All language subtitles for Moxie (2021) (Dual+Subt.)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,625 --> 00:00:22,125 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:37,666 --> 00:01:39,833 PIENSA EN UNA CAUSA QUE TE APASIONE. 3 00:01:39,916 --> 00:01:42,166 EXPLICA POR QUÉ Y QUÉ HAS APORTADO TÚ. 4 00:01:50,541 --> 00:01:51,375 Buenos días. 5 00:01:52,291 --> 00:01:53,125 Adiós. 6 00:01:53,208 --> 00:01:54,333 No, cachis. 7 00:01:54,416 --> 00:01:56,791 ¿Lo hacemos? ¿Lo de la foto? 8 00:01:56,875 --> 00:01:59,250 ¿Con el cartel de "Primer día de clase"? 9 00:01:59,333 --> 00:02:01,791 Estoy en bachillerato. No pienso hacerlo. 10 00:02:01,875 --> 00:02:04,291 Vale, hazte una foto sin el cartel. 11 00:02:08,958 --> 00:02:10,708 Hala, ya está. Adiós. 12 00:02:10,791 --> 00:02:14,666 Gracias. Disfruta de tu primer día. Ve con la cabeza alta, Vivian. 13 00:02:19,458 --> 00:02:21,000 PRIMER DÍA DE BACHILLERATO 14 00:02:23,000 --> 00:02:24,166 Qué pájara. 15 00:03:47,291 --> 00:03:51,958 - Han empezado con las clasificaciones. - ¿Qué? El primer día. 16 00:03:52,458 --> 00:03:54,833 Aún no han tenido tiempo ni de mirarnos. 17 00:03:55,333 --> 00:03:57,416 ¿Basan sus decisiones en el verano? 18 00:03:57,500 --> 00:03:59,416 Nadie nos ha visto este verano. 19 00:03:59,500 --> 00:04:03,125 A menos que nos hayan espiado jugando al Mario Kart en tu sótano. 20 00:04:03,208 --> 00:04:05,375 Seré Mejor derrape en la Senda Arco Iris. 21 00:04:05,458 --> 00:04:07,875 - ¿Debimos ir a la piscina? - Da igual. 22 00:04:07,958 --> 00:04:11,541 Emma Cunningham será la Más follable por segundo año consecutivo. 23 00:04:11,625 --> 00:04:14,666 No ha quedado desfigurada en un accidente. 24 00:04:15,333 --> 00:04:16,708 Pistonudo. 25 00:04:17,208 --> 00:04:20,500 No, por favor, ocupad la acera para admirarle las uñas. 26 00:04:20,583 --> 00:04:22,291 - Hola. - Muy bien. 27 00:04:22,375 --> 00:04:25,375 No ha sido para tanto, ¿verdad? Qué va. 28 00:04:29,000 --> 00:04:32,500 - Ya no está con Mitchell Wilson. - Dicen que la dejó él. 29 00:04:36,833 --> 00:04:38,833 Qué alivio no interesarle a nadie. 30 00:04:38,916 --> 00:04:39,833 Ya te digo. 31 00:04:44,125 --> 00:04:47,375 Kiera Pascal volverá a ser Mejor culo. Seguro. 32 00:04:47,458 --> 00:04:49,625 No vale, es por el equipo de fútbol. 33 00:04:49,708 --> 00:04:52,125 ¿Saben cuánto corre y salta? 34 00:04:52,208 --> 00:04:55,166 Kaitlynn Price domina el arte del selfi sexi 35 00:04:55,250 --> 00:04:58,083 y le robará Mejor delantera a Olivia Day-Young. 36 00:04:59,125 --> 00:05:01,375 Dios, ¿cuántos días de clase quedan? 37 00:05:01,458 --> 00:05:03,375 Solo piensa en la meta, querida. 38 00:05:03,458 --> 00:05:07,208 Dos años más y estaremos a salvo en un laboratorio de Berkeley. 39 00:05:07,291 --> 00:05:11,458 ¿Sobre qué vas a escribir la redacción? Hay preguntas muy estresantes. 40 00:05:11,541 --> 00:05:12,666 Las Fuerzas Armadas. 41 00:05:12,750 --> 00:05:16,250 Hablo de lo que he madurado ayudando en el Centro de Veteranos, 42 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 bla, bla, bla. 43 00:05:19,541 --> 00:05:21,250 ¿Tienes a Davies para Lengua? 44 00:05:22,041 --> 00:05:24,625 Ojo, siempre llama a los de la primera fila. 45 00:05:24,708 --> 00:05:26,083 ¿Qué haría yo sin ti? 46 00:05:27,208 --> 00:05:28,500 Nunca lo sabremos. 47 00:05:39,333 --> 00:05:41,750 - Los objetos de valor van ahí. - Gracias. 48 00:05:48,250 --> 00:05:49,500 ¿Me echabas de menos? 49 00:05:49,583 --> 00:05:50,916 - ¿En serio? - ¿Adónde vas? 50 00:05:51,000 --> 00:05:53,375 - Para ya. - Tengo un sitio aquí para ti. 51 00:05:53,458 --> 00:05:56,416 Vale, id terminando las conversaciones. 52 00:05:56,500 --> 00:05:59,458 Se acabó la cháchara. 53 00:05:59,541 --> 00:06:02,083 Si no habéis solucionado el calentamiento global, 54 00:06:02,166 --> 00:06:03,958 vuestro verano no importa a nadie. 55 00:06:04,041 --> 00:06:06,416 Mike, no irás a empezar sin mí, ¿verdad? 56 00:06:07,000 --> 00:06:08,500 Vaya lujo. El señor Wilson. 57 00:06:08,583 --> 00:06:13,125 Perdón, estaba ayudando a una chica nueva que se había perdido. 58 00:06:13,208 --> 00:06:17,000 Eres todo un caballero, pero no vuelvas a llegar tarde. Siéntate. 59 00:06:17,500 --> 00:06:19,291 ¿No debería ayudar a la gente? 60 00:06:20,291 --> 00:06:22,708 - ¿Es el mensaje? - Te he echado de menos. 61 00:06:22,791 --> 00:06:23,791 Yo a ti más. 62 00:06:25,583 --> 00:06:27,750 Se dice que la definición de "locura"… 63 00:06:27,833 --> 00:06:29,208 ¿Puedo ayudarte en algo? 64 00:06:30,541 --> 00:06:31,875 No lo sé. ¿Puedes? 65 00:06:33,166 --> 00:06:35,166 Con todo, aquí estoy con vosotros. 66 00:06:37,000 --> 00:06:37,833 Oye. 67 00:06:38,625 --> 00:06:40,041 ¿Me ayudas a mí también? 68 00:06:40,125 --> 00:06:40,958 ¿Qué? 69 00:06:42,166 --> 00:06:45,000 …con los anuncios de la mañana. Chris, las luces. 70 00:06:47,208 --> 00:06:48,750 ¡Arr! Piratas de Rockport. 71 00:06:48,833 --> 00:06:51,166 Aquí el presidente, Bradley Chambers, 72 00:06:51,250 --> 00:06:54,291 con la preciosa vicepresidenta, Emma Cunningham. 73 00:06:54,875 --> 00:06:56,250 Buenos días, Rockport. 74 00:06:56,333 --> 00:06:59,541 Es un placer seguir animando a los Piratas un año más. 75 00:06:59,625 --> 00:07:01,166 Eso está muy bien… 76 00:07:01,250 --> 00:07:03,625 Hola, Vivian. ¿Qué tal el verano? 77 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 Seth. 78 00:07:06,458 --> 00:07:09,375 A menos que te quedes a clases extraescolares. 79 00:07:09,458 --> 00:07:12,750 El musical de este año será La tienda de los horrores. 80 00:07:14,083 --> 00:07:16,791 - La tienda de los horrores… - Estás cambiado. 81 00:07:18,375 --> 00:07:19,416 El pelo. 82 00:07:19,500 --> 00:07:22,458 Apuntaos a las pruebas. ¡Pruebas, arr! 83 00:07:25,375 --> 00:07:26,500 Ponte de pie. 84 00:07:26,583 --> 00:07:28,041 - ¿Qué? - Ponte de pie. 85 00:07:29,333 --> 00:07:31,125 - Ponte de pie. - Vale. 86 00:07:34,125 --> 00:07:35,375 Sí. ¿Ves? 87 00:07:35,916 --> 00:07:38,000 Este verano he crecido 8 cm. 88 00:07:38,083 --> 00:07:39,791 - Caray. - Duele un poco. 89 00:07:39,875 --> 00:07:42,083 Dolores de crecimiento. Las rodillas… 90 00:07:42,166 --> 00:07:45,125 Silencio. Os vais a perder un final emocionante. 91 00:07:45,666 --> 00:07:49,791 Estoy deseando ver a los Piratas salir al campo y hundir al adversario. 92 00:07:50,666 --> 00:07:52,250 Arranca la temporada, 93 00:07:52,333 --> 00:07:55,500 así que no olvidéis nominar al embajador del deporte. 94 00:07:55,583 --> 00:07:58,250 El ganador recibirá una beca de 10 000 dólares 95 00:07:58,750 --> 00:08:01,750 y representará a Rockport en la asamblea estatal. 96 00:08:01,833 --> 00:08:04,166 ¡Rayos y truenos! Vaya botín. 97 00:08:05,541 --> 00:08:06,375 Ya está. 98 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Fantástico. 99 00:08:09,000 --> 00:08:12,625 ¿Quién ha leído este verano 100 00:08:12,708 --> 00:08:16,583 el libro que os pedí que leyerais? 101 00:08:16,666 --> 00:08:18,875 EL GRAN GATSBY 102 00:08:18,958 --> 00:08:19,958 Tú eres nueva. 103 00:08:20,750 --> 00:08:23,333 Eres Lucy Hernández. Bienvenida. 104 00:08:23,916 --> 00:08:26,250 A ver, Lucy, ya que lo has leído, 105 00:08:26,333 --> 00:08:30,291 te haré la pregunta que hay que hacer hoy en día sobre toda obra, 106 00:08:30,375 --> 00:08:33,583 sin importar de qué trata o en qué época se creó: 107 00:08:33,666 --> 00:08:35,625 ¿cómo se presenta a las mujeres? 108 00:08:36,500 --> 00:08:41,375 Creo que lo que debemos preguntar es: ¿por qué seguimos leyendo este libro? 109 00:08:42,291 --> 00:08:46,250 Está escrito por un blanco rico sobre un blanco rico 110 00:08:46,750 --> 00:08:49,125 y debemos compadecernos de él 111 00:08:49,208 --> 00:08:51,833 porque está obsesionado con la chica equivocada. 112 00:08:52,333 --> 00:08:56,416 Para aprender sobre el sueño americano, leamos sobre los inmigrantes, 113 00:08:56,500 --> 00:08:58,916 la clase trabajadora, las madres negras 114 00:08:59,000 --> 00:09:01,083 o alguien que no tenga una mansión. 115 00:09:02,333 --> 00:09:05,250 - Leamos a Sandra Cisneros. - A mí me ha gustado. 116 00:09:05,750 --> 00:09:07,166 Oye, estaba hablando yo. 117 00:09:08,291 --> 00:09:10,875 Ya lo sé, pero El gran Gatsby es un clásico. 118 00:09:11,458 --> 00:09:14,750 Que haya otros libros buenos no significa que no lo sea. 119 00:09:14,833 --> 00:09:16,208 No he dicho eso. 120 00:09:16,291 --> 00:09:18,708 - Me gustaría… - No me estás escuchando. 121 00:09:19,541 --> 00:09:22,416 A la gente siempre le ha gustado El gran Gatsby. 122 00:09:22,500 --> 00:09:26,708 Tiene algo que nos hace leerlo año tras año en el instituto. 123 00:09:27,666 --> 00:09:30,125 Hablas como un verdadero Nick Carraway. 124 00:09:32,083 --> 00:09:34,208 ¿Sabéis quién es Nick Carraway? 125 00:09:37,291 --> 00:09:39,875 Tobey Maguire lo interpreta en la película. 126 00:09:40,416 --> 00:09:42,083 Bien, primer día de clase. 127 00:09:42,166 --> 00:09:45,208 Ya sé que todo es un peñazo, pero cuéntame algo. 128 00:09:45,291 --> 00:09:47,875 No sé, mamá. He tenido clase de mate. 129 00:09:47,958 --> 00:09:50,666 ¿Qué has aprendido? ¿Cómo te has comportado? 130 00:09:50,750 --> 00:09:53,416 ¿Qué te ha hecho sonreír? ¿Qué te ha costado? 131 00:09:53,500 --> 00:09:55,000 ¿Esta conversación? 132 00:09:55,500 --> 00:09:58,125 Antes eras una personita que me hacía caso. 133 00:09:58,208 --> 00:09:59,625 Yo no me acuerdo de eso. 134 00:10:00,125 --> 00:10:02,791 - Lisa. - Hola, John. ¿Qué tal? 135 00:10:02,875 --> 00:10:06,041 Bien. He venido a comprar cebollinos. 136 00:10:07,208 --> 00:10:08,875 Pues esos son puerros. 137 00:10:09,791 --> 00:10:13,125 Vaya, entonces los he cogido para ti. 138 00:10:13,208 --> 00:10:15,041 Gracias. 139 00:10:15,791 --> 00:10:17,458 - Me alegro de verte. - Y yo. 140 00:10:20,958 --> 00:10:23,041 Puaj. Te estaba tirando los tejos. 141 00:10:23,791 --> 00:10:24,750 ¿Sí? ¿En serio? 142 00:10:26,083 --> 00:10:28,750 - ¡Ja! - Bueno, sí que ha pasado algo hoy. 143 00:10:29,250 --> 00:10:32,375 Hay una chica nueva que se ha rebotado con Mitchell. 144 00:10:32,875 --> 00:10:35,958 Cuando pienso que Mitchell Wilson va a procrear 145 00:10:36,041 --> 00:10:39,458 y que sus retoños serán unos gilipollas altos y guapos, 146 00:10:39,541 --> 00:10:40,750 me pongo muy triste. 147 00:10:40,833 --> 00:10:42,791 No te pongas melodramática, mamá. 148 00:10:42,875 --> 00:10:45,458 Mitchell no está mal, ¿vale? No pasa nada. 149 00:10:45,541 --> 00:10:48,541 Mamá, la leche es mala. No deberíamos beberla. 150 00:10:48,625 --> 00:10:51,291 ¿De quién eres hija? No me quites la leche. 151 00:10:51,375 --> 00:10:54,458 - Hola, chicas. A ver, que os ayudo. - No hace falta. 152 00:10:55,041 --> 00:10:57,041 Vale. Ponga los huevos encima. 153 00:10:57,625 --> 00:11:00,125 ¿No se abre la caja y se vacía en la bolsa? 154 00:11:00,208 --> 00:11:02,583 - Vale. - Te espero en el coche. 155 00:11:03,333 --> 00:11:04,375 Solo quería ayudar. 156 00:11:04,458 --> 00:11:07,500 Sé hacer una maleta y llenar la bolsa de la compra. 157 00:11:07,583 --> 00:11:08,750 Sí, ya la recuerdo. 158 00:11:13,291 --> 00:11:15,833 PIENSA EN UNA CAUSA QUE TE APASIONE. 159 00:11:15,916 --> 00:11:18,791 COMO PERSONA, HAY MUCHAS COSAS QUE ME PREOCUPAN. 160 00:11:25,416 --> 00:11:28,083 COMO MUJER, HAY MUCHAS COSAS QUE ME PREOCUPAN. 161 00:11:35,291 --> 00:11:38,416 ¿POR QUÉ LEEMOS LIBROS ESCRITOS POR UNOS CARCAS BLANCOS? 162 00:11:49,750 --> 00:11:52,333 NECESITO AYUDA CON LA REDACCIÓN. ¿QUÉ ME INTERESA? 163 00:11:55,541 --> 00:11:58,208 TU MEJOR AMIGA CLAUDIA Y LO ALUCINANTE QUE ES. 164 00:11:58,291 --> 00:11:59,833 Martha, ya está bien. 165 00:12:05,750 --> 00:12:09,458 LAS VETERANAS SON UNAS TRAMPOSAS. DE MAYORES SEREMOS IGUALITAS. 166 00:12:19,250 --> 00:12:20,750 CLUB DE CAZA Y PESCA 167 00:12:20,833 --> 00:12:22,541 PARA LOS HOMBRES DE VERDAD 168 00:12:23,291 --> 00:12:25,166 ¿Te quedas a dormir el viernes? 169 00:12:25,250 --> 00:12:28,041 Podemos ponernos las mascarillas de mi tía. 170 00:12:28,125 --> 00:12:30,875 Te paralizan la cara durante una hora. 171 00:12:30,958 --> 00:12:33,625 Mi madre lo buscó en Google y… 172 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 ¡Hola! 173 00:12:38,250 --> 00:12:40,083 ¿Vienes a mi casa el viernes? 