All language subtitles for Moxie (2021) (Dual+Subt.)ESP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,625 --> 00:00:22,125
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:37,666 --> 00:01:39,833
PIENSA EN UNA CAUSA QUE TE APASIONE.
3
00:01:39,916 --> 00:01:42,166
EXPLICA POR QUÉ Y QUÉ HAS APORTADO TÚ.
4
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
Buenos días.
5
00:01:52,291 --> 00:01:53,125
Adiós.
6
00:01:53,208 --> 00:01:54,333
No, cachis.
7
00:01:54,416 --> 00:01:56,791
¿Lo hacemos? ¿Lo de la foto?
8
00:01:56,875 --> 00:01:59,250
¿Con el cartel de "Primer día de clase"?
9
00:01:59,333 --> 00:02:01,791
Estoy en bachillerato. No pienso hacerlo.
10
00:02:01,875 --> 00:02:04,291
Vale, hazte una foto sin el cartel.
11
00:02:08,958 --> 00:02:10,708
Hala, ya está. Adiós.
12
00:02:10,791 --> 00:02:14,666
Gracias. Disfruta de tu primer día.
Ve con la cabeza alta, Vivian.
13
00:02:19,458 --> 00:02:21,000
PRIMER DÍA DE BACHILLERATO
14
00:02:23,000 --> 00:02:24,166
Qué pájara.
15
00:03:47,291 --> 00:03:51,958
- Han empezado con las clasificaciones.
- ¿Qué? El primer día.
16
00:03:52,458 --> 00:03:54,833
Aún no han tenido tiempo ni de mirarnos.
17
00:03:55,333 --> 00:03:57,416
¿Basan sus decisiones en el verano?
18
00:03:57,500 --> 00:03:59,416
Nadie nos ha visto este verano.
19
00:03:59,500 --> 00:04:03,125
A menos que nos hayan espiado
jugando al Mario Kart en tu sótano.
20
00:04:03,208 --> 00:04:05,375
Seré Mejor derrape en la Senda Arco Iris.
21
00:04:05,458 --> 00:04:07,875
- ¿Debimos ir a la piscina?
- Da igual.
22
00:04:07,958 --> 00:04:11,541
Emma Cunningham será la Más follable
por segundo año consecutivo.
23
00:04:11,625 --> 00:04:14,666
No ha quedado desfigurada en un accidente.
24
00:04:15,333 --> 00:04:16,708
Pistonudo.
25
00:04:17,208 --> 00:04:20,500
No, por favor,
ocupad la acera para admirarle las uñas.
26
00:04:20,583 --> 00:04:22,291
- Hola.
- Muy bien.
27
00:04:22,375 --> 00:04:25,375
No ha sido para tanto, ¿verdad? Qué va.
28
00:04:29,000 --> 00:04:32,500
- Ya no está con Mitchell Wilson.
- Dicen que la dejó él.
29
00:04:36,833 --> 00:04:38,833
Qué alivio no interesarle a nadie.
30
00:04:38,916 --> 00:04:39,833
Ya te digo.
31
00:04:44,125 --> 00:04:47,375
Kiera Pascal volverá a ser Mejor culo.
Seguro.
32
00:04:47,458 --> 00:04:49,625
No vale, es por el equipo de fútbol.
33
00:04:49,708 --> 00:04:52,125
¿Saben cuánto corre y salta?
34
00:04:52,208 --> 00:04:55,166
Kaitlynn Price
domina el arte del selfi sexi
35
00:04:55,250 --> 00:04:58,083
y le robará Mejor delantera
a Olivia Day-Young.
36
00:04:59,125 --> 00:05:01,375
Dios, ¿cuántos días de clase quedan?
37
00:05:01,458 --> 00:05:03,375
Solo piensa en la meta, querida.
38
00:05:03,458 --> 00:05:07,208
Dos años más y estaremos a salvo
en un laboratorio de Berkeley.
39
00:05:07,291 --> 00:05:11,458
¿Sobre qué vas a escribir la redacción?
Hay preguntas muy estresantes.
40
00:05:11,541 --> 00:05:12,666
Las Fuerzas Armadas.
41
00:05:12,750 --> 00:05:16,250
Hablo de lo que he madurado
ayudando en el Centro de Veteranos,
42
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
bla, bla, bla.
43
00:05:19,541 --> 00:05:21,250
¿Tienes a Davies para Lengua?
44
00:05:22,041 --> 00:05:24,625
Ojo, siempre llama
a los de la primera fila.
45
00:05:24,708 --> 00:05:26,083
¿Qué haría yo sin ti?
46
00:05:27,208 --> 00:05:28,500
Nunca lo sabremos.
47
00:05:39,333 --> 00:05:41,750
- Los objetos de valor van ahí.
- Gracias.
48
00:05:48,250 --> 00:05:49,500
¿Me echabas de menos?
49
00:05:49,583 --> 00:05:50,916
- ¿En serio?
- ¿Adónde vas?
50
00:05:51,000 --> 00:05:53,375
- Para ya.
- Tengo un sitio aquí para ti.
51
00:05:53,458 --> 00:05:56,416
Vale, id terminando las conversaciones.
52
00:05:56,500 --> 00:05:59,458
Se acabó la cháchara.
53
00:05:59,541 --> 00:06:02,083
Si no habéis solucionado
el calentamiento global,
54
00:06:02,166 --> 00:06:03,958
vuestro verano no importa a nadie.
55
00:06:04,041 --> 00:06:06,416
Mike, no irás a empezar sin mí, ¿verdad?
56
00:06:07,000 --> 00:06:08,500
Vaya lujo. El señor Wilson.
57
00:06:08,583 --> 00:06:13,125
Perdón, estaba ayudando
a una chica nueva que se había perdido.
58
00:06:13,208 --> 00:06:17,000
Eres todo un caballero,
pero no vuelvas a llegar tarde. Siéntate.
59
00:06:17,500 --> 00:06:19,291
¿No debería ayudar a la gente?
60
00:06:20,291 --> 00:06:22,708
- ¿Es el mensaje?
- Te he echado de menos.
61
00:06:22,791 --> 00:06:23,791
Yo a ti más.
62
00:06:25,583 --> 00:06:27,750
Se dice que la definición de "locura"…
63
00:06:27,833 --> 00:06:29,208
¿Puedo ayudarte en algo?
64
00:06:30,541 --> 00:06:31,875
No lo sé. ¿Puedes?
65
00:06:33,166 --> 00:06:35,166
Con todo, aquí estoy con vosotros.
66
00:06:37,000 --> 00:06:37,833
Oye.
67
00:06:38,625 --> 00:06:40,041
¿Me ayudas a mí también?
68
00:06:40,125 --> 00:06:40,958
¿Qué?
69
00:06:42,166 --> 00:06:45,000
…con los anuncios de la mañana.
Chris, las luces.
70
00:06:47,208 --> 00:06:48,750
¡Arr! Piratas de Rockport.
71
00:06:48,833 --> 00:06:51,166
Aquí el presidente, Bradley Chambers,
72
00:06:51,250 --> 00:06:54,291
con la preciosa vicepresidenta,
Emma Cunningham.
73
00:06:54,875 --> 00:06:56,250
Buenos días, Rockport.
74
00:06:56,333 --> 00:06:59,541
Es un placer seguir animando
a los Piratas un año más.
75
00:06:59,625 --> 00:07:01,166
Eso está muy bien…
76
00:07:01,250 --> 00:07:03,625
Hola, Vivian. ¿Qué tal el verano?
77
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Seth.
78
00:07:06,458 --> 00:07:09,375
A menos que te quedes
a clases extraescolares.
79
00:07:09,458 --> 00:07:12,750
El musical de este año
será La tienda de los horrores.
80
00:07:14,083 --> 00:07:16,791
- La tienda de los horrores…
- Estás cambiado.
81
00:07:18,375 --> 00:07:19,416
El pelo.
82
00:07:19,500 --> 00:07:22,458
Apuntaos a las pruebas. ¡Pruebas, arr!
83
00:07:25,375 --> 00:07:26,500
Ponte de pie.
84
00:07:26,583 --> 00:07:28,041
- ¿Qué?
- Ponte de pie.
85
00:07:29,333 --> 00:07:31,125
- Ponte de pie.
- Vale.
86
00:07:34,125 --> 00:07:35,375
Sí. ¿Ves?
87
00:07:35,916 --> 00:07:38,000
Este verano he crecido 8 cm.
88
00:07:38,083 --> 00:07:39,791
- Caray.
- Duele un poco.
89
00:07:39,875 --> 00:07:42,083
Dolores de crecimiento. Las rodillas…
90
00:07:42,166 --> 00:07:45,125
Silencio.
Os vais a perder un final emocionante.
91
00:07:45,666 --> 00:07:49,791
Estoy deseando ver a los Piratas
salir al campo y hundir al adversario.
92
00:07:50,666 --> 00:07:52,250
Arranca la temporada,
93
00:07:52,333 --> 00:07:55,500
así que no olvidéis
nominar al embajador del deporte.
94
00:07:55,583 --> 00:07:58,250
El ganador
recibirá una beca de 10 000 dólares
95
00:07:58,750 --> 00:08:01,750
y representará a Rockport
en la asamblea estatal.
96
00:08:01,833 --> 00:08:04,166
¡Rayos y truenos! Vaya botín.
97
00:08:05,541 --> 00:08:06,375
Ya está.
98
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Fantástico.
99
00:08:09,000 --> 00:08:12,625
¿Quién ha leído este verano
100
00:08:12,708 --> 00:08:16,583
el libro que os pedí que leyerais?
101
00:08:16,666 --> 00:08:18,875
EL GRAN GATSBY
102
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
Tú eres nueva.
103
00:08:20,750 --> 00:08:23,333
Eres Lucy Hernández. Bienvenida.
104
00:08:23,916 --> 00:08:26,250
A ver, Lucy, ya que lo has leído,
105
00:08:26,333 --> 00:08:30,291
te haré la pregunta que hay que hacer
hoy en día sobre toda obra,
106
00:08:30,375 --> 00:08:33,583
sin importar de qué trata
o en qué época se creó:
107
00:08:33,666 --> 00:08:35,625
¿cómo se presenta a las mujeres?
108
00:08:36,500 --> 00:08:41,375
Creo que lo que debemos preguntar es:
¿por qué seguimos leyendo este libro?
109
00:08:42,291 --> 00:08:46,250
Está escrito por un blanco rico
sobre un blanco rico
110
00:08:46,750 --> 00:08:49,125
y debemos compadecernos de él
111
00:08:49,208 --> 00:08:51,833
porque está obsesionado
con la chica equivocada.
112
00:08:52,333 --> 00:08:56,416
Para aprender sobre el sueño americano,
leamos sobre los inmigrantes,
113
00:08:56,500 --> 00:08:58,916
la clase trabajadora, las madres negras
114
00:08:59,000 --> 00:09:01,083
o alguien que no tenga una mansión.
115
00:09:02,333 --> 00:09:05,250
- Leamos a Sandra Cisneros.
- A mí me ha gustado.
116
00:09:05,750 --> 00:09:07,166
Oye, estaba hablando yo.
117
00:09:08,291 --> 00:09:10,875
Ya lo sé,
pero El gran Gatsby es un clásico.
118
00:09:11,458 --> 00:09:14,750
Que haya otros libros buenos
no significa que no lo sea.
119
00:09:14,833 --> 00:09:16,208
No he dicho eso.
120
00:09:16,291 --> 00:09:18,708
- Me gustaría…
- No me estás escuchando.
121
00:09:19,541 --> 00:09:22,416
A la gente siempre
le ha gustado El gran Gatsby.
122
00:09:22,500 --> 00:09:26,708
Tiene algo que nos hace leerlo
año tras año en el instituto.
123
00:09:27,666 --> 00:09:30,125
Hablas como un verdadero Nick Carraway.
124
00:09:32,083 --> 00:09:34,208
¿Sabéis quién es Nick Carraway?
125
00:09:37,291 --> 00:09:39,875
Tobey Maguire
lo interpreta en la película.
126
00:09:40,416 --> 00:09:42,083
Bien, primer día de clase.
127
00:09:42,166 --> 00:09:45,208
Ya sé que todo es un peñazo,
pero cuéntame algo.
128
00:09:45,291 --> 00:09:47,875
No sé, mamá. He tenido clase de mate.
129
00:09:47,958 --> 00:09:50,666
¿Qué has aprendido?
¿Cómo te has comportado?
130
00:09:50,750 --> 00:09:53,416
¿Qué te ha hecho sonreír?
¿Qué te ha costado?
131
00:09:53,500 --> 00:09:55,000
¿Esta conversación?
132
00:09:55,500 --> 00:09:58,125
Antes eras
una personita que me hacía caso.
133
00:09:58,208 --> 00:09:59,625
Yo no me acuerdo de eso.
134
00:10:00,125 --> 00:10:02,791
- Lisa.
- Hola, John. ¿Qué tal?
135
00:10:02,875 --> 00:10:06,041
Bien. He venido a comprar cebollinos.
136
00:10:07,208 --> 00:10:08,875
Pues esos son puerros.
137
00:10:09,791 --> 00:10:13,125
Vaya, entonces los he cogido para ti.
138
00:10:13,208 --> 00:10:15,041
Gracias.
139
00:10:15,791 --> 00:10:17,458
- Me alegro de verte.
- Y yo.
140
00:10:20,958 --> 00:10:23,041
Puaj. Te estaba tirando los tejos.
141
00:10:23,791 --> 00:10:24,750
¿Sí? ¿En serio?
142
00:10:26,083 --> 00:10:28,750
- ¡Ja!
- Bueno, sí que ha pasado algo hoy.
143
00:10:29,250 --> 00:10:32,375
Hay una chica nueva
que se ha rebotado con Mitchell.
144
00:10:32,875 --> 00:10:35,958
Cuando pienso
que Mitchell Wilson va a procrear
145
00:10:36,041 --> 00:10:39,458
y que sus retoños serán
unos gilipollas altos y guapos,
146
00:10:39,541 --> 00:10:40,750
me pongo muy triste.
147
00:10:40,833 --> 00:10:42,791
No te pongas melodramática, mamá.
148
00:10:42,875 --> 00:10:45,458
Mitchell no está mal, ¿vale? No pasa nada.
149
00:10:45,541 --> 00:10:48,541
Mamá, la leche es mala.
No deberíamos beberla.
150
00:10:48,625 --> 00:10:51,291
¿De quién eres hija?
No me quites la leche.
151
00:10:51,375 --> 00:10:54,458
- Hola, chicas. A ver, que os ayudo.
- No hace falta.
152
00:10:55,041 --> 00:10:57,041
Vale. Ponga los huevos encima.
153
00:10:57,625 --> 00:11:00,125
¿No se abre la caja
y se vacía en la bolsa?
154
00:11:00,208 --> 00:11:02,583
- Vale.
- Te espero en el coche.
155
00:11:03,333 --> 00:11:04,375
Solo quería ayudar.
156
00:11:04,458 --> 00:11:07,500
Sé hacer una maleta
y llenar la bolsa de la compra.
157
00:11:07,583 --> 00:11:08,750
Sí, ya la recuerdo.
158
00:11:13,291 --> 00:11:15,833
PIENSA EN UNA CAUSA QUE TE APASIONE.
159
00:11:15,916 --> 00:11:18,791
COMO PERSONA,
HAY MUCHAS COSAS QUE ME PREOCUPAN.
160
00:11:25,416 --> 00:11:28,083
COMO MUJER,
HAY MUCHAS COSAS QUE ME PREOCUPAN.
161
00:11:35,291 --> 00:11:38,416
¿POR QUÉ LEEMOS LIBROS ESCRITOS
POR UNOS CARCAS BLANCOS?
162
00:11:49,750 --> 00:11:52,333
NECESITO AYUDA CON LA REDACCIÓN.
¿QUÉ ME INTERESA?
163
00:11:55,541 --> 00:11:58,208
TU MEJOR AMIGA CLAUDIA
Y LO ALUCINANTE QUE ES.
164
00:11:58,291 --> 00:11:59,833
Martha, ya está bien.
165
00:12:05,750 --> 00:12:09,458
LAS VETERANAS SON UNAS TRAMPOSAS.
DE MAYORES SEREMOS IGUALITAS.
166
00:12:19,250 --> 00:12:20,750
CLUB DE CAZA Y PESCA
167
00:12:20,833 --> 00:12:22,541
PARA LOS HOMBRES DE VERDAD
168
00:12:23,291 --> 00:12:25,166
¿Te quedas a dormir el viernes?
169
00:12:25,250 --> 00:12:28,041
Podemos ponernos
las mascarillas de mi tía.
170
00:12:28,125 --> 00:12:30,875
Te paralizan la cara durante una hora.
171
00:12:30,958 --> 00:12:33,625
Mi madre lo buscó en Google y…
172
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
¡Hola!
173
00:12:38,250 --> 00:12:40,083
¿Vienes a mi casa el viernes?
174
00:12:40,791 --> 00:12:42,625
¿Qué? Sí, perdona. Claro.
