the account.
240
00:15:29,966 --> 00:15:33,678
Captain, I'm sure you'll notice
when you look at this document.
241
00:15:33,678 --> 00:15:37,318
The blog post was edited
after the victim was killed.
242
00:15:37,318 --> 00:15:40,069
A dead person can't edit anything.
243
00:15:40,069 --> 00:15:41,668
From what location?
244
00:15:44,875 --> 00:15:48,028
The IP location shows
an internet cafe in Gangneung.
245
00:16:13,887 --> 00:16:15,174
It's him.
246
00:16:18,603 --> 00:16:19,981
Zoom in.
247
00:16:23,959 --> 00:16:27,264
That's the president of
Mi Kyung's production company.
248
00:16:32,771 --> 00:16:34,144
Oh, it's me.
249
00:16:34,144 --> 00:16:36,956
Get the phone records of Han Deok Kyu,
the president of the production company.
250
00:16:36,956 --> 00:16:39,100
Quietly find out where he is
and keep an eye on him.
251
00:16:40,591 --> 00:16:43,640
He logged into the victim's blog
and edited one of her posts.
252
00:16:43,640 --> 00:16:46,360
During the time of the death,
he says he was on a business trip.
253
00:16:46,360 --> 00:16:48,004
So, his alibi does not check out.
254
00:16:48,043 --> 00:16:51,893
His phone has been turned off since
yesterday and we cannot locate him.
255
00:16:52,315 --> 00:16:53,946
We have our answer already.
256
00:16:53,946 --> 00:16:54,966
Yes.
257
00:16:54,966 --> 00:16:58,211
So, we've already put a ban on him
leaving this country.
258
00:16:58,552 --> 00:17:00,454
And I'd like put out
a public wanted notice.
259
00:17:00,811 --> 00:17:02,709
Good... It's all good.
260
00:17:02,709 --> 00:17:04,944
Since you already have the answer,
just catch him quietly.
261
00:17:04,944 --> 00:17:07,618
Putting out a wanted notice
will help you catch him faster.
262
00:17:07,618 --> 00:17:09,771
But it's like asking the public for help.
263
00:17:09,771 --> 00:17:11,153
You have to think of our image.
264
00:17:11,192 --> 00:17:14,516
If he's planning on hiding out,
this could go on a long time.
265
00:17:16,734 --> 00:17:18,493
Let's pursue until tomorrow.
266
00:17:18,493 --> 00:17:21,230
If we can't get him, put out the notice.
267
00:17:30,867 --> 00:17:33,116
Han Deok Kyu has been
identified as the suspect.
268
00:17:33,116 --> 00:17:36,653
Once the public wanted notice goes out,
he will get caught very soon.
269
00:17:37,585 --> 00:17:40,164
Once he's caught,
he'll obviously deny any wrongdoings.
270
00:17:40,164 --> 00:17:43,001
Then he will get released
for lack of evidence.
271
00:17:43,001 --> 00:17:45,271
No, he is the culprit.
272
00:17:46,332 --> 00:17:47,332
What?
273
00:17:47,332 --> 00:17:49,649
The police just need a culprit.
274
00:17:49,649 --> 00:17:51,869
They don't need my son, right?
275
00:17:52,810 --> 00:17:55,811
- Then...
- Announce the suspect to the media.
276
00:17:56,250 --> 00:17:59,346
That way, it will look good
when he turns himself in.
277
00:18:11,922 --> 00:18:16,735
A suspect has been named for the killing
disguised as suicide last week on the 7th.
278
00:18:16,735 --> 00:18:20,714
The president of the production company,
Han Deok Kyu, has been named.
279
00:18:20,714 --> 00:18:23,936
Police confirmed that the victim's
suicide note was a fake.
280
00:18:23,937 --> 00:18:27,365
Due to the CCTV in an internet cafe
in Gangneung...
281
00:18:27,365 --> 00:18:30,049
Han was on tape
writing the fake suicide note.
282
00:18:30,049 --> 00:18:31,383
Kim Joo Young reporting.
283
00:18:43,487 --> 00:18:44,519
Yes?
284
00:18:48,125 --> 00:18:49,190
Yes.
285
00:18:51,255 --> 00:18:52,816
Thank you. Yes.
286
00:18:56,075 --> 00:18:57,537
Hello?
287
00:18:59,168 --> 00:19:00,226
What?
288
00:19:01,786 --> 00:19:05,786
Captain, Han Deok Kyu
has turned himself in.
289
00:19:05,786 --> 00:19:07,082
What?
290
00:19:11,599 --> 00:19:12,846
He's over there.
291
00:19:28,885 --> 00:19:32,846
I just gave her a few drinks
to help her relax.
292
00:19:32,846 --> 00:19:35,827
But she drank the whole bottle
saying that it was expensive stuff.
293
00:19:35,827 --> 00:19:38,166
She was drinking well,
so I drank with her.
294
00:19:38,166 --> 00:19:41,046
Then I told her to stop drinking,
but she wouldn't listen to me.
295
00:19:41,927 --> 00:19:46,105
So, I grabbed her hand
and pulled her up forcefully.
296
00:19:46,932 --> 00:19:49,845
She pushed me away and started to fall.
297
00:19:50,226 --> 00:19:52,009
And then she fell backwards.
298
00:19:52,657 --> 00:19:54,280
You'd better be telling the truth!
299
00:19:54,280 --> 00:19:56,664
Does it make sense that she died
when she just fell over?
300
00:19:56,664 --> 00:19:57,964
Chief, I'll do it.
301
00:19:57,964 --> 00:20:00,129
Hey, turn off the camera
and bring the baton!
302
00:20:00,129 --> 00:20:02,300
Chief, I said I'll do it.
303
00:20:02,300 --> 00:20:03,799
Why bother listening to this punk?
304
00:20:03,799 --> 00:20:05,862
Just beat up the guy.
I'll take responsibility for it.
305
00:20:05,862 --> 00:20:08,187
Okay, just stop now and leave.
306
00:20:09,420 --> 00:20:12,489
You dog! Hey, you'd better tell the truth.
307
00:20:12,489 --> 00:20:15,144
If you don't, I'll step on you myself!
308
00:20:15,144 --> 00:20:16,587
You got that!
309
00:20:25,484 --> 00:20:27,651
Keep going. What happened next?
310
00:20:27,652 --> 00:20:29,538
What happened after she fell?