174 00:12:40,791 --> 00:12:42,625 ¿Qué? Sí, perdona. Claro. 175 00:12:43,291 --> 00:12:46,958 ¿Te has fijado en lo majo que Seth Acosta es con todo el mundo? 176 00:12:49,500 --> 00:12:50,500 ¿Seth el Canijo? 177 00:12:50,583 --> 00:12:53,791 Ya no es un canijo. Ha crecido 30 cm durante el verano. 178 00:12:55,125 --> 00:12:55,958 Sí. 179 00:12:56,625 --> 00:12:59,750 Es que es muy majo. 180 00:13:00,291 --> 00:13:02,333 ¡Qué fuerte! 181 00:13:02,416 --> 00:13:04,458 Quieres tirarte a Seth el Canijo. 182 00:13:04,541 --> 00:13:07,416 Espero que mi primera vez no sea así. 183 00:13:07,500 --> 00:13:09,875 Lo amas. Quieres tener 15 hijos con él. 184 00:13:11,041 --> 00:13:11,875 Ostras. 185 00:13:12,833 --> 00:13:13,750 Tienes razón. 186 00:13:15,166 --> 00:13:17,583 Seth el Canijo necesita otro apodo. 187 00:13:42,291 --> 00:13:43,291 Hola. 188 00:13:45,333 --> 00:13:46,541 ¿Me dejas invitarte? 189 00:13:47,500 --> 00:13:49,750 - No, gracias, no hace falta. - Vamos. 190 00:13:50,250 --> 00:13:52,416 Creo que hemos empezado con mal pie. 191 00:13:53,125 --> 00:13:54,333 No me toques. 192 00:13:54,916 --> 00:13:56,250 No te pongas histérica. 193 00:13:57,083 --> 00:14:00,708 No me pongo histérica. Pero no he dicho que puedas tocarme. 194 00:14:03,208 --> 00:14:05,125 ¿Por qué eres tan difícil? 195 00:14:06,750 --> 00:14:10,041 Solo quiero un refresco. A ti te está dando un telele. 196 00:14:14,833 --> 00:14:15,916 Eso es mío. 197 00:14:16,000 --> 00:14:16,833 ¿Sí? 198 00:14:26,583 --> 00:14:27,958 Bienvenida a Rockport. 199 00:14:42,375 --> 00:14:44,083 MEJOR DIRECTORA MARLENE SHELLY 200 00:14:46,333 --> 00:14:49,250 Mitchell Wilson me acosa y no me siento segura. 201 00:14:50,333 --> 00:14:52,041 - ¿Mitchell? - Sí. 202 00:14:52,125 --> 00:14:53,083 - ¿Wilson? - Sí. 203 00:14:53,166 --> 00:14:55,583 - ¿El capitán del equipo de fútbol? - Sí. 204 00:14:55,666 --> 00:14:57,166 Te está molestando. 205 00:14:57,250 --> 00:15:00,291 - Me está acosando. - Vaya, esa palabra. 206 00:15:00,375 --> 00:15:03,458 Si la usas, tengo que hacer un montón de cosas, 207 00:15:03,541 --> 00:15:06,916 pero si te está molestando, y me parece que así es, 208 00:15:07,000 --> 00:15:09,416 entonces podemos hablar simplemente. 209 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 Lucy, sé que al otro lado de estos muros 210 00:15:14,083 --> 00:15:17,916 el mundo está viviendo una vorágine 211 00:15:18,000 --> 00:15:21,583 y que, a raíz de ello, los jóvenes, sobre todo las chicas, 212 00:15:21,666 --> 00:15:25,333 expresan su descontento sobre todo lo habido y por haber. 213 00:15:25,416 --> 00:15:30,708 Pero debemos tener las cosas claras antes de continuar. 214 00:15:31,333 --> 00:15:33,791 - Vale. Yo solo… - Mira. 215 00:15:33,875 --> 00:15:36,500 Yo intervengo cuando encontramos drogas 216 00:15:36,583 --> 00:15:40,375 o cuando alguien amenaza en YouTube con traer un arma. 217 00:15:40,458 --> 00:15:43,750 Esto es algo que podemos resolver entre nosotras. 218 00:15:44,500 --> 00:15:46,416 Es tu primera semana 219 00:15:47,000 --> 00:15:48,708 en un instituto nuevo. 220 00:15:49,250 --> 00:15:50,583 Son muchas emociones. 221 00:15:52,333 --> 00:15:56,083 En tu expediente pone que tocas un instrumento. 222 00:15:56,625 --> 00:15:59,750 Creo que serías una incorporación fantástica 223 00:15:59,833 --> 00:16:01,250 a la banda de música. 224 00:16:02,500 --> 00:16:03,833 Piénsatelo. 225 00:16:03,916 --> 00:16:06,541 Tienen unos uniformes monísimos 226 00:16:06,625 --> 00:16:11,291 y puedes soplar esas grandes emociones en el saxofón 227 00:16:11,375 --> 00:16:12,958 o el flautín. 228 00:16:13,041 --> 00:16:15,000 Lo que más te guste. 229 00:16:15,583 --> 00:16:18,375 Gigi, apúntala a la banda de música. 230 00:16:18,458 --> 00:16:19,333 Muy bien. 231 00:16:39,000 --> 00:16:40,208 Hola, Lucy. 232 00:16:41,375 --> 00:16:43,583 Estamos juntas en clase de Lengua. 233 00:16:43,666 --> 00:16:45,958 Vivian, ¿no? Te sientas atrás de todo. 234 00:16:46,041 --> 00:16:47,291 Sí. 235 00:16:48,000 --> 00:16:50,875 Mira, solo quería decirte que pases de Mitchell. 236 00:16:52,291 --> 00:16:54,416 ¿Y por qué tengo yo que pasar de él? 237 00:16:55,125 --> 00:16:56,833 ¿Y si deja de ser un capullo? 238 00:16:58,458 --> 00:17:01,208 Es un idiota. Lo ha sido desde la primaria. 239 00:17:02,333 --> 00:17:03,416 Es peligroso. 240 00:17:03,500 --> 00:17:07,416 No creo que sea peligroso. Solo es un pesado. 241 00:17:07,500 --> 00:17:10,500 Sabrás que ser pesado puede ser más que eso, ¿no? 242 00:17:11,208 --> 00:17:13,416 Un eufemismo para algo peor. 243 00:17:13,958 --> 00:17:17,125 Si bajas la cabeza, pasará de ti y molestará a otro. 244 00:17:18,666 --> 00:17:20,041 Gracias por el consejo, 245 00:17:21,125 --> 00:17:23,500 pero voy a mantener la cabeza bien alta. 246 00:17:24,500 --> 00:17:25,833 Nos vemos en clase. 247 00:17:29,666 --> 00:17:30,916 Vaya tráfico. 248 00:17:31,000 --> 00:17:33,958 He dejado pasar a tres y nadie me ha dado las gracias. 249 00:17:34,041 --> 00:17:35,708 Es una ciudad de desalmados. 250 00:17:35,791 --> 00:17:37,208 ¿Quieres ensalada? 251 00:17:37,291 --> 00:17:38,125 No. 252 00:17:38,625 --> 00:17:41,583 ¿Y por qué hemos comprado 12 pepinos en el mercado? 253 00:17:41,666 --> 00:17:44,750 Porque hay que apoyar a los agricultores. 254 00:17:56,875 --> 00:17:57,708 Gracias. 255 00:17:58,541 --> 00:18:00,250 - ¿Un día duro? - Sí. 256 00:18:00,333 --> 00:18:05,083 Había tantos análisis con siglas parecidas que quizá haya metido la pata. 257 00:18:05,916 --> 00:18:09,000 Mamá, ¿qué les importa a los jóvenes de 16 años? 258 00:18:09,083 --> 00:18:10,125 No sé. 259 00:18:10,625 --> 00:18:14,041 Cuando tenía 16 años, solo quería acabar con el patriarcado 260 00:18:14,125 --> 00:18:15,458 y quemarlo todo. 261 00:18:16,041 --> 00:18:18,250 No puedo poner eso en mi solicitud. 262 00:18:19,333 --> 00:18:22,500 Aumentan las acusaciones por parte de más mujeres. 263 00:18:22,583 --> 00:18:25,333 Las protestas continúan y han sido reprimidas… 264 00:18:26,625 --> 00:18:29,250 ¿Sabes cuando dices que vaya con la cabeza alta? 265 00:18:29,333 --> 00:18:31,708 ¿Es de una canción que me ponías antes? 266 00:18:32,625 --> 00:18:35,000 Sí. "Rebel Girl" de Bikini Kill. ¿Por? 267 00:18:36,833 --> 00:18:37,833 Es para Historia. 268 00:18:37,916 --> 00:18:38,916 Ay, Dios. 269 00:18:39,625 --> 00:18:41,666 Qué vieja me hace sentir eso. 270 00:18:42,750 --> 00:18:46,458 Las mujeres dirigen un 6 % de las empresas de la Fortune 500, 271 00:18:46,541 --> 00:18:48,583 pero el número de directoras… 272 00:18:51,041 --> 00:18:53,750 Quería cantarles directamente a las mujeres. 273 00:18:53,833 --> 00:18:57,541 Nuestros fanzines tratan del feminismo y temas políticos. 274 00:18:57,625 --> 00:19:02,250 Escribí un manifiesto radical en el fanzine de Bikini Kill, Girl Power. 275 00:19:02,500 --> 00:19:05,500 …va con la cabeza bien alta. 276 00:19:05,583 --> 00:19:09,250 Creo que quiero ser su mejor amiga, sí. 277 00:19:09,333 --> 00:19:12,666 Chica rebelde. 278 00:19:12,750 --> 00:19:16,625 Chica rebelde, eres la reina de mi mundo. 279 00:19:16,708 --> 00:19:19,500 Chica rebelde… 280 00:19:19,583 --> 00:19:21,500 …estaría vinculado al repunte 281 00:19:21,583 --> 00:19:24,166 de denuncias por acoso sexual en el sector. 282 00:19:24,250 --> 00:19:27,125 Hay quien alega que la tecnología interesa menos. 283 00:19:28,208 --> 00:19:31,083 El número de mujeres con carreras de Informática… 284 00:20:33,375 --> 00:20:35,250 JUVENTUD MALOGRADA 285 00:20:54,833 --> 00:20:58,208 NO PIENSO SONREÍR, NI HACERME LA TONTA, NI TAPARME, NI FINGIR, NI CALLARME. 286 00:21:04,833 --> 00:21:07,166 LÉELO Y PÁSASELO A TUS AMIGAS 287 00:21:11,083 --> 00:21:13,583 "Porque no queremos asumir la voz de otros, 288 00:21:13,666 --> 00:21:15,666 las normas de lo que vale y lo que no. 289 00:21:17,333 --> 00:21:19,666 Creo con toda mi alma, mente y cuerpo 290 00:21:19,750 --> 00:21:22,166 que las chicas son una fuerza revolucionaria 291 00:21:22,250 --> 00:21:24,583 que puede cambiar y cambiará el mundo". 292 00:21:33,666 --> 00:21:36,625 Muy bien, show de animadoras. Los pompones. 293 00:21:36,708 --> 00:21:38,666 Aquí tienes un pompón. 294 00:21:38,750 --> 00:21:41,458 Existe riesgo de asfixia. Agitad con cuidado. 295 00:21:41,541 --> 00:21:45,125 Ya, claro, ponme atrás de todo, como siempre. Qué original. 296 00:21:45,208 --> 00:21:47,125 ¿Dónde acabaremos la temporada? 297 00:21:47,208 --> 00:21:48,500 ¡"Arr-iba" del todo! 298 00:21:49,083 --> 00:21:51,166 Uno para ti. 299 00:21:51,750 --> 00:21:52,583 Buen intento. 300 00:21:53,333 --> 00:21:54,458 Fíjate. 301 00:21:54,541 --> 00:21:56,250 Imagínate si ganaran. 302 00:21:56,333 --> 00:21:57,916 ¿Habéis oído a mi chica? 303 00:21:58,000 --> 00:22:00,750 Si estos shows fueran para equipos que ganan, 304 00:22:00,833 --> 00:22:02,291 animarían al nuestro. 305 00:22:02,375 --> 00:22:04,958 Y podrían renovarnos la equipación de paso. 306 00:22:05,041 --> 00:22:09,000 Harían galletas y pasteles para nosotras. 307 00:22:14,458 --> 00:22:15,291 Hola. 308 00:22:43,958 --> 00:22:45,416 Muy bien. 309 00:22:46,625 --> 00:22:48,041 Fantástico. 310 00:22:48,125 --> 00:22:49,916 Qué marcha la de estas chicas. 311 00:22:52,541 --> 00:22:56,583 De hecho, qué marcha la del instituto entero. ¿A que sí? 312 00:22:56,666 --> 00:22:57,791 ¡Un aplauso! 313 00:23:00,625 --> 00:23:01,833 ¿"Marcha"? 314 00:23:01,916 --> 00:23:03,541 ¿Es que tiene 100 años? 315 00:23:03,625 --> 00:23:06,666 Muy bien, vamos a usar esa energía para recibir 316 00:23:06,750 --> 00:23:12,083 al capitán del equipo, Mitchell Wilson, y a los Piratas de Rockport. 317 00:23:26,083 --> 00:23:28,500 Es hora de mover el trasero. 318 00:23:29,625 --> 00:23:30,583 Para. 319 00:23:45,916 --> 00:23:49,000 ¿Qué hay, chicos? Me he pasado toda la noche 320 00:23:49,083 --> 00:23:51,083 pensando en cómo resumir el año… 321 00:23:51,166 --> 00:23:52,291 LA LISTA 322 00:23:52,375 --> 00:23:54,125 Viv, han publicado la lista. 323 00:23:55,666 --> 00:23:59,666 - Esa lista es una mierda si lo piensas. - ¿No me digas? 324 00:24:01,458 --> 00:24:04,125 MEJOR PAJA - MARGARET O'CONNOR MÁS SALIDA - LORETTA LAVERTY 325 00:24:04,208 --> 00:24:07,208 HERMANAS SEXIS - TONISHA Y TONYA FOLLAR Y MATAR - KRICHELLE BISHOP 326 00:24:07,291 --> 00:24:08,750 MEJOR DELANTERA - KAITLYNN PRICE 327 00:24:09,916 --> 00:24:12,833 - Gracias, Bradley. Discursazo. - ¡Esos Piratas! 328 00:24:12,916 --> 00:24:15,958 Estaba claro, Emma se lleva la Más follable. 329 00:24:16,041 --> 00:24:16,875 Estaba visto. 330 00:24:17,666 --> 00:24:19,833 Pero es que es una verdadera mierda. 331 00:24:21,416 --> 00:24:23,083 Qué te dije. 332 00:24:23,166 --> 00:24:25,666 A Kiera le han vuelto a dar Mejor culo. 333 00:24:26,166 --> 00:24:28,000 ¿Apostamos algo? No me acuerdo. 334 00:24:28,083 --> 00:24:29,458 ¿Por qué lo aceptamos? 335 00:24:29,958 --> 00:24:31,416 Nadie dice nada. 336 00:24:32,000 --> 00:24:33,125 Tú también estás. 337 00:24:33,208 --> 00:24:34,750 MÁS OBEDIENTE - VIVIAN CARTER 338 00:24:34,833 --> 00:24:36,416 Podía ser peor. 339 00:24:38,500 --> 00:24:40,083 Ostras. 340 00:24:40,625 --> 00:24:42,583 Han añadido una categoría nueva. 341 00:24:45,125 --> 00:24:47,041 Caray, se han pasado. 342 00:24:50,041 --> 00:24:51,875 ¿Deberíamos decirle algo? 343 00:24:51,958 --> 00:24:54,750 No quiero decir esa palabra en voz alta. 344 00:24:57,583 --> 00:24:58,833 ¿Ha visto esto? 345 00:24:58,916 --> 00:25:00,166 ¿Qué pasa, cielo? 346 00:25:01,208 --> 00:25:02,583 ¿Lo que me han llamado? 347 00:25:04,833 --> 00:25:08,458 - Uy, no entiendo de redes sociales. - No, es una lista. 348 00:25:08,541 --> 00:25:11,958 - Mira, Lucy. Oídos sordos. - ¿Habla en serio? 349 00:25:12,041 --> 00:25:14,250 Ve a sentarte. Estamos en pleno show. 350 00:25:27,208 --> 00:25:28,125 ¿Adónde vas? 351 00:25:30,333 --> 00:25:31,583 No me encuentro bien. 352 00:25:31,666 --> 00:25:34,458 - ¿A qué hora te recojo? - No voy a ir. 353 00:25:43,583 --> 00:25:44,666 Dios. 354 00:25:47,375 --> 00:25:50,666 - Nos va a caer una buena. - ¿Por esa? No hará nada. 355 00:25:58,083 --> 00:25:59,083 Qué idiota. 