Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,625 --> 00:00:22,125
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:37,666 --> 00:01:39,833
PIENSA EN UNA CAUSA QUE TE APASIONE.
3
00:01:39,916 --> 00:01:42,166
EXPLICA POR QUÉ Y QUÉ HAS APORTADO TÚ.
4
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
Buenos días.
5
00:01:52,291 --> 00:01:53,125
Adiós.
6
00:01:53,208 --> 00:01:54,333
No, cachis.
7
00:01:54,416 --> 00:01:56,791
¿Lo hacemos? ¿Lo de la foto?
8
00:01:56,875 --> 00:01:59,250
¿Con el cartel de "Primer día de clase"?
9
00:01:59,333 --> 00:02:01,791
Estoy en bachillerato. No pienso hacerlo.
10
00:02:01,875 --> 00:02:04,291
Vale, hazte una foto sin el cartel.
11
00:02:08,958 --> 00:02:10,708
Hala, ya está. Adiós.
12
00:02:10,791 --> 00:02:14,666
Gracias. Disfruta de tu primer día.
Ve con la cabeza alta, Vivian.
13
00:02:19,458 --> 00:02:21,000
PRIMER DÍA DE BACHILLERATO
14
00:02:23,000 --> 00:02:24,166
Qué pájara.
15
00:03:47,291 --> 00:03:51,958
- Han empezado con las clasificaciones.
- ¿Qué? El primer día.
16
00:03:52,458 --> 00:03:54,833
Aún no han tenido tiempo ni de mirarnos.
17
00:03:55,333 --> 00:03:57,416
¿Basan sus decisiones en el verano?
18
00:03:57,500 --> 00:03:59,416
Nadie nos ha visto este verano.
19
00:03:59,500 --> 00:04:03,125
A menos que nos hayan espiado
jugando al Mario Kart en tu sótano.
20
00:04:03,208 --> 00:04:05,375
Seré Mejor derrape en la Senda Arco Iris.
21
00:04:05,458 --> 00:04:07,875
- ¿Debimos ir a la piscina?
- Da igual.
22
00:04:07,958 --> 00:04:11,541
Emma Cunningham será la Más follable
por segundo año consecutivo.
23
00:04:11,625 --> 00:04:14,666
No ha quedado desfigurada en un accidente.
24
00:04:15,333 --> 00:04:16,708
Pistonudo.
25
00:04:17,208 --> 00:04:20,500
No, por favor,
ocupad la acera para admirarle las uñas.
26
00:04:20,583 --> 00:04:22,291
- Hola.
- Muy bien.
27
00:04:22,375 --> 00:04:25,375
No ha sido para tanto, ¿verdad? Qué va.
28
00:04:29,000 --> 00:04:32,500
- Ya no está con Mitchell Wilson.
- Dicen que la dejó él.
29
00:04:36,833 --> 00:04:38,833
Qué alivio no interesarle a nadie.
30
00:04:38,916 --> 00:04:39,833
Ya te digo.
31
00:04:44,125 --> 00:04:47,375
Kiera Pascal volverá a ser Mejor culo.
Seguro.
32
00:04:47,458 --> 00:04:49,625
No vale, es por el equipo de fútbol.
33
00:04:49,708 --> 00:04:52,125
¿Saben cuánto corre y salta?
34
00:04:52,208 --> 00:04:55,166
Kaitlynn Price
domina el arte del selfi sexi
35
00:04:55,250 --> 00:04:58,083
y le robará Mejor delantera
a Olivia Day-Young.
36
00:04:59,125 --> 00:05:01,375
Dios, ¿cuántos días de clase quedan?
37
00:05:01,458 --> 00:05:03,375
Solo piensa en la meta, querida.
38
00:05:03,458 --> 00:05:07,208
Dos años más y estaremos a salvo
en un laboratorio de Berkeley.
39
00:05:07,291 --> 00:05:11,458
¿Sobre qué vas a escribir la redacción?
Hay preguntas muy estresantes.
40
00:05:11,541 --> 00:05:12,666
Las Fuerzas Armadas.
41
00:05:12,750 --> 00:05:16,250
Hablo de lo que he madurado
ayudando en el Centro de Veteranos,
42
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
bla, bla, bla.
43
00:05:19,541 --> 00:05:21,250
¿Tienes a Davies para Lengua?
44
00:05:22,041 --> 00:05:24,625
Ojo, siempre llama
a los de la primera fila.
45
00:05:24,708 --> 00:05:26,083
¿Qué haría yo sin ti?
46
00:05:27,208 --> 00:05:28,500
Nunca lo sabremos.
47
00:05:39,333 --> 00:05:41,750
- Los objetos de valor van ahí.
- Gracias.
48
00:05:48,250 --> 00:05:49,500
¿Me echabas de menos?
49
00:05:49,583 --> 00:05:50,916
- ¿En serio?
- ¿Adónde vas?
50
00:05:51,000 --> 00:05:53,375
- Para ya.
- Tengo un sitio aquí para ti.
51
00:05:53,458 --> 00:05:56,416
Vale, id terminando las conversaciones.
52
00:05:56,500 --> 00:05:59,458
Se acabó la cháchara.
53
00:05:59,541 --> 00:06:02,083
Si no habéis solucionado
el calentamiento global,
54
00:06:02,166 --> 00:06:03,958
vuestro verano no importa a nadie.
55
00:06:04,041 --> 00:06:06,416
Mike, no irás a empezar sin mí, ¿verdad?
56
00:06:07,000 --> 00:06:08,500
Vaya lujo. El señor Wilson.
57
00:06:08,583 --> 00:06:13,125
Perdón, estaba ayudando
a una chica nueva que se había perdido.
58
00:06:13,208 --> 00:06:17,000
Eres todo un caballero,
pero no vuelvas a llegar tarde. Siéntate.
59
00:06:17,500 --> 00:06:19,291
¿No debería ayudar a la gente?
60
00:06:20,291 --> 00:06:22,708
- ¿Es el mensaje?
- Te he echado de menos.
61
00:06:22,791 --> 00:06:23,791
Yo a ti más.
62
00:06:25,583 --> 00:06:27,750
Se dice que la definición de "locura"…
63
00:06:27,833 --> 00:06:29,208
¿Puedo ayudarte en algo?
64
00:06:30,541 --> 00:06:31,875
No lo sé. ¿Puedes?
65
00:06:33,166 --> 00:06:35,166
Con todo, aquí estoy con vosotros.
66
00:06:37,000 --> 00:06:37,833
Oye.
67
00:06:38,625 --> 00:06:40,041
¿Me ayudas a mí también?
68
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
¿Qué?
69
00:06:42,166 --> 00:06:45,000
…con los anuncios de la mañana.
Chris, las luces.
70
00:06:47,208 --> 00:06:48,750
¡Arr! Piratas de Rockport.
71
00:06:48,833 --> 00:06:51,166
Aquí el presidente, Bradley Chambers,
72
00:06:51,250 --> 00:06:54,291
con la preciosa vicepresidenta,
Emma Cunningham.
73
00:06:54,875 --> 00:06:56,250
Buenos días, Rockport.
74
00:06:56,333 --> 00:06:59,541
Es un placer seguir animando
a los Piratas un año más.
75
00:06:59,625 --> 00:07:01,166
Eso está muy bien…
76
00:07:01,250 --> 00:07:03,625
Hola, Vivian. ¿Qué tal el verano?
77
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Seth.
78
00:07:06,458 --> 00:07:09,375
A menos que te quedes
a clases extraescolares.
79
00:07:09,458 --> 00:07:12,750
El musical de este año
será La tienda de los horrores.
80
00:07:14,083 --> 00:07:16,791
- La tienda de los horrores…
- Estás cambiado.
81
00:07:18,375 --> 00:07:19,416
El pelo.
82
00:07:19,500 --> 00:07:22,458
Apuntaos a las pruebas. ¡Pruebas, arr!
83
00:07:25,375 --> 00:07:26,500
Ponte de pie.
84
00:07:26,583 --> 00:07:28,041
- ¿Qué?
- Ponte de pie.
85
00:07:29,333 --> 00:07:31,125
- Ponte de pie.
- Vale.
86
00:07:34,125 --> 00:07:35,375
Sí. ¿Ves?
87
00:07:35,916 --> 00:07:38,000
Este verano he crecido 8 cm.
88
00:07:38,083 --> 00:07:39,791
- Caray.
- Duele un poco.
89
00:07:39,875 --> 00:07:42,083
Dolores de crecimiento. Las rodillas…
90
00:07:42,166 --> 00:07:45,125
Silencio.
Os vais a perder un final emocionante.
91
00:07:45,666 --> 00:07:49,791
Estoy deseando ver a los Piratas
salir al campo y hundir al adversario.
92
00:07:50,666 --> 00:07:52,250
Arranca la temporada,
93
00:07:52,333 --> 00:07:55,500
así que no olvidéis
nominar al embajador del deporte.
94
00:07:55,583 --> 00:07:58,250
El ganador
recibirá una beca de 10 000 dólares
95
00:07:58,750 --> 00:08:01,750
y representará a Rockport
en la asamblea estatal.
96
00:08:01,833 --> 00:08:04,166
¡Rayos y truenos! Vaya botín.
97
00:08:05,541 --> 00:08:06,375
Ya está.
98
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Fantástico.
99
00:08:09,000 --> 00:08:12,625
¿Quién ha leído este verano
100
00:08:12,708 --> 00:08:16,583
el libro que os pedí que leyerais?
101
00:08:16,666 --> 00:08:18,875
EL GRAN GATSBY
102
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
Tú eres nueva.
103
00:08:20,750 --> 00:08:23,333
Eres Lucy Hernández. Bienvenida.
104
00:08:23,916 --> 00:08:26,250
A ver, Lucy, ya que lo has leído,
105
00:08:26,333 --> 00:08:30,291
te haré la pregunta que hay que hacer
hoy en día sobre toda obra,
106
00:08:30,375 --> 00:08:33,583
sin importar de qué trata
o en qué época se creó:
107
00:08:33,666 --> 00:08:35,625
¿cómo se presenta a las mujeres?
108
00:08:36,500 --> 00:08:41,375
Creo que lo que debemos preguntar es:
¿por qué seguimos leyendo este libro?
109
00:08:42,291 --> 00:08:46,250
Está escrito por un blanco rico
sobre un blanco rico
110
00:08:46,750 --> 00:08:49,125
y debemos compadecernos de él
111
00:08:49,208 --> 00:08:51,833
porque está obsesionado
con la chica equivocada.
112
00:08:52,333 --> 00:08:56,416
Para aprender sobre el sueño americano,
leamos sobre los inmigrantes,
113
00:08:56,500 --> 00:08:58,916
la clase trabajadora, las madres negras
114
00:08:59,000 --> 00:09:01,083
o alguien que no tenga una mansión.
115
00:09:02,333 --> 00:09:05,250
- Leamos a Sandra Cisneros.
- A mí me ha gustado.
116
00:09:05,750 --> 00:09:07,166
Oye, estaba hablando yo.
117
00:09:08,291 --> 00:09:10,875
Ya lo sé,
pero El gran Gatsby es un clásico.
118
00:09:11,458 --> 00:09:14,750
Que haya otros libros buenos
no significa que no lo sea.
119
00:09:14,833 --> 00:09:16,208
No he dicho eso.
120
00:09:16,291 --> 00:09:18,708
- Me gustaría…
- No me estás escuchando.
121
00:09:19,541 --> 00:09:22,416
A la gente siempre
le ha gustado El gran Gatsby.
122
00:09:22,500 --> 00:09:26,708
Tiene algo que nos hace leerlo
año tras año en el instituto.
123
00:09:27,666 --> 00:09:30,125
Hablas como un verdadero Nick Carraway.
124
00:09:32,083 --> 00:09:34,208
¿Sabéis quién es Nick Carraway?
125
00:09:37,291 --> 00:09:39,875
Tobey Maguire
lo interpreta en la película.
126
00:09:40,416 --> 00:09:42,083
Bien, primer día de clase.
127
00:09:42,166 --> 00:09:45,208
Ya sé que todo es un peñazo,
pero cuéntame algo.
128
00:09:45,291 --> 00:09:47,875
No sé, mamá. He tenido clase de mate.
129
00:09:47,958 --> 00:09:50,666
¿Qué has aprendido?
¿Cómo te has comportado?
130
00:09:50,750 --> 00:09:53,416
¿Qué te ha hecho sonreír?
¿Qué te ha costado?
131
00:09:53,500 --> 00:09:55,000
¿Esta conversación?
132
00:09:55,500 --> 00:09:58,125
Antes eras
una personita que me hacía caso.
133
00:09:58,208 --> 00:09:59,625
Yo no me acuerdo de eso.
134
00:10:00,125 --> 00:10:02,791
- Lisa.
- Hola, John. ¿Qué tal?
135
00:10:02,875 --> 00:10:06,041
Bien. He venido a comprar cebollinos.
136
00:10:07,208 --> 00:10:08,875
Pues esos son puerros.
137
00:10:09,791 --> 00:10:13,125
Vaya, entonces los he cogido para ti.
138
00:10:13,208 --> 00:10:15,041
Gracias.
139
00:10:15,791 --> 00:10:17,458
- Me alegro de verte.
- Y yo.
140
00:10:20,958 --> 00:10:23,041
Puaj. Te estaba tirando los tejos.
141
00:10:23,791 --> 00:10:24,750
¿Sí? ¿En serio?
142
00:10:26,083 --> 00:10:28,750
- ¡Ja!
- Bueno, sí que ha pasado algo hoy.
143
00:10:29,250 --> 00:10:32,375
Hay una chica nueva
que se ha rebotado con Mitchell.
144
00:10:32,875 --> 00:10:35,958
Cuando pienso
que Mitchell Wilson va a procrear
145
00:10:36,041 --> 00:10:39,458
y que sus retoños serán
unos gilipollas altos y guapos,
146
00:10:39,541 --> 00:10:40,750
me pongo muy triste.
147
00:10:40,833 --> 00:10:42,791
No te pongas melodramática, mamá.
148
00:10:42,875 --> 00:10:45,458
Mitchell no está mal, ¿vale? No pasa nada.
149
00:10:45,541 --> 00:10:48,541
Mamá, la leche es mala.
No deberíamos beberla.
150
00:10:48,625 --> 00:10:51,291
¿De quién eres hija?
No me quites la leche.
151
00:10:51,375 --> 00:10:54,458
- Hola, chicas. A ver, que os ayudo.
- No hace falta.
152
00:10:55,041 --> 00:10:57,041
Vale. Ponga los huevos encima.
153
00:10:57,625 --> 00:11:00,125
¿No se abre la caja
y se vacía en la bolsa?
154
00:11:00,208 --> 00:11:02,583
- Vale.
- Te espero en el coche.
155
00:11:03,333 --> 00:11:04,375
Solo quería ayudar.
156
00:11:04,458 --> 00:11:07,500
Sé hacer una maleta
y llenar la bolsa de la compra.
157
00:11:07,583 --> 00:11:08,750
Sí, ya la recuerdo.
158
00:11:13,291 --> 00:11:15,833
PIENSA EN UNA CAUSA QUE TE APASIONE.
159
00:11:15,916 --> 00:11:18,791
COMO PERSONA,
HAY MUCHAS COSAS QUE ME PREOCUPAN.
160
00:11:25,416 --> 00:11:28,083
COMO MUJER,
HAY MUCHAS COSAS QUE ME PREOCUPAN.
161
00:11:35,291 --> 00:11:38,416
¿POR QUÉ LEEMOS LIBROS ESCRITOS
POR UNOS CARCAS BLANCOS?
162
00:11:49,750 --> 00:11:52,333
NECESITO AYUDA CON LA REDACCIÓN.
¿QUÉ ME INTERESA?
163
00:11:55,541 --> 00:11:58,208
TU MEJOR AMIGA CLAUDIA
Y LO ALUCINANTE QUE ES.
164
00:11:58,291 --> 00:11:59,833
Martha, ya está bien.
165
00:12:05,750 --> 00:12:09,458
LAS VETERANAS SON UNAS TRAMPOSAS.
DE MAYORES SEREMOS IGUALITAS.
166
00:12:19,250 --> 00:12:20,750
CLUB DE CAZA Y PESCA
167
00:12:20,833 --> 00:12:22,541
PARA LOS HOMBRES DE VERDAD
168
00:12:23,291 --> 00:12:25,166
¿Te quedas a dormir el viernes?
169
00:12:25,250 --> 00:12:28,041
Podemos ponernos
las mascarillas de mi tía.
170
00:12:28,125 --> 00:12:30,875
Te paralizan la cara durante una hora.
171
00:12:30,958 --> 00:12:33,625
Mi madre lo buscó en Google y…
172
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
¡Hola!
173
00:12:38,250 --> 00:12:40,083
¿Vienes a mi casa el viernes?
174
00:12:40,791 --> 00:12:42,625
¿Qué? Sí, perdona. Claro.