311
00:20:29,538 --> 00:20:32,863
I was really shocked and I looked at her.
312
00:20:35,059 --> 00:20:36,652
She wasn't moving.
313
00:20:37,127 --> 00:20:39,368
I was scared so I ran.
314
00:20:39,826 --> 00:20:41,984
First, I went to a hotel that I knew of.
315
00:20:41,984 --> 00:20:44,642
But, I just couldn't live with myself.
316
00:20:45,232 --> 00:20:46,430
So I turned myself in.
317
00:20:47,859 --> 00:20:50,139
Did you delete the CCTV files?
318
00:20:50,139 --> 00:20:53,210
No, it wasn't recording that day.
319
00:20:53,211 --> 00:20:55,796
You knew it wasn't recording?
320
00:20:56,141 --> 00:20:59,007
Ah, yes. I knew.
321
00:21:00,471 --> 00:21:02,357
Who turned it off?
322
00:21:03,731 --> 00:21:05,850
I turned it off.
323
00:21:20,097 --> 00:21:21,825
Oh!
324
00:21:23,097 --> 00:21:24,801
Just do what I told you.
325
00:21:24,801 --> 00:21:27,960
Exactly as I say, okay?
326
00:21:28,653 --> 00:21:30,212
All right, Deok Kyu.
327
00:21:30,212 --> 00:21:31,362
Okay, go.
328
00:21:32,059 --> 00:21:33,562
Visiting time is over.
329
00:21:33,562 --> 00:21:36,046
Ah... okay.
330
00:21:36,707 --> 00:21:38,482
- Bye, now.
- Bye.
331
00:21:44,221 --> 00:21:45,752
Who is that woman?
332
00:21:48,124 --> 00:21:50,685
It says that she's
Han Deok Kyu's girlfriend.
333
00:21:51,115 --> 00:21:52,287
Girlfriend?
334
00:22:05,532 --> 00:22:06,792
It's all ready.
335
00:22:06,793 --> 00:22:08,252
All right. You can head out.
336
00:22:13,702 --> 00:22:16,336
Han Deok Kyu, this is a lie detector test.
337
00:22:16,336 --> 00:22:20,225
The results of this test
may be used in court.
338
00:22:20,225 --> 00:22:22,395
Can I start the questions now?
339
00:22:22,952 --> 00:22:25,081
Yes, sure.
340
00:22:27,193 --> 00:22:29,147
Why did you kill Lee Mi Kyung?
341
00:22:29,147 --> 00:22:31,018
I had no intention of killing her.
342
00:22:31,830 --> 00:22:34,535
I just wanted to
have a good time with her.
343
00:22:34,535 --> 00:22:36,586
I didn't know she'd die like that.
344
00:22:36,586 --> 00:22:40,514
Have you ever used violence against
Lee Mi Kyung for not listening to you?
345
00:22:40,514 --> 00:22:43,495
No, I have not.
346
00:22:46,952 --> 00:22:52,091
After killing her, did you push her out
the window to make it look like suicide?
347
00:22:52,091 --> 00:22:54,253
Yes, I did.
348
00:22:54,724 --> 00:22:56,257
I'm very sorry.
349
00:22:57,507 --> 00:23:01,402
After killing Lee Mi Kyung,
you went to a hotel. Where is that hotel?
350
00:23:01,403 --> 00:23:04,341
Gangneung Beach Hotel. Room 605.
351
00:23:04,341 --> 00:23:05,564
How did you get there?
352
00:23:05,564 --> 00:23:07,539
I was still a bit drunk
so I was going to call a cab.
353
00:23:07,539 --> 00:23:09,767
But I was absentminded and I drove myself.
354
00:23:09,798 --> 00:23:13,324
Without thinking, I got on the highway
and I drove to Gangneung.
355
00:23:21,033 --> 00:23:23,555
[I was still a bit drunk
so I was going to call a cab.]
356
00:23:23,555 --> 00:23:26,000
[But I was absentminded and
I drove myself.]
357
00:23:27,066 --> 00:23:30,723
You just killed a person,
but you even thought about drunk driving?
358
00:23:30,723 --> 00:23:33,150
If I had gotten caught once more,
it would've been my third.
359
00:23:38,245 --> 00:23:40,483
How did you meet the victim?
360
00:23:40,483 --> 00:23:42,594
I met her at a movie audition.
361
00:23:42,594 --> 00:23:45,358
She was talented so I was going train her.
362
00:23:48,899 --> 00:23:51,664
How did you get to Gangneung?
363
00:23:51,664 --> 00:23:53,722
I was still a bit drunk
so I was going to call a cab.
364
00:23:53,722 --> 00:23:55,382
But I was absentminded and I drove myself.
365
00:23:55,382 --> 00:23:58,740
Without thinking, I got on the highway
and I drove to Gangneung.
366
00:23:58,740 --> 00:24:00,924
Say that again.
How did you get to Gangneung?
367
00:24:00,924 --> 00:24:02,721
I was still a bit drunk
so I was going to call a cab.
368
00:24:02,721 --> 00:24:04,425
But I was absentminded and I drove myself.
369
00:24:04,463 --> 00:24:07,568
Without thinking, I got on the highway
and I drove to Gangneung.
370
00:24:07,960 --> 00:24:09,725
How did you meet the victim?
371
00:24:09,725 --> 00:24:11,808
I met her at a movie audition.
372
00:24:11,808 --> 00:24:14,090
She was talented so I was going train her.
373
00:24:14,090 --> 00:24:15,790
Why are you doing this?
374
00:24:28,751 --> 00:24:30,222
Se Won, get a car ready.
375
00:24:30,223 --> 00:24:32,012
What? Where are you going?
376
00:24:32,012 --> 00:24:33,051
Are you going to do the press conference?
377
00:24:33,051 --> 00:24:35,401
Tell Captain Park to cancel it.
378
00:24:35,401 --> 00:24:37,035
Don't give the files
to the prosecutor yet.
379
00:24:37,035 --> 00:24:40,185
Han Deok Kyu's lie detector test
came out all positive. Why?
380
00:24:40,185 --> 00:24:42,552
Captain, Han Deok Kyu is
covering for someone isn't he?
381
00:24:43,028 --> 00:24:44,843
We need to look into it a bit more, okay?
382
00:25:23,391 --> 00:25:25,368
This is the room service bill
that you asked for.