356 00:26:23,291 --> 00:26:25,500 PODER FEMENINO 357 00:26:47,833 --> 00:26:49,291 ALUMNOS IMPRESENTABLES 358 00:27:01,250 --> 00:27:02,375 FEMINISMO 359 00:27:15,833 --> 00:27:17,583 COPISTERÍA Y PAPELERÍA 360 00:27:20,291 --> 00:27:22,208 Necesito una porrada de copias. 361 00:27:24,083 --> 00:27:25,291 ¿Y eso cuántas son? 362 00:27:29,250 --> 00:27:30,083 Cincuenta. 363 00:27:30,750 --> 00:27:31,750 Vale. 364 00:27:34,291 --> 00:27:37,000 LAS CHICAS MOXIE ESTÁN HARTAS 365 00:27:37,083 --> 00:27:38,208 INSTITUTO ROCKPORT 366 00:28:17,750 --> 00:28:19,833 Dios, esto es una estupidez. 367 00:28:20,333 --> 00:28:21,416 ¿Qué estoy haciendo? 368 00:28:24,791 --> 00:28:26,166 - ¿Sabes? - Eso digo yo. 369 00:28:26,250 --> 00:28:28,083 Estoy alucinada, ¿sabes? 370 00:28:28,166 --> 00:28:30,458 - Me siento agredida. - Eso digo yo. 371 00:28:30,541 --> 00:28:35,583 Nos va a hablar en español cuando no lo hablamos todavía. 372 00:28:35,666 --> 00:28:36,666 Eso digo yo. 373 00:28:44,166 --> 00:28:45,833 Tía, ¿has visto esto? 374 00:28:52,250 --> 00:28:53,875 Qué fuerte. 375 00:28:54,458 --> 00:28:55,791 ¿Quién lo habrá hecho? 376 00:28:56,416 --> 00:28:58,291 ¿Están en todos los baños? 377 00:29:02,750 --> 00:29:04,458 La verdad, eso digo yo. 378 00:29:15,375 --> 00:29:16,708 ¿Cómo has sido capaz? 379 00:29:16,791 --> 00:29:19,416 - ¿Qué? - Tuve que ir sola al partido. 380 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Ah, ya. 381 00:29:21,750 --> 00:29:24,000 Bueno, Bradley se cayó con su disfraz. 382 00:29:24,083 --> 00:29:25,583 Fue la monda. 383 00:29:28,333 --> 00:29:30,291 Esas son las noticias. Adiós. 384 00:29:44,500 --> 00:29:46,458 Hola. Las damas primero. 385 00:29:46,958 --> 00:29:49,583 ¿Puedo decir eso? ¿Quieres pasar? 386 00:29:50,166 --> 00:29:51,291 - Sí. Gracias. - ¿Sí? 387 00:29:51,375 --> 00:29:52,791 De "nalgas". 388 00:29:53,833 --> 00:29:54,875 Ya me vale. 389 00:29:54,958 --> 00:29:56,916 - Devuélvemela, por favor. - No. 390 00:29:57,000 --> 00:29:59,541 Dime que la has escrito tú y te la devuelvo. 391 00:30:00,041 --> 00:30:03,125 ¿Vale? No estoy cabreado. Me hace gracia y todo. 392 00:30:03,750 --> 00:30:04,708 Pero reconócelo. 393 00:30:04,791 --> 00:30:07,166 Me importa un bledo. No te debo nada. 394 00:30:07,750 --> 00:30:10,208 Vaya, qué quejica eres. 395 00:30:10,291 --> 00:30:13,166 ¿Por qué no vas a chivarte a la directora Shelly? 396 00:30:14,166 --> 00:30:15,208 Hola, tío. 397 00:30:15,291 --> 00:30:16,750 Jay, adivina: 398 00:30:16,833 --> 00:30:18,000 somos famosos. 399 00:30:18,083 --> 00:30:22,541 Nos hemos clasificado en la lista de Lucy de mamarrachos de Rockport. 400 00:30:23,041 --> 00:30:27,250 Yo me llevo Más asqueroso y tú, Gran mierdecilla. 401 00:30:27,916 --> 00:30:30,291 ¡Qué cracs! ¡Somos unos ganadores! 402 00:30:33,750 --> 00:30:35,750 Hay problemas de verdad en el mundo. 403 00:30:37,541 --> 00:30:38,916 Problemas más grandes 404 00:30:39,000 --> 00:30:41,333 que que no les moles a dos chavales. 405 00:30:46,000 --> 00:30:48,625 ¡Un buen chasco con canasta incluida! 406 00:30:50,625 --> 00:30:51,958 Pues eso. 407 00:30:52,041 --> 00:30:53,291 Sí, lárgate. 408 00:30:53,375 --> 00:30:55,666 Hola. Toma la mía. 409 00:30:58,250 --> 00:31:00,833 - Gracias. - Vamos allá. Perdón, chicos. 410 00:31:02,208 --> 00:31:05,875 Siento llegar tarde. He tenido un… 411 00:31:07,375 --> 00:31:10,750 ¿Sabéis qué? No tengo por qué dar explicaciones. 412 00:31:11,875 --> 00:31:12,833 Vamos a empezar. 413 00:31:16,333 --> 00:31:18,708 Probé la mascarilla facial y mira. 414 00:31:19,416 --> 00:31:20,708 ¡Uy, no! 415 00:31:21,750 --> 00:31:23,750 - Zum. - La verdad es que dolía. 416 00:31:23,833 --> 00:31:25,833 ¿Puedo sentarme con vosotras? 417 00:31:26,333 --> 00:31:27,416 Claro. 418 00:31:28,583 --> 00:31:30,500 Por cierto, gracias por esto. 419 00:31:30,583 --> 00:31:34,666 Necesitaba una señal del universo de que aquí había seres humanos. 420 00:31:34,750 --> 00:31:35,583 ¿Qué es? 421 00:31:37,041 --> 00:31:40,166 - No sé, estaba en el baño de chicas. - Es un fanzine. 422 00:31:40,250 --> 00:31:44,666 En San Francisco los hay a cientos, pero es la primera vez que veo uno aquí. 423 00:31:44,750 --> 00:31:46,791 Perdón por no ser San Francisco. 424 00:31:47,583 --> 00:31:50,791 ¿Vais a hacer lo que propone para mañana? 425 00:31:50,875 --> 00:31:53,708 Dibujarse corazones y estrellas en las manos. 426 00:31:53,791 --> 00:31:55,041 Sí, yo iba a hacerlo. 427 00:31:55,125 --> 00:31:56,291 Yo también. 428 00:31:56,791 --> 00:31:57,708 ¿Por qué? 429 00:31:59,458 --> 00:32:01,958 - ¿Cómo que por qué? - ¿Con qué objetivo? 430 00:32:02,833 --> 00:32:04,500 La revolución, nena. 431 00:32:05,625 --> 00:32:08,250 No sé de qué sirve pintarrajearse las manos. 432 00:32:09,083 --> 00:32:11,291 Es mejor que no hacer nada. 433 00:32:12,708 --> 00:32:15,375 La que ha hecho esto mola un montón. 434 00:32:34,500 --> 00:32:37,541 ¿POR QUÉ NO LE HAS DADO UN ME GUSTA AL SR. WIGGLES? 435 00:32:37,625 --> 00:32:39,250 CON ESA MONADA DE PAJARITA. 436 00:32:39,333 --> 00:32:41,583 AQUÍ VA, POR SI TE LA HAS PERDIDO. 437 00:32:41,666 --> 00:32:43,458 ¿AL FINAL TE PINTAS LAS MANOS? 438 00:32:45,333 --> 00:32:46,166 Hola. 439 00:32:47,250 --> 00:32:48,250 Llegas tarde. 440 00:32:49,000 --> 00:32:50,333 He salido a cenar. 441 00:32:51,333 --> 00:32:52,916 Estás muy guapa. 442 00:32:55,041 --> 00:32:56,250 Qué bonito. ¿Qué es? 443 00:32:57,250 --> 00:32:59,041 ¿Esto? No es nada. 444 00:34:10,625 --> 00:34:11,625 Guay. 445 00:34:16,500 --> 00:34:17,833 Y tanto. 446 00:34:17,916 --> 00:34:21,041 Hay que demostrar lo que hay. Debemos apoyarnos. 447 00:34:21,625 --> 00:34:24,125 Recurso sin explotar número uno: las mujeres. 448 00:34:24,208 --> 00:34:25,041 Allá vamos. 449 00:34:25,125 --> 00:34:28,541 Somos más que ellos. Hay que romper el techo de cristal. 450 00:34:28,625 --> 00:34:29,875 Poder femenino. 451 00:34:40,333 --> 00:34:42,000 Estrellas para una estrella. 452 00:34:42,083 --> 00:34:42,958 Hola. 453 00:34:43,041 --> 00:34:45,333 Hola, Vivian. Bonitas estrellas. 454 00:34:45,916 --> 00:34:47,791 Hola, Meg. Me gusta tu mano. 455 00:34:47,875 --> 00:34:50,250 Gracias. A mí, la tuya. 456 00:34:52,750 --> 00:34:55,666 Buenos días y bienvenida a la revolución. ¡Toma! 457 00:34:55,750 --> 00:34:59,125 - Dime que tú también lo has hecho. - ¡Claro! ¿Te gusta? 458 00:34:59,875 --> 00:35:04,208 He hecho una foto y he creado la etiqueta #LasChicasMoxieContraatacan. 459 00:35:04,291 --> 00:35:07,416 - Somos más de las que crees. - ¡Qué guay! 460 00:35:20,791 --> 00:35:21,666 Eso me pone. 461 00:35:23,375 --> 00:35:26,458 Bien, silencio. A vuestros asientos. 462 00:35:29,291 --> 00:35:30,708 No tenemos mucho tiempo, 463 00:35:30,791 --> 00:35:34,166 así que vamos a malgastarlo con los anuncios de la mañana. 464 00:35:34,250 --> 00:35:35,083 Chris. 465 00:35:35,583 --> 00:35:36,458 Las luces. 466 00:35:38,416 --> 00:35:39,958 Arr, piratas. 467 00:35:40,458 --> 00:35:42,125 Una novedad sobre mi lesión: 468 00:35:42,208 --> 00:35:46,541 fue una fractura en tallo verde y ni siquiera me dolió. 469 00:35:46,625 --> 00:35:51,250 Así que estaré listo para animar en el campo de fútbol el viernes. 470 00:35:51,333 --> 00:35:54,333 Oye, los padres de Bradley Chambers se van de viaje, 471 00:35:54,416 --> 00:35:55,791 creo que a Mongolia, 472 00:35:56,291 --> 00:35:58,500 y va a hacer una fiesta. Eso mola. 473 00:35:58,583 --> 00:36:00,416 Aunque es de temática hawaiana, 474 00:36:00,500 --> 00:36:03,166 lo que no mola tanto, pero ¿vas a ir? 475 00:36:03,875 --> 00:36:05,250 Sí. 476 00:36:05,833 --> 00:36:09,583 Aparece en una leyenda marinera y ha provocado malestar a bordo. 477 00:36:09,666 --> 00:36:11,666 Disculpe, señor Davies. 478 00:36:13,250 --> 00:36:14,500 Kaitlynn Price, 479 00:36:15,250 --> 00:36:17,250 ¿tienes un jersey o una chaqueta? 480 00:36:18,708 --> 00:36:19,541 ¿Por qué? 481 00:36:21,458 --> 00:36:24,750 Llevas una camiseta de tirantes muy finos 482 00:36:24,833 --> 00:36:28,083 y enseñas mucha clavícula. 483 00:36:29,583 --> 00:36:32,458 Llevo la misma que ella. 484 00:36:33,708 --> 00:36:34,583 Bueno… 485 00:36:36,541 --> 00:36:37,541 Ya basta. 486 00:36:38,416 --> 00:36:41,166 Kaitlynn, no compliques más las cosas 487 00:36:41,250 --> 00:36:45,166 y tápate para que podamos seguir con la clase. 488 00:36:45,250 --> 00:36:47,583 No tengo nada con lo que taparme. 489 00:36:50,708 --> 00:36:52,541 Está bien. Acompáñame. 490 00:36:55,875 --> 00:36:58,333 Niña mala. Vas a ir a la cárcel. 491 00:36:58,416 --> 00:37:02,041 Te va a caer una buena por vestirte como Britney Spears. 492 00:37:02,125 --> 00:37:03,458 - Cállate. - Eso mismo. 493 00:37:03,541 --> 00:37:05,208 Llevas lo mismo que ella. 494 00:37:05,291 --> 00:37:08,333 Tienes razón. Voy a ir con ella para hablar de eso. 495 00:37:08,416 --> 00:37:10,125 Tenemos que hacer peña. 496 00:37:10,208 --> 00:37:11,375 Siéntate. 497 00:37:11,458 --> 00:37:13,875 Si quieres reírte, ríete de los anuncios. 498 00:37:13,958 --> 00:37:16,875 El ganador recibirá una beca de 10 000 dólares 499 00:37:17,375 --> 00:37:20,333 y representará a Rockport en la asamblea estatal. 500 00:37:20,833 --> 00:37:24,375 Otra chica llevaba una camiseta igual, la misma exactamente, 501 00:37:24,458 --> 00:37:28,541 pero ella se metió en un lío porque es distinta a la otra chica. 502 00:37:28,625 --> 00:37:30,000 Tiene… 503 00:37:30,083 --> 00:37:31,250 - Vale, ya. - Sí. 504 00:37:31,333 --> 00:37:33,416 Shelly le dijo: "Ponte un jersey". 505 00:37:33,500 --> 00:37:34,916 Y ella: "No tengo". 506 00:37:35,000 --> 00:37:37,500 Así que Shelly le pidió que la acompañara 507 00:37:37,583 --> 00:37:38,916 y la mandó a casa. 508 00:37:39,416 --> 00:37:40,583 ¿No es de locos? 509 00:37:40,666 --> 00:37:41,500 Caray. 510 00:37:42,208 --> 00:37:44,500 Nosotras no teníamos normas de vestir. 511 00:37:44,583 --> 00:37:47,625 Éramos muy cabronas, protestábamos por todo. 512 00:37:48,583 --> 00:37:51,583 Una vez le dijeron a mi amiga Sarah que olía mal 513 00:37:51,666 --> 00:37:53,500 y no nos duchamos en dos semanas. 514 00:37:54,208 --> 00:37:55,125 Sí. 515 00:37:55,625 --> 00:37:59,375 Pero ¿cómo sabíais lo que hacer? Cómo protestar y todo eso. 516 00:38:00,125 --> 00:38:02,875 No lo sabíamos. Cometimos muchos errores. 517 00:38:02,958 --> 00:38:05,541 Discutíamos, no éramos interseccionales… 518 00:38:06,041 --> 00:38:09,041 - A las reuniones las llamábamos powwows. - Vaya. 519 00:38:10,541 --> 00:38:12,250 ¿Te alegras de haberlo hecho? 520 00:38:12,333 --> 00:38:14,583 Claro. ¿Te vas a cruzar de brazos? 521 00:38:16,625 --> 00:38:17,833 Hablas como Lucy. 522 00:38:17,916 --> 00:38:20,416 Ah, la chica nueva. Te cae bien. 523 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 Sí. 524 00:38:23,208 --> 00:38:24,583 Somos muy diferentes. 525 00:38:25,083 --> 00:38:28,416 A veces conoces a alguien diferente con quien conectas. 526 00:38:29,375 --> 00:38:32,291 Como John, el hombre que vimos en el supermercado. 527 00:38:33,083 --> 00:38:37,291 No coincidimos en muchas cosas, pero nos mondamos de risa en el trabajo. 528 00:38:37,375 --> 00:38:39,791 Sí. Lucy es buena gente. Es genial. 529 00:38:39,875 --> 00:38:41,500 Pero Claudia está muy rara. 530 00:38:41,583 --> 00:38:43,583 ¿Cómo? ¿Tienes problemas con ella? 531 00:38:44,166 --> 00:38:47,791 No me estreses. Tenéis que ser mejores amigas de por vida. 532 00:38:48,458 --> 00:38:51,583 ¿Recuerdas cuando cantabais la canción de Wicked? 533 00:38:51,666 --> 00:38:53,458 - ¿Aún lo hacéis? - No. 534 00:38:53,541 --> 00:38:54,833 ¡Oh, no! 535 00:38:54,916 --> 00:38:58,333 Mamá, estamos bien. Hoy vamos a una fiesta. Cálmate. 536 00:38:58,416 --> 00:39:01,333 No me digas que me calme. Eso me pone a cien. 537 00:39:03,750 --> 00:39:05,291 Creo que es aquí. 538 00:39:06,208 --> 00:39:08,166 Mi madre tenía esto en la nevera. 539 00:39:08,250 --> 00:39:09,291 Estupendo. 540 00:39:09,958 --> 00:39:11,750 Creo que me apetece vino blanco. 