175
00:12:43,291 --> 00:12:46,958
¿Te has fijado en lo majo
que Seth Acosta es con todo el mundo?
176
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
¿Seth el Canijo?
177
00:12:50,583 --> 00:12:53,791
Ya no es un canijo.
Ha crecido 30 cm durante el verano.
178
00:12:55,125 --> 00:12:55,958
Sí.
179
00:12:56,625 --> 00:12:59,750
Es que es muy majo.
180
00:13:00,291 --> 00:13:02,333
¡Qué fuerte!
181
00:13:02,416 --> 00:13:04,458
Quieres tirarte a Seth el Canijo.
182
00:13:04,541 --> 00:13:07,416
Espero que mi primera vez no sea así.
183
00:13:07,500 --> 00:13:09,875
Lo amas. Quieres tener 15 hijos con él.
184
00:13:11,041 --> 00:13:11,875
Ostras.
185
00:13:12,833 --> 00:13:13,750
Tienes razón.
186
00:13:15,166 --> 00:13:17,583
Seth el Canijo necesita otro apodo.
187
00:13:42,291 --> 00:13:43,291
Hola.
188
00:13:45,333 --> 00:13:46,541
¿Me dejas invitarte?
189
00:13:47,500 --> 00:13:49,750
- No, gracias, no hace falta.
- Vamos.
190
00:13:50,250 --> 00:13:52,416
Creo que hemos empezado con mal pie.
191
00:13:53,125 --> 00:13:54,333
No me toques.
192
00:13:54,916 --> 00:13:56,250
No te pongas histérica.
193
00:13:57,083 --> 00:14:00,708
No me pongo histérica.
Pero no he dicho que puedas tocarme.
194
00:14:03,208 --> 00:14:05,125
¿Por qué eres tan difícil?
195
00:14:06,750 --> 00:14:10,041
Solo quiero un refresco.
A ti te está dando un telele.
196
00:14:14,833 --> 00:14:15,916
Eso es mío.
197
00:14:16,000 --> 00:14:16,833
¿Sí?
198
00:14:26,583 --> 00:14:27,958
Bienvenida a Rockport.
199
00:14:42,375 --> 00:14:44,083
MEJOR DIRECTORA
MARLENE SHELLY
200
00:14:46,333 --> 00:14:49,250
Mitchell Wilson me acosa
y no me siento segura.
201
00:14:50,333 --> 00:14:52,041
- ¿Mitchell?
- Sí.
202
00:14:52,125 --> 00:14:53,083
- ¿Wilson?
- Sí.
203
00:14:53,166 --> 00:14:55,583
- ¿El capitán del equipo de fútbol?
- Sí.
204
00:14:55,666 --> 00:14:57,166
Te está molestando.
205
00:14:57,250 --> 00:15:00,291
- Me está acosando.
- Vaya, esa palabra.
206
00:15:00,375 --> 00:15:03,458
Si la usas,
tengo que hacer un montón de cosas,
207
00:15:03,541 --> 00:15:06,916
pero si te está molestando,
y me parece que así es,
208
00:15:07,000 --> 00:15:09,416
entonces podemos hablar simplemente.
209
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Lucy, sé que al otro lado de estos muros
210
00:15:14,083 --> 00:15:17,916
el mundo está viviendo una vorágine
211
00:15:18,000 --> 00:15:21,583
y que, a raíz de ello,
los jóvenes, sobre todo las chicas,
212
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
expresan su descontento
sobre todo lo habido y por haber.
213
00:15:25,416 --> 00:15:30,708
Pero debemos tener
las cosas claras antes de continuar.
214
00:15:31,333 --> 00:15:33,791
- Vale. Yo solo…
- Mira.
215
00:15:33,875 --> 00:15:36,500
Yo intervengo cuando encontramos drogas
216
00:15:36,583 --> 00:15:40,375
o cuando alguien
amenaza en YouTube con traer un arma.
217
00:15:40,458 --> 00:15:43,750
Esto es algo
que podemos resolver entre nosotras.
218
00:15:44,500 --> 00:15:46,416
Es tu primera semana
219
00:15:47,000 --> 00:15:48,708
en un instituto nuevo.
220
00:15:49,250 --> 00:15:50,583
Son muchas emociones.
221
00:15:52,333 --> 00:15:56,083
En tu expediente pone
que tocas un instrumento.
222
00:15:56,625 --> 00:15:59,750
Creo que serías
una incorporación fantástica
223
00:15:59,833 --> 00:16:01,250
a la banda de música.
224
00:16:02,500 --> 00:16:03,833
Piénsatelo.
225
00:16:03,916 --> 00:16:06,541
Tienen unos uniformes monísimos
226
00:16:06,625 --> 00:16:11,291
y puedes soplar
esas grandes emociones en el saxofón
227
00:16:11,375 --> 00:16:12,958
o el flautín.
228
00:16:13,041 --> 00:16:15,000
Lo que más te guste.
229
00:16:15,583 --> 00:16:18,375
Gigi, apúntala a la banda de música.
230
00:16:18,458 --> 00:16:19,333
Muy bien.
231
00:16:39,000 --> 00:16:40,208
Hola, Lucy.
232
00:16:41,375 --> 00:16:43,583
Estamos juntas en clase de Lengua.
233
00:16:43,666 --> 00:16:45,958
Vivian, ¿no? Te sientas atrás de todo.
234
00:16:46,041 --> 00:16:47,291
Sí.
235
00:16:48,000 --> 00:16:50,875
Mira, solo quería decirte
que pases de Mitchell.
236
00:16:52,291 --> 00:16:54,416
¿Y por qué tengo yo que pasar de él?
237
00:16:55,125 --> 00:16:56,833
¿Y si deja de ser un capullo?
238
00:16:58,458 --> 00:17:01,208
Es un idiota.
Lo ha sido desde la primaria.
239
00:17:02,333 --> 00:17:03,416
Es peligroso.
240
00:17:03,500 --> 00:17:07,416
No creo que sea peligroso.
Solo es un pesado.
241
00:17:07,500 --> 00:17:10,500
Sabrás que ser pesado
puede ser más que eso, ¿no?
242
00:17:11,208 --> 00:17:13,416
Un eufemismo para algo peor.
243
00:17:13,958 --> 00:17:17,125
Si bajas la cabeza,
pasará de ti y molestará a otro.
244
00:17:18,666 --> 00:17:20,041
Gracias por el consejo,
245
00:17:21,125 --> 00:17:23,500
pero voy a mantener la cabeza bien alta.
246
00:17:24,500 --> 00:17:25,833
Nos vemos en clase.
247
00:17:29,666 --> 00:17:30,916
Vaya tráfico.
248
00:17:31,000 --> 00:17:33,958
He dejado pasar a tres
y nadie me ha dado las gracias.
249
00:17:34,041 --> 00:17:35,708
Es una ciudad de desalmados.
250
00:17:35,791 --> 00:17:37,208
¿Quieres ensalada?
251
00:17:37,291 --> 00:17:38,125
No.
252
00:17:38,625 --> 00:17:41,583
¿Y por qué hemos comprado
12 pepinos en el mercado?
253
00:17:41,666 --> 00:17:44,750
Porque hay que apoyar a los agricultores.
254
00:17:56,875 --> 00:17:57,708
Gracias.
255
00:17:58,541 --> 00:18:00,250
- ¿Un día duro?
- Sí.
256
00:18:00,333 --> 00:18:05,083
Había tantos análisis con siglas parecidas
que quizá haya metido la pata.
257
00:18:05,916 --> 00:18:09,000
Mamá, ¿qué les importa
a los jóvenes de 16 años?
258
00:18:09,083 --> 00:18:10,125
No sé.
259
00:18:10,625 --> 00:18:14,041
Cuando tenía 16 años,
solo quería acabar con el patriarcado
260
00:18:14,125 --> 00:18:15,458
y quemarlo todo.
261
00:18:16,041 --> 00:18:18,250
No puedo poner eso en mi solicitud.
262
00:18:19,333 --> 00:18:22,500
Aumentan las acusaciones
por parte de más mujeres.
263
00:18:22,583 --> 00:18:25,333
Las protestas continúan
y han sido reprimidas…
264
00:18:26,625 --> 00:18:29,250
¿Sabes cuando dices
que vaya con la cabeza alta?
265
00:18:29,333 --> 00:18:31,708
¿Es de una canción que me ponías antes?
266
00:18:32,625 --> 00:18:35,000
Sí. "Rebel Girl" de Bikini Kill. ¿Por?
267
00:18:36,833 --> 00:18:37,833
Es para Historia.
268
00:18:37,916 --> 00:18:38,916
Ay, Dios.
269
00:18:39,625 --> 00:18:41,666
Qué vieja me hace sentir eso.
270
00:18:42,750 --> 00:18:46,458
Las mujeres dirigen un 6 %
de las empresas de la Fortune 500,
271
00:18:46,541 --> 00:18:48,583
pero el número de directoras…
272
00:18:51,041 --> 00:18:53,750
Quería cantarles
directamente a las mujeres.
273
00:18:53,833 --> 00:18:57,541
Nuestros fanzines
tratan del feminismo y temas políticos.
274
00:18:57,625 --> 00:19:02,250
Escribí un manifiesto radical
en el fanzine de Bikini Kill, Girl Power.
275
00:19:02,500 --> 00:19:05,500
…va con la cabeza bien alta.
276
00:19:05,583 --> 00:19:09,250
Creo que quiero ser su mejor amiga, sí.
277
00:19:09,333 --> 00:19:12,666
Chica rebelde.
278
00:19:12,750 --> 00:19:16,625
Chica rebelde, eres la reina de mi mundo.
279
00:19:16,708 --> 00:19:19,500
Chica rebelde…
280
00:19:19,583 --> 00:19:21,500
…estaría vinculado al repunte
281
00:19:21,583 --> 00:19:24,166
de denuncias
por acoso sexual en el sector.
282
00:19:24,250 --> 00:19:27,125
Hay quien alega
que la tecnología interesa menos.
283
00:19:28,208 --> 00:19:31,083
El número de mujeres
con carreras de Informática…
284
00:20:33,375 --> 00:20:35,250
JUVENTUD MALOGRADA
285
00:20:54,833 --> 00:20:58,208
NO PIENSO SONREÍR, NI HACERME LA TONTA,
NI TAPARME, NI FINGIR, NI CALLARME.
286
00:21:04,833 --> 00:21:07,166
LÉELO Y PÁSASELO A TUS AMIGAS
287
00:21:11,083 --> 00:21:13,583
"Porque no queremos
asumir la voz de otros,
288
00:21:13,666 --> 00:21:15,666
las normas de lo que vale y lo que no.
289
00:21:17,333 --> 00:21:19,666
Creo con toda mi alma, mente y cuerpo
290
00:21:19,750 --> 00:21:22,166
que las chicas
son una fuerza revolucionaria
291
00:21:22,250 --> 00:21:24,583
que puede cambiar y cambiará el mundo".
292
00:21:33,666 --> 00:21:36,625
Muy bien, show de animadoras.
Los pompones.
293
00:21:36,708 --> 00:21:38,666
Aquí tienes un pompón.
294
00:21:38,750 --> 00:21:41,458
Existe riesgo de asfixia.
Agitad con cuidado.
295
00:21:41,541 --> 00:21:45,125
Ya, claro, ponme atrás de todo,
como siempre. Qué original.
296
00:21:45,208 --> 00:21:47,125
¿Dónde acabaremos la temporada?
297
00:21:47,208 --> 00:21:48,500
¡"Arr-iba" del todo!
298
00:21:49,083 --> 00:21:51,166
Uno para ti.
299
00:21:51,750 --> 00:21:52,583
Buen intento.
300
00:21:53,333 --> 00:21:54,458
Fíjate.
301
00:21:54,541 --> 00:21:56,250
Imagínate si ganaran.
302
00:21:56,333 --> 00:21:57,916
¿Habéis oído a mi chica?
303
00:21:58,000 --> 00:22:00,750
Si estos shows
fueran para equipos que ganan,
304
00:22:00,833 --> 00:22:02,291
animarían al nuestro.
305
00:22:02,375 --> 00:22:04,958
Y podrían renovarnos
la equipación de paso.
306
00:22:05,041 --> 00:22:09,000
Harían galletas y pasteles para nosotras.
307
00:22:14,458 --> 00:22:15,291
Hola.
308
00:22:43,958 --> 00:22:45,416
Muy bien.
309
00:22:46,625 --> 00:22:48,041
Fantástico.
310
00:22:48,125 --> 00:22:49,916
Qué marcha la de estas chicas.
311
00:22:52,541 --> 00:22:56,583
De hecho, qué marcha
la del instituto entero. ¿A que sí?
312
00:22:56,666 --> 00:22:57,791
¡Un aplauso!
313
00:23:00,625 --> 00:23:01,833
¿"Marcha"?
314
00:23:01,916 --> 00:23:03,541
¿Es que tiene 100 años?
315
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Muy bien, vamos a usar
esa energía para recibir
316
00:23:06,750 --> 00:23:12,083
al capitán del equipo, Mitchell Wilson,
y a los Piratas de Rockport.
317
00:23:26,083 --> 00:23:28,500
Es hora de mover el trasero.
318
00:23:29,625 --> 00:23:30,583
Para.
319
00:23:45,916 --> 00:23:49,000
¿Qué hay, chicos?
Me he pasado toda la noche
320
00:23:49,083 --> 00:23:51,083
pensando en cómo resumir el año…
321
00:23:51,166 --> 00:23:52,291
LA LISTA
322
00:23:52,375 --> 00:23:54,125
Viv, han publicado la lista.
323
00:23:55,666 --> 00:23:59,666
- Esa lista es una mierda si lo piensas.
- ¿No me digas?
324
00:24:01,458 --> 00:24:04,125
MEJOR PAJA - MARGARET O'CONNOR
MÁS SALIDA - LORETTA LAVERTY
325
00:24:04,208 --> 00:24:07,208
HERMANAS SEXIS - TONISHA Y TONYA
FOLLAR Y MATAR - KRICHELLE BISHOP
326
00:24:07,291 --> 00:24:08,750
MEJOR DELANTERA - KAITLYNN PRICE
327
00:24:09,916 --> 00:24:12,833
- Gracias, Bradley. Discursazo.
- ¡Esos Piratas!
328
00:24:12,916 --> 00:24:15,958
Estaba claro,
Emma se lleva la Más follable.
329
00:24:16,041 --> 00:24:16,875
Estaba visto.
330
00:24:17,666 --> 00:24:19,833
Pero es que es una verdadera mierda.
331
00:24:21,416 --> 00:24:23,083
Qué te dije.
332
00:24:23,166 --> 00:24:25,666
A Kiera le han vuelto a dar Mejor culo.
333
00:24:26,166 --> 00:24:28,000
¿Apostamos algo? No me acuerdo.
334
00:24:28,083 --> 00:24:29,458
¿Por qué lo aceptamos?
335
00:24:29,958 --> 00:24:31,416
Nadie dice nada.
336
00:24:32,000 --> 00:24:33,125
Tú también estás.
337
00:24:33,208 --> 00:24:34,750
MÁS OBEDIENTE - VIVIAN CARTER
338
00:24:34,833 --> 00:24:36,416
Podía ser peor.
339
00:24:38,500 --> 00:24:40,083
Ostras.
340
00:24:40,625 --> 00:24:42,583
Han añadido una categoría nueva.
341
00:24:45,125 --> 00:24:47,041
Caray, se han pasado.
342
00:24:50,041 --> 00:24:51,875
¿Deberíamos decirle algo?
343
00:24:51,958 --> 00:24:54,750
No quiero decir esa palabra en voz alta.
344
00:24:57,583 --> 00:24:58,833
¿Ha visto esto?
345
00:24:58,916 --> 00:25:00,166
¿Qué pasa, cielo?
346
00:25:01,208 --> 00:25:02,583
¿Lo que me han llamado?
347
00:25:04,833 --> 00:25:08,458
- Uy, no entiendo de redes sociales.
- No, es una lista.
348
00:25:08,541 --> 00:25:11,958
- Mira, Lucy. Oídos sordos.
- ¿Habla en serio?
349
00:25:12,041 --> 00:25:14,250
Ve a sentarte. Estamos en pleno show.
350
00:25:27,208 --> 00:25:28,125
¿Adónde vas?
351
00:25:30,333 --> 00:25:31,583
No me encuentro bien.
352
00:25:31,666 --> 00:25:34,458
- ¿A qué hora te recojo?
- No voy a ir.
353
00:25:43,583 --> 00:25:44,666
Dios.
354
00:25:47,375 --> 00:25:50,666
- Nos va a caer una buena.
- ¿Por esa? No hará nada.
355
00:25:58,083 --> 00:25:59,083
Qué idiota.
356
00:26:23,291 --> 00:26:25,500
PODER FEMENINO
357
00:26:47,833 --> 00:26:49,291
ALUMNOS IMPRESENTABLES
358
00:27:01,250 --> 00:27:02,375
FEMINISMO
359
00:27:15,833 --> 00:27:17,583
COPISTERÍA Y PAPELERÍA
360
00:27:20,291 --> 00:27:22,208
Necesito una porrada de copias.