175
00:12:43,291 --> 00:12:46,958
¿Te has fijado en lo majo
que Seth Acosta es con todo el mundo?
176
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
¿Seth el Canijo?
177
00:12:50,583 --> 00:12:53,791
Ya no es un canijo.
Ha crecido 30 cm durante el verano.
178
00:12:55,125 --> 00:12:55,958
Sí.
179
00:12:56,625 --> 00:12:59,750
Es que es muy majo.
180
00:13:00,291 --> 00:13:02,333
¡Qué fuerte!
181
00:13:02,416 --> 00:13:04,458
Quieres tirarte a Seth el Canijo.
182
00:13:04,541 --> 00:13:07,416
Espero que mi primera vez no sea así.
183
00:13:07,500 --> 00:13:09,875
Lo amas. Quieres tener 15 hijos con él.
184
00:13:11,041 --> 00:13:11,875
Ostras.
185
00:13:12,833 --> 00:13:13,750
Tienes razón.
186
00:13:15,166 --> 00:13:17,583
Seth el Canijo necesita otro apodo.
187
00:13:42,291 --> 00:13:43,291
Hola.
188
00:13:45,333 --> 00:13:46,541
¿Me dejas invitarte?
189
00:13:47,500 --> 00:13:49,750
- No, gracias, no hace falta.
- Vamos.
190
00:13:50,250 --> 00:13:52,416
Creo que hemos empezado con mal pie.
191
00:13:53,125 --> 00:13:54,333
No me toques.
192
00:13:54,916 --> 00:13:56,250
No te pongas histérica.
193
00:13:57,083 --> 00:14:00,708
No me pongo histérica.
Pero no he dicho que puedas tocarme.
194
00:14:03,208 --> 00:14:05,125
¿Por qué eres tan difícil?
195
00:14:06,750 --> 00:14:10,041
Solo quiero un refresco.
A ti te está dando un telele.
196
00:14:14,833 --> 00:14:15,916
Eso es mío.
197
00:14:16,000 --> 00:14:16,833
¿Sí?
198
00:14:26,583 --> 00:14:27,958
Bienvenida a Rockport.
199
00:14:42,375 --> 00:14:44,083
MEJOR DIRECTORA
MARLENE SHELLY
200
00:14:46,333 --> 00:14:49,250
Mitchell Wilson me acosa
y no me siento segura.
201
00:14:50,333 --> 00:14:52,041
- ¿Mitchell?
- Sí.
202
00:14:52,125 --> 00:14:53,083
- ¿Wilson?
- Sí.
203
00:14:53,166 --> 00:14:55,583
- ¿El capitán del equipo de fútbol?
- Sí.
204
00:14:55,666 --> 00:14:57,166
Te está molestando.
205
00:14:57,250 --> 00:15:00,291
- Me está acosando.
- Vaya, esa palabra.
206
00:15:00,375 --> 00:15:03,458
Si la usas,
tengo que hacer un montón de cosas,
207
00:15:03,541 --> 00:15:06,916
pero si te está molestando,
y me parece que así es,
208
00:15:07,000 --> 00:15:09,416
entonces podemos hablar simplemente.
209
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Lucy, sé que al otro lado de estos muros
210
00:15:14,083 --> 00:15:17,916
el mundo está viviendo una vorágine
211
00:15:18,000 --> 00:15:21,583
y que, a raíz de ello,
los jóvenes, sobre todo las chicas,
212
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
expresan su descontento
sobre todo lo habido y por haber.
213
00:15:25,416 --> 00:15:30,708
Pero debemos tener
las cosas claras antes de continuar.
214
00:15:31,333 --> 00:15:33,791
- Vale. Yo solo…
- Mira.
215
00:15:33,875 --> 00:15:36,500
Yo intervengo cuando encontramos drogas
216
00:15:36,583 --> 00:15:40,375
o cuando alguien
amenaza en YouTube con traer un arma.
217
00:15:40,458 --> 00:15:43,750
Esto es algo
que podemos resolver entre nosotras.
218
00:15:44,500 --> 00:15:46,416
Es tu primera semana
219
00:15:47,000 --> 00:15:48,708
en un instituto nuevo.
220
00:15:49,250 --> 00:15:50,583
Son muchas emociones.
221
00:15:52,333 --> 00:15:56,083
En tu expediente pone
que tocas un instrumento.
222
00:15:56,625 --> 00:15:59,750
Creo que serías
una incorporación fantástica
223
00:15:59,833 --> 00:16:01,250
a la banda de música.
224
00:16:02,500 --> 00:16:03,833
Piénsatelo.
225
00:16:03,916 --> 00:16:06,541
Tienen unos uniformes monísimos
226
00:16:06,625 --> 00:16:11,291
y puedes soplar
esas grandes emociones en el saxofón
227
00:16:11,375 --> 00:16:12,958
o el flautín.
228
00:16:13,041 --> 00:16:15,000
Lo que más te guste.
229
00:16:15,583 --> 00:16:18,375
Gigi, apúntala a la banda de música.
230
00:16:18,458 --> 00:16:19,333
Muy bien.
231
00:16:39,000 --> 00:16:40,208
Hola, Lucy.
232
00:16:41,375 --> 00:16:43,583
Estamos juntas en clase de Lengua.
233
00:16:43,666 --> 00:16:45,958
Vivian, ¿no? Te sientas atrás de todo.
234
00:16:46,041 --> 00:16:47,291
Sí.
235
00:16:48,000 --> 00:16:50,875
Mira, solo quería decirte
que pases de Mitchell.
236
00:16:52,291 --> 00:16:54,416
¿Y por qué tengo yo que pasar de él?
237
00:16:55,125 --> 00:16:56,833
¿Y si deja de ser un capullo?
238
00:16:58,458 --> 00:17:01,208
Es un idiota.
Lo ha sido desde la primaria.
239
00:17:02,333 --> 00:17:03,416
Es peligroso.
240
00:17:03,500 --> 00:17:07,416
No creo que sea peligroso.
Solo es un pesado.
241
00:17:07,500 --> 00:17:10,500
Sabrás que ser pesado
puede ser más que eso, ¿no?
242
00:17:11,208 --> 00:17:13,416
Un eufemismo para algo peor.
243
00:17:13,958 --> 00:17:17,125
Si bajas la cabeza,
pasará de ti y molestará a otro.
244
00:17:18,666 --> 00:17:20,041
Gracias por el consejo,
245
00:17:21,125 --> 00:17:23,500
pero voy a mantener la cabeza bien alta.
246
00:17:24,500 --> 00:17:25,833
Nos vemos en clase.
247
00:17:29,666 --> 00:17:30,916
Vaya tráfico.
248
00:17:31,000 --> 00:17:33,958
He dejado pasar a tres
y nadie me ha dado las gracias.
249
00:17:34,041 --> 00:17:35,708
Es una ciudad de desalmados.
250
00:17:35,791 --> 00:17:37,208
¿Quieres ensalada?
251
00:17:37,291 --> 00:17:38,125
No.
252
00:17:38,625 --> 00:17:41,583
¿Y por qué hemos comprado
12 pepinos en el mercado?
253
00:17:41,666 --> 00:17:44,750
Porque hay que apoyar a los agricultores.
254
00:17:56,875 --> 00:17:57,708
Gracias.
255
00:17:58,541 --> 00:18:00,250
- ¿Un día duro?
- Sí.
256
00:18:00,333 --> 00:18:05,083
Había tantos análisis con siglas parecidas
que quizá haya metido la pata.
257
00:18:05,916 --> 00:18:09,000
Mamá, ¿qué les importa
a los jóvenes de 16 años?
258
00:18:09,083 --> 00:18:10,125
No sé.
259
00:18:10,625 --> 00:18:14,041
Cuando tenía 16 años,
solo quería acabar con el patriarcado
260
00:18:14,125 --> 00:18:15,458
y quemarlo todo.
261
00:18:16,041 --> 00:18:18,250
No puedo poner eso en mi solicitud.
262
00:18:19,333 --> 00:18:22,500
Aumentan las acusaciones
por parte de más mujeres.
263
00:18:22,583 --> 00:18:25,333
Las protestas continúan
y han sido reprimidas…
264
00:18:26,625 --> 00:18:29,250
¿Sabes cuando dices
que vaya con la cabeza alta?
265
00:18:29,333 --> 00:18:31,708
¿Es de una canción que me ponías antes?
266
00:18:32,625 --> 00:18:35,000
Sí. "Rebel Girl" de Bikini Kill. ¿Por?
267
00:18:36,833 --> 00:18:37,833
Es para Historia.
268
00:18:37,916 --> 00:18:38,916
Ay, Dios.
269
00:18:39,625 --> 00:18:41,666
Qué vieja me hace sentir eso.
270
00:18:42,750 --> 00:18:46,458
Las mujeres dirigen un 6 %
de las empresas de la Fortune 500,
271
00:18:46,541 --> 00:18:48,583
pero el número de directoras…
272
00:18:51,041 --> 00:18:53,750
Quería cantarles
directamente a las mujeres.
273
00:18:53,833 --> 00:18:57,541
Nuestros fanzines
tratan del feminismo y temas políticos.
274
00:18:57,625 --> 00:19:02,250
Escribí un manifiesto radical
en el fanzine de Bikini Kill, Girl Power.
275
00:19:02,500 --> 00:19:05,500
…va con la cabeza bien alta.
276
00:19:05,583 --> 00:19:09,250
Creo que quiero ser su mejor amiga, sí.
277
00:19:09,333 --> 00:19:12,666
Chica rebelde.
278
00:19:12,750 --> 00:19:16,625
Chica rebelde, eres la reina de mi mundo.
279
00:19:16,708 --> 00:19:19,500
Chica rebelde…
280
00:19:19,583 --> 00:19:21,500
…estaría vinculado al repunte
281
00:19:21,583 --> 00:19:24,166
de denuncias
por acoso sexual en el sector.
282
00:19:24,250 --> 00:19:27,125
Hay quien alega
que la tecnología interesa menos.
283
00:19:28,208 --> 00:19:31,083
El número de mujeres
con carreras de Informática…
284
00:20:33,375 --> 00:20:35,250
JUVENTUD MALOGRADA
285
00:20:54,833 --> 00:20:58,208
NO PIENSO SONREÍR, NI HACERME LA TONTA,
NI TAPARME, NI FINGIR, NI CALLARME.
286
00:21:04,833 --> 00:21:07,166
LÉELO Y PÁSASELO A TUS AMIGAS
287
00:21:11,083 --> 00:21:13,583
"Porque no queremos
asumir la voz de otros,
288
00:21:13,666 --> 00:21:15,666
las normas de lo que vale y lo que no.
289
00:21:17,333 --> 00:21:19,666
Creo con toda mi alma, mente y cuerpo
290
00:21:19,750 --> 00:21:22,166
que las chicas
son una fuerza revolucionaria
291
00:21:22,250 --> 00:21:24,583
que puede cambiar y cambiará el mundo".
292
00:21:33,666 --> 00:21:36,625
Muy bien, show de animadoras.
Los pompones.
293
00:21:36,708 --> 00:21:38,666
Aquí tienes un pompón.
294
00:21:38,750 --> 00:21:41,458
Existe riesgo de asfixia.
Agitad con cuidado.
295
00:21:41,541 --> 00:21:45,125
Ya, claro, ponme atrás de todo,
como siempre. Qué original.
296
00:21:45,208 --> 00:21:47,125
¿Dónde acabaremos la temporada?
297
00:21:47,208 --> 00:21:48,500
¡"Arr-iba" del todo!
298
00:21:49,083 --> 00:21:51,166
Uno para ti.
299
00:21:51,750 --> 00:21:52,583
Buen intento.
300
00:21:53,333 --> 00:21:54,458
Fíjate.
301
00:21:54,541 --> 00:21:56,250
Imagínate si ganaran.
302
00:21:56,333 --> 00:21:57,916
¿Habéis oído a mi chica?
303
00:21:58,000 --> 00:22:00,750
Si estos shows
fueran para equipos que ganan,
304
00:22:00,833 --> 00:22:02,291
animarían al nuestro.
305
00:22:02,375 --> 00:22:04,958
Y podrían renovarnos
la equipación de paso.
306
00:22:05,041 --> 00:22:09,000
Harían galletas y pasteles para nosotras.
307
00:22:14,458 --> 00:22:15,291
Hola.
308
00:22:43,958 --> 00:22:45,416
Muy bien.
309
00:22:46,625 --> 00:22:48,041
Fantástico.
310
00:22:48,125 --> 00:22:49,916
Qué marcha la de estas chicas.
311
00:22:52,541 --> 00:22:56,583
De hecho, qué marcha
la del instituto entero. ¿A que sí?
312
00:22:56,666 --> 00:22:57,791
¡Un aplauso!
313
00:23:00,625 --> 00:23:01,833
¿"Marcha"?
314
00:23:01,916 --> 00:23:03,541
¿Es que tiene 100 años?
315
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
Muy bien, vamos a usar
esa energía para recibir
316
00:23:06,750 --> 00:23:12,083
al capitán del equipo, Mitchell Wilson,
y a los Piratas de Rockport.
317
00:23:26,083 --> 00:23:28,500
Es hora de mover el trasero.
318
00:23:29,625 --> 00:23:30,583
Para.
319
00:23:45,916 --> 00:23:49,000
¿Qué hay, chicos?
Me he pasado toda la noche
320
00:23:49,083 --> 00:23:51,083
pensando en cómo resumir el año…
321
00:23:51,166 --> 00:23:52,291
LA LISTA
322
00:23:52,375 --> 00:23:54,125
Viv, han publicado la lista.
323
00:23:55,666 --> 00:23:59,666
- Esa lista es una mierda si lo piensas.
- ¿No me digas?
324
00:24:01,458 --> 00:24:04,125
MEJOR PAJA - MARGARET O'CONNOR
MÁS SALIDA - LORETTA LAVERTY
325
00:24:04,208 --> 00:24:07,208
HERMANAS SEXIS - TONISHA Y TONYA
FOLLAR Y MATAR - KRICHELLE BISHOP
326
00:24:07,291 --> 00:24:08,750
MEJOR DELANTERA - KAITLYNN PRICE
327
00:24:09,916 --> 00:24:12,833
- Gracias, Bradley. Discursazo.
- ¡Esos Piratas!
328
00:24:12,916 --> 00:24:15,958
Estaba claro,
Emma se lleva la Más follable.
329
00:24:16,041 --> 00:24:16,875
Estaba visto.
330
00:24:17,666 --> 00:24:19,833
Pero es que es una verdadera mierda.
331
00:24:21,416 --> 00:24:23,083
Qué te dije.
332
00:24:23,166 --> 00:24:25,666
A Kiera le han vuelto a dar Mejor culo.
333
00:24:26,166 --> 00:24:28,000
¿Apostamos algo? No me acuerdo.
334
00:24:28,083 --> 00:24:29,458
¿Por qué lo aceptamos?
335
00:24:29,958 --> 00:24:31,416
Nadie dice nada.
336
00:24:32,000 --> 00:24:33,125
Tú también estás.
337
00:24:33,208 --> 00:24:34,750
MÁS OBEDIENTE - VIVIAN CARTER
338
00:24:34,833 --> 00:24:36,416
Podía ser peor.
339
00:24:38,500 --> 00:24:40,083
Ostras.
340
00:24:40,625 --> 00:24:42,583
Han añadido una categoría nueva.
341
00:24:45,125 --> 00:24:47,041
Caray, se han pasado.
342
00:24:50,041 --> 00:24:51,875
¿Deberíamos decirle algo?
343
00:24:51,958 --> 00:24:54,750
No quiero decir esa palabra en voz alta.
344
00:24:57,583 --> 00:24:58,833
¿Ha visto esto?
345
00:24:58,916 --> 00:25:00,166
¿Qué pasa, cielo?
346
00:25:01,208 --> 00:25:02,583
¿Lo que me han llamado?
347
00:25:04,833 --> 00:25:08,458
- Uy, no entiendo de redes sociales.
- No, es una lista.
348
00:25:08,541 --> 00:25:11,958
- Mira, Lucy. Oídos sordos.
- ¿Habla en serio?
349
00:25:12,041 --> 00:25:14,250
Ve a sentarte. Estamos en pleno show.
350
00:25:27,208 --> 00:25:28,125
¿Adónde vas?
351
00:25:30,333 --> 00:25:31,583
No me encuentro bien.
352
00:25:31,666 --> 00:25:34,458
- ¿A qué hora te recojo?
- No voy a ir.
353
00:25:43,583 --> 00:25:44,666
Dios.
354
00:25:47,375 --> 00:25:50,666
- Nos va a caer una buena.
- ¿Por esa? No hará nada.
355
00:25:58,083 --> 00:25:59,083
Qué idiota.
356
00:26:23,291 --> 00:26:25,500
PODER FEMENINO
357
00:26:47,833 --> 00:26:49,291
ALUMNOS IMPRESENTABLES
358
00:27:01,250 --> 00:27:02,375
FEMINISMO
359
00:27:15,833 --> 00:27:17,583
COPISTERÍA Y PAPELERÍA
360
00:27:20,291 --> 00:27:22,208
Necesito una porrada de copias.