541 00:39:12,666 --> 00:39:14,000 ¿He debido traer algo? 542 00:39:14,583 --> 00:39:15,875 ¡Eres un crac! 543 00:39:20,166 --> 00:39:21,166 Se te va la olla. 544 00:39:22,833 --> 00:39:24,416 Hay un montón de gente. 545 00:39:25,375 --> 00:39:26,500 Mucho fiestero. 546 00:39:27,916 --> 00:39:29,833 No sé yo si nosotras lo somos. 547 00:39:30,375 --> 00:39:32,500 - ¿Tienes un sacacorchos? - No. 548 00:39:33,833 --> 00:39:35,166 Tal vez tengan dentro. 549 00:39:35,250 --> 00:39:37,750 ¡La cerveza es mi mejor amiga! 550 00:39:42,416 --> 00:39:44,833 Genial. Bienvenidas, chicas. 551 00:39:45,333 --> 00:39:47,750 Esta es una fiesta totalmente segura. 552 00:39:47,833 --> 00:39:51,375 Haced lo que queráis. Hay alcohol en la cocina. A montones. 553 00:39:51,458 --> 00:39:54,625 Mi primo tiene 29 años, así que no hay problema. 554 00:39:54,708 --> 00:39:57,041 Así que desmelenaos y a desflorarse. 555 00:39:58,583 --> 00:39:59,458 Hawái. 556 00:40:00,916 --> 00:40:03,875 - Toma, te he traído esto. - Fantástico. 557 00:40:03,958 --> 00:40:05,750 Muy adulto. Vino. 558 00:40:07,375 --> 00:40:09,500 Carece de sensibilidad cultural. 559 00:40:10,083 --> 00:40:11,750 No sé. Podría ser divertido. 560 00:40:13,000 --> 00:40:14,041 Gato de espejos. 561 00:40:16,166 --> 00:40:18,375 Vamos a buscar un rincón tranquilito. 562 00:40:18,958 --> 00:40:20,708 Que la fiesta nos encuentre. 563 00:40:25,708 --> 00:40:27,208 Aquí mejor no. 564 00:40:29,708 --> 00:40:31,625 Se estará mejor fuera. 565 00:40:32,208 --> 00:40:33,958 Mejor para hablar, sí. 566 00:40:34,500 --> 00:40:35,458 Más discreto. 567 00:40:39,708 --> 00:40:43,250 Quizá sea demasiado discreto. ¿No te parece? 568 00:40:47,291 --> 00:40:49,291 ¿Cómo sabes si te diviertes? 569 00:40:50,166 --> 00:40:51,416 Creo que me divierto. 570 00:40:52,000 --> 00:40:54,125 Lo sabrás cuando lo sientas. 571 00:40:54,208 --> 00:40:57,166 Sí, claro. Si tú te estás divirtiendo, yo también. 572 00:40:57,250 --> 00:40:58,583 Sí, yo lo mismo. 573 00:40:59,625 --> 00:41:01,708 No. 574 00:41:01,791 --> 00:41:04,000 Tenías los codos en medio de la mesa. 575 00:41:04,083 --> 00:41:07,083 A ver, vosotras dos fuera. Vosotras dos jugáis. 576 00:41:07,166 --> 00:41:08,000 ¡Borde! 577 00:41:09,541 --> 00:41:11,875 Normal que Emma salga con un universitario. 578 00:41:12,375 --> 00:41:14,333 Ni loca vendría a esta fiesta. 579 00:41:14,416 --> 00:41:17,833 Seguro que las fiestas de universitarios son más moderadas. 580 00:41:18,541 --> 00:41:19,375 Mira a ver. 581 00:41:21,416 --> 00:41:23,166 Sí, corazones y estrellas. 582 00:41:23,750 --> 00:41:25,666 Soy alérgica a la tinta. 583 00:41:25,750 --> 00:41:29,250 - Queremos hablar con vosotras. - Ya habéis oído. Venid. 584 00:41:30,041 --> 00:41:30,958 ¿Adónde vamos? 585 00:41:31,458 --> 00:41:32,333 No lo sé. 586 00:41:38,166 --> 00:41:39,000 Hola. 587 00:41:40,416 --> 00:41:41,958 ¿Qué hay, chicas? 588 00:41:42,041 --> 00:41:45,916 Me he dado una vuelta y puede decirse que la fiesta es un éxito. 589 00:41:46,000 --> 00:41:48,875 Vale, divertíos y a desflorarse. 590 00:41:53,250 --> 00:41:54,375 Bien, aquí están. 591 00:41:55,125 --> 00:41:57,083 ¿Qué coño es esta habitación? 592 00:41:57,791 --> 00:41:59,125 Un refugio de hombres. 593 00:41:59,208 --> 00:42:01,958 Me siento acosada con solo estar aquí. 594 00:42:02,041 --> 00:42:03,625 Amaya, cierra con llave. 595 00:42:07,375 --> 00:42:08,333 A ver. 596 00:42:09,541 --> 00:42:10,541 ¿Quién es Moxie? 597 00:42:11,041 --> 00:42:12,416 Sí, ¿quién lo escribió? 598 00:42:12,500 --> 00:42:15,083 Queremos saber quién, qué, dónde y por qué. 599 00:42:16,083 --> 00:42:19,291 - Yo lo encontré en el baño. - Yo se lo vi a alguien. 600 00:42:19,375 --> 00:42:22,958 ¿Así que nadie sabe qué quiere Moxie ni cuál es el plan? 601 00:42:23,041 --> 00:42:26,166 Mi chica necesita un plan. No se mete en sectas raras. 602 00:42:26,250 --> 00:42:27,916 No creo que sea una secta. 603 00:42:28,000 --> 00:42:31,791 Sí, creo que quiere que el instituto sea un lugar seguro y justo. 604 00:42:31,875 --> 00:42:35,666 No es justo que juguemos en la final con un asco de uniforme. 605 00:42:35,750 --> 00:42:37,125 ¿Sabéis qué es un asco? 606 00:42:37,625 --> 00:42:42,458 No puedo llevar una camiseta de tirantes y Jason se la quita todo el rato. 607 00:42:42,541 --> 00:42:46,250 Lo que es una mierda es que nadie me llame por mi nuevo nombre. 608 00:42:46,333 --> 00:42:47,583 ¿Ni los profesores? 609 00:42:47,666 --> 00:42:48,666 A veces, no. 610 00:42:48,750 --> 00:42:51,875 Quiero hacer de Audrey en La tienda de los horrores 611 00:42:51,958 --> 00:42:53,875 y están cagados. 612 00:42:53,958 --> 00:42:56,125 Yo bordaría "De repente, Seymour". 613 00:42:56,208 --> 00:42:59,791 Y lo que también es una mierda es que me voten Mejor culo. 614 00:42:59,875 --> 00:43:02,166 ¿No te gusta? ¿Por qué? 615 00:43:02,250 --> 00:43:05,375 A las mujeres negras nos juzgan por el culo y el pelo, 616 00:43:05,458 --> 00:43:07,291 y ya estamos hartas. 617 00:43:07,375 --> 00:43:08,208 Y punto. 618 00:43:08,291 --> 00:43:12,583 Acabo de darme cuenta de que el rey vale más que la reina. 619 00:43:13,541 --> 00:43:16,958 ¿Por qué? La reina es la mejor. La reina puede tener hijos. 620 00:43:17,041 --> 00:43:19,041 Fijaos en el rey, vaya gilipollas. 621 00:43:19,125 --> 00:43:21,541 Cuánto me alegro de que hablemos de esto. 622 00:43:21,625 --> 00:43:23,166 Vuestro instituto es raro. 623 00:43:23,250 --> 00:43:25,291 Siempre lo ha sido. 624 00:43:25,375 --> 00:43:29,041 Un tío iba por ahí bajando pantalones y ahora es policía. 625 00:43:29,625 --> 00:43:32,458 Vale, pero ¿quién ha escrito Moxie? Vamos. 626 00:43:32,541 --> 00:43:35,291 La que lo ha escrito es la caña. 627 00:43:35,375 --> 00:43:38,041 Seguro que tiene veintitantos. 628 00:43:38,125 --> 00:43:41,583 - Y lleva tatuajes. - Y conoce muy bien el instituto. 629 00:43:42,791 --> 00:43:44,000 ¿Qué crees, Vivian? 630 00:43:47,833 --> 00:43:48,791 No sé. 631 00:43:49,333 --> 00:43:52,125 Yo lo encontré, como todo el mundo. 632 00:43:53,000 --> 00:43:56,541 Y me alegro de haberlo hecho, porque ahora estamos aquí. 633 00:43:57,541 --> 00:44:00,250 Pues esta ha sido la primera reunión de Moxie. 634 00:44:00,333 --> 00:44:01,500 ¡Ya te digo! 635 00:44:02,291 --> 00:44:05,708 - El equipo de fútbol ha ganado… - ¿Sabéis qué me fastidia? 636 00:44:50,083 --> 00:44:51,458 PIRATAS DE ROCKPORT 637 00:44:55,166 --> 00:44:56,166 SEXISMO 638 00:45:02,041 --> 00:45:05,000 ¿Y MI REPUTACIÓN? 639 00:45:13,541 --> 00:45:14,375 Gracias. 640 00:45:16,125 --> 00:45:18,875 NOSOTRAS PODEMOS #CHICASMOXIE #LASCHICASMOXIECONTRAATACAN 641 00:45:49,958 --> 00:45:51,958 - Ay, Dios. Vivian. - Mierda. 642 00:45:52,041 --> 00:45:54,541 - No pasa nada. - Lo siento. ¿Te ayudo? 643 00:45:54,625 --> 00:45:55,583 No. 644 00:45:59,791 --> 00:46:01,333 ¿Eres tú la que los hace? 645 00:46:02,833 --> 00:46:04,333 No se lo digas a nadie. 646 00:46:04,916 --> 00:46:09,958 Vale. Solo porque las identidades secretas molan mogollón. 647 00:46:11,083 --> 00:46:14,500 Podrías darme unos cuantos y los dejo en el baño de chicos. 648 00:46:16,083 --> 00:46:18,333 Mira, sé que eres amigo de Mitchell. 649 00:46:18,416 --> 00:46:20,291 No soy amigo suyo. 650 00:46:20,375 --> 00:46:23,916 Lo conozco desde primaria y sé que puede ser un pesado. 651 00:46:25,375 --> 00:46:26,791 Es más que un pesado. 652 00:46:28,500 --> 00:46:29,500 Entiendo. 653 00:46:30,416 --> 00:46:33,125 Toma, no quiero cambiarte los planes. 654 00:46:33,708 --> 00:46:35,791 Lo entiendo si solo es para chicas. 655 00:46:36,291 --> 00:46:39,375 He pensado que a los chicos también les vendría bien. 656 00:46:43,166 --> 00:46:45,375 No, qué va. Llévatelo. 657 00:46:45,458 --> 00:46:46,291 Gracias. 658 00:46:47,375 --> 00:46:49,416 No quiero apartarte de tu misión. 659 00:46:49,958 --> 00:46:55,166 He venido pronto para repetir el examen de física por segunda vez. 660 00:46:57,958 --> 00:46:59,333 - Pues nada… - Sí, vale. 661 00:46:59,416 --> 00:47:01,416 Nos vemos en clase. 662 00:47:01,500 --> 00:47:02,416 Vale. 663 00:47:02,916 --> 00:47:05,958 Vivian. ¿Es raro que no me sorprenda? 664 00:47:07,583 --> 00:47:10,666 En la guardería, siempre querías sacar las arañas 665 00:47:10,750 --> 00:47:12,750 en lugar de aplastarlas, como todos. 666 00:47:13,750 --> 00:47:14,833 ¿Te acuerdas? 667 00:47:15,916 --> 00:47:16,750 No. 668 00:47:19,791 --> 00:47:20,625 Yo sí. 669 00:47:34,500 --> 00:47:35,666 La leche. 670 00:47:35,750 --> 00:47:37,666 Habla de mí. Escuchad: 671 00:47:38,166 --> 00:47:41,958 "Chicas Moxie, ¿estáis hartas de las normas de vestir sexistas?". 672 00:47:42,041 --> 00:47:43,125 Va por mí. 673 00:47:43,208 --> 00:47:47,083 "Son arbitrarias y se centran de manera aplastante en las chicas". 674 00:47:47,166 --> 00:47:49,666 - Es cierto. Doble moral. - No, cuádruple. 675 00:47:49,750 --> 00:47:54,416 "Se basan en la idea de que ellas provocan el comportamiento de ellos". 676 00:47:55,000 --> 00:47:57,125 - Mi cuerpo es mío. - Y es un templo. 677 00:47:57,208 --> 00:48:01,625 "Para protestar contra estas normas desfasadas y arcaicas…". 678 00:48:01,708 --> 00:48:04,583 "Este jueves, ven al instituto en tirantes". 679 00:48:06,666 --> 00:48:08,708 A Kaitlynn la mandaron a casa. 680 00:48:09,375 --> 00:48:13,750 Mi única vez fue cuando vomité en mi presentación de Eleanor Roosevelt. 681 00:48:13,833 --> 00:48:16,041 Ni sé si tengo camisetas de tirantes. 682 00:48:16,125 --> 00:48:18,666 Igual la que compré para ir de Chicas malas, 683 00:48:18,750 --> 00:48:20,958 pero luego me rajé y fui de fantasma. 684 00:48:21,500 --> 00:48:24,375 Ponte las gafas, esto se va a poner interesante. 685 00:48:30,083 --> 00:48:32,666 Quiero una camiseta con un estampado animal. 686 00:48:32,750 --> 00:48:35,875 Algo que diga que tenemos garras y sabemos usarlas. 687 00:48:35,958 --> 00:48:38,250 ¿Tus padres te reñirán por todo esto? 688 00:48:38,333 --> 00:48:40,750 ¿Por enseñar los hombros en clase? 689 00:48:40,833 --> 00:48:43,083 Qué va. Tu madre tampoco, ¿no? 690 00:48:43,583 --> 00:48:45,166 No lo sé. No creo. 691 00:48:45,750 --> 00:48:48,708 Ella estuvo en muchas protestas cuando era joven. 692 00:48:48,791 --> 00:48:50,875 ¿En serio? Flipante. 693 00:48:52,208 --> 00:48:54,833 Estaba pensando en la madre de Claudia. 694 00:48:54,916 --> 00:48:56,375 Es bastante agobiante. 695 00:48:57,125 --> 00:48:57,958 Sí. 696 00:48:58,458 --> 00:49:01,041 ¿Cuál es el rollo de Claudia? Sois muy distintas. 697 00:49:01,708 --> 00:49:05,416 ¿Sí? Las dos somos INTJ del test de Myers-Briggs. 698 00:49:07,291 --> 00:49:10,541 Es un test de personalidad. Las dos somos introvertidas. 699 00:49:11,041 --> 00:49:15,166 La primera vez que dormí en su casa, hicimos unas camisetas que ponían: 700 00:49:15,666 --> 00:49:17,708 "No me hables, soy una INTJ". 701 00:49:20,166 --> 00:49:23,041 Claudia es como de la familia. 702 00:49:23,125 --> 00:49:24,666 Lo hacemos todo juntas. 703 00:49:25,166 --> 00:49:28,291 Yo sé a quién le va a encantar verte en tirantes. 704 00:49:30,250 --> 00:49:34,000 A Manos. El tío que se pintó corazones y estrellas en las manos. 705 00:49:34,708 --> 00:49:36,083 Ah, Seth. 706 00:49:36,166 --> 00:49:37,000 Sí. 707 00:49:39,083 --> 00:49:40,500 ¿Qué clase de mujer soy? 708 00:49:44,708 --> 00:49:48,125 Una rompepelotas profesional que no se queda con un "no". 709 00:49:48,208 --> 00:49:49,333 Vale, me gusta. 710 00:49:49,416 --> 00:49:50,708 Ahora yo. 711 00:49:52,250 --> 00:49:55,458 Eres una madre con depresión posparto, 712 00:49:55,541 --> 00:49:58,208 pero tienes una aventura con el tutor de tu hijo. 713 00:50:02,125 --> 00:50:03,083 Precioso. 714 00:50:07,375 --> 00:50:08,375 Vale. 715 00:50:09,041 --> 00:50:12,166 Te pones eso para salir a correr a las seis de la mañana. 716 00:50:12,250 --> 00:50:14,750 Con tu botella de agua. Sostenibilidad. 717 00:50:22,958 --> 00:50:24,500 ¿Sabes bailar bachata? 718 00:50:24,583 --> 00:50:28,250 Uno, dos, tres, pum. 719 00:50:28,333 --> 00:50:30,875 - Se te da bien. - No. ¿En serio? 720 00:50:35,291 --> 00:50:37,458 Espera. Sin foto, no sirve. 