361
00:27:24,083 --> 00:27:25,291
¿Y eso cuántas son?
362
00:27:29,250 --> 00:27:30,083
Cincuenta.
363
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
Vale.
364
00:27:34,291 --> 00:27:37,000
LAS CHICAS MOXIE ESTÁN HARTAS
365
00:27:37,083 --> 00:27:38,208
INSTITUTO ROCKPORT
366
00:28:17,750 --> 00:28:19,833
Dios, esto es una estupidez.
367
00:28:20,333 --> 00:28:21,416
¿Qué estoy haciendo?
368
00:28:24,791 --> 00:28:26,166
- ¿Sabes?
- Eso digo yo.
369
00:28:26,250 --> 00:28:28,083
Estoy alucinada, ¿sabes?
370
00:28:28,166 --> 00:28:30,458
- Me siento agredida.
- Eso digo yo.
371
00:28:30,541 --> 00:28:35,583
Nos va a hablar en español
cuando no lo hablamos todavía.
372
00:28:35,666 --> 00:28:36,666
Eso digo yo.
373
00:28:44,166 --> 00:28:45,833
Tía, ¿has visto esto?
374
00:28:52,250 --> 00:28:53,875
Qué fuerte.
375
00:28:54,458 --> 00:28:55,791
¿Quién lo habrá hecho?
376
00:28:56,416 --> 00:28:58,291
¿Están en todos los baños?
377
00:29:02,750 --> 00:29:04,458
La verdad, eso digo yo.
378
00:29:15,375 --> 00:29:16,708
¿Cómo has sido capaz?
379
00:29:16,791 --> 00:29:19,416
- ¿Qué?
- Tuve que ir sola al partido.
380
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Ah, ya.
381
00:29:21,750 --> 00:29:24,000
Bueno, Bradley se cayó con su disfraz.
382
00:29:24,083 --> 00:29:25,583
Fue la monda.
383
00:29:28,333 --> 00:29:30,291
Esas son las noticias. Adiós.
384
00:29:44,500 --> 00:29:46,458
Hola. Las damas primero.
385
00:29:46,958 --> 00:29:49,583
¿Puedo decir eso? ¿Quieres pasar?
386
00:29:50,166 --> 00:29:51,291
- Sí. Gracias.
- ¿Sí?
387
00:29:51,375 --> 00:29:52,791
De "nalgas".
388
00:29:53,833 --> 00:29:54,875
Ya me vale.
389
00:29:54,958 --> 00:29:56,916
- Devuélvemela, por favor.
- No.
390
00:29:57,000 --> 00:29:59,541
Dime que la has escrito tú
y te la devuelvo.
391
00:30:00,041 --> 00:30:03,125
¿Vale? No estoy cabreado.
Me hace gracia y todo.
392
00:30:03,750 --> 00:30:04,708
Pero reconócelo.
393
00:30:04,791 --> 00:30:07,166
Me importa un bledo. No te debo nada.
394
00:30:07,750 --> 00:30:10,208
Vaya, qué quejica eres.
395
00:30:10,291 --> 00:30:13,166
¿Por qué no vas
a chivarte a la directora Shelly?
396
00:30:14,166 --> 00:30:15,208
Hola, tío.
397
00:30:15,291 --> 00:30:16,750
Jay, adivina:
398
00:30:16,833 --> 00:30:18,000
somos famosos.
399
00:30:18,083 --> 00:30:22,541
Nos hemos clasificado en la lista
de Lucy de mamarrachos de Rockport.
400
00:30:23,041 --> 00:30:27,250
Yo me llevo Más asqueroso
y tú, Gran mierdecilla.
401
00:30:27,916 --> 00:30:30,291
¡Qué cracs! ¡Somos unos ganadores!
402
00:30:33,750 --> 00:30:35,750
Hay problemas de verdad en el mundo.
403
00:30:37,541 --> 00:30:38,916
Problemas más grandes
404
00:30:39,000 --> 00:30:41,333
que que no les moles a dos chavales.
405
00:30:46,000 --> 00:30:48,625
¡Un buen chasco con canasta incluida!
406
00:30:50,625 --> 00:30:51,958
Pues eso.
407
00:30:52,041 --> 00:30:53,291
Sí, lárgate.
408
00:30:53,375 --> 00:30:55,666
Hola. Toma la mía.
409
00:30:58,250 --> 00:31:00,833
- Gracias.
- Vamos allá. Perdón, chicos.
410
00:31:02,208 --> 00:31:05,875
Siento llegar tarde. He tenido un…
411
00:31:07,375 --> 00:31:10,750
¿Sabéis qué?
No tengo por qué dar explicaciones.
412
00:31:11,875 --> 00:31:12,833
Vamos a empezar.
413
00:31:16,333 --> 00:31:18,708
Probé la mascarilla facial y mira.
414
00:31:19,416 --> 00:31:20,708
¡Uy, no!
415
00:31:21,750 --> 00:31:23,750
- Zum.
- La verdad es que dolía.
416
00:31:23,833 --> 00:31:25,833
¿Puedo sentarme con vosotras?
417
00:31:26,333 --> 00:31:27,416
Claro.
418
00:31:28,583 --> 00:31:30,500
Por cierto, gracias por esto.
419
00:31:30,583 --> 00:31:34,666
Necesitaba una señal del universo
de que aquí había seres humanos.
420
00:31:34,750 --> 00:31:35,583
¿Qué es?
421
00:31:37,041 --> 00:31:40,166
- No sé, estaba en el baño de chicas.
- Es un fanzine.
422
00:31:40,250 --> 00:31:44,666
En San Francisco los hay a cientos,
pero es la primera vez que veo uno aquí.
423
00:31:44,750 --> 00:31:46,791
Perdón por no ser San Francisco.
424
00:31:47,583 --> 00:31:50,791
¿Vais a hacer lo que propone para mañana?
425
00:31:50,875 --> 00:31:53,708
Dibujarse
corazones y estrellas en las manos.
426
00:31:53,791 --> 00:31:55,041
Sí, yo iba a hacerlo.
427
00:31:55,125 --> 00:31:56,291
Yo también.
428
00:31:56,791 --> 00:31:57,708
¿Por qué?
429
00:31:59,458 --> 00:32:01,958
- ¿Cómo que por qué?
- ¿Con qué objetivo?
430
00:32:02,833 --> 00:32:04,500
La revolución, nena.
431
00:32:05,625 --> 00:32:08,250
No sé de qué sirve
pintarrajearse las manos.
432
00:32:09,083 --> 00:32:11,291
Es mejor que no hacer nada.
433
00:32:12,708 --> 00:32:15,375
La que ha hecho esto mola un montón.
434
00:32:34,500 --> 00:32:37,541
¿POR QUÉ NO LE HAS DADO
UN ME GUSTA AL SR. WIGGLES?
435
00:32:37,625 --> 00:32:39,250
CON ESA MONADA DE PAJARITA.
436
00:32:39,333 --> 00:32:41,583
AQUÍ VA, POR SI TE LA HAS PERDIDO.
437
00:32:41,666 --> 00:32:43,458
¿AL FINAL TE PINTAS LAS MANOS?
438
00:32:45,333 --> 00:32:46,166
Hola.
439
00:32:47,250 --> 00:32:48,250
Llegas tarde.
440
00:32:49,000 --> 00:32:50,333
He salido a cenar.
441
00:32:51,333 --> 00:32:52,916
Estás muy guapa.
442
00:32:55,041 --> 00:32:56,250
Qué bonito. ¿Qué es?
443
00:32:57,250 --> 00:32:59,041
¿Esto? No es nada.
444
00:34:10,625 --> 00:34:11,625
Guay.
445
00:34:16,500 --> 00:34:17,833
Y tanto.
446
00:34:17,916 --> 00:34:21,041
Hay que demostrar lo que hay.
Debemos apoyarnos.
447
00:34:21,625 --> 00:34:24,125
Recurso sin explotar número uno:
las mujeres.
448
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Allá vamos.
449
00:34:25,125 --> 00:34:28,541
Somos más que ellos.
Hay que romper el techo de cristal.
450
00:34:28,625 --> 00:34:29,875
Poder femenino.
451
00:34:40,333 --> 00:34:42,000
Estrellas para una estrella.
452
00:34:42,083 --> 00:34:42,958
Hola.
453
00:34:43,041 --> 00:34:45,333
Hola, Vivian. Bonitas estrellas.
454
00:34:45,916 --> 00:34:47,791
Hola, Meg. Me gusta tu mano.
455
00:34:47,875 --> 00:34:50,250
Gracias. A mí, la tuya.
456
00:34:52,750 --> 00:34:55,666
Buenos días
y bienvenida a la revolución. ¡Toma!
457
00:34:55,750 --> 00:34:59,125
- Dime que tú también lo has hecho.
- ¡Claro! ¿Te gusta?
458
00:34:59,875 --> 00:35:04,208
He hecho una foto y he creado
la etiqueta #LasChicasMoxieContraatacan.
459
00:35:04,291 --> 00:35:07,416
- Somos más de las que crees.
- ¡Qué guay!
460
00:35:20,791 --> 00:35:21,666
Eso me pone.
461
00:35:23,375 --> 00:35:26,458
Bien, silencio. A vuestros asientos.
462
00:35:29,291 --> 00:35:30,708
No tenemos mucho tiempo,
463
00:35:30,791 --> 00:35:34,166
así que vamos a malgastarlo
con los anuncios de la mañana.
464
00:35:34,250 --> 00:35:35,083
Chris.
465
00:35:35,583 --> 00:35:36,458
Las luces.
466
00:35:38,416 --> 00:35:39,958
Arr, piratas.
467
00:35:40,458 --> 00:35:42,125
Una novedad sobre mi lesión:
468
00:35:42,208 --> 00:35:46,541
fue una fractura en tallo verde
y ni siquiera me dolió.
469
00:35:46,625 --> 00:35:51,250
Así que estaré listo para animar
en el campo de fútbol el viernes.
470
00:35:51,333 --> 00:35:54,333
Oye, los padres de Bradley Chambers
se van de viaje,
471
00:35:54,416 --> 00:35:55,791
creo que a Mongolia,
472
00:35:56,291 --> 00:35:58,500
y va a hacer una fiesta. Eso mola.
473
00:35:58,583 --> 00:36:00,416
Aunque es de temática hawaiana,
474
00:36:00,500 --> 00:36:03,166
lo que no mola tanto, pero ¿vas a ir?
475
00:36:03,875 --> 00:36:05,250
Sí.
476
00:36:05,833 --> 00:36:09,583
Aparece en una leyenda marinera
y ha provocado malestar a bordo.
477
00:36:09,666 --> 00:36:11,666
Disculpe, señor Davies.
478
00:36:13,250 --> 00:36:14,500
Kaitlynn Price,
479
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
¿tienes un jersey o una chaqueta?
480
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
¿Por qué?
481
00:36:21,458 --> 00:36:24,750
Llevas una camiseta de tirantes muy finos
482
00:36:24,833 --> 00:36:28,083
y enseñas mucha clavícula.
483
00:36:29,583 --> 00:36:32,458
Llevo la misma que ella.
484
00:36:33,708 --> 00:36:34,583
Bueno…
485
00:36:36,541 --> 00:36:37,541
Ya basta.
486
00:36:38,416 --> 00:36:41,166
Kaitlynn, no compliques más las cosas
487
00:36:41,250 --> 00:36:45,166
y tápate
para que podamos seguir con la clase.
488
00:36:45,250 --> 00:36:47,583
No tengo nada con lo que taparme.
489
00:36:50,708 --> 00:36:52,541
Está bien. Acompáñame.
490
00:36:55,875 --> 00:36:58,333
Niña mala. Vas a ir a la cárcel.
491
00:36:58,416 --> 00:37:02,041
Te va a caer una buena
por vestirte como Britney Spears.
492
00:37:02,125 --> 00:37:03,458
- Cállate.
- Eso mismo.
493
00:37:03,541 --> 00:37:05,208
Llevas lo mismo que ella.
494
00:37:05,291 --> 00:37:08,333
Tienes razón.
Voy a ir con ella para hablar de eso.
495
00:37:08,416 --> 00:37:10,125
Tenemos que hacer peña.
496
00:37:10,208 --> 00:37:11,375
Siéntate.
497
00:37:11,458 --> 00:37:13,875
Si quieres reírte, ríete de los anuncios.
498
00:37:13,958 --> 00:37:16,875
El ganador recibirá
una beca de 10 000 dólares
499
00:37:17,375 --> 00:37:20,333
y representará a Rockport
en la asamblea estatal.
500
00:37:20,833 --> 00:37:24,375
Otra chica llevaba una camiseta igual,
la misma exactamente,
501
00:37:24,458 --> 00:37:28,541
pero ella se metió en un lío
porque es distinta a la otra chica.
502
00:37:28,625 --> 00:37:30,000
Tiene…
503
00:37:30,083 --> 00:37:31,250
- Vale, ya.
- Sí.
504
00:37:31,333 --> 00:37:33,416
Shelly le dijo: "Ponte un jersey".
505
00:37:33,500 --> 00:37:34,916
Y ella: "No tengo".
506
00:37:35,000 --> 00:37:37,500
Así que Shelly
le pidió que la acompañara
507
00:37:37,583 --> 00:37:38,916
y la mandó a casa.
508
00:37:39,416 --> 00:37:40,583
¿No es de locos?
509
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
Caray.
510
00:37:42,208 --> 00:37:44,500
Nosotras no teníamos normas de vestir.
511
00:37:44,583 --> 00:37:47,625
Éramos muy cabronas,
protestábamos por todo.
512
00:37:48,583 --> 00:37:51,583
Una vez le dijeron
a mi amiga Sarah que olía mal
513
00:37:51,666 --> 00:37:53,500
y no nos duchamos en dos semanas.
514
00:37:54,208 --> 00:37:55,125
Sí.
515
00:37:55,625 --> 00:37:59,375
Pero ¿cómo sabíais lo que hacer?
Cómo protestar y todo eso.
516
00:38:00,125 --> 00:38:02,875
No lo sabíamos. Cometimos muchos errores.
517
00:38:02,958 --> 00:38:05,541
Discutíamos, no éramos interseccionales…
518
00:38:06,041 --> 00:38:09,041
- A las reuniones las llamábamos powwows.
- Vaya.
519
00:38:10,541 --> 00:38:12,250
¿Te alegras de haberlo hecho?
520
00:38:12,333 --> 00:38:14,583
Claro. ¿Te vas a cruzar de brazos?
521
00:38:16,625 --> 00:38:17,833
Hablas como Lucy.
522
00:38:17,916 --> 00:38:20,416
Ah, la chica nueva. Te cae bien.
523
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
Sí.
524
00:38:23,208 --> 00:38:24,583
Somos muy diferentes.
525
00:38:25,083 --> 00:38:28,416
A veces conoces
a alguien diferente con quien conectas.
526
00:38:29,375 --> 00:38:32,291
Como John,
el hombre que vimos en el supermercado.
527
00:38:33,083 --> 00:38:37,291
No coincidimos en muchas cosas,
pero nos mondamos de risa en el trabajo.
528
00:38:37,375 --> 00:38:39,791
Sí. Lucy es buena gente. Es genial.
529
00:38:39,875 --> 00:38:41,500
Pero Claudia está muy rara.
530
00:38:41,583 --> 00:38:43,583
¿Cómo? ¿Tienes problemas con ella?
531
00:38:44,166 --> 00:38:47,791
No me estreses.
Tenéis que ser mejores amigas de por vida.
532
00:38:48,458 --> 00:38:51,583
¿Recuerdas
cuando cantabais la canción de Wicked?
533
00:38:51,666 --> 00:38:53,458
- ¿Aún lo hacéis?
- No.
534
00:38:53,541 --> 00:38:54,833
¡Oh, no!
535
00:38:54,916 --> 00:38:58,333
Mamá, estamos bien.
Hoy vamos a una fiesta. Cálmate.
536
00:38:58,416 --> 00:39:01,333
No me digas que me calme.
Eso me pone a cien.
537
00:39:03,750 --> 00:39:05,291
Creo que es aquí.
538
00:39:06,208 --> 00:39:08,166
Mi madre tenía esto en la nevera.
539
00:39:08,250 --> 00:39:09,291
Estupendo.
540
00:39:09,958 --> 00:39:11,750
Creo que me apetece vino blanco.
541
00:39:12,666 --> 00:39:14,000
¿He debido traer algo?
542
00:39:14,583 --> 00:39:15,875
¡Eres un crac!
543
00:39:20,166 --> 00:39:21,166
Se te va la olla.
544
00:39:22,833 --> 00:39:24,416
Hay un montón de gente.
545
00:39:25,375 --> 00:39:26,500
Mucho fiestero.
546
00:39:27,916 --> 00:39:29,833
No sé yo si nosotras lo somos.
547
00:39:30,375 --> 00:39:32,500
- ¿Tienes un sacacorchos?