383
00:25:27,152 --> 00:25:28,657
[Steak]
384
00:25:29,093 --> 00:25:30,557
He even ordered wine.
385
00:25:30,557 --> 00:25:33,752
Wow. We were nearly fooled.
386
00:25:33,752 --> 00:25:37,442
Just like a production company president,
his acting is really something.
387
00:25:38,400 --> 00:25:40,665
I told you to keep the reporters
from writing fiction.
388
00:25:40,665 --> 00:25:42,479
I didn't tell you to start writing it!
389
00:25:42,479 --> 00:25:43,915
He is covering for someone.
390
00:25:43,915 --> 00:25:46,076
Han Deok Kyu is not the killer.
391
00:25:46,387 --> 00:25:48,105
Just shoot a movie, why don't you?
392
00:25:48,489 --> 00:25:49,863
Chief...
393
00:25:49,863 --> 00:25:52,638
You'd know if you looked
at his statement.
394
00:25:52,638 --> 00:25:55,329
There's no way a confession
could be this similar.
395
00:25:55,329 --> 00:25:57,825
I'm sure he looked at a script
and practiced.
396
00:25:57,826 --> 00:26:02,268
It's normal for people to practice with
lawyers in order to reduce their sentence.
397
00:26:02,268 --> 00:26:05,711
Does it make sense to kill someone
and sleep comfortably in a hotel?
398
00:26:05,711 --> 00:26:09,481
He even ordered a steak and wine.
399
00:26:09,481 --> 00:26:11,571
Is it your first time
seeing garbage like that?
400
00:26:11,571 --> 00:26:14,182
Hurry up and give it to the prosecutors
so that we can put him in jail!
401
00:26:14,182 --> 00:26:15,182
Chief!
402
00:26:15,182 --> 00:26:17,848
Organize everything by tomorrow
and hand it over to prosecutors.
403
00:26:17,848 --> 00:26:19,808
That's an order. You got it?
404
00:26:23,178 --> 00:26:24,435
Come out.
405
00:26:36,416 --> 00:26:38,761
You didn't kill Mi Kyung, right?
406
00:26:38,762 --> 00:26:40,387
This is tiring. Let's stop.
407
00:26:40,387 --> 00:26:42,810
Even if you kill by accident or on purpose
408
00:26:42,810 --> 00:26:45,737
most people can't sleep and eat well. Why?
409
00:26:45,737 --> 00:26:47,490
Because they're human.
410
00:26:48,172 --> 00:26:51,260
They way I see it, you are a thug.
411
00:26:51,260 --> 00:26:53,311
But, at least, you are a human.
412
00:26:53,311 --> 00:26:58,571
But you say you went to a hotel with
another woman, and ate steak and wine?
413
00:26:58,571 --> 00:27:00,443
It's because I am a thug.
414
00:27:00,444 --> 00:27:04,350
I don't know who wrote that script,
but you sure memorized it well.
415
00:27:04,586 --> 00:27:08,548
You don't seem that stupid,
so why pay for someone else's crime?
416
00:27:09,990 --> 00:27:12,536
I'm sure you're getting
properly compensated, right?
417
00:27:13,259 --> 00:27:15,588
I'll find out soon.
418
00:27:15,588 --> 00:27:17,614
I know these must be trying times for you.
419
00:27:18,231 --> 00:27:20,420
But hold tight for a bit, okay?
420
00:27:20,420 --> 00:27:23,068
You sure do live a tiring life.
421
00:27:34,113 --> 00:27:36,213
I heard our task team
is getting dismantled.
422
00:27:36,213 --> 00:27:37,768
What's your plan now?
423
00:27:38,898 --> 00:27:41,372
You were assigned to
Violent Crimes Team 1.
424
00:27:41,372 --> 00:27:43,395
The case has been forwarded to
the prosecutor's office.
425
00:27:43,395 --> 00:27:45,195
Who's the prosecutor for this case?
426
00:27:45,195 --> 00:27:46,578
Prosecutor Ko Byung Wook.
427
00:27:46,989 --> 00:27:50,009
Captain Choi, what are you trying
to do by meeting the prosecutor?
428
00:27:50,009 --> 00:27:52,570
If things go wrong,
you won't be able to do this anymore.
429
00:27:52,570 --> 00:27:54,081
Gosh!
430
00:28:01,786 --> 00:28:06,372
Wow, in ten years as a prosecutor,
I haven't seen anything as crazy as this.
431
00:28:08,128 --> 00:28:12,540
Look, Special Task Team Leader
Choi Young Jin.
432
00:28:12,540 --> 00:28:15,715
If you claim that the culprit is a
substitute without any evidence
433
00:28:15,715 --> 00:28:18,094
should I say "Oh, is that so?"
434
00:28:18,094 --> 00:28:21,396
and "Please take back the case
that's already been sent to us."
435
00:28:21,396 --> 00:28:22,482
Something like that?
436
00:28:22,482 --> 00:28:26,286
Don't you want to catch
the real perpetrator?
437
00:28:26,286 --> 00:28:28,369
I want to as well.
438
00:28:28,369 --> 00:28:30,666
Please give us a little more time
to investigate further.
439
00:28:30,666 --> 00:28:35,315
I'll identify the true culprit
and charge him with murder.
440
00:28:35,315 --> 00:28:38,406
It's always the incompetent people
that ask for more time.
441
00:28:38,406 --> 00:28:42,434
Prosecutor Ko, if you charge
Han Deok Kyu now...
442
00:28:43,137 --> 00:28:45,755
You're just being played
by a large scheme.
443
00:28:45,755 --> 00:28:47,932
Gosh, I'm busy as heck.
444
00:28:47,932 --> 00:28:51,132
Why do I have some cop showing up
to tell me what to do?
445
00:28:51,745 --> 00:28:53,513
Look Captain Choi.
446
00:28:54,078 --> 00:28:57,548
If you really believe that someone else
committed this crime...
447
00:28:57,548 --> 00:29:01,927
rather than doing this with me, why don't
you check out the crime scene again?
448
00:29:01,927 --> 00:29:05,862
Isn't that the more appropriate action
as a detective?
449
00:29:05,862 --> 00:29:08,585
Yes, I will do that.
450
00:29:10,022 --> 00:29:14,906
In the mean time,
I hope you don't get played.
451
00:29:16,059 --> 00:29:19,046
Be alert and discern wisely. Okay?
452
00:29:27,110 --> 00:29:28,949
I'm going to go crazy, seriously.