721 00:50:37,541 --> 00:50:40,375 Vamos a inspirar a las demás para animar la cosa. 722 00:50:45,583 --> 00:50:47,125 ¡Qué chula! 723 00:51:05,833 --> 00:51:07,791 Es una camiseta sin mangas, mamá. 724 00:51:08,291 --> 00:51:09,416 No es para tanto. 725 00:51:21,875 --> 00:51:22,708 Dios. 726 00:51:52,916 --> 00:51:54,416 Ay, vaya. 727 00:51:55,583 --> 00:51:57,541 Hoy queríais hacer eso. 728 00:51:57,625 --> 00:51:59,083 No lo has hecho. 729 00:52:00,333 --> 00:52:02,583 Oye, estás guapísima. 730 00:52:04,416 --> 00:52:07,125 Los dos vamos de azul. Camisetas gemelas. 731 00:52:07,625 --> 00:52:09,875 ¿Ves? Te dije que a Manos le gustaría. 732 00:52:11,500 --> 00:52:12,458 ¿Quién es Manos? 733 00:52:13,541 --> 00:52:16,333 Es muy largo de explicar. Tengo que ir a clase. 734 00:52:17,583 --> 00:52:18,583 Yo también. 735 00:52:30,583 --> 00:52:32,708 - Ay, no. - Mike, ¿me permites? 736 00:52:34,041 --> 00:52:37,000 Solo quiero decir que, si esto es el feminismo, 737 00:52:37,583 --> 00:52:39,041 lo apoyo plenamente. 738 00:52:39,125 --> 00:52:43,000 Jay y yo no tenemos queja. Ninguna queja del equipo de fútbol. 739 00:52:43,083 --> 00:52:45,208 Yo tampoco tengo queja. 740 00:52:45,291 --> 00:52:50,958 Queja no. Ningún comentario, porque parece un asunto de mujeres 741 00:52:51,041 --> 00:52:55,291 y, por respeto, no me voy a meter. 742 00:52:56,333 --> 00:52:57,458 ¿En serio? 743 00:52:57,958 --> 00:53:00,208 Vaya, qué conveniente. 744 00:53:00,291 --> 00:53:04,541 Dices que es un asunto de mujeres y así no tienes que hacer nada. Genial. 745 00:53:05,875 --> 00:53:06,708 Tienes razón. 746 00:53:07,458 --> 00:53:10,375 Podría hacer más y… 747 00:53:12,166 --> 00:53:16,833 Veo que me están grabando y voy a pedir humildemente 748 00:53:16,916 --> 00:53:19,958 que apagues el teléfono porque… 749 00:53:20,041 --> 00:53:22,791 No porque oculte nada, sino porque… 750 00:53:23,583 --> 00:53:25,208 Me ponéis en un aprieto. 751 00:53:25,291 --> 00:53:28,833 ¿Sabes? Puedes pensar lo que quieras de las normas de vestir. 752 00:53:28,916 --> 00:53:30,750 Podéis pensar lo que queráis. 753 00:53:30,833 --> 00:53:32,791 Es otra forma de controlarnos. 754 00:53:32,875 --> 00:53:35,375 Y, si no haces nada, eres parte del problema. 755 00:53:35,958 --> 00:53:38,500 ¿De qué lado estás con lo de los tirantes? 756 00:53:39,208 --> 00:53:42,916 ¿De qué lado? Está claro que estoy del lado 757 00:53:43,000 --> 00:53:46,791 de la igualdad y la libertad para todos, 758 00:53:46,875 --> 00:53:50,250 y la diversidad y estar unidos 759 00:53:50,333 --> 00:53:54,166 ambos lados, masculino y femenino, 760 00:53:55,000 --> 00:53:57,958 alfa y omega, chicos y chicas. 761 00:53:58,041 --> 00:54:01,250 Me muero de ganas de ir al baño. Voy a comprobar algo. 762 00:54:01,333 --> 00:54:02,791 Seguid sin mí. 763 00:54:30,375 --> 00:54:32,333 Sí. Tienes razón. 764 00:54:32,833 --> 00:54:35,875 Han visto a Shelly salir al pasillo, ver las camisetas, 765 00:54:35,958 --> 00:54:38,208 meterse en su clase y cerrar la puerta. 766 00:54:38,291 --> 00:54:40,083 Ha decidido no afrontarlo. 767 00:54:40,166 --> 00:54:41,916 - No fastidies. - Sí. 768 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 Hola. 769 00:54:43,083 --> 00:54:44,208 ¿Cómo ha ido? 770 00:54:44,291 --> 00:54:46,750 Genial. Hemos ganado, como siempre. 771 00:54:46,833 --> 00:54:48,791 Las 15 madres aplaudían como locas. 772 00:54:52,083 --> 00:54:54,083 - Hola. - Hola. 773 00:54:54,166 --> 00:54:56,666 ¡Hola, Rockport! 774 00:54:59,291 --> 00:55:01,250 Antes de dar comienzo al partido, 775 00:55:01,333 --> 00:55:05,250 voy a anunciar a los nominados a embajador del deporte estudiantil. 776 00:55:05,333 --> 00:55:08,291 Es un prestigioso honor otorgado cada año 777 00:55:08,375 --> 00:55:11,750 a un deportista por las votaciones de sus compañeros. 778 00:55:12,333 --> 00:55:13,625 El ganador recibirá 779 00:55:13,708 --> 00:55:17,458 una beca nacional de Big Five Sporting Goods, 780 00:55:17,541 --> 00:55:20,500 el único lugar donde comprar material deportivo. 781 00:55:21,583 --> 00:55:25,041 Muchas gracias de nuevo a Dave Rogers, 782 00:55:25,125 --> 00:55:27,500 ex mariscal de campo del Rockport, 783 00:55:27,583 --> 00:55:30,916 por sus generosas contribuciones al programa deportivo. 784 00:55:31,416 --> 00:55:33,333 Seguro que le gustará que recuerde 785 00:55:33,416 --> 00:55:37,750 que corrió 100 yardas en un partido allá por 1972. 786 00:55:37,833 --> 00:55:40,208 Tú has corrido 100 yardas hace una hora. 787 00:55:40,708 --> 00:55:46,416 Y ahora, el primer y único nominado al premio al mejor deportista estudiantil 788 00:55:46,500 --> 00:55:49,083 sin impugnar es… 789 00:55:50,625 --> 00:55:52,583 El suspense me está matando. 790 00:55:52,666 --> 00:55:57,291 …el capitán del equipo de fútbol americano de Rockport, Mitchell Wilson. 791 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 Muy bien. 792 00:56:07,375 --> 00:56:09,250 ¡Eh! ¡Tengo otra candidatura! 793 00:56:10,250 --> 00:56:11,083 ¿Perdón? 794 00:56:13,333 --> 00:56:17,375 Nomino a Kiera Pascal, capitana del equipo femenino de fútbol. 795 00:56:20,000 --> 00:56:21,375 ¿Qué pasa? 796 00:56:21,458 --> 00:56:25,125 Me temo que hacen falta cinco votos para presentar candidatura. 797 00:56:25,208 --> 00:56:26,625 ¡Yo voto por Kiera! 798 00:56:27,250 --> 00:56:28,666 Dejadme comer tranquila. 799 00:56:28,750 --> 00:56:31,125 ¡Y hago el tercer, cuarto y quinto voto! 800 00:56:31,208 --> 00:56:33,875 Es un valiente, pero inválido ejercicio… 801 00:56:33,958 --> 00:56:36,041 - ¡Tercer voto! - …de democracia. 802 00:56:37,666 --> 00:56:40,833 Debo decir que había una urna en la sala multiusos. 803 00:56:40,916 --> 00:56:42,041 ¡Cuarto voto! 804 00:56:42,750 --> 00:56:44,125 Vivian. No. 805 00:56:47,208 --> 00:56:48,208 ¡Quinto! 806 00:56:50,625 --> 00:56:53,125 Bueno, muy bien. 807 00:56:53,208 --> 00:56:56,041 Dos estupendos candidatos. 808 00:56:56,125 --> 00:56:58,625 Un aplauso para Kiera. Ponte en pie. 809 00:56:58,708 --> 00:56:59,666 Sí. 810 00:57:03,250 --> 00:57:04,958 ¡Buena suerte a los dos! 811 00:57:06,458 --> 00:57:07,583 ¿Qué habéis hecho? 812 00:57:08,125 --> 00:57:11,000 ¿Te gusta el dinero? Pues te lo voy a conseguir. 813 00:57:12,000 --> 00:57:15,333 - Cállate y cógelo. - No lo digas dos veces, hermana. 814 00:57:16,541 --> 00:57:17,833 ¡Muy bien! 815 00:57:17,916 --> 00:57:19,875 ¡Vamos, Rockport! 816 00:57:20,375 --> 00:57:22,250 Un breve recordatorio, chicos. 817 00:57:22,333 --> 00:57:24,916 Todavía se me está curando la muñeca, 818 00:57:25,000 --> 00:57:27,750 así que, por favor, chocadla con cuidado. 819 00:57:28,250 --> 00:57:30,250 ¡A jugar al fútbol! Vamos. 820 00:57:48,250 --> 00:57:50,541 ¡Vamos, Piratas! 821 00:57:59,583 --> 00:58:00,416 Oye. 822 00:58:01,416 --> 00:58:02,250 Claudia. 823 00:58:02,750 --> 00:58:05,833 ¿De qué vas? ¿Por qué no has votado? 824 00:58:05,916 --> 00:58:08,166 ¿Qué más te da? Vuelve con tus amigas. 825 00:58:08,250 --> 00:58:11,875 ¿Es por eso? ¿Estás enfadada porque tengo una amiga nueva? 826 00:58:11,958 --> 00:58:15,833 Para empezar, no es solo una. Son muchas amigas nuevas. 827 00:58:16,416 --> 00:58:19,625 - ¿Por qué no te importa esto? - Sí que me importa. 828 00:58:19,708 --> 00:58:22,083 Pero darle tanto bombo no es lo mío. 829 00:58:22,166 --> 00:58:25,083 - ¿Y qué es lo tuyo? - Creía que tú eras lo mío. 830 00:58:26,000 --> 00:58:28,708 Pensaba que lo nuestro era ser mejores amigas. 831 00:58:30,833 --> 00:58:32,125 Aquí viene tu novio. 832 00:58:32,625 --> 00:58:34,916 Ya se lo contarás todo a Lucy. 833 00:58:37,125 --> 00:58:39,666 Hola. Parece que hay competición. 834 00:58:40,583 --> 00:58:41,458 ¿Un regaliz? 835 00:58:41,541 --> 00:58:42,416 Gracias. 836 00:58:44,500 --> 00:58:45,833 ¿Quieres hacer algo guay? 837 00:58:46,625 --> 00:58:47,583 Sí. 838 00:58:48,750 --> 00:58:50,166 Yo me crie ahí. 839 00:58:51,291 --> 00:58:52,625 Vale. 840 00:58:52,708 --> 00:58:53,916 - ¿Emocionada? - No. 841 00:58:54,000 --> 00:58:55,250 Sí. 842 00:58:55,333 --> 00:58:57,166 Dios, no sé ni lo que digo. 843 00:59:00,208 --> 00:59:01,833 Pero ¿qué dices? 844 00:59:06,083 --> 00:59:07,458 TANATORIO ¡NO HAY PRISA! 845 00:59:07,541 --> 00:59:08,833 ¿Un tanatorio? 846 00:59:08,916 --> 00:59:10,541 Un tanatorio. 847 00:59:28,375 --> 00:59:30,666 A veces vengo aquí con el monopatín 848 00:59:30,750 --> 00:59:34,333 y me he fijado en lo mala que es la seguridad. 849 00:59:34,416 --> 00:59:35,250 Es de risa. 850 00:59:35,791 --> 00:59:38,375 Es un buen sitio para romperse el cuello. 851 00:59:39,333 --> 00:59:42,416 - Qué tétrica. - Tú me has traído aquí. 852 01:00:00,125 --> 01:00:01,416 Vale, ¿cuál eliges? 853 01:00:01,500 --> 01:00:05,458 Recuerda que tu elección dice mucho sobre ti. 854 01:00:05,958 --> 01:00:06,833 Toma presión. 855 01:00:07,791 --> 01:00:08,625 Vale. 856 01:00:11,458 --> 01:00:12,875 Me gusta este. 857 01:00:12,958 --> 01:00:13,833 Muy audaz. 858 01:00:13,916 --> 01:00:14,750 Es brillante. 859 01:00:15,250 --> 01:00:16,625 Me encanta. 860 01:00:18,583 --> 01:00:19,500 ¿Y tú? 861 01:00:21,166 --> 01:00:22,708 Yo paso de ataúd. 862 01:00:22,791 --> 01:00:25,583 Opto por el traje de setas. Te entierran con él. 863 01:00:26,125 --> 01:00:30,000 Las setas eliminan las toxinas. Haces compost con tu cuerpo. 864 01:00:30,750 --> 01:00:31,750 Abono de primera. 865 01:00:33,166 --> 01:00:35,125 ¿Cuántas hermanas tienes? 866 01:00:35,625 --> 01:00:37,541 Tres. Todas mayores que yo. 867 01:00:38,708 --> 01:00:40,666 Seguro que eras un niño monísimo. 868 01:00:42,125 --> 01:00:43,625 No hay queja. 869 01:00:45,250 --> 01:00:47,125 Me hacían muchas trencitas. 870 01:00:48,333 --> 01:00:50,791 Y me conozco todas las muñecas American Girl. 871 01:00:50,875 --> 01:00:52,458 - ¿De verdad? - Sí. 872 01:00:52,541 --> 01:00:53,375 Qué va. 873 01:00:53,458 --> 01:00:57,291 - Josefina, Molly, Addy… - La leche. 874 01:00:57,375 --> 01:00:58,375 ¿Qué es eso? 875 01:00:58,875 --> 01:01:00,583 Mi corazón. ¿Lo quieres? 876 01:01:03,166 --> 01:01:04,000 Vale. 877 01:01:04,083 --> 01:01:07,916 - Samantha, Rebecca, Kaya… - Seguro que te los estás inventando. 878 01:01:08,000 --> 01:01:10,083 - Gracias. - De nada. 879 01:01:11,916 --> 01:01:15,416 Cécile y mi favorita, Kit. 880 01:01:16,458 --> 01:01:17,791 ¿Por qué tu favorita? 881 01:01:18,333 --> 01:01:20,708 Es la chicazo que quiere ser periodista. 882 01:01:25,541 --> 01:01:27,208 ¿Se habrá casado alguien aquí? 883 01:01:27,791 --> 01:01:29,500 Eso sí que sería interesante. 884 01:01:29,583 --> 01:01:32,500 Las bodas en las que he estado han sido un rollo. 885 01:01:32,583 --> 01:01:36,083 En la de mi padre, leyeron poemas de Rumi durante dos horas. 886 01:01:36,833 --> 01:01:40,958 Mi hermana tuvo una de esas bodas chachis en las que bailan hasta el altar. 887 01:01:41,666 --> 01:01:43,458 - ¿Tú bailaste? - Qué remedio. 888 01:01:44,333 --> 01:01:47,083 A ver. 889 01:02:13,750 --> 01:02:16,500 ¿Por qué no le has dicho a nadie que eres tú? 890 01:02:17,791 --> 01:02:19,166 ¿Por qué tanto secreto? 891 01:02:21,458 --> 01:02:23,791 Me gusta ser la única que lo sabe. 892 01:02:25,000 --> 01:02:27,291 No tengo que dar explicaciones. 893 01:02:27,875 --> 01:02:31,750 Me gusta que Moxie hable por sí mismo. 894 01:02:32,958 --> 01:02:34,291 O por mí, supongo. 895 01:02:37,125 --> 01:02:39,333 Algún día todos se enterarán, 896 01:02:40,750 --> 01:02:41,583 pero… 897 01:02:42,375 --> 01:02:45,208 me gusta ser el único que lo sabe ahora mismo. 898 01:02:52,333 --> 01:02:53,583 Es tarde. 899 01:02:54,875 --> 01:02:56,375 Debería llevarte a casa. 900 01:03:07,625 --> 01:03:10,958 - Me lo he pasado muy bien. - Y yo. 901 01:03:21,208 --> 01:03:22,041 Vale. 902 01:03:34,125 --> 01:03:36,375 La estás fastidiando. 903 01:03:37,166 --> 01:03:38,166 A la mierda. 904 01:03:38,250 --> 01:03:39,833 Oye, Vivian. Espera. 905 01:03:41,166 --> 01:03:43,875 No pasa nada, ¿vale? Me he hecho un lío. 906 01:03:43,958 --> 01:03:46,208 No tienes que salir del coche por eso. 907 01:03:46,291 --> 01:03:47,125 Me gustas. 908 01:03:48,458 --> 01:03:49,625 Mucho. De verdad. 909 01:03:50,291 --> 01:03:52,250 No sé. Lo he pensado demasiado. 