361
00:27:24,083 --> 00:27:25,291
¿Y eso cuántas son?
362
00:27:29,250 --> 00:27:30,083
Cincuenta.
363
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
Vale.
364
00:27:34,291 --> 00:27:37,000
LAS CHICAS MOXIE ESTÁN HARTAS
365
00:27:37,083 --> 00:27:38,208
INSTITUTO ROCKPORT
366
00:28:17,750 --> 00:28:19,833
Dios, esto es una estupidez.
367
00:28:20,333 --> 00:28:21,416
¿Qué estoy haciendo?
368
00:28:24,791 --> 00:28:26,166
- ¿Sabes?
- Eso digo yo.
369
00:28:26,250 --> 00:28:28,083
Estoy alucinada, ¿sabes?
370
00:28:28,166 --> 00:28:30,458
- Me siento agredida.
- Eso digo yo.
371
00:28:30,541 --> 00:28:35,583
Nos va a hablar en español
cuando no lo hablamos todavía.
372
00:28:35,666 --> 00:28:36,666
Eso digo yo.
373
00:28:44,166 --> 00:28:45,833
Tía, ¿has visto esto?
374
00:28:52,250 --> 00:28:53,875
Qué fuerte.
375
00:28:54,458 --> 00:28:55,791
¿Quién lo habrá hecho?
376
00:28:56,416 --> 00:28:58,291
¿Están en todos los baños?
377
00:29:02,750 --> 00:29:04,458
La verdad, eso digo yo.
378
00:29:15,375 --> 00:29:16,708
¿Cómo has sido capaz?
379
00:29:16,791 --> 00:29:19,416
- ¿Qué?
- Tuve que ir sola al partido.
380
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Ah, ya.
381
00:29:21,750 --> 00:29:24,000
Bueno, Bradley se cayó con su disfraz.
382
00:29:24,083 --> 00:29:25,583
Fue la monda.
383
00:29:28,333 --> 00:29:30,291
Esas son las noticias. Adiós.
384
00:29:44,500 --> 00:29:46,458
Hola. Las damas primero.
385
00:29:46,958 --> 00:29:49,583
¿Puedo decir eso? ¿Quieres pasar?
386
00:29:50,166 --> 00:29:51,291
- Sí. Gracias.
- ¿Sí?
387
00:29:51,375 --> 00:29:52,791
De "nalgas".
388
00:29:53,833 --> 00:29:54,875
Ya me vale.
389
00:29:54,958 --> 00:29:56,916
- Devuélvemela, por favor.
- No.
390
00:29:57,000 --> 00:29:59,541
Dime que la has escrito tú
y te la devuelvo.
391
00:30:00,041 --> 00:30:03,125
¿Vale? No estoy cabreado.
Me hace gracia y todo.
392
00:30:03,750 --> 00:30:04,708
Pero reconócelo.
393
00:30:04,791 --> 00:30:07,166
Me importa un bledo. No te debo nada.
394
00:30:07,750 --> 00:30:10,208
Vaya, qué quejica eres.
395
00:30:10,291 --> 00:30:13,166
¿Por qué no vas
a chivarte a la directora Shelly?
396
00:30:14,166 --> 00:30:15,208
Hola, tío.
397
00:30:15,291 --> 00:30:16,750
Jay, adivina:
398
00:30:16,833 --> 00:30:18,000
somos famosos.
399
00:30:18,083 --> 00:30:22,541
Nos hemos clasificado en la lista
de Lucy de mamarrachos de Rockport.
400
00:30:23,041 --> 00:30:27,250
Yo me llevo Más asqueroso
y tú, Gran mierdecilla.
401
00:30:27,916 --> 00:30:30,291
¡Qué cracs! ¡Somos unos ganadores!
402
00:30:33,750 --> 00:30:35,750
Hay problemas de verdad en el mundo.
403
00:30:37,541 --> 00:30:38,916
Problemas más grandes
404
00:30:39,000 --> 00:30:41,333
que que no les moles a dos chavales.
405
00:30:46,000 --> 00:30:48,625
¡Un buen chasco con canasta incluida!
406
00:30:50,625 --> 00:30:51,958
Pues eso.
407
00:30:52,041 --> 00:30:53,291
Sí, lárgate.
408
00:30:53,375 --> 00:30:55,666
Hola. Toma la mía.
409
00:30:58,250 --> 00:31:00,833
- Gracias.
- Vamos allá. Perdón, chicos.
410
00:31:02,208 --> 00:31:05,875
Siento llegar tarde. He tenido un…
411
00:31:07,375 --> 00:31:10,750
¿Sabéis qué?
No tengo por qué dar explicaciones.
412
00:31:11,875 --> 00:31:12,833
Vamos a empezar.
413
00:31:16,333 --> 00:31:18,708
Probé la mascarilla facial y mira.
414
00:31:19,416 --> 00:31:20,708
¡Uy, no!
415
00:31:21,750 --> 00:31:23,750
- Zum.
- La verdad es que dolía.
416
00:31:23,833 --> 00:31:25,833
¿Puedo sentarme con vosotras?
417
00:31:26,333 --> 00:31:27,416
Claro.
418
00:31:28,583 --> 00:31:30,500
Por cierto, gracias por esto.
419
00:31:30,583 --> 00:31:34,666
Necesitaba una señal del universo
de que aquí había seres humanos.
420
00:31:34,750 --> 00:31:35,583
¿Qué es?
421
00:31:37,041 --> 00:31:40,166
- No sé, estaba en el baño de chicas.
- Es un fanzine.
422
00:31:40,250 --> 00:31:44,666
En San Francisco los hay a cientos,
pero es la primera vez que veo uno aquí.
423
00:31:44,750 --> 00:31:46,791
Perdón por no ser San Francisco.
424
00:31:47,583 --> 00:31:50,791
¿Vais a hacer lo que propone para mañana?
425
00:31:50,875 --> 00:31:53,708
Dibujarse
corazones y estrellas en las manos.
426
00:31:53,791 --> 00:31:55,041
Sí, yo iba a hacerlo.
427
00:31:55,125 --> 00:31:56,291
Yo también.
428
00:31:56,791 --> 00:31:57,708
¿Por qué?
429
00:31:59,458 --> 00:32:01,958
- ¿Cómo que por qué?
- ¿Con qué objetivo?
430
00:32:02,833 --> 00:32:04,500
La revolución, nena.
431
00:32:05,625 --> 00:32:08,250
No sé de qué sirve
pintarrajearse las manos.
432
00:32:09,083 --> 00:32:11,291
Es mejor que no hacer nada.
433
00:32:12,708 --> 00:32:15,375
La que ha hecho esto mola un montón.
434
00:32:34,500 --> 00:32:37,541
¿POR QUÉ NO LE HAS DADO
UN ME GUSTA AL SR. WIGGLES?
435
00:32:37,625 --> 00:32:39,250
CON ESA MONADA DE PAJARITA.
436
00:32:39,333 --> 00:32:41,583
AQUÍ VA, POR SI TE LA HAS PERDIDO.
437
00:32:41,666 --> 00:32:43,458
¿AL FINAL TE PINTAS LAS MANOS?
438
00:32:45,333 --> 00:32:46,166
Hola.
439
00:32:47,250 --> 00:32:48,250
Llegas tarde.
440
00:32:49,000 --> 00:32:50,333
He salido a cenar.
441
00:32:51,333 --> 00:32:52,916
Estás muy guapa.
442
00:32:55,041 --> 00:32:56,250
Qué bonito. ¿Qué es?
443
00:32:57,250 --> 00:32:59,041
¿Esto? No es nada.
444
00:34:10,625 --> 00:34:11,625
Guay.
445
00:34:16,500 --> 00:34:17,833
Y tanto.
446
00:34:17,916 --> 00:34:21,041
Hay que demostrar lo que hay.
Debemos apoyarnos.
447
00:34:21,625 --> 00:34:24,125
Recurso sin explotar número uno:
las mujeres.
448
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Allá vamos.
449
00:34:25,125 --> 00:34:28,541
Somos más que ellos.
Hay que romper el techo de cristal.
450
00:34:28,625 --> 00:34:29,875
Poder femenino.
451
00:34:40,333 --> 00:34:42,000
Estrellas para una estrella.
452
00:34:42,083 --> 00:34:42,958
Hola.
453
00:34:43,041 --> 00:34:45,333
Hola, Vivian. Bonitas estrellas.
454
00:34:45,916 --> 00:34:47,791
Hola, Meg. Me gusta tu mano.
455
00:34:47,875 --> 00:34:50,250
Gracias. A mí, la tuya.
456
00:34:52,750 --> 00:34:55,666
Buenos días
y bienvenida a la revolución. ¡Toma!
457
00:34:55,750 --> 00:34:59,125
- Dime que tú también lo has hecho.
- ¡Claro! ¿Te gusta?
458
00:34:59,875 --> 00:35:04,208
He hecho una foto y he creado
la etiqueta #LasChicasMoxieContraatacan.
459
00:35:04,291 --> 00:35:07,416
- Somos más de las que crees.
- ¡Qué guay!
460
00:35:20,791 --> 00:35:21,666
Eso me pone.
461
00:35:23,375 --> 00:35:26,458
Bien, silencio. A vuestros asientos.
462
00:35:29,291 --> 00:35:30,708
No tenemos mucho tiempo,
463
00:35:30,791 --> 00:35:34,166
así que vamos a malgastarlo
con los anuncios de la mañana.
464
00:35:34,250 --> 00:35:35,083
Chris.
465
00:35:35,583 --> 00:35:36,458
Las luces.
466
00:35:38,416 --> 00:35:39,958
Arr, piratas.
467
00:35:40,458 --> 00:35:42,125
Una novedad sobre mi lesión:
468
00:35:42,208 --> 00:35:46,541
fue una fractura en tallo verde
y ni siquiera me dolió.
469
00:35:46,625 --> 00:35:51,250
Así que estaré listo para animar
en el campo de fútbol el viernes.
470
00:35:51,333 --> 00:35:54,333
Oye, los padres de Bradley Chambers
se van de viaje,
471
00:35:54,416 --> 00:35:55,791
creo que a Mongolia,
472
00:35:56,291 --> 00:35:58,500
y va a hacer una fiesta. Eso mola.
473
00:35:58,583 --> 00:36:00,416
Aunque es de temática hawaiana,
474
00:36:00,500 --> 00:36:03,166
lo que no mola tanto, pero ¿vas a ir?
475
00:36:03,875 --> 00:36:05,250
Sí.
476
00:36:05,833 --> 00:36:09,583
Aparece en una leyenda marinera
y ha provocado malestar a bordo.
477
00:36:09,666 --> 00:36:11,666
Disculpe, señor Davies.
478
00:36:13,250 --> 00:36:14,500
Kaitlynn Price,
479
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
¿tienes un jersey o una chaqueta?
480
00:36:18,708 --> 00:36:19,541
¿Por qué?
481
00:36:21,458 --> 00:36:24,750
Llevas una camiseta de tirantes muy finos
482
00:36:24,833 --> 00:36:28,083
y enseñas mucha clavícula.
483
00:36:29,583 --> 00:36:32,458
Llevo la misma que ella.
484
00:36:33,708 --> 00:36:34,583
Bueno…
485
00:36:36,541 --> 00:36:37,541
Ya basta.
486
00:36:38,416 --> 00:36:41,166
Kaitlynn, no compliques más las cosas
487
00:36:41,250 --> 00:36:45,166
y tápate
para que podamos seguir con la clase.
488
00:36:45,250 --> 00:36:47,583
No tengo nada con lo que taparme.
489
00:36:50,708 --> 00:36:52,541
Está bien. Acompáñame.
490
00:36:55,875 --> 00:36:58,333
Niña mala. Vas a ir a la cárcel.
491
00:36:58,416 --> 00:37:02,041
Te va a caer una buena
por vestirte como Britney Spears.
492
00:37:02,125 --> 00:37:03,458
- Cállate.
- Eso mismo.
493
00:37:03,541 --> 00:37:05,208
Llevas lo mismo que ella.
494
00:37:05,291 --> 00:37:08,333
Tienes razón.
Voy a ir con ella para hablar de eso.
495
00:37:08,416 --> 00:37:10,125
Tenemos que hacer peña.
496
00:37:10,208 --> 00:37:11,375
Siéntate.
497
00:37:11,458 --> 00:37:13,875
Si quieres reírte, ríete de los anuncios.
498
00:37:13,958 --> 00:37:16,875
El ganador recibirá
una beca de 10 000 dólares
499
00:37:17,375 --> 00:37:20,333
y representará a Rockport
en la asamblea estatal.
500
00:37:20,833 --> 00:37:24,375
Otra chica llevaba una camiseta igual,
la misma exactamente,
501
00:37:24,458 --> 00:37:28,541
pero ella se metió en un lío
porque es distinta a la otra chica.
502
00:37:28,625 --> 00:37:30,000
Tiene…
503
00:37:30,083 --> 00:37:31,250
- Vale, ya.
- Sí.
504
00:37:31,333 --> 00:37:33,416
Shelly le dijo: "Ponte un jersey".
505
00:37:33,500 --> 00:37:34,916
Y ella: "No tengo".
506
00:37:35,000 --> 00:37:37,500
Así que Shelly
le pidió que la acompañara
507
00:37:37,583 --> 00:37:38,916
y la mandó a casa.
508
00:37:39,416 --> 00:37:40,583
¿No es de locos?
509
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
Caray.
510
00:37:42,208 --> 00:37:44,500
Nosotras no teníamos normas de vestir.
511
00:37:44,583 --> 00:37:47,625
Éramos muy cabronas,
protestábamos por todo.
512
00:37:48,583 --> 00:37:51,583
Una vez le dijeron
a mi amiga Sarah que olía mal
513
00:37:51,666 --> 00:37:53,500
y no nos duchamos en dos semanas.
514
00:37:54,208 --> 00:37:55,125
Sí.
515
00:37:55,625 --> 00:37:59,375
Pero ¿cómo sabíais lo que hacer?
Cómo protestar y todo eso.
516
00:38:00,125 --> 00:38:02,875
No lo sabíamos. Cometimos muchos errores.
517
00:38:02,958 --> 00:38:05,541
Discutíamos, no éramos interseccionales…
518
00:38:06,041 --> 00:38:09,041
- A las reuniones las llamábamos powwows.
- Vaya.
519
00:38:10,541 --> 00:38:12,250
¿Te alegras de haberlo hecho?
520
00:38:12,333 --> 00:38:14,583
Claro. ¿Te vas a cruzar de brazos?
521
00:38:16,625 --> 00:38:17,833
Hablas como Lucy.
522
00:38:17,916 --> 00:38:20,416
Ah, la chica nueva. Te cae bien.
523
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
Sí.
524
00:38:23,208 --> 00:38:24,583
Somos muy diferentes.
525
00:38:25,083 --> 00:38:28,416
A veces conoces
a alguien diferente con quien conectas.
526
00:38:29,375 --> 00:38:32,291
Como John,
el hombre que vimos en el supermercado.
527
00:38:33,083 --> 00:38:37,291
No coincidimos en muchas cosas,
pero nos mondamos de risa en el trabajo.
528
00:38:37,375 --> 00:38:39,791
Sí. Lucy es buena gente. Es genial.
529
00:38:39,875 --> 00:38:41,500
Pero Claudia está muy rara.
530
00:38:41,583 --> 00:38:43,583
¿Cómo? ¿Tienes problemas con ella?
531
00:38:44,166 --> 00:38:47,791
No me estreses.
Tenéis que ser mejores amigas de por vida.
532
00:38:48,458 --> 00:38:51,583
¿Recuerdas
cuando cantabais la canción de Wicked?
533
00:38:51,666 --> 00:38:53,458
- ¿Aún lo hacéis?
- No.
534
00:38:53,541 --> 00:38:54,833
¡Oh, no!
535
00:38:54,916 --> 00:38:58,333
Mamá, estamos bien.
Hoy vamos a una fiesta. Cálmate.
536
00:38:58,416 --> 00:39:01,333
No me digas que me calme.
Eso me pone a cien.
537
00:39:03,750 --> 00:39:05,291
Creo que es aquí.
538
00:39:06,208 --> 00:39:08,166
Mi madre tenía esto en la nevera.
539
00:39:08,250 --> 00:39:09,291
Estupendo.
540
00:39:09,958 --> 00:39:11,750
Creo que me apetece vino blanco.
541
00:39:12,666 --> 00:39:14,000
¿He debido traer algo?
542
00:39:14,583 --> 00:39:15,875
¡Eres un crac!
543
00:39:20,166 --> 00:39:21,166
Se te va la olla.
544
00:39:22,833 --> 00:39:24,416
Hay un montón de gente.
545
00:39:25,375 --> 00:39:26,500
Mucho fiestero.
546
00:39:27,916 --> 00:39:29,833
No sé yo si nosotras lo somos.