453
00:29:43,570 --> 00:29:45,086
Who are you?
454
00:29:47,066 --> 00:29:49,186
I'm in charge of the Special Task Team.
455
00:29:50,798 --> 00:29:53,065
We were told to clean up
the crime scene today.
456
00:29:53,065 --> 00:29:54,456
We have to do it now.
457
00:29:54,470 --> 00:29:57,440
If you have more things to look through,
please hurry.
458
00:29:57,440 --> 00:30:00,769
The office workers here keep
asking us to clean up quickly.
459
00:30:00,769 --> 00:30:03,177
- I'm all set so you can go ahead.
- Okay.
460
00:30:04,271 --> 00:30:06,518
You can all come in now.
461
00:30:10,106 --> 00:30:11,785
Hey, gather those things over there.
462
00:30:11,785 --> 00:30:13,551
And sweep this area as well.
463
00:30:15,799 --> 00:30:17,432
President asked you to get the camera?
464
00:30:17,432 --> 00:30:18,704
Oh. Yes.
465
00:30:18,704 --> 00:30:21,843
He said that it's expensive,
so I should take it to his house.
466
00:30:21,843 --> 00:30:23,787
- Let me. I'll take it for you.
- No, that's okay!
467
00:30:23,787 --> 00:30:26,723
It's fine. I'll do it.
468
00:30:26,723 --> 00:30:27,944
Okay.
469
00:30:29,139 --> 00:30:31,835
Hey, hurry up over there.
470
00:30:59,430 --> 00:31:01,376
Oh my! You startled me.
471
00:31:01,376 --> 00:31:03,442
Who... who are you?
472
00:31:03,442 --> 00:31:04,545
The police.
473
00:31:04,545 --> 00:31:06,637
If you are, then why are you here?
474
00:31:06,637 --> 00:31:08,292
Let me see that memory card.
475
00:31:08,292 --> 00:31:09,644
Oh, you can't.
476
00:31:09,877 --> 00:31:12,741
I can't? Why not?
477
00:31:15,774 --> 00:31:17,867
Should we go to the station
and look at it together?
478
00:31:17,867 --> 00:31:21,517
Or do you want to just hand me over
that memory card and you go on your way?
479
00:31:36,743 --> 00:31:38,374
The crime scene has been closed.
480
00:31:38,374 --> 00:31:40,985
Soon, Han Deok Kyu will be on trial.
481
00:31:43,990 --> 00:31:47,057
Director Kang should
head to the Philippines.
482
00:31:48,057 --> 00:31:50,548
Prepare to depart with me
by tomorrow morning.
483
00:31:50,550 --> 00:31:52,865
Okay... Father.
484
00:31:52,865 --> 00:31:56,637
Well... everything worked out.
485
00:31:56,637 --> 00:32:00,391
Is there really a reason
for me to go abroad?
486
00:32:05,032 --> 00:32:08,678
Do you know what is one thing
you cannot trust in the world?
487
00:32:11,353 --> 00:32:12,980
It's people.
488
00:32:12,980 --> 00:32:18,994
So, just leave until Han Deok Kyu
is living quietly in jail.
489
00:32:34,038 --> 00:32:35,519
That bastard.
490
00:32:41,423 --> 00:32:43,354
He even drugged her.
491
00:32:43,354 --> 00:32:45,591
As if that wasn't enough,
he killed her again?
492
00:32:45,998 --> 00:32:48,259
This guy is no joke.
493
00:32:48,260 --> 00:32:51,720
If he was caught filming this secretly,
he would've been dead.
494
00:32:51,720 --> 00:32:54,043
How did you get this anyway?
495
00:32:54,043 --> 00:32:56,406
There was a woman
sneaking the camera away.
496
00:32:56,406 --> 00:32:58,328
She's probably Han Deok Kyu's girl.
497
00:32:58,328 --> 00:33:01,584
People in this world, besides family,
a girlfriend is all they have.
498
00:33:02,383 --> 00:33:07,459
Then it's only a matter of time before
Han Deok Kyu finds out that it's missing.
499
00:33:07,459 --> 00:33:09,799
Even if Han Deok Kyu finds out
500
00:33:09,799 --> 00:33:11,520
there's no reason
for him to tell Kang Jae Won.
501
00:33:11,520 --> 00:33:14,480
Of course not. It will reveal
that he secretly filmed him.
502
00:33:15,113 --> 00:33:17,786
This is an amusing situation.
503
00:33:17,786 --> 00:33:21,136
The guy covering up for the culprit is
silent even though his insurance is gone.
504
00:33:21,137 --> 00:33:23,973
Kang Jae Won has no clue
that this evidence even exists.
505
00:33:23,973 --> 00:33:27,810
Captain, Kang Jae Won is departing
for the Philippines tomorrow morning.
506
00:33:27,810 --> 00:33:28,972
What?
507
00:33:28,972 --> 00:33:31,588
If we were even a day late,
we would've lost him.
508
00:33:31,589 --> 00:33:32,790
What time's the flight?
509
00:33:32,790 --> 00:33:33,824
7:00 a.m.
510
00:33:33,824 --> 00:33:35,153
What time is it now?
511
00:33:35,153 --> 00:33:36,508
It's 3:00 a.m.
512
00:33:36,509 --> 00:33:38,306
Do Young, go back
and get a warrant for his arrest.
513
00:33:38,306 --> 00:33:40,488
And contact the Immigration Office
and prohibit him from departing.
514
00:33:40,488 --> 00:33:41,853
- Yes.
- We should get military support, right?
515
00:33:41,853 --> 00:33:44,288
We don't have time.
Let's get moving, then request it.
516
00:33:44,288 --> 00:33:45,739
Hurry. Let's move.
517
00:33:45,739 --> 00:33:47,014
Jae Deok, you too.
518
00:33:47,014 --> 00:33:48,269
- Why?
- What?
519
00:33:48,269 --> 00:33:50,699
It's enough that you caused a big fuss
in the middle of the night.
520
00:33:50,699 --> 00:33:53,261
Why would a traffic cop go along
to catch a murderer?
521
00:33:53,261 --> 00:33:56,370
Hey... you're not a traffic cop!
522
00:33:56,370 --> 00:33:57,837
Hurry, move!
523
00:33:57,837 --> 00:33:59,106
Gosh...
524
00:33:59,106 --> 00:34:01,855
I have to work early tomorrow.