- No.
548
00:39:33,833 --> 00:39:35,166
Tal vez tengan dentro.
549
00:39:35,250 --> 00:39:37,750
¡La cerveza es mi mejor amiga!
550
00:39:42,416 --> 00:39:44,833
Genial. Bienvenidas, chicas.
551
00:39:45,333 --> 00:39:47,750
Esta es una fiesta totalmente segura.
552
00:39:47,833 --> 00:39:51,375
Haced lo que queráis.
Hay alcohol en la cocina. A montones.
553
00:39:51,458 --> 00:39:54,625
Mi primo tiene 29 años,
así que no hay problema.
554
00:39:54,708 --> 00:39:57,041
Así que desmelenaos y a desflorarse.
555
00:39:58,583 --> 00:39:59,458
Hawái.
556
00:40:00,916 --> 00:40:03,875
- Toma, te he traído esto.
- Fantástico.
557
00:40:03,958 --> 00:40:05,750
Muy adulto. Vino.
558
00:40:07,375 --> 00:40:09,500
Carece de sensibilidad cultural.
559
00:40:10,083 --> 00:40:11,750
No sé. Podría ser divertido.
560
00:40:13,000 --> 00:40:14,041
Gato de espejos.
561
00:40:16,166 --> 00:40:18,375
Vamos a buscar un rincón tranquilito.
562
00:40:18,958 --> 00:40:20,708
Que la fiesta nos encuentre.
563
00:40:25,708 --> 00:40:27,208
Aquí mejor no.
564
00:40:29,708 --> 00:40:31,625
Se estará mejor fuera.
565
00:40:32,208 --> 00:40:33,958
Mejor para hablar, sí.
566
00:40:34,500 --> 00:40:35,458
Más discreto.
567
00:40:39,708 --> 00:40:43,250
Quizá sea demasiado discreto.
¿No te parece?
568
00:40:47,291 --> 00:40:49,291
¿Cómo sabes si te diviertes?
569
00:40:50,166 --> 00:40:51,416
Creo que me divierto.
570
00:40:52,000 --> 00:40:54,125
Lo sabrás cuando lo sientas.
571
00:40:54,208 --> 00:40:57,166
Sí, claro.
Si tú te estás divirtiendo, yo también.
572
00:40:57,250 --> 00:40:58,583
Sí, yo lo mismo.
573
00:40:59,625 --> 00:41:01,708
No.
574
00:41:01,791 --> 00:41:04,000
Tenías los codos en medio de la mesa.
575
00:41:04,083 --> 00:41:07,083
A ver, vosotras dos fuera.
Vosotras dos jugáis.
576
00:41:07,166 --> 00:41:08,000
¡Borde!
577
00:41:09,541 --> 00:41:11,875
Normal que Emma
salga con un universitario.
578
00:41:12,375 --> 00:41:14,333
Ni loca vendría a esta fiesta.
579
00:41:14,416 --> 00:41:17,833
Seguro que las fiestas de universitarios
son más moderadas.
580
00:41:18,541 --> 00:41:19,375
Mira a ver.
581
00:41:21,416 --> 00:41:23,166
Sí, corazones y estrellas.
582
00:41:23,750 --> 00:41:25,666
Soy alérgica a la tinta.
583
00:41:25,750 --> 00:41:29,250
- Queremos hablar con vosotras.
- Ya habéis oído. Venid.
584
00:41:30,041 --> 00:41:30,958
¿Adónde vamos?
585
00:41:31,458 --> 00:41:32,333
No lo sé.
586
00:41:38,166 --> 00:41:39,000
Hola.
587
00:41:40,416 --> 00:41:41,958
¿Qué hay, chicas?
588
00:41:42,041 --> 00:41:45,916
Me he dado una vuelta
y puede decirse que la fiesta es un éxito.
589
00:41:46,000 --> 00:41:48,875
Vale, divertíos y a desflorarse.
590
00:41:53,250 --> 00:41:54,375
Bien, aquí están.
591
00:41:55,125 --> 00:41:57,083
¿Qué coño es esta habitación?
592
00:41:57,791 --> 00:41:59,125
Un refugio de hombres.
593
00:41:59,208 --> 00:42:01,958
Me siento acosada con solo estar aquí.
594
00:42:02,041 --> 00:42:03,625
Amaya, cierra con llave.
595
00:42:07,375 --> 00:42:08,333
A ver.
596
00:42:09,541 --> 00:42:10,541
¿Quién es Moxie?
597
00:42:11,041 --> 00:42:12,416
Sí, ¿quién lo escribió?
598
00:42:12,500 --> 00:42:15,083
Queremos saber quién,
qué, dónde y por qué.
599
00:42:16,083 --> 00:42:19,291
- Yo lo encontré en el baño.
- Yo se lo vi a alguien.
600
00:42:19,375 --> 00:42:22,958
¿Así que nadie sabe
qué quiere Moxie ni cuál es el plan?
601
00:42:23,041 --> 00:42:26,166
Mi chica necesita un plan.
No se mete en sectas raras.
602
00:42:26,250 --> 00:42:27,916
No creo que sea una secta.
603
00:42:28,000 --> 00:42:31,791
Sí, creo que quiere que el instituto
sea un lugar seguro y justo.
604
00:42:31,875 --> 00:42:35,666
No es justo que juguemos
en la final con un asco de uniforme.
605
00:42:35,750 --> 00:42:37,125
¿Sabéis qué es un asco?
606
00:42:37,625 --> 00:42:42,458
No puedo llevar una camiseta de tirantes
y Jason se la quita todo el rato.
607
00:42:42,541 --> 00:42:46,250
Lo que es una mierda
es que nadie me llame por mi nuevo nombre.
608
00:42:46,333 --> 00:42:47,583
¿Ni los profesores?
609
00:42:47,666 --> 00:42:48,666
A veces, no.
610
00:42:48,750 --> 00:42:51,875
Quiero hacer de Audrey
en La tienda de los horrores
611
00:42:51,958 --> 00:42:53,875
y están cagados.
612
00:42:53,958 --> 00:42:56,125
Yo bordaría "De repente, Seymour".
613
00:42:56,208 --> 00:42:59,791
Y lo que también es una mierda
es que me voten Mejor culo.
614
00:42:59,875 --> 00:43:02,166
¿No te gusta? ¿Por qué?
615
00:43:02,250 --> 00:43:05,375
A las mujeres negras
nos juzgan por el culo y el pelo,
616
00:43:05,458 --> 00:43:07,291
y ya estamos hartas.
617
00:43:07,375 --> 00:43:08,208
Y punto.
618
00:43:08,291 --> 00:43:12,583
Acabo de darme cuenta
de que el rey vale más que la reina.
619
00:43:13,541 --> 00:43:16,958
¿Por qué? La reina es la mejor.
La reina puede tener hijos.
620
00:43:17,041 --> 00:43:19,041
Fijaos en el rey, vaya gilipollas.
621
00:43:19,125 --> 00:43:21,541
Cuánto me alegro de que hablemos de esto.
622
00:43:21,625 --> 00:43:23,166
Vuestro instituto es raro.
623
00:43:23,250 --> 00:43:25,291
Siempre lo ha sido.
624
00:43:25,375 --> 00:43:29,041
Un tío iba por ahí
bajando pantalones y ahora es policía.
625
00:43:29,625 --> 00:43:32,458
Vale, pero ¿quién ha escrito Moxie? Vamos.
626
00:43:32,541 --> 00:43:35,291
La que lo ha escrito es la caña.
627
00:43:35,375 --> 00:43:38,041
Seguro que tiene veintitantos.
628
00:43:38,125 --> 00:43:41,583
- Y lleva tatuajes.
- Y conoce muy bien el instituto.
629
00:43:42,791 --> 00:43:44,000
¿Qué crees, Vivian?
630
00:43:47,833 --> 00:43:48,791
No sé.
631
00:43:49,333 --> 00:43:52,125
Yo lo encontré, como todo el mundo.
632
00:43:53,000 --> 00:43:56,541
Y me alegro de haberlo hecho,
porque ahora estamos aquí.
633
00:43:57,541 --> 00:44:00,250
Pues esta ha sido
la primera reunión de Moxie.
634
00:44:00,333 --> 00:44:01,500
¡Ya te digo!
635
00:44:02,291 --> 00:44:05,708
- El equipo de fútbol ha ganado…
- ¿Sabéis qué me fastidia?
636
00:44:50,083 --> 00:44:51,458
PIRATAS DE ROCKPORT
637
00:44:55,166 --> 00:44:56,166
SEXISMO
638
00:45:02,041 --> 00:45:05,000
¿Y MI REPUTACIÓN?
639
00:45:13,541 --> 00:45:14,375
Gracias.
640
00:45:16,125 --> 00:45:18,875
NOSOTRAS PODEMOS
#CHICASMOXIE #LASCHICASMOXIECONTRAATACAN
641
00:45:49,958 --> 00:45:51,958
- Ay, Dios. Vivian.
- Mierda.
642
00:45:52,041 --> 00:45:54,541
- No pasa nada.
- Lo siento. ¿Te ayudo?
643
00:45:54,625 --> 00:45:55,583
No.
644
00:45:59,791 --> 00:46:01,333
¿Eres tú la que los hace?
645
00:46:02,833 --> 00:46:04,333
No se lo digas a nadie.
646
00:46:04,916 --> 00:46:09,958
Vale. Solo porque las identidades secretas
molan mogollón.
647
00:46:11,083 --> 00:46:14,500
Podrías darme unos cuantos
y los dejo en el baño de chicos.
648
00:46:16,083 --> 00:46:18,333
Mira, sé que eres amigo de Mitchell.
649
00:46:18,416 --> 00:46:20,291
No soy amigo suyo.
650
00:46:20,375 --> 00:46:23,916
Lo conozco desde primaria
y sé que puede ser un pesado.
651
00:46:25,375 --> 00:46:26,791
Es más que un pesado.
652
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
Entiendo.
653
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
Toma, no quiero cambiarte los planes.
654
00:46:33,708 --> 00:46:35,791
Lo entiendo si solo es para chicas.
655
00:46:36,291 --> 00:46:39,375
He pensado que a los chicos
también les vendría bien.
656
00:46:43,166 --> 00:46:45,375
No, qué va. Llévatelo.
657
00:46:45,458 --> 00:46:46,291
Gracias.
658
00:46:47,375 --> 00:46:49,416
No quiero apartarte de tu misión.
659
00:46:49,958 --> 00:46:55,166
He venido pronto para repetir
el examen de física por segunda vez.
660
00:46:57,958 --> 00:46:59,333
- Pues nada…
- Sí, vale.
661
00:46:59,416 --> 00:47:01,416
Nos vemos en clase.
662
00:47:01,500 --> 00:47:02,416
Vale.
663
00:47:02,916 --> 00:47:05,958
Vivian. ¿Es raro que no me sorprenda?
664
00:47:07,583 --> 00:47:10,666
En la guardería,
siempre querías sacar las arañas
665
00:47:10,750 --> 00:47:12,750
en lugar de aplastarlas, como todos.
666
00:47:13,750 --> 00:47:14,833
¿Te acuerdas?
667
00:47:15,916 --> 00:47:16,750
No.
668
00:47:19,791 --> 00:47:20,625
Yo sí.
669
00:47:34,500 --> 00:47:35,666
La leche.
670
00:47:35,750 --> 00:47:37,666
Habla de mí. Escuchad:
671
00:47:38,166 --> 00:47:41,958
"Chicas Moxie, ¿estáis hartas
de las normas de vestir sexistas?".
672
00:47:42,041 --> 00:47:43,125
Va por mí.
673
00:47:43,208 --> 00:47:47,083
"Son arbitrarias y se centran
de manera aplastante en las chicas".
674
00:47:47,166 --> 00:47:49,666
- Es cierto. Doble moral.
- No, cuádruple.
675
00:47:49,750 --> 00:47:54,416
"Se basan en la idea de que ellas
provocan el comportamiento de ellos".
676
00:47:55,000 --> 00:47:57,125
- Mi cuerpo es mío.
- Y es un templo.
677
00:47:57,208 --> 00:48:01,625
"Para protestar contra estas normas
desfasadas y arcaicas…".
678
00:48:01,708 --> 00:48:04,583
"Este jueves,
ven al instituto en tirantes".
679
00:48:06,666 --> 00:48:08,708
A Kaitlynn la mandaron a casa.
680
00:48:09,375 --> 00:48:13,750
Mi única vez fue cuando vomité
en mi presentación de Eleanor Roosevelt.
681
00:48:13,833 --> 00:48:16,041
Ni sé si tengo camisetas de tirantes.
682
00:48:16,125 --> 00:48:18,666
Igual la que compré
para ir de Chicas malas,
683
00:48:18,750 --> 00:48:20,958
pero luego me rajé y fui de fantasma.
684
00:48:21,500 --> 00:48:24,375
Ponte las gafas,
esto se va a poner interesante.
685
00:48:30,083 --> 00:48:32,666
Quiero una camiseta
con un estampado animal.
686
00:48:32,750 --> 00:48:35,875
Algo que diga
que tenemos garras y sabemos usarlas.
687
00:48:35,958 --> 00:48:38,250
¿Tus padres te reñirán por todo esto?
688
00:48:38,333 --> 00:48:40,750
¿Por enseñar los hombros en clase?
689
00:48:40,833 --> 00:48:43,083
Qué va. Tu madre tampoco, ¿no?
690
00:48:43,583 --> 00:48:45,166
No lo sé. No creo.
691
00:48:45,750 --> 00:48:48,708
Ella estuvo en muchas protestas
cuando era joven.
692
00:48:48,791 --> 00:48:50,875
¿En serio? Flipante.
693
00:48:52,208 --> 00:48:54,833
Estaba pensando en la madre de Claudia.
694
00:48:54,916 --> 00:48:56,375
Es bastante agobiante.
695
00:48:57,125 --> 00:48:57,958
Sí.
696
00:48:58,458 --> 00:49:01,041
¿Cuál es el rollo de Claudia?
Sois muy distintas.
697
00:49:01,708 --> 00:49:05,416
¿Sí? Las dos somos INTJ
del test de Myers-Briggs.
698
00:49:07,291 --> 00:49:10,541
Es un test de personalidad.
Las dos somos introvertidas.
699
00:49:11,041 --> 00:49:15,166
La primera vez que dormí en su casa,
hicimos unas camisetas que ponían:
700
00:49:15,666 --> 00:49:17,708
"No me hables, soy una INTJ".
701
00:49:20,166 --> 00:49:23,041
Claudia es como de la familia.
702
00:49:23,125 --> 00:49:24,666
Lo hacemos todo juntas.
703
00:49:25,166 --> 00:49:28,291
Yo sé a quién le va a encantar
verte en tirantes.
704
00:49:30,250 --> 00:49:34,000
A Manos. El tío que se pintó
corazones y estrellas en las manos.
705
00:49:34,708 --> 00:49:36,083
Ah, Seth.
706
00:49:36,166 --> 00:49:37,000
Sí.
707
00:49:39,083 --> 00:49:40,500
¿Qué clase de mujer soy?
708
00:49:44,708 --> 00:49:48,125
Una rompepelotas profesional
que no se queda con un "no".
709
00:49:48,208 --> 00:49:49,333
Vale, me gusta.
710
00:49:49,416 --> 00:49:50,708
Ahora yo.
711
00:49:52,250 --> 00:49:55,458
Eres una madre con depresión posparto,
712
00:49:55,541 --> 00:49:58,208
pero tienes una aventura
con el tutor de tu hijo.
713
00:50:02,125 --> 00:50:03,083
Precioso.
714
00:50:07,375 --> 00:50:08,375
Vale.
715
00:50:09,041 --> 00:50:12,166
Te pones eso para salir a correr
a las seis de la mañana.
716
00:50:12,250 --> 00:50:14,750
Con tu botella de agua. Sostenibilidad.
717
00:50:22,958 --> 00:50:24,500
¿Sabes bailar bachata?
718
00:50:24,583 --> 00:50:28,250
Uno, dos, tres, pum.
719
00:50:28,333 --> 00:50:30,875
- Se te da bien.
- No. ¿En serio?
720
00:50:35,291 --> 00:50:37,458
Espera. Sin foto, no sirve.
721
00:50:37,541 --> 00:50:40,375
Vamos a inspirar a las demás
para animar la cosa.
722
00:50:45,583 --> 00:50:47,125
¡Qué chula!
723
00:51:05,833 --> 00:51:07,791
Es una camiseta sin mangas, mamá.
724
00:51:08,291 --> 00:51:09,416
No es para tanto.
725
00:51:21,875 --> 00:51:22,708
Dios.
726
00:51:52,916 --> 00:51:54,416
Ay, vaya.
727
00:51:55,583 --> 00:51:57,541
Hoy queríais hacer eso.
728
00:51:57,625 --> 00:51:59,083
No lo has hecho.
729
00:52:00,333 --> 00:52:02,583
Oye, estás guapísima.