547
00:39:30,375 --> 00:39:32,500
- ¿Tienes un sacacorchos?
- No.
548
00:39:33,833 --> 00:39:35,166
Tal vez tengan dentro.
549
00:39:35,250 --> 00:39:37,750
¡La cerveza es mi mejor amiga!
550
00:39:42,416 --> 00:39:44,833
Genial. Bienvenidas, chicas.
551
00:39:45,333 --> 00:39:47,750
Esta es una fiesta totalmente segura.
552
00:39:47,833 --> 00:39:51,375
Haced lo que queráis.
Hay alcohol en la cocina. A montones.
553
00:39:51,458 --> 00:39:54,625
Mi primo tiene 29 años,
así que no hay problema.
554
00:39:54,708 --> 00:39:57,041
Así que desmelenaos y a desflorarse.
555
00:39:58,583 --> 00:39:59,458
Hawái.
556
00:40:00,916 --> 00:40:03,875
- Toma, te he traído esto.
- Fantástico.
557
00:40:03,958 --> 00:40:05,750
Muy adulto. Vino.
558
00:40:07,375 --> 00:40:09,500
Carece de sensibilidad cultural.
559
00:40:10,083 --> 00:40:11,750
No sé. Podría ser divertido.
560
00:40:13,000 --> 00:40:14,041
Gato de espejos.
561
00:40:16,166 --> 00:40:18,375
Vamos a buscar un rincón tranquilito.
562
00:40:18,958 --> 00:40:20,708
Que la fiesta nos encuentre.
563
00:40:25,708 --> 00:40:27,208
Aquí mejor no.
564
00:40:29,708 --> 00:40:31,625
Se estará mejor fuera.
565
00:40:32,208 --> 00:40:33,958
Mejor para hablar, sí.
566
00:40:34,500 --> 00:40:35,458
Más discreto.
567
00:40:39,708 --> 00:40:43,250
Quizá sea demasiado discreto.
¿No te parece?
568
00:40:47,291 --> 00:40:49,291
¿Cómo sabes si te diviertes?
569
00:40:50,166 --> 00:40:51,416
Creo que me divierto.
570
00:40:52,000 --> 00:40:54,125
Lo sabrás cuando lo sientas.
571
00:40:54,208 --> 00:40:57,166
Sí, claro.
Si tú te estás divirtiendo, yo también.
572
00:40:57,250 --> 00:40:58,583
Sí, yo lo mismo.
573
00:40:59,625 --> 00:41:01,708
No.
574
00:41:01,791 --> 00:41:04,000
Tenías los codos en medio de la mesa.
575
00:41:04,083 --> 00:41:07,083
A ver, vosotras dos fuera.
Vosotras dos jugáis.
576
00:41:07,166 --> 00:41:08,000
¡Borde!
577
00:41:09,541 --> 00:41:11,875
Normal que Emma
salga con un universitario.
578
00:41:12,375 --> 00:41:14,333
Ni loca vendría a esta fiesta.
579
00:41:14,416 --> 00:41:17,833
Seguro que las fiestas de universitarios
son más moderadas.
580
00:41:18,541 --> 00:41:19,375
Mira a ver.
581
00:41:21,416 --> 00:41:23,166
Sí, corazones y estrellas.
582
00:41:23,750 --> 00:41:25,666
Soy alérgica a la tinta.
583
00:41:25,750 --> 00:41:29,250
- Queremos hablar con vosotras.
- Ya habéis oído. Venid.
584
00:41:30,041 --> 00:41:30,958
¿Adónde vamos?
585
00:41:31,458 --> 00:41:32,333
No lo sé.
586
00:41:38,166 --> 00:41:39,000
Hola.
587
00:41:40,416 --> 00:41:41,958
¿Qué hay, chicas?
588
00:41:42,041 --> 00:41:45,916
Me he dado una vuelta
y puede decirse que la fiesta es un éxito.
589
00:41:46,000 --> 00:41:48,875
Vale, divertíos y a desflorarse.
590
00:41:53,250 --> 00:41:54,375
Bien, aquí están.
591
00:41:55,125 --> 00:41:57,083
¿Qué coño es esta habitación?
592
00:41:57,791 --> 00:41:59,125
Un refugio de hombres.
593
00:41:59,208 --> 00:42:01,958
Me siento acosada con solo estar aquí.
594
00:42:02,041 --> 00:42:03,625
Amaya, cierra con llave.
595
00:42:07,375 --> 00:42:08,333
A ver.
596
00:42:09,541 --> 00:42:10,541
¿Quién es Moxie?
597
00:42:11,041 --> 00:42:12,416
Sí, ¿quién lo escribió?
598
00:42:12,500 --> 00:42:15,083
Queremos saber quién,
qué, dónde y por qué.
599
00:42:16,083 --> 00:42:19,291
- Yo lo encontré en el baño.
- Yo se lo vi a alguien.
600
00:42:19,375 --> 00:42:22,958
¿Así que nadie sabe
qué quiere Moxie ni cuál es el plan?
601
00:42:23,041 --> 00:42:26,166
Mi chica necesita un plan.
No se mete en sectas raras.
602
00:42:26,250 --> 00:42:27,916
No creo que sea una secta.
603
00:42:28,000 --> 00:42:31,791
Sí, creo que quiere que el instituto
sea un lugar seguro y justo.
604
00:42:31,875 --> 00:42:35,666
No es justo que juguemos
en la final con un asco de uniforme.
605
00:42:35,750 --> 00:42:37,125
¿Sabéis qué es un asco?
606
00:42:37,625 --> 00:42:42,458
No puedo llevar una camiseta de tirantes
y Jason se la quita todo el rato.
607
00:42:42,541 --> 00:42:46,250
Lo que es una mierda
es que nadie me llame por mi nuevo nombre.
608
00:42:46,333 --> 00:42:47,583
¿Ni los profesores?
609
00:42:47,666 --> 00:42:48,666
A veces, no.
610
00:42:48,750 --> 00:42:51,875
Quiero hacer de Audrey
en La tienda de los horrores
611
00:42:51,958 --> 00:42:53,875
y están cagados.
612
00:42:53,958 --> 00:42:56,125
Yo bordaría "De repente, Seymour".
613
00:42:56,208 --> 00:42:59,791
Y lo que también es una mierda
es que me voten Mejor culo.
614
00:42:59,875 --> 00:43:02,166
¿No te gusta? ¿Por qué?
615
00:43:02,250 --> 00:43:05,375
A las mujeres negras
nos juzgan por el culo y el pelo,
616
00:43:05,458 --> 00:43:07,291
y ya estamos hartas.
617
00:43:07,375 --> 00:43:08,208
Y punto.
618
00:43:08,291 --> 00:43:12,583
Acabo de darme cuenta
de que el rey vale más que la reina.
619
00:43:13,541 --> 00:43:16,958
¿Por qué? La reina es la mejor.
La reina puede tener hijos.
620
00:43:17,041 --> 00:43:19,041
Fijaos en el rey, vaya gilipollas.
621
00:43:19,125 --> 00:43:21,541
Cuánto me alegro de que hablemos de esto.
622
00:43:21,625 --> 00:43:23,166
Vuestro instituto es raro.
623
00:43:23,250 --> 00:43:25,291
Siempre lo ha sido.
624
00:43:25,375 --> 00:43:29,041
Un tío iba por ahí
bajando pantalones y ahora es policía.
625
00:43:29,625 --> 00:43:32,458
Vale, pero ¿quién ha escrito Moxie? Vamos.
626
00:43:32,541 --> 00:43:35,291
La que lo ha escrito es la caña.
627
00:43:35,375 --> 00:43:38,041
Seguro que tiene veintitantos.
628
00:43:38,125 --> 00:43:41,583
- Y lleva tatuajes.
- Y conoce muy bien el instituto.
629
00:43:42,791 --> 00:43:44,000
¿Qué crees, Vivian?
630
00:43:47,833 --> 00:43:48,791
No sé.
631
00:43:49,333 --> 00:43:52,125
Yo lo encontré, como todo el mundo.
632
00:43:53,000 --> 00:43:56,541
Y me alegro de haberlo hecho,
porque ahora estamos aquí.
633
00:43:57,541 --> 00:44:00,250
Pues esta ha sido
la primera reunión de Moxie.
634
00:44:00,333 --> 00:44:01,500
¡Ya te digo!
635
00:44:02,291 --> 00:44:05,708
- El equipo de fútbol ha ganado…
- ¿Sabéis qué me fastidia?
636
00:44:50,083 --> 00:44:51,458
PIRATAS DE ROCKPORT
637
00:44:55,166 --> 00:44:56,166
SEXISMO
638
00:45:02,041 --> 00:45:05,000
¿Y MI REPUTACIÓN?
639
00:45:13,541 --> 00:45:14,375
Gracias.
640
00:45:16,125 --> 00:45:18,875
NOSOTRAS PODEMOS
#CHICASMOXIE #LASCHICASMOXIECONTRAATACAN
641
00:45:49,958 --> 00:45:51,958
- Ay, Dios. Vivian.
- Mierda.
642
00:45:52,041 --> 00:45:54,541
- No pasa nada.
- Lo siento. ¿Te ayudo?
643
00:45:54,625 --> 00:45:55,583
No.
644
00:45:59,791 --> 00:46:01,333
¿Eres tú la que los hace?
645
00:46:02,833 --> 00:46:04,333
No se lo digas a nadie.
646
00:46:04,916 --> 00:46:09,958
Vale. Solo porque las identidades secretas
molan mogollón.
647
00:46:11,083 --> 00:46:14,500
Podrías darme unos cuantos
y los dejo en el baño de chicos.
648
00:46:16,083 --> 00:46:18,333
Mira, sé que eres amigo de Mitchell.
649
00:46:18,416 --> 00:46:20,291
No soy amigo suyo.
650
00:46:20,375 --> 00:46:23,916
Lo conozco desde primaria
y sé que puede ser un pesado.
651
00:46:25,375 --> 00:46:26,791
Es más que un pesado.
652
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
Entiendo.
653
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
Toma, no quiero cambiarte los planes.
654
00:46:33,708 --> 00:46:35,791
Lo entiendo si solo es para chicas.
655
00:46:36,291 --> 00:46:39,375
He pensado que a los chicos
también les vendría bien.
656
00:46:43,166 --> 00:46:45,375
No, qué va. Llévatelo.
657
00:46:45,458 --> 00:46:46,291
Gracias.
658
00:46:47,375 --> 00:46:49,416
No quiero apartarte de tu misión.
659
00:46:49,958 --> 00:46:55,166
He venido pronto para repetir
el examen de física por segunda vez.
660
00:46:57,958 --> 00:46:59,333
- Pues nada…
- Sí, vale.
661
00:46:59,416 --> 00:47:01,416
Nos vemos en clase.
662
00:47:01,500 --> 00:47:02,416
Vale.
663
00:47:02,916 --> 00:47:05,958
Vivian. ¿Es raro que no me sorprenda?
664
00:47:07,583 --> 00:47:10,666
En la guardería,
siempre querías sacar las arañas
665
00:47:10,750 --> 00:47:12,750
en lugar de aplastarlas, como todos.
666
00:47:13,750 --> 00:47:14,833
¿Te acuerdas?
667
00:47:15,916 --> 00:47:16,750
No.
668
00:47:19,791 --> 00:47:20,625
Yo sí.
669
00:47:34,500 --> 00:47:35,666
La leche.
670
00:47:35,750 --> 00:47:37,666
Habla de mí. Escuchad:
671
00:47:38,166 --> 00:47:41,958
"Chicas Moxie, ¿estáis hartas
de las normas de vestir sexistas?".
672
00:47:42,041 --> 00:47:43,125
Va por mí.
673
00:47:43,208 --> 00:47:47,083
"Son arbitrarias y se centran
de manera aplastante en las chicas".
674
00:47:47,166 --> 00:47:49,666
- Es cierto. Doble moral.
- No, cuádruple.
675
00:47:49,750 --> 00:47:54,416
"Se basan en la idea de que ellas
provocan el comportamiento de ellos".
676
00:47:55,000 --> 00:47:57,125
- Mi cuerpo es mío.
- Y es un templo.
677
00:47:57,208 --> 00:48:01,625
"Para protestar contra estas normas
desfasadas y arcaicas…".
678
00:48:01,708 --> 00:48:04,583
"Este jueves,
ven al instituto en tirantes".
679
00:48:06,666 --> 00:48:08,708
A Kaitlynn la mandaron a casa.
680
00:48:09,375 --> 00:48:13,750
Mi única vez fue cuando vomité
en mi presentación de Eleanor Roosevelt.
681
00:48:13,833 --> 00:48:16,041
Ni sé si tengo camisetas de tirantes.
682
00:48:16,125 --> 00:48:18,666
Igual la que compré
para ir de Chicas malas,
683
00:48:18,750 --> 00:48:20,958
pero luego me rajé y fui de fantasma.
684
00:48:21,500 --> 00:48:24,375
Ponte las gafas,
esto se va a poner interesante.
685
00:48:30,083 --> 00:48:32,666
Quiero una camiseta
con un estampado animal.
686
00:48:32,750 --> 00:48:35,875
Algo que diga
que tenemos garras y sabemos usarlas.
687
00:48:35,958 --> 00:48:38,250
¿Tus padres te reñirán por todo esto?
688
00:48:38,333 --> 00:48:40,750
¿Por enseñar los hombros en clase?
689
00:48:40,833 --> 00:48:43,083
Qué va. Tu madre tampoco, ¿no?
690
00:48:43,583 --> 00:48:45,166
No lo sé. No creo.
691
00:48:45,750 --> 00:48:48,708
Ella estuvo en muchas protestas
cuando era joven.
692
00:48:48,791 --> 00:48:50,875
¿En serio? Flipante.
693
00:48:52,208 --> 00:48:54,833
Estaba pensando en la madre de Claudia.
694
00:48:54,916 --> 00:48:56,375
Es bastante agobiante.
695
00:48:57,125 --> 00:48:57,958
Sí.
696
00:48:58,458 --> 00:49:01,041
¿Cuál es el rollo de Claudia?
Sois muy distintas.
697
00:49:01,708 --> 00:49:05,416
¿Sí? Las dos somos INTJ
del test de Myers-Briggs.
698
00:49:07,291 --> 00:49:10,541
Es un test de personalidad.
Las dos somos introvertidas.
699
00:49:11,041 --> 00:49:15,166
La primera vez que dormí en su casa,
hicimos unas camisetas que ponían:
700
00:49:15,666 --> 00:49:17,708
"No me hables, soy una INTJ".
701
00:49:20,166 --> 00:49:23,041
Claudia es como de la familia.
702
00:49:23,125 --> 00:49:24,666
Lo hacemos todo juntas.
703
00:49:25,166 --> 00:49:28,291
Yo sé a quién le va a encantar
verte en tirantes.
704
00:49:30,250 --> 00:49:34,000
A Manos. El tío que se pintó
corazones y estrellas en las manos.
705
00:49:34,708 --> 00:49:36,083
Ah, Seth.
706
00:49:36,166 --> 00:49:37,000
Sí.
707
00:49:39,083 --> 00:49:40,500
¿Qué clase de mujer soy?
708
00:49:44,708 --> 00:49:48,125
Una rompepelotas profesional
que no se queda con un "no".
709
00:49:48,208 --> 00:49:49,333
Vale, me gusta.
710
00:49:49,416 --> 00:49:50,708
Ahora yo.
711
00:49:52,250 --> 00:49:55,458
Eres una madre con depresión posparto,
712
00:49:55,541 --> 00:49:58,208
pero tienes una aventura
con el tutor de tu hijo.
713
00:50:02,125 --> 00:50:03,083
Precioso.
714
00:50:07,375 --> 00:50:08,375
Vale.
715
00:50:09,041 --> 00:50:12,166
Te pones eso para salir a correr
a las seis de la mañana.
716
00:50:12,250 --> 00:50:14,750
Con tu botella de agua. Sostenibilidad.
717
00:50:22,958 --> 00:50:24,500
¿Sabes bailar bachata?
718
00:50:24,583 --> 00:50:28,250
Uno, dos, tres, pum.
719
00:50:28,333 --> 00:50:30,875
- Se te da bien.
- No. ¿En serio?
720
00:50:35,291 --> 00:50:37,458
Espera. Sin foto, no sirve.
721
00:50:37,541 --> 00:50:40,375
Vamos a inspirar a las demás
para animar la cosa.
722
00:50:45,583 --> 00:50:47,125
¡Qué chula!
723
00:51:05,833 --> 00:51:07,791
Es una camiseta sin mangas, mamá.
724
00:51:08,291 --> 00:51:09,416
No es para tanto.
725
00:51:21,875 --> 00:51:22,708
Dios.
726
00:51:52,916 --> 00:51:54,416
Ay, vaya.
727
00:51:55,583 --> 00:51:57,541
Hoy queríais hacer eso.
728
00:51:57,625 --> 00:51:59,083
No lo has hecho.
729
00:52:00,333 --> 00:52:02,583
Oye, estás guapísima.