910 01:03:52,333 --> 01:03:56,083 Me preocupaba resultar demasiado pesado. 911 01:03:56,166 --> 01:03:59,750 Eres una feminista superfuerte y no una simple chica mona. 912 01:04:00,250 --> 01:04:02,583 No quiero decir que no lo seas… 913 01:04:15,541 --> 01:04:17,208 - Vale. - Vale. 914 01:04:31,541 --> 01:04:33,666 - Hola. - ¡Ay, madre! 915 01:04:34,208 --> 01:04:36,166 ¿A quién besabas en la entrada? 916 01:04:38,000 --> 01:04:39,291 A Seth Acosta. 917 01:04:40,750 --> 01:04:42,000 Seth Acosta. 918 01:04:44,291 --> 01:04:47,708 ¿El niño que se meó en aquella excursión al Museo Naval? 919 01:04:48,291 --> 01:04:51,333 Mamá, no lo sé. No me vengas con esas, ¿vale? 920 01:04:51,416 --> 01:04:53,916 Si vas a seguir besándolo, tengo que conocerlo. 921 01:04:54,666 --> 01:04:55,833 No me ocultes nada. 922 01:04:55,916 --> 01:04:58,708 Aunque sé que tendrás cuidado y cabecita. 923 01:04:58,791 --> 01:05:00,833 Es que ya estoy embarazada. 924 01:05:00,916 --> 01:05:02,041 Me subestimas. 925 01:05:04,000 --> 01:05:05,500 Un chiste muy gracioso. 926 01:05:06,750 --> 01:05:07,583 ¿Verdad? 927 01:05:21,916 --> 01:05:25,416 VIVIAN, HE VISTO CÓMO TE IBAS CON SETH. 928 01:05:25,500 --> 01:05:28,875 AY, MADRE, ¿SE ESTÁN DANDO EL LOTE? 929 01:05:28,958 --> 01:05:31,208 TÍA, ¿DÓNDE ESTÁS? ¿QUÉ HA PASADO? 930 01:05:31,291 --> 01:05:32,958 ¿SETH Y TÚ OS HABÉIS BESADO? 931 01:05:33,041 --> 01:05:36,000 OYE, ¿ESTÁIS SALIENDO? 932 01:05:44,000 --> 01:05:47,500 Eres mejor deportista que Mitchell. Ganas partidos, él no. 933 01:05:47,583 --> 01:05:49,000 ¿Y llevas las de perder? 934 01:05:49,083 --> 01:05:50,875 - Porque está en primero. - Vale. 935 01:05:50,958 --> 01:05:52,833 - Porque es negra. - Sí. 936 01:05:52,916 --> 01:05:54,958 No es lo que iba a decir, pero sí. 937 01:05:55,041 --> 01:05:58,958 También porque toda la vida nos han dicho de una forma u otra 938 01:05:59,041 --> 01:06:01,708 que los logros de los hombres son más importantes. 939 01:06:01,791 --> 01:06:02,958 Olvidad eso. 940 01:06:03,041 --> 01:06:04,541 Olvidadlo. 941 01:06:04,625 --> 01:06:08,625 - Sí y, cuando ganes, porque vas a ganar… - Es como Serena Williams. 942 01:06:08,708 --> 01:06:12,125 Será como decir basta. Se acabó lo que se daba. 943 01:06:12,208 --> 01:06:14,041 - Sí. - Va más allá de Kiera. 944 01:06:14,125 --> 01:06:15,666 Es para todas las chicas. 945 01:06:16,958 --> 01:06:19,666 - Hola, Emma. - Hola. ¿Te sientas con nosotras? 946 01:06:21,583 --> 01:06:23,916 No, he venido a buscar esto. 947 01:06:29,833 --> 01:06:33,041 Bueno, hay que conseguir que Moxie apoye la campaña. 948 01:06:33,125 --> 01:06:34,250 Tengo una idea. 949 01:06:34,333 --> 01:06:36,291 ¿Por qué no te mandas un mensaje? 950 01:06:36,875 --> 01:06:39,000 No soy yo. Os lo habría dicho. 951 01:06:39,083 --> 01:06:42,875 Si fuera yo, lo sabríais. Haría un desfile a lo grande. 952 01:06:42,958 --> 01:06:45,208 Vivian, pon esto en el acta. 953 01:06:45,291 --> 01:06:47,458 Si nos unimos, cambiaremos las cosas. 954 01:06:47,541 --> 01:06:48,375 Sí. 955 01:06:48,458 --> 01:06:53,125 No puedo parar. No voy a parar. Próxima parada: Kiera Pascal gana la beca. 956 01:06:53,208 --> 01:06:54,208 - Sí. - Sí. 957 01:06:56,958 --> 01:06:58,583 - Vamos a por todas. - ¡Sí! 958 01:06:58,666 --> 01:06:59,833 ¡Chócala! 959 01:07:01,791 --> 01:07:03,750 Chicas, acercaos. 960 01:07:13,833 --> 01:07:17,208 Muy bien, C. J., te presentas para el papel de Audrey. 961 01:07:40,500 --> 01:07:41,833 DEPORTISTA ESTATAL DE OREGÓN 962 01:07:41,916 --> 01:07:42,750 VOTA A KIERA 963 01:07:43,416 --> 01:07:46,333 …131, 132, 133. 964 01:07:46,916 --> 01:07:48,291 Muy bien. 965 01:07:51,208 --> 01:07:52,291 Ahí van 100. 966 01:07:57,250 --> 01:08:00,083 Vota a Kiera. No votes a Mitchell. 967 01:08:00,166 --> 01:08:01,541 Vota a Kiera. ¿Qué tal? 968 01:08:02,125 --> 01:08:03,208 Vota a Kiera. 969 01:08:10,666 --> 01:08:15,000 ¿Quién es el protagonista de esta historia? 970 01:08:17,250 --> 01:08:18,291 De nada. 971 01:08:18,916 --> 01:08:24,375 He pillado a Shelly arrancando pósteres porque no habíais registrado Moxie. 972 01:08:25,166 --> 01:08:26,083 Lo he hecho yo. 973 01:08:26,666 --> 01:08:28,458 Ahora Moxie es un club oficial 974 01:08:28,541 --> 01:08:32,041 y tiene derechos elitistas como colgar cosas en las paredes. 975 01:08:33,250 --> 01:08:35,500 Y hay que aprender a jugar al ajedrez. 976 01:08:36,083 --> 01:08:37,958 Os habéis matado a trabajar 977 01:08:38,041 --> 01:08:41,041 y sería una pena que un tecnicismo lo echara a perder. 978 01:08:48,291 --> 01:08:52,208 Sí que me importa, ¿vale? Pero déjame hacerlo a mi manera. 979 01:08:53,625 --> 01:08:55,791 Creo que Kiera podría ganar. 980 01:08:55,875 --> 01:08:57,875 - Sí. - Claro que va a ganar. 981 01:08:57,958 --> 01:09:01,583 Los únicos que votarán a Mitchell son los mierdas del instituto. 982 01:09:01,666 --> 01:09:03,416 - Sí. - Está todo controlado. 983 01:09:03,500 --> 01:09:04,875 Hay que celebrarlo. 984 01:09:05,833 --> 01:09:06,833 Sí. 985 01:09:08,583 --> 01:09:10,333 Y yo sé dónde. 986 01:09:21,416 --> 01:09:22,375 ¡Eh! 987 01:09:23,208 --> 01:09:24,041 Escuchad. 988 01:09:24,750 --> 01:09:26,375 Estamos aquí para celebrar 989 01:09:27,166 --> 01:09:30,291 que el éxito ya no será exclusivo de tíos blancos mediocres. 990 01:09:31,125 --> 01:09:31,958 ¡Sí! 991 01:09:32,041 --> 01:09:33,416 ¡Sí, Helen! ¡Te veo! 992 01:09:35,291 --> 01:09:36,750 Chicas, acercaos. 993 01:09:37,791 --> 01:09:39,791 Kiera va a ganar mañana. 994 01:09:40,625 --> 01:09:42,041 Así que esta noche 995 01:09:42,958 --> 01:09:45,458 vamos a celebrar este gran logro. 996 01:09:45,958 --> 01:09:48,666 Un aplauso para las más jóvenes de la revolución. 997 01:09:48,750 --> 01:09:52,125 De la escuela de secundaria de Rockport, ¡las Linda Lindas! 998 01:09:52,208 --> 01:09:53,583 ¡Para todas las chicas! 999 01:09:53,666 --> 01:09:56,291 ¡Para todas las chicas! 1000 01:11:29,583 --> 01:11:31,833 Buenos días, piratas y sirenas. 1001 01:11:31,916 --> 01:11:33,041 ¿Qué significa eso? 1002 01:11:33,541 --> 01:11:36,583 - Estoy siendo integrador. - ¿No hay mujeres piratas? 1003 01:11:37,833 --> 01:11:40,208 ¿Me vas a dejar seguir con los anuncios? 1004 01:11:40,291 --> 01:11:43,166 Claro. Buenos días, piratas de todos los sexos. 1005 01:11:43,250 --> 01:11:44,541 Mira quién falta hoy. 1006 01:11:45,833 --> 01:11:48,666 ¿Mitchell Wilson tiene miedo de perder? 1007 01:11:50,375 --> 01:11:52,958 ¿A qué hora me paso esta tarde? 1008 01:11:53,541 --> 01:11:56,166 A las cinco. Y mi madre quiere conocerte. 1009 01:11:57,166 --> 01:11:59,166 Muy bien. Caigo bien a las madres. 1010 01:11:59,666 --> 01:12:05,583 No olvidéis votar antes del descanso. Anunciarán al ganador después del partido. 1011 01:12:05,666 --> 01:12:07,125 ¡Kiera! 1012 01:12:08,458 --> 01:12:11,000 ¡No, buu! Mitchell. 1013 01:12:13,125 --> 01:12:14,083 Así es, Emma. 1014 01:12:14,166 --> 01:12:16,750 Y ahora escuchemos a uno de los candidatos: 1015 01:12:16,833 --> 01:12:20,166 el capitán del equipo de fútbol, Mitchell Wilson. 1016 01:12:20,666 --> 01:12:21,500 Espera, ¿qué? 1017 01:12:22,458 --> 01:12:23,458 ¿Qué? 1018 01:12:23,958 --> 01:12:27,958 No nos han avisado. Si él habla, Kiera también debería. 1019 01:12:28,625 --> 01:12:29,583 Disculpa, Emma. 1020 01:12:33,041 --> 01:12:34,083 Mitchell, 1021 01:12:34,166 --> 01:12:36,541 bienvenido a nuestro humilde estudio. 1022 01:12:37,875 --> 01:12:40,041 Ahora estás en mi casa. 1023 01:12:41,125 --> 01:12:42,250 Queridos alumnos, 1024 01:12:43,083 --> 01:12:44,625 me llamo Mitchell Wilson 1025 01:12:45,125 --> 01:12:47,916 y en las últimas semanas he sido víctima 1026 01:12:48,000 --> 01:12:51,250 del ataque deliberado de un grupo anónimo llamado Moxie. 1027 01:12:52,083 --> 01:12:54,083 Este grupo ha difundido propaganda 1028 01:12:55,166 --> 01:12:57,000 y me ha difamado. 1029 01:12:58,083 --> 01:13:00,916 En resumen, he sido víctima de acoso. 1030 01:13:02,000 --> 01:13:04,375 Está muerto de miedo. Lo hemos hundido. 1031 01:13:06,541 --> 01:13:07,791 Y lo peor de todo es 1032 01:13:09,125 --> 01:13:10,791 que no sabemos quién es Moxie. 1033 01:13:12,125 --> 01:13:14,958 ¿Alguien puede difundir mentiras sobre nosotros 1034 01:13:15,041 --> 01:13:16,666 y no decirnos quién es? 1035 01:13:18,000 --> 01:13:19,083 Qué cobardía. 1036 01:13:20,458 --> 01:13:21,375 Esta noche, 1037 01:13:22,750 --> 01:13:25,541 cuando vayáis a votar, pensad en ello. 1038 01:13:27,583 --> 01:13:28,708 ¿Quién es Moxie? 1039 01:13:30,208 --> 01:13:32,166 ¿Y quién será su próxima víctima? 1040 01:13:33,916 --> 01:13:35,333 Porque podrías ser tú. 1041 01:13:41,583 --> 01:13:43,083 ¡Mitchell a la de tres! 1042 01:13:44,500 --> 01:13:47,833 - ¡Mitchell! - Kiera. 1043 01:13:51,000 --> 01:13:52,666 - Hola. - Dale esto a mi madre. 1044 01:13:53,250 --> 01:13:55,250 - ¿Qué? - Un regalo. Tú hazlo. 1045 01:13:55,333 --> 01:13:56,375 - Vale. - Hola. 1046 01:13:56,458 --> 01:13:59,583 - Hola, señora Carter. - No soy la señora Carter. 1047 01:14:00,750 --> 01:14:04,125 - ¿Tenéis apellidos distintos? - Sí, he conservado el mío. 1048 01:14:04,208 --> 01:14:07,125 Ella se apellida Carter y yo no. Llámame Lisa. 1049 01:14:07,791 --> 01:14:09,375 Vale, Lisa. 1050 01:14:10,500 --> 01:14:12,250 - Esto es para ti. - Gracias. 1051 01:14:12,875 --> 01:14:15,333 Me regala el helado que compré ayer. 1052 01:14:15,416 --> 01:14:16,791 - Qué majo. - Mamá. 1053 01:14:16,875 --> 01:14:20,666 No, me encanta. Mi hija opina que debería dejar la leche. 1054 01:14:22,208 --> 01:14:24,000 Sí, yo paso de lácteos. 1055 01:14:25,208 --> 01:14:26,291 La leche es sana. 1056 01:14:26,375 --> 01:14:29,166 Mamá, ya lo hemos hablado. No es sana. 1057 01:14:29,250 --> 01:14:30,916 Sí, fortalece los huesos. 1058 01:14:31,000 --> 01:14:32,708 Está demostrado que no lo es. 1059 01:14:32,791 --> 01:14:35,416 - Hay muchos estudios científicos. - Que no. 1060 01:14:35,500 --> 01:14:39,250 - ¿Crees en la ciencia? - Sí, creo en la ciencia. 1061 01:14:39,333 --> 01:14:41,958 Seth, ¿dónde te ves dentro de diez años? 1062 01:14:42,916 --> 01:14:44,583 - Piénsalo. - En diez años. 1063 01:14:47,333 --> 01:14:50,541 Pues espero seguir haciendo skate. 1064 01:14:51,500 --> 01:14:52,583 ¿No tienes planes? 1065 01:14:53,208 --> 01:14:55,750 - No hace falta que contestes ahora. - Vale. 1066 01:14:55,833 --> 01:14:57,416 Bueno, que os divirtáis. 1067 01:14:57,500 --> 01:14:58,583 - Vale. - Gracias. 1068 01:14:58,666 --> 01:15:02,375 Ah, y Seth, procura no mearte en los pantalones esta vez. 1069 01:15:02,458 --> 01:15:05,291 Ay, por favor. ¿Podrías no sacar el tema ahora? 1070 01:15:05,375 --> 01:15:06,833 No le hagas caso. 1071 01:15:06,916 --> 01:15:07,875 ¿Te acuerdas? 1072 01:15:08,708 --> 01:15:11,125 El Museo Naval, primaria, iba de voluntaria. 1073 01:15:12,916 --> 01:15:14,583 - Me empieza a sonar. - Vale. 1074 01:15:14,666 --> 01:15:16,375 Sabía que era él. 1075 01:15:16,458 --> 01:15:17,291 Nos vamos. 1076 01:15:17,375 --> 01:15:19,291 - Encantado. - Lo mismo digo. 1077 01:15:19,958 --> 01:15:20,791 Divertíos. 1078 01:15:37,625 --> 01:15:39,125 Tienes un pelo increíble. 1079 01:15:39,791 --> 01:15:41,125 Qué bien hueles. 1080 01:15:43,125 --> 01:15:45,750 - ¿Cuándo habéis quedado? - En un rato. 1081 01:15:50,666 --> 01:15:53,083 Vivian, debería decirte algo. 1082 01:15:54,083 --> 01:15:54,916 Yo no… 1083 01:15:55,791 --> 01:15:56,708 Nunca… 1084 01:15:57,250 --> 01:15:58,250 Ya, yo tampoco. 1085 01:15:59,125 --> 01:16:00,833 Vale, pero… 1086 01:16:01,333 --> 01:16:03,791 Quería que fuera especial. 1087 01:16:10,708 --> 01:16:12,041 Vale, perdona. 1088 01:16:12,125 --> 01:16:13,250 No, espera. 1089 01:16:13,833 --> 01:16:14,750 Perdóname tú. 1090 01:16:19,166 --> 01:16:21,291 Quiero que sea contigo sí o sí. 1091 01:16:25,208 --> 01:16:28,583 Pero no con prisas antes de un partido de fútbol. 1092 01:16:30,208 --> 01:16:32,083 Quiero que pienses solo en mí. 1093 01:16:38,750 --> 01:16:40,416 Me estás mirando fijamente. 1094 01:16:41,541 --> 01:16:42,583 ¿Eso es malo? 1095 01:16:43,750 --> 01:16:44,583 No. 1096 01:16:53,833 --> 01:16:55,750 El corazón te late muy rápido. 