730
00:52:04,416 --> 00:52:07,125
Los dos vamos de azul. Camisetas gemelas.
731
00:52:07,625 --> 00:52:09,875
¿Ves? Te dije que a Manos le gustaría.
732
00:52:11,500 --> 00:52:12,458
¿Quién es Manos?
733
00:52:13,541 --> 00:52:16,333
Es muy largo de explicar.
Tengo que ir a clase.
734
00:52:17,583 --> 00:52:18,583
Yo también.
735
00:52:30,583 --> 00:52:32,708
- Ay, no.
- Mike, ¿me permites?
736
00:52:34,041 --> 00:52:37,000
Solo quiero decir que,
si esto es el feminismo,
737
00:52:37,583 --> 00:52:39,041
lo apoyo plenamente.
738
00:52:39,125 --> 00:52:43,000
Jay y yo no tenemos queja.
Ninguna queja del equipo de fútbol.
739
00:52:43,083 --> 00:52:45,208
Yo tampoco tengo queja.
740
00:52:45,291 --> 00:52:50,958
Queja no. Ningún comentario,
porque parece un asunto de mujeres
741
00:52:51,041 --> 00:52:55,291
y, por respeto, no me voy a meter.
742
00:52:56,333 --> 00:52:57,458
¿En serio?
743
00:52:57,958 --> 00:53:00,208
Vaya, qué conveniente.
744
00:53:00,291 --> 00:53:04,541
Dices que es un asunto de mujeres
y así no tienes que hacer nada. Genial.
745
00:53:05,875 --> 00:53:06,708
Tienes razón.
746
00:53:07,458 --> 00:53:10,375
Podría hacer más y…
747
00:53:12,166 --> 00:53:16,833
Veo que me están grabando
y voy a pedir humildemente
748
00:53:16,916 --> 00:53:19,958
que apagues el teléfono porque…
749
00:53:20,041 --> 00:53:22,791
No porque oculte nada, sino porque…
750
00:53:23,583 --> 00:53:25,208
Me ponéis en un aprieto.
751
00:53:25,291 --> 00:53:28,833
¿Sabes? Puedes pensar
lo que quieras de las normas de vestir.
752
00:53:28,916 --> 00:53:30,750
Podéis pensar lo que queráis.
753
00:53:30,833 --> 00:53:32,791
Es otra forma de controlarnos.
754
00:53:32,875 --> 00:53:35,375
Y, si no haces nada,
eres parte del problema.
755
00:53:35,958 --> 00:53:38,500
¿De qué lado estás con lo de los tirantes?
756
00:53:39,208 --> 00:53:42,916
¿De qué lado?
Está claro que estoy del lado
757
00:53:43,000 --> 00:53:46,791
de la igualdad y la libertad para todos,
758
00:53:46,875 --> 00:53:50,250
y la diversidad y estar unidos
759
00:53:50,333 --> 00:53:54,166
ambos lados, masculino y femenino,
760
00:53:55,000 --> 00:53:57,958
alfa y omega, chicos y chicas.
761
00:53:58,041 --> 00:54:01,250
Me muero de ganas de ir al baño.
Voy a comprobar algo.
762
00:54:01,333 --> 00:54:02,791
Seguid sin mí.
763
00:54:30,375 --> 00:54:32,333
Sí. Tienes razón.
764
00:54:32,833 --> 00:54:35,875
Han visto a Shelly
salir al pasillo, ver las camisetas,
765
00:54:35,958 --> 00:54:38,208
meterse en su clase y cerrar la puerta.
766
00:54:38,291 --> 00:54:40,083
Ha decidido no afrontarlo.
767
00:54:40,166 --> 00:54:41,916
- No fastidies.
- Sí.
768
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Hola.
769
00:54:43,083 --> 00:54:44,208
¿Cómo ha ido?
770
00:54:44,291 --> 00:54:46,750
Genial. Hemos ganado, como siempre.
771
00:54:46,833 --> 00:54:48,791
Las 15 madres aplaudían como locas.
772
00:54:52,083 --> 00:54:54,083
- Hola.
- Hola.
773
00:54:54,166 --> 00:54:56,666
¡Hola, Rockport!
774
00:54:59,291 --> 00:55:01,250
Antes de dar comienzo al partido,
775
00:55:01,333 --> 00:55:05,250
voy a anunciar a los nominados
a embajador del deporte estudiantil.
776
00:55:05,333 --> 00:55:08,291
Es un prestigioso honor otorgado cada año
777
00:55:08,375 --> 00:55:11,750
a un deportista
por las votaciones de sus compañeros.
778
00:55:12,333 --> 00:55:13,625
El ganador recibirá
779
00:55:13,708 --> 00:55:17,458
una beca nacional
de Big Five Sporting Goods,
780
00:55:17,541 --> 00:55:20,500
el único lugar
donde comprar material deportivo.
781
00:55:21,583 --> 00:55:25,041
Muchas gracias de nuevo a Dave Rogers,
782
00:55:25,125 --> 00:55:27,500
ex mariscal de campo del Rockport,
783
00:55:27,583 --> 00:55:30,916
por sus generosas contribuciones
al programa deportivo.
784
00:55:31,416 --> 00:55:33,333
Seguro que le gustará que recuerde
785
00:55:33,416 --> 00:55:37,750
que corrió 100 yardas
en un partido allá por 1972.
786
00:55:37,833 --> 00:55:40,208
Tú has corrido 100 yardas hace una hora.
787
00:55:40,708 --> 00:55:46,416
Y ahora, el primer y único nominado
al premio al mejor deportista estudiantil
788
00:55:46,500 --> 00:55:49,083
sin impugnar es…
789
00:55:50,625 --> 00:55:52,583
El suspense me está matando.
790
00:55:52,666 --> 00:55:57,291
…el capitán del equipo de fútbol americano
de Rockport, Mitchell Wilson.
791
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Muy bien.
792
00:56:07,375 --> 00:56:09,250
¡Eh! ¡Tengo otra candidatura!
793
00:56:10,250 --> 00:56:11,083
¿Perdón?
794
00:56:13,333 --> 00:56:17,375
Nomino a Kiera Pascal,
capitana del equipo femenino de fútbol.
795
00:56:20,000 --> 00:56:21,375
¿Qué pasa?
796
00:56:21,458 --> 00:56:25,125
Me temo que hacen falta cinco votos
para presentar candidatura.
797
00:56:25,208 --> 00:56:26,625
¡Yo voto por Kiera!
798
00:56:27,250 --> 00:56:28,666
Dejadme comer tranquila.
799
00:56:28,750 --> 00:56:31,125
¡Y hago el tercer, cuarto y quinto voto!
800
00:56:31,208 --> 00:56:33,875
Es un valiente, pero inválido ejercicio…
801
00:56:33,958 --> 00:56:36,041
- ¡Tercer voto!
- …de democracia.
802
00:56:37,666 --> 00:56:40,833
Debo decir que había una urna
en la sala multiusos.
803
00:56:40,916 --> 00:56:42,041
¡Cuarto voto!
804
00:56:42,750 --> 00:56:44,125
Vivian. No.
805
00:56:47,208 --> 00:56:48,208
¡Quinto!
806
00:56:50,625 --> 00:56:53,125
Bueno, muy bien.
807
00:56:53,208 --> 00:56:56,041
Dos estupendos candidatos.
808
00:56:56,125 --> 00:56:58,625
Un aplauso para Kiera. Ponte en pie.
809
00:56:58,708 --> 00:56:59,666
Sí.
810
00:57:03,250 --> 00:57:04,958
¡Buena suerte a los dos!
811
00:57:06,458 --> 00:57:07,583
¿Qué habéis hecho?
812
00:57:08,125 --> 00:57:11,000
¿Te gusta el dinero?
Pues te lo voy a conseguir.
813
00:57:12,000 --> 00:57:15,333
- Cállate y cógelo.
- No lo digas dos veces, hermana.
814
00:57:16,541 --> 00:57:17,833
¡Muy bien!
815
00:57:17,916 --> 00:57:19,875
¡Vamos, Rockport!
816
00:57:20,375 --> 00:57:22,250
Un breve recordatorio, chicos.
817
00:57:22,333 --> 00:57:24,916
Todavía se me está curando la muñeca,
818
00:57:25,000 --> 00:57:27,750
así que, por favor, chocadla con cuidado.
819
00:57:28,250 --> 00:57:30,250
¡A jugar al fútbol! Vamos.
820
00:57:48,250 --> 00:57:50,541
¡Vamos, Piratas!
821
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
Oye.
822
00:58:01,416 --> 00:58:02,250
Claudia.
823
00:58:02,750 --> 00:58:05,833
¿De qué vas? ¿Por qué no has votado?
824
00:58:05,916 --> 00:58:08,166
¿Qué más te da? Vuelve con tus amigas.
825
00:58:08,250 --> 00:58:11,875
¿Es por eso? ¿Estás enfadada
porque tengo una amiga nueva?
826
00:58:11,958 --> 00:58:15,833
Para empezar, no es solo una.
Son muchas amigas nuevas.
827
00:58:16,416 --> 00:58:19,625
- ¿Por qué no te importa esto?
- Sí que me importa.
828
00:58:19,708 --> 00:58:22,083
Pero darle tanto bombo no es lo mío.
829
00:58:22,166 --> 00:58:25,083
- ¿Y qué es lo tuyo?
- Creía que tú eras lo mío.
830
00:58:26,000 --> 00:58:28,708
Pensaba que lo nuestro
era ser mejores amigas.
831
00:58:30,833 --> 00:58:32,125
Aquí viene tu novio.
832
00:58:32,625 --> 00:58:34,916
Ya se lo contarás todo a Lucy.
833
00:58:37,125 --> 00:58:39,666
Hola. Parece que hay competición.
834
00:58:40,583 --> 00:58:41,458
¿Un regaliz?
835
00:58:41,541 --> 00:58:42,416
Gracias.
836
00:58:44,500 --> 00:58:45,833
¿Quieres hacer algo guay?
837
00:58:46,625 --> 00:58:47,583
Sí.
838
00:58:48,750 --> 00:58:50,166
Yo me crie ahí.
839
00:58:51,291 --> 00:58:52,625
Vale.
840
00:58:52,708 --> 00:58:53,916
- ¿Emocionada?
- No.
841
00:58:54,000 --> 00:58:55,250
Sí.
842
00:58:55,333 --> 00:58:57,166
Dios, no sé ni lo que digo.
843
00:59:00,208 --> 00:59:01,833
Pero ¿qué dices?
844
00:59:06,083 --> 00:59:07,458
TANATORIO
¡NO HAY PRISA!
845
00:59:07,541 --> 00:59:08,833
¿Un tanatorio?
846
00:59:08,916 --> 00:59:10,541
Un tanatorio.
847
00:59:28,375 --> 00:59:30,666
A veces vengo aquí con el monopatín
848
00:59:30,750 --> 00:59:34,333
y me he fijado
en lo mala que es la seguridad.
849
00:59:34,416 --> 00:59:35,250
Es de risa.
850
00:59:35,791 --> 00:59:38,375
Es un buen sitio para romperse el cuello.
851
00:59:39,333 --> 00:59:42,416
- Qué tétrica.
- Tú me has traído aquí.
852
01:00:00,125 --> 01:00:01,416
Vale, ¿cuál eliges?
853
01:00:01,500 --> 01:00:05,458
Recuerda que tu elección
dice mucho sobre ti.
854
01:00:05,958 --> 01:00:06,833
Toma presión.
855
01:00:07,791 --> 01:00:08,625
Vale.
856
01:00:11,458 --> 01:00:12,875
Me gusta este.
857
01:00:12,958 --> 01:00:13,833
Muy audaz.
858
01:00:13,916 --> 01:00:14,750
Es brillante.
859
01:00:15,250 --> 01:00:16,625
Me encanta.
860
01:00:18,583 --> 01:00:19,500
¿Y tú?
861
01:00:21,166 --> 01:00:22,708
Yo paso de ataúd.
862
01:00:22,791 --> 01:00:25,583
Opto por el traje de setas.
Te entierran con él.
863
01:00:26,125 --> 01:00:30,000
Las setas eliminan las toxinas.
Haces compost con tu cuerpo.
864
01:00:30,750 --> 01:00:31,750
Abono de primera.
865
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
¿Cuántas hermanas tienes?
866
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
Tres. Todas mayores que yo.
867
01:00:38,708 --> 01:00:40,666
Seguro que eras un niño monísimo.
868
01:00:42,125 --> 01:00:43,625
No hay queja.
869
01:00:45,250 --> 01:00:47,125
Me hacían muchas trencitas.
870
01:00:48,333 --> 01:00:50,791
Y me conozco
todas las muñecas American Girl.
871
01:00:50,875 --> 01:00:52,458
- ¿De verdad?
- Sí.
872
01:00:52,541 --> 01:00:53,375
Qué va.
873
01:00:53,458 --> 01:00:57,291
- Josefina, Molly, Addy…
- La leche.
874
01:00:57,375 --> 01:00:58,375
¿Qué es eso?
875
01:00:58,875 --> 01:01:00,583
Mi corazón. ¿Lo quieres?
876
01:01:03,166 --> 01:01:04,000
Vale.
877
01:01:04,083 --> 01:01:07,916
- Samantha, Rebecca, Kaya…
- Seguro que te los estás inventando.
878
01:01:08,000 --> 01:01:10,083
- Gracias.
- De nada.
879
01:01:11,916 --> 01:01:15,416
Cécile y mi favorita, Kit.
880
01:01:16,458 --> 01:01:17,791
¿Por qué tu favorita?
881
01:01:18,333 --> 01:01:20,708
Es la chicazo que quiere ser periodista.
882
01:01:25,541 --> 01:01:27,208
¿Se habrá casado alguien aquí?
883
01:01:27,791 --> 01:01:29,500
Eso sí que sería interesante.
884
01:01:29,583 --> 01:01:32,500
Las bodas en las que he estado
han sido un rollo.
885
01:01:32,583 --> 01:01:36,083
En la de mi padre,
leyeron poemas de Rumi durante dos horas.
886
01:01:36,833 --> 01:01:40,958
Mi hermana tuvo una de esas bodas chachis
en las que bailan hasta el altar.
887
01:01:41,666 --> 01:01:43,458
- ¿Tú bailaste?
- Qué remedio.
888
01:01:44,333 --> 01:01:47,083
A ver.
889
01:02:13,750 --> 01:02:16,500
¿Por qué
no le has dicho a nadie que eres tú?
890
01:02:17,791 --> 01:02:19,166
¿Por qué tanto secreto?
891
01:02:21,458 --> 01:02:23,791
Me gusta ser la única que lo sabe.
892
01:02:25,000 --> 01:02:27,291
No tengo que dar explicaciones.
893
01:02:27,875 --> 01:02:31,750
Me gusta que Moxie hable por sí mismo.
894
01:02:32,958 --> 01:02:34,291
O por mí, supongo.
895
01:02:37,125 --> 01:02:39,333
Algún día todos se enterarán,
896
01:02:40,750 --> 01:02:41,583
pero…
897
01:02:42,375 --> 01:02:45,208
me gusta ser el único
que lo sabe ahora mismo.
898
01:02:52,333 --> 01:02:53,583
Es tarde.
899
01:02:54,875 --> 01:02:56,375
Debería llevarte a casa.
900
01:03:07,625 --> 01:03:10,958
- Me lo he pasado muy bien.
- Y yo.
901
01:03:21,208 --> 01:03:22,041
Vale.
902
01:03:34,125 --> 01:03:36,375
La estás fastidiando.
903
01:03:37,166 --> 01:03:38,166
A la mierda.
904
01:03:38,250 --> 01:03:39,833
Oye, Vivian. Espera.
905
01:03:41,166 --> 01:03:43,875
No pasa nada, ¿vale? Me he hecho un lío.
906
01:03:43,958 --> 01:03:46,208
No tienes que salir del coche por eso.
907
01:03:46,291 --> 01:03:47,125
Me gustas.
908
01:03:48,458 --> 01:03:49,625
Mucho. De verdad.
909
01:03:50,291 --> 01:03:52,250
No sé. Lo he pensado demasiado.
910
01:03:52,333 --> 01:03:56,083
Me preocupaba resultar demasiado pesado.
911
01:03:56,166 --> 01:03:59,750
Eres una feminista superfuerte
y no una simple chica mona.
912
01:04:00,250 --> 01:04:02,583
No quiero decir que no lo seas…
913
01:04:15,541 --> 01:04:17,208
- Vale.
- Vale.
914
01:04:31,541 --> 01:04:33,666
- Hola.
- ¡Ay, madre!
915
01:04:34,208 --> 01:04:36,166
¿A quién besabas en la entrada?
916
01:04:38,000 --> 01:04:39,291
A Seth Acosta.
917
01:04:40,750 --> 01:04:42,000
Seth Acosta.
918
01:04:44,291 --> 01:04:47,708
¿El niño que se meó
en aquella excursión al Museo Naval?
919
01:04:48,291 --> 01:04:51,333
Mamá, no lo sé.