730
00:52:04,416 --> 00:52:07,125
Los dos vamos de azul. Camisetas gemelas.
731
00:52:07,625 --> 00:52:09,875
¿Ves? Te dije que a Manos le gustaría.
732
00:52:11,500 --> 00:52:12,458
¿Quién es Manos?
733
00:52:13,541 --> 00:52:16,333
Es muy largo de explicar.
Tengo que ir a clase.
734
00:52:17,583 --> 00:52:18,583
Yo también.
735
00:52:30,583 --> 00:52:32,708
- Ay, no.
- Mike, ¿me permites?
736
00:52:34,041 --> 00:52:37,000
Solo quiero decir que,
si esto es el feminismo,
737
00:52:37,583 --> 00:52:39,041
lo apoyo plenamente.
738
00:52:39,125 --> 00:52:43,000
Jay y yo no tenemos queja.
Ninguna queja del equipo de fútbol.
739
00:52:43,083 --> 00:52:45,208
Yo tampoco tengo queja.
740
00:52:45,291 --> 00:52:50,958
Queja no. Ningún comentario,
porque parece un asunto de mujeres
741
00:52:51,041 --> 00:52:55,291
y, por respeto, no me voy a meter.
742
00:52:56,333 --> 00:52:57,458
¿En serio?
743
00:52:57,958 --> 00:53:00,208
Vaya, qué conveniente.
744
00:53:00,291 --> 00:53:04,541
Dices que es un asunto de mujeres
y así no tienes que hacer nada. Genial.
745
00:53:05,875 --> 00:53:06,708
Tienes razón.
746
00:53:07,458 --> 00:53:10,375
Podría hacer más y…
747
00:53:12,166 --> 00:53:16,833
Veo que me están grabando
y voy a pedir humildemente
748
00:53:16,916 --> 00:53:19,958
que apagues el teléfono porque…
749
00:53:20,041 --> 00:53:22,791
No porque oculte nada, sino porque…
750
00:53:23,583 --> 00:53:25,208
Me ponéis en un aprieto.
751
00:53:25,291 --> 00:53:28,833
¿Sabes? Puedes pensar
lo que quieras de las normas de vestir.
752
00:53:28,916 --> 00:53:30,750
Podéis pensar lo que queráis.
753
00:53:30,833 --> 00:53:32,791
Es otra forma de controlarnos.
754
00:53:32,875 --> 00:53:35,375
Y, si no haces nada,
eres parte del problema.
755
00:53:35,958 --> 00:53:38,500
¿De qué lado estás con lo de los tirantes?
756
00:53:39,208 --> 00:53:42,916
¿De qué lado?
Está claro que estoy del lado
757
00:53:43,000 --> 00:53:46,791
de la igualdad y la libertad para todos,
758
00:53:46,875 --> 00:53:50,250
y la diversidad y estar unidos
759
00:53:50,333 --> 00:53:54,166
ambos lados, masculino y femenino,
760
00:53:55,000 --> 00:53:57,958
alfa y omega, chicos y chicas.
761
00:53:58,041 --> 00:54:01,250
Me muero de ganas de ir al baño.
Voy a comprobar algo.
762
00:54:01,333 --> 00:54:02,791
Seguid sin mí.
763
00:54:30,375 --> 00:54:32,333
Sí. Tienes razón.
764
00:54:32,833 --> 00:54:35,875
Han visto a Shelly
salir al pasillo, ver las camisetas,
765
00:54:35,958 --> 00:54:38,208
meterse en su clase y cerrar la puerta.
766
00:54:38,291 --> 00:54:40,083
Ha decidido no afrontarlo.
767
00:54:40,166 --> 00:54:41,916
- No fastidies.
- Sí.
768
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Hola.
769
00:54:43,083 --> 00:54:44,208
¿Cómo ha ido?
770
00:54:44,291 --> 00:54:46,750
Genial. Hemos ganado, como siempre.
771
00:54:46,833 --> 00:54:48,791
Las 15 madres aplaudían como locas.
772
00:54:52,083 --> 00:54:54,083
- Hola.
- Hola.
773
00:54:54,166 --> 00:54:56,666
¡Hola, Rockport!
774
00:54:59,291 --> 00:55:01,250
Antes de dar comienzo al partido,
775
00:55:01,333 --> 00:55:05,250
voy a anunciar a los nominados
a embajador del deporte estudiantil.
776
00:55:05,333 --> 00:55:08,291
Es un prestigioso honor otorgado cada año
777
00:55:08,375 --> 00:55:11,750
a un deportista
por las votaciones de sus compañeros.
778
00:55:12,333 --> 00:55:13,625
El ganador recibirá
779
00:55:13,708 --> 00:55:17,458
una beca nacional
de Big Five Sporting Goods,
780
00:55:17,541 --> 00:55:20,500
el único lugar
donde comprar material deportivo.
781
00:55:21,583 --> 00:55:25,041
Muchas gracias de nuevo a Dave Rogers,
782
00:55:25,125 --> 00:55:27,500
ex mariscal de campo del Rockport,
783
00:55:27,583 --> 00:55:30,916
por sus generosas contribuciones
al programa deportivo.
784
00:55:31,416 --> 00:55:33,333
Seguro que le gustará que recuerde
785
00:55:33,416 --> 00:55:37,750
que corrió 100 yardas
en un partido allá por 1972.
786
00:55:37,833 --> 00:55:40,208
Tú has corrido 100 yardas hace una hora.
787
00:55:40,708 --> 00:55:46,416
Y ahora, el primer y único nominado
al premio al mejor deportista estudiantil
788
00:55:46,500 --> 00:55:49,083
sin impugnar es…
789
00:55:50,625 --> 00:55:52,583
El suspense me está matando.
790
00:55:52,666 --> 00:55:57,291
…el capitán del equipo de fútbol americano
de Rockport, Mitchell Wilson.
791
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Muy bien.
792
00:56:07,375 --> 00:56:09,250
¡Eh! ¡Tengo otra candidatura!
793
00:56:10,250 --> 00:56:11,083
¿Perdón?
794
00:56:13,333 --> 00:56:17,375
Nomino a Kiera Pascal,
capitana del equipo femenino de fútbol.
795
00:56:20,000 --> 00:56:21,375
¿Qué pasa?
796
00:56:21,458 --> 00:56:25,125
Me temo que hacen falta cinco votos
para presentar candidatura.
797
00:56:25,208 --> 00:56:26,625
¡Yo voto por Kiera!
798
00:56:27,250 --> 00:56:28,666
Dejadme comer tranquila.
799
00:56:28,750 --> 00:56:31,125
¡Y hago el tercer, cuarto y quinto voto!
800
00:56:31,208 --> 00:56:33,875
Es un valiente, pero inválido ejercicio…
801
00:56:33,958 --> 00:56:36,041
- ¡Tercer voto!
- …de democracia.
802
00:56:37,666 --> 00:56:40,833
Debo decir que había una urna
en la sala multiusos.
803
00:56:40,916 --> 00:56:42,041
¡Cuarto voto!
804
00:56:42,750 --> 00:56:44,125
Vivian. No.
805
00:56:47,208 --> 00:56:48,208
¡Quinto!
806
00:56:50,625 --> 00:56:53,125
Bueno, muy bien.
807
00:56:53,208 --> 00:56:56,041
Dos estupendos candidatos.
808
00:56:56,125 --> 00:56:58,625
Un aplauso para Kiera. Ponte en pie.
809
00:56:58,708 --> 00:56:59,666
Sí.
810
00:57:03,250 --> 00:57:04,958
¡Buena suerte a los dos!
811
00:57:06,458 --> 00:57:07,583
¿Qué habéis hecho?
812
00:57:08,125 --> 00:57:11,000
¿Te gusta el dinero?
Pues te lo voy a conseguir.
813
00:57:12,000 --> 00:57:15,333
- Cállate y cógelo.
- No lo digas dos veces, hermana.
814
00:57:16,541 --> 00:57:17,833
¡Muy bien!
815
00:57:17,916 --> 00:57:19,875
¡Vamos, Rockport!
816
00:57:20,375 --> 00:57:22,250
Un breve recordatorio, chicos.
817
00:57:22,333 --> 00:57:24,916
Todavía se me está curando la muñeca,
818
00:57:25,000 --> 00:57:27,750
así que, por favor, chocadla con cuidado.
819
00:57:28,250 --> 00:57:30,250
¡A jugar al fútbol! Vamos.
820
00:57:48,250 --> 00:57:50,541
¡Vamos, Piratas!
821
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
Oye.
822
00:58:01,416 --> 00:58:02,250
Claudia.
823
00:58:02,750 --> 00:58:05,833
¿De qué vas? ¿Por qué no has votado?
824
00:58:05,916 --> 00:58:08,166
¿Qué más te da? Vuelve con tus amigas.
825
00:58:08,250 --> 00:58:11,875
¿Es por eso? ¿Estás enfadada
porque tengo una amiga nueva?
826
00:58:11,958 --> 00:58:15,833
Para empezar, no es solo una.
Son muchas amigas nuevas.
827
00:58:16,416 --> 00:58:19,625
- ¿Por qué no te importa esto?
- Sí que me importa.
828
00:58:19,708 --> 00:58:22,083
Pero darle tanto bombo no es lo mío.
829
00:58:22,166 --> 00:58:25,083
- ¿Y qué es lo tuyo?
- Creía que tú eras lo mío.
830
00:58:26,000 --> 00:58:28,708
Pensaba que lo nuestro
era ser mejores amigas.
831
00:58:30,833 --> 00:58:32,125
Aquí viene tu novio.
832
00:58:32,625 --> 00:58:34,916
Ya se lo contarás todo a Lucy.
833
00:58:37,125 --> 00:58:39,666
Hola. Parece que hay competición.
834
00:58:40,583 --> 00:58:41,458
¿Un regaliz?
835
00:58:41,541 --> 00:58:42,416
Gracias.
836
00:58:44,500 --> 00:58:45,833
¿Quieres hacer algo guay?
837
00:58:46,625 --> 00:58:47,583
Sí.
838
00:58:48,750 --> 00:58:50,166
Yo me crie ahí.
839
00:58:51,291 --> 00:58:52,625
Vale.
840
00:58:52,708 --> 00:58:53,916
- ¿Emocionada?
- No.
841
00:58:54,000 --> 00:58:55,250
Sí.
842
00:58:55,333 --> 00:58:57,166
Dios, no sé ni lo que digo.
843
00:59:00,208 --> 00:59:01,833
Pero ¿qué dices?
844
00:59:06,083 --> 00:59:07,458
TANATORIO
¡NO HAY PRISA!
845
00:59:07,541 --> 00:59:08,833
¿Un tanatorio?
846
00:59:08,916 --> 00:59:10,541
Un tanatorio.
847
00:59:28,375 --> 00:59:30,666
A veces vengo aquí con el monopatín
848
00:59:30,750 --> 00:59:34,333
y me he fijado
en lo mala que es la seguridad.
849
00:59:34,416 --> 00:59:35,250
Es de risa.
850
00:59:35,791 --> 00:59:38,375
Es un buen sitio para romperse el cuello.
851
00:59:39,333 --> 00:59:42,416
- Qué tétrica.
- Tú me has traído aquí.
852
01:00:00,125 --> 01:00:01,416
Vale, ¿cuál eliges?
853
01:00:01,500 --> 01:00:05,458
Recuerda que tu elección
dice mucho sobre ti.
854
01:00:05,958 --> 01:00:06,833
Toma presión.
855
01:00:07,791 --> 01:00:08,625
Vale.
856
01:00:11,458 --> 01:00:12,875
Me gusta este.
857
01:00:12,958 --> 01:00:13,833
Muy audaz.
858
01:00:13,916 --> 01:00:14,750
Es brillante.
859
01:00:15,250 --> 01:00:16,625
Me encanta.
860
01:00:18,583 --> 01:00:19,500
¿Y tú?
861
01:00:21,166 --> 01:00:22,708
Yo paso de ataúd.
862
01:00:22,791 --> 01:00:25,583
Opto por el traje de setas.
Te entierran con él.
863
01:00:26,125 --> 01:00:30,000
Las setas eliminan las toxinas.
Haces compost con tu cuerpo.
864
01:00:30,750 --> 01:00:31,750
Abono de primera.
865
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
¿Cuántas hermanas tienes?
866
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
Tres. Todas mayores que yo.
867
01:00:38,708 --> 01:00:40,666
Seguro que eras un niño monísimo.
868
01:00:42,125 --> 01:00:43,625
No hay queja.
869
01:00:45,250 --> 01:00:47,125
Me hacían muchas trencitas.
870
01:00:48,333 --> 01:00:50,791
Y me conozco
todas las muñecas American Girl.
871
01:00:50,875 --> 01:00:52,458
- ¿De verdad?
- Sí.
872
01:00:52,541 --> 01:00:53,375
Qué va.
873
01:00:53,458 --> 01:00:57,291
- Josefina, Molly, Addy…
- La leche.
874
01:00:57,375 --> 01:00:58,375
¿Qué es eso?
875
01:00:58,875 --> 01:01:00,583
Mi corazón. ¿Lo quieres?
876
01:01:03,166 --> 01:01:04,000
Vale.
877
01:01:04,083 --> 01:01:07,916
- Samantha, Rebecca, Kaya…
- Seguro que te los estás inventando.
878
01:01:08,000 --> 01:01:10,083
- Gracias.
- De nada.
879
01:01:11,916 --> 01:01:15,416
Cécile y mi favorita, Kit.
880
01:01:16,458 --> 01:01:17,791
¿Por qué tu favorita?
881
01:01:18,333 --> 01:01:20,708
Es la chicazo que quiere ser periodista.
882
01:01:25,541 --> 01:01:27,208
¿Se habrá casado alguien aquí?
883
01:01:27,791 --> 01:01:29,500
Eso sí que sería interesante.
884
01:01:29,583 --> 01:01:32,500
Las bodas en las que he estado
han sido un rollo.
885
01:01:32,583 --> 01:01:36,083
En la de mi padre,
leyeron poemas de Rumi durante dos horas.
886
01:01:36,833 --> 01:01:40,958
Mi hermana tuvo una de esas bodas chachis
en las que bailan hasta el altar.
887
01:01:41,666 --> 01:01:43,458
- ¿Tú bailaste?
- Qué remedio.
888
01:01:44,333 --> 01:01:47,083
A ver.
889
01:02:13,750 --> 01:02:16,500
¿Por qué
no le has dicho a nadie que eres tú?
890
01:02:17,791 --> 01:02:19,166
¿Por qué tanto secreto?
891
01:02:21,458 --> 01:02:23,791
Me gusta ser la única que lo sabe.
892
01:02:25,000 --> 01:02:27,291
No tengo que dar explicaciones.
893
01:02:27,875 --> 01:02:31,750
Me gusta que Moxie hable por sí mismo.
894
01:02:32,958 --> 01:02:34,291
O por mí, supongo.
895
01:02:37,125 --> 01:02:39,333
Algún día todos se enterarán,
896
01:02:40,750 --> 01:02:41,583
pero…
897
01:02:42,375 --> 01:02:45,208
me gusta ser el único
que lo sabe ahora mismo.
898
01:02:52,333 --> 01:02:53,583
Es tarde.
899
01:02:54,875 --> 01:02:56,375
Debería llevarte a casa.
900
01:03:07,625 --> 01:03:10,958
- Me lo he pasado muy bien.
- Y yo.
901
01:03:21,208 --> 01:03:22,041
Vale.
902
01:03:34,125 --> 01:03:36,375
La estás fastidiando.
903
01:03:37,166 --> 01:03:38,166
A la mierda.
904
01:03:38,250 --> 01:03:39,833
Oye, Vivian. Espera.
905
01:03:41,166 --> 01:03:43,875
No pasa nada, ¿vale? Me he hecho un lío.
906
01:03:43,958 --> 01:03:46,208
No tienes que salir del coche por eso.
907
01:03:46,291 --> 01:03:47,125
Me gustas.
908
01:03:48,458 --> 01:03:49,625
Mucho. De verdad.
909
01:03:50,291 --> 01:03:52,250
No sé. Lo he pensado demasiado.
910
01:03:52,333 --> 01:03:56,083
Me preocupaba resultar demasiado pesado.
911
01:03:56,166 --> 01:03:59,750
Eres una feminista superfuerte
y no una simple chica mona.
912
01:04:00,250 --> 01:04:02,583
No quiero decir que no lo seas…
913
01:04:15,541 --> 01:04:17,208
- Vale.
- Vale.
914
01:04:31,541 --> 01:04:33,666
- Hola.
- ¡Ay, madre!
915
01:04:34,208 --> 01:04:36,166
¿A quién besabas en la entrada?
916
01:04:38,000 --> 01:04:39,291
A Seth Acosta.
917
01:04:40,750 --> 01:04:42,000
Seth Acosta.
918
01:04:44,291 --> 01:04:47,708
¿El niño que se meó
en aquella excursión al Museo Naval?
919
01:04:48,291 --> 01:04:51,333
Mamá, no lo sé.
No me vengas con esas, ¿vale?