525
00:34:19,612 --> 00:34:21,817
Are you okay? Let's go.
526
00:34:48,243 --> 00:34:49,409
Customer is here.
527
00:34:49,409 --> 00:34:51,971
He's entering through gate seven.
528
00:34:51,972 --> 00:34:54,689
Okay, I see the product.
529
00:34:54,689 --> 00:34:56,590
Everyone, focus and pay attention.
530
00:34:56,590 --> 00:34:59,409
Hey, Min Do Young.
You stand out right now.
531
00:35:36,556 --> 00:35:37,814
What is this?
532
00:35:38,225 --> 00:35:39,518
I'm with the police.
533
00:35:39,519 --> 00:35:43,063
Kang Jae Won, you're under arrest
for the murder of Lee Mi Kyung.
534
00:35:43,063 --> 00:35:44,368
What?
535
00:35:44,805 --> 00:35:46,300
Stay put.
536
00:35:46,707 --> 00:35:48,788
I think there must be a mistake.
537
00:35:48,788 --> 00:35:51,198
This is a warrant from
the justice department.
538
00:35:51,198 --> 00:35:52,251
Arrest him.
539
00:35:52,251 --> 00:35:54,800
I'm his lawyer, Kim Min Young.
I'd like to see that warrant.
540
00:35:56,479 --> 00:35:58,916
Chairman, as his father, you're not
541
00:35:58,916 --> 00:36:01,405
included in the travel ban
and you may depart.
542
00:36:01,438 --> 00:36:02,510
Move out of the way.
543
00:36:02,510 --> 00:36:04,911
I don't know how you got that warrant.
544
00:36:05,328 --> 00:36:10,085
If you don't have evidence...
you all better prepare to lose your jobs.
545
00:36:16,306 --> 00:36:17,436
That punk!
546
00:36:24,264 --> 00:36:25,655
Stay still.
547
00:36:26,814 --> 00:36:29,327
Kang Jae Won, these are your rights.
548
00:36:29,327 --> 00:36:32,744
You have the right to remain silent.
You have the right to an attorney.
549
00:36:32,744 --> 00:36:37,720
And if you run one more time,
your arm might get broken.
550
00:36:37,720 --> 00:36:39,038
It really hurts.
551
00:36:39,377 --> 00:36:40,600
All right.
552
00:36:46,752 --> 00:36:49,101
Dad... Dad!
553
00:36:49,667 --> 00:36:50,854
Dad!
554
00:37:19,604 --> 00:37:23,733
I won't say a word without my lawyer,
so let's hurry it up.
555
00:37:23,733 --> 00:37:26,442
Don't say anything.
I don't want to hear it.
556
00:37:28,506 --> 00:37:30,798
Do you know who's in the room next to us?
557
00:37:31,448 --> 00:37:33,765
Han Deok Kyu is here.
558
00:37:34,127 --> 00:37:37,698
I heard his story
before I came to meet you.
559
00:37:39,952 --> 00:37:41,734
Did you?
560
00:37:44,100 --> 00:37:45,661
I have a favor to ask.
561
00:37:46,144 --> 00:37:48,640
Please insist that you didn't kill her.
562
00:37:49,018 --> 00:37:51,657
You sure are full of crap.
563
00:37:53,104 --> 00:37:55,302
I won't make this long.
564
00:37:55,302 --> 00:37:56,913
I'll make this simple.
565
00:37:57,251 --> 00:37:58,922
Do you know Lee Mi Kyung or not?
566
00:38:01,342 --> 00:38:02,693
I don't know her.
567
00:38:07,243 --> 00:38:09,301
Did you kill her or not?
568
00:38:10,131 --> 00:38:12,369
I told you I don't know.
569
00:38:12,873 --> 00:38:14,675
Okay, that's what you should say.
570
00:38:16,099 --> 00:38:18,297
I'll ask you one last time.
571
00:38:18,297 --> 00:38:22,886
Kang Jae Won, you do not know Lee Mi Kyung
and you did not kill her, is that right?
572
00:38:23,239 --> 00:38:24,688
I said, I don't know.
573
00:38:25,856 --> 00:38:29,550
So, you don't know Lee Mi Kyung
and did not kill her...
574
00:38:29,550 --> 00:38:31,640
That is why you replied, "I don't know."
Is that correct?
575
00:38:31,640 --> 00:38:33,242
I said, I don't know.
I don't know, I don't know!
576
00:38:33,242 --> 00:38:34,641
How many times are you asking?
577
00:38:34,694 --> 00:38:36,002
Drink this.
578
00:38:36,002 --> 00:38:39,822
This is a video file of you
killing Lee Mi Kyung.
579
00:38:40,126 --> 00:38:42,511
Is that you captured in the video?
580
00:38:49,355 --> 00:38:51,289
Is that you or not?
581
00:38:51,289 --> 00:38:53,920
- This looks just like you.
- Well, no...
582
00:38:54,480 --> 00:38:56,077
Should I put up the volume?
583
00:38:56,078 --> 00:38:59,600
No, wait...
Just wait a minute here.
584
00:39:01,783 --> 00:39:03,274
Hey.
585
00:39:06,640 --> 00:39:07,826
This...
586
00:39:13,716 --> 00:39:16,289
You didn't kill her, right?
587
00:39:17,068 --> 00:39:19,166
You just keep saying that.
588
00:39:19,166 --> 00:39:22,203
That way, the nature of the crime will be
so bad that even if you plead
589
00:39:22,204 --> 00:39:25,939
the judge will go
bang, bang, bang... like that.
590
00:39:32,197 --> 00:39:34,114
I'll ask you one last time.
591
00:39:35,119 --> 00:39:39,506
Kang Jae Won, you didn't kill
Lee Mi Kyung. Is that right?
592
00:39:46,811 --> 00:39:48,390
I did it all.
593
00:39:53,546 --> 00:39:54,840
What did you say?
594
00:39:55,694 --> 00:39:59,375
I... did it.
595
00:40:00,838 --> 00:40:03,886
I can't hear you. Say it properly again.
596
00:40:04,998 --> 00:40:06,765
I said it was me.
597
00:40:06,765 --> 00:40:08,677
I can't hear you, so say it louder!
598
00:40:08,677 --> 00:40:10,167
Me!
599
00:40:10,805 --> 00:40:14,047
I killed her!
600
00:40:32,119 --> 00:40:34,327
Captain, that was great.