No me vengas con esas, ¿vale?
920
01:04:51,416 --> 01:04:53,916
Si vas a seguir besándolo,
tengo que conocerlo.
921
01:04:54,666 --> 01:04:55,833
No me ocultes nada.
922
01:04:55,916 --> 01:04:58,708
Aunque sé que tendrás cuidado y cabecita.
923
01:04:58,791 --> 01:05:00,833
Es que ya estoy embarazada.
924
01:05:00,916 --> 01:05:02,041
Me subestimas.
925
01:05:04,000 --> 01:05:05,500
Un chiste muy gracioso.
926
01:05:06,750 --> 01:05:07,583
¿Verdad?
927
01:05:21,916 --> 01:05:25,416
VIVIAN, HE VISTO CÓMO TE IBAS CON SETH.
928
01:05:25,500 --> 01:05:28,875
AY, MADRE, ¿SE ESTÁN DANDO EL LOTE?
929
01:05:28,958 --> 01:05:31,208
TÍA, ¿DÓNDE ESTÁS? ¿QUÉ HA PASADO?
930
01:05:31,291 --> 01:05:32,958
¿SETH Y TÚ OS HABÉIS BESADO?
931
01:05:33,041 --> 01:05:36,000
OYE, ¿ESTÁIS SALIENDO?
932
01:05:44,000 --> 01:05:47,500
Eres mejor deportista que Mitchell.
Ganas partidos, él no.
933
01:05:47,583 --> 01:05:49,000
¿Y llevas las de perder?
934
01:05:49,083 --> 01:05:50,875
- Porque está en primero.
- Vale.
935
01:05:50,958 --> 01:05:52,833
- Porque es negra.
- Sí.
936
01:05:52,916 --> 01:05:54,958
No es lo que iba a decir, pero sí.
937
01:05:55,041 --> 01:05:58,958
También porque toda la vida
nos han dicho de una forma u otra
938
01:05:59,041 --> 01:06:01,708
que los logros de los hombres
son más importantes.
939
01:06:01,791 --> 01:06:02,958
Olvidad eso.
940
01:06:03,041 --> 01:06:04,541
Olvidadlo.
941
01:06:04,625 --> 01:06:08,625
- Sí y, cuando ganes, porque vas a ganar…
- Es como Serena Williams.
942
01:06:08,708 --> 01:06:12,125
Será como decir basta.
Se acabó lo que se daba.
943
01:06:12,208 --> 01:06:14,041
- Sí.
- Va más allá de Kiera.
944
01:06:14,125 --> 01:06:15,666
Es para todas las chicas.
945
01:06:16,958 --> 01:06:19,666
- Hola, Emma.
- Hola. ¿Te sientas con nosotras?
946
01:06:21,583 --> 01:06:23,916
No, he venido a buscar esto.
947
01:06:29,833 --> 01:06:33,041
Bueno, hay que conseguir
que Moxie apoye la campaña.
948
01:06:33,125 --> 01:06:34,250
Tengo una idea.
949
01:06:34,333 --> 01:06:36,291
¿Por qué no te mandas un mensaje?
950
01:06:36,875 --> 01:06:39,000
No soy yo. Os lo habría dicho.
951
01:06:39,083 --> 01:06:42,875
Si fuera yo, lo sabríais.
Haría un desfile a lo grande.
952
01:06:42,958 --> 01:06:45,208
Vivian, pon esto en el acta.
953
01:06:45,291 --> 01:06:47,458
Si nos unimos, cambiaremos las cosas.
954
01:06:47,541 --> 01:06:48,375
Sí.
955
01:06:48,458 --> 01:06:53,125
No puedo parar. No voy a parar.
Próxima parada: Kiera Pascal gana la beca.
956
01:06:53,208 --> 01:06:54,208
- Sí.
- Sí.
957
01:06:56,958 --> 01:06:58,583
- Vamos a por todas.
- ¡Sí!
958
01:06:58,666 --> 01:06:59,833
¡Chócala!
959
01:07:01,791 --> 01:07:03,750
Chicas, acercaos.
960
01:07:13,833 --> 01:07:17,208
Muy bien, C. J.,
te presentas para el papel de Audrey.
961
01:07:40,500 --> 01:07:41,833
DEPORTISTA ESTATAL DE OREGÓN
962
01:07:41,916 --> 01:07:42,750
VOTA A KIERA
963
01:07:43,416 --> 01:07:46,333
…131, 132, 133.
964
01:07:46,916 --> 01:07:48,291
Muy bien.
965
01:07:51,208 --> 01:07:52,291
Ahí van 100.
966
01:07:57,250 --> 01:08:00,083
Vota a Kiera. No votes a Mitchell.
967
01:08:00,166 --> 01:08:01,541
Vota a Kiera. ¿Qué tal?
968
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
Vota a Kiera.
969
01:08:10,666 --> 01:08:15,000
¿Quién es
el protagonista de esta historia?
970
01:08:17,250 --> 01:08:18,291
De nada.
971
01:08:18,916 --> 01:08:24,375
He pillado a Shelly arrancando pósteres
porque no habíais registrado Moxie.
972
01:08:25,166 --> 01:08:26,083
Lo he hecho yo.
973
01:08:26,666 --> 01:08:28,458
Ahora Moxie es un club oficial
974
01:08:28,541 --> 01:08:32,041
y tiene derechos elitistas
como colgar cosas en las paredes.
975
01:08:33,250 --> 01:08:35,500
Y hay que aprender a jugar al ajedrez.
976
01:08:36,083 --> 01:08:37,958
Os habéis matado a trabajar
977
01:08:38,041 --> 01:08:41,041
y sería una pena
que un tecnicismo lo echara a perder.
978
01:08:48,291 --> 01:08:52,208
Sí que me importa, ¿vale?
Pero déjame hacerlo a mi manera.
979
01:08:53,625 --> 01:08:55,791
Creo que Kiera podría ganar.
980
01:08:55,875 --> 01:08:57,875
- Sí.
- Claro que va a ganar.
981
01:08:57,958 --> 01:09:01,583
Los únicos que votarán a Mitchell
son los mierdas del instituto.
982
01:09:01,666 --> 01:09:03,416
- Sí.
- Está todo controlado.
983
01:09:03,500 --> 01:09:04,875
Hay que celebrarlo.
984
01:09:05,833 --> 01:09:06,833
Sí.
985
01:09:08,583 --> 01:09:10,333
Y yo sé dónde.
986
01:09:21,416 --> 01:09:22,375
¡Eh!
987
01:09:23,208 --> 01:09:24,041
Escuchad.
988
01:09:24,750 --> 01:09:26,375
Estamos aquí para celebrar
989
01:09:27,166 --> 01:09:30,291
que el éxito ya no será exclusivo
de tíos blancos mediocres.
990
01:09:31,125 --> 01:09:31,958
¡Sí!
991
01:09:32,041 --> 01:09:33,416
¡Sí, Helen! ¡Te veo!
992
01:09:35,291 --> 01:09:36,750
Chicas, acercaos.
993
01:09:37,791 --> 01:09:39,791
Kiera va a ganar mañana.
994
01:09:40,625 --> 01:09:42,041
Así que esta noche
995
01:09:42,958 --> 01:09:45,458
vamos a celebrar este gran logro.
996
01:09:45,958 --> 01:09:48,666
Un aplauso
para las más jóvenes de la revolución.
997
01:09:48,750 --> 01:09:52,125
De la escuela de secundaria de Rockport,
¡las Linda Lindas!
998
01:09:52,208 --> 01:09:53,583
¡Para todas las chicas!
999
01:09:53,666 --> 01:09:56,291
¡Para todas las chicas!
1000
01:11:29,583 --> 01:11:31,833
Buenos días, piratas y sirenas.
1001
01:11:31,916 --> 01:11:33,041
¿Qué significa eso?
1002
01:11:33,541 --> 01:11:36,583
- Estoy siendo integrador.
- ¿No hay mujeres piratas?
1003
01:11:37,833 --> 01:11:40,208
¿Me vas a dejar seguir con los anuncios?
1004
01:11:40,291 --> 01:11:43,166
Claro. Buenos días,
piratas de todos los sexos.
1005
01:11:43,250 --> 01:11:44,541
Mira quién falta hoy.
1006
01:11:45,833 --> 01:11:48,666
¿Mitchell Wilson tiene miedo de perder?
1007
01:11:50,375 --> 01:11:52,958
¿A qué hora me paso esta tarde?
1008
01:11:53,541 --> 01:11:56,166
A las cinco. Y mi madre quiere conocerte.
1009
01:11:57,166 --> 01:11:59,166
Muy bien. Caigo bien a las madres.
1010
01:11:59,666 --> 01:12:05,583
No olvidéis votar antes del descanso.
Anunciarán al ganador después del partido.
1011
01:12:05,666 --> 01:12:07,125
¡Kiera!
1012
01:12:08,458 --> 01:12:11,000
¡No, buu! Mitchell.
1013
01:12:13,125 --> 01:12:14,083
Así es, Emma.
1014
01:12:14,166 --> 01:12:16,750
Y ahora escuchemos
a uno de los candidatos:
1015
01:12:16,833 --> 01:12:20,166
el capitán del equipo de fútbol,
Mitchell Wilson.
1016
01:12:20,666 --> 01:12:21,500
Espera, ¿qué?
1017
01:12:22,458 --> 01:12:23,458
¿Qué?
1018
01:12:23,958 --> 01:12:27,958
No nos han avisado.
Si él habla, Kiera también debería.
1019
01:12:28,625 --> 01:12:29,583
Disculpa, Emma.
1020
01:12:33,041 --> 01:12:34,083
Mitchell,
1021
01:12:34,166 --> 01:12:36,541
bienvenido a nuestro humilde estudio.
1022
01:12:37,875 --> 01:12:40,041
Ahora estás en mi casa.
1023
01:12:41,125 --> 01:12:42,250
Queridos alumnos,
1024
01:12:43,083 --> 01:12:44,625
me llamo Mitchell Wilson
1025
01:12:45,125 --> 01:12:47,916
y en las últimas semanas he sido víctima
1026
01:12:48,000 --> 01:12:51,250
del ataque deliberado
de un grupo anónimo llamado Moxie.
1027
01:12:52,083 --> 01:12:54,083
Este grupo ha difundido propaganda
1028
01:12:55,166 --> 01:12:57,000
y me ha difamado.
1029
01:12:58,083 --> 01:13:00,916
En resumen, he sido víctima de acoso.
1030
01:13:02,000 --> 01:13:04,375
Está muerto de miedo. Lo hemos hundido.
1031
01:13:06,541 --> 01:13:07,791
Y lo peor de todo es
1032
01:13:09,125 --> 01:13:10,791
que no sabemos quién es Moxie.
1033
01:13:12,125 --> 01:13:14,958
¿Alguien puede difundir
mentiras sobre nosotros
1034
01:13:15,041 --> 01:13:16,666
y no decirnos quién es?
1035
01:13:18,000 --> 01:13:19,083
Qué cobardía.
1036
01:13:20,458 --> 01:13:21,375
Esta noche,
1037
01:13:22,750 --> 01:13:25,541
cuando vayáis a votar, pensad en ello.
1038
01:13:27,583 --> 01:13:28,708
¿Quién es Moxie?
1039
01:13:30,208 --> 01:13:32,166
¿Y quién será su próxima víctima?
1040
01:13:33,916 --> 01:13:35,333
Porque podrías ser tú.
1041
01:13:41,583 --> 01:13:43,083
¡Mitchell a la de tres!
1042
01:13:44,500 --> 01:13:47,833
- ¡Mitchell!
- Kiera.
1043
01:13:51,000 --> 01:13:52,666
- Hola.
- Dale esto a mi madre.
1044
01:13:53,250 --> 01:13:55,250
- ¿Qué?
- Un regalo. Tú hazlo.
1045
01:13:55,333 --> 01:13:56,375
- Vale.
- Hola.
1046
01:13:56,458 --> 01:13:59,583
- Hola, señora Carter.
- No soy la señora Carter.
1047
01:14:00,750 --> 01:14:04,125
- ¿Tenéis apellidos distintos?
- Sí, he conservado el mío.
1048
01:14:04,208 --> 01:14:07,125
Ella se apellida Carter y yo no.
Llámame Lisa.
1049
01:14:07,791 --> 01:14:09,375
Vale, Lisa.
1050
01:14:10,500 --> 01:14:12,250
- Esto es para ti.
- Gracias.
1051
01:14:12,875 --> 01:14:15,333
Me regala el helado que compré ayer.
1052
01:14:15,416 --> 01:14:16,791
- Qué majo.
- Mamá.
1053
01:14:16,875 --> 01:14:20,666
No, me encanta.
Mi hija opina que debería dejar la leche.
1054
01:14:22,208 --> 01:14:24,000
Sí, yo paso de lácteos.
1055
01:14:25,208 --> 01:14:26,291
La leche es sana.
1056
01:14:26,375 --> 01:14:29,166
Mamá, ya lo hemos hablado. No es sana.
1057
01:14:29,250 --> 01:14:30,916
Sí, fortalece los huesos.
1058
01:14:31,000 --> 01:14:32,708
Está demostrado que no lo es.
1059
01:14:32,791 --> 01:14:35,416
- Hay muchos estudios científicos.
- Que no.
1060
01:14:35,500 --> 01:14:39,250
- ¿Crees en la ciencia?
- Sí, creo en la ciencia.
1061
01:14:39,333 --> 01:14:41,958
Seth, ¿dónde te ves dentro de diez años?
1062
01:14:42,916 --> 01:14:44,583
- Piénsalo.
- En diez años.
1063
01:14:47,333 --> 01:14:50,541
Pues espero seguir haciendo skate.
1064
01:14:51,500 --> 01:14:52,583
¿No tienes planes?
1065
01:14:53,208 --> 01:14:55,750
- No hace falta que contestes ahora.
- Vale.
1066
01:14:55,833 --> 01:14:57,416
Bueno, que os divirtáis.
1067
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
- Vale.
- Gracias.
1068
01:14:58,666 --> 01:15:02,375
Ah, y Seth, procura no mearte
en los pantalones esta vez.
1069
01:15:02,458 --> 01:15:05,291
Ay, por favor.
¿Podrías no sacar el tema ahora?
1070
01:15:05,375 --> 01:15:06,833
No le hagas caso.
1071
01:15:06,916 --> 01:15:07,875
¿Te acuerdas?
1072
01:15:08,708 --> 01:15:11,125
El Museo Naval,
primaria, iba de voluntaria.
1073
01:15:12,916 --> 01:15:14,583
- Me empieza a sonar.
- Vale.
1074
01:15:14,666 --> 01:15:16,375
Sabía que era él.
1075
01:15:16,458 --> 01:15:17,291
Nos vamos.
1076
01:15:17,375 --> 01:15:19,291
- Encantado.
- Lo mismo digo.
1077
01:15:19,958 --> 01:15:20,791
Divertíos.
1078
01:15:37,625 --> 01:15:39,125
Tienes un pelo increíble.
1079
01:15:39,791 --> 01:15:41,125
Qué bien hueles.
1080
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
- ¿Cuándo habéis quedado?
- En un rato.
1081
01:15:50,666 --> 01:15:53,083
Vivian, debería decirte algo.
1082
01:15:54,083 --> 01:15:54,916
Yo no…
1083
01:15:55,791 --> 01:15:56,708
Nunca…
1084
01:15:57,250 --> 01:15:58,250
Ya, yo tampoco.
1085
01:15:59,125 --> 01:16:00,833
Vale, pero…
1086
01:16:01,333 --> 01:16:03,791
Quería que fuera especial.
1087
01:16:10,708 --> 01:16:12,041
Vale, perdona.
1088
01:16:12,125 --> 01:16:13,250
No, espera.
1089
01:16:13,833 --> 01:16:14,750
Perdóname tú.
1090
01:16:19,166 --> 01:16:21,291
Quiero que sea contigo sí o sí.
1091
01:16:25,208 --> 01:16:28,583
Pero no con prisas
antes de un partido de fútbol.
1092
01:16:30,208 --> 01:16:32,083
Quiero que pienses solo en mí.
1093
01:16:38,750 --> 01:16:40,416
Me estás mirando fijamente.
1094
01:16:41,541 --> 01:16:42,583
¿Eso es malo?
1095
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
No.
1096
01:16:53,833 --> 01:16:55,750
El corazón te late muy rápido.
1097
01:16:56,958 --> 01:16:58,583
¿Estás nerviosa o emocionada?
1098
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
Las dos cosas.
1099
01:17:05,291 --> 01:17:07,666
Es increíble, Kiera va a ganar.
1100
01:17:09,416 --> 01:17:10,541
Y, si no gana,
1101
01:17:12,916 --> 01:17:14,625
puedes volver aquí.
1102
01:17:18,416 --> 01:17:19,250
Trato hecho.
1103
01:17:20,208 --> 01:17:21,416
Me gusta estar aquí.
1104
01:17:37,583 --> 01:17:38,416
¡Qué mierda!