1097 01:16:56,958 --> 01:16:58,583 ¿Estás nerviosa o emocionada? 1098 01:17:01,000 --> 01:17:01,833 Las dos cosas. 1099 01:17:05,291 --> 01:17:07,666 Es increíble, Kiera va a ganar. 1100 01:17:09,416 --> 01:17:10,541 Y, si no gana, 1101 01:17:12,916 --> 01:17:14,625 puedes volver aquí. 1102 01:17:18,416 --> 01:17:19,250 Trato hecho. 1103 01:17:20,208 --> 01:17:21,416 Me gusta estar aquí. 1104 01:17:37,583 --> 01:17:38,416 ¡Qué mierda! 1105 01:17:41,958 --> 01:17:44,791 Ha sido un partido reñido. 1106 01:17:44,875 --> 01:17:48,500 Un aplauso para el equipo de animadoras de Rockport. 1107 01:17:55,166 --> 01:17:58,875 Señorita Vivian, ¿el que viene contigo es Manos? 1108 01:17:58,958 --> 01:18:01,041 Mira tú. 1109 01:18:01,125 --> 01:18:02,458 ¿Dónde estabas? 1110 01:18:03,666 --> 01:18:04,500 ¿Es tu novio? 1111 01:18:04,583 --> 01:18:05,583 Sí. 1112 01:18:07,166 --> 01:18:09,041 Mirad lo que he traído. 1113 01:18:09,125 --> 01:18:10,166 Champán. 1114 01:18:10,250 --> 01:18:12,500 Vamos a descorchar. 1115 01:18:12,583 --> 01:18:17,708 Y ahora, que los nominados a embajador del deporte estudiantil 1116 01:18:17,791 --> 01:18:19,583 suban al estrado. 1117 01:18:21,125 --> 01:18:22,666 ¡Vamos, Kiera! 1118 01:18:25,458 --> 01:18:26,791 Y la enhorabuena… 1119 01:18:30,625 --> 01:18:31,541 es para… 1120 01:18:33,916 --> 01:18:34,958 Mitchell Wilson. 1121 01:18:42,625 --> 01:18:44,625 Mitchell representará 1122 01:18:44,708 --> 01:18:48,833 el compromiso de Rockport con la tenacidad y el liderazgo 1123 01:18:48,916 --> 01:18:50,958 en la próxima asamblea estatal. 1124 01:18:51,541 --> 01:18:55,375 Y también podrá usar esta beca de 10 000 dólares 1125 01:18:55,458 --> 01:18:59,166 para ir a la institución académica de su elección. 1126 01:19:00,041 --> 01:19:04,125 Kiera, ha sido una campaña divertida. 1127 01:19:05,000 --> 01:19:06,125 Como educadora, 1128 01:19:06,208 --> 01:19:11,000 me parece maravilloso y emocionante ver la implicación de todo el mundo. 1129 01:19:11,083 --> 01:19:14,125 La competición sana y justa es beneficiosa. 1130 01:19:14,708 --> 01:19:17,166 Y lo que sí son justos 1131 01:19:18,041 --> 01:19:20,791 son los precios de Big Five Sporting Goods. 1132 01:19:20,875 --> 01:19:22,333 Muy justos. 1133 01:20:29,375 --> 01:20:30,583 Ha perdido. 1134 01:20:30,666 --> 01:20:32,166 Llegas pronto. 1135 01:20:33,083 --> 01:20:35,125 ¿Y tú quién eres? Ese es mi sitio. 1136 01:20:36,208 --> 01:20:37,583 - Es John. - Hola, John. 1137 01:20:38,333 --> 01:20:39,416 Un momento. 1138 01:20:40,583 --> 01:20:44,291 Eres el tío del supermercado. El de los cebollinos, ¿no? 1139 01:20:45,000 --> 01:20:46,000 Eres una ardilla. 1140 01:20:46,083 --> 01:20:49,125 Mira quién me oculta cosas. Te he pillado. 1141 01:20:49,625 --> 01:20:51,333 A tu habitación, jovencita. 1142 01:20:52,083 --> 01:20:53,166 ¿Estás borracha? 1143 01:20:54,208 --> 01:20:56,875 Sí, ¿por qué no? ¿Eh? 1144 01:20:56,958 --> 01:21:01,166 Te dejas la piel intentándolo y no pasa nada, 1145 01:21:01,250 --> 01:21:02,333 nada funciona. 1146 01:21:02,416 --> 01:21:03,958 Así que ¿sabes qué, mamá? 1147 01:21:04,041 --> 01:21:05,833 Tú no sabes nada de mi vida 1148 01:21:05,916 --> 01:21:08,500 y está claro que yo no sé nada de la tuya, 1149 01:21:08,583 --> 01:21:11,458 así que yo debería ir a mi bola y tú, a la tuya. 1150 01:21:11,958 --> 01:21:13,750 Bienvenido a la familia, John. 1151 01:21:21,416 --> 01:21:22,750 "Eres gilipollas". 1152 01:21:23,250 --> 01:21:26,166 - ¿Me vas a dar una a mí? - No sé, ¿lo eres? 1153 01:21:28,000 --> 01:21:29,458 ¿Es buena idea? 1154 01:21:29,541 --> 01:21:31,875 Quizá no, pero es la que se me ha ocurrido. 1155 01:21:31,958 --> 01:21:34,041 - Adiós, Frank. - ¡A por ellos! 1156 01:21:36,208 --> 01:21:37,791 ¡ERES GILIPOLLAS! BESOS, MOXIE 1157 01:21:46,708 --> 01:21:47,916 "Eres gilipollas". 1158 01:21:49,875 --> 01:21:52,958 Tío, las mujeres de este instituto están piradas. 1159 01:22:05,041 --> 01:22:05,916 ¿Qué haces? 1160 01:22:06,500 --> 01:22:09,291 ¿No te has enterado? Soy el gilipollas ganador. 1161 01:22:10,708 --> 01:22:12,083 ¿En serio? 1162 01:22:12,666 --> 01:22:15,958 ¿Sabes qué? Eres un gilipollas y no puedes tocarlas, ¿vale? 1163 01:22:17,125 --> 01:22:19,041 Como sigas así, me harás llorar. 1164 01:22:19,125 --> 01:22:22,791 Mitchell, quítate las pegatinas y a clase. Vivian, ven conmigo. 1165 01:22:25,125 --> 01:22:26,625 Verás qué bronca. 1166 01:22:27,125 --> 01:22:29,083 ¿De dónde salen estas pegatinas? 1167 01:22:29,666 --> 01:22:30,791 Estaban en el baño. 1168 01:22:31,583 --> 01:22:33,041 Esto es grave. 1169 01:22:33,125 --> 01:22:37,208 Han dañado propiedad escolar y tendré que expulsar a alguien por ello. 1170 01:22:37,750 --> 01:22:41,166 Parece que Moxie no solo le tiene tirria a Mitchell Wilson. 1171 01:22:42,083 --> 01:22:43,458 "Shelly ha dejado claro 1172 01:22:43,541 --> 01:22:46,708 que no apoyará a la población femenina del instituto 1173 01:22:46,791 --> 01:22:50,625 y ha dado voz a Mitchell en los anuncios para incitar al odio". 1174 01:22:50,708 --> 01:22:52,291 ¿"Incitar al odio"? Caray. 1175 01:22:52,375 --> 01:22:55,708 ¿Por qué dejó que Mitchell saliera en los anuncios? 1176 01:22:55,791 --> 01:22:57,750 Le dejé porque lo pidió. 1177 01:22:57,833 --> 01:23:00,583 De haberlo pedido, Moxie también habría podido. 1178 01:23:00,666 --> 01:23:02,916 ¿Y cómo íbamos a saberlo? 1179 01:23:03,416 --> 01:23:06,500 Si quieres sentarte a la mesa, acerca una silla. 1180 01:23:06,583 --> 01:23:10,541 Mira, Vivian, todo esto me parece fantástico, 1181 01:23:10,625 --> 01:23:13,791 pero debe atenerse a las normas del instituto. 1182 01:23:15,583 --> 01:23:16,666 ¿Le cae bien? 1183 01:23:17,916 --> 01:23:18,791 ¿Mitchell? 1184 01:23:18,875 --> 01:23:21,458 A las chicas les encantaría saber qué opina. 1185 01:23:21,541 --> 01:23:23,000 Soy una chica del instituto 1186 01:23:23,083 --> 01:23:26,125 y me encantaría saber quién ha creado Moxie. 1187 01:23:26,208 --> 01:23:27,500 ¿Tienes idea? 1188 01:23:28,791 --> 01:23:29,625 No. 1189 01:23:32,541 --> 01:23:34,125 Tienes pegatinas en el coche. 1190 01:23:35,458 --> 01:23:36,750 ¿Las de "gilipollas"? 1191 01:23:38,458 --> 01:23:40,125 ¿Aviso a los bomberos? 1192 01:23:40,208 --> 01:23:41,333 Por Dios, Gigi, no. 1193 01:23:41,416 --> 01:23:43,500 - No digas nada. - ¿Al conserje? 1194 01:23:43,583 --> 01:23:45,583 Sí, llama al conserje. 1195 01:23:52,125 --> 01:23:54,458 PREMIO A LA MEJOR DIRECTORA MARLENE SHELLY 1196 01:23:56,125 --> 01:23:58,250 LE HAN PUESTO PEGATINAS A SHELLY. ¿QUIÉN? 1197 01:23:58,333 --> 01:24:00,041 Y LE HAN ROBADO EL TROFEO. ¡YUPI! 1198 01:24:00,125 --> 01:24:01,791 DE YUPI NADA. NOS VAN A MACHACAR. 1199 01:24:13,291 --> 01:24:14,291 Hola. 1200 01:24:14,916 --> 01:24:16,458 ¿Seguimos enfadadas? 1201 01:24:17,041 --> 01:24:21,291 - No hace falta que te disculpes. - Creía que te disculparías tú. 1202 01:24:22,583 --> 01:24:24,208 ¿Qué? ¿Por qué yo? 1203 01:24:25,041 --> 01:24:29,125 Vale, si ahora vas a ser una adolescente capulla, 1204 01:24:29,208 --> 01:24:30,541 haremos lo siguiente: 1205 01:24:31,333 --> 01:24:35,416 como llegaste a casa borracha, mañana cenarás conmigo y con John. 1206 01:24:37,166 --> 01:24:39,083 - ¿Es un castigo? - Sí. 1207 01:24:39,166 --> 01:24:42,791 Un castigo horroroso en el que tienes que cenar con tu madre 1208 01:24:43,291 --> 01:24:46,083 y el primer tío que le hace tilín en un tiempo. 1209 01:24:47,458 --> 01:24:48,958 Solo si viene Seth. 1210 01:24:50,666 --> 01:24:53,000 Y no garantizo que no vuelva a vomitar. 1211 01:24:53,500 --> 01:24:54,916 Avisaré a todo el mundo. 1212 01:24:57,125 --> 01:25:00,500 Significa que tiene miedo, que estamos logrando cosas. 1213 01:25:00,583 --> 01:25:01,625 En serio, 1214 01:25:02,791 --> 01:25:04,208 hemos causado sensación. 1215 01:25:04,291 --> 01:25:05,125 ¡Sí! 1216 01:25:06,458 --> 01:25:07,500 ¿Qué pasa? 1217 01:25:09,791 --> 01:25:11,916 Han expulsado a Claudia por Moxie. 1218 01:25:12,500 --> 01:25:15,083 ¿Qué quieres decir? 1219 01:25:15,166 --> 01:25:18,250 Sí, es genial. Se ha sacrificado por el grupo. 1220 01:25:19,458 --> 01:25:20,833 No es genial. 1221 01:25:20,916 --> 01:25:22,166 No pasará nada. 1222 01:25:22,250 --> 01:25:25,416 Lo pondrá en la solicitud universitaria y les entusiasmará. 1223 01:25:26,166 --> 01:25:28,625 - No pasa nada. - No me hables de Claudia. 1224 01:25:28,708 --> 01:25:32,291 Ha sido mi mejor amiga toda mi vida y tú acabas de llegar. 1225 01:25:34,416 --> 01:25:35,541 Vale. Caray. 1226 01:25:43,750 --> 01:25:44,750 No. 1227 01:26:03,958 --> 01:26:05,916 No ha ido bien en la puerta, ¿no? 1228 01:26:06,416 --> 01:26:08,916 - Más bien no. - Ya. 1229 01:26:09,750 --> 01:26:13,041 Mi madre prefiere que muera de una meningitis bacteriana 1230 01:26:13,125 --> 01:26:14,458 a que me expulsen. 1231 01:26:15,166 --> 01:26:17,625 La enfermedad es una muerte honorable. 1232 01:26:18,541 --> 01:26:20,500 Esto te va a fastidiar la vida. 1233 01:26:21,458 --> 01:26:22,333 No lo sé. 1234 01:26:23,333 --> 01:26:26,166 Shelly me culpa a mí porque registré Moxie. 1235 01:26:26,250 --> 01:26:28,000 Es increíble que lo hicieras. 1236 01:26:28,083 --> 01:26:29,041 Ya. 1237 01:26:30,916 --> 01:26:34,166 Me preguntó quién es la líder y le dije que no lo sabía. 1238 01:26:38,458 --> 01:26:40,083 ¿Tienes algo que decirme? 1239 01:26:44,500 --> 01:26:45,500 ¿Cómo lo sabes? 1240 01:26:47,333 --> 01:26:49,458 Somos amigas desde los cuatro años. 1241 01:26:49,958 --> 01:26:52,375 ¿Cómo no me iba a enterar de que eras tú? 1242 01:26:55,791 --> 01:27:00,416 - ¿Por qué no me lo has dicho? - Al principio, te parecía fatal. 1243 01:27:00,500 --> 01:27:04,208 Sí, porque sabía que era una mala idea y ya ves. 1244 01:27:04,291 --> 01:27:07,250 - No te pedí que participaras. - Sí que lo hiciste. 1245 01:27:07,750 --> 01:27:10,125 Me hiciste sentir mal por no hacer nada. 1246 01:27:10,958 --> 01:27:12,583 No entiendes nada, Viv. 1247 01:27:12,666 --> 01:27:14,791 No lo entiendes porque eres blanca. 1248 01:27:16,625 --> 01:27:17,458 ¿Qué? 1249 01:27:17,541 --> 01:27:20,125 ¿Sabes lo que sacrificó mi madre para llegar aquí? 1250 01:27:20,708 --> 01:27:24,208 ¿Lo que ha tenido que hacer para que vaya a la universidad? 1251 01:27:25,125 --> 01:27:27,875 La presión es descomunal 1252 01:27:28,625 --> 01:27:31,083 y no puedo arriesgarme tanto como tú. 1253 01:27:31,166 --> 01:27:32,708 - Lo siento. - Tengo que irme. 1254 01:27:34,500 --> 01:27:37,625 Mi madre me hace limpiar las alfombras para redimirme. 1255 01:27:39,041 --> 01:27:41,500 ¿Sabías que era yo y no se lo dijiste? 1256 01:27:43,291 --> 01:27:46,083 Porque no soy una cobarde, no como tú. 1257 01:27:57,083 --> 01:27:57,916 Fenomenal. 1258 01:27:58,958 --> 01:28:00,375 La dichosa cena. 1259 01:28:09,375 --> 01:28:11,291 Hay un montón de palitos de pan. 1260 01:28:13,375 --> 01:28:15,458 ¿Son los que te di? 1261 01:28:15,958 --> 01:28:17,791 He comprado más solo para ti. 1262 01:28:19,375 --> 01:28:20,375 ¿Qué voz es esa? 1263 01:28:22,416 --> 01:28:23,291 Es mi voz. 1264 01:28:24,291 --> 01:28:25,416 No, qué va. 1265 01:28:30,833 --> 01:28:33,166 ¿Qué me contáis de la vida adolescente? 1266 01:28:35,000 --> 01:28:36,250 No mucho. 1267 01:28:37,208 --> 01:28:39,166 La física me mata. 1268 01:28:39,750 --> 01:28:41,916 - A mí también me pasaba. - Sí. 1269 01:28:42,000 --> 01:28:45,208 Tenéis un montón en común. Podéis chocar los cinco. 1270 01:28:47,666 --> 01:28:51,750 ¿Aún os enseñan técnicas mnemotécnicas para recordar todas las leyes? 1271 01:28:51,833 --> 01:28:53,500 Si es así, no funciona. 1272 01:28:54,416 --> 01:28:58,958 Para la termodinámica era: "No sé qué… no rechistan tanto". 1273 01:28:59,625 --> 01:29:02,666 PV es igual a NRT. "Puras y vírgenes…". 1274 01:29:04,041 --> 01:29:05,458 Eran otros tiempos. 1275 01:29:05,541 --> 01:29:07,333 ¿Por qué no me preguntáis a mí? 1276 01:29:07,416 --> 01:29:10,166 ¿Como soy una chica, no sé nada de ciencias? 1277 01:29:10,250 --> 01:29:12,791 Para nada. ¿Quieres hablar de física? 1278 01:29:12,875 --> 01:29:14,083 ¿Has hecho ensalada? 1279 01:29:14,750 --> 01:29:15,958 ¿Con cosas verdes? 