601
00:40:34,327 --> 00:40:37,180
Yeah, you worked hard too Lieutenant Min.
602
00:40:38,800 --> 00:40:41,967
- Lieutenant Min Do Young.
- Yes, Captain!
603
00:40:43,154 --> 00:40:45,960
That was the first time you
handcuffed a killer, wasn't it?
604
00:40:46,960 --> 00:40:49,832
Yes, it was my first time.
605
00:40:51,149 --> 00:40:53,197
But you were very composed
and good at it.
606
00:40:54,836 --> 00:40:56,533
Thank you.
607
00:40:57,501 --> 00:41:01,002
Honestly, I don't remember
how I did it or anything.
608
00:41:01,248 --> 00:41:04,184
I was so nervous at first,
I couldn't even get the cuffs on.
609
00:41:04,184 --> 00:41:06,007
Congrats on your first time.
610
00:41:24,069 --> 00:41:25,457
Good job.
611
00:41:26,505 --> 00:41:28,000
Thank you.
612
00:41:43,274 --> 00:41:44,417
It's me.
613
00:41:47,314 --> 00:41:50,238
It was recorded on video.
What more is there to say?
614
00:41:50,612 --> 00:41:52,255
It's game over.
615
00:41:57,657 --> 00:41:59,106
Chairman...
616
00:41:59,106 --> 00:42:01,685
I heard it. You can go.
617
00:42:04,903 --> 00:42:06,319
Secretary Yoon.
618
00:42:08,859 --> 00:42:09,945
Yes?
619
00:42:10,349 --> 00:42:12,260
Look into Choi Young Jin.
620
00:42:13,543 --> 00:42:15,123
Don't leave anything out.
621
00:42:16,606 --> 00:42:18,284
Don't do anything rash.
622
00:42:18,284 --> 00:42:19,564
Yes, sir.
623
00:43:42,932 --> 00:43:46,675
[Today is Mom's birthday.]
[I couldn't bring myself call her.]
624
00:43:49,796 --> 00:43:52,827
[I miss you... Mom...]
625
00:44:34,923 --> 00:44:37,350
Oh, that hurts... it hurts.
626
00:44:37,753 --> 00:44:38,944
Mom, are you okay?
627
00:44:38,944 --> 00:44:41,524
Ha Eun, I'm in so much pain.
I can't get up.
628
00:44:42,025 --> 00:44:43,641
Mom, I'll help you.
629
00:44:44,171 --> 00:44:46,300
Oh, Ha Eun!
630
00:44:50,400 --> 00:44:53,454
Let's stay like this for a bit, Ha Eun.
631
00:44:55,460 --> 00:44:57,621
Get up already.
You're clothes will get ruined.
632
00:44:57,822 --> 00:44:59,416
Wow, this is nice.
633
00:45:00,724 --> 00:45:02,725
What's with your mom?
634
00:45:02,725 --> 00:45:04,164
I don't know.
635
00:45:05,826 --> 00:45:07,512
Ah, this is nice.
636
00:45:07,512 --> 00:45:10,327
Oh my, goodness sakes.
637
00:45:12,086 --> 00:45:13,528
I'm so happy. So happy.
638
00:45:15,173 --> 00:45:19,041
If your clothes get stained,
it won't come out so get up already.
639
00:45:22,912 --> 00:45:24,112
Hurry!
640
00:45:24,112 --> 00:45:27,505
What are you doing?
Your clothes will get dirty.
641
00:45:39,884 --> 00:45:41,835
Oh, my back hurts.
642
00:45:43,603 --> 00:45:44,958
Gosh.
643
00:45:47,636 --> 00:45:49,860
I spoke to the ballet teacher.
644
00:45:49,860 --> 00:45:52,037
She thinks Ha Eun's really talented.
645
00:45:52,399 --> 00:45:54,896
I don't think she was just saying it.
I think she meant it.
646
00:45:55,836 --> 00:45:58,610
Of course, it's because
she takes after me.
647
00:45:59,457 --> 00:46:02,399
I shouldn't have given you an opening.
648
00:46:06,016 --> 00:46:08,034
What are going to do about Ha Eun?
649
00:46:08,034 --> 00:46:09,680
Are you going to
continue her ballet lessons?
650
00:46:09,680 --> 00:46:11,372
She likes it, so of course.
651
00:46:11,372 --> 00:46:13,818
You really don't know
how the world works.
652
00:46:13,818 --> 00:46:17,233
Do you think you just pay
the lesson fee and that's it?
653
00:46:17,233 --> 00:46:21,323
You have to follow her around
and take care of her from start to end.
654
00:46:21,323 --> 00:46:23,582
You think that's possible for you?
655
00:46:24,619 --> 00:46:28,167
I can't do it, just so you know.
656
00:46:29,144 --> 00:46:30,859
What do I do?
657
00:46:31,850 --> 00:46:33,179
What do you mean?
658
00:46:33,613 --> 00:46:35,377
We have no other options.
659
00:46:35,377 --> 00:46:37,800
If Ha Eun wants to do it,
she's got to do it on her own.
660
00:46:38,262 --> 00:46:39,283
I...
661
00:46:40,377 --> 00:46:43,252
I've been appointed to the
Violent Crimes Division.
662
00:46:43,252 --> 00:46:44,359
What?
663
00:46:45,706 --> 00:46:48,038
I'm holding out and saying no right now.
664
00:46:48,038 --> 00:46:50,155
It's a formal appointment.
665
00:46:50,155 --> 00:46:53,505
If I continue to refuse,
I'd have to quit my job.
666
00:46:55,569 --> 00:46:56,961
Don't do it.
667
00:46:57,420 --> 00:47:00,899
We're just managing to live okay now.
Don't you dare do it.
668
00:47:02,662 --> 00:47:04,006
If I get fired...
669
00:47:05,469 --> 00:47:08,204
are you going to feed
and take care of me? Huh?
670
00:47:08,204 --> 00:47:09,720
I don't know!
671
00:47:12,038 --> 00:47:14,551
Gosh, that temper.
672
00:47:24,675 --> 00:47:26,717
All they've learned is how to steal.
673
00:47:26,717 --> 00:47:28,400
We can't do anything else either.
674
00:47:28,912 --> 00:47:31,868
They run and we catch them.
675
00:47:32,403 --> 00:47:34,113
Are you here to convince me?