920
01:04:51,416 --> 01:04:53,916
Si vas a seguir besándolo,
tengo que conocerlo.
921
01:04:54,666 --> 01:04:55,833
No me ocultes nada.
922
01:04:55,916 --> 01:04:58,708
Aunque sé que tendrás cuidado y cabecita.
923
01:04:58,791 --> 01:05:00,833
Es que ya estoy embarazada.
924
01:05:00,916 --> 01:05:02,041
Me subestimas.
925
01:05:04,000 --> 01:05:05,500
Un chiste muy gracioso.
926
01:05:06,750 --> 01:05:07,583
¿Verdad?
927
01:05:21,916 --> 01:05:25,416
VIVIAN, HE VISTO CÓMO TE IBAS CON SETH.
928
01:05:25,500 --> 01:05:28,875
AY, MADRE, ¿SE ESTÁN DANDO EL LOTE?
929
01:05:28,958 --> 01:05:31,208
TÍA, ¿DÓNDE ESTÁS? ¿QUÉ HA PASADO?
930
01:05:31,291 --> 01:05:32,958
¿SETH Y TÚ OS HABÉIS BESADO?
931
01:05:33,041 --> 01:05:36,000
OYE, ¿ESTÁIS SALIENDO?
932
01:05:44,000 --> 01:05:47,500
Eres mejor deportista que Mitchell.
Ganas partidos, él no.
933
01:05:47,583 --> 01:05:49,000
¿Y llevas las de perder?
934
01:05:49,083 --> 01:05:50,875
- Porque está en primero.
- Vale.
935
01:05:50,958 --> 01:05:52,833
- Porque es negra.
- Sí.
936
01:05:52,916 --> 01:05:54,958
No es lo que iba a decir, pero sí.
937
01:05:55,041 --> 01:05:58,958
También porque toda la vida
nos han dicho de una forma u otra
938
01:05:59,041 --> 01:06:01,708
que los logros de los hombres
son más importantes.
939
01:06:01,791 --> 01:06:02,958
Olvidad eso.
940
01:06:03,041 --> 01:06:04,541
Olvidadlo.
941
01:06:04,625 --> 01:06:08,625
- Sí y, cuando ganes, porque vas a ganar…
- Es como Serena Williams.
942
01:06:08,708 --> 01:06:12,125
Será como decir basta.
Se acabó lo que se daba.
943
01:06:12,208 --> 01:06:14,041
- Sí.
- Va más allá de Kiera.
944
01:06:14,125 --> 01:06:15,666
Es para todas las chicas.
945
01:06:16,958 --> 01:06:19,666
- Hola, Emma.
- Hola. ¿Te sientas con nosotras?
946
01:06:21,583 --> 01:06:23,916
No, he venido a buscar esto.
947
01:06:29,833 --> 01:06:33,041
Bueno, hay que conseguir
que Moxie apoye la campaña.
948
01:06:33,125 --> 01:06:34,250
Tengo una idea.
949
01:06:34,333 --> 01:06:36,291
¿Por qué no te mandas un mensaje?
950
01:06:36,875 --> 01:06:39,000
No soy yo. Os lo habría dicho.
951
01:06:39,083 --> 01:06:42,875
Si fuera yo, lo sabríais.
Haría un desfile a lo grande.
952
01:06:42,958 --> 01:06:45,208
Vivian, pon esto en el acta.
953
01:06:45,291 --> 01:06:47,458
Si nos unimos, cambiaremos las cosas.
954
01:06:47,541 --> 01:06:48,375
Sí.
955
01:06:48,458 --> 01:06:53,125
No puedo parar. No voy a parar.
Próxima parada: Kiera Pascal gana la beca.
956
01:06:53,208 --> 01:06:54,208
- Sí.
- Sí.
957
01:06:56,958 --> 01:06:58,583
- Vamos a por todas.
- ¡Sí!
958
01:06:58,666 --> 01:06:59,833
¡Chócala!
959
01:07:01,791 --> 01:07:03,750
Chicas, acercaos.
960
01:07:13,833 --> 01:07:17,208
Muy bien, C. J.,
te presentas para el papel de Audrey.
961
01:07:40,500 --> 01:07:41,833
DEPORTISTA ESTATAL DE OREGÓN
962
01:07:41,916 --> 01:07:42,750
VOTA A KIERA
963
01:07:43,416 --> 01:07:46,333
…131, 132, 133.
964
01:07:46,916 --> 01:07:48,291
Muy bien.
965
01:07:51,208 --> 01:07:52,291
Ahí van 100.
966
01:07:57,250 --> 01:08:00,083
Vota a Kiera. No votes a Mitchell.
967
01:08:00,166 --> 01:08:01,541
Vota a Kiera. ¿Qué tal?
968
01:08:02,125 --> 01:08:03,208
Vota a Kiera.
969
01:08:10,666 --> 01:08:15,000
¿Quién es
el protagonista de esta historia?
970
01:08:17,250 --> 01:08:18,291
De nada.
971
01:08:18,916 --> 01:08:24,375
He pillado a Shelly arrancando pósteres
porque no habíais registrado Moxie.
972
01:08:25,166 --> 01:08:26,083
Lo he hecho yo.
973
01:08:26,666 --> 01:08:28,458
Ahora Moxie es un club oficial
974
01:08:28,541 --> 01:08:32,041
y tiene derechos elitistas
como colgar cosas en las paredes.
975
01:08:33,250 --> 01:08:35,500
Y hay que aprender a jugar al ajedrez.
976
01:08:36,083 --> 01:08:37,958
Os habéis matado a trabajar
977
01:08:38,041 --> 01:08:41,041
y sería una pena
que un tecnicismo lo echara a perder.
978
01:08:48,291 --> 01:08:52,208
Sí que me importa, ¿vale?
Pero déjame hacerlo a mi manera.
979
01:08:53,625 --> 01:08:55,791
Creo que Kiera podría ganar.
980
01:08:55,875 --> 01:08:57,875
- Sí.
- Claro que va a ganar.
981
01:08:57,958 --> 01:09:01,583
Los únicos que votarán a Mitchell
son los mierdas del instituto.
982
01:09:01,666 --> 01:09:03,416
- Sí.
- Está todo controlado.
983
01:09:03,500 --> 01:09:04,875
Hay que celebrarlo.
984
01:09:05,833 --> 01:09:06,833
Sí.
985
01:09:08,583 --> 01:09:10,333
Y yo sé dónde.
986
01:09:21,416 --> 01:09:22,375
¡Eh!
987
01:09:23,208 --> 01:09:24,041
Escuchad.
988
01:09:24,750 --> 01:09:26,375
Estamos aquí para celebrar
989
01:09:27,166 --> 01:09:30,291
que el éxito ya no será exclusivo
de tíos blancos mediocres.
990
01:09:31,125 --> 01:09:31,958
¡Sí!
991
01:09:32,041 --> 01:09:33,416
¡Sí, Helen! ¡Te veo!
992
01:09:35,291 --> 01:09:36,750
Chicas, acercaos.
993
01:09:37,791 --> 01:09:39,791
Kiera va a ganar mañana.
994
01:09:40,625 --> 01:09:42,041
Así que esta noche
995
01:09:42,958 --> 01:09:45,458
vamos a celebrar este gran logro.
996
01:09:45,958 --> 01:09:48,666
Un aplauso
para las más jóvenes de la revolución.
997
01:09:48,750 --> 01:09:52,125
De la escuela de secundaria de Rockport,
¡las Linda Lindas!
998
01:09:52,208 --> 01:09:53,583
¡Para todas las chicas!
999
01:09:53,666 --> 01:09:56,291
¡Para todas las chicas!
1000
01:11:29,583 --> 01:11:31,833
Buenos días, piratas y sirenas.
1001
01:11:31,916 --> 01:11:33,041
¿Qué significa eso?
1002
01:11:33,541 --> 01:11:36,583
- Estoy siendo integrador.
- ¿No hay mujeres piratas?
1003
01:11:37,833 --> 01:11:40,208
¿Me vas a dejar seguir con los anuncios?
1004
01:11:40,291 --> 01:11:43,166
Claro. Buenos días,
piratas de todos los sexos.
1005
01:11:43,250 --> 01:11:44,541
Mira quién falta hoy.
1006
01:11:45,833 --> 01:11:48,666
¿Mitchell Wilson tiene miedo de perder?
1007
01:11:50,375 --> 01:11:52,958
¿A qué hora me paso esta tarde?
1008
01:11:53,541 --> 01:11:56,166
A las cinco. Y mi madre quiere conocerte.
1009
01:11:57,166 --> 01:11:59,166
Muy bien. Caigo bien a las madres.
1010
01:11:59,666 --> 01:12:05,583
No olvidéis votar antes del descanso.
Anunciarán al ganador después del partido.
1011
01:12:05,666 --> 01:12:07,125
¡Kiera!
1012
01:12:08,458 --> 01:12:11,000
¡No, buu! Mitchell.
1013
01:12:13,125 --> 01:12:14,083
Así es, Emma.
1014
01:12:14,166 --> 01:12:16,750
Y ahora escuchemos
a uno de los candidatos:
1015
01:12:16,833 --> 01:12:20,166
el capitán del equipo de fútbol,
Mitchell Wilson.
1016
01:12:20,666 --> 01:12:21,500
Espera, ¿qué?
1017
01:12:22,458 --> 01:12:23,458
¿Qué?
1018
01:12:23,958 --> 01:12:27,958
No nos han avisado.
Si él habla, Kiera también debería.
1019
01:12:28,625 --> 01:12:29,583
Disculpa, Emma.
1020
01:12:33,041 --> 01:12:34,083
Mitchell,
1021
01:12:34,166 --> 01:12:36,541
bienvenido a nuestro humilde estudio.
1022
01:12:37,875 --> 01:12:40,041
Ahora estás en mi casa.
1023
01:12:41,125 --> 01:12:42,250
Queridos alumnos,
1024
01:12:43,083 --> 01:12:44,625
me llamo Mitchell Wilson
1025
01:12:45,125 --> 01:12:47,916
y en las últimas semanas he sido víctima
1026
01:12:48,000 --> 01:12:51,250
del ataque deliberado
de un grupo anónimo llamado Moxie.
1027
01:12:52,083 --> 01:12:54,083
Este grupo ha difundido propaganda
1028
01:12:55,166 --> 01:12:57,000
y me ha difamado.
1029
01:12:58,083 --> 01:13:00,916
En resumen, he sido víctima de acoso.
1030
01:13:02,000 --> 01:13:04,375
Está muerto de miedo. Lo hemos hundido.
1031
01:13:06,541 --> 01:13:07,791
Y lo peor de todo es
1032
01:13:09,125 --> 01:13:10,791
que no sabemos quién es Moxie.
1033
01:13:12,125 --> 01:13:14,958
¿Alguien puede difundir
mentiras sobre nosotros
1034
01:13:15,041 --> 01:13:16,666
y no decirnos quién es?
1035
01:13:18,000 --> 01:13:19,083
Qué cobardía.
1036
01:13:20,458 --> 01:13:21,375
Esta noche,
1037
01:13:22,750 --> 01:13:25,541
cuando vayáis a votar, pensad en ello.
1038
01:13:27,583 --> 01:13:28,708
¿Quién es Moxie?
1039
01:13:30,208 --> 01:13:32,166
¿Y quién será su próxima víctima?
1040
01:13:33,916 --> 01:13:35,333
Porque podrías ser tú.
1041
01:13:41,583 --> 01:13:43,083
¡Mitchell a la de tres!
1042
01:13:44,500 --> 01:13:47,833
- ¡Mitchell!
- Kiera.
1043
01:13:51,000 --> 01:13:52,666
- Hola.
- Dale esto a mi madre.
1044
01:13:53,250 --> 01:13:55,250
- ¿Qué?
- Un regalo. Tú hazlo.
1045
01:13:55,333 --> 01:13:56,375
- Vale.
- Hola.
1046
01:13:56,458 --> 01:13:59,583
- Hola, señora Carter.
- No soy la señora Carter.
1047
01:14:00,750 --> 01:14:04,125
- ¿Tenéis apellidos distintos?
- Sí, he conservado el mío.
1048
01:14:04,208 --> 01:14:07,125
Ella se apellida Carter y yo no.
Llámame Lisa.
1049
01:14:07,791 --> 01:14:09,375
Vale, Lisa.
1050
01:14:10,500 --> 01:14:12,250
- Esto es para ti.
- Gracias.
1051
01:14:12,875 --> 01:14:15,333
Me regala el helado que compré ayer.
1052
01:14:15,416 --> 01:14:16,791
- Qué majo.
- Mamá.
1053
01:14:16,875 --> 01:14:20,666
No, me encanta.
Mi hija opina que debería dejar la leche.
1054
01:14:22,208 --> 01:14:24,000
Sí, yo paso de lácteos.
1055
01:14:25,208 --> 01:14:26,291
La leche es sana.
1056
01:14:26,375 --> 01:14:29,166
Mamá, ya lo hemos hablado. No es sana.
1057
01:14:29,250 --> 01:14:30,916
Sí, fortalece los huesos.
1058
01:14:31,000 --> 01:14:32,708
Está demostrado que no lo es.
1059
01:14:32,791 --> 01:14:35,416
- Hay muchos estudios científicos.
- Que no.
1060
01:14:35,500 --> 01:14:39,250
- ¿Crees en la ciencia?
- Sí, creo en la ciencia.
1061
01:14:39,333 --> 01:14:41,958
Seth, ¿dónde te ves dentro de diez años?
1062
01:14:42,916 --> 01:14:44,583
- Piénsalo.
- En diez años.
1063
01:14:47,333 --> 01:14:50,541
Pues espero seguir haciendo skate.
1064
01:14:51,500 --> 01:14:52,583
¿No tienes planes?
1065
01:14:53,208 --> 01:14:55,750
- No hace falta que contestes ahora.
- Vale.
1066
01:14:55,833 --> 01:14:57,416
Bueno, que os divirtáis.
1067
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
- Vale.
- Gracias.
1068
01:14:58,666 --> 01:15:02,375
Ah, y Seth, procura no mearte
en los pantalones esta vez.
1069
01:15:02,458 --> 01:15:05,291
Ay, por favor.
¿Podrías no sacar el tema ahora?
1070
01:15:05,375 --> 01:15:06,833
No le hagas caso.
1071
01:15:06,916 --> 01:15:07,875
¿Te acuerdas?
1072
01:15:08,708 --> 01:15:11,125
El Museo Naval,
primaria, iba de voluntaria.
1073
01:15:12,916 --> 01:15:14,583
- Me empieza a sonar.
- Vale.
1074
01:15:14,666 --> 01:15:16,375
Sabía que era él.
1075
01:15:16,458 --> 01:15:17,291
Nos vamos.
1076
01:15:17,375 --> 01:15:19,291
- Encantado.
- Lo mismo digo.
1077
01:15:19,958 --> 01:15:20,791
Divertíos.
1078
01:15:37,625 --> 01:15:39,125
Tienes un pelo increíble.
1079
01:15:39,791 --> 01:15:41,125
Qué bien hueles.
1080
01:15:43,125 --> 01:15:45,750
- ¿Cuándo habéis quedado?
- En un rato.
1081
01:15:50,666 --> 01:15:53,083
Vivian, debería decirte algo.
1082
01:15:54,083 --> 01:15:54,916
Yo no…
1083
01:15:55,791 --> 01:15:56,708
Nunca…
1084
01:15:57,250 --> 01:15:58,250
Ya, yo tampoco.
1085
01:15:59,125 --> 01:16:00,833
Vale, pero…
1086
01:16:01,333 --> 01:16:03,791
Quería que fuera especial.
1087
01:16:10,708 --> 01:16:12,041
Vale, perdona.
1088
01:16:12,125 --> 01:16:13,250
No, espera.
1089
01:16:13,833 --> 01:16:14,750
Perdóname tú.
1090
01:16:19,166 --> 01:16:21,291
Quiero que sea contigo sí o sí.
1091
01:16:25,208 --> 01:16:28,583
Pero no con prisas
antes de un partido de fútbol.
1092
01:16:30,208 --> 01:16:32,083
Quiero que pienses solo en mí.
1093
01:16:38,750 --> 01:16:40,416
Me estás mirando fijamente.
1094
01:16:41,541 --> 01:16:42,583
¿Eso es malo?
1095
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
No.
1096
01:16:53,833 --> 01:16:55,750
El corazón te late muy rápido.
1097
01:16:56,958 --> 01:16:58,583
¿Estás nerviosa o emocionada?
1098
01:17:01,000 --> 01:17:01,833
Las dos cosas.
1099
01:17:05,291 --> 01:17:07,666
Es increíble, Kiera va a ganar.
1100
01:17:09,416 --> 01:17:10,541
Y, si no gana,
1101
01:17:12,916 --> 01:17:14,625
puedes volver aquí.
1102
01:17:18,416 --> 01:17:19,250
Trato hecho.
1103
01:17:20,208 --> 01:17:21,416
Me gusta estar aquí.
1104
01:17:37,583 --> 01:17:38,416
¡Qué mierda!