1105
01:17:41,958 --> 01:17:44,791
Ha sido un partido reñido.
1106
01:17:44,875 --> 01:17:48,500
Un aplauso
para el equipo de animadoras de Rockport.
1107
01:17:55,166 --> 01:17:58,875
Señorita Vivian,
¿el que viene contigo es Manos?
1108
01:17:58,958 --> 01:18:01,041
Mira tú.
1109
01:18:01,125 --> 01:18:02,458
¿Dónde estabas?
1110
01:18:03,666 --> 01:18:04,500
¿Es tu novio?
1111
01:18:04,583 --> 01:18:05,583
Sí.
1112
01:18:07,166 --> 01:18:09,041
Mirad lo que he traído.
1113
01:18:09,125 --> 01:18:10,166
Champán.
1114
01:18:10,250 --> 01:18:12,500
Vamos a descorchar.
1115
01:18:12,583 --> 01:18:17,708
Y ahora, que los nominados
a embajador del deporte estudiantil
1116
01:18:17,791 --> 01:18:19,583
suban al estrado.
1117
01:18:21,125 --> 01:18:22,666
¡Vamos, Kiera!
1118
01:18:25,458 --> 01:18:26,791
Y la enhorabuena…
1119
01:18:30,625 --> 01:18:31,541
es para…
1120
01:18:33,916 --> 01:18:34,958
Mitchell Wilson.
1121
01:18:42,625 --> 01:18:44,625
Mitchell representará
1122
01:18:44,708 --> 01:18:48,833
el compromiso de Rockport
con la tenacidad y el liderazgo
1123
01:18:48,916 --> 01:18:50,958
en la próxima asamblea estatal.
1124
01:18:51,541 --> 01:18:55,375
Y también podrá usar
esta beca de 10 000 dólares
1125
01:18:55,458 --> 01:18:59,166
para ir a la institución académica
de su elección.
1126
01:19:00,041 --> 01:19:04,125
Kiera, ha sido una campaña divertida.
1127
01:19:05,000 --> 01:19:06,125
Como educadora,
1128
01:19:06,208 --> 01:19:11,000
me parece maravilloso y emocionante
ver la implicación de todo el mundo.
1129
01:19:11,083 --> 01:19:14,125
La competición sana y justa
es beneficiosa.
1130
01:19:14,708 --> 01:19:17,166
Y lo que sí son justos
1131
01:19:18,041 --> 01:19:20,791
son los precios
de Big Five Sporting Goods.
1132
01:19:20,875 --> 01:19:22,333
Muy justos.
1133
01:20:29,375 --> 01:20:30,583
Ha perdido.
1134
01:20:30,666 --> 01:20:32,166
Llegas pronto.
1135
01:20:33,083 --> 01:20:35,125
¿Y tú quién eres? Ese es mi sitio.
1136
01:20:36,208 --> 01:20:37,583
- Es John.
- Hola, John.
1137
01:20:38,333 --> 01:20:39,416
Un momento.
1138
01:20:40,583 --> 01:20:44,291
Eres el tío del supermercado.
El de los cebollinos, ¿no?
1139
01:20:45,000 --> 01:20:46,000
Eres una ardilla.
1140
01:20:46,083 --> 01:20:49,125
Mira quién me oculta cosas. Te he pillado.
1141
01:20:49,625 --> 01:20:51,333
A tu habitación, jovencita.
1142
01:20:52,083 --> 01:20:53,166
¿Estás borracha?
1143
01:20:54,208 --> 01:20:56,875
Sí, ¿por qué no? ¿Eh?
1144
01:20:56,958 --> 01:21:01,166
Te dejas la piel intentándolo
y no pasa nada,
1145
01:21:01,250 --> 01:21:02,333
nada funciona.
1146
01:21:02,416 --> 01:21:03,958
Así que ¿sabes qué, mamá?
1147
01:21:04,041 --> 01:21:05,833
Tú no sabes nada de mi vida
1148
01:21:05,916 --> 01:21:08,500
y está claro que yo no sé nada de la tuya,
1149
01:21:08,583 --> 01:21:11,458
así que yo debería ir a mi bola
y tú, a la tuya.
1150
01:21:11,958 --> 01:21:13,750
Bienvenido a la familia, John.
1151
01:21:21,416 --> 01:21:22,750
"Eres gilipollas".
1152
01:21:23,250 --> 01:21:26,166
- ¿Me vas a dar una a mí?
- No sé, ¿lo eres?
1153
01:21:28,000 --> 01:21:29,458
¿Es buena idea?
1154
01:21:29,541 --> 01:21:31,875
Quizá no,
pero es la que se me ha ocurrido.
1155
01:21:31,958 --> 01:21:34,041
- Adiós, Frank.
- ¡A por ellos!
1156
01:21:36,208 --> 01:21:37,791
¡ERES GILIPOLLAS!
BESOS, MOXIE
1157
01:21:46,708 --> 01:21:47,916
"Eres gilipollas".
1158
01:21:49,875 --> 01:21:52,958
Tío, las mujeres
de este instituto están piradas.
1159
01:22:05,041 --> 01:22:05,916
¿Qué haces?
1160
01:22:06,500 --> 01:22:09,291
¿No te has enterado?
Soy el gilipollas ganador.
1161
01:22:10,708 --> 01:22:12,083
¿En serio?
1162
01:22:12,666 --> 01:22:15,958
¿Sabes qué? Eres un gilipollas
y no puedes tocarlas, ¿vale?
1163
01:22:17,125 --> 01:22:19,041
Como sigas así, me harás llorar.
1164
01:22:19,125 --> 01:22:22,791
Mitchell, quítate las pegatinas y a clase.
Vivian, ven conmigo.
1165
01:22:25,125 --> 01:22:26,625
Verás qué bronca.
1166
01:22:27,125 --> 01:22:29,083
¿De dónde salen estas pegatinas?
1167
01:22:29,666 --> 01:22:30,791
Estaban en el baño.
1168
01:22:31,583 --> 01:22:33,041
Esto es grave.
1169
01:22:33,125 --> 01:22:37,208
Han dañado propiedad escolar
y tendré que expulsar a alguien por ello.
1170
01:22:37,750 --> 01:22:41,166
Parece que Moxie no solo
le tiene tirria a Mitchell Wilson.
1171
01:22:42,083 --> 01:22:43,458
"Shelly ha dejado claro
1172
01:22:43,541 --> 01:22:46,708
que no apoyará
a la población femenina del instituto
1173
01:22:46,791 --> 01:22:50,625
y ha dado voz a Mitchell
en los anuncios para incitar al odio".
1174
01:22:50,708 --> 01:22:52,291
¿"Incitar al odio"? Caray.
1175
01:22:52,375 --> 01:22:55,708
¿Por qué dejó
que Mitchell saliera en los anuncios?
1176
01:22:55,791 --> 01:22:57,750
Le dejé porque lo pidió.
1177
01:22:57,833 --> 01:23:00,583
De haberlo pedido,
Moxie también habría podido.
1178
01:23:00,666 --> 01:23:02,916
¿Y cómo íbamos a saberlo?
1179
01:23:03,416 --> 01:23:06,500
Si quieres sentarte a la mesa,
acerca una silla.
1180
01:23:06,583 --> 01:23:10,541
Mira, Vivian,
todo esto me parece fantástico,
1181
01:23:10,625 --> 01:23:13,791
pero debe atenerse
a las normas del instituto.
1182
01:23:15,583 --> 01:23:16,666
¿Le cae bien?
1183
01:23:17,916 --> 01:23:18,791
¿Mitchell?
1184
01:23:18,875 --> 01:23:21,458
A las chicas
les encantaría saber qué opina.
1185
01:23:21,541 --> 01:23:23,000
Soy una chica del instituto
1186
01:23:23,083 --> 01:23:26,125
y me encantaría saber
quién ha creado Moxie.
1187
01:23:26,208 --> 01:23:27,500
¿Tienes idea?
1188
01:23:28,791 --> 01:23:29,625
No.
1189
01:23:32,541 --> 01:23:34,125
Tienes pegatinas en el coche.
1190
01:23:35,458 --> 01:23:36,750
¿Las de "gilipollas"?
1191
01:23:38,458 --> 01:23:40,125
¿Aviso a los bomberos?
1192
01:23:40,208 --> 01:23:41,333
Por Dios, Gigi, no.
1193
01:23:41,416 --> 01:23:43,500
- No digas nada.
- ¿Al conserje?
1194
01:23:43,583 --> 01:23:45,583
Sí, llama al conserje.
1195
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
PREMIO A LA MEJOR DIRECTORA
MARLENE SHELLY
1196
01:23:56,125 --> 01:23:58,250
LE HAN PUESTO PEGATINAS A SHELLY.
¿QUIÉN?
1197
01:23:58,333 --> 01:24:00,041
Y LE HAN ROBADO EL TROFEO.
¡YUPI!
1198
01:24:00,125 --> 01:24:01,791
DE YUPI NADA.
NOS VAN A MACHACAR.
1199
01:24:13,291 --> 01:24:14,291
Hola.
1200
01:24:14,916 --> 01:24:16,458
¿Seguimos enfadadas?
1201
01:24:17,041 --> 01:24:21,291
- No hace falta que te disculpes.
- Creía que te disculparías tú.
1202
01:24:22,583 --> 01:24:24,208
¿Qué? ¿Por qué yo?
1203
01:24:25,041 --> 01:24:29,125
Vale, si ahora vas a ser
una adolescente capulla,
1204
01:24:29,208 --> 01:24:30,541
haremos lo siguiente:
1205
01:24:31,333 --> 01:24:35,416
como llegaste a casa borracha,
mañana cenarás conmigo y con John.
1206
01:24:37,166 --> 01:24:39,083
- ¿Es un castigo?
- Sí.
1207
01:24:39,166 --> 01:24:42,791
Un castigo horroroso
en el que tienes que cenar con tu madre
1208
01:24:43,291 --> 01:24:46,083
y el primer tío
que le hace tilín en un tiempo.
1209
01:24:47,458 --> 01:24:48,958
Solo si viene Seth.
1210
01:24:50,666 --> 01:24:53,000
Y no garantizo que no vuelva a vomitar.
1211
01:24:53,500 --> 01:24:54,916
Avisaré a todo el mundo.
1212
01:24:57,125 --> 01:25:00,500
Significa que tiene miedo,
que estamos logrando cosas.
1213
01:25:00,583 --> 01:25:01,625
En serio,
1214
01:25:02,791 --> 01:25:04,208
hemos causado sensación.
1215
01:25:04,291 --> 01:25:05,125
¡Sí!
1216
01:25:06,458 --> 01:25:07,500
¿Qué pasa?
1217
01:25:09,791 --> 01:25:11,916
Han expulsado a Claudia por Moxie.
1218
01:25:12,500 --> 01:25:15,083
¿Qué quieres decir?
1219
01:25:15,166 --> 01:25:18,250
Sí, es genial.
Se ha sacrificado por el grupo.
1220
01:25:19,458 --> 01:25:20,833
No es genial.
1221
01:25:20,916 --> 01:25:22,166
No pasará nada.
1222
01:25:22,250 --> 01:25:25,416
Lo pondrá en la solicitud universitaria
y les entusiasmará.
1223
01:25:26,166 --> 01:25:28,625
- No pasa nada.
- No me hables de Claudia.
1224
01:25:28,708 --> 01:25:32,291
Ha sido mi mejor amiga
toda mi vida y tú acabas de llegar.
1225
01:25:34,416 --> 01:25:35,541
Vale. Caray.
1226
01:25:43,750 --> 01:25:44,750
No.
1227
01:26:03,958 --> 01:26:05,916
No ha ido bien en la puerta, ¿no?
1228
01:26:06,416 --> 01:26:08,916
- Más bien no.
- Ya.
1229
01:26:09,750 --> 01:26:13,041
Mi madre prefiere
que muera de una meningitis bacteriana
1230
01:26:13,125 --> 01:26:14,458
a que me expulsen.
1231
01:26:15,166 --> 01:26:17,625
La enfermedad es una muerte honorable.
1232
01:26:18,541 --> 01:26:20,500
Esto te va a fastidiar la vida.
1233
01:26:21,458 --> 01:26:22,333
No lo sé.
1234
01:26:23,333 --> 01:26:26,166
Shelly me culpa a mí
porque registré Moxie.
1235
01:26:26,250 --> 01:26:28,000
Es increíble que lo hicieras.
1236
01:26:28,083 --> 01:26:29,041
Ya.
1237
01:26:30,916 --> 01:26:34,166
Me preguntó quién es la líder
y le dije que no lo sabía.
1238
01:26:38,458 --> 01:26:40,083
¿Tienes algo que decirme?
1239
01:26:44,500 --> 01:26:45,500
¿Cómo lo sabes?
1240
01:26:47,333 --> 01:26:49,458
Somos amigas desde los cuatro años.
1241
01:26:49,958 --> 01:26:52,375
¿Cómo no me iba a enterar de que eras tú?
1242
01:26:55,791 --> 01:27:00,416
- ¿Por qué no me lo has dicho?
- Al principio, te parecía fatal.
1243
01:27:00,500 --> 01:27:04,208
Sí, porque sabía que era
una mala idea y ya ves.
1244
01:27:04,291 --> 01:27:07,250
- No te pedí que participaras.
- Sí que lo hiciste.
1245
01:27:07,750 --> 01:27:10,125
Me hiciste sentir mal por no hacer nada.
1246
01:27:10,958 --> 01:27:12,583
No entiendes nada, Viv.
1247
01:27:12,666 --> 01:27:14,791
No lo entiendes porque eres blanca.
1248
01:27:16,625 --> 01:27:17,458
¿Qué?
1249
01:27:17,541 --> 01:27:20,125
¿Sabes lo que sacrificó
mi madre para llegar aquí?
1250
01:27:20,708 --> 01:27:24,208
¿Lo que ha tenido que hacer
para que vaya a la universidad?
1251
01:27:25,125 --> 01:27:27,875
La presión es descomunal
1252
01:27:28,625 --> 01:27:31,083
y no puedo arriesgarme tanto como tú.
1253
01:27:31,166 --> 01:27:32,708
- Lo siento.
- Tengo que irme.
1254
01:27:34,500 --> 01:27:37,625
Mi madre me hace
limpiar las alfombras para redimirme.
1255
01:27:39,041 --> 01:27:41,500
¿Sabías que era yo y no se lo dijiste?
1256
01:27:43,291 --> 01:27:46,083
Porque no soy una cobarde, no como tú.
1257
01:27:57,083 --> 01:27:57,916
Fenomenal.
1258
01:27:58,958 --> 01:28:00,375
La dichosa cena.
1259
01:28:09,375 --> 01:28:11,291
Hay un montón de palitos de pan.
1260
01:28:13,375 --> 01:28:15,458
¿Son los que te di?
1261
01:28:15,958 --> 01:28:17,791
He comprado más solo para ti.
1262
01:28:19,375 --> 01:28:20,375
¿Qué voz es esa?
1263
01:28:22,416 --> 01:28:23,291
Es mi voz.
1264
01:28:24,291 --> 01:28:25,416
No, qué va.
1265
01:28:30,833 --> 01:28:33,166
¿Qué me contáis de la vida adolescente?
1266
01:28:35,000 --> 01:28:36,250
No mucho.
1267
01:28:37,208 --> 01:28:39,166
La física me mata.
1268
01:28:39,750 --> 01:28:41,916
- A mí también me pasaba.
- Sí.
1269
01:28:42,000 --> 01:28:45,208
Tenéis un montón en común.
Podéis chocar los cinco.
1270
01:28:47,666 --> 01:28:51,750
¿Aún os enseñan técnicas mnemotécnicas
para recordar todas las leyes?
1271
01:28:51,833 --> 01:28:53,500
Si es así, no funciona.
1272
01:28:54,416 --> 01:28:58,958
Para la termodinámica era:
"No sé qué… no rechistan tanto".
1273
01:28:59,625 --> 01:29:02,666
PV es igual a NRT. "Puras y vírgenes…".
1274
01:29:04,041 --> 01:29:05,458
Eran otros tiempos.
1275
01:29:05,541 --> 01:29:07,333
¿Por qué no me preguntáis a mí?
1276
01:29:07,416 --> 01:29:10,166
¿Como soy una chica,
no sé nada de ciencias?
1277
01:29:10,250 --> 01:29:12,791
Para nada. ¿Quieres hablar de física?
1278
01:29:12,875 --> 01:29:14,083
¿Has hecho ensalada?
1279
01:29:14,750 --> 01:29:15,958
¿Con cosas verdes?
1280
01:29:16,666 --> 01:29:20,208
Sí, son los colores tradicionales
de una ensalada.
1281
01:29:20,291 --> 01:29:23,791
Esto no es normal.
Se alimenta a base de pizza y helado.
1282
01:29:24,375 --> 01:29:28,041
Con nuestros horarios,
no me queda mucho tiempo para cocinar.