676
00:47:34,113 --> 00:47:37,434
I was, but seems like
I don't really need to.
677
00:47:38,184 --> 00:47:39,854
This is an official appointment.
678
00:47:39,854 --> 00:47:42,724
If you don't report tomorrow,
it's desertion.
679
00:47:43,413 --> 00:47:45,243
- Jong Ho.
- Forget it.
680
00:47:45,243 --> 00:47:47,743
I won't force you.
If you really don't want to, then tell me.
681
00:47:47,743 --> 00:47:49,724
I can, at least,
make sure you don't get fired.
682
00:47:49,724 --> 00:47:51,033
I'm going.
683
00:48:07,514 --> 00:48:09,184
Gosh, I'm going crazy seriously.
684
00:48:09,184 --> 00:48:10,484
My point exactly.
685
00:48:11,144 --> 00:48:12,333
What should I do?
686
00:48:12,333 --> 00:48:14,974
Asking me about your difficult decision
won't help you.
687
00:48:14,974 --> 00:48:17,474
I know! What should I do?
688
00:48:18,653 --> 00:48:21,333
I know... What should you do?
689
00:48:21,333 --> 00:48:24,184
You've been a cop for so many years.
Can't you just tell by the looks of it?
690
00:48:24,184 --> 00:48:26,963
That, that, that expression. Those lips.
691
00:48:26,963 --> 00:48:30,113
That look in her eyes.
I can see right through her.
692
00:48:30,394 --> 00:48:32,453
See what? I can't see anything.
693
00:48:32,453 --> 00:48:35,363
Do you have to taste it to know
whether it's soy bean paste or crap?
694
00:48:35,363 --> 00:48:38,634
If she came here to drink with you,
she already made up her mind.
695
00:48:38,634 --> 00:48:42,014
But, you're concerned about Ha Eun, right?
696
00:48:42,014 --> 00:48:44,123
Right? It's true, right?
697
00:48:44,123 --> 00:48:47,043
Ha Eun is now in elementary school.
698
00:48:47,043 --> 00:48:49,734
As her mom,
I'll have to do much more for her.
699
00:48:49,734 --> 00:48:52,484
What? If she's in elementary school,
then she's all grown up.
700
00:48:52,484 --> 00:48:54,123
Look at our kid.
701
00:48:54,123 --> 00:48:57,054
They are supposed to grow up
on their own, not by you.
702
00:48:57,054 --> 00:49:00,764
Overbearing moms will only harm the child.
703
00:49:00,764 --> 00:49:02,453
Just wait a little.
704
00:49:02,453 --> 00:49:05,663
Your daughter won't even give you the
time of day saying you lecture too much.
705
00:49:05,663 --> 00:49:09,003
That's true. What she said is so true.
706
00:49:09,003 --> 00:49:11,283
Sister, let's go.
To Violent Crimes Division!
707
00:49:11,283 --> 00:49:13,613
I'm also tired of giving out tickets.
708
00:49:14,003 --> 00:49:15,934
Still, this doesn't seem right.
709
00:49:17,463 --> 00:49:19,140
In your heart it's right.
710
00:49:19,140 --> 00:49:20,793
But with your mouth,
you say it doesn't seem right.
711
00:49:20,793 --> 00:49:21,944
That will give you cancer.
712
00:49:21,944 --> 00:49:23,613
- Cancer.
- I'll get cancer at this rate.
713
00:49:24,413 --> 00:49:26,344
I don't know.
714
00:49:26,344 --> 00:49:27,623
I'm going now.
715
00:49:27,944 --> 00:49:30,854
If you're going to tell her,
just tell her straight.
716
00:49:30,854 --> 00:49:34,873
Kids these days are so smart,
so no point in beating around the bush.
717
00:49:34,873 --> 00:49:35,913
Yeah.
718
00:49:39,144 --> 00:49:40,463
Hurry up and bring that.
719
00:49:40,463 --> 00:49:41,854
Bye!
720
00:50:05,484 --> 00:50:07,833
What's wrong, Mrs. Cop?
721
00:50:10,153 --> 00:50:13,583
Mom has a favor to ask you.
722
00:50:16,774 --> 00:50:19,134
Actually, I need to get your permission.
723
00:50:19,134 --> 00:50:21,224
Oh yeah? What is it?
724
00:50:24,054 --> 00:50:25,903
What is it?
725
00:50:27,823 --> 00:50:29,253
Mom is...
726
00:50:32,484 --> 00:50:33,884
The thing is...
727
00:50:33,884 --> 00:50:37,113
If you don't tell me soon,
I'm going to be mad at you.
728
00:50:40,844 --> 00:50:43,024
I'm going to do the work I used to do.
729
00:50:43,583 --> 00:50:46,274
I'm going to take off the
police uniform you like.
730
00:50:46,274 --> 00:50:48,913
And I'll be a detective in the
Violent Crimes Division again.
731
00:50:49,283 --> 00:50:52,934
And Mom will become
super busy like before.
732
00:50:52,934 --> 00:50:55,634
I won't be able to come home often.
733
00:50:55,634 --> 00:50:58,003
I won't be able to
take good care of you, Ha Eun.
734
00:50:58,274 --> 00:51:01,413
We won't be able to
eat together very often.
735
00:51:04,363 --> 00:51:08,844
And I might not be home on your birthday.
736
00:51:09,703 --> 00:51:12,554
I might miss your first day of school.
737
00:51:13,514 --> 00:51:15,583
Even when you're sick with a cold...
738
00:51:16,463 --> 00:51:18,764
I might not be able to come home.
739
00:51:20,484 --> 00:51:23,014
From now on, Ha Eun...
740
00:51:23,014 --> 00:51:26,094
I can't promise you anything.
741
00:51:27,963 --> 00:51:29,783
But there's just one thing.
742
00:51:31,844 --> 00:51:34,003
I promise you.
743
00:51:35,314 --> 00:51:38,673
Mom is... Mom's heart...
744
00:51:44,264 --> 00:51:47,384
will always be filled with you, Ha Eun.
745
00:51:47,384 --> 00:51:49,014
Until I die.
746
00:51:56,163 --> 00:51:59,243
Mom, I'm busy too.
747
00:51:59,863 --> 00:52:02,993
I have to meet new friends.
748
00:52:02,993 --> 00:52:05,003
I have to go to ballet lessons.
749
00:52:05,003 --> 00:52:07,453
I have to learn English from Aunt.