1105
01:17:41,958 --> 01:17:44,791
Ha sido un partido reñido.
1106
01:17:44,875 --> 01:17:48,500
Un aplauso
para el equipo de animadoras de Rockport.
1107
01:17:55,166 --> 01:17:58,875
Señorita Vivian,
¿el que viene contigo es Manos?
1108
01:17:58,958 --> 01:18:01,041
Mira tú.
1109
01:18:01,125 --> 01:18:02,458
¿Dónde estabas?
1110
01:18:03,666 --> 01:18:04,500
¿Es tu novio?
1111
01:18:04,583 --> 01:18:05,583
Sí.
1112
01:18:07,166 --> 01:18:09,041
Mirad lo que he traído.
1113
01:18:09,125 --> 01:18:10,166
Champán.
1114
01:18:10,250 --> 01:18:12,500
Vamos a descorchar.
1115
01:18:12,583 --> 01:18:17,708
Y ahora, que los nominados
a embajador del deporte estudiantil
1116
01:18:17,791 --> 01:18:19,583
suban al estrado.
1117
01:18:21,125 --> 01:18:22,666
¡Vamos, Kiera!
1118
01:18:25,458 --> 01:18:26,791
Y la enhorabuena…
1119
01:18:30,625 --> 01:18:31,541
es para…
1120
01:18:33,916 --> 01:18:34,958
Mitchell Wilson.
1121
01:18:42,625 --> 01:18:44,625
Mitchell representará
1122
01:18:44,708 --> 01:18:48,833
el compromiso de Rockport
con la tenacidad y el liderazgo
1123
01:18:48,916 --> 01:18:50,958
en la próxima asamblea estatal.
1124
01:18:51,541 --> 01:18:55,375
Y también podrá usar
esta beca de 10 000 dólares
1125
01:18:55,458 --> 01:18:59,166
para ir a la institución académica
de su elección.
1126
01:19:00,041 --> 01:19:04,125
Kiera, ha sido una campaña divertida.
1127
01:19:05,000 --> 01:19:06,125
Como educadora,
1128
01:19:06,208 --> 01:19:11,000
me parece maravilloso y emocionante
ver la implicación de todo el mundo.
1129
01:19:11,083 --> 01:19:14,125
La competición sana y justa
es beneficiosa.
1130
01:19:14,708 --> 01:19:17,166
Y lo que sí son justos
1131
01:19:18,041 --> 01:19:20,791
son los precios
de Big Five Sporting Goods.
1132
01:19:20,875 --> 01:19:22,333
Muy justos.
1133
01:20:29,375 --> 01:20:30,583
Ha perdido.
1134
01:20:30,666 --> 01:20:32,166
Llegas pronto.
1135
01:20:33,083 --> 01:20:35,125
¿Y tú quién eres? Ese es mi sitio.
1136
01:20:36,208 --> 01:20:37,583
- Es John.
- Hola, John.
1137
01:20:38,333 --> 01:20:39,416
Un momento.
1138
01:20:40,583 --> 01:20:44,291
Eres el tío del supermercado.
El de los cebollinos, ¿no?
1139
01:20:45,000 --> 01:20:46,000
Eres una ardilla.
1140
01:20:46,083 --> 01:20:49,125
Mira quién me oculta cosas. Te he pillado.
1141
01:20:49,625 --> 01:20:51,333
A tu habitación, jovencita.
1142
01:20:52,083 --> 01:20:53,166
¿Estás borracha?
1143
01:20:54,208 --> 01:20:56,875
Sí, ¿por qué no? ¿Eh?
1144
01:20:56,958 --> 01:21:01,166
Te dejas la piel intentándolo
y no pasa nada,
1145
01:21:01,250 --> 01:21:02,333
nada funciona.
1146
01:21:02,416 --> 01:21:03,958
Así que ¿sabes qué, mamá?
1147
01:21:04,041 --> 01:21:05,833
Tú no sabes nada de mi vida
1148
01:21:05,916 --> 01:21:08,500
y está claro que yo no sé nada de la tuya,
1149
01:21:08,583 --> 01:21:11,458
así que yo debería ir a mi bola
y tú, a la tuya.
1150
01:21:11,958 --> 01:21:13,750
Bienvenido a la familia, John.
1151
01:21:21,416 --> 01:21:22,750
"Eres gilipollas".
1152
01:21:23,250 --> 01:21:26,166
- ¿Me vas a dar una a mí?
- No sé, ¿lo eres?
1153
01:21:28,000 --> 01:21:29,458
¿Es buena idea?
1154
01:21:29,541 --> 01:21:31,875
Quizá no,
pero es la que se me ha ocurrido.
1155
01:21:31,958 --> 01:21:34,041
- Adiós, Frank.
- ¡A por ellos!
1156
01:21:36,208 --> 01:21:37,791
¡ERES GILIPOLLAS!
BESOS, MOXIE
1157
01:21:46,708 --> 01:21:47,916
"Eres gilipollas".
1158
01:21:49,875 --> 01:21:52,958
Tío, las mujeres
de este instituto están piradas.
1159
01:22:05,041 --> 01:22:05,916
¿Qué haces?
1160
01:22:06,500 --> 01:22:09,291
¿No te has enterado?
Soy el gilipollas ganador.
1161
01:22:10,708 --> 01:22:12,083
¿En serio?
1162
01:22:12,666 --> 01:22:15,958
¿Sabes qué? Eres un gilipollas
y no puedes tocarlas, ¿vale?
1163
01:22:17,125 --> 01:22:19,041
Como sigas así, me harás llorar.
1164
01:22:19,125 --> 01:22:22,791
Mitchell, quítate las pegatinas y a clase.
Vivian, ven conmigo.
1165
01:22:25,125 --> 01:22:26,625
Verás qué bronca.
1166
01:22:27,125 --> 01:22:29,083
¿De dónde salen estas pegatinas?
1167
01:22:29,666 --> 01:22:30,791
Estaban en el baño.
1168
01:22:31,583 --> 01:22:33,041
Esto es grave.
1169
01:22:33,125 --> 01:22:37,208
Han dañado propiedad escolar
y tendré que expulsar a alguien por ello.
1170
01:22:37,750 --> 01:22:41,166
Parece que Moxie no solo
le tiene tirria a Mitchell Wilson.
1171
01:22:42,083 --> 01:22:43,458
"Shelly ha dejado claro
1172
01:22:43,541 --> 01:22:46,708
que no apoyará
a la población femenina del instituto
1173
01:22:46,791 --> 01:22:50,625
y ha dado voz a Mitchell
en los anuncios para incitar al odio".
1174
01:22:50,708 --> 01:22:52,291
¿"Incitar al odio"? Caray.
1175
01:22:52,375 --> 01:22:55,708
¿Por qué dejó
que Mitchell saliera en los anuncios?
1176
01:22:55,791 --> 01:22:57,750
Le dejé porque lo pidió.
1177
01:22:57,833 --> 01:23:00,583
De haberlo pedido,
Moxie también habría podido.
1178
01:23:00,666 --> 01:23:02,916
¿Y cómo íbamos a saberlo?
1179
01:23:03,416 --> 01:23:06,500
Si quieres sentarte a la mesa,
acerca una silla.
1180
01:23:06,583 --> 01:23:10,541
Mira, Vivian,
todo esto me parece fantástico,
1181
01:23:10,625 --> 01:23:13,791
pero debe atenerse
a las normas del instituto.
1182
01:23:15,583 --> 01:23:16,666
¿Le cae bien?
1183
01:23:17,916 --> 01:23:18,791
¿Mitchell?
1184
01:23:18,875 --> 01:23:21,458
A las chicas
les encantaría saber qué opina.
1185
01:23:21,541 --> 01:23:23,000
Soy una chica del instituto
1186
01:23:23,083 --> 01:23:26,125
y me encantaría saber
quién ha creado Moxie.
1187
01:23:26,208 --> 01:23:27,500
¿Tienes idea?
1188
01:23:28,791 --> 01:23:29,625
No.
1189
01:23:32,541 --> 01:23:34,125
Tienes pegatinas en el coche.
1190
01:23:35,458 --> 01:23:36,750
¿Las de "gilipollas"?
1191
01:23:38,458 --> 01:23:40,125
¿Aviso a los bomberos?
1192
01:23:40,208 --> 01:23:41,333
Por Dios, Gigi, no.
1193
01:23:41,416 --> 01:23:43,500
- No digas nada.
- ¿Al conserje?
1194
01:23:43,583 --> 01:23:45,583
Sí, llama al conserje.
1195
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
PREMIO A LA MEJOR DIRECTORA
MARLENE SHELLY
1196
01:23:56,125 --> 01:23:58,250
LE HAN PUESTO PEGATINAS A SHELLY.
¿QUIÉN?
1197
01:23:58,333 --> 01:24:00,041
Y LE HAN ROBADO EL TROFEO.
¡YUPI!
1198
01:24:00,125 --> 01:24:01,791
DE YUPI NADA.
NOS VAN A MACHACAR.
1199
01:24:13,291 --> 01:24:14,291
Hola.
1200
01:24:14,916 --> 01:24:16,458
¿Seguimos enfadadas?
1201
01:24:17,041 --> 01:24:21,291
- No hace falta que te disculpes.
- Creía que te disculparías tú.
1202
01:24:22,583 --> 01:24:24,208
¿Qué? ¿Por qué yo?
1203
01:24:25,041 --> 01:24:29,125
Vale, si ahora vas a ser
una adolescente capulla,
1204
01:24:29,208 --> 01:24:30,541
haremos lo siguiente:
1205
01:24:31,333 --> 01:24:35,416
como llegaste a casa borracha,
mañana cenarás conmigo y con John.
1206
01:24:37,166 --> 01:24:39,083
- ¿Es un castigo?
- Sí.
1207
01:24:39,166 --> 01:24:42,791
Un castigo horroroso
en el que tienes que cenar con tu madre
1208
01:24:43,291 --> 01:24:46,083
y el primer tío
que le hace tilín en un tiempo.
1209
01:24:47,458 --> 01:24:48,958
Solo si viene Seth.
1210
01:24:50,666 --> 01:24:53,000
Y no garantizo que no vuelva a vomitar.
1211
01:24:53,500 --> 01:24:54,916
Avisaré a todo el mundo.
1212
01:24:57,125 --> 01:25:00,500
Significa que tiene miedo,
que estamos logrando cosas.
1213
01:25:00,583 --> 01:25:01,625
En serio,
1214
01:25:02,791 --> 01:25:04,208
hemos causado sensación.
1215
01:25:04,291 --> 01:25:05,125
¡Sí!
1216
01:25:06,458 --> 01:25:07,500
¿Qué pasa?
1217
01:25:09,791 --> 01:25:11,916
Han expulsado a Claudia por Moxie.
1218
01:25:12,500 --> 01:25:15,083
¿Qué quieres decir?
1219
01:25:15,166 --> 01:25:18,250
Sí, es genial.
Se ha sacrificado por el grupo.
1220
01:25:19,458 --> 01:25:20,833
No es genial.
1221
01:25:20,916 --> 01:25:22,166
No pasará nada.
1222
01:25:22,250 --> 01:25:25,416
Lo pondrá en la solicitud universitaria
y les entusiasmará.
1223
01:25:26,166 --> 01:25:28,625
- No pasa nada.
- No me hables de Claudia.
1224
01:25:28,708 --> 01:25:32,291
Ha sido mi mejor amiga
toda mi vida y tú acabas de llegar.
1225
01:25:34,416 --> 01:25:35,541
Vale. Caray.
1226
01:25:43,750 --> 01:25:44,750
No.
1227
01:26:03,958 --> 01:26:05,916
No ha ido bien en la puerta, ¿no?
1228
01:26:06,416 --> 01:26:08,916
- Más bien no.
- Ya.
1229
01:26:09,750 --> 01:26:13,041
Mi madre prefiere
que muera de una meningitis bacteriana
1230
01:26:13,125 --> 01:26:14,458
a que me expulsen.
1231
01:26:15,166 --> 01:26:17,625
La enfermedad es una muerte honorable.
1232
01:26:18,541 --> 01:26:20,500
Esto te va a fastidiar la vida.
1233
01:26:21,458 --> 01:26:22,333
No lo sé.
1234
01:26:23,333 --> 01:26:26,166
Shelly me culpa a mí
porque registré Moxie.
1235
01:26:26,250 --> 01:26:28,000
Es increíble que lo hicieras.
1236
01:26:28,083 --> 01:26:29,041
Ya.
1237
01:26:30,916 --> 01:26:34,166
Me preguntó quién es la líder
y le dije que no lo sabía.
1238
01:26:38,458 --> 01:26:40,083
¿Tienes algo que decirme?
1239
01:26:44,500 --> 01:26:45,500
¿Cómo lo sabes?
1240
01:26:47,333 --> 01:26:49,458
Somos amigas desde los cuatro años.
1241
01:26:49,958 --> 01:26:52,375
¿Cómo no me iba a enterar de que eras tú?
1242
01:26:55,791 --> 01:27:00,416
- ¿Por qué no me lo has dicho?
- Al principio, te parecía fatal.
1243
01:27:00,500 --> 01:27:04,208
Sí, porque sabía que era
una mala idea y ya ves.
1244
01:27:04,291 --> 01:27:07,250
- No te pedí que participaras.
- Sí que lo hiciste.
1245
01:27:07,750 --> 01:27:10,125
Me hiciste sentir mal por no hacer nada.
1246
01:27:10,958 --> 01:27:12,583
No entiendes nada, Viv.
1247
01:27:12,666 --> 01:27:14,791
No lo entiendes porque eres blanca.
1248
01:27:16,625 --> 01:27:17,458
¿Qué?
1249
01:27:17,541 --> 01:27:20,125
¿Sabes lo que sacrificó
mi madre para llegar aquí?
1250
01:27:20,708 --> 01:27:24,208
¿Lo que ha tenido que hacer
para que vaya a la universidad?
1251
01:27:25,125 --> 01:27:27,875
La presión es descomunal
1252
01:27:28,625 --> 01:27:31,083
y no puedo arriesgarme tanto como tú.
1253
01:27:31,166 --> 01:27:32,708
- Lo siento.
- Tengo que irme.
1254
01:27:34,500 --> 01:27:37,625
Mi madre me hace
limpiar las alfombras para redimirme.
1255
01:27:39,041 --> 01:27:41,500
¿Sabías que era yo y no se lo dijiste?
1256
01:27:43,291 --> 01:27:46,083
Porque no soy una cobarde, no como tú.
1257
01:27:57,083 --> 01:27:57,916
Fenomenal.
1258
01:27:58,958 --> 01:28:00,375
La dichosa cena.
1259
01:28:09,375 --> 01:28:11,291
Hay un montón de palitos de pan.
1260
01:28:13,375 --> 01:28:15,458
¿Son los que te di?
1261
01:28:15,958 --> 01:28:17,791
He comprado más solo para ti.
1262
01:28:19,375 --> 01:28:20,375
¿Qué voz es esa?
1263
01:28:22,416 --> 01:28:23,291
Es mi voz.
1264
01:28:24,291 --> 01:28:25,416
No, qué va.
1265
01:28:30,833 --> 01:28:33,166
¿Qué me contáis de la vida adolescente?
1266
01:28:35,000 --> 01:28:36,250
No mucho.
1267
01:28:37,208 --> 01:28:39,166
La física me mata.
1268
01:28:39,750 --> 01:28:41,916
- A mí también me pasaba.
- Sí.
1269
01:28:42,000 --> 01:28:45,208
Tenéis un montón en común.
Podéis chocar los cinco.
1270
01:28:47,666 --> 01:28:51,750
¿Aún os enseñan técnicas mnemotécnicas
para recordar todas las leyes?
1271
01:28:51,833 --> 01:28:53,500
Si es así, no funciona.
1272
01:28:54,416 --> 01:28:58,958
Para la termodinámica era:
"No sé qué… no rechistan tanto".
1273
01:28:59,625 --> 01:29:02,666
PV es igual a NRT. "Puras y vírgenes…".
1274
01:29:04,041 --> 01:29:05,458
Eran otros tiempos.
1275
01:29:05,541 --> 01:29:07,333
¿Por qué no me preguntáis a mí?
1276
01:29:07,416 --> 01:29:10,166
¿Como soy una chica,
no sé nada de ciencias?
1277
01:29:10,250 --> 01:29:12,791
Para nada. ¿Quieres hablar de física?
1278
01:29:12,875 --> 01:29:14,083
¿Has hecho ensalada?
1279
01:29:14,750 --> 01:29:15,958
¿Con cosas verdes?
1280
01:29:16,666 --> 01:29:20,208
Sí, son los colores tradicionales
de una ensalada.
1281
01:29:20,291 --> 01:29:23,791
Esto no es normal.
Se alimenta a base de pizza y helado.
1282
01:29:24,375 --> 01:29:28,041
Con nuestros horarios,
no me queda mucho tiempo para cocinar.
1283
01:29:28,125 --> 01:29:29,875
No importa. Me gusta cocinar.