1283
01:29:28,125 --> 01:29:29,875
No importa. Me gusta cocinar.
1284
01:29:31,875 --> 01:29:34,125
¿Por qué llevas una bandera en el coche?
1285
01:29:35,541 --> 01:29:37,875
¿Amas este país? ¿Te parece perfecto?
1286
01:29:37,958 --> 01:29:41,583
¿Sabes que llevará 300 años
llegar a la igualdad de género?
1287
01:29:42,291 --> 01:29:43,625
No me gusta esa parte.
1288
01:29:43,708 --> 01:29:46,291
Si no te gusta, ¿haces algo al respecto?
1289
01:29:46,375 --> 01:29:47,458
Oye, Viv.
1290
01:29:47,541 --> 01:29:49,000
Vale. ¿Qué?
1291
01:29:49,083 --> 01:29:51,083
¿Quieres que me calme?
1292
01:29:51,166 --> 01:29:54,541
¿Que sea amable? ¿Como tú?
¿Hacer que todos estén cómodos?
1293
01:29:54,625 --> 01:29:57,208
Que sea tu novia mona con coleta.
1294
01:29:57,291 --> 01:30:00,000
A la mierda los corazones y las estrellas.
1295
01:30:00,083 --> 01:30:02,208
¿Me escribo tu nombre en el brazo
1296
01:30:02,291 --> 01:30:05,375
para que todos sepan
que soy de tu propiedad?
1297
01:30:05,458 --> 01:30:07,291
- Vivian.
- ¡Puto patriarcado!
1298
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
¿Qué te pasa?
1299
01:30:16,791 --> 01:30:18,083
No soy como tú.
1300
01:30:18,625 --> 01:30:21,000
No quiero eso, sino que seas tú misma.
1301
01:30:21,083 --> 01:30:24,458
Eso es lo más patético
que se le puede decir a nadie.
1302
01:30:24,541 --> 01:30:28,125
"Sé tú misma". Chorradas de madre.
1303
01:30:28,208 --> 01:30:30,708
Vale. ¿Qué quieres que diga?
1304
01:30:30,791 --> 01:30:32,083
¿Puedes irte?
1305
01:30:32,166 --> 01:30:34,583
No, es mi casa. Estaré donde me plazca.
1306
01:30:35,166 --> 01:30:36,500
Vale, sí, lo olvidaba.
1307
01:30:36,583 --> 01:30:38,875
Eres una rebelde y nadie te manda
1308
01:30:38,958 --> 01:30:42,333
aparte de un pringado
que liga contigo en un supermercado.
1309
01:30:42,416 --> 01:30:44,375
No tienes derecho a hablarme así.
1310
01:30:44,458 --> 01:30:46,375
Soy tu madre y soy una persona,
1311
01:30:46,458 --> 01:30:49,416
y me siento sola
y sienta bien gustarle a alguien.
1312
01:30:49,500 --> 01:30:52,416
Vale, genial, pues disfruta de tu ensalada
1313
01:30:52,500 --> 01:30:55,125
mientras mi vida entera se viene abajo.
1314
01:30:55,208 --> 01:30:56,416
¿Qué se viene abajo?
1315
01:30:57,541 --> 01:30:58,375
Nada.
1316
01:30:59,125 --> 01:31:02,166
Claudia no me habla,
quizá me expulsen del instituto
1317
01:31:02,250 --> 01:31:03,583
y tenga relaciones.
1318
01:31:04,208 --> 01:31:06,083
Un momento. ¿Te van a expulsar?
1319
01:31:06,166 --> 01:31:08,250
¿No te importa que tenga relaciones?
1320
01:31:08,333 --> 01:31:09,416
Vamos por partes.
1321
01:31:09,500 --> 01:31:13,291
Shelly ha dicho que expulsará
a quien tenga que ver con Moxie.
1322
01:31:13,375 --> 01:31:14,750
Ha expulsado a Claudia.
1323
01:31:14,833 --> 01:31:16,208
¿Qué es Moxie?
1324
01:31:17,416 --> 01:31:19,458
Un club feminista que he fundado.
1325
01:31:20,500 --> 01:31:23,708
- ¿Lo has fundado tú?
- Sí, y todo es culpa tuya.
1326
01:31:24,208 --> 01:31:28,541
Solo fundé Moxie
porque me hiciste creer que era fuerte,
1327
01:31:28,625 --> 01:31:30,500
pero yo no soy así.
1328
01:31:30,583 --> 01:31:34,708
Todo está saliendo mal,
nadie me ayuda y estoy totalmente sola.
1329
01:31:39,958 --> 01:31:42,791
¿Por qué mi padre
no pasa la Navidad conmigo?
1330
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
Cielo.
1331
01:31:50,500 --> 01:31:53,458
Vete, por favor. Quiero estar sola. ¿Vale?
1332
01:32:06,708 --> 01:32:10,791
Seguro. Es víctima de una venganza
por un delito que no cometió.
1333
01:32:10,875 --> 01:32:13,791
No hay pruebas. Nada.
1334
01:32:13,875 --> 01:32:16,416
- ¿Cómo no compadecerlo?
- Es un gánster.
1335
01:32:16,500 --> 01:32:20,416
Sí, pero Mike,
en el fondo, es un romántico.
1336
01:32:20,916 --> 01:32:23,416
¿Y le hacen eso? Pero no puedo…
1337
01:32:25,125 --> 01:32:27,708
…al final, ¿es bueno? ¿Es malo? No lo sé.
1338
01:32:27,791 --> 01:32:31,625
Quiere que te lo plantees,
que te examines a ti y tu moral.
1339
01:32:31,708 --> 01:32:34,208
¿Empatizas con…?
1340
01:33:08,958 --> 01:33:09,791
Oye.
1341
01:33:11,125 --> 01:33:12,625
¿Estás enfadado conmigo?
1342
01:33:14,958 --> 01:33:18,083
¿Por gritarme en la cena
y dejarme plantado?
1343
01:33:19,625 --> 01:33:21,625
Qué va, ¿por qué iba a enfadarme?
1344
01:33:22,625 --> 01:33:25,125
Lo siento.
Últimamente estoy muy estresada.
1345
01:33:25,208 --> 01:33:26,625
¿Sí? ¿De verdad?
1346
01:33:27,958 --> 01:33:31,250
Has sido una irresponsable,
no has sabido dar la cara
1347
01:33:31,333 --> 01:33:33,166
y encima nos atacas a mí,
1348
01:33:33,250 --> 01:33:36,041
a tu madre
y al novio majísimo de tu madre.
1349
01:33:37,375 --> 01:33:38,833
Siempre te he apoyado.
1350
01:33:39,833 --> 01:33:41,666
No merezco ser tu felpudo.
1351
01:33:43,375 --> 01:33:45,208
Quizá no seas quien creía.
1352
01:34:03,708 --> 01:34:08,583
PARA MOXIE
1353
01:34:13,958 --> 01:34:14,958
"Querida Moxie:
1354
01:34:15,666 --> 01:34:18,791
Quizá esto sea un error,
pero no sé a quién acudir.
1355
01:34:20,041 --> 01:34:21,666
El año pasado me violaron.
1356
01:34:22,958 --> 01:34:26,333
Quería denunciarlo,
pero no que se supiera que era yo.
1357
01:34:28,208 --> 01:34:30,666
Tú haces cosas y nadie sabe quién eres.
1358
01:34:32,041 --> 01:34:35,291
¿Podrías ayudarme?
¿De una anónima a otra?".
1359
01:35:20,458 --> 01:35:24,208
VIOLAPORT
1360
01:35:32,875 --> 01:35:35,375
¿NO ESTÁS HARTA? HAN VIOLADO A UNA ALUMNA.
1361
01:35:35,458 --> 01:35:38,750
SAL DE CLASE Y SOLIDARÍZATE.
QUE VEA QUE NO ESTÁ SOLA.
1362
01:35:38,833 --> 01:35:40,541
¿HABÉIS VISTO LA PUBLICACIÓN?
1363
01:35:40,625 --> 01:35:42,833
¿VAIS A SALIR?
¿QUIÉN CREÉIS QUE ES?
1364
01:35:42,916 --> 01:35:45,875
¡QUÉ HORROR!
¿NOS EXPULSARÁN? LO HA DICHO SHELLY.
1365
01:35:45,958 --> 01:35:46,875
¡BASTA YA!
1366
01:35:53,583 --> 01:35:54,750
Increíble.
1367
01:35:58,291 --> 01:36:00,041
Id por el otro lado.
1368
01:36:03,500 --> 01:36:04,916
Os leeré el comunicado:
1369
01:36:05,708 --> 01:36:07,083
"Los alumnos que salgan
1370
01:36:07,166 --> 01:36:10,333
estarán demostrando
su apoyo al grupo Moxie,
1371
01:36:10,416 --> 01:36:15,083
que ha destrozado propiedad escolar,
un delito sancionable con la expulsión".
1372
01:36:16,416 --> 01:36:18,083
Esto es grave, chicos.
1373
01:36:18,708 --> 01:36:19,541
¿Vale?
1374
01:36:20,041 --> 01:36:21,458
Pensadlo bien.
1375
01:36:21,541 --> 01:36:23,041
Porque, si lo hacéis,
1376
01:36:24,458 --> 01:36:25,333
lo pagaréis.
1377
01:36:27,375 --> 01:36:30,000
Yo me lavo las manos de todo esto.
1378
01:36:44,541 --> 01:36:45,916
¡Venga, vamos!
1379
01:36:48,041 --> 01:36:49,541
¡Vamos, fuera!
1380
01:37:30,833 --> 01:37:33,250
Hablar en público es mi peor pesadilla.
1381
01:37:38,708 --> 01:37:39,916
No soy valiente.
1382
01:37:41,750 --> 01:37:45,208
No soy audaz, como algunas de mis amigas.
1383
01:37:47,708 --> 01:37:51,541
Y no encajo en el prototipo de líder,
1384
01:37:51,625 --> 01:37:53,458
pero aquí estoy.
1385
01:37:55,125 --> 01:37:57,625
Estoy harta de que nos marginen,
1386
01:37:58,750 --> 01:38:00,416
de que nos rechacen,
1387
01:38:01,000 --> 01:38:01,958
nos clasifiquen,
1388
01:38:03,000 --> 01:38:04,083
nos agredan.
1389
01:38:05,458 --> 01:38:07,500
Y nadie hace nada al respecto.
1390
01:38:07,583 --> 01:38:09,541
Nadie nos escucha.
1391
01:38:10,041 --> 01:38:12,375
Y por eso he salido hoy.
1392
01:38:14,875 --> 01:38:16,750
Por eso estoy aquí arriba
1393
01:38:17,750 --> 01:38:20,583
hablando a grito pelado.
1394
01:38:25,708 --> 01:38:27,500
Por eso fundé Moxie.
1395
01:38:33,083 --> 01:38:36,708
Si van a expulsar a alguien,
que me expulsen a mí.
1396
01:38:37,583 --> 01:38:41,208
Soy yo. Yo fundé Moxie. Yo soy Moxie.
1397
01:38:42,208 --> 01:38:43,583
Y que me expulsen a mí.
1398
01:38:44,166 --> 01:38:47,875
Yo creé el Instagram de Moxie
y bien orgullosa que estoy.
1399
01:38:48,666 --> 01:38:52,000
- Estoy contigo.
- Yo protesté contra las normas de vestir.
1400
01:38:53,875 --> 01:38:57,208
Me pongo lo que quiero
sin importar cómo es mi cuerpo
1401
01:38:57,708 --> 01:38:59,333
y no pienso cambiar.
1402
01:38:59,416 --> 01:39:01,041
- Eso.
- ¡Expulsadme!
1403
01:39:02,083 --> 01:39:05,375
Yo le puse la zancadilla
a Bradley disfrazado de pirata.
1404
01:39:05,458 --> 01:39:08,958
Feminismo puro y duro. Y no me arrepiento.
1405
01:39:09,875 --> 01:39:11,083
¡Moxie para siempre!
1406
01:39:19,916 --> 01:39:21,125
Yo escribí la nota.
1407
01:39:42,375 --> 01:39:44,583
Soy la que pidió ayuda.
1408
01:39:46,458 --> 01:39:50,583
Porque me parecía
que Moxie era la única que escuchaba.
1409
01:39:52,500 --> 01:39:53,541
Te escuchamos.
1410
01:39:54,125 --> 01:39:56,333
- Estamos aquí.
- Y te creemos.
1411
01:39:59,916 --> 01:40:02,166
El año pasado, después del baile,
1412
01:40:04,125 --> 01:40:06,125
Mitchell Wilson me violó.
1413
01:40:12,791 --> 01:40:14,041
Era mi novio…
1414
01:40:16,750 --> 01:40:19,208
y me violó en mi propia habitación.
1415
01:40:21,291 --> 01:40:24,666
Y luego me votaron la Más follable.
1416
01:40:26,916 --> 01:40:28,583
¿Qué significa eso?
1417
01:40:31,333 --> 01:40:33,875
Perdón, no sé qué decir.
1418
01:40:33,958 --> 01:40:37,083
No sé qué sentir.
1419
01:40:38,083 --> 01:40:39,625
Supongo que estoy furiosa.
1420
01:40:41,250 --> 01:40:45,375
Estoy furiosa y quiero gritar.
1421
01:40:45,458 --> 01:40:47,458
- Hazlo.
- ¡Grita!
1422
01:40:47,541 --> 01:40:48,791
¡Grita!
1423
01:41:03,833 --> 01:41:05,041
¿Qué significa?
1424
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
Mitchell Wilson.
1425
01:41:11,000 --> 01:41:11,833
¿Sí?
1426
01:41:14,375 --> 01:41:15,250
Acompáñame.
1427
01:41:17,416 --> 01:41:19,416
Lo sabía. Sabía que eras tú.
1428
01:41:19,500 --> 01:41:21,000
No lo sabías.
1429
01:41:21,083 --> 01:41:23,916
Siempre hay que tener cuidado
con las calladitas.
1430
01:41:24,000 --> 01:41:26,500
- Qué alucine. Estoy orgullosa.
- Gracias.
1431
01:41:26,583 --> 01:41:29,083
- Qué máquina.
- Vaya para la introvertida.
1432
01:41:29,166 --> 01:41:31,583
- ¿Qué haces aquí?
- Me ha traído tu madre.
1433
01:41:31,666 --> 01:41:33,166
¿Puedes estar aquí?
1434
01:41:33,250 --> 01:41:35,708
¿Qué van a hacer? ¿Expulsarme dos veces?
1435
01:41:36,583 --> 01:41:37,916
¿Qué haría yo sin ti?
1436
01:41:38,541 --> 01:41:39,750
Nunca lo sabremos.
1437
01:41:42,791 --> 01:41:43,875
Aún no me lo creo.
1438
01:41:46,708 --> 01:41:48,666
¡Una, dos, tres, Moxie! ¿Listas?
1439
01:41:48,750 --> 01:41:51,166
- Hola.
- Una, dos, tres, ¡Moxie!
1440
01:41:51,250 --> 01:41:52,500
¡Sí!
1441
01:41:55,125 --> 01:41:56,083
¿Estás bien?
1442
01:41:57,666 --> 01:41:58,583
Creo que sí.
1443
01:41:59,958 --> 01:42:01,375
Gracias por inspirarme.
1444
01:42:03,333 --> 01:42:04,166
Lo mismo digo.
1445
01:42:10,958 --> 01:42:13,625
Quiero que sepáis que Moxie es para todos.
1446
01:42:13,708 --> 01:42:16,083
- Sí.
- ¿Alguien quiere hablar? Vamos.
1447
01:42:16,750 --> 01:42:18,250
Yo.
1448
01:42:19,000 --> 01:42:20,208
Sube aquí, chica.
1449
01:42:21,083 --> 01:42:22,166
Dinos tu verdad.
1450
01:42:22,875 --> 01:42:24,125
Quiero… Perdón.
1451
01:42:24,208 --> 01:42:28,875
Solo quiero decir
que soy cien por cien negra,
1452
01:42:29,916 --> 01:42:31,625
mi pelo no es una peluca.
1453
01:42:31,708 --> 01:42:32,958
No está encrespado.
1454
01:42:33,458 --> 01:42:36,666
Es grueso, rizo y es quien soy.
1455
01:42:40,250 --> 01:42:42,333
¡Y no, no podéis tocarlo!
1456
01:42:46,500 --> 01:42:48,041
Increíble.
1457
01:42:48,125 --> 01:42:50,791
Sí, tenéis que dejar de tocarnos el pelo.
1458
01:42:53,666 --> 01:42:54,541
Muy bien.
1459
01:42:55,125 --> 01:42:58,166
Ahora que todo el mundo
entiende el problema,
1460
01:42:58,250 --> 01:42:59,250
tenemos mucho…
1461
01:43:06,125 --> 01:43:07,166
Lo siento.
1462
01:43:16,458 --> 01:43:17,458
¿Qué?
1463
01:49:45,041 --> 01:49:50,041
Subtítulos: Emma Carballal Haire
106315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.