750
00:52:07,453 --> 00:52:10,184
I don't have the time to play with you.
751
00:52:10,184 --> 00:52:11,793
You bad girl.
752
00:52:13,144 --> 00:52:16,083
No matter how busy you are,
you should play with your mom.
753
00:52:16,583 --> 00:52:18,283
I'm busy too.
754
00:52:18,783 --> 00:52:24,434
But Ha Eun will also think of you always.
755
00:52:37,833 --> 00:52:39,274
Let's sleep.
756
00:52:46,094 --> 00:52:47,444
My puppy.
757
00:53:02,703 --> 00:53:04,934
Congratulations!
758
00:53:04,934 --> 00:53:06,673
Thank you!
759
00:53:06,673 --> 00:53:08,423
Thank you! Thank you!
760
00:53:08,783 --> 00:53:11,844
How do you feel?
Feels like you're home now, right?
761
00:53:11,844 --> 00:53:13,894
Jae Deok and Se Won
got assigned here too, right?
762
00:53:13,894 --> 00:53:15,024
Of course, I did it already.
763
00:53:15,024 --> 00:53:16,323
What about other team members?
764
00:53:16,323 --> 00:53:17,873
I'll have to choose them now.
765
00:53:17,873 --> 00:53:19,993
Okay, cheers!
766
00:53:19,993 --> 00:53:21,663
Thanks everyone!
767
00:53:21,663 --> 00:53:23,344
Congratulations!
768
00:53:24,153 --> 00:53:26,713
You really do have a unique taste.
769
00:53:26,713 --> 00:53:28,564
Do you really have to hire that guy?
770
00:53:29,894 --> 00:53:33,304
Former Army's Special Duty Team member.
771
00:53:33,304 --> 00:53:34,554
And what is this?
772
00:53:34,554 --> 00:53:36,394
Police Special Assault Team.
773
00:53:36,394 --> 00:53:38,323
On top of that, Violent Crimes Division.
774
00:53:39,153 --> 00:53:41,064
His profile is very impressive.
775
00:53:44,823 --> 00:53:46,423
Looks like you're doing a photo shoot.
776
00:53:47,554 --> 00:53:48,823
Wow, the breeze is nice.
777
00:53:52,184 --> 00:53:54,213
You're seriously not going to
move your car?
778
00:53:54,213 --> 00:53:56,373
I'm on duty.
779
00:54:00,203 --> 00:54:02,033
There's a parking lot over there.
780
00:54:02,033 --> 00:54:06,173
Even so, you can't park in the no parking
zone unless there's a special reason.
781
00:54:06,173 --> 00:54:07,493
Please move your car.
782
00:54:08,984 --> 00:54:11,283
- Han Jin Woo.
- What?
783
00:54:11,699 --> 00:54:14,783
You should come work for me. As a
detective in the Violent Crimes Division.
784
00:54:14,783 --> 00:54:17,164
We know that you were
unfairly disciplined for
785
00:54:17,164 --> 00:54:19,503
excessive force when you
arrested the district leader.
786
00:54:19,503 --> 00:54:23,314
We also know you've been drinking nonstop
since your girlfriend died last year.
787
00:54:23,314 --> 00:54:26,774
We even looked into whether there's
crap on your underwear or not.
788
00:54:26,774 --> 00:54:31,003
I don't usually pick someone so rigid
who gets beaten by older ladies.
789
00:54:31,003 --> 00:54:33,884
But I'm trying to make you
a better person.
790
00:54:33,884 --> 00:54:35,854
So, just listen to me.
791
00:54:35,854 --> 00:54:37,993
- Why?
- You're a detective.
792
00:54:38,274 --> 00:54:41,833
A detective who only cares
about catching the criminals.
793
00:54:43,923 --> 00:54:45,384
Contact me.
794
00:55:09,514 --> 00:55:10,923
I'm sorry.
795
00:55:12,663 --> 00:55:14,363
I'm sorry, Jin Woo.
796
00:55:14,363 --> 00:55:18,024
No, you can't. You can't, Ae Ri.
797
00:55:18,024 --> 00:55:20,403
No. No!
798
00:55:20,403 --> 00:55:22,293
No!
799
00:56:38,184 --> 00:56:39,823
This is Choi Young Jin.
800
00:56:41,653 --> 00:56:42,673
Yes.
801
00:56:47,413 --> 00:56:48,514
No.
802
00:56:51,384 --> 00:56:53,463
Okay, I understand.
803
00:57:56,694 --> 00:57:58,804
Come out, 1057.
804
00:58:34,903 --> 00:58:38,003
It's too nice out to die.
805
00:59:07,514 --> 00:59:11,743
You live quite the hard life.
806
00:59:11,743 --> 00:59:13,844
Even serving as the main mourner.
807
00:59:14,264 --> 00:59:15,564
It's been a while.
808
00:59:16,354 --> 00:59:17,663
Have you been well?
809
00:59:19,104 --> 00:59:22,903
From being on the death row
to life sentence.
810
00:59:25,993 --> 00:59:27,774
And then a model prisoner.
811
00:59:28,653 --> 00:59:30,823
I hear you'll be released next month?
812
00:59:33,283 --> 00:59:34,684
It worked out that way.
813
00:59:39,594 --> 00:59:41,753
Since you're mourning now,
I won't say anything else.
814
00:59:43,064 --> 00:59:44,793
I'll see you again when you're out.
815
00:59:46,783 --> 00:59:48,884
You probably wanted to kill me.
816
00:59:53,073 --> 00:59:54,663
Thank you for coming.
817
01:00:05,574 --> 01:00:11,574
Subtitles by DramaFever
818
01:00:23,323 --> 01:00:25,014
I want to work for you.
819
01:00:25,014 --> 01:00:26,984
- I'll do whatever you say.
- Catch this man.
820
01:00:26,984 --> 01:00:28,024
By when?
821
01:00:28,024 --> 01:00:29,884
There are no solutions with him.
822
01:00:29,884 --> 01:00:31,003
Don't forgive me.
823
01:00:31,003 --> 01:00:33,113
Who do you think you are to do this?
824
01:00:33,113 --> 01:00:36,134
The day I ask for your forgiveness
will surely come.
825
01:00:36,134 --> 01:00:38,533
If I bring him in, will you really
pick me to be in your team?
826
01:00:38,533 --> 01:00:41,014
Who is this person?
63059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.