1284
01:29:31,875 --> 01:29:34,125
¿Por qué llevas una bandera en el coche?
1285
01:29:35,541 --> 01:29:37,875
¿Amas este país? ¿Te parece perfecto?
1286
01:29:37,958 --> 01:29:41,583
¿Sabes que llevará 300 años
llegar a la igualdad de género?
1287
01:29:42,291 --> 01:29:43,625
No me gusta esa parte.
1288
01:29:43,708 --> 01:29:46,291
Si no te gusta, ¿haces algo al respecto?
1289
01:29:46,375 --> 01:29:47,458
Oye, Viv.
1290
01:29:47,541 --> 01:29:49,000
Vale. ¿Qué?
1291
01:29:49,083 --> 01:29:51,083
¿Quieres que me calme?
1292
01:29:51,166 --> 01:29:54,541
¿Que sea amable? ¿Como tú?
¿Hacer que todos estén cómodos?
1293
01:29:54,625 --> 01:29:57,208
Que sea tu novia mona con coleta.
1294
01:29:57,291 --> 01:30:00,000
A la mierda los corazones y las estrellas.
1295
01:30:00,083 --> 01:30:02,208
¿Me escribo tu nombre en el brazo
1296
01:30:02,291 --> 01:30:05,375
para que todos sepan
que soy de tu propiedad?
1297
01:30:05,458 --> 01:30:07,291
- Vivian.
- ¡Puto patriarcado!
1298
01:30:15,291 --> 01:30:16,708
¿Qué te pasa?
1299
01:30:16,791 --> 01:30:18,083
No soy como tú.
1300
01:30:18,625 --> 01:30:21,000
No quiero eso, sino que seas tú misma.
1301
01:30:21,083 --> 01:30:24,458
Eso es lo más patético
que se le puede decir a nadie.
1302
01:30:24,541 --> 01:30:28,125
"Sé tú misma". Chorradas de madre.
1303
01:30:28,208 --> 01:30:30,708
Vale. ¿Qué quieres que diga?
1304
01:30:30,791 --> 01:30:32,083
¿Puedes irte?
1305
01:30:32,166 --> 01:30:34,583
No, es mi casa. Estaré donde me plazca.
1306
01:30:35,166 --> 01:30:36,500
Vale, sí, lo olvidaba.
1307
01:30:36,583 --> 01:30:38,875
Eres una rebelde y nadie te manda
1308
01:30:38,958 --> 01:30:42,333
aparte de un pringado
que liga contigo en un supermercado.
1309
01:30:42,416 --> 01:30:44,375
No tienes derecho a hablarme así.
1310
01:30:44,458 --> 01:30:46,375
Soy tu madre y soy una persona,
1311
01:30:46,458 --> 01:30:49,416
y me siento sola
y sienta bien gustarle a alguien.
1312
01:30:49,500 --> 01:30:52,416
Vale, genial, pues disfruta de tu ensalada
1313
01:30:52,500 --> 01:30:55,125
mientras mi vida entera se viene abajo.
1314
01:30:55,208 --> 01:30:56,416
¿Qué se viene abajo?
1315
01:30:57,541 --> 01:30:58,375
Nada.
1316
01:30:59,125 --> 01:31:02,166
Claudia no me habla,
quizá me expulsen del instituto
1317
01:31:02,250 --> 01:31:03,583
y tenga relaciones.
1318
01:31:04,208 --> 01:31:06,083
Un momento. ¿Te van a expulsar?
1319
01:31:06,166 --> 01:31:08,250
¿No te importa que tenga relaciones?
1320
01:31:08,333 --> 01:31:09,416
Vamos por partes.
1321
01:31:09,500 --> 01:31:13,291
Shelly ha dicho que expulsará
a quien tenga que ver con Moxie.
1322
01:31:13,375 --> 01:31:14,750
Ha expulsado a Claudia.
1323
01:31:14,833 --> 01:31:16,208
¿Qué es Moxie?
1324
01:31:17,416 --> 01:31:19,458
Un club feminista que he fundado.
1325
01:31:20,500 --> 01:31:23,708
- ¿Lo has fundado tú?
- Sí, y todo es culpa tuya.
1326
01:31:24,208 --> 01:31:28,541
Solo fundé Moxie
porque me hiciste creer que era fuerte,
1327
01:31:28,625 --> 01:31:30,500
pero yo no soy así.
1328
01:31:30,583 --> 01:31:34,708
Todo está saliendo mal,
nadie me ayuda y estoy totalmente sola.
1329
01:31:39,958 --> 01:31:42,791
¿Por qué mi padre
no pasa la Navidad conmigo?
1330
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
Cielo.
1331
01:31:50,500 --> 01:31:53,458
Vete, por favor. Quiero estar sola. ¿Vale?
1332
01:32:06,708 --> 01:32:10,791
Seguro. Es víctima de una venganza
por un delito que no cometió.
1333
01:32:10,875 --> 01:32:13,791
No hay pruebas. Nada.
1334
01:32:13,875 --> 01:32:16,416
- ¿Cómo no compadecerlo?
- Es un gánster.
1335
01:32:16,500 --> 01:32:20,416
Sí, pero Mike,
en el fondo, es un romántico.
1336
01:32:20,916 --> 01:32:23,416
¿Y le hacen eso? Pero no puedo…
1337
01:32:25,125 --> 01:32:27,708
…al final, ¿es bueno? ¿Es malo? No lo sé.
1338
01:32:27,791 --> 01:32:31,625
Quiere que te lo plantees,
que te examines a ti y tu moral.
1339
01:32:31,708 --> 01:32:34,208
¿Empatizas con…?
1340
01:33:08,958 --> 01:33:09,791
Oye.
1341
01:33:11,125 --> 01:33:12,625
¿Estás enfadado conmigo?
1342
01:33:14,958 --> 01:33:18,083
¿Por gritarme en la cena
y dejarme plantado?
1343
01:33:19,625 --> 01:33:21,625
Qué va, ¿por qué iba a enfadarme?
1344
01:33:22,625 --> 01:33:25,125
Lo siento.
Últimamente estoy muy estresada.
1345
01:33:25,208 --> 01:33:26,625
¿Sí? ¿De verdad?
1346
01:33:27,958 --> 01:33:31,250
Has sido una irresponsable,
no has sabido dar la cara
1347
01:33:31,333 --> 01:33:33,166
y encima nos atacas a mí,
1348
01:33:33,250 --> 01:33:36,041
a tu madre
y al novio majísimo de tu madre.
1349
01:33:37,375 --> 01:33:38,833
Siempre te he apoyado.
1350
01:33:39,833 --> 01:33:41,666
No merezco ser tu felpudo.
1351
01:33:43,375 --> 01:33:45,208
Quizá no seas quien creía.
1352
01:34:03,708 --> 01:34:08,583
PARA MOXIE
1353
01:34:13,958 --> 01:34:14,958
"Querida Moxie:
1354
01:34:15,666 --> 01:34:18,791
Quizá esto sea un error,
pero no sé a quién acudir.
1355
01:34:20,041 --> 01:34:21,666
El año pasado me violaron.
1356
01:34:22,958 --> 01:34:26,333
Quería denunciarlo,
pero no que se supiera que era yo.
1357
01:34:28,208 --> 01:34:30,666
Tú haces cosas y nadie sabe quién eres.
1358
01:34:32,041 --> 01:34:35,291
¿Podrías ayudarme?
¿De una anónima a otra?".
1359
01:35:20,458 --> 01:35:24,208
VIOLAPORT
1360
01:35:32,875 --> 01:35:35,375
¿NO ESTÁS HARTA? HAN VIOLADO A UNA ALUMNA.
1361
01:35:35,458 --> 01:35:38,750
SAL DE CLASE Y SOLIDARÍZATE.
QUE VEA QUE NO ESTÁ SOLA.
1362
01:35:38,833 --> 01:35:40,541
¿HABÉIS VISTO LA PUBLICACIÓN?
1363
01:35:40,625 --> 01:35:42,833
¿VAIS A SALIR?
¿QUIÉN CREÉIS QUE ES?
1364
01:35:42,916 --> 01:35:45,875
¡QUÉ HORROR!
¿NOS EXPULSARÁN? LO HA DICHO SHELLY.
1365
01:35:45,958 --> 01:35:46,875
¡BASTA YA!
1366
01:35:53,583 --> 01:35:54,750
Increíble.
1367
01:35:58,291 --> 01:36:00,041
Id por el otro lado.
1368
01:36:03,500 --> 01:36:04,916
Os leeré el comunicado:
1369
01:36:05,708 --> 01:36:07,083
"Los alumnos que salgan
1370
01:36:07,166 --> 01:36:10,333
estarán demostrando
su apoyo al grupo Moxie,
1371
01:36:10,416 --> 01:36:15,083
que ha destrozado propiedad escolar,
un delito sancionable con la expulsión".
1372
01:36:16,416 --> 01:36:18,083
Esto es grave, chicos.
1373
01:36:18,708 --> 01:36:19,541
¿Vale?
1374
01:36:20,041 --> 01:36:21,458
Pensadlo bien.
1375
01:36:21,541 --> 01:36:23,041
Porque, si lo hacéis,
1376
01:36:24,458 --> 01:36:25,333
lo pagaréis.
1377
01:36:27,375 --> 01:36:30,000
Yo me lavo las manos de todo esto.
1378
01:36:44,541 --> 01:36:45,916
¡Venga, vamos!
1379
01:36:48,041 --> 01:36:49,541
¡Vamos, fuera!
1380
01:37:30,833 --> 01:37:33,250
Hablar en público es mi peor pesadilla.
1381
01:37:38,708 --> 01:37:39,916
No soy valiente.
1382
01:37:41,750 --> 01:37:45,208
No soy audaz, como algunas de mis amigas.
1383
01:37:47,708 --> 01:37:51,541
Y no encajo en el prototipo de líder,
1384
01:37:51,625 --> 01:37:53,458
pero aquí estoy.
1385
01:37:55,125 --> 01:37:57,625
Estoy harta de que nos marginen,
1386
01:37:58,750 --> 01:38:00,416
de que nos rechacen,
1387
01:38:01,000 --> 01:38:01,958
nos clasifiquen,
1388
01:38:03,000 --> 01:38:04,083
nos agredan.
1389
01:38:05,458 --> 01:38:07,500
Y nadie hace nada al respecto.
1390
01:38:07,583 --> 01:38:09,541
Nadie nos escucha.
1391
01:38:10,041 --> 01:38:12,375
Y por eso he salido hoy.
1392
01:38:14,875 --> 01:38:16,750
Por eso estoy aquí arriba
1393
01:38:17,750 --> 01:38:20,583
hablando a grito pelado.
1394
01:38:25,708 --> 01:38:27,500
Por eso fundé Moxie.
1395
01:38:33,083 --> 01:38:36,708
Si van a expulsar a alguien,
que me expulsen a mí.
1396
01:38:37,583 --> 01:38:41,208
Soy yo. Yo fundé Moxie. Yo soy Moxie.
1397
01:38:42,208 --> 01:38:43,583
Y que me expulsen a mí.
1398
01:38:44,166 --> 01:38:47,875
Yo creé el Instagram de Moxie
y bien orgullosa que estoy.
1399
01:38:48,666 --> 01:38:52,000
- Estoy contigo.
- Yo protesté contra las normas de vestir.
1400
01:38:53,875 --> 01:38:57,208
Me pongo lo que quiero
sin importar cómo es mi cuerpo
1401
01:38:57,708 --> 01:38:59,333
y no pienso cambiar.
1402
01:38:59,416 --> 01:39:01,041
- Eso.
- ¡Expulsadme!
1403
01:39:02,083 --> 01:39:05,375
Yo le puse la zancadilla
a Bradley disfrazado de pirata.
1404
01:39:05,458 --> 01:39:08,958
Feminismo puro y duro. Y no me arrepiento.
1405
01:39:09,875 --> 01:39:11,083
¡Moxie para siempre!
1406
01:39:19,916 --> 01:39:21,125
Yo escribí la nota.
1407
01:39:42,375 --> 01:39:44,583
Soy la que pidió ayuda.
1408
01:39:46,458 --> 01:39:50,583
Porque me parecía
que Moxie era la única que escuchaba.
1409
01:39:52,500 --> 01:39:53,541
Te escuchamos.
1410
01:39:54,125 --> 01:39:56,333
- Estamos aquí.
- Y te creemos.
1411
01:39:59,916 --> 01:40:02,166
El año pasado, después del baile,
1412
01:40:04,125 --> 01:40:06,125
Mitchell Wilson me violó.
1413
01:40:12,791 --> 01:40:14,041
Era mi novio…
1414
01:40:16,750 --> 01:40:19,208
y me violó en mi propia habitación.
1415
01:40:21,291 --> 01:40:24,666
Y luego me votaron la Más follable.
1416
01:40:26,916 --> 01:40:28,583
¿Qué significa eso?
1417
01:40:31,333 --> 01:40:33,875
Perdón, no sé qué decir.
1418
01:40:33,958 --> 01:40:37,083
No sé qué sentir.
1419
01:40:38,083 --> 01:40:39,625
Supongo que estoy furiosa.
1420
01:40:41,250 --> 01:40:45,375
Estoy furiosa y quiero gritar.
1421
01:40:45,458 --> 01:40:47,458
- Hazlo.
- ¡Grita!
1422
01:40:47,541 --> 01:40:48,791
¡Grita!
1423
01:41:03,833 --> 01:41:05,041
¿Qué significa?
1424
01:41:08,625 --> 01:41:09,958
Mitchell Wilson.
1425
01:41:11,000 --> 01:41:11,833
¿Sí?
1426
01:41:14,375 --> 01:41:15,250
Acompáñame.
1427
01:41:17,416 --> 01:41:19,416
Lo sabía. Sabía que eras tú.
1428
01:41:19,500 --> 01:41:21,000
No lo sabías.
1429
01:41:21,083 --> 01:41:23,916
Siempre hay que tener cuidado
con las calladitas.
1430
01:41:24,000 --> 01:41:26,500
- Qué alucine. Estoy orgullosa.
- Gracias.
1431
01:41:26,583 --> 01:41:29,083
- Qué máquina.
- Vaya para la introvertida.
1432
01:41:29,166 --> 01:41:31,583
- ¿Qué haces aquí?
- Me ha traído tu madre.
1433
01:41:31,666 --> 01:41:33,166
¿Puedes estar aquí?
1434
01:41:33,250 --> 01:41:35,708
¿Qué van a hacer? ¿Expulsarme dos veces?
1435
01:41:36,583 --> 01:41:37,916
¿Qué haría yo sin ti?
1436
01:41:38,541 --> 01:41:39,750
Nunca lo sabremos.
1437
01:41:42,791 --> 01:41:43,875
Aún no me lo creo.
1438
01:41:46,708 --> 01:41:48,666
¡Una, dos, tres, Moxie! ¿Listas?
1439
01:41:48,750 --> 01:41:51,166
- Hola.
- Una, dos, tres, ¡Moxie!
1440
01:41:51,250 --> 01:41:52,500
¡Sí!
1441
01:41:55,125 --> 01:41:56,083
¿Estás bien?
1442
01:41:57,666 --> 01:41:58,583
Creo que sí.
1443
01:41:59,958 --> 01:42:01,375
Gracias por inspirarme.
1444
01:42:03,333 --> 01:42:04,166
Lo mismo digo.
1445
01:42:10,958 --> 01:42:13,625
Quiero que sepáis que Moxie es para todos.
1446
01:42:13,708 --> 01:42:16,083
- Sí.
- ¿Alguien quiere hablar? Vamos.
1447
01:42:16,750 --> 01:42:18,250
Yo.
1448
01:42:19,000 --> 01:42:20,208
Sube aquí, chica.
1449
01:42:21,083 --> 01:42:22,166
Dinos tu verdad.
1450
01:42:22,875 --> 01:42:24,125
Quiero… Perdón.
1451
01:42:24,208 --> 01:42:28,875
Solo quiero decir
que soy cien por cien negra,
1452
01:42:29,916 --> 01:42:31,625
mi pelo no es una peluca.
1453
01:42:31,708 --> 01:42:32,958
No está encrespado.
1454
01:42:33,458 --> 01:42:36,666
Es grueso, rizo y es quien soy.
1455
01:42:40,250 --> 01:42:42,333
¡Y no, no podéis tocarlo!
1456
01:42:46,500 --> 01:42:48,041
Increíble.
1457
01:42:48,125 --> 01:42:50,791
Sí, tenéis que dejar de tocarnos el pelo.
1458
01:42:53,666 --> 01:42:54,541
Muy bien.
1459
01:42:55,125 --> 01:42:58,166
Ahora que todo el mundo
entiende el problema,
1460
01:42:58,250 --> 01:42:59,250
tenemos mucho…
1461
01:43:06,125 --> 01:43:07,166
Lo siento.
1462
01:43:16,458 --> 01:43:17,458
¿Qué?
1463
01:49:45,041 --> 01:49:50,041
Subtítulos: Emma Carballal Haire
106315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.