1280 01:29:16,666 --> 01:29:20,208 Sí, son los colores tradicionales de una ensalada. 1281 01:29:20,291 --> 01:29:23,791 Esto no es normal. Se alimenta a base de pizza y helado. 1282 01:29:24,375 --> 01:29:28,041 Con nuestros horarios, no me queda mucho tiempo para cocinar. 1283 01:29:28,125 --> 01:29:29,875 No importa. Me gusta cocinar. 1284 01:29:31,875 --> 01:29:34,125 ¿Por qué llevas una bandera en el coche? 1285 01:29:35,541 --> 01:29:37,875 ¿Amas este país? ¿Te parece perfecto? 1286 01:29:37,958 --> 01:29:41,583 ¿Sabes que llevará 300 años llegar a la igualdad de género? 1287 01:29:42,291 --> 01:29:43,625 No me gusta esa parte. 1288 01:29:43,708 --> 01:29:46,291 Si no te gusta, ¿haces algo al respecto? 1289 01:29:46,375 --> 01:29:47,458 Oye, Viv. 1290 01:29:47,541 --> 01:29:49,000 Vale. ¿Qué? 1291 01:29:49,083 --> 01:29:51,083 ¿Quieres que me calme? 1292 01:29:51,166 --> 01:29:54,541 ¿Que sea amable? ¿Como tú? ¿Hacer que todos estén cómodos? 1293 01:29:54,625 --> 01:29:57,208 Que sea tu novia mona con coleta. 1294 01:29:57,291 --> 01:30:00,000 A la mierda los corazones y las estrellas. 1295 01:30:00,083 --> 01:30:02,208 ¿Me escribo tu nombre en el brazo 1296 01:30:02,291 --> 01:30:05,375 para que todos sepan que soy de tu propiedad? 1297 01:30:05,458 --> 01:30:07,291 - Vivian. - ¡Puto patriarcado! 1298 01:30:15,291 --> 01:30:16,708 ¿Qué te pasa? 1299 01:30:16,791 --> 01:30:18,083 No soy como tú. 1300 01:30:18,625 --> 01:30:21,000 No quiero eso, sino que seas tú misma. 1301 01:30:21,083 --> 01:30:24,458 Eso es lo más patético que se le puede decir a nadie. 1302 01:30:24,541 --> 01:30:28,125 "Sé tú misma". Chorradas de madre. 1303 01:30:28,208 --> 01:30:30,708 Vale. ¿Qué quieres que diga? 1304 01:30:30,791 --> 01:30:32,083 ¿Puedes irte? 1305 01:30:32,166 --> 01:30:34,583 No, es mi casa. Estaré donde me plazca. 1306 01:30:35,166 --> 01:30:36,500 Vale, sí, lo olvidaba. 1307 01:30:36,583 --> 01:30:38,875 Eres una rebelde y nadie te manda 1308 01:30:38,958 --> 01:30:42,333 aparte de un pringado que liga contigo en un supermercado. 1309 01:30:42,416 --> 01:30:44,375 No tienes derecho a hablarme así. 1310 01:30:44,458 --> 01:30:46,375 Soy tu madre y soy una persona, 1311 01:30:46,458 --> 01:30:49,416 y me siento sola y sienta bien gustarle a alguien. 1312 01:30:49,500 --> 01:30:52,416 Vale, genial, pues disfruta de tu ensalada 1313 01:30:52,500 --> 01:30:55,125 mientras mi vida entera se viene abajo. 1314 01:30:55,208 --> 01:30:56,416 ¿Qué se viene abajo? 1315 01:30:57,541 --> 01:30:58,375 Nada. 1316 01:30:59,125 --> 01:31:02,166 Claudia no me habla, quizá me expulsen del instituto 1317 01:31:02,250 --> 01:31:03,583 y tenga relaciones. 1318 01:31:04,208 --> 01:31:06,083 Un momento. ¿Te van a expulsar? 1319 01:31:06,166 --> 01:31:08,250 ¿No te importa que tenga relaciones? 1320 01:31:08,333 --> 01:31:09,416 Vamos por partes. 1321 01:31:09,500 --> 01:31:13,291 Shelly ha dicho que expulsará a quien tenga que ver con Moxie. 1322 01:31:13,375 --> 01:31:14,750 Ha expulsado a Claudia. 1323 01:31:14,833 --> 01:31:16,208 ¿Qué es Moxie? 1324 01:31:17,416 --> 01:31:19,458 Un club feminista que he fundado. 1325 01:31:20,500 --> 01:31:23,708 - ¿Lo has fundado tú? - Sí, y todo es culpa tuya. 1326 01:31:24,208 --> 01:31:28,541 Solo fundé Moxie porque me hiciste creer que era fuerte, 1327 01:31:28,625 --> 01:31:30,500 pero yo no soy así. 1328 01:31:30,583 --> 01:31:34,708 Todo está saliendo mal, nadie me ayuda y estoy totalmente sola. 1329 01:31:39,958 --> 01:31:42,791 ¿Por qué mi padre no pasa la Navidad conmigo? 1330 01:31:45,916 --> 01:31:47,375 Cielo. 1331 01:31:50,500 --> 01:31:53,458 Vete, por favor. Quiero estar sola. ¿Vale? 1332 01:32:06,708 --> 01:32:10,791 Seguro. Es víctima de una venganza por un delito que no cometió. 1333 01:32:10,875 --> 01:32:13,791 No hay pruebas. Nada. 1334 01:32:13,875 --> 01:32:16,416 - ¿Cómo no compadecerlo? - Es un gánster. 1335 01:32:16,500 --> 01:32:20,416 Sí, pero Mike, en el fondo, es un romántico. 1336 01:32:20,916 --> 01:32:23,416 ¿Y le hacen eso? Pero no puedo… 1337 01:32:25,125 --> 01:32:27,708 …al final, ¿es bueno? ¿Es malo? No lo sé. 1338 01:32:27,791 --> 01:32:31,625 Quiere que te lo plantees, que te examines a ti y tu moral. 1339 01:32:31,708 --> 01:32:34,208 ¿Empatizas con…? 1340 01:33:08,958 --> 01:33:09,791 Oye. 1341 01:33:11,125 --> 01:33:12,625 ¿Estás enfadado conmigo? 1342 01:33:14,958 --> 01:33:18,083 ¿Por gritarme en la cena y dejarme plantado? 1343 01:33:19,625 --> 01:33:21,625 Qué va, ¿por qué iba a enfadarme? 1344 01:33:22,625 --> 01:33:25,125 Lo siento. Últimamente estoy muy estresada. 1345 01:33:25,208 --> 01:33:26,625 ¿Sí? ¿De verdad? 1346 01:33:27,958 --> 01:33:31,250 Has sido una irresponsable, no has sabido dar la cara 1347 01:33:31,333 --> 01:33:33,166 y encima nos atacas a mí, 1348 01:33:33,250 --> 01:33:36,041 a tu madre y al novio majísimo de tu madre. 1349 01:33:37,375 --> 01:33:38,833 Siempre te he apoyado. 1350 01:33:39,833 --> 01:33:41,666 No merezco ser tu felpudo. 1351 01:33:43,375 --> 01:33:45,208 Quizá no seas quien creía. 1352 01:34:03,708 --> 01:34:08,583 PARA MOXIE 1353 01:34:13,958 --> 01:34:14,958 "Querida Moxie: 1354 01:34:15,666 --> 01:34:18,791 Quizá esto sea un error, pero no sé a quién acudir. 1355 01:34:20,041 --> 01:34:21,666 El año pasado me violaron. 1356 01:34:22,958 --> 01:34:26,333 Quería denunciarlo, pero no que se supiera que era yo. 1357 01:34:28,208 --> 01:34:30,666 Tú haces cosas y nadie sabe quién eres. 1358 01:34:32,041 --> 01:34:35,291 ¿Podrías ayudarme? ¿De una anónima a otra?". 1359 01:35:20,458 --> 01:35:24,208 VIOLAPORT 1360 01:35:32,875 --> 01:35:35,375 ¿NO ESTÁS HARTA? HAN VIOLADO A UNA ALUMNA. 1361 01:35:35,458 --> 01:35:38,750 SAL DE CLASE Y SOLIDARÍZATE. QUE VEA QUE NO ESTÁ SOLA. 1362 01:35:38,833 --> 01:35:40,541 ¿HABÉIS VISTO LA PUBLICACIÓN? 1363 01:35:40,625 --> 01:35:42,833 ¿VAIS A SALIR? ¿QUIÉN CREÉIS QUE ES? 1364 01:35:42,916 --> 01:35:45,875 ¡QUÉ HORROR! ¿NOS EXPULSARÁN? LO HA DICHO SHELLY. 1365 01:35:45,958 --> 01:35:46,875 ¡BASTA YA! 1366 01:35:53,583 --> 01:35:54,750 Increíble. 1367 01:35:58,291 --> 01:36:00,041 Id por el otro lado. 1368 01:36:03,500 --> 01:36:04,916 Os leeré el comunicado: 1369 01:36:05,708 --> 01:36:07,083 "Los alumnos que salgan 1370 01:36:07,166 --> 01:36:10,333 estarán demostrando su apoyo al grupo Moxie, 1371 01:36:10,416 --> 01:36:15,083 que ha destrozado propiedad escolar, un delito sancionable con la expulsión". 1372 01:36:16,416 --> 01:36:18,083 Esto es grave, chicos. 1373 01:36:18,708 --> 01:36:19,541 ¿Vale? 1374 01:36:20,041 --> 01:36:21,458 Pensadlo bien. 1375 01:36:21,541 --> 01:36:23,041 Porque, si lo hacéis, 1376 01:36:24,458 --> 01:36:25,333 lo pagaréis. 1377 01:36:27,375 --> 01:36:30,000 Yo me lavo las manos de todo esto. 1378 01:36:44,541 --> 01:36:45,916 ¡Venga, vamos! 1379 01:36:48,041 --> 01:36:49,541 ¡Vamos, fuera! 1380 01:37:30,833 --> 01:37:33,250 Hablar en público es mi peor pesadilla. 1381 01:37:38,708 --> 01:37:39,916 No soy valiente. 1382 01:37:41,750 --> 01:37:45,208 No soy audaz, como algunas de mis amigas. 1383 01:37:47,708 --> 01:37:51,541 Y no encajo en el prototipo de líder, 1384 01:37:51,625 --> 01:37:53,458 pero aquí estoy. 1385 01:37:55,125 --> 01:37:57,625 Estoy harta de que nos marginen, 1386 01:37:58,750 --> 01:38:00,416 de que nos rechacen, 1387 01:38:01,000 --> 01:38:01,958 nos clasifiquen, 1388 01:38:03,000 --> 01:38:04,083 nos agredan. 1389 01:38:05,458 --> 01:38:07,500 Y nadie hace nada al respecto. 1390 01:38:07,583 --> 01:38:09,541 Nadie nos escucha. 1391 01:38:10,041 --> 01:38:12,375 Y por eso he salido hoy. 1392 01:38:14,875 --> 01:38:16,750 Por eso estoy aquí arriba 1393 01:38:17,750 --> 01:38:20,583 hablando a grito pelado. 1394 01:38:25,708 --> 01:38:27,500 Por eso fundé Moxie. 1395 01:38:33,083 --> 01:38:36,708 Si van a expulsar a alguien, que me expulsen a mí. 1396 01:38:37,583 --> 01:38:41,208 Soy yo. Yo fundé Moxie. Yo soy Moxie. 1397 01:38:42,208 --> 01:38:43,583 Y que me expulsen a mí. 1398 01:38:44,166 --> 01:38:47,875 Yo creé el Instagram de Moxie y bien orgullosa que estoy. 1399 01:38:48,666 --> 01:38:52,000 - Estoy contigo. - Yo protesté contra las normas de vestir. 1400 01:38:53,875 --> 01:38:57,208 Me pongo lo que quiero sin importar cómo es mi cuerpo 1401 01:38:57,708 --> 01:38:59,333 y no pienso cambiar. 1402 01:38:59,416 --> 01:39:01,041 - Eso. - ¡Expulsadme! 1403 01:39:02,083 --> 01:39:05,375 Yo le puse la zancadilla a Bradley disfrazado de pirata. 1404 01:39:05,458 --> 01:39:08,958 Feminismo puro y duro. Y no me arrepiento. 1405 01:39:09,875 --> 01:39:11,083 ¡Moxie para siempre! 1406 01:39:19,916 --> 01:39:21,125 Yo escribí la nota. 1407 01:39:42,375 --> 01:39:44,583 Soy la que pidió ayuda. 1408 01:39:46,458 --> 01:39:50,583 Porque me parecía que Moxie era la única que escuchaba. 1409 01:39:52,500 --> 01:39:53,541 Te escuchamos. 1410 01:39:54,125 --> 01:39:56,333 - Estamos aquí. - Y te creemos. 1411 01:39:59,916 --> 01:40:02,166 El año pasado, después del baile, 1412 01:40:04,125 --> 01:40:06,125 Mitchell Wilson me violó. 1413 01:40:12,791 --> 01:40:14,041 Era mi novio… 1414 01:40:16,750 --> 01:40:19,208 y me violó en mi propia habitación. 1415 01:40:21,291 --> 01:40:24,666 Y luego me votaron la Más follable. 1416 01:40:26,916 --> 01:40:28,583 ¿Qué significa eso? 1417 01:40:31,333 --> 01:40:33,875 Perdón, no sé qué decir. 1418 01:40:33,958 --> 01:40:37,083 No sé qué sentir. 1419 01:40:38,083 --> 01:40:39,625 Supongo que estoy furiosa. 1420 01:40:41,250 --> 01:40:45,375 Estoy furiosa y quiero gritar. 1421 01:40:45,458 --> 01:40:47,458 - Hazlo. - ¡Grita! 1422 01:40:47,541 --> 01:40:48,791 ¡Grita! 1423 01:41:03,833 --> 01:41:05,041 ¿Qué significa? 1424 01:41:08,625 --> 01:41:09,958 Mitchell Wilson. 1425 01:41:11,000 --> 01:41:11,833 ¿Sí? 1426 01:41:14,375 --> 01:41:15,250 Acompáñame. 1427 01:41:17,416 --> 01:41:19,416 Lo sabía. Sabía que eras tú. 1428 01:41:19,500 --> 01:41:21,000 No lo sabías. 1429 01:41:21,083 --> 01:41:23,916 Siempre hay que tener cuidado con las calladitas. 1430 01:41:24,000 --> 01:41:26,500 - Qué alucine. Estoy orgullosa. - Gracias. 1431 01:41:26,583 --> 01:41:29,083 - Qué máquina. - Vaya para la introvertida. 1432 01:41:29,166 --> 01:41:31,583 - ¿Qué haces aquí? - Me ha traído tu madre. 1433 01:41:31,666 --> 01:41:33,166 ¿Puedes estar aquí? 1434 01:41:33,250 --> 01:41:35,708 ¿Qué van a hacer? ¿Expulsarme dos veces? 1435 01:41:36,583 --> 01:41:37,916 ¿Qué haría yo sin ti? 1436 01:41:38,541 --> 01:41:39,750 Nunca lo sabremos. 1437 01:41:42,791 --> 01:41:43,875 Aún no me lo creo. 1438 01:41:46,708 --> 01:41:48,666 ¡Una, dos, tres, Moxie! ¿Listas? 1439 01:41:48,750 --> 01:41:51,166 - Hola. - Una, dos, tres, ¡Moxie! 1440 01:41:51,250 --> 01:41:52,500 ¡Sí! 1441 01:41:55,125 --> 01:41:56,083 ¿Estás bien? 1442 01:41:57,666 --> 01:41:58,583 Creo que sí. 1443 01:41:59,958 --> 01:42:01,375 Gracias por inspirarme. 1444 01:42:03,333 --> 01:42:04,166 Lo mismo digo. 1445 01:42:10,958 --> 01:42:13,625 Quiero que sepáis que Moxie es para todos. 1446 01:42:13,708 --> 01:42:16,083 - Sí. - ¿Alguien quiere hablar? Vamos. 1447 01:42:16,750 --> 01:42:18,250 Yo. 1448 01:42:19,000 --> 01:42:20,208 Sube aquí, chica. 1449 01:42:21,083 --> 01:42:22,166 Dinos tu verdad. 1450 01:42:22,875 --> 01:42:24,125 Quiero… Perdón. 1451 01:42:24,208 --> 01:42:28,875 Solo quiero decir que soy cien por cien negra, 1452 01:42:29,916 --> 01:42:31,625 mi pelo no es una peluca. 1453 01:42:31,708 --> 01:42:32,958 No está encrespado. 1454 01:42:33,458 --> 01:42:36,666 Es grueso, rizo y es quien soy. 1455 01:42:40,250 --> 01:42:42,333 ¡Y no, no podéis tocarlo! 1456 01:42:46,500 --> 01:42:48,041 Increíble. 1457 01:42:48,125 --> 01:42:50,791 Sí, tenéis que dejar de tocarnos el pelo. 1458 01:42:53,666 --> 01:42:54,541 Muy bien. 1459 01:42:55,125 --> 01:42:58,166 Ahora que todo el mundo entiende el problema, 1460 01:42:58,250 --> 01:42:59,250 tenemos mucho… 1461 01:43:06,125 --> 01:43:07,166 Lo siento. 1462 01:43:16,458 --> 01:43:17,458 ¿Qué? 1463 01:49:45,041 --> 01:49:50,041 Subtítulos: Emma Carballal